Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de gebruiksaanwijzing voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven. De montage instructie is een
apart boekje dat met het toestel is meegeleverd.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van een
Info/
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te
voorkomen.
−
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
−
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname van
dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
− De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de
plaats van opstelling.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Controleer de staat van het toestel en het montage-
−
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
−
richt u in dat geval tot Novy.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
−
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
− Raak geen onderdelen aan die onder spanning staan.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
Waarschuwing
De afzuigkap kan uitsluitend als recirculatie
afzuigkap worden gebruikt. De kookdampen
worden door de vetfilters en een geurfilter gereinigd en weer teruggeleid in de keuken.
Technische veiligheidsvoorschriften
indicatie op het toestel.
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
−
Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips.
In het toestel achter het vetfilter bevindt zich het type
sticker, deze niet verwijderen.
Veiligheidsvoorschriften bij kinderen in huis
− Verpakkingsmateriaal van het toestel is gevaarlijk voor
kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Kinderen jonger dan 8 jaar kunnen dit toestel enkel onder
−
toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om
dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
− Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
− Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het
toestel en de aansluitkabel blijven.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet wor-
−
den uitgevoerd door kinderen.
− De verlichting van het toestel is zeer fel en kan de ogen
beschadigen. Zorg dat vooral baby’s niet direct in de
lampen kijken.
Zorg ervoor dat batterijen buiten het bereik van kinderen
−
bewaard worden. Laat kinderen niet zonder toezicht
batterijen vervangen.
Veiligheidsvoorschriften bij gebruik van het toestel
−
Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te
gebruiken in veilige omstandigheden.
−
Flamberen onder de toestel is in geen geval toegestaan.
−
Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan snel
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
− Reinig het vetfilter regelmatig volgens de instructies uit
deze gebruiksaanwijzing. Door het niet opvolgen van de
reinigingsinstructies ontstaat er vetafzetting in het filter
waardoor er risico is op brandgevaar ontstaat.
−
Gebruik het toestel nooit zonder de vetfilters om te
voorkomen van vuil en vet verder in het toestel terecht
komt wat op den duur de werking en het functioneren
kan beïnvloeden.
− In geval van brand schakel altijd uw toestel uit.
Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan
−
af met een passend deksel of een blusdeken.
− Opgelet, bepaalde delen van het toestel welke binnen
handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet worden.
− Gaskookzones kunnen tijdens de werking veel warmte
opbouwen. Zorg dat deze warmte niet te veel kan toenemen in de afzuigkap. De boven de gaskookzones
geïnstalleerde afzuigkap kan beschadigd raken of in
brand vliegen.
• Bedien de gaskookzones alleen met kookgerei erop.
• Schakel de gaskookzone uit als u het kookgerei van
het gas afneemt.
– 3 –
Page 4
• Bij gebruik van meerdere gaskookzones tegelijk moet
de afzuigkap op stand 2 of hoger worden gezet.
• Gebruik grote gaskookzones van meer dan 5 kW
met de hoogste vlam nooit langer dan 15 minuten,
b.v. een wok.
Voor het effectief verwijderen van de kookdampen scha-
−
kel het toestel enkele minuten voor de aanvang van het
koken in.
Maak gebruik van de naloopstand indien het toestel
−
hierover beschikt. De instructies voor de naloopstand
worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
− Vermijd elke vorm van tocht boven het kookvlak.
− Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen
onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
− Koken met inductie: de intensiteit van toestel en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van
dampen te beperken.
Indien het toestel beschikt over een onderplaat zorg
−
dat deze altijd goed gesloten is. Let op dat deze goed
in de klemmen steekt en niet los kan laten. Plaats bij
het openen van de onderplaat niet uw handen aan de
zijde van de scharnieren om klemgevaar te voorkomen.
−
Plaats geen voorwerpen op het toestel, deze kunnen
mogelijk vallen en voor een gevaarlijke situatie zorgen.
− Als een ophangkabel beschadigd is, mag de afzuigkap
niet meer worden gebruikt. De ophangkabels mogen
alleen door een erkend vakman worden vervangen.
De ophangkabels kunnen door te hoge belasting worden
−
beschadigd. Laat de afzuigkap niet slingeren. Trek niet
aan de kabels.
− Voorwerpen die op het apparaat geplaatst zijn kunnen
de bevestigingselementen overbelasten. Het apparaat
kan dan naar beneden vallen. Plaats geen voorwerpen
op het apparaat.
Luchttoevoer
Bij een toestel met recirculatie dient ook een minimale
ventilatie in de ruimte waar het toestel is opgesteld/ geplaatst aanwezig te zijn. De ventilatie kan geschieden door
de algemene ventilatie in de woning of door een raam te
kantelen of een deur te openen.
zelf openen. Neem contact op met de servicedienst van
Novy.
MILIEUBESCHERMING
Tips om energie te besparen
Het nieuwe toestel is bijzonder efficiënt en energiezuinig.
Hieronder volgen wat tips om uw toestel nog energiezuiniger te maken.
−
Schakel het toestel op de laagste snelheid in wanneer u
met koken begint om de vochtigheidsgraad te regelen
en kookluchtjes te verwijderen.
− Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer dit beslist
noodzakelijk is.
− Verhoog de snelheid van het toestel alleen wanneer de
hoeveelheid damp dit vereist.
− Houd het filter/ de filters van het toestel schoon om de
vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te optimaliseren,
−
Schakel als er veel damp vrijkomt op tijd naar een hogere
vermogensstand. Dat is efficiënter dan te proberen door
het toestel lang te gebruiken, damp op te vangen die
zich al in de keuken verspreid heeft.
Laat het toestel na het koken niet onnodig (na)ventileren.
−
−
Schakel de verlichting uit bij het verlaten van de keuken
of als de keuken al licht genoeg is.
Zorg voor voldoende luchttoevoer in de ruimte, zodat
−
het toestel efficiënt en energiezuinig kan werken.
− Plaats deksels op de pannen om kookdampen en condens te verminderen.
Recyclage van de transport-verpakking en het oude
toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor
het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat
bevat tevens vele recycleerbare materialen.
V
oorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
−
In de montage instructie wordt de juist wijze van montage
beschreven. Lees deze instructies goed door.
De installatie en de elektrische aansluiting van het toestel
−
dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden.
−
Novy kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw
of aansluiting.
− Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en het
toestel. In de montage instructie worden de minimale
en maximale hoogte aangegeven.
Voorzorgsmaatregelen bij een defect
− Bij het vaststellen van een defect, het toestel uitzetten
en de elektrische toevoer uitschakelen.
−
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat
Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te
worden gescheiden. De recyclage van het oude toestellen
die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze
manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd.
Voor de recyclage van uw toestel verwijzen we naar de
recent geldende Europese richtlijnen omtrent elektrisch
en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij
uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
uw oude toestel. Houd oude toestellen buiten het bereik
van kinderen.
Recyclage van batterijen
Batterijen niet met het gewone huisvuil meegeven. Informeer
bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde
inzamelplaats voor batterijen. Houd batterijen buiten het
bereik van kinderen.
– 4 –
Page 5
2 BEDIENING EN FUNCTIES
2.1 Toestel bedienen
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de
afzuigkap of met de meegeleverde afstandsbediening.
Vermogensniveau van de afzuiging
Om het vermogensniveau te verhogen drukt u op de toets 3.
Bediening op de afzuigkap:
1
Aan / uit toets / sfeerverlichting
2
Snelheid verlagen
3
Snelheid verhogen
4
Verlichting
5
Indicatie lampjes groen snelheid 1,2,3
6
Indicatie lampje rood Powerstand
2.2 Afzuiging in- en uitschakelen
Afzuiging in- uitschakelen
Om de afzuiging in te schakelen drukt u op toets 1. Het
vermogen van de afzuiging wordt altijd opgestart op de
laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Om het vermogensniveau te verlagen drukt u op de toets 2.
− Drie groene LED’s 5 geven stand één tot drie aan.
− De rode LED
stand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling
van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote
afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een
minimum herleid worden.
− De Powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar snelheid drie.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij over-
−
verhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor
weer inschakelen.
Het vaststellen van de oververhitting is noodza-
kelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de
pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd
of er is een voorwerp in de uitblaasopening
gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig
is afgesloten.
6
geeft de Powerstand aan. De Power-
Afzuiging uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets 1.
Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie
lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 30
minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
De nalooptijd is standaard ingesteld op 30 minuten in
afvoermodus. Het is aangeraden om altijd deze functie
volledig uit te voeren.
Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten,
zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen
worden in het monoblock fi lter.
Afzuiging uitschakelen zonder naloopstand
Druk 2x op de toets 1.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel
indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd).
De verlichting van de afzuigkap blijft branden
2.3 Verlichting
Verlichting in- en uitschakelen
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets
4
. Het licht werkt onafhankelijk van de motor.
De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft-off
functie, wat betekend dat de verlichting rustig aan en uit
zal gaan. Bij het inschakelen van de verlichting zal deze
altijd naar het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt
worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Dimmen van de LED verlichting
Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u deze
dimmen door toets
4
ingedrukt te houden.
– 5 –
Page 6
Wij zigen kleurtemperatuur van de ledverlichting
De kleurtemperatuur van de ledverlichting kunt u wijzigen
van 2.700 K (warm wit) naar 4.000 K (neutraal wit). De
beschrijving om dit te wijzigen vind u in paragraaf 3.4.
Sfeerverlichting
Druk gedurende enkele seconden op toets 1 om de
sfeerverlichting aan te zetten. Of druk op de Novy toets
op uw afstandsbediening.
De afstandbediening is voorgeprogrammeerd en werkt
direct op het toestel.
Afstandsbediening opnieuw programmeren
Indien de ingestelde code stoort met andere zenders,
kan een andere code op de afstandsbediening gekozen
worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
2.5 InTouch
De afzuigkap beschikt over de InTouch functie. Indien u een
inductie kookplaat heeft van Novy met InTouch, kunt u de
afzuigkap bedienen vanaf de kookplaat.
InTouch op de inductie kookplaat programmeren
De afstandsbediening moet eerst werken op de afzuigkap.
Indien nodig kan de code van de afstandsbediening aangepast worden zoals beschreven staat in paragraaf 2.5.
− Sluit de kookplaat aan op de netspanning.
Houd de toetsen en op de inductiekookplaat
−
7 seconden gelijktijdig ingedrukt tot u voor de 2e maal
een langer "biep"-signaal hoort.
− De kookplaat gaat nu automatisch de code zoeken van
de afzuigkap.
−
Wacht tot de verlichting van de afzuigkap begint te
knipperen OF u een "klik"-geluid hoort wanneer u een
afzuigkap hebt zonder verlichting (Blijf geduldig, dit kan
even duren).
Knippert de verlichting of hoort u het "klik"-geluid"; druk
−
onmiddellijk op een willekeurige InTouch toets of
of of op de inductie kookplaat.
U hoort een "biep"-signaal om de koppeling tussen beide
−
toestellen te bevestigen.
Nu kunt u de afzuigkap bedienen met de toetsen op de
inductiekookplaat.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toetsen
en (ca. 3 seconden). Het lampje op de afstandsbe-
diening knippert evenveel keer als de ingestelde code.
Wij zigen van de code
Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toetsen
−
en (ca. 3 seconden).
Het groene lampje op de afstandsbediening knippert
−
evenveel keer als de ingestelde code. Indien een andere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x
knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er zijn
totaal 10 codes).
−
Druk gelijktijdig op de afzuigkap en (ca. 10 seconden). Het 2e groene LED op de afzuigkap knippert
(laat dan de knoppen los).
− Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening op
toets
en de afstandsbediening zijn nu op elkaar ingesteld.
om de bevestiging in te stellen. De afzuigkap
Meer informatie over het gebruik van de InTouch functies
vindt u in de InTouch handleiding van de kookplaat.
InTouch functie in- en uitschakelen
De InTouch funtie staat standaard aan.
Het uitschakelen van de InTouch functie op de
afzuigkap heeft tot gevolg dat de connectie
tussen afzuigkap en Novy inductie kookplaat
met InTouch en/of afstandsbediening ook is
uitgeschakeld.
Om de InTouch functie uit te schakelen toets 1 en toets
2
tegelijk indrukken voor 3 seconden de 2e en 4e LED
knipperen 3 keer ter bevestiging. (Het toestel moet uitgeschakeld zijn).
De functie kan ingeschakeld worden door de toets 1 en
toets 3 tegelijk in te drukken voor 3 seconden. De 2e en
3e LED knipperen keer ter bevestiging (Het toestel moet
uitgeschakeld zijn).
– 6 –
Page 7
3 REINIGEN EN ONDERHOUD
Volg alle instructies zoals beschreven in het
hoofdstuk Voorschriften voor veiligheid en
gebruik.
Volg onderstaande reinigingsinstructies voor
een langere levensduur en optimale werking
van het apparaat.
De onderplaat, vetfi lters en recirculatiefi lters
kunnen makkelijk uit uw handen glippen. Dit
kan schade veroorzaken. Houd onderplaat en
fi lter(s) bij het verwijderen, reinigen, vervangen
en terugplaatsen daarom goed vast.
Waarschuwing – Gevaar voor letsel! De onder-
plaat altijd langzaam openen en sluiten. Stabiele ladder gebruiken en op stabiliteit letten. Niet
op het werkvlak of de kookplaat staan.
