Nuna designs distinctive, smart and exciting
products.
Page 3
Illustrations
Usage
1
1
2
3
4
5
1
1
6
1
Page 4
710
8
9
2
11
12
Page 5
Contents
Illustrations 1-5
EN
English
Safety andrecommendations 7
Warnings 8-10
Parts list 11
Contents of the box
Carry Cot 12
Cleaning and maintenance 14
Warranty and service 15
W h e r e t o fi n d N u n a p r o d u c t s
(EN) 6
Nederlands
Français
Deutsch
Italiano
Español
Swedish (SV)
6
(NL) 19
(FR) 31
(DE) 43
(IT) 55
(ES) 67
79
Page 6
Safety and
recommendations
Please take note of the following before using the Nuna IVVI.
Safety is very important to us and you can be assured that our products
comply with the relevant standards and that they have been tested by a
number of independent testing panels and laboratories.
The Nuna IVVI is a patented product and complies with European safety
standards BS EN:1466:2004+A12007
If you have any questions or comments regarding the Nuna IVVI, we will be
glad to hear them through our web site nuna.eu
IMPORTANT! KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
Read these instructions carefully before use and keep them for
future reference. Your child’s safety may be affected if you do
not follow these instructions.
This carry cot is intended for children from birth and up to 9 kg
maximum.
EN
7
Page 7
Warnings
Failure to follow these warnings and instructions could result in
EN
serious injury or death.
WARNING A child’s safety is your responsibility.
WARNING Do not leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING Never carry more than one child at a time in
this carry cot .
WARNING Any load attached to the handle affects the
stability of the stroller/pram/pushchair.
WARNING This product is not suitable for running or skating.
WARNING To avoid any danger of suffocation, remove all
plastic covers before using this item and destroy or keep
away from babies and children!
WARNING Do not let your child play with this product.
Always set the parking brake on the IVVI when you stop.
Never leave a child in the IVVI when ascending or
descending stairs or escalators, or when traveling on
other forms of transport.
Do not carry additional children, goods, accessories in or
on this IVVI except as permitted in this leaflet. They
may cause the IVVI to become unstable.
Do not place any item on the canopy.
8
Page 8
Overloading, incorrect folding, and the use of accessories
e.g. child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards,
etc… other than those approved by Nuna may damage or
make this IVVI unsafe.
Any damage caused by the use of accessories not supplied
by Nuna will not be covered in terms of warranty.
WARNING Do not use the carry cot if any parts are
damaged or missing.
WARNING Use original Nuna parts and accessories only.
Negotiate curbs and rough ground carefully. Repeated
impact will cause damage to the IVVI.
The tires may leave black marks on some surfaces, particularly
smooth floors like parquet, laminate and linoleum.
Do not leave the IVVI exposed in the vicinity of a strong
source of heat i.e. a radiator or open fire.
Do not store your IVVI in a damp place. Always allow
the fabric to dry naturally away from direct heat.
Keep small parts away from children as they pose a
choking hazard.
The maximum weight to be placed in the basket is 4.5 kg.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product.
WARNING Carry cot is only suitable for a child who
cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up
on its hands and knees. Maximun weight of the child: 9kg.
EN
WARNING Carry cot is NOT to be used for long term
sleeping.
9
Page 9
DO not use or add any mattress other than the one
supplied with the carry cot.
The parking device should be engaged when placing and
removing child.
EN
Use only on a firm, horizontal level and dry surface.
WARNING Do not let other children play unattended near
the carry cot.
WARNING Do not use if any part is broken, torn or missing.
Use only replacement parts supplied or approved by the
manufacturer.
Be aware of the risk of open fire and other source of
strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in
the near vicinity of carry cot.
The handles and the bottom should be inspected
regularly for signs of damage and wear.
WARNING Never use the carry cot on a stand.
WARNING Check that the pram body attachment devices are
correctly engaged before use.
10
Page 10
Parts list
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Open the wire support on both side of the carry cot. (1) Then click
the wire into the four plastic parts. A ”Click” sound means the wire
support is secure.(1)-1 Place the mattress into the carry cot, (2) and
smooth it down.(3)
! Always use the mattress when using the carry cot.
! Mattress cover can easily be removed to wash.
2 Attach the pocket to the carry cot with zipper. (4)
3 Attach the boot to the carry cot with the zippers on either side. (5)
Adjust Carry Cot hood
1 Pull hood towards front end to secure. (6)
2 Close the hood by pressing the folding buttons on either side. (6)-1
Attach Carry Cot onto Chassis
1 Align the sides of the carry cot with the adapters on the frame.
2 Place the carry cot directly down until it clicks into place. (7)
3 A click sound means carry cot assembled completely.
! Always remove the car seat adapters before using the carry cot.
! Please don’t fold stroller when carry cot is attached.
12
Page 12
Canopy Features
1 Fold the rear panel of the carry cot canopy upwards for more ventilation. (8)
2 Pull the canopy flap out from under the carry cot canopy, then secure it
to the two sides of carry cot with magnets. (9, 10)
Remove Carry Cot
1 Press release buttons on both sides of carry cot and then lift it upwards.(11)
Use Rain Cover
1 To assemble the carry cot rain cover, place it over the carry cot, and
then attach the elastic straps on the bottom. Also attach the 2 pairs of
hook and loop fasteners on the front of rain cover. (12)
! Please always check ventilation, especially in hot weather when
the rain cover is on the product.
! Please check that the rain cover has been cleaned and dried before
folding.
EN
13
Page 13
Cleaning and
maintenance
EN
Your IVVI is a valuable piece of equipment and deserves careful handling.
You can clean the frame, the plastic parts, and the fabric with a damp
cloth, but don’t use abrasives or bleach. Do not machine wash.
Continued and extended exposure to sunlight can change the colour of
many materials.
CARRY COT: Mattress pad is removable and machine washable. Drip dry only.
GENERAL USE: Refer to the care label attached to the soft goods for washing
and drying instructions.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Clean the wheels regularly with water and remove the dirt.
To ensure the long-lasting use of your IVVI, wipe it off with a soft,
absorbent cloth after using it in rainy weather.
It is normal for fabric to discolour from sunlight and to show wear and tear
after a long period of use, even when used normally.
Check regularly if any parts are torn, broken, or missing and that everything
functions properly. If this is the case, stop using the IVVI.
14
Page 14
Warranty
and service
The Nuna IVVI is covered by a one-year warranty. If this product shows
a defect during the warranty period, please contact your retailer. If the
retailer is unable to help you, they will make contact with the local Nuna
distributor.
Please be aware that the model number and serial number located under
the seat of the stroller, and on the bottom of the carry cot will be required
in the event of a warranty claim.
To register your product, please go to our website at nuna.eu
Terms of warranty
The warranty takes effect at the date of purchase of the product
and is valid for one year. The warranty provides you with a right
of repair but not a product exchange or return. The warranty will
not be extended even if some repairs have been made. Nuna
has the right to improve the design of the product without any
obligation to update the products manufactured previously.
The warranty will not apply in the following circumstances:
• If you can not provide the sales receipt or proof of purchase of the
product.
• If the defect results from normal wear.
• If the defect results from an accident.
• If the defect results from a failure to follow the instructions of assembly,
use, care, and maintenance provided in the instruction manual.
• If the defect results from overloading (maximum weight = 9 kg).
• If repairs have been carried out by a third party.
• If the defect results from the use of accessories others than Nuna.
EN
15
Page 15
Where to find Nuna
products?
EN
If you are looking for Nuna retailers in your area, please consult our
website: nuna.eu
Contact
We always look forward to improving our products and developing new
ideas, so please feel free to contact us to submit any comments or
questions regarding the Nuna products.
nuna.eu
Nuna International BV
De Beeke 8, 5469 DW,
ERP The Netherlands
Thanks for
choosing Nuna!
16
Page 16
EN
17
Page 17
Bedankt voor uw
keuze voor Nuna!
Nuna ontwerpt kenmerkende, slimme en
opwindende producten
Page 18
Inhoud
Afbeeldingen 1-5
Nederlands (NL)
Veiligheid en aanbevelingen 20
Waarschuwingen 21-23
Lijst met onderdelen 24
Inhoud van de doos 24
Draagwieg 25
Reiniging en onderhoud 27
Garantie en service 28
Waar zijn Nuna-producten verkrijgbaar 29
19
NL
19
Page 19
Veiligheid en
aanbevelingen
Let op het volgende voor u de Nuna IVVI in gebruik neemt.
Veiligheid is voor ons heel belangrijk en u kunt er op vertrouwen dat onze
producten aan de relevante normen voldoen en dat ze getest zijn door een
NL
aantal onafhankelijke testgroepen en laboratoria.
De Nuna IVVI is een gepatenteerd product en voldoet aan de Europese
veiligheidsnormen BS EN:1466:2004+A12007
Als u vragen of opmerkingen hebt over de Nuna IVVI horen we graag van u
via onze website nuna.eu
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES ZODAT U ZE LATER
OPNIEUW KUNT RAADPLEGEN.
Lees deze instructies vóór het gebruik en bewaar ze om ze later
te kunnen raadplegen. Het niet volgen van deze instructies kan
gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind.
Deze draagwieg is bedoeld voor kinderen vanaf hun geboorte en tot
maximaal 9 kg.
20
Page 20
Waarschuwingen
Niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften en de waarschuwingen
kan ernstige letsels veroorzaken of fatale gevolgen hebben.