− Zodra de onderplaat in een hoek van 90º naar beneden
hangt, kan de onderplaat naar rechts geschoven worden
om de onderplaat van de scharnieren af te nemen. Hierbij
voelt u enige weerstand. Doe dit voorzichtig om schade
aan de afzuigkap te voorkomen. Zorg ervoor dat u de
onderplaat te allen tijde goed vasthoudt.
De onderplaat kan vervolgens met de hand gereinigd
−
worden. De onderplaat is niet geschikt voor reiniging in
de vaatwasser.
−
Voordat de onderplaat terug geplaatst wordt, reinig gelijk
de bereikbare delen aan de binnenzijde van de afzuigkap.
−
Voor het terugplaatsen van de onderplaat, de onderplaat aan de linker en rechter uiteinde vastnemen en
vasthouden. Zorg ervoor dat u de bodemplaat te allen
tijde goed vasthoudt.
− Houd de onderplaat in een hoek van 90º naar beneden
en schuif de onderplaat naar links over de scharnieren
totdat u een klikt waarneemt.
− De onderplaat kan niet gesloten worden indien de on-
derplaat niet volledig over de scharnieren is geplaatst.
− Vervolgens kan de onderplaat gesloten worden.
3.3 Vetfi lter
3.1 Algemeen onderhoud
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat
u de afzuigkap gaat reinigen.
Gebruik nooit agressieve, krassende of chloor-
houdende producten.
Gebruik geen hogedrukreinigers of stoom-
straalapparaten.
Inox/ Roestvrij staal
Reinigen met een schoonmaakdoekje met mild reinigingsmiddel en daarna drogen met een zachte doek. Het
onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de
Novy cleaner (906060).
Gelakte delen en lichtdiff user van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtig
schoonmaakdoekje en een mild reinigingsmiddel. Vervolgens met een droge zachte doek droog wrijven om
vlekken te voorkomen.
Indien de volgende instructies niet worden uit-
gevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Indicatie reiniging vetfi lter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie LED’s aan
dat de vetfi lter gereinigd dient te worden.
Reset de reinigingsindicatie
Wanneer u de vetfi lter terugplaatst na reiniging,
volstaat het om 5 seconden op de toets
drukken om de indicator opnieuw in te stellen.
2
te
Glas
Glazen delen van de afzuigkap kunnen gereinigd worden
met een zachte doek en een glasreiniger.
3.2 Verwij deren van de onderplaat
Indien de onderplaat voor reiniging los wordt genomen
van de afzuigkap, ga als volgt te werk:
De onderplaat aan het linker en rechter uiteinde vastnemen.
−
− Kantel de onderplaat rustig naar beneden en blijf deze
vasthouden.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen
bij het inschakelen van de afzuigkap.
Toegang tot het vetfi lter
De onderplaat (a) aan het linker en rechter uiteinde vast te
nemen en naar onder te trekken. De metalen vetfi lter (b)
kunt u nu verwijderen door aan het haakje te trekken dat
zich op de fi lter bevindt.
– 7 –
Page 8
Reinigen vetfi lter
Het metalen vetfi lter kan met de hand gereinigd worden
of in de vaatwasser. We raden aan om het vetfi lter met de
hand te reinigen.
3.4 Monoblock recirculatiefi lter
De afzuigkap beschikt over 1 monoblock fi lter achter het
vetfi lter.
Gebruik alleen het Novy monoblock fi lter in de afzuigkap.
Vervangingsindicatie monoblock recirculatiefi lter
Indicatie: rood indicatie lampje blijft branden
Na een vast ingestelde tijd geeft een rood indicatie licht
op het toestel aan dat het monoblock fi lter vervangen
dient te worden.
Het fi lter handmatig reinigen:
−
Dompel het fi lter in een oplossing van kokend water
waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd.
− Gebruik voor het reinigen een borstel
− Spoel vervolgens het fi lter uit onder de kraan met warm
water en laat deze daarna uitlekken.
Het fi lter in de vaatwasser reinigen:
− Gebruik een gangbaar vaatwasmiddel
− Plaats de verzadigde vetfi lters niet samen met servicegoed in de vaatwasser
− Kies een programma met een lage temperatuur
− Laat het vetfi lter uitlekken na het reinigen.
In de vaatwasser kan het fi lter wat verkleuren.
Dit heeft geen invloed op de werking van het
fi lter.
Terugplaatsen van de vetfi lters
−
Voordat het vetfi lter terug geplaats wordt, reinig gelijk
de randen van het gedeelte in de afzuigkap waar het
fi lter in geplaatst wordt.
− Neem het fi lter met 2 handen beet.
− Zorg dat de vergrendeling of de lip van het fi lter aan de
onderzijde zit.
Plaats de achterzijde van het fi lter in de opening en druk
−
daarna het fi lter aan de voorzijde omhoog en zorg dat
deze zich vast klemt.
Een nieuw vetfi lter kunt u verkrijgen via de
vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer vetfi lter: 7400.020.
Reset van de vervangingsindicatie
Voer onderstaande actie uit nadat u de mon-
block fi lter(s) heeft vervangen. De motor moet
aanstaan. Druk toets
gedurende 3 seconden, de rode indicatie LED
knippert 3 x ter bevestiging. Indien het toestel
niet wordt gereset , zal het na 10 keer in- en uitschakelen van de motor automatisch resetten.
Plaatsen van het monoblock fi lter
Open de onderplaat. Verwijder de vetfi lter.
Knijp de veer (A) samen en draai deze naar beneden en
plaats de monoblock fi lter (B) in de afzuigkap.
2
en3gelijktijdig in
– 8 –
Page 9
Sluit de sluitveer (A) door deze opnieuw samen te knijpen
en vast te zetten in de voorziene sleuf. Plaats de vetfilter (C)
terug in de dampkap. Sluit de onderplaat.
Een nieuw monoblock filter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer monoblock filters: 7300.055
3.5 Vervangen van de verlichting
Vervangen van de led verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de verlichting
voldoende afkoelen.
1. Schuif de spothouder voorzichtig naar beneden, om
vervolgens met een kantelbeweging de spothouder
te openen.
2. Uitnemen van de LED spot:
A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen LED
spot loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het lossen
van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen
en tegelijk los te trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED spot door
een zachte roterende beweging linksom te maken.
C. Verwijder de te vervangen LED spot uit de bajonetring
Wijzigen van de kleurtemperatuur
Zorg eerst dat de afzuigkap spanningsloos is gemaakt. Neem
de stekker los van de afzuigkap of schakel de groep uit.
Standaard is de kleur van de ledverlichting ingesteld op
2.700 K (warm wit). Indien de wens is de kleur aan te passen naar 4.000 K (neutraal wit), volg dan de onderstaande
instructies:
Open de onderplaat aan de onderzijde van de afzuigkap.
−
− Druk met 2 handen tegen de zijkant van de inox lamphouder en trek deze tegelijk met beleid naar beneden,
zodat u aan de binnenzijde bij de verlichting kunt.
− De bedrading is met een connector aangesloten op de
ledlamp.
−
Neem de connector los van de ledlamp, en verplaats de
bedrading naar de andere vrije aansluiting op de lamp.
− Doe deze handeling bij alle 4 de ledlampen.
− Sluit de lamphouder weer.
3.Monteren van de nieuwe LED:
A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring
B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de LED
spot vast draait
C. Bevestig de voedingskabel
D. Plaats de spothouder terug in de afzuigkap en sluit
daarna de spanning weer aan.
De kleur van de ledverlichting is nu aangepast van
2.700 K naar 4.000 K.
Vervangen lampen van de sfeerverlichting
Draai de schroeven aan de bovenkant van de structuur los
met een schroevendraaier. Draai de deksel open.
– 9 –
Page 10
Draai de lamp een kwartslag (1). Schuif de lamp naar
voren, tot uit de houder (2). Haal de lamp naar boven (3)
De sfeerverlichting bevat vier lampen. Bij het wisselen de
lampen, adviseren wij u om de nieuwe lampen bij Novy te
bestellen om kleurverschil te voorkomen.
3.7 Storingen
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
België Tel.: +32 (0)56/36.51.02
Frankrijk Tel.: +33 (0)3.20.94.06.62
Duitsland Tel.: +49 (0)511.54.20.771
Nederland Tel.: +31 (0)88 011 91 10
United Kingdom Tel: +44 (0) 207 866 2493
Italië: Tel.: +39 (0)39.20.57.501
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
3.6 Batterijen van de afstandsbediening vervangen
−
Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel
los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen en
een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak
aangegeven polariteitsmarkeringen.
− Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moeten
worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
− Voeding: (2 x AAA) Baterijen
− Werkfrequentie: 433.92Mhz
− Aantal codes: 10
− Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
− Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
– 10 –
Page 11
4 QUICKGUIDE
4.1 Instellingen
UITLEGACTIEINDICATIEOPMERKINGPAG.
Inschakelen motor
Uitschakelen motor
mét naloop
Uitschakelen motor
zonder naloop
Motorsnelheid verhogen
Motorsnelheid verlagen
Verlichting aan
Verlichting dimmen
Sfeerverlichting aan
Reset reinigingsindicatie
vetfi lters
Reset vervangingsindicatie
monoblock
1
1
1
2 x
3
2
4
4
gedurende enkele sec.
1
gedurende enkele
seconden
2
gedurende 5 sec.
2
3
+
gedurende 3 sec.
Groene LED knippertMotor blijft
nog 10min aan
Motor gaat
onmiddelijk uit
Rode LED
! Motor moet aan staan !p 8
knippert 3x
p 5
p 5
p 5
p 5
p 5
p 5
p 6
p 6
p 7
InTouch aan
InTouch uit
1
3
+
gedurende 3 sec.
1
2
+
gedurende 3 sec.
2e en 3e LED
knipperen
2e en 4e LED
knipperen
! Motor moet uit staan !p 6
! Motor moet uit staan !p 6
4.2 Indicaties
INDICATIEUITLEGOPMERKINGPAG.
Vier knipperende LED’s
Rode indicatie LED licht op
Vetfi lter moet worden
gereinigd
Tijd om de gebruikte
Monoblock recirculatiefi lter te vervangen.
Indien de reinigingsinstructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterkevervuiling,
kans op brandgevaar en rendementsverlies.
p 7
p 8
– 11 –
Page 12
CONTENU
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Novy Zen
7510 - 7520
13
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Fonctionnement de l'appareil
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
2.3 Eclairage
2.4 Télécommande
2.5 InTouch
3 Nettoyage et entretien
3.1 Entretien général
3.2 Dépose de la plaque inférieure
3.3 Filtre à graisse
3.4 Filtre monobloc de recyclage de l'air
3.5 Remplacement de l’éclairage
3.6 Remplacement des piles
3.7 Service
4 Quickguide
4.1 Réglages
4.2 Indications
15
15
15
15
16
16
17
17
17
17
18
19
20
20
21
21
21
– 12 –
Page 13
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, accessoires et services Novy sur Internet: www.novy.fr
Ceci est le mode d'emploi de l'appareil identifié en première page. La notice de montage est un livret séparé,
fourni avec l'appareil.
Ce mode d'emploi utilise un certain nombre de symboles.
Vous trouverez ci-dessous la signification de ces symboles.
Symbole SignificationAction
IndicationExplication d'une indication
Avertissement
Respectez ces instructions pour éviter les blessures et les
dommages matériels.
La hotte de cuisson ne peut être utilisée que
comme une hotte de recirculation.
Les vapeurs de cuisson sont nettoyées par les
filtr
es à graisse et un filtre à odeurs et sont
renvoyées dans la cuisine.
Consignes de sécurité techniques
−
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
−
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
−
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
−
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contac-
−
tez Novy.
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
−
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
−
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
− Ne touchez pas les éléments sous tension.
− Ne pas transformer ni modifier l’appareil.
Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
−
sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation
ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à
l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre à graisse ; ne la
retirez pas.
apparaissant sur l'appareil
Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
Consignes de sécurité en cas d'enfants à la
maison
−
Le matériau d’emballage de l’appareil présente un risque
pour les enfants. Ne les laissez pas jouer avec le matériau
d’emballage. Gardez les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants.
Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser cet
−
appareil que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
−
pas avec l’appareil.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
−
distance de l’appareil et du câble de raccordement.
− Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants.
L’éclairage de l’appareil est très intense et peut endom-
−
mager les yeux. Veillez à ce que les bébés en particulier
ne regardent pas directement dans les lampes.
− Veillez à conserver les piles hors de portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants de remplacer les piles
sans surveillance.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation
de l’appareil
−
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou les personnes qui manquent
de connaissances ou d'expérience ne peuvent utiliser
cet appareil que sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou s'ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
−
Faire flamber sous l'appareil n'est en aucun cas autorisé.
−
Lorsque vous faites cuire, rôtir, griller ou frire, restez
toujours à proximité. L'huile et la graisse surchauffées
peuvent rapidement s'enflammer et endommager la
hotte aspirante.
− Nettoyez régulièrement le filtre à graisse selon les instructions de ce mode d'emploi. Le non-respect des instructions de nettoyage entraîne des dépôts de graisse
dans le filtre, ce qui occasionne un risque d'incendie.
−
N'utilisez jamais l'appareil sans les filtres à graisse, pour
empêcher que la saleté et la graisse ne pénètrent plus loin
dans l'appareil, ce qui pourrait éventuellement affecter
ses performances et son fonctionnement.
− En cas d'incendie, éteignez toujours votre appareil.
N'éteignez jamais les graisses enflammées avec de l'eau,
−
mais couvrez la casserole avec un couvercle approprié
ou une couverture anti-feu.
−
Veuillez noter que certaines parties de l'appareil qui
sont facilement accessibles peuvent devenir chaudes
pendant la cuisson.
Les brûleurs à gaz peuvent accumuler beaucoup de
−
chaleur lorsqu'ils fonctionnent. Veillez à ce que cette
chaleur n'augmente pas trop dans la hotte de cuisine. La
hotte de cuisine, lorsqu'elle est installée au-dessus des
brûleurs à gaz, peut être endommagée ou prendre feu.
• Ne faites fonctionner les brûleurs à gaz qu'avec des
ustensiles de cuisine.
• Éteignez les brûleurs à gaz lorsque vous retirez les
ustensiles de cuisine.
• Lorsque vous utilisez plusieurs brûleurs à gaz en
– 13 –
Page 14
même temps, réglez la hotte de cuisine sur la position 2 ou plus.
• Ne faites jamais fonctionner les grands brûleurs de
plus de 5 kW avec la flamme la plus élevée pendant
plus de 15 minutes (par exemple le brûleur wok).
−
Pour éliminer efficacement les vapeurs de cuisson, allumez
l'appareil quelques minutes avant le début de la cuisson.
−
Si l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt différé,
utilisez-la. Les instructions concernant la fonction d’arrêt
différé sont décrites dans le présent mode d’emploi.
− Évitez tout courant d’air au-dessus du plan de cuisson.
− Placez vos ustensiles de cuisson de manière à ce que
les vapeurs montantes viennent directement sous la
surface d’aspiration de la hotte.
− Cuisson par induction : réglez l’intensité de l’appareil et
de la plaque de cuisson la plus basse possible afin de
réduire la surproduction de vapeurs.
Si l’appareil est équipé d’un carter, assurez-vous que
−
celui-ci est toujours bien fermé. Veillez à ce qu’il soit bien
maintenu dans les pinces et ne puisse pas se détacher.
Lors de l’ouverture du carter, ne placez pas vos mains du
côté des charnières pour éviter tout risque de pincement.
−
Ne placez pas d’objets sur l’appareil, ils pourraient tomber
et provoquer une situation dangereuse.
Si un câble de suspension est endommagé, n'utilisez
−
pas la hotte aspirante. Les câbles de suspension ne
peuvent être remplacés que par un professionnel qualifié.
−
Les câbles de suspension peuvent être endommagés
par une tension excessive. Ne laissez pas la hotte de
la cuisinière se balancer. Ne tirez pas sur les câbles.
− Les objets placés sur l'appareil peuvent surcharger les
éléments de fixation. L'unité peut alors être déplacée
vers tomber. Ne placez aucun objet sur l'appareil.
Arrivée d’air
Dans le cas d’un appareil avec recirculation, il doit également y avoir un minimum de ventilation dans la pièce où
l’appareil est installé. La ventilation peut se faire en activant
la ventilation générale dans l’habitation ou en entrouvrant
une fenêtre ou en ouvrant une porte.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Conseils pour économiser l'énergie
Le nouvel appareil est particulièrement performant et économe en énergie. Voici quelques conseils pour rendre votre
appareil encore plus performant et économe en énergie.
Allumez l'appareil à la vitesse la plus basse lorsque vous
−
commencez à cuisiner afin de réguler le taux d'humidité
et d'éliminer les odeurs de cuisine.
Utilisez la vitesse la plus élevée uniquement lorsque cela
−
s'avère réellement indispensable.
− Augmentez la vitesse de l'appareil uniquement lorsque
la quantité de vapeur l'exige.
− Veillez au maintien de la propreté du / des filtre(s) afin
d'optimaliser la filtration des graisses et l'efficacité du
filtrage des odeurs.
Lorsque le dégagement de vapeur est important, passez
−
à temps vers un programme de puissance plus élevé.
Cela est plus efficace que d'essayer d'utiliser longtemps
l'appareil en récupérant des vapeurs qui se sont déjà
dispersées dans la cuisine.
− Ne laissez pas fonctionner l'appareil inutilement après
la cuisson.
Éteignez l'éclairage lorsque vous quittez la cuisine ou
−
lorsque la lumière est suffisante dans la cuisine.
− Prévoyez une arrivée d'air suffisante dans la pièce pour
que l'appareil puisse fonctionner de manière efficace et
économe en énergie.
− Placez des couvercles sur les casseroles pour réduire
les vapeurs de cuisson et la condensation.
Recyclage de l'emballage de transport et de l'ancien
appareil
Un emballage protège cet appareil contre les dommages
lors du transport. Les matériaux utilisés ne sont pas nocifs
pour l'environnement et peuvent être recyclés. Optez pour
une élimination des emballages respectueuse de l'environnement. Votre appareil contient également de nombreux
matériaux recyclables.
Précautions pour ne pas endommager l’appareil
−
La notice de montage décrit la méthode de montage
correcte. Lisez attentivement ces instructions.
L’installation et le raccordement électrique de l’appareil
−
doivent être confiés à un professionnel qualifié.
− NOVY ne peut être tenue responsable d’un dommage
éventuel résultant d’une installation ou d’un raccordement incorrect.
Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et l’appa-
−
reil. Les hauteurs minimale et maximale sont spécifiées
dans la notice de montage
Précautions en cas de défectuosité
− Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez
l’alimentation électrique.
− Les réparations ne doivent être effectuées que par du
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil
vous-même. Contactez le service après-vente de Novy.
Par conséquent, les appareils usagés devraient être
séparés des autres déchets. Le recyclage des appareils
usagés organisé par votre fabricant s'effectue ainsi dans
les meilleures conditions. Pour le recyclage de votre appareil, veuillez vous référer aux directives européennes sur
les déchets électriques et électroniques les plus récentes
applicables. Renseignez-vous auprès de votre commune
ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte
le plus proche pour votre vieil appareil.
Tenez les appareils usagés hors de portée des enfants.
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur
pour connaître le point de collecte le plus proche pour les
piles usagées. Tenez les piles hors de portée des enfants.
– 14 –
Page 15
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Fonctionnement de l'appareil
Vous pouvez faire fonctionner la hotte aspirante avec les
boutons de commande disposés sur la hotte aspirante ou
avec la télécommande fournie.
Commandes sur la hotte aspirante:
1
Touche marche / arret / Eclairage d’ambiance
2
Touche reduction de vitesse
3
Touche augmentation de vitesse
4
Touche éclairage
5
Indicateurs lumineux verts de vitesse 1,2,3
6
Voyant lumineux rouge Mode d'alimentation
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche 1. hotte redemarre sur la derniere vitesse
utilisee (éclairage et/ou moteur).
Vitesse moteur
Avec touche 3 vous pouvez augmenter la vitesse.
Avec touche 2 vous pouvez diminuer la vitesse.
− Trois LED vertes 5 indiquent la position un à trois.
La diode rouge 6 indique le niveau Power. Power s’utilise
−
uniquement au cas de formation excessive de buees et
de fumees . Tenant compte du grand volume d’air evacue, son utilisation doit etre limitee au stricte minimum.
−
Power regresse automatiquement sur la vitesse 3 apres
6 minutes.
Le moteur est équipé d’un contact thermique qui, en cas
−
de surchau e le moteur est arrêté. Après refroidissement,
le moteur va remettre en marche.
Détermination de la surchau e est nécessaire.
Cela peut être dû par exemple à des ammes
dans le bac, la portée du moteur est bloquée si
un objet a pénétré dans l’ouverture de déchargement qui l’a partiellement ou complètement
fermée.
Arrêt avec permanence
Actionner la touche 1une fois, un arret avec permanence
est demarre. La premiere diode clignote et les autres diodes
sont allumes selon la vitesse du moteur. Apres 30 minutes,
le moteur et la lumiere se coupent automatiquement.
Le temps d'arrêt est fi xé par défaut à 30 minutes en mode
de vidange. Il est recommandé de toujours remplir pleinement cette fonction.
Utilisez l'arrêt différé de 30 minutes pour que
les odeurs de cuisine puissent être bien absorbées par le fi ltre monoblock.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche 1, le moteur et la lumiere
s’arretent immediatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps,
la hotte s’arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a
pas été manipulée). La lumière restera allumée.
2.3 Eclairage
Allumer et éteindre les lumières
Enfoncer touche 4 pour la mise en marche ou l’arret
de l’eclairage. L’eclairage fonctionne independamment
du ventilateur.
L’éclairage par LED dispose d’une fonction soft-on / soft-off,
qui allume et éteint progressivement la lumière. A l’allumage, l’éclairage est toujours activé à pleine puissance et
peut également être utilisé quand le ventilateur est éteint.
Diminuer l’intensité LED
Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez l’atténuer à votre gré en maintenant la touche 4 enfoncée.
– 15 –
Page 16
Modification de la température de couleur de
l’éclairage par LED
Vous pouvez modifi er la température de couleur de l’éclairage par LED de 2.700 K (blanc chaud) à 4.000 K (blanc
neutre). La procédure à suivre est décrite à la section 3.4.
Eclairage d’ambiance
Poussez pendant quelque secondes sur le touche 1 pour
allumer l’eclairage d’ambiance. Ou poussez sur la touche
Novy sur la telecommande.
La télécommande est programmée à la livraison et prête
pour usage.
Modifi cation du code
Si la code sélectionnée perturbe d’autres émetteurs, vous
pouvez choisir un autre code sur la télécommande. Vous
disposez d’un éventail de 10 codes.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur et sur ; la lampe-témoin
clignote ainsi que le code choisi (il existe au total 10 possibilités de code).
2.5 InTouch
La hotte aspirante possède la fonction InTouch. Si vous
avez une table de cuisson à induction de Novy disposant
également de la fonction InTouch, vous pouvez commander
la hotte aspirante à partir de celle-ci. La hotte aspirante
peut aussi être utilisée avec une télécommande.
Programmer la fonction InTouch sur la plaque de
cuisson à induction
La télécommande est doit d’abord agir sur la hotte aspirante. Si nécessaire, il sera possible d’adapter le code de la
télécommande, comme il a été décrit sous paragraphe 2.5.
− Branchez la plaque de cuisson sur la tension secteur.
Touchez simultanément les touches et sur la
−
plaque à induction, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
audible (prox. 7 sec).
−
La plaque de cuisson recherche automatiquement le
code de la hotte aspirante
− PATIENTEZ jusqu’à ce que l’éclairage de la hotte aspirante clignote, OU jusqu’au son de huit clics de la hotte
(patientez, cela peut prendre un certain temps)
− Faites clignoter la lumière ou vous entendez le "clic";
appuyez immédiatement sur n'importe quelle touche
InTouch ou ou ou sur la plaque de cuisson
à induction.
−
Vous entendrez un "bip" pour confi rmer la connexion
entre les deux appareils.
Vous pouvez, à présent, contrôler la hotte aspirante au
moyen des touches sur la plaque à induction.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions
InTouch, reportez-vous au manuel InTouch de la table de
cuisson ou la télécommande.
Modifi cation du code
− Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote.
−
La lampe verte de la commande à distance clignote autant
de fois que le numéro du code sélectionné. Si un autre
code est nécessaire, répétez cette étape (1 clignotement
désigne le code 1, 2 clignotements désignent le code
2, etc. Il y a 10 codes au total).
Appuyez simultanément sur et sur de la com-
−
mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième témoin
de vitesse s’allume.
−
Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur l’icône de la commande à distance, pour confi rmer les
réglages. La hotte et sa commande à distance sont à
présent appariées.
et sur ,
Activation et désactivation de la fonction InTouch
La fonction InTouch est activée par défaut.
Désactiver la fonction InTouch sur la hotte entraîne la perte de la connexion entre la hotteet
la table de cuisson à induction Novy équipée
d'InTouch et/ou de télécommande.
Pour désactiver la fonction InTouch, appuyer simultanément
sur les touches 1 et 2 pendant 3 secondes. Les 2ème
et 4ème LEDs clignotent 3 fois pour con rmer. (L’appareil
doit être éteint).
La fonction peut être activée en appuyant simultanément
sur les touches
et 3ème LEDs clignotent 3 fois pour con rmer. (L’appareil
doit être éteint).
1
et 3 pendant 3 secondes. Les 2ème
– 16 –
Page 17
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivez toutes les instructions telles que dé-
crites dans le chapitre Prescriptions de sécurité
et d'utilisation.
Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous
pour une durée de vie accrue de l'appareil et un
fonctionnement optimal.
La plaque inférieure, le fi ltre à graisses et le
fi ltre à recirculation peuvent tomber lorsque
vous les manipulez. Ils peuvent ainsi être endommagés. Assurez-vous de toujours bien tenir
la plaque inférieure et le(s) fi ltre(s) lorsque vous
les manipulez.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure ! Ou-
vrez et fermez lentement la plaque inférieure.
Utilisez un escabeau stable et faites attention
à la stabilité. Ne marchez pas sur la plaque de
cuisson ou sur le plan de travail.