WAARSCHUWING De veiligheid van uw kinderen is uw
verantwoordelijkheid!
WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht.
WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle
sluitingen goed vast zitten.
WAARSCHUWING deze draagwieg nooit meer dan één
kind tegelijk in dit voertuig.
WAARSCHUWING Elke last die aan de handgreep is
bevestigd, beïnvloedt de stabiliteit van de kinderwagen
of wandelwagen.
WAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te
rennen of rolschaatsen.
WAARSCHUWING Om gevaar voor verstikking te
voorkomen, moet u alle plastic afdekkingen verwijderen
voordat u dit artikel gebruikt en deze vernietigen of uit de
buurt van baby’s en kinderen houden.
WAARSCHUWING Laat uw kind niet met dit artikel spelen.
Zet de IVVI altijd op de rem als u stopt.
Laat nooit een kind in de IVVI als u omhoog of omlaag
gaat over trappen of roltrappen, of bij reizen in andere
transportmiddelen.
Vervoer geen andere kinderen, goederen, accessoires
in of aan deze IVVI behalve waar dit is toegestaan in deze
gebruikershandleiding. Hierdoor kan de IVVI instabiel worden.
NL
Leg niets op de kap.
21
Page 21
Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik van
accessoires zoals kinderzitjes, tashaken, regenkappen,
buggy boards, etc. anders dan goedgekeurd door Nuna
kunnen deze IVVI beschadigen of onveilig maken.
Alle schade als gevolg van het gebruik van accessoires
die niet door Nuna zijn geleverd, wordt niet gedekt door
de garantie.
NL
WAARSCHUWING Gebruik deze draagwieg niet als
onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
WAARSCHUWING Gebruik alleen originele onderdelen
en accessoires van Nuna.
Wees voorzichtig bij stoepranden en ongelijkmatige
grond. Herhaalde schokken kunnen de IVVI beschadigen.
De banden kunnen op sommige oppervlakken zwarte
sporen achterlaten, met name op gladde vloeren zoals
parket, laminaat en linoleum.
Laat de IVVI niet staan in de buurt van een krachtige
warmtebron zoals een kachel of open vuur.
Bewaar de IVVI niet in een vochtige omgeving. Laat het
materiaal altijd op natuurlijke wijze drogen, uit de buurt
van warmtebronnen.
Houd kleine onderdelen uit de buurt van kinderen want
deze vormen een gevaar voor verstikking.
Het maximale gewicht om in de opbergbak te plaatsen is
4,5 kg.
WAARSCHUWING om letsels te voorkomen, moet u uw
kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen
van dit artikel.
22
Page 22
WAARSCHUWING De draagwieg is alleen geschikt
voor een kind dat niet zonder hulp rechtop kan zitten,
om kan rollen of zichzelf op handen en knieën opdrukken.
Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
WAARSCHUWING De draagwieg mag NIET worden
gebruikt voor langdurig slapen.
Gebruik GEEN ander matras dan is meegeleverd met de
draagwieg.
Bij het plaatsen en verwijderen van het kind moet de
kinderwagen altijd op de rem gezet worden.
Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog oppervlak.
WAARSCHUWING Laat andere kinderen niet zonder
toezicht in de omgeving van de draagwieg spelen.
WAARSCHUWING Niet gebruiken met gebroken,
gescheurde of ontbrekende onderdelen.
Gebruik alleen door de fabrikant geleverde of
goedgekeurde reserveonderdelen.
Houd rekening met het gevaar van open vuur en andere
bronnen van grote warmte, zoals elektrische straalkachels,
gaskachels, etc. in de buurt van de draagwieg.
De handgrepen en de bodem moeten regelmatig
op tekenen van beschadiging en slijtage worden
gecontroleerd.
NL
WAARSCHUWING
Gebruik de draagwieg nooit op een
onderstuk.
WAARSCHUWING
Controleer of de kinderwagen
gehechtheid apparaten lichaam juist bezig zijn voor
gebruik.
23
Page 23
Lijst van onderdelen
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items
ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw
leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
7 Matrasvulling
8 Tas voor accessoires
(maximum belasting:
1.3 kg)
2
3
5
6
7
24
Page 24
Draagwieg
Montage draagwieg
1 Open de draadsteun aan weerskanten van de draagwieg. (1) Klik de
draad daarna in de vier plastic delen. Een klikkend geluid betekent dat
de draadsteun stevig vast zit.(1)-1 Leg het matras in de draagwieg
(2) en maak het vlak.(3)
! Gebruik altijd het matras bij gebruik van de draagwieg.
! U kunt het matrasdek afnemen om te wassen.
2 Bevestig de zak met de rits aan de draagwieg. (4)
3 Bevestig de kap op de draagwieg met de ritsen aan beide zijden. (5)
Stel de kap van de draagwieg in
1 Trek de kap naar voren om deze vast te zetten. (6)
2 Sluit de kap door de vouwknoppen aan beide zijden in te drukken.(6)-1
NL
De draagwieg op het onderstel bevestigen
1 Lijn de zijkanten van de draagwieg uit met de adapters op het frame.
2 Druk de draagwieg omlaag tot deze op zijn plaats klikt. (7)
3 Een klikkend geluid betekent dat de draagwieg goed is gemonteerd.
25
Page 25
! Verwijder altijd de adapters voor het autozitje voor u de draagwieg gebruikt.
! Vouw de wandelwagen niet op als de draagwieg daarop bevestigd is.
Functies van de kap
1 Vouw de achterkant van de kap van de draagwieg omhoog voor een betere
ventilatie. (8)
NL
2 Trek de flap van de kap onder de kap vandaan en zet ze met magneten vast
aan de beide zijden van de draagwieg. (9, 10)
Draagwieg verwijderen
1 Druk op de ontgrendelknoppen aan beide zijden van de draagwieg en til
deze op.(11)
De regenkap gebruiken
1 Om de regenkap vast te zetten, plaatst u deze over de draagwieg en
maakt u de elastische banden vast aan de onderkant. Maak ook
de twee paren haak- en lusbevestigingen vast op de voorkant van de
regenkap. (12)
! Controleer altijd de ventilatie, met name als de regenkap gebruikt wordt
bij warm weer.
! Controleer of de regenkap schoon en droog is voor u deze opvouwt.
26
Page 26
Reiniging en onderhoud
Uw IVVI is een waardevol voorwerp dat een zorgvuldige behandeling
verdient.
U kunt het frame, de plastic onderdelen en het weefsel met een vochtige
doek reinigen, maar gebruik geen schurende middelen of bleekwater.
Niet in de machine wassen. Doorlopende en langdurige blootstelling aan
zonlicht kan de kleur van veel materialen veranderen.
DRAAGWIEG: Het matrasje is uitneembaar en kan in de machine worden
gewassen. Ophangen om te drogen.
ALGEMENE VOORWAARDEN: Zie het wasvoorschrift op de zachte
artikelen voor was- en drooginstructies.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele onderdelen van
Nuna gebruiken.
Reinig de wielen regelmatig met water en verwijder het vuil.
Om er voor te zorgen dat de IVVI lang mee gaat, moet u hem na gebruik in
de regen afvegen met een zachte absorberende doek.
Het is normaal dat weefsel in zonlicht verkleurt en na veel gebruik
slijtplekken vertoont, ook bij normaal gebruik.
Controleer regelmatig of onderdelen los zitten, gebroken zijn of ontbreken
en dat alles goed werkt. Als dit het geval is, mag u de IVVI niet meer
gebruiken.
NL
27
Page 27
Garantie en service
De Nuna IVVI wordt gedekt door een garantie van één jaar. Als dit product
tijdens de garantieperiode een defect vertoont, moet u contact opnemen
met de leverancier. Als de leverancier u niet kan helpen, zal hij contact
opnemen met de plaatselijke Nuna-distributeur.
Houd er rekening mee dat u het model- en serienummer vereist zijn als u
NL
de garantie wilt inroepen. Deze nummers staan vermeld onder de zitting
van de wandelwagen en op de onderkant van de draagwieg.
Ga naar onze website nuna.eu om uw artikel te registreren
Garantievoorwaarden
De garantie gaat in op de datum van aankoop en is gedurende één jaar
geldig. De garantie biedt u recht op reparaties maar niet op de vervanging
of retour van het artikel. De garantie wordt niet verlengd, ook niet wanneer
reparaties werden uitgevoerd. Nuna heeft het recht het ontwerp van het
product te verbeteren zonder verplicht te zijn de eerder gemaakte producten
op te waarderen.
De garantie is niet van toepassing onder de volgende
omstandigheden:
• Als u geen aankoopbon of bewijs van aankoop kunt overleggen.
• Als het defect het gevolg is van normale slijtage.
• Als het defect het gevolg is van een ongeluk.
• Als het defect voortvloeit uit de niet-naleving van de instructies voor de
montage, het gebruik, de zorg en het onderhoud, zoals vermeld in de
handleiding.
• Als het defect het gevolg is van overbelasting (maximaal gewicht = 9 kg).
• Als reparaties zijn uitgevoerd door derden.
• Als het defect het gevolg is van het gebruik van andere accessoires dan
van Nuna.
28
Page 28
Waar zijn Nunaproducten verkrijgbaar?