− Inclinez lentement la plaque inférieure vers le bas tout
en la maintenant bien.
− Dès que la plaque inférieure est positionnée à un angle
de 90º vers le bas, vous pouvez la faire glisser vers la
droite pour la retirer des charnières. Ici, vous sentirez
une certaine résistance. Faites-le avec précaution pour
éviter d'endommager la hotte de cuisine. Veillez à toujours bien tenir la plaque inférieure.
−
La plaque inférieure peut être nettoyée à la main. Elle
ne peut pas être nettoyée au lave-vaisselle.
Avant de remettre la plaque inférieure en place, nettoyez
−
les parties accessibles à l'intérieur de la hotte de cuisine.
− Pour remettre la plaque inférieure en place, saisissez-la
par les extrémités gauche et droite tout en la maintenant
bien. Veillez à toujours bien tenir la plaque inférieure.
Maintenez la plaque inférieure selon un angle de 90º vers
−
le bas et faites-la glisser vers la gauche sur les charnières
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
La plaque inférieure ne peut être fermée si elle n'est pas
−
bien positionnée sur les charnières.
− Vous pouvez à présent fermer la plaque inférieure.
3.3 Filtre à graisse
3.1 Entretien général
Laissez refroidir suffi samment l'éclairage avant
deprocéder au nettoyage de la hotte.
N'utilisez jamais de produits agressifs, rayant
ou qui contiennent du chlore.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur vapeur.
Inox / Acier inoxydable
Nettoyer à l'aide d'un chiffon de nettoyage et un produit de
nettoyage non agressif et sécher ensuite avec un chiffon
doux. L'entretien de l'inox/acier inoxydable peut se faire
avec le Novy cleaner (906060).
Pièces laquées et diff useur de lumièrede la hotte
Le nettoyage de la hotte peut se faire avec un chiffon humide et un détergent léger. Ensuite, frottez avec un chiffon
doux et sec pour éviter les taches.
Un fi ltre trop charge degorge et peut preden-
ter un risque d'incendie. Ne negligez jamais le
nettoyage periodique.
Indication nettoyage du fl tre à graisse
Indication: 4 témoins de vitesse commencent
àclignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 LED’s commencent a
clignoter pendant 5 minutes, ceci indique que le ltre de
graisse doit etre nettoyer.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des fi tres
à graisses
Après nettoyage du ltre, il faut reprogrammer
la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la
touche
2
.
Verre
Nettoyer les surfaces vitrées de la hotte avec un chiffon
doux et du produit de nettoyage pour les vitres.
3.2 Dépose de la plaque inférieure
Si la plaque inférieure doit être retirée de la hotte de cuisine
à des fi ns de nettoyage, procédez comme suit :
Saisissez la plaque inférieure par les extrémités gauche
−
et droite.
Si la reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse
continueront a clignoter.
Accès au fi ltre à graisse
Le fi ltre est accessible par l’ouverture en bascule vers vous
du carter pour ouvrir: tirer le carter (a) vers le bas en le
maintenant fermement sur les côtés droite et gauche pour
ôter le fi ltre (b), tirer vers le bas sur la languette.
– 17 –
Page 18
Nettoyage du fi ltre à graisse
Le fi ltre métallique peut être lavé à la main ou au lave-vaisselle.
Nous conseillons de nettoyer le fi ltre àgraisse à la main.
Nettoyer le fi ltre à la main:
− Plonger le fi ltre dans une solution d'eau bouillante àlaquelle a été ajouté un détergent dégraissant.
− Utilisez une brosse pour le nettoyage
Rincer ensuite le fi ltre à l'eau chaude sous le robinet
−
puis le laisser égoutter.
Nettoyer le fi ltre au lave-vaisselle:
− Utilisez un produit lave-vaisselle classique
− Ne mettez pas les fi ltres saturés en graisse avec dela
vaisselle dans le lave-vaisselle
− Choisissez un programme à basse température
− Laissez d’abord égoutter le fi ltre après l’avoir nettoyé.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, le fi ltre
peut se décolorer à cause de la teneur en sel.
Cette décoloration n’affecte en rien le fonctionnement du fi ltre.
3.4 Filtre monobloc de recyclage de l'air
La hotte est équipée de 1 fi ltre monoblock après le fi ltre
à graisse.
Utilisez uniquement le fi ltre monoblock Novy dans le capot.
Indicateur de remplacement du fi ltre de recyclage
del'air
Indication: Témoin de vitesse rouge s'allume
Après un délai programmé, un témoin lumineux rouge
s'allume sur l'appareil pour indiquer que le fi ltre monobloc
doit être remplacé.
Réinitialisation du témoin de remplacement du fi ltre
à recyclage
Après avoir remplacé le(s) fi ltre(s) Monoblock,
procédez comme décrit ci-dessous. Le moteur
de la hotte aspirante doit être en fonctionnement. Pressez simultanément les touches
et 3 pendant 3 secondes, jusqu'à ce que le
témoin LED rouge clignote 3 fois à titre de
confi rmation. Si la hotte aspirante ne se réinitialise pas d'elle-même, elle le fera après que le
moteur de la hotte aspirante ait été actionné à
10 reprises.
2
Remise en place des fi ltres à graisse
− Avant de remettre en place le fi ltre à graisse, nettoyez
également les rebords du logement dufi ltre dans la hotte
aspirante.
− Saisissez le fi ltre avec vos deux mains.
− Assurez-vous que le verrouillage ou le crochet dufi ltre
se trouve sur la partie inférieure.
Placez la partie arrière du fi ltre dans l'ouverture et pous-
−
sez ensuite la partie avant du fi ltre vers le haut en vous
assurant qu'il se bloque.
Vous pouvez obtenir un nouveau fi ltre àgraisse
dans les commerces spécialisés ousur le site
Web de Novy. Numéro de référence du fi ltre à
graisse: 7400.020.
Mise en place du fi ltre monobloc
Ouvrez le carter. Enlevez le fi ltre à graisse.
Pincez le resort (B) et tounez le vers le bas. Placez le fi ltre
monoblock dans la hotte.
– 18 –
Page 19
Fermez le resort (B) en pincant et fixant le dans la rainure
prévue. Replacez le filtre à graisse (E) dans la hotte. Fermez le carter.
Un nouveau filtre monoblock peut être
obtenu via le ou via le site Internet de Novy.
Numéro d’article filtre monoblock : 7300.055
3.5 Remplacement de l’éclairage
Remplacement de l’éclairage LED
Avant toute intervention, débranchez le groupe du réseau
électrique. Laissez refroidir la lampe suffisamment avant
de la remplacer
1. Enfoncez le bandeau de lumière avec précaution pour
ensuite le démonter avec un mouvement de basculement.
3. Montage du nouveau spot LED:
A. Placez le nouveau spot LED dans la bague-baïonnette.
B. Effectuez un mouvement de rotation à droite jusqu’à
ce que le spot LED soit serré.
C. Fixez le câble d’alimentation.
D. Remettez le bandeau de lumière en place dans le groupe
puis remettez le courant sous tension.
Modification de la température de couleur de
l’éclairage par LED
Assurez-vous d’abord que la hotte n’est plus sous tension. Débranchez la fiche de la hotte ou mettez le circuit
électrique correspondant hors tension.
2. Enlèvement du spot LED :
A. Déconnectez d'abord le câble menant au spot LED à
remplacer. La déconnexion se fait en libérant le verrou,
en y appliquant une légère pression et en le retirant en
même temps.
B. Retirez ensuite le spot LED à remplacer en effectuant
un léger mouvement de rotation dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
C. Extrayez de l'anneau à baïonnette le spot LED à remplacer.
La température de couleur de l’éclairage par LED est réglée
par défaut sur 2.700 K (blanc chaud). Si vous souhaitez
porter la température de couleur à 4.000 K (blanc
neutre), suivez les instructions ci-dessous :
− Ouvrez la plaque inférieure en dessous de la hotte.
Poussez des deux mains contre le bord latéral du support
−
d’éclairage en inox tout en l’abaissant prudemment, de
façon à pouvoir accéder à l’intérieur du système d’éclairage.
−
Le câblage est raccordé à la lampe LED par un connecteur.
−
Détachez le connecteur de la lampe LED et permutez le
câblage sur l’autre borne libre de la lampe.
− Répétez cette opération pour les autres lampes LED.
− Refermez le support d’éclairage en inox.
La température de couleur de l’éclairage par LED n’est
désormais plus de 2.700 K mais de 4.000 K.
– 19 –
Page 20
Remplacement l’eclairage d’ambiance
Devisser les vises sur les dessus de la structure. Ouvrir le
couvercle.
Tourner la lampe (1). La degager de la douille (2). La sortir
de son logement (3)
3.6 Remplacement des piles
− Pour procéder au remplacement des piles, dévissez le
couvercle en plastique, enlevez les anciennes piles et
placez-y de nouvelles piles. Respectez les marques de
polarité indiquées dans le logement des piles.
−
Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ménager, mais les évacuer avec les petits déchets chimiques.
Données techniques
− Alimentation: 2xAAA piles
− Fréquence: 433.92Mhz
− Nombre de codes: 10
− Température: 0-50°C
− Dimensions: 110 x 50 x 19mm
3.7 Service
L’eclairage d’ambiance comporte 4 lampes. En cas de
remplacement des lampes, nous conseillons de commander les nouvelles lampes chez Novy pour eviter toute
difference de teinte.
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
Belgique Tél.: +32 (0)56/36.51.02
France Tél.: +33 (0)3.20.94.06.62
Allemagne Tél: +49 (0)511.54.20.771
Pays-Bas Tél.: +31 (0)88 011 91 10
Royaume-Uni Tél: +44 (0)207 866 2493
Italie: Tel.: +39 (0)39.20.57.501
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy
en Belgique: +32 (0)56/36.51.02.
Pour un traitement correct et rapide, il est indispensable
que le service de réparation connaisse le type d'appareil
dont vous disposez.
Le numéro de type se trouve sur une étiquette
àl'intérieur de la hotte aspirante. Celui-ci devient visible dès que vous retirez le filtre de la
hotte aspirante.
Notez le numero de type ici:
– 20 –
Page 21
4 QUICKGUIDE
4.1 Réglages
EXPOSÉACTIONINDICATIONNOTEPAGE
Mise en marche du moteur
1
p 15
Arrêt du moteur
avec permanence
Arrêt du moteur
sans permanence
Augmenter le régime moteur
Diminuer le régime moteur
Allumage de l’éclairage
Atténuation de l’éclairage
Allumage de l’eclairage
d’ambiance
Réinitialiser l’indicateur de
nettoyage des fi ltres à
graisses
Réinitialiser l'indicateur de
remplacement du fi ltre de
recyclage
InTouch activée
1
1
2 x
3
2
4
4
Continuer à appuyer
1
Continuer à appuyer
2
pendant 5 secondes
2
3
+
pendant 3 secondes
1
3
+
pendant 3 secondes
La LED verte
clignote
La LED rouge
clignote 3x
2ème et 3ème LED
clignotante
Le moteur reste en
marche
pendant 10 minutes.
Le moteur s’arrête
immédiatement
! Le moteur doit être mis
en marche !
! Le moteur doit être
arrêté !
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 16
p 17
p 18
p 16
InTouch désactivée
1
2
+
pendant 3 secondes
2ème et 4ème LED
clignotante
! Le moteur doit être
arrêté !
p 16
4.2 Indications
INDICATIONEXPOSENOTEPAGE
Quatre LED clignotantesLe fi ltres à graisse doit
être nettoyé.
LED d’indication rouge s’allume
Il est temps de remplacer
le système de recirculation monobloc utilisé
Si les instructions de nettoyage ne sont pas respectées, il en résultera une contamination excessive,
un risque d’incendie et une perte d’e cacité.
– 21 –
p 17
p 18
Page 22
INHALT
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Novy Zen
7510 - 7520
23
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
2.1 Bedienung des Geräts
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
2.3 Beleuchtung
2.4 Fernbedienung
2.5 InTouch
3 Reinigung und wartung
3.1 Allgemeine Wartung
3.2 Die Bodenplatte entfernen
3.3 Fettfilter
3.4 Monoblock-Rezirkulationsfilter
3.5 Auswechseln der Beleuchtung
3.6 Auswechseln der Batterien
3.7 Störungen
4 Schnellanleitung
4.1 Einstellungen
4.2 Indikationen
25
25
25
25
26
26
27
27
27
27
28
29
30
30
31
31
31
– 22 –
Page 23
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör und
den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet unter:
www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Gebrauchsanweisung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben. Die Montageanleitung wurde dem Gerät in einer gesonderten Broschüre
beigefügt.
In der Gebrauchsanweisung werden einige Symbole verwendet. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser
Symbole.
Symbol BedeutungAktion
AnzeigeErläuterung einer Anzeige auf
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
Beachten Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
Die Dunstabzugshaube kann nur als Umluft-
Dunstabzugshaube verwendet werden.
Die Kochdämpfe werden durch die Fettfilter
und einen Geruchsfilter ger
Küche zurückgeführt.
dem Gerät
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
einigt und in die
− Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät,
die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind.
Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht
entfernt werden darf.
Sicherheitsvorschriften bei Kindern
− Das Verpackungsmaterial des Geräts ist gefährlich für
Kinder. Das Verpackungsmaterial ist nicht zum Spielen
geeignet. Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
− Kinder ab 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
−
spielen.
− Kinder unter 8 Jahren müssen sich vom Gerät und dem
Anschlusskabel fernhalten.
− Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
− Die Beleuchtung des Gerätes ist sehr hell und kann die
Augen schädigen. Achten Sie darauf, dass insbesondere
Babys nicht direkt in die Lampen schauen.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
−
von Kindern aufbewahrt werden. Die Batterien dürfen
nicht unbeaufsichtigt von Kindern ausgetauscht werden.
Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung des Geräts
Technische Sicherheitsvorschriften
− Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine unsachgemäße Verwendung kann jedoch zu
Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
−
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb
nehmen. Darin sind wichtige Informationen in Bezug auf
die Installation und Verwendung des Geräts enthalten.
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
−
der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das
Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb
am Installationsort verantwortlich.
−
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Monta-
−
gematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine scharfen Messer.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
−
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicherweise nach Ihnen benutzt.
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
− Berühren Sie keine spannungsführenden Teile.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
−
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Kenntnisse oder Erfahrung dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
− Das Flambieren unter dem Gerät ist niemals gestattet.
− Bleiben Sie immer am Gerät stehen, wenn Sie backen,
braten, grillen oder frittieren. Überhitztes Öl und Fett
können sich schnell entzünden und die Dunstabzugshaube beschädigen.
− Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Die Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen führt zu Fettablagerungen im Filter und zu Brandgefahr.
− Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Fettfilter, um zu
verhindern, dass Schmutz und Fett in das Gerät gelangen
und dessen Funktion auf Dauer beeinträchtigen können.
− Schalten Sie Ihr Gerät im Brandfall immer aus.
− Löschen Sie brennende Fette niemals mit Wasser, sondern decken Sie die Pfanne mit einem geeigneten Deckel
oder einer Löschdecke ab.
Achtung, bestimmte in Reichweite befindliche Teile des
−
Geräts können während des Kochens heiß werden.
Gasbrenner können während des Betriebs sehr viel Wärme
−
erzeugen. Stellen Sie sicher, dass diese Wärme in der
Dunstabzugshaube nicht zu stark ansteigen kann. Die
über den Gasbrennern installierte Dunstabzugshaube
kann Schaden nehmen werden oder in Brand geraten.
• Betreiben Sie die Gasbrenner nur mit darauf befind-
lichem Kochgeschirr.
• Schalten Sie die Gasflamme aus, wenn Sie das Koch-
– 23 –
Page 24
geschirr vom Gasfeld nehmen.
• Wenn Sie mehrere Gasbrenner gleichzeitig verwenden, stellen Sie die Dunstabzugshaube auf Position
2 oder höher.
• Betreiben Sie große Brenner von mehr als 5 kW niemals länger als 15 Minuten mit der höchsten Flamme,
z. B. für einen Wok.
− Schalten Sie das Gerät einige Minuten vor dem Beginn
des Kochvorgangs ein, um die Kochdämpfe effektiv zu
entfernen.
Verwenden Sie die Nachlaufeinstellung, sofern bei dem
−
Gerät vorhanden. Die Anweisungen für die Nachlaufeinstellung sind in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
− Vermeiden Sie jegliche Zugluft über den Kochfeldern.
Setzen Sie Ihr Kochgeschirr so auf die Kochfelder, dass
−
eventuell aufsteigende Dämpfe unter die Saugfläche der
Dunstabzugshaube gelangen.
Kochen mit Induktion: Stellen Sie die Intensität von Ge-
−
rät und Kochfeld so niedrig wie möglich ein, um eine
übermäßige Dampfbildung zu vermeiden.
Wenn das Gerät mit einer unteren Platte versehen ist,
−
stellen Sie sicher, dass diese immer richtig geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass die Platte richtig in die
Klemmen eingesetzt wurde und sich nicht lösen kann.
Legen Sie Ihre Hände beim Öffnen der unteren Platte
nicht auf die Seite der Scharniere, um ein Einklemmen
zu vermeiden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, sie könnten
−
herunterfallen und eine gefährliche Situation verursachen.
− Wenn ein Abhängekabel beschädigt ist, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden. Die Abhängekabel
dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann ersetzt
werden.
Die Abhängekabels können durch übermäßige Belastung
−
beschädigt werden. Lassen Sie die Dunstabzugshaube
nicht schwanken. Ziehen Sie nicht an den Kabeln.
− Auf dem Gerät platzierte Gegenstände können die Befestigungselemente überlasten. Die Einheit kann dann
nach hinfallen. Legen Sie keine Objekte auf das Gerät.
Luftzufuhr
Bei einem Gerät mit Rezirkulation muss in dem Raum, in
dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, eine Mindestbelüftung gegeben sein. Die Belüftung kann über die
allgemeine Belüftung oder ein geöffnetes Fenster oder
eine geöffnete Tür erfolgen.
Vorsichtsmassnahmen gegen Schäden
−
Die richtige Montage ist in der Montageanleitung beschrieben. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
−
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts
müssen von einem anerkannten Fachmann übernommen werden.
NOVY haftet nicht für Schäden, die auf eine falsche
−
Installation oder einen fehlerhaften Anschluss zurückzuführen sind.
− Überprüfen Sie den Abstand zwischen Kochfläche und
Gerät. Die minimale und maximale Höhe sind in der
Montageanleitung angegeben.
Vorsichtsmassnahmen bei einem Defekt
− Schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung aus,
wenn Sie einen Defekt feststellen.
− Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät niemals
selbst. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Novy.
UMWELTSCHUTZ
Tipps zum Energiesparen
Das neue Gerät ist besonders effizient und energiesparend.
Im Folgenden finden Sie einige Tipps, damit Ihr Gerät noch
mehr Energie spart.
− Schalten Sie das Gerät in der geringsten Geschwindigkeit ein, wenn Sie mit dem Kochen beginnen, um den
Feuchtigkeitsgrad zu regulieren und Kochgerüche zu
entfernen.
− Verwenden Sie die höchste Geschwindigkeit nur, wenn
dies unbedingt notwendig ist.
− Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Geräts nur, wenn
die Dampfmenge dies erfordert.
Halten Sie den/die Filter des Geräts sauber, umdie
−
Effizienz von Fett- und Geruchsfilterung zuoptimieren.
− Schalten Sie bei Entstehung von viel Dampf rechtzeitig
auf eine höhere Leistungsstufe. Das ist effizienter, als
zu versuchen, Dampf aufzufangen, der sich bereits in
der Küche verteilt hat, indem dasGerät lang laufen gelassen wird.
− Lassen Sie das Gerät nach dem Kochen nicht unnötig
(nach)belüften.
−
Schalten Sie die Beleuchtung bei Verlassen der Küche
oder bei ausreichendem Licht in der Küche aus.
Stellen Sie sicher, dass im Raum eine ausreichende
−
Luftzufuhr vorhanden ist, damit das Gerät effizient und
energiesparend betrieben werden kann.
−
Bedecken Sie die Pfannen mit einem Deckel, um Kochdämpfe und Kondenswasserbildung zu reduzieren.
Recycling der Transportverpackung und des Altgerätes
Die Verpackung schützt das Gerät gegen Transportschäden. Die verwendeten Materialien sind nicht
umweltschädlich und zum Recycling geeignet.
Entscheiden Sie sich für eine umweltfreundliche
Entsorgung der Verpackung. Ihr Gerät enthält
auch viele wiederverwertbare Materialien.
Gebrauchte Geräte müssen daher vom Restmüll getrennt
werden. Das Recycling der von Ihrem Hersteller organisierten Altgeräte erfolgt auf diese Weise unter besten
Bedingungen. Für das Recycling Ihres Geräts verweisen
wir auf die geltenden europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen
Sammelstelle für Ihr Altgerät.
Stellen Sie sicher, dass Altgeräte außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Recycling von Batterien
Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer
nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Batterien.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
– 24 –
Page 25
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
2.1 Bedienung des Geräts
Sie können die Abzugshaube mit den Bedienelementen
an der Abzugshaube oder über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen.
Bedienung an der Abzugshaube:
1
Ein-/Aus-Taste/Ambientebeleuchtung
2
Geschwindigkeit verringern
3
Geschwindigkeit erhöhen
4
Beleuchtung
5
Anzeigeleuchten grün Geschwindigkeit 1,2,3
6
Anzeigeleuchte rot Powerstand
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Leistungsniveau des Dunstabzugs
Zur Erhöhung des Leistungsniveaus drücken Sie die Taste 3.
Zur Verringerung des Leistungsniveaus drücken Sie die
Taste 2.
−
Die drei grünen LEDs 5 zeigen Stellung eins bis drei an.
−
Die rote LED 6 zeigt den Powerstand an. DerPowerstand
wird nur bei starker Geruchs-, Rauch- oder Dampfentwicklung verwendet. Angesichts der starken Ableitung
von Luft bei dieser Stellung muss dieVerwendung auf
ein Minimum begrenzt werden.
− Der Powerstand kehrt nach 6 Minuten automatisch zu
Geschwindigkeit drei zurück.
−
Der Motor ist mit einem Thermokontakt ausgestattet,
derden Motor bei Überhitzung ausschaltet. Nach Abkühlung schaltet sich der Motor wieder ein.
Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Zum Einschalten des Dunstabzugs drücken Sie Taste 1.
Der Dunstabzug wird immer mit der Leistung gestartet, auf
die die zuletzt verwendeten Funktionen eingestellt waren
(Beleuchtung und/oder Motor).
Ausschalten des Dunstabzugs mit Nachlaufstand
Zur Einstellung des Nachlaufstands drücken Sie einmal
die Taste 1.
Die erste Anzeigeleuchte blinkt, die anderen Anzeigen
leuchten in der zuletzt eingestellten Stellung. Motor undBeleuchtung schalten sich nach 30 Minuten automatisch aus.
Die Nachlaufzeit ist standardmäßig auf 30 Minuten imAbleitungsmodus eingestellt. Es wird empfohlen, diese Funktion
immer vollständig auszuführen.
Verwenden Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten,
sodass die Kochgerüche gut durch den Monoblockfi lter aufgenommen werden können.
Ausschalten des Dunstabzugs ohne Nachlaufstand
Drücken Sie zweimal die Taste 1.
Die Ursache der Überhitzung muss ermittelt
werden. Das kann zum Beispiel Fettbrand,
derblockierte Ventilator des Motors oder ein in
dieAbluftöffnung geratener Gegenstand sein,
derdiese ganz oder teilweise verschließt.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube weiter läuft,
wird der Motor nach 3 Stunden automatisch ausgeschaltet
(nur, wenn während dieser 3 Stunden auf keine Taste gedrückt wurde). Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube
brennt weiterhin.
2.3 Beleuchtung
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken Sie
die Taste 4. Die Beleuchtung funktioniert unabhängig
vom Motor.
Die LED-Beleuchtung verfügt über eine Soft-on/Soft-offFunktion, so dass sich die Beleuch tung langsam ein- und
ausschaltet. Wenn die Beleuch tung eingeschaltet wird, geht
sie immer auf Maximal leistung. Sie kann auch verwendet
werden, wenn der Dunstabzug ausgeschaltet ist.
Dimmen LED-Beleuchtung
Wenn die LED-Beleuchtung eingeschaltet ist, können Sie
das Licht dimmen, indem Sie Taste
– 25 –
4
gedrückt hal ten.
Page 26
Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung kann von 2.700
K (Warmweiß) auf 4.000 K (Neutralweiß) geändert werden.
In Abschnitt 3.4 ist beschrieben, wie hierfür vorzugehen ist.
Der Ambientebeleuchtung
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Ambientebeleuchtung
drucken Sie bitte dieTaste 1 am Gerat fur 3 Sekunden.
Oder drucken Sie kurz die NOVY-Taste.
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur
Benutzung.
Die Fernbedienung programmieren
Falls der eingestellte Code andere Transmitter beeinträchtigt, kann ein anderer Code gewählt werden. Es gibt 10
verschiedene Codes.
So bestimmen Sie den aktuellen Code
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die
Taste + Taste. Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft
wie der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
2.5 InTouch
Die Dunstabzugshaube verfügt über eine InTouch-Funktion.
Wenn Sie ein Induktionskochfeld von Novy mit InTouch
haben, können Sie die Dunstabzugshaube von diesem
aus bedienen. Außerdem besteht die Möglichkeit, die
Dunstabzugshaube mit einer Fernbedienung zu bedienen.
InTouch auf dem Induktionskochfeld programmieren
Die Fernbedienung muss erst mit der Dunstabzugshaube
funktionieren. Bei Bedarf kann der Code der Fernbedie-
nung geändert werden, wie in Abschnitt 2.5 beschrieben.
− Schließen Sie das Kochfeld an die Netzspannung an.
− Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
Induktionskochfeld, bis Sie einen Signalton hören (etwa
7 Sekunden).
Das Kochfeld wird jetzt automatisch den Code der Dunst-
−
abzugshaube suchen.
WARTEN SIE, bis die Beleuchtung der Dunstabzugs-
−
haube blinkt ODER bis Sie acht mal ein Klickgeräusch
von der Dunstabzugshaube hören (bleiben Sie geduldig,
dies kann eine Weile dauern).