Zie onze website als u op zoek bent naar Nuna-verkopers bij u in de
omgeving: nuna.eu
Contact
We kijken er altijd naar uit onze producten te verbeteren en nieuwe ideeën
te ontwikkelen, dus neem gerust contact op met ons voor opmerkingen of
vragen met betrekking tot de producten van Nuna.
nuna.eu
Nuna International BV
De Beeke 8, 5469 DW,
ERP The Netherlands
NL
Bedankt voor uw
keuze voor Nuna!
29
Page 29
Merci d’avoir choisi
Nuna !
Nuna conçoit des produits uniques, intelligents et
attrayants
Page 30
Table des matières
Illustrations 1-5
Français (FR)
Mesures de sécurité 32
Avertissements 33-35
Liste des pièces 36
Contenu de la boîte 36
Nacelle 37
Nettoyage et entretien 39
Garantie et assistance 40
Où trouver les produits Nuna 41
31
FR
31
Page 31
Sécurité et
recommandations
Veuillez prendre note des recommandations suivantes avant
l’utilisation du Nuna IVVI.
La sécurité est importante pour nous et vous pouvez être sûrs que nos
produits sont conformes aux normes applicables et qu’il ont été testés par
différents panels et laboratoires.
Le Nuna IVVI est un produit breveté conforme aux normes de sécurité
FR
européennes BS EN:1466:2004+A12007
Si vous avez des questions ou des commentaires liés au Nuna IVVI, nous
serons heureux d’y répondre sur notre site Web nuna.eu
IMPORTANT ! CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR UNE
UTILISATION FUTURE !
Lisez attentivement ces instructions avant la première utilisation et conservez-les. La sécurité de votre enfant peut être
compromise si vous ne suivez pas ces instructions.
Le véhicule est destiné aux nouveaux-nés jusqu’aux enfants de 9 kg
maximum.
32
Page 32
Avertissements
Le non respect de ces avertissements et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT La sécurité de votre enfant est votre
responsabilité.
AVERTISSEMENT Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les verrous
sont enclenchés avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT Ne transportez jamais plus d’un enfant
à la fois dans ce véhicule.
AVERTISSEMENT Toute charge attachée à la poignée
affecte la stabilité de la poussette/du landau.
AVERTISSEMENT Ce produit n’est pas adapté à la
course ou à la glisse.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de suffocation,
retirez toutes les protections en plastique avant d’utiliser
ce produit et détruisez-les ou bien conservez-les hors de
portée des bébés et des enfants !
FR
AVERTISSEMENT Ne laissez pas votre enfant jouer avec
ce produit.
Enclenchez toujours les freins de stationnement du IVVI
lorsque vous vous arrêtez.
Ne laissez jamais un enfant dans le IVVI lorsque vous
empruntez des escaliers ou escalators, ou bien lorsque
vous voyagez via toute autre forme de transport.
33
Page 33
Ne transportez aucun enfant, bien ou accessoire
supplémentaire dans ou sur le IVVI, à l’exception des
autorisations de ce feuillet. Ils pourraient compromettre
la stabilité du IVVI.
Ne placez aucun objet sur la voilure.
La surcharge, le mauvais pliage et l’utilisation d’accessoires
comme des sièges pour enfants, des poignées de sac,
des housses de pluie, des marche-pieds... autres que les
éléments approuvés par Nuna pourraient endommager ou
compromettre la sécurité du IVVI.
Tout dommage causé par l’utilisation d’accessoires non
fournis par Nuna ne seront pas couverts en termes de garantie.
FR
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le véhicule si la moindre
pièce est endommagée ou manquante.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement les pièces et
accessoires Nuna.
Négociez les virages et les terrains délicats avec
prudence. Les impacts répétés endommageront le IVVI.
Les pneus peuvent laisser des marques noires sur
certaines surfaces, particulièrement les sols lissescomme
le parquet, le stratifié et le linoléum.
Ne laissez pas le IVVI exposé à proximité d’une source de
chaleur comme un radiateur ou un feu.
Ne conservez pas votre IVVI dans un endroit humide.
Laissez toujours sécher naturellement le tissu à l’écart
des sources directes de chaleur.
Gardez les petites pièces à l’écart des enfants car elles
présentent des risques d’étouffement.
Le poids maximum pouvant être placé dans le panier est
de 4,5 kg.
34
Page 34
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures, assurez vous que votre enfant est tenu à l’écart lors du pliage et
du dépliage de ce produit.
AVERTISSEMENT
La nacelle est adaptée aux enfants qui
ne parviennent pas à s’asseoir, se retourner ou se dresser sur
leurs mains et genoux sans assistance. Poids maximum de
l’enfant : 9kg.
AVERTISSEMENT
La nacelle de doit PAS être utilisée
pour le sommeil prolongé.
N’utilisez PAS de matelas autre que celui fourni avec la
nacelle.
Le dispositif de stationnement doit être enclenché
lorsque vous replacez et retirez l’enfant.
Utilisez une surface ferme, à niveau et sèche.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas d’autre enfant jouer à
proximité de la nacelle.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit si la moindre
pièce est endommagée ou manquante.
N’utilisez que les pièces fournies ou approuvées par le
fabricant.
Prenez note des risques issus du feu et d’autre sources
de chaleur, comme les incendies électriques, les gaz
combustibles... situés à proximité de la nacelle.
Les poignées et le fond doivent être inspectés
régulièrement pour des signes de dommages et d’usure
FR
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais cette nacelle sur un
support.
ATTENTION
Vérifiez que les dispositifs de fixation du corps
landau sont correctement enclenchés avant utilisation.
35
Page 35
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le
montage. Si une pièce est manquante, veuillez contacter votre
revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Housse de pluie
(mode nacelle)
2 Nacelle
3 Capote
1
FR
4 Housse de la nacelle
5 Poignée
6 Bouton d’éjection de
la nacelle
4
8
Contenu de la boîte
Nacelle
Housse de pluie
Outils requis : Aucun
7 Coussin du matelas
8 Sac à accessoires
(maximale : 1.3KG)
2
3
5
6
7
36
Page 36
Nacelle
Assemblage de la nacelle
1 Ouvrez le support de câble situé de chaque côté de la nacelle.
(1) Puis enclenchez le câble dans les quatre pièces plastiques. Vous
entendrez un « clic » signifiant que le support de câble est sécurisé.
(1)-1 Placez le matelas dans la nacelle, (2) et aplatissez-le.(3)
! Utilisez toujours le matelas avec la nacelle.
! La couverture du matelas peut être retirée et lavée facilement.
2 Attachez la poche à la nacelle à l’aide de la fermeture à glissière. (4)
3 Attachez la botte à la nacelle à l’aide des fermetures à glissière situées
de chaque côté. (5)
Ajustez la capote de la nacelle.
1 Poussez la capote vers l’avant afin de la sécuriser. (6)
2 Fermez la capote en pressant les boutons de pliage situés de chaque
côté. (6)-1
Attachement de la nacelle au châssis
1 Alignez les côtés de la nacelle avec les adaptateurs du cadre.
2 Placez la nacelle directement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (7)
3 Vous entendrez un clic signifiant que la nacelle est entièrement assemblée.
FR
37
Page 37
! Retirez toujours les adaptateurs de siège auto avant d’utiliser la nacelle.
! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque la nacelle est attachée.
Caractéristiques de la voilure
1 Pliez le panneau arrière de la voilure de la nacelle vers le haut pour une
meilleure aération. (8)
2 Tirez le rabat de la voilure sous la voilure de la nacelle, puis sécurisez-la aux
deux côtés de la nacelles à l’aide des aimants. (9, 10)
FR
Retirer la nacellen
1 Appuyez sur les boutons d’éjection situés de chaque côté de la nacelle puis
soulevez-la. (11)
Utilisation de la housse de pluie
1 Pour assembler la housse de pluie de la nacelle, placez-la par-dessus
la nacelle, puis attachez les sangles élastiques en dessous. Attachez
également les 2 paires de crochets et boucles d’attache à l’avant de la
housse de pluie. (12)
! Veuillez toujours vous assurer de la bonne aération, surtout en cas de
forte chaleur, lorsque la housse de pluie est placée sur le produit.
! Veuillez vérifier que la housse de pluie a été nettoyée et séchée avant le
pliage.
38
Page 38
Nettoyage et entretien
Votre IVVI est un équipement de valeur et mérite votre plus grand soin.
Vous pouvez nettoyer le cadre, les pièces en plastique et le tissu à l’aide
d’un chiffon humide, mais n’utilisez pas d’abrasifs ou d’eau de Javel.
N’utilisez pas de machine à laver.
L’exposition continue à la lumière du soleil peut modifier la couleur de
certains matériaux.
Nacelle: Le surmatelas est retirable et lavable à la machine. Laissez sécher
naturellement.
UTILISATION GENERALE: Consultez l’étiquette d’entretien collée pour les
instructions de nettoyage et de séchage.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces Nuna d’origine.
Nettoyez régulièrement les roues avec de l’eau et retirez la saleté.
Pour garantir la durée d’utilisation de votre IVVI, essuyez-le à l’aide d’un
chiffon doux et absorbant après les jours de pluie.
La décoloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les
signes d’usure et de déchirement après une longue période d’utilisation,
même normale.
Vérifiez régulièrement les signes d’usure et la présence de toutes less
pièces, ainsi que leur bon fonctionnement. En cas de problème, arrêtez
l’utilisation du IVVI.