− Blinkt das Licht oder Sie hören das "Klick"-Geräusch;
drücken Sie sofort auf jeder InTouch-Taste
oderoder auf dem Induktionskochfeld.
− Sie werden ein "Piep"-Signal hören, um die Verbindung
zwischen beiden Gerätevanzuzeigen.
Jetzt können Sie die Dunstabzugshaube mit den Tasten
auf dem Induktionskochfeld bedienen.
Weitere Informationen zur Verwendung der InTouch-Funk-
tionen fi nden Sie in der InTouch-Gebrauchsanweisung des
Kochfelds oder der Fernbedienung.
und auf dem
oder
Ein- und Ausschalten der InTouch-Funktion
Zum Ändern des Codes
−
Halten Sie die und der Fernbedienung gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt.
− Die grüne Leuchte auf der Fernbedienung blinkt so oft
wie der ausgewählte Code. Wenn ein anderer Code erforderlich ist, wiederholen Sie diesen Schritt nochmals
(1 x Blinken entspricht Code 1, 2 x Blinken entspricht
Code 2 usw. Insgesamt gibt es 10 Codes).
Drücken Sie gleichzeitig die Taste und der Dunst-
−
abzugshaube, bis die zweite grüne Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt.
−
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste
der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen.
Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt aufeinander eingestellt.
Die InTouch-Funktion ist standardmäßig einge-
schaltet. Das Ausschalten der InTouch-Funktion
an der Dunstabzugshaube führt dazu, dass die
Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und
Novy-Induktionskochfeld mit InTouch und/oder
Fernbedienung getrennt wird.
Zum Ausschalten der InTouch-Funktion halten Sie die
Tasten 1 und 2 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Die zweite und vierte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung.
(Das Gerät muss ausgeschaltet sein.)
Die Funktion kann eingeschaltet werden, indem Sie die Tasten
1
und 3 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückthalten.
Die zweite und dritte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung.
(Das Gerät muss ausgeschaltet sein.)
– 26 –
Page 27
3 REINIGUNG UND WARTUNG
3.2 Die Bodenplatte entfernen
Beachten Sie alle Anweisungen des Abschnitts
„Sicherheits- und Nutzungsvorschriften“.
Die Beachtung der unten aufgeführten Reini-
gungsanweisungen sorgt für eine längere Lebensdauer und optimale Funktion des Geräts.
Die Bodenplatte, der Fettfi lter und der Umluft-
fi lter können bei der Handhabung herausfallen.
Dies kann Schäden verursachen. Achten Sie
darauf, dass Sie die Bodenplatte und den/die
Filter jederzeit sicher festhalten, wenn Sie sie
handhaben.
WARNUNG - Verletzungsgefahr! Öffnen und
schließen Sie die Bodenplatte langsam. Benutzen Sie eine stabile Leiter und achten Sie
auf Stabilität. Treten Sie nicht auf das Kochfeld
oder die Arbeitsplatte.
3.1 Allgemeine Wartung
Lassen Sie die Beleuchtung vor Reinigung der
Dunstabzugshaube ausreichend abkühlen.
Wenn die Bodenplatte zur Reinigung von der Dunstabzugshaube abgenommen werden soll, gehen Sie wie folgt vor:
Fassen Sie die Bodenplatte am linken und rechten Ende.
−
−
Kippen Sie die Bodenplatte langsam nach unten und
halten Sie sie weiterhin an ihrem Platz.
− Sobald sich die Bodenplatte in einem Winkel von 90 °
nach unten befi ndet, kann die Bodenplatte nach rechts
geschoben werden, um sie aus den Scharnieren zu entnehmen. Hier spüren Sie einen gewissen Widerstand.
Lassen Sie Vorsicht walten, um Schäden an der Dunstabzugshaube zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass Sie
die Bodenplatte jederzeit sicher halten.
Die Bodenplatte kann dann von Hand gereinigt werden.
−
Die Bodenplatte ist nicht für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.
Reinigen Sie vor dem Wiedereinbau der Bodenplatte
−
die zugänglichen Teile an der Innenseite der Dunstabzugshaube.
Greifen Sie zum Auswechseln der Bodenplatte die Boden-
−
platte am linken und rechten Ende und halten sie fest.
Achten Sie darauf, dass Sie die Bodenplatte jederzeit
sicher festhalten.
Halten Sie die Bodenplatte in einem Winkel von 90 ° nach
−
unten und schieben Sie die Bodenplatte nach links über
die Scharniere, bis Sie ein Klicken hören.
− Die Bodenplatte kann nicht geschlossen werden, wenn
die Bodenplatte nicht vollständig über den Scharnieren
positioniert ist.
− Die Bodenplatte kann dann geschlossen werden.
Verwenden Sie niemals aggressive, Kratzer
verursachende oder chlorhaltige Reinigungsprodukte.
Verwenden Sie keinen Hochdruck- bzw. Dampf-
reiniger.
Inox/Edelstahl
Die Reinigung erfolgt mit einem Tuch und mildem Reinigungsmittel. Danach mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Für die Pfl ege von Inox/Edelstahl kann derNovy Cleaner
(906060) verwendet werden.
Lackierte Teile und Lichtdiff usors der
Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube kann mit einem feuchten Tuch
und mildem Reinigungsmittel gereinigt werden. Dann
mit einem trockenen, weichen Tuch trocken reiben, um
Flecken zu vermeiden.
Glas
Glasteile der Dunstabzugshaube können mit einem weichen
Tuch und Glasreiniger gereinigt werden.
3.3 Fettfi lter
Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisun-
gen entsteht infolge zu starker Verschmutzung
Brandgefahr.
Anzeige Reinigung Fettfi lter
Anzeige: 4 blinkende Anzeigeleuchten
Nach 20 Kochstunden geben 4 blinkende Anzeige-LEDs
an, dass der Fettfi lter gereinigt werden muss.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige
Bei Rückplatzierung des Fettfi lters nach der
Reinigung reicht es aus, 5 Sekunden lang die
2
Taste
einzustellen.
zu drücken, um die Anzeige erneut
– 27 –
Page 28
Wird dies versäumt, blinken die Anzeigeleuchten bei Einschalten der Dunstabzugshaube weiter.
Zugang zum Fettfi lter
Zum Öffnen der Bodenplatte (A) fassen Sie rechts und
links in den Spalt der Randabsaugung und klappen die
Bodenplatte nach unten herunter. Den Fettfi lter (B) kön nen
Sie am Griff nach unten herausziehen.
3.4 Monoblock-Rezirkulationsfi lter
Die Haube ist mit 1 Monoblockfi lterhinter dem Fettfi lter
ausgestattet. Verwenden Sie nur den Novy-Umluftfi lter
in der Haube.
Austausch des Monoblock-Rezirkulationsfi lters
Anzeige: rote Anzeigeleuchte leuchtet durch-
gängig
Nach einer fest eingestellten Zeit gibt eine rote Anzeigeleuchte am Gerät an, dass der Monoblockfi lter ausgetauscht
werden muss.
Zurücksetzen der Austauschanzeige
Reinigung des Fettfi lters
Der Fettfi lter aus Metall kann von Hand oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Wir empfehlen, denFettfi lter von
Hand zu reinigen.
Reinigung des Fettfi lters von Hand:
− Tauchen Sie den Filter in eine Lösung aus entfettendem
Abwaschmittel und kochendem Wasser.
− Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste
−
Spülen Sie den Filter danach mit warmem Leitungswasser
aus und lassen Sie ihn abtropfen.
Reinigung des Filters im Geschirrspüler:
− Verwenden Sie ein gängiges Geschirrspülmittel.
Geben Sie die gesättigten Fettfi lter nicht zusammen mit
−
Geschirr in den Geschirrspüler.
− Wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur.
− Lassen Sie den Fettfi lter nach der Reinigung abtropfen.
Bei Reinigung in der Geschirrspülmaschine
kann sich der Filter durch den Salzgehalt verfärben. Das hat jedoch keinerlei Auswirkungen
auf die Funktionsfähigkeit.
Nach Austausch des/der Monoblockfi lter(s)
führen Sie folgenden Schritt aus. Der Motor der
Dunstabzugshaube muss laufen. Drücken Sie
2
und 3 gleichzeitig für die Dauer von 3 Sekunden, bis die rote Anzeige-LED zur Bestätigung 3 Mal blinkt. Wenn die Dunstabzugshaube
nicht zurückgesetzt wird, erfolgt das Zurücksetzen automatisch, nachdem der Motor der
Dunstabzugshaube 10 Mal eingeschaltet wurde.
Installieren des Monoblockfi lters
Öffnen Sie der Unterplatte. Ziehen Sie den Fetfi lter heraus.
Rückplatzierung des Fettfi lters
−
Vor Rückplatzierung des Fettfi lters reinigen Sie die Ränder der Halterung in der Dunstabzugshaube, indie der
Filter platziert wird.
− Greifen Sie den Filter mit beiden Händen.
− Stellen Sie sicher, dass sich die Entriegelung oder die
Lippe des Filters an der Unterseite befi ndet.
− Platzieren Sie die Rückseite des Filters in der Öffnung,
drücken Sie danach den Filter an der Vorderseite nach
oben und stellen Sie sicher, dassdieser sich festklemmt.
Einen neuen Fettfi lter erhalten Sie im Fachhan-
del oder auf der Website von Novy.
Artikelnummer Fettfi lter: 7400.020.
Der Feder (A) zusammen kneifen und nach unter drehen.
Den monoblock Filter (B) installieren.
– 28 –
Page 29
Der Feder (A) wieder zusammen kneifen und befestigen
in der Schlitz. Den Fetfilter (C) installieren. Kleben Sie den
Schließen Sie der Unterplatte wieder.
Einen neuen Monoblockfilter erhalten Sie
im Fachhandel oder über die Novy-Website.
Artikelnummer Monoblockfilter: 7300.055
3.5 Auswechseln der Beleuchtung
Auswechseln der LED-Kochfeldbeleuchtung
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Stromkreis aus. Lassen Sie die Lampe vor dem
Auswechseln abkühlen.
1. Schieben Sie die Halterung des Strahlers vorsichtig
nach unten, um ihn anschließend mit einer Kippbewegung zu öffnen.
3. Einbauen der neuen LED:
A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonettring.
B. und drehen Sie ihn nacht rechts.
C. Befestigen Sie das Anschlusskabel.
D. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung
Stellen Sie zuerst sicher, dass die Dunstabzugshaube
spannungslos ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Dunstabzugshaube oder schalten Sie den zugehörigen Stromkreis aus.
2. Entfernen des LED-Strahlers:
A. Trennen Sie zuerst das Kabel, das zum auszutauschen-
den LED-Strahler führt. Das Trennen der Verbindung
erfolgt durch Lösen der Sperre durch leichten Druck
und gleichzeitiges Abziehen.
B. Entfernen Sie dann den zu ersetzenden LED-Strahler durch
eine sanfte Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn.
C. Entfernen Sie dann den zu ersetzenden LED-Strahler
vom Bayonettring.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist standardmäßig
auf 2.700 K (Warmweiß) eingestellt. Wenn die Farbtemperatur auf 4.000 K (Neutralweiß) geändert werden soll,
gehen Sie wie folgt vor:
Öffnen Sie die Bodenplatte auf der Unterseite der Dunst-
−
abzugshaube.
− Drücken Sie mit beiden Händen gegen die Seiten des
Lampenhalters aus Edelstahl und ziehen Sie ihn dabei
vorsichtig nach unten, so dass die Innenseite des Beleuchtungsabteils zugänglich ist.
−
Die Verkabelung ist mit einem Steckverbinder an die
LED-Lampe angeschlossen.
Ziehen Sie den Steckverbinder von der LED-Lampe und
−
verbinden Sie die Verkabelung mit dem anderen freien
Anschluss an der Lampe.
−
Verfahren Sie bei allen vier LED-Lampen auf diese Weise.
− Schließen Sie den Lampenhalter aus Edelstahl wieder.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist jetzt von
2.700 K auf 4.000 K geändert.
– 29 –
Page 30
Auswechseln der Ambientebeleuchtung
Zum Wechseln des Leuchtmittels drehen Sie die Schrauben
der Abdeckung heraus. Klappen Sie die Abdeckung hoch
und nehmen Sie sie ab.
Drehen Sie die Lampe mit einer Viertel-Drehung (1). Ziehen
Sie die Lampe nach vorne (2) und nehmen Sie die Lampe
heraus (3). Tauschen Sie sie gegen eine neue aus.
3.6 Auswechseln der Batterien
−
Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die Kunststoffabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung
ab, nehmen die alten Batterien heraus und setzen neue
Batterien ein. Achten Sie auf die im Batteriefach angegebene Polarität.
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern
−
sind als Sondermüll zu entsorgen.
Technischen daten
− Versorgung: 2xAAA Batterie
− Frequenz: 433.92Mhz
− Anzahl Codes: 10
− Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
− Abmessung: 110 x 50 x 19mm
3.7 Störungen
Die Stimmungsbeleuchtung beinhaltet 4 Lampen. Wenn
die Lampen ausgewechselt werden müssen, empfehlen
wir Ihnen, die neuen Lampen bei Novy zu bestellen, um
Farbunterschiede zu vermeiden.
Bei Störungen können Sie Kontakt mit Ihrem (Küchen-)
Lieferanten oder dem Novy-Kundendienst aufnehmen.