FR
39
Page 39
Garantie et assistance
Le NUNA IVVI est couvert par une garantie d’un an. Si ce produit montre
des signes de défaillance durant la période de garantie, veuillez contacter
votre revendeur. Si le revendeur n’est pas en mesure de vous aider, il
prendra contact avec le distributeur Nuna local.
Le numéro de modèle et le numéro de série situés sous le siège de la
poussette ainsi qu’au dos de la nacelle vous seront demandés en cas
d’utilisation de la garantie.
Pour enregistrer ce produit, veuillez vous rendre sur notre site Web nuna.eu
FR
Conditions de la garantie
La garantie prend effet à la date d’achat du produit et reste valable pendant
un an. La garantie vous donne le droit de faire réparer mais non de remplacer
ou de retourner le produit. La garantie ne sera pas prolongée, même en
cas de réparations effectuées. Nuna se réserve le droit de modifier la
conception du produit sans obligation de mettre à jour les produits fabriqués
antérieurement.
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• Si vous n’êtes pas en mesure de fournir le reçu ou la preuve d’achat du
produit.
• Si la défaillance résulte d’une usure normale.
• Si la défaillance résulte d’un accident.
• Si la défaillance résulte du non respect des instructions d’assemblage,
d’utilisation, de manipulation et d’entretien fournies dans ce manuel d’utilisation.
• Si la défaillance résulte d’une surcharge (poids maximum = 9 kg).
• Si les réparations ont été réalisées par une partie tierce.
• Si la défaillance résulte de l’utilisation d’accessoires autres que Nuna.
40
Page 40
Où trouver les produits
Nuna ?
Si vous recherchez des vendeurs de produits Nuna dans votre localité,
veuillez consulter notre site Web: nuna.eu
Contact
Nous sommes toujours désireux d’améliorer nos produits et de développer
de nouvelles
idées, n’hésitez donc pas à nous contacter pour soumettre tout
commentaire ou
toute question concernant les produits Nuna.
nuna.eu
Nuna International BV
De Beeke 8, 5469 DW,
ERP The Netherlands
Merci d’avoir choisi Nuna !
FR
41
Page 41
Vielen Dank, dass
Sie sich für Nuna
entschieden haben!
Nuna entwickelt unverwechselbare, intelligente und
aufregende Produkte.
Page 42
Inhalt
Abbildungen 1-5
Deutsch (DE)
Sicherheitshinweise und Empfehlungen 44
Warnhinweise 45 – 47
Teileliste 48
Lieferumfang 48
Babyschale 49
Reinigung und Wartung 51
Gewährleistung und Service 52
Hier finden Sie Nuna-Produkte 53
43
DE
43
Page 43
Sicherheitshinweise und
Empfehlungen
Bitte beachten Sie vor Benutzung des Nuna IVVI Folgendes.
Bitte beachten Sie vor Benutzung des Nuna IVVI Folgendes.
Sicherheit ist für uns sehr wichtig, und Sie können sich darauf verlassen,
dass unsere Produkte mit relevanten Standards übereinstimmen und von
mehreren unabhängigen Prüfgremien und Labors getestet wurden.
Der Nuna IVVI ist ein patentiertes Produkt und erfüllt die europäischen
Sicherheitsstandards BS EN:1466:2004+A12007
Falls Sie Fragen oder Anregungen bezüglich des Nuna IVVI haben, können
Sie uns gerne über unsere Internetseite nuna.eu kontaktieren
DE
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG ZUM
KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung aufmerksam durch, bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen
auf. Falls Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann das die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
44
Dieses Transportmittel eignet sich für Kinder ab der Geburt bis zu
einem Gewicht von maximal 9 kg.
Page 44
Warnhinweise
Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anweisungen kann
schwere bis tödliche Verletzungen nach sich ziehen.
WARNUNG Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer
Verantwortung.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass
alle Verschlussteile verriegelt sind.
WARNUNG Tragen Sie nie mehr als ein Kind gleichzeitig
in diesem Transportmittel.
WARNUNG Eine am Griff befestigte Last kann sich auf
die Stabilität des Kinderwagens/Buggys auswirken.
WARNUNG Dieses Produkt eignet sich nicht zum
Jogging oder Skating.
WARNUNG Entfernen Sie zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr sämtliche Kunststoffabdeckungen,
bevor Sie dieses Produkt benutzen; entsorgen Sie diese
bzw. halten Sie sie von Babys und Kindern fern!
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt
spielen.
DE
Verwenden Sie immer die Feststellbremse am IVVI, wenn
Sie anhalten.
Lassen Sie Kinder niemals im IVVI, während Sie Treppen
oder Rolltreppen bzw. andere Transportmöglichkeiten nutzen.
Transportieren Sie keine weiteren Kinder, Artikel oder
Zubehörteile im oder am IVVI, sofern nicht laut dieser
Anleitung gestattet. Andernfalls kann der IVVI instabil werden.
45
Page 45
Legen Sie nichts auf das Verdeck.
Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz
von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken,
Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc.,
die nicht von Nuna zugelassen sind, können den IVVI
beschädigen und Gefahren verursachen.
Jegliche durch den Einsatz von Zubehörteilen, die nicht
von Nuna bereitgestellt wurden, verursachten Schäden
werden nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
WARNUNG
falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG
von Nuna.
Seien Sie bei Bordsteinkanten und unwegsamem
Gelände besonders vorsichtig. Wiederholte
DE
Erschütterungen können den IVVI beschädigen.
Die Reifen können schwarze Flecken auf einigen
Oberflächen, insbesondere auf glatten Böden wie
Parkett, Laminat und Linoleum hinterlassen.
Lassen Sie den IVVI nicht in der Nähe von Hitzequellen
wie Heizungen oder offenem Feuer stehen.
Bewahren Sie Ihren IVVI nicht an feuchten Orten auf.
Lassen Sie die Textilien immer auf natürliche Weise
trocknen, ohne direkte Hitzeeinwirkung.
Halten Sie Kleinteile von Kindern fern; es besteht
Verschluckungsgefahr.
Der Korb hält ein Gewicht von maximal 4,5 kg aus.
WARNUNG
Verletzungen in sicherem Abstand, während Sie dieses
Produkt auf- und zusammenklappen.
Verwenden Sie das Transportmittel nicht,
Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör
Halten Sie Ihr Kind zur Vermeidung von
46
Page 46
WARNUNG
Die Babyschale eignet sich nur für Kinder, die nicht
selbstständig sitzen, sich drehen und/oder mit Händen und
Knien abstützen können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
WARNUNG
Die Babyschale eignet sich NICHT für
längeres Schlafen.
Verwenden Sie nur die mit der Babyschale gelieferte
Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind
hineinlegen oder herausnehmen.
Nur auf einem festen, ebenerdigen und trockenen
Untergrund verwenden.
WARNUNG
Lassen Sie andere Kinder nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe der Babyschale spielen.
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls
irgendein Teil beschädigt oder verschlissen ist bzw. fehlt.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten bzw.
zugelassenen Ersatzteile.
Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen.
Hitzequellen wie eingeschalteten Elektro- und Gasherden
etc. in der Nähe der Babyschale.
Die Griffe und der Boden sollte regelmäßig auf Anzeichen von
Schäden und Verschleiß geprüft werden.
WARNUNG
Babyschale niemals mit einem Gestell benutzen
DE
WARNUNG
Überprüfen Sie, ob die Liegeeinheit
Befestigungsvorrichtungen korrekt vor Gebrauch engagiert.
47
Page 47
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile zur Hand
sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Händler. Zur Montage wird kein Werkzeug benötigt.
7 Matratze
8 Zubehör-beutel
(Maximale
Belastung:1.3 kg)
2
3
5
6
7
48
Page 48
Babyschale
Babyschale montieren
1 Öffnen Sie die Drahtstützen an beiden Seiten der Babyschale. (1)
Setzen Sie dann die Drahtstützen in die vier Kunststoffteile ein. Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass die Drahtstütze sicher befestigt ist.(1)-1
Legen Sie die Matratze in die Babyschale (2), streichen Sie sie glatt(3).
! Verwenden Sie die Babyschale niemals ohne Matratze.
! Der Matratzenbezug kann zum Waschen einfach entfernt werden.
2 Bringen Sie die Tasche mit dem Reißverschluss an der Babyschale an. (4)
3 Bringen Sie die Abdeckung an beiden Seiten mit dem Reißverschluss
an der Babyschale an. (5)
Babyschalenverdeck anpassen
1 Ziehen Sie das Verdeck zum Befestigen bis ganz nach vorne. (6)
2 Schließen Sie das Verdeck, indem Sie die Knöpfe an beiden Seiten
drücken. (6)-1
Babyschale am Gestell anbringen
1 Richten Sie die Seiten der Babyschale an den Adaptern am Rahmen aus.
2 Setzen Sie die Babyschale direkt auf, bis sie mit einem Klickgeräusch
einrastet. (7)
DE
49
Page 49
3 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Babyschale vollständig montiert ist.
! Entfernen Sie vor der Benutzung der Babyschale immer die Autositzadapter.
! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn die
Babyschale angebracht ist.
Hinweise zum Verdeck
1 Klappen Sie die Rückblende des Babyschalenverdecks zur besseren
Belüftung nach oben. (8)
2 Ziehen Sie die Verdecklasche unter dem Babyschalenverdeck heraus,
befestigen Sie sie dann magnetisch an beiden Seiten der Babyschale.
(9, 10)
DE
Babyschale entfernen
1 Drücken Sie die Freigabeknöpfe an beiden Seiten der Babyschale,
heben Sie sie dann nach oben weg. (11)
Regenschutz verwenden
1 Bringen Sie den Regenschutz über der Babyschale an, befestigen Sie dann
die elastischen Bänder an der Unterseite. Bringen Sie außerdem die beiden
Klettverschlusspaare an der Vorderseite des Regenschutzes an. (12)
! Prüfen Sie stets die Belüftung, vor allem wenn der Regenschutz bei
heißem Wetter am Produkt angebracht ist.
! Bitte achten Sie darauf, den Regenschutz vor dem Einsatz zu reinigen
und zu trocknen.
50
Page 50
Reinigung und Wartung
Ihr IVVI ist ein wertvoller Ausrüstungsgegenstand und verdient sorgfältige
Handhabung.
Reinigen Sie Rahmen, Kunststoffteile und Textilien mit einem
feuchten Tuch, verwenden Sie keine Scheuer- oder Bleichmittel. Nicht
waschmaschinengeeignet.
Kontinuierliche und lang anhaltende Einwirkung von Sonnenlicht kann
Farbänderungen vieler Materialien hervorrufen.
Babyschale: Matratzenpolster ist abnehmbar und waschmaschinenfest.
Nur zum Trocknen aufhängen.
GENERAL USE: Anweisungen zum Waschen und Trocknen finden Sie auf
dem Pflegeetikett, das an den Textilien angebracht ist.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Nuna-Originalteile.
Reinigen Sie die Räder regelmäßig mit Wasser, entfernen Sie den Schmutz.
Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres IVVI sollten Sie das
Produkt nach Benutzung bei Regenwetter mit einem weichen, saugfähigen
Tuch abwischen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass Textilien
nach langer Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und
Verschleißerscheinungen aufweisen.
DE
Prüfen Sie regelmäßig, ob Teile verschlissen oder beschädigt sind
bzw. fehlen; stellen Sie sicher, dass alles ordnungsgemäß funktioniert.
Verwenden Sie den IVVI gegebenenfalls nicht weiter.
51
Page 51
Gewährleistung
und Service
Für den Nuna IVVI gilt eine einjährige Gewährleistung. Falls dieses Produkt
während der Gewährleistungsdauer einen Defekt aufweist, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler. Sollte Ihnen der Händler nicht weiterhelfen können,
kontaktiert er den örtlichen Nuna-Vertriebspartner.
Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Gewährleistungsanspruchs
Modell- und Seriennummer benötigt werden; diese finden Sie unter dem
Kinderwagensitz und an der Unterseite der Babyschale.
Bitte besuchen Sie zum Registrieren Ihres Produktes unsere Webseite
unter nuna.eu
DE
Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistung ist ab Kaufdatum des Produktes ein Jahr lang gültig. Die
Gewährleistung gewährt Ihnen das Recht auf Reparatur, jedoch kein Recht
auf Austausch oder Erstattung. Die Gewährleistung wird selbst dann nicht
verlängert, wenn Reparaturen durchgeführt wurden. Nuna hat das Recht, das
Produktdesign zu verbessern, ohne eine Verpflichtung einzugehen, die zuvor
hergestellten Produkte aufzurüsten.
Die Gewährleistung gilt unter folgenden Umständen nicht:
• Falls Sie die Rechnung bzw. den Kaufbeleg des Produktes nicht
vorweisen können.
• Falls der Defekt von normalem Verschleiß herrührt.
• Falls der Defekt durch einen Unfall verursacht wurde.
• Falls der Defekt durch Nichtbeachtung der Montage-, Nutzungs-,
Pflege- und Wartungsanweisungen in der Anleitung verursacht wurde.
• Falls der Defekt durch Überladung verursacht wurde (Maximalgewicht = 9 kg).
52
Page 52
• Falls Reparaturen von Dritten durchgeführt wurden.
• Falls der Defekt durch den Einsatz von Zubehör, das nicht von Nuna
stammt, verursacht wurde.
Hier finden Sie
Nuna-Produkte
Wenn Sie nach Nuna-Händlern in Ihrer Region suchen, werfen Sie bitte
einen Blick auf unsere Internetseite: nuna.eu
Kontakt
Wir streben stets nach einer Verbesserung unserer Produkte und der
Entwicklung
neuer Ideen; daher möchten wir Sie bitten, uns bei jeglichen Fragen
oder Anregungen bezüglich Nuna-Produkten zu kontaktieren.
nuna.eu
Nuna International BV
De Beeke 8, 5469 DW,
ERP The Netherlands
Vielen Dank, dass
Sie sich für Nuna
entschieden haben!
DE
53
Page 53
Grazie per aver
scelto Nuna!
Nuna realizza prodotti particolari, funzionali e
sorprendenti
Page 54
Indice
Figure 1-5
Italiano (IT)
Istruzioni di sicurezza e raccomandazioni 56
Avvertenze 57-59
Elenco componenti 60
Contenuto della confezione 60
Culla portatile 61
Pulizia e manutenzione 63
Garanzia e assistenza 64
Dove trovare i prodotti Nuna 65
55
IT
55
Page 55
Sicurezza e
raccomandazioni
Prima di utilizzare IVVI di Nuna, prendere nota di quanto segue.
La sicurezza è fondamentale per noi e potete stare sicuri che i nostri
prodotti sono conformi alle norme in materia e sono stati collaudati da
numerosi enti e testati in laboratori di prova indipendenti.
IVVI di Nuna è un prodotto brevettato ed è conforme alle norme di
sicurezza europee BS EN:1466:2004+A12007
Qualora abbiate delle domande o commenti a proposito di IVVI di Nuna,
saremo lieti di leggerli sul nostro sito web nuna.eu
IMPORTANTE! CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONE IN FUTURO!
IT
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per uso
futuro. Se non rispettate queste istruzioni potreste mettere a
repentaglio la sicurezza dei vostri figli.
Questo passeggino è destinato all’uso per bambini dalla nascita fino
ad un peso massimo di 9 kg.
56
Page 56
Avvertenze
La mancata osservanza di queste avvertenze ed istruzioni potrebbe
essere causa di gravi lesioni e persino di morte.
AVVERTENZA La sicurezza dei bambini è vostra
responsabilità.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito.
AVVERTENZA Prima dell’uso, assicuratevi che tutti i
dispositivi di blocco siano inseriti.
AVVERTENZA Non trasportare mai più di un bambino per
volta sul passeggino.
AVVERTENZA Un peso attaccato all’impugnatura può
influire sulla stabilità del passeggino/carrozzina.
AVVERTENZA Questo prodotto non è adatto per correre
o pattinare.
AVVERTENZA Per evitare il pericolo di soffocamento,
prima di ogni utilizzo togliere tutte le coperture di plastica
ed eliminarle o tenerle lontane da neonati e bambini!
AVVERTENZA Evitate che i bambini giochino con questo
prodotto.
IT
Quando vi fermate, applicate sempre il freno di
stazionamento di IVVI.
Non lasciare mai il bambino dentro IVVI nel salire o
scendere le scale o le scale mobili o se si utilizzano altre
forme di trasporto.
Non trasportate altri bambini, prodotti o accessori in
o su IVVI, salvo nei casi ammessi nel presente opuscolo.
Possono causare l’instabilità di IVVI.
57
Page 57
Non mettere mai nessun oggetto sul tettuccio.
Il sovraccarico, l’errata piegatura e l’uso di accessori, come
per es. seggiolini per bambini, ganci per borse, coperture
antipioggia, piani d’appoggio per passeggini, ecc…, diversi
da quelli approvati da Nuna possono danneggiare IVVI o
renderlo non sicuro.
Eventuali danni causati dall’uso di accessori non forniti da
Nuna non saranno coperti dalla garanzia.
AVVERTENZA
Non utilizzare il passeggino in caso di
danno o mancanza di una parte qualsiasi.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti ed accessori
originali Nuna.
Affrontare cordoli di marciapiedi e pavimentazioni sconnesse
con molta attenzione. Gli urti ripetuti possono causare danni
al passeggino IVVI.
Le gomme delle ruote possono lasciare dei segni neri su
certe superfici, soprattutto su pavimenti lisci come il parquet,
il laminato e il linoleum.
IT
Non lasciare IVVI esposto nei pressi di forti fonti di calore,
come ad esempio un radiatore o una fiamma libera.
Non lasciare IVVI in sosta in luoghi umidi. Lasciare sempre
che il tessuto si asciughi naturalmente lontano da fonti di
calore dirette.
Tenere lontano dai bambini i piccoli componenti, perché
possono costituire un pericolo di soffocamento.
Il peso massimo che si può riporre nel cesto è di 4,5 kg.
AVVERTENZA
per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino
venga allontanato quando si piega o si apre il passeggino.
58
Page 58
AVVERTENZA
La culla portatile è adatta per un bambino
che non è ancora in grado di stare seduto da solo, si rovescia
e non può rialzarsi con le mani e mettersi in ginocchio. Peso
massimo del bambino: 9 kg.
AVVERTENZA
La culla portatile NON deve essere utilizzata
per sonni lunghi.
NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da quello
fornito con la culla portatile.
Il dispositivo di parcheggio deve essere inserito quando
si mette o toglie il bambino dal passeggino
Parcheggiare esclusivamente su una superficie solida, in
piano e asciutta.
AVVERTENZA
Impedire che altri bambini giochino senza
sorveglianza vicino alla culla portatile.