Belgien Tel.: +32 (0)56/36 51 02
Frankreich Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Deutschland Tel.: +49 (0)511 54 20 771
Niederlande Tel.: +31 (0)88 011 91 10
Italien Tel.: +39 (0)39.20.57.501
Vereinigtes Königreich Tel: +44 (0) 207 866 2493
Für alle anderen Länder: Kontaktieren Sie Ihren lokalen
Installateur oder Novy in Belgien: +32 (0)56/36 51 02
Für eine zufriedenstellende, schnelle Abwicklung muss der
Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Die Typennummer steht auf einem Aufkleber
aufder Innenseite der Dunstabzugshaube.
Dieser wird sichtbar, sobald Sie den Filter
ausderDunstabzugshaube nehmen.
Die Typennummer können Sie hier notieren:
– 30 –
Page 31
4 SCHNELLANLEITUNG
4.1 Einstellungen
EXPOSIERTAKTIONANZEIGENHINWEISSEITE
Einschalten des Motors
Abschalten des Motors
mit Lüfternachlauf
Abschalten des Motors
ohne Lüfternachlauf
Motordrehzahl erhöhen
Motordrehzahl verringern
Beleuchtung eingeschaltet
Dimmen der Beleuchtung
Ambientebeleuchtung
eingeschaltet
Reinigungsanzeige
Fettfi lter zurücksetzen
Austauschanzeige Monoblock
zurücksetzen
1
1
1
2 x
3
2
4
4
Drücken Sie
weiterhin.
1
Drücken Sie
weiterhin.
2
für 5 Sekunden
2
3
+
für 3 Sekunden
Grüne LED blinktDer Motor bleibt
10 Minuten lang an
Der Motor geht
sofort aus.
Rote LED blinkt 3x! Der Motor muss
eingeschaltet sein!
S 25
S 25
S 25
S 25
S 25
S 25
S 25
S 26
S 27
S 28
Einschalten InTouch
Ausschalten InTouch
1
3
+
für 3 Sekunden
1
2
+
für 3 Sekunden
zweite und dritte
LED blinken
zweite und dritte
LED blinken
! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
S 26
S 26
4.2 Indikationen
ANZEIGENEXPOSIERTHINWEISSEITE
Vier blinkende LEDsDer Fettfi lter muss
gereinigt werden
Rote Anzeige-LED leuchtet
durchgängig.
Zeit für den Austausch
des verwendeten Monoblock-Rezirkulationsfi lters
Bei Nichtbeachtung der Reinigungshinweise kommt
es zu übermäßiger Verschmutzung,
Brandgefahr und E zienzverlust.
– 31 –
S 27
S 28
Page 32
CONTENT
Novy Zen
7510 - 7520
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
2.2 Turning the extraction on and off
2.3 Lighting
2.4 Remote control
2.5 InTouch
3 CLEANING AND MAINTENANCE
3.1 General maintenance
3.2 Removing the bottom panel
3.3 Grease filter
3.4 Monoblock recirculation filter
3.5 Replacing the lighting
3.6 Change the batteries
3.7 Faults
4 Quickguide
33
35
35
35
35
36
36
37
37
37
37
38
39
40
40
41
4.1 Settings
4.2 Indications
41
41
– 32 –
Page 33
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY
AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet:
www.novy.co.uk
These are the directions for use for the appliance as shown
on the front. The installation instructions are in a separate
booklet supplied with the appliance.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
SymbolMeaningAction
Indication Explanation of an indication on
WarningThis symbol indicates
Observe this instruction in order to prevent injury and
damage to property.
The cooker hood can only be used as a recircu-
lation cooker hood. The cooking vapours are
cleaned by the gr
and returned to the kitchen.
the device.
an important tip or a
dangerous situation.
ease filters and an odour filter
− Remove labels and stickers on the appliance with tips
for use or installation. The type sticker is to be found
behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
Safety instructions with children in the house
− The appliance’s packaging forms a hazard for children.
Do not let children play with the packaging materials.
Keep packaging materials away from children.
Children from the age of 8 years and older may use
−
this appliance only under the supervision of a person
who is responsible for their safety, or if they have been
taught how to use this piece of equipment under safe
circumstances.
− Keep an eye on children in order to ensure that they do
not play with the appliance.
−
Children younger than 8 years should be kept away from
the appliance and the connection cable.
− Cleaning and maintenance of the appliance may not be
carried out by children.
The appliance’s lighting is extremely bright and may
−
damage the eyes. In particular, ensure that babies do
not look directly into the lights.
Ensure that batteries are stored out of children's reach. Do
−
not allow children to replace batteries without supervision.
Safety instructions when using the appliance
Technical safety instructions
− This appliance complies with the applicable safety instructions. However, improper use may cause personal
injury or damage to the appliance.
− Read the directions for use and the installation instructions before installing and using this appliance. You will
find important information here for the assembly and
use of the appliance.
Safety is guaranteed only with expert installation in
−
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the installation location.
−
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
−
Check the condition of the appliance and the installation
fittings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
Keep good care of this manual and pass it on to any
−
person who may use the appliance after you.
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
−
assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect
operation.
− Do not touch live components.
− Do not convert or alter the appliance.
− People with restricted physical, sensory or intellectual
capacities, or people lacking in knowledge or experience,
may use this appliance only under the supervision of a
person who is responsible for their safety, or if they have
been taught how to use this piece of equipment under
safe circumstances.
−
Flambéing under the appliance is not allowed under
any circumstances.
Whenever you are frying, roasting, grilling or deep-frying,
−
always stay close. Overheated oil and fat can rapidly
catch alight and as a result damage the extractor hood.
− Clean the grease filter regularly in accordance with the
instructions in these directions for use. Failure to follow
the cleaning instructions will lead to grease deposits in
the filter with a resultant fire hazard.
−
Never use the appliance without the grease filters in order
to prevent dirt and grease penetrating the appliance, which
may impact the operation and functioning over time.
− In the event of fire, always switch the appliance off.
− Never douse burning fats with water, but cover the pan
with a suitable lid or fire blanket.
− Note that certain parts of the appliance within reach of
the hands may become hot while cooking.
− Gas burners can build up a lot of heat while operating.
Make sure that this heat cannot increase too much in
the cooker hood. The cooker hood installed above the
gas burners may become damaged or catch fire.
• Only operate the gas burners with cookware on them.
• Turn off the gas burner when you remove the cook-
ware from the gas.
• When using several gas burners at the same time, set
the cooker hood to position 2 or higher.
– 33 –
Page 34
• Never operate large burners of more than 5 kW with the
highest flame for longer than 15 minutes, e.g. a wok.
− Switch on the appliance a few minutes before starting
to cook for effective extraction of the cooking vapours.
Make use of the delay position if the appliance has one.
−
The instructions for the delay position are set out in these
directions for use.
− Avoid all draughts above the cooking surface.
− Position your cooking utensils in such a way that ris ing
vapour is directed under the extraction surface of the hood.
−
Cooking with induction: set the intensity of the ap pliance
and hob as low as possible in order to limit excess vapour.
− If the appliance has an bottom panel, ensure that it is
always properly closed. Take care that it is properly inserted into the clamps and cannot come free. When
opening the bottom panel, do not put your hands on
the side of the hinges in order to prevent being crushed.
− Do not place objects on top of the appliance, as these
may fall and cause a dangerous situation.
−
If a suspension cable is damaged, the cooker hood may
no longer be used. The suspension cables may only be
replaced by a qualified professional.
The suspension cables may be damaged if they are
−
overloaded. Do not let the cooker hood swing. Do not
pull on the cables.
−
Objects placed on the appliance can overload the fastening elements. The appliance can then go to fall down.
Do not place any objects on the appliance.
Air supply
With an appliance with recirculation, there must be a minimum of ventilation in the room where the appliance has
been installed / is positioned. Ventilation can be provided
by the overall ventilation in the home or by tilting a window
or opening a door.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Tips for saving energy
The new appliance is exceptionally efficient and economical with energy. Some tips follow below for making your
appliance even more energy-efficient.
− Switch the appliance on at the lowest speed when you
start cooking to adjust the relative humidity andeliminate
cooking odours.
Only use the highest speed when absolutely necessary.
−
−
Only increase the speed of the appliance when thequantity of vapour so requires.
Keep the appliance filter/filters clean to optimise grease
−
and odour filtering efficiency.
− Switch to higher power in good time if much vapour is
released. This is more efficient than using the appliance
for a long time, and catching vapour already spread in
the kitchen.
−
Do not allow the appliance to unnecessarily ventilate
after cooking.
− Switch the lighting off when leaving the kitchen or if the
kitchen is already light enough.
Ensure adequate air supply in the room, so that the
−
appliance can operate efficiently and economically.
Put lids on the pots to reduce cooking vapours and
−
condensation.
Recycling the transport packaging and the old
appliance
This appliance is protected against damage during transport by packaging. The materials used are not harmful to
the environment and are suitable for recycling. Ensure
environmentally-friendly disposal of the packaging. Your
appliance also contains many materials that can be recycled.
Precautionary measures against damage
−
The correct installation method is described in the installation instructions. Read these instructions through
carefully.
−
The installation and electrical connection of the appliance
should be left to a recognised expert.
NOVY cannot accept liability for any damage arising
−
from incorrect installation or connection.
Check the distance between the hob and the appliance.
−
The minimum and maximum heights are shown in the
installation instructions.
Precautionary measures in the event of a fault
−
If a fault occurs, switch off the appliance and disconnect
the power supply.
Repairs should be carried out only by specialised person-
−
nel. Do not under any circumstances open the equipment
yourself. Contact the Novy service department.
For this reason, used appliances should be separated
from other waste. Recycling of old appliances arranged by
your manufacturer will in this way be carried out under the
best circumstances. For recycling your appliance, we refer
you to the recent European guidelines in force concerning
electrical and electronic waste. Ask your municipality or
your salesperson about the closest collection point for
your old appliance.
Keep old appliances out of the reach of children.
Recycling batteries
Do not put batteries into the standard household refuse.
Ask your municipality or your salesperson about the
closest battery collection point. Keep batteries out of the
reach of children.
– 34 –
Page 35
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
You can operate the cooker hood with the control buttons
on the cooker hood or with the supplied remote control.
Operating on the cooker hood:
Extractor power level
To increase the power level press key 3.
To decrease the power level press key2.
1
Switch on / off / ambient lighting
2
Decrease speed level
3
Increase speed level
4
Lighting
5
Indication lights green speed 1,2,3
6
Indication light red Power mode
2.2 Turning the extraction on and off
Turning the extraction on off
Press button 1 to turn on the extractor. The extractor
always starts in the function last used (lighting and/or motor).
Turning the extraction off with delay mode
To set delay mode press key 1 once.
The fi rst indicator light fl ashes, the other indicator lights
come on at the last position set. After 30 minutes the motor
and lighting automatically switch off.
− Three green LEDs 5 show positions one to three.
− The red LED
position is only used if there are strong odours, or a lot
of smoke or vapour. Its use must be kept to a minimum
because of the large extraction of air in this position.
− The Power position automatically goes back to speed
three after 6 minutes.
−
The motor has a thermal switch that switches the motor
off with overheating. After cooling the motor will switch
on again.
Determining the cause of overheating is re-
quired. This can be caused for example by a
pan fi re, theimpeller motor being blocked or
an object getting in the exhaust opening and
causing it to bepartly or fully blocked.
6
shows the Power position. The Power
Auto-Stop
To avoid the extractor hood from staying on, the motor is
automatically switched off after 3 hours (only if in 3 hours
operation has not been changed). The extractor hood
lighting stays on.
2.3 Lighting
The delay time is set by default to 30 minutes in extraction
mode. It is advised to always fully allow this function towork.
Use the delay time of 30 minutes so the
cookingodours can be properly removed in
the monobloc fi lter.
Switching extraction off without delay mode
Press key 1 twice.
Turning the lighting on and off
To turn the lighting on or off press 4.
The light works independent of the motor.
The LED lighting has a soft on/soft off mode, which means
that the lighting will evenly go on and off. When switching
on the lighting, this will always light up with full power and
it can also be used when the fan is off.
Dimming LED lighting
When the LED lighting has been switched on, it can be
dimmed by keeping key 4 pressed.
Change in colour temperature with LED-lighting
You can change the colour temperature of the LED-lighting
form 2.700 K (warm white) into 4.000 K (neutral white). The
description for changing this can be found in section 3.4.
– 35 –
Page 36
Ambient lighting
Press key 1 for 3 seconds and the ambiant lighting will
start. Or press the Novy-button on the remote control.
2.4 Remote control
2.5 InTouch
The extraction hood has the InTouch function. If you
have an induction hob from Novy with InTouch, you can
operate the extraction hood from the hob. There is also
the option that the extraction hood can be operated with
a remote control.
➀ Lighting
➁ Increase speed levels
➂ Decrease speed levels
➃ Switch on / off
➄ Novy button: Ambient lighting
The remote control for hood is preinstalled and ready for use.
Change the code on the remote control
If the set code disrupts other transmitters, another code
can be selected using the remote control. There are 10
different codes.
Determine the code used
Simultaneously press and
control fl ashes as many times as the selected code (there
are 10 code options in total).