AVVERTENZA
Non utilizzare il passeggino se ci sono
parti rotte, lacerate o mancanti.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali o
approvate dal costruttore.
Evitare di avvicinare la culla portatile a fiamme libere e
ad altre fonti di forte calore, come gli accenditori elettrici
o fornelli a gas, ecc.
Le maniglie e la parte inferiore deve essere ispezionato
regolarmente per segni di danni e usura.
AVVERTENZA
Non utilizzare mai la culla portatile su un
supporto
IT
ATTENZIONE
Controllare che i dispositivi di fissaggio del
cassone carrozzina siano correttamente inseriti prima dell’uso.
59
Page 59
Elenco componenti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell’assemblaggio.
Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale.
Per l’assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1 Aprire il supporto a filo su entrambi i lati della culla portatile. (1) Inserire a
scatto il filo nelle quattro parti di plastica. Il ”clic” che si sente significa
che il supporto a filo è fissato. (1)-1 Mettere il materassino nella culla
portatile, (2) e stenderlo. (3)
! Quando si usa la culla portatile, usare sempre anche il materassino.
! La coperta del materassino è facilmente estraibile per il lavaggio.
2 Fissare la tasca alla culla portatile con la cerniera lampo. (4)
3 Fissare il portabagagli alla culla portatile con le cerniere sui due lati. (5)
Regolare la capottina della culla portatile
1 Tirare la capottina verso la parte anteriore per fissarla. (6)
2 Chiudere la capottina premendo i tasti di piegatura su entrambi i lati (6)-1
Fissare la culla portatile sul telaio
1 Allineare i lati della culla portatile con gli adattatori sul telaio.
2 Appoggiare direttamente la culla portatile finché non scatta in posizione
con un clic. (7)
IT
61
Page 61
3 Quando si sente il clic significa che la culla portatile è perfettamente
assemblata.
! Prima di utilizzare la culla portatile in macchina togliere sempre gli
adattatori sul sedile.
! Non piegare il passeggino quando è fissata la culla portatile.
Caratteristiche del tettuccio
1 Per aumentare la ventilazione, piegare il pannello posteriore del tettuccio della
culla portatile verso l’alto. (8)
2 Estrarre l’aletta del tettuccio da sotto il tettuccio della culla portatile, quindi
fissarla ai due lati della culla portatile con i magneti. (9, 10)
Rimozione della culla portatile
IT
1 Premere i tasti di sgancio su entrambi i lati della culla portatile poi sollevarla
verso l’alto.
(11)
Uso della copertura antipioggia
1 Per montare la copertura antipioggia della culla portatile, sistemarla
sopra la culla e poi fissare le cinghie elastiche sul fondo. Fissare anche
le due coppie di elementi di fissaggio con gancio e anello nella parte
anteriore della copertura antipioggia. (12)
! Con copertura antipioggia applicata al passeggino, controllare sempre
la ventilazione, soprattutto quando fa caldo.
! Controllare che la copertura antipioggia sia pulita e asciutta prima di r
ipiegarla.
62
Page 62
Pulizia e manutenzione
IVVI è un prodotto prezioso e di qualità e merita un cura adeguata e
attenta.
Si può pulire il telaio, le parti in plastica e il tessuto con un panno umido
ma senza utilizzare prodotti abrasivi o candeggina. Non lavare a macchina.
L’esposizione continua e prolungata alla luce del sole può provocare una
variazione di colore di molti materiali.
Culla portatile: Il materassino è sfoderabile e lavabile in lavatrice. Lasciarlo
asciugare senza stirare.
USO GENERALE: Per le istruzioni su lavaggio e asciugatura, fare
riferimento all’etichetta sulla cura presente sui capi morbidi.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali Nuna.
Pulire regolarmente le ruote con acqua eliminando lo sporco.
Per assicurare una lunga durata di IVVI, dopo averlo usato con la pioggia
strofinarlo con un panno assorbente morbido.
È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della luce solare e che
presentino tracce di usura dopo un lungo periodo d’uso, anche se utilizzati
in modo normale.
Controllare regolarmente se ci sono parti lacerate, rotte o mancanti e che
tutto funzioni correttamente. Se così fosse non utilizzare più IVVI.
IT
63
Page 63
Garanzia e assistenza
IVVI di Nuna è coperto da un anno di garanzia. Se il prodotto mostrasse
un difetto nel corso del periodo di garanzia, contattare il rivenditore. Se il
rivenditore non è in grado di aiutarvi, contatterà il distributore Nuna locale.
Ricordarsi che in caso di richiesta di intervento in garanzia verranno
richiesti il numero del modello e il numero di serie situati sotto il sedile del
passeggino e sul fondo della culla portatile.
Per registrare il prodotto accedere al nostro sito web: nuna.eu
Termini di garanzia
La garanzia entra in vigore alla data d’acquisto del prodotto ed è valida per un
anno. La garanzia assicura il diritto di riparazione ma non la sostituzione o la
resa del prodotto. La garanzia non verrà estesa, anche se sono state eseguite
alcune riparazioni. Nuna ha il diritto di apportare migliorie di progettazione del
prodotto senza alcun vincolo di aggiornamento dei prodotti precedentemente
IT
fabbricati.
La garanzia non verrà applicata nelle seguenti circostanze:
• Se non si può presentare la ricevuta o una prova d’acquisto del
prodotto.
• Se il difetto è il risultato della normale usura.
• Se il difetto è dovuto ad un incidente.
• Se il difetto è il risultato del mancato rispetto delle istruzioni di
assemblaggio, uso, cura e manutenzione contenute nel manuale d’uso.
• Se il difetto è causato dal sovraccarico (peso massimo = 9 kg).
• Se le riparazioni sono state fatte da terzi.
• Se il difetto è causato dall’impiego di accessori non originali Nuna.
64
Page 64
Dove trovare i prodotti
Nuna?
Per cercare un rivenditore al dettaglio Nuna nella propria zona, consultare il
nostro sito web: nuna.eu
Recapito
Cerchiamo sempre di migliorare i nostri prodotti e di mettere a punto
nuove idee, quindi non esitate a contattarci inviandoci i vostri commenti o
quesiti sui prodotti Nuna.
nuna.eu
Nuna International BV
De Beeke 8, 5469 DW,
ERP The Netherlands
IT
Grazie per aver
scelto Nuna!
65
Page 65
¡Gracias por elegir
Nuna!
Nuna diseña productos fascinantes, elegantes e
inconfundibles
Page 66
Contenido
Ilustraciones 1-5
Español (ES)
Medidas de seguridad y recomendaciones 68
Advertencias 69-71
Lista de piezas 72
Contenido del embalaje 72
Cuna portátil 73
Limpieza y mantenimiento 75
Garantía y servicio técnico 76
Dónde encontrar productos Nuna 77
67
ES
67
Page 67
Medidas de seguridad y
recomendaciones
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de usar el
cochecito Nuna IVVI.
La seguridad es muy importante para nosotros y usted puede estar seguro
de que nuestros productos cumplen con las normas pertinentes y han sido
testados por varios paneles y laboratorios de pruebas independientes.
Nuna IVVI es un producto patentado y cumple las normativas europeas de
seguridad BS EN:1466:2004+A12007
Si tiene alguna pregunta o quiere hacer algún comentario acerca de Nuna
IVVI, estaremos encantados de escucharle en nuestro sitio web nuna.eu
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y
consérvelas para futuras consultas. La seguridad de su hijo
puede verse afectada si no sigue estas instrucciones.
ES
Este vehículo está concebido para niños desde su nacimiento hasta
que su peso sea de 9 kg como máximo.
68
Page 68
Advertencias
Si no sigue estas instrucciones y advertencias, podrían producirse
lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: la seguridad de los niños es su
responsabilidad.
ADVERTENCIA: nunca deje a su hijo desatendido.
ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos
de bloqueo están fijados correctamente antes de utilizar
el producto.
ADVERTENCIA: nunca lleve a más de un niño al mismo
tiempo en este vehículo.
ADVERTENCIA: si sujeta algún objeto al asa, la
estabilidad del cochecito/sillita de paseo se verá afectada.
ADVERTENCIA: este producto no es adecuado para
correr o ir en patines.
ADVERTENCIA: para evitar el riesgo de asfixia, retire los
plásticos que lo recubren antes de utilizar este producto
y destrúyalos o manténgalos fuera del alcance de bebés
y niños.
ES
ADVERTENCIA: no deje que su hijo juegue con este
producto.
Ponga siempre el freno de estacionamiento del cochecito
IVVI cuando se detenga.
Nunca deje a un niño en el cochecito IVVI cuando suba
o baje escaleras o escaleras mecánicas, o cuando viaje
en otras formas de transporte.
69
Page 69
No deberá llevar más niños, objetos o accesorios en el
cochecito IVVI, a excepción de lo que se indica en este
folleto. Si lo hace, podría provocar que el cochecito IVVI
sea inestable.
No coloque ningún objeto sobre la capota.
Si sobrecarga, pliega de forma incorrecta o utiliza
accesorios como asientos para niños, enganches para
bolsos, capotas impermeables, patinetes Buggy Board,
etc. que no estén aprobados por Nuna; podría dañar el
cochecito IVVI o provocar que éste ya no sea seguro.
Cualquier daño causado por el uso de accesorios no
suministrados por Nuna no estará cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA: no utilice el vehículo si falta alguna de
sus piezas o si alguna de ellas está dañada.
ADVERTENCIA: utilice únicamente piezas y accesorios
de Nuna.
Cuando pase por bordillos y suelos irregulares, hágalo
con cuidado. Un impacto repetido provocaría daños en el
cochecito IVVI.
Las gomas de las ruedas pueden dejar marcas en
algunas superficies, especialmente en suelos lisos como
ES
el parqué, el suelo laminado o el de linóleo.
No deje el cochecito IVVI expuesto cerca de una fuente
que desprenda demasiado calor como, por ejemplo, un
radiador o una chimenea.
No guarde su cochecito IVVI en lugares húmedos. Deje
siempre que su tejido se seque al aire libre, alejado del
calor directo.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños, ya que existe el riesgo de asfixia.
70
Page 70
El peso máximo que puede colocarse en la cesta es de 4,5 kg.
ADVERTENCIA: con el fin de evitar lesiones, asegúrese
de que su hijo está alejado del producto cuando lo
pliegue y lo despliegue.
ADVERTENCIA: La Cuna portátil es adecuada únicamente
para niños que no puedan sentarse sin ayuda, darse la vuelta
ni levantarse sobre sus manos y rodillas. Peso máximo del
niño: 9kg
ADVERTENCIA: La Cuna portátil NO se deberá utilizar
para dormir durante un periodo prolongado de tiempo.
NO la utilice con ningún colchón (ni añada ningún otro)
que no sea el que se incluye con la cuna portátil.
El dispositivo de estacionamiento deberá estar activado
cuando coloque y retire al niño.
Utilícela únicamente sobre una superficie firme y seca,
en posición completamente horizontal.
ADVERTENCIA: no deje que otros niños jueguen cerca
de la cuna portátil sin estar debidamente supervisados.
ADVERTENCIA: no la utilice si falta alguna de sus piezas
o si alguna de ellas está rota o desgastada.
Utilice únicamente las piezas de recambio
proporcionadas o aprobadas por el fabricante.
Sea consciente del riesgo que conlleva utilizar la cuna portátil
cerca de una chimenea y otras fuentes que desprendan un
calor excesivo, como las estufas de gas o eléctricas, etc.
Las asas y el fondo deben ser inspeccionados
periódicamente para detectar signos de daño y desgaste.
ADVERTENCIA: No utilice nunca esta cuna portatil sobre
un soporte.
PRECAUCIÓN Compruebe que los dispositivos de
fijación capazo estén correctamente antes de su uso
ES
71
Page 71
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar
el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su
proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
4 Cubierta de la cuna portátil
5 Asa
6 Botón de desbloqueo
de la cuna portátil
4
2
8
ES
Contenido del embalaje
Cuna portátil
Capota impermeable
Herramientas necesarias: ninguna
7 Acolchado del
colchón
8 Bolsa auxiliar
(carga máxima:
1.3 kg)
3
5
6
7
72
Page 72
Cuna portátil
Montaje de la cuna portátil
1 Abra el soporte de las cuerdas a ambos lados de la cuna portátil. (1) A
continuación, enganche las cuerdas en las cuatro piezas de plástico.
Cuando oiga un clic, significará que el soporte de las cuerdas está sujeto.
(1)-1 Coloque el colchón dentro de la cuna portátil (2) y alíselo.(3)
! Utilice siempre el colchón cuando utilice la cuna portátil.
! Podrá quitar fácilmente la funda del colchón para lavarla.
2 Coloque el bolsillo en la cuna portátil con la cremallera. (4)
3 Coloque la cubierta en la cuna portátil con las cremalleras a ambos
lados (5)
Ajuste de la capota de la cuna portátil
1 Tire de la capota hacia adelante para dejarla sujeta. (6)
2 Cierre la capota pulsando los botones de pliegue a ambos lados. (6)-1
Colocación de la cuna portátil en el chasis
1 Alinee los laterales de la cuna portátil con los adaptadores del manillar.
2 Coloque la cuna portátil directamente hacia abajo hasta que quede
sujeta en su posición mediante el sonido de un clic. (7)
ES
73
Page 73
3 Cuando oiga un clic, significará que la cuna portátil está
completamente montada.
! Quite siempre los adaptadores del asiento de bebé antes de utilizar la
cuna portátil.
! No pliegue el cochecito cuando esté colocada la cuna portátil.
Características de la capota
1 Pliegue el panel trasero de la capota de la cuna portátil hacia arriba
para conseguir mayor ventilación. (8)
2 Tire de la solapa de la capota hacia afuera desde debajo de la capota
de la cuna portátil y, a continuación, fíjela a ambos lados de la cuna
portátil con los imanes. (9, 10)
Extracción de la cuna portátil
1 Pulse los botones de desbloqueo a ambos lados de la cuna portátil y, a
continuación, levántela hacia arriba. (11)
Uso de la capota impermeable
ES
1 Para montar la capota impermeable de la cuna portátil, colóquela sobre
la cuna portátil y, a continuación, coloque las correas elásticas en la
parte inferior. Asimismo, deberá colocar los 2 pares de enganches y el
velcro en la parte delantera de la capota impermeable. (12)
! Asegúrese de que haya siempre una ventilación adecuada, sobre
todo cuando coloque la capota impermeable sobre el producto con
temperaturas cálidas.
! Asegúrese siempre de que la capota impermeable está limpia y seca
antes de plegarla.
74
Page 74
Limpieza y mantenimiento
Su cochecito IVVI es un dispositivo valioso y merece la pena tratarlo con
cuidado.
Puede limpiar el manillar, las piezas de plástico y el tejido con un paño
húmedo; pero no deberá utilizar líquidos abrasivos ni lejía. No es apto para
lavar a máquina.
Una exposición continuada y prolongada a la luz directa del sol puede
variar el color de muchos de sus materiales.
Cuna portatil: El cubrecolchón es extraíble y lavable a máquina. Tan sólo
lavar y poner, sin planchar.
USO GENERAL: Consulte la etiqueta de mantenimiento adjunta a los
productos de lencería a la hora de lavar y secar.
Por razones de seguridad, utilice únicamente piezas originales de Nuna.
Limpie las ruedas periódicamente con agua y quite la suciedad.
Para garantizar un uso duradero de su cochecito IVVI, séquelo con un
paño suave y absorbente después de usarlo en un día lluvioso.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se desgaste y
se rompa después de un largo periodo de uso, incluso si se utiliza de una
forma normal.
Compruebe periódicamente que ninguna de sus piezas esté desgastada
o rota, y que no falte ninguna de ellas. Asimismo, asegúrese de que todo
funciona correctamente. Si algo de esto ocurriera, deje de utilizar el
cochecito IVVI.
ES
75
Page 75
Garantía y servicio
técnico
El cochecito Nuna IVVI está cubierto por una garantía de un año. Si este
producto muestra un defecto durante el periodo de garantía, póngase en
contacto con su proveedor. Si el proveedor no puede ofrecerle asistencia,
deberá ponerse en contacto con un distribuidor local de Nuna.
Tenga en cuenta que le pedirán el número del modelo y el número de serie
que aparecen debajo del asiento del cochecito y en la parte inferior de la
cuna portátil si realiza alguna solicitud relacionada con la garantía.
Para registrar su producto, vaya a nuestro sitio web: nuna.eu
Términos de la garantía
La garantía entra en vigor a partir de la fecha de compra del producto y estará
vigente durante un año. Con la garantía, tiene derecho a reparaciones pero no
a cambiar ni a devolver un producto. La garantía no se ampliará, ni aun en el
caso de que se haya realizado alguna reparación. Nuna se reserva el derecho
a mejorar el diseño del producto sin la obligación de actualizar los productos
fabricados previamente.
ES
La garantía no se aplicará en las siguientes circunstancias:
• Si no puede proporcionar un recibo o una prueba de compra del
producto.
• Si el defecto se debe al desgaste normal.
• Si el defecto se debe a un accidente.
• Si el defecto se debe a un incumplimiento de las instrucciones de
montaje, uso, cuidados y mantenimiento indicadas en el manual de
instrucciones.
76
Page 76
• Si el defecto se debe a una carga excesiva (peso máximo: 9 kg).
• Si las reparaciones han sido realizadas por una tercera parte.
• Si el defecto se debe al uso de accesorios que no sean de la marca Nuna.
Dónde encontrar
productos Nuna
Si desea buscar un proveedor de Nuna en su zona, consulte nuestro sitio
web: nuna.eu
Contacto
Siempre buscamos mejorar nuestros productos y desarrollar nuevas
ideas, así que no dude en contactar con nosotros para enviarnos cualquier
comentario
o pregunta que tenga en relación con los productos Nuna.
nuna.eu
Nuna International BV
De Beeke 8, 5469 DW,
ERP The Netherlands
¡Gracias por elegir Nuna!
ES
77
Page 77
¡Gracias por elegir
Nuna!
Nuna diseña productos fascinantes, elegantes e
inconfundibles
Page 78
Innehåll
Illustrationer 1-5
Swedish (SV)
Säkerhet och rekommendationer 80
Varningar 81-83
Förteckning över delar 84
Innehåll i kartongen 84
Babylift 85
Rengöring och underhåll 87
Garanti och service 88
Här hittar du Nuna-produkter 89
79
SV
79
Page 79
Säkerhet och
rekommendationer
Observera följande innan du använder Nuna IVVI.