. The lamp on the remote
Programming InTouch on the induction plate
The remote control must fi rst work with the hood. If necessary, the remote control code can be changed, as
described in Section 2.5
− Connect the plate to the mains supply.
Touch simultaneously the keys and on the induction
−
plate until you hear a beep signal (prox. 7 sec.).
The cooker plate now searches automatically for the
−
hood code.
Wait until the cooker hood illumination begins to fl ashing
−
OR you hear a "click" sound when you have an extractor
hood without lighting (Be patient, this can betake a while).
− Does the light blink or you hear the "click" sound; press
immediately on any InTouch key or
on the induction hob.
You will hear a "beep" signal to indicate the link between
−
the two devices.
Now you can operate the hood with the keys on the
induction plate.
You can fi nd more information about using the InTouch
functions in the InTouch manual for the hob or remote control.
or or or
Turning the InTouch function on and off
Change the code
− Simultaneously press and
− The green light on the remote control fl ashes as many
times as the selected code. If another code is required
repeat this step again (1x fl ashing is code 1, 2x fl ashing
is code 2 etc. There are total of 10 codes).
−
Simultaneously press on the cookerhood and
until the second green Speed indicator lamp is blinking.`
−
Press the key on the remote control within 10 seconds
to confi rm the settings. The cooker hood and the remote
control are now in line with each other.
and .
The InTouch function is on by default. Turning
off the InTouch function on the cooker hood
results in the connection between cooker hood
and Novy induction hob with InTouch and/ or
remote control is also disabled.
To switch the InTouch function off press the 1 and
keys at the same time for 3 seconds and the 2nd and 4th
LEDs fl ash 3 times to confi rm. (The appliance must be
switched off).
The function can be switched on by pressing the 1 and
3
keys at the same time for 3 seconds.
The 2nd and 3rd LEDs fl ash 3 times to confi rm (theappliance must be switched off).
2
– 36 –
Page 37
3 CLEANING AND MAINTENANCE
3.2 Removing the bottom panel
Follow all instructions as described in the Con-
ditions for Safety and Use section.
Follow the cleaning instructions below for a
longer working life and optimal operation of the
appliance.
The bottom panel, grease fi lter and recircula-
tion fi lter can fall out when you are handling
them. This can result in damage. Make sure you
hold the bottom panel and the fi lter(s) securely
at all times when handling them.
WARNING! Risk of injury! Open and close the
bottom panel slowly. Use a stable stepladder
and pay attention to stability. Do not step on the
hob or the worktop surface.
3.1 General maintenance
Allow the lighting to cool down suffi ciently be-
fore you start cleaning the extractor hood.
If the bottom panel is to be removed from the cooker hood
for cleaning, proceed as follows:
− Grasp the bottom panel at the left and right ends.
Slowly tilt the bottom panel downwards and continue
−
to hold it in place.
As soon as the bottom panel is at a 90º angle downwards,
−
the bottom panel can be slid to the right to remove it
from the hinges. Here you will feel some resistance. Do
this with caution to prevent damage to the cooker hood.
Make sure you hold the bottom panel securely at all times.
−
The bottom panel can then be cleaned by hand. The
bottom panel is not suitable for cleaning in the dishwasher.
− Before reinstalling the bottom panel, immediately clean
the accessible parts on the inside of the cooker hood.
− To replace the bottom panel, grasp the bottom panel at
the left and right ends and hold it in place. Make sure
you hold the bottem panel securely at all times.
− Hold the bottom panel in a 90º angle downwards and
slide the bottom panel to the left over the hinges until
you notice a click.
− The bottom panel cannot be closed if the bottom panel
is not fully positioned over the hinges.
− The bottom panel can then be closed.
3.3 Grease fi lter
Never use aggressive, abrasive or chlorinated
products.
Do not use a high pressure or steam cleaner.
Stainless steel
Clean with a cleansing tissue with mild cleaning agent
then dry with a soft cloth. Maintenance of the stainless
steel can be performed with the Novy cleaner (906060).
Coated parts and light diff user of the cooker hood
The cooker hood can be cleaned with a damp cleansing
tissue and a mild cleaning agent. Then rub dry with a dry
soft cloth to prevent stains.
Glass
Glass parts of the extractor hood can be cleaned with
asoft cloth and a glass cleaner.
If the following instructions are not carried out,
serious soiling can cause a fi re hazard.
Indication cleaning grease fi lter
Indication: 4 fl ashing indicator lights
After 20 cooking hours 4 fl ashing indicator LEDs show
that the grease fi lter must be cleaned.
Reset the cleaning indicator
When you replace the grease fi lter after cle-
aning, it is suffi cient to press the
seconds toagain set the indicator.
If you do not do this the indicator light will continue to fl ash
when switching on the extractor hood.
2
key for 5
– 37 –
Page 38
Accessing the grease fi lter
Take hold of the right and left side of the bottom panel
(A) and pull down simultaneously. Remove the fi lter (B) by
tak ing hold of its hook and pulling down.
Cleaning the grease fi lter
The metal grease fi lter can be cleaned by hand or in adishwasher. We recommend cleaning the grease fi lterby hand.
Cleaning the fi lter by hand:
− Immerse the fi lter in a solution of boiling water to which
a degreasing detergent has been added.
− Use a brush for cleaning
− Then rinse the fi lters with warm water under a tap and
allow them to dry.
Cleaning the fi lter in a dishwasher:
− Use a customary dishwasher detergent
Do not put the saturated grease fi lters together with
−
crockery in the dishwasher
− Select a programme with a low temperature
− After cleaning allow the fi lter to drain.
3.4 Monoblock recirculation fi lter
The hood is equipped with 1 monoblock fi lters behind
the grease fi lter.
Only use the Novy monoblock fi lter in the cooker hood.
After a set time a red indicator light on the appliance shows
that the monobloc fi lter must be replaced.
Reset the replacement indicator
After replacing the monblock fi lter(s), carry out
the following action. The motor of the cooker
hood must be running. Simultaneously press
and 3 for 3 seconds until the red indicator led
fl ashes 3 times for confi rmation. If the cooker
hood is not reset, it will automatically reset
after the motor of the cooker hood has been
switched on 10 times.
2
When cleaning in a dishwasher the fi lter may
discolour as a result of the salt content. This
does not affect its operation.
Replacing the grease fi lters
−
Before replacing the grease fi lter, clean the edges of the
part in the extractor hood in which the fi lter isplaced.
− Grasp the fi lter with 2 hands.
− Make sure that the lock or the lip on the fi lter is on the
bottom side.
− Insert the back of the fi lter in the opening, press the fi lter
upwards at the front and make sure it clicks tight.
You can obtain a new grease fi lter from adealer
or the Novy website. Article number grease
fi lter: 7400.020
Installing the monoblock fi lter
Open the bottom panel. Remove the grease fi lter.
Compress spring (A) and turn it downwards and place
monoblock fi lter (B) into the cooker hood.
– 38 –
Page 39
Close lock spring (A) by compressing it again and securing
it in the slot provided. Place grease filter (C) in the cooker
hood again.
Close the bottom panel.
You can obtain a new monoblock filter from
specialist retailers or via the Novy website.
Article number monoblock filter: 7300055
3.5 Replacing the lighting
Replacing the led lighting
First, remove the power supply from the hood and allow
the lighting to cool down sufficiently.
1. Carefully slide the spotlight holder dow; next, open up
the spotlight holder by means of a tilting movement.
3. Mounting the new LED:
A. Place the new LED light into the locking ring.
B. Make a rotating movement to the right until the LED
light is locked.
C. Connect the power cable.
D. Place the spotlight holder back in the cooker hood and
reconnect the power.
Change in colour temperature with LED-lighting
First make sure that the power supply of the hood has
been disconnected. Remove the plug from the hood or
switch off the power group.
2. Removing the LED spotlight:
A. First disconnect the cable leading to the LED spotlight
to be replaced. Disconnecting is done by releasing the
lock by applying a light pressure and pulling it off at
the same time.
B. Then remove the LED spotlight to be replaced by making
a soft rotating movement counterclockwise.
C. Remove the LED spotlight to be replaced from the
bayonet ring
The colour of the LED-lighting has been set to 2.700 K
(warm white) by default. If the colour is to be changed to
4.000 K (neutral white), follow the instruction given below:
− Open the panel at the bottom of the hood.
− Press with two hands against the side of the inox lamp
holder and carefully pull down simultaneously, so you
get access to the lighting on the inside.
The wiring has been connected to the LED-lamp with
−
a connector.
Disconnect the connector from the LED-lamp and move
−
the wiring to the other free connection on the lamp.
− Repeat this for all four LED-lamps.
− Then close the inox lamp holder again.
The colour of the LED-lighting has now been changed
from 2.700 K to 4.000 K.
– 39 –
Page 40
Lamps of the ambient lighting
Unscrew the screws on top of the structure. Open the covers.
Turn the lamp a quarter (1). Push it to the front, until it
comes out of the holder. (2). Pull the lamp to the top.(3)
3.6 Change the batteries
−
For changing the batteries unscrew the plastic cover,
remove the old batteries and insert the new ones. Pay
attention to the polarity marking given in the battery
compartment.
Empty batteries are not to be disposed of in the household
−
refuse, but they are to be handed in as chemical waste.
Technical information
− Power supply: 2xAAA batteries
− Frequence: 433.92Mhz
− Numbre of codes: 10
− Worktemperature: 0-50°C
− Dimensions: 110 x 50 x 19mm
3.7 Faults
The atmospheric lighting contains four lamps. When changing the lamps, we advise you to order the new lamps with
Novy in order to avoid difference in colour.
If there is a fault you can contact your (kitchen) supplier
and/or Novy Customer Service.
Belgium Tel.: +32 (0)56 36 51 02
France Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Germany Tel.: +49 (0)511 54 20 771
The Netherlands Tel.: +31 (0)88 011 91 10
United Kingdom Tel.: +44 (0) 207 866 2493
Italy Tel.: +39 (0)39.20.57.501
For all other countries: your local installer or
Novy in Belgium: +32 (0)56 36 51 02
To be able to deal with the fault promptly and efficiently it
is necessary that the Repaired Service knows which type
of appliance you have.
You can find the type number on a sticker in
theinside of the extractor hood. This becomes
visible as soon as you take the filter out of the
extractor hood.
You can note the type number here:
– 40 –
Page 41
4 QUICKGUIDE
4.1 Settings
EXPOSEDACTIONINDICATIONNOTEPAG.
Switching on the engine
Switching off the motor
1
1
with delay mode
Switching off the motor
2 x
1
without delay mode
Increase engine speed
Decrease engine speed
Lighting on
3
2
4
Dimming the lightingContinue to press
4
Ambient lighting onContinue to press
1
Reset cleaning indicator
grease fi lters
Reset replacement indicator
monoblock
2
for 5 seconds.
2
3
+
for 3 seconds
Green LED fl ashesEngine stays on for
10 minutes
Engine goes off
immediately
Red LED fl ashes 3x! Motor must be
switched on !
p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 36
p 36
p 38
InTouch on
InTouch off
1
3
+
for 3 seconds
1
2
+
for 3 seconds
2nd and 3th LED
fl ashes
2nd and 4th LED
fl ashes
! Motor must be
switched off !
! Motor must be
switched off !
p 36
p 36
4.2 Indications
INDICATIONEXPOSEDNOTEPAGE
Four fl ashing LEDsGrease fl ter must be
cleaned
Red indication LED lights upTime to replace the
monobloc recirculation
fi lter used
If the cleaning instructions are not followed,
excessive contamination, risk of fi re and loss of
effi ciency will result.
p 37
p 38
– 41 –
Page 42
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat
zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen
die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de
identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen
die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in België
gekocht toestel, of in België van een in het buitenland
gekocht toestel moet de consument er zich van
vergewissen of het toestel voldoet aan de locale
technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie,
installatievoorschriften, klimaatomstandigheden).
Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het
toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van
alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag
tot vervanging onder waarborg door afzender
alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en
cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en France, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
– 42 –
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät
an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt
vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het apparaat
onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande
voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5
jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de
datum van aankoop zoals die vermeld staat op de
aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/
installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende
storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op
materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen
die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze
garantie recht op vergoeding van de te vervangen
onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of
5e jaar worden alleen de op dat moment geldende
voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht.
Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden
na aflevering, wordt vermoed dat de storing reeds bij
aflevering aanwezig was. Servicebezoeken worden
uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur
uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats.
Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of
gebreken die de werking of de waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er
geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij
beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of
derden, defecten en beschadigingen van het apparaat
als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk
verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of
gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van
het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de
showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties
of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet
door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten
worden voorzien van niet-originele onderdelen
waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de
producten worden in de regel bij de eindgebruiker
uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen,
worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient
te allen tijde de originele aankoopnota aan de
servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten
en arbeidsloon in rekening worden gebracht,
indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en
serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar
is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van
een in het buitenland gekocht apparaat moet de
consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt
op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde
garantietermijn een gelijkwaardige vervangend
apparaat aangeboden. Bij een levering van een
vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V.
zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding
in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten
gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle
afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden
van een service het type nummer van uw apparaat bij
de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden
tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E info@novynederland.nl
I www.novynederland.nl
Page 43
Page 44
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
http://www.novy.be
– 44 –
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.