Säkerheten är mycket viktig för oss och du kan vara säker på att våra
produkter uppfyller gällande normer och att de har testats av ett antal
oberoende testpaneler och laboratorier.
Nuna IVVI är en patenterad produkt och uppfyller europeisk standard BS
EN:1466:2004+A12007
Om du har några frågor eller kommentarer angående Nuna IVVI så är du
välkommen att kontakta oss via vår webbplats nuna.eu
VIKTIGT! BEHÅLL DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
BRUK!
Läs noga igenom dessa instruktioner innan användning och
spara dem för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om
du inte följer dessa instruktioner.
Denna babylift är avsedd för barn från födseln och upp till max 9 kg.
80
SV
Page 80
Varningar
Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan
resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
VARNING Barnets säkerhet är ditt ansvar.
VARNING Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt.
VARNING Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före
användning.
VARNING Ha aldrig mer än ett barn i taget i den här
babyliften.
VARNING Eventuell last på handtaget påverkar
stabiliteten på sulkyn/sittvagnen/barnvagnen.
VARNING Produkten är inte lämplig för löpning eller med
skridskor.
VARNING För att undvika varje risk för kvävning, ta bort
all täckplast innan du använder den här produkten och
förstör det eller håll det borta från spädbarn och barn!
VARNING Låt inte dina barn leka med den här produkten.
Koppla alltid in bromsen på IVVI:n när du stannar.
Lämna aldrig ett barn i IVVI:n när du går i trappor och
rulltrappor eller andra färdsätt.
Transportera inte ytterligare barn, varor eller tillbehör i
denna IVVI förutom vad som tillåts i den här broschyren.
Detta kan orsaka instabilitet.
SV
Placera inte föremål på suffletten.
81
Page 81
Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av
tillbehör, t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd,
åkbrädor, etc… andra än de som är godkända av Nuna,
kan skada eller göra denna IVVI osäker.
Eventuella skador som orsakas av användning av
tillbehör som inte levereras av Nuna kommer inte att
omfattas av garantin.
VARNING Använd inte babyliften om någon del är skadad
eller saknas.
VARNING Använd endast delar och tillbehör från Nuna.
Passera trottoarkanter och ojämn mark försiktigt.
Upprepade stötar kommer att skada IVVI:n.
Däcken kan lämna svarta märken på vissa ytor, särskilt
släta golv som parkett, laminat och linoleum.
Lämna inte IVVI:n i närheten av en stark värmekälla t.ex.
ett element eller öppen spis.
Förvara inte din IVVI i fuktiga utrymmen. Tillåt alltid tyget
att torka naturligt, bort från direkt värme.
Håll smådelar borta från barn eftersom de utgör en
kvävningsrisk.
Den maximala vikten för korgen är 4,5 kg.
VARNING För att undvika skador, håll ditt barn borta vid
upp- och ihopfällning av produkten.
VARNING Babyliften är endast lämplig för barn som
SV
inte kan sitta upp själv, rulla över eller komma upp på
sina händer och knän. Maximal vikt på barnet: 9kg.
VARNING Babyliften får INTE användas för långvariga
sovperioder.
Använd inte eller lägg till någon annan madrass än den som
följde med babyliften.
82
Page 82
Bromsen ska vara inkopplad när du placerar eller flyttar barnet.
Använd endast på en stabil, horisontell nivå och torr yta.
VARNING Låt inte andra barn leka utan tillsyn nära babyliften.
VARNING Använd inte om någon del är trasig eller saknas.
Använd endast de reservdelar som är levererade eller
godkända av tillverkaren.
Vara medveten om risken med en öppen spis och andra
källor med stark värme, såsom värmeelement, gaskaminer etc.
i närheten av babyliften.
Handtag och botten bör kontrolleras regelbundet efter tecken
på skador och slitage.
VARNING Använd aldrig babyliften på en ställning.
VARNING Kontrollera att liggdelen fästanordningar är korrekt
sätt innan användning.
83
SV
Page 83
Förteckning över delar
Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon del
saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för montering.
1 Regnskydd
(babyliftläge)
2 Babylift
3 Sufflett
1
4 Överdrag till
babyliften
5 Handtag
6 Babyliftens
frigöringsknapp
4
8
Innehåll i kartongen
Babylift
SV
Regnskydd
Verktyg som behövs: Inga
7 Madrassdyna
8 Väska för tillbehör
(maximal belastning
= 1,3 kg)
2
3
5
6
7
84
Page 84
Babylift
Montering av Babylift
1 Ta fram stödledningen på båda sidor av babyliften. (1) Klicka sedan in
ledningen i de fyra plastdelarna. Ett klickljud innebär att stödledningen sitter
säkert.(1)-1 Placera madrassen i babyliften (2) och rätta till den.(3)
! Använd alltid madrassen när du använder babyliften.
! Madrassöverdraget kan enkelt tas bort och tvättas.
2 Fäst fickan på babyliften med blixtlås. (4)
3 Sätt fast förvaringsdelen på babyliften med blixtlås på vardera sidan. (5)
Justera babyliftens sufflett
1 Dra suffletten mot främre delen för att säkra. (6)
2 Stäng suffletten genom att tycka på fällknapparna på vardera sidan. (6)-1
Fästa babyliften på chassin
1 Rikta in babyliftens sidor med adaptrarna på ramen.
2 Placera babyliftens rakt nedåt tills den klickar på plats. (7)
3 Ett klickljud betyder babyliften monterats korrekt.
! Avlägsna alltid bilstolsadaptern innan du använder babyliften.
! Vik inte ihop barnvagnen när babyliften är monterad.
SV
85
Page 85
Sufflettens funktioner
1 Fäll upp bakre panelen på babyliftens sufflett för mer ventilation. (8)
2 Dra ut sufflettens lucka från under suffletten och sätt sedan fast den på
babyliftens två sidor med magneter. (9, 10)
Ta bort babyliften
1 Tryck på knapparna på båda sidor av babyliften och lyft den sedan
uppåt.(11)
Använda regnskydd
1 För att montera babyliftens regnskydd, placera det på babyliften och
fäst sedan resårbanden på undersidan. Sätt även fast de 2 paren hakar
och öglor på framsidan av regnskyddet. (12)
! Kontrollera alltid ventilation, särskilt i varmt väder, när regnskyddet är
monterat på vagnen.
! Kontrollera att regnskyddet har rengjorts och torkats före ihopvikning.
86
SV
Page 86
Rengöring och underhåll
Din IVVI är en värdefull utrustning och förtjänar noggrann hantering.
Du kan rengöra ram, plast- och tygdelar med en fuktig trasa men använd
inte slipmedel eller blekmedel. Tvätta inte i maskin.
Långvarig exponering i solljus kan ändra färg på många material.
BABYLIFT: Madrassdynan är löstagbar och kan tvättas i maskin. Endast
dropptorkning.
ALLMÄN ANVÄNDNING: Se tvättlappen på mjuka delar för information om
tvätt och torkning.
Av säkerhetsskäl, använd endast Nuna-delar.
Rengör hjulen regelbundet med vatten och ta bort smuts.
För att säkerställa att långvarig användning av din IVVI, torka av den med
en mjuk absorberande trasa efter användning i regnigt väder.
Det är normalt att tyget missfärgas av solljus och visar slitage efter lång
tids användning, även vid normal användning.
Kontrollera regelbundet om några delar är slitna, trasiga eller saknas och
att allt fungerar som det ska. Om så är fallet ska du sluta använda din IVVI.
87
SV
Page 87
Garanti och service
Nuna IVVI har 1 års garanti. Om produkten uppvisar defekter under
garantiperioden kontaktar du din återförsäljare. Om återförsäljaren inte kan
hjälpa dig kommer de kontakta den lokala distributören av Nuna.
Du bör vara medveten om att modell- och serienumret som finns under
sätet i sittvagnen och på undersidan av liggdelen kommer att krävas i
händelse av ett garantianspråk.
Registrera din produkt genom att besöka vår webbplats nuna.eu
Garantivillkor
Garantin börjar gälla vid tidpunkten för köpet av produkten och är giltigt i 1
år. Garantin ger dig rätt till reparation men inte utbyte eller retur av produkten.
Garantin kan inte förlängas även om vissa reparationer har gjorts. Nuna har
rätt att förbättra produktens design utan skyldighet att uppdatera tidigare
tillverkade produkter.
Garantin gäller inte i följande fall:
• Om du inte kan lämna kvitto eller bevis på inköp av produkten.
• Om defekten är resultat av normalt slitage.
SV
• Om defekten orsakats av en olycka.
• Om defekten orsakats av underlåtenhet att följa de anvisningar
för montering, användning, skötsel och underhåll som anges i
bruksanvisningen.
• Om defekten orsakats av överbelastning (maximal vikt = 9 kg).
• Om reparationer har utförts av en tredje part.
• Om defekten orsakats av användning av andra tillbehör än Nuna.
88
Page 88
Var hittar jag
Nuna-produkter?
Om du letar efter Nuna-återförsäljare i ditt område, besök vår webbplats:
nuna.eu
Kontakt
Vi försöker alltid förbättra våra produkter och utveckla nya idéer, så tveka
inte att kontakta oss för att lämna dina synpunkter eller om du har frågor
angående Nunas produkter.
nuna.eu
Nuna International BV
De Beeke 8, 5469 DW,
ERP The Netherlands
Tack för att du väljer Nuna!
SV
89
Page 89
IM-0105B
nuna.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.