Novy TOUCH 899 User Manual

NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 7
DE Montage- und Bedienungsanleitung S. 12
EN Operating and installation Instructions p. 17
Touch
894 - 896 - 898 895 - 897 - 899
894_110121_GA2
1. ALGEMENE INFORMATIE
2.2 Gebruik van het apparaat
• Controleer de staat van het toestel en het montage materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. Instal­leer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw ap­paraat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de appara­ten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aan­vang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is inge­steld op 10 minuten. Maak gebruik van deze naloop­tijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproduc­tie van dampen te beperken.
worden.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een gevaarlijke situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te voorkomen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en de afzuigkap. In de montage instructie worden de mi­nimale en maximale hoogte aangegeven.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetlters om te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap terecht komen wat op den duur de werking en het functioneren kan beïnvloeden.
2.4 Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
NL 2
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de open haard of andere verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een vergiftigings gevaar door teruggezogen gassen en verbrandingsgassen.
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op toets 3. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2. De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen: stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste stand.
Bij gelijktijdig gebruik van de afzuigkap en toestellen gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de afzuigkap
Bediening op de afzuigkap:
Aan/uit toetsSnelheid verlagen ③ Snelheid verhogen ④ Verlichting ⑤ en ⑥ Led indicatie snelheid
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets . De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets . Het eerste indicatie lampje knippert, de andere
indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets . Het eerste indicatie lampje knippert, de andere
indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets
4. De verlichting kan gebruikt worden wanneer de motor is uitgeschakeld.
3.3 Afstandsbediening (alleen bij de modellen 895, 897, 899)
1) Verlichting aan/ uit/ dimmen
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: niet van toepassing
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct op de afzuigkap.
Code aanpassen op de afstandsbediening
Indien de ingestelde code stoort met andere
zenders, kan er een andere code op de af­standsbediening gekozen worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op toets en toets . Het lampje op de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De verlichting van de afzuigkap blijft branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets .
NL 3
Wijzigen van de code
• Het groene lampje op de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code. Indien een an­dere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er zijn totaal 10 codes).
• Druk gelijktijdig op de afzuigkap en (ca. 10 seconden).
Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap knippert (laat dan de knoppen los).
• Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening op toets om de bevestiging in te stellen.
Vervangen van de batterijen
• Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het bat­terij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
Reinigen vetlters
De lter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
Handmatig: Dompel de lter in een oplossing van kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de lters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Reset reinigingsindicatie vetlters
Wanneer u de vetlter terugplaatst na reiniging, volstaat
het om 5 seconden op de [-] toets te drukken om de indicator opnieuw in te stellen. Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We
raden u aan de vetlter 2 maal per maand te reinigen
voor een optimale werking.
Technische gegevens afstandsbediening
• Voeding: (2 x AAA) Baterijen
• Werkfrequentie: 433.92Mhz
• Aantal codes: 10
• Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
• Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
4 ONDERHOUD
4.1 Vetlters
Onderhoud van de vetlters
In de afzuigkap bevindt zich 1 metalen vetlter.
Indicatie reiniging vetlter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes
aan dat de vetlter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetlter
De onderplaat (A) met een zachte neerwaartse
beweging open te trekken. De metalen vetlter (B) kunt
u nu verwijderen door tegelijkertijd de linkse en rechtse
ltervergrendelingen in te drukken.
4.2 Recirculatie (optioneel)
Programmering recirculatie
Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het recirculatieprogramma op de afzuigkap ingesteld te worden. Voer deze programmering als volgt uit:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de [+] en de [–] gelijktijdig in
gedurende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
daard 10 minuten). Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgeno-
men kunnen worden in het monoblock lter.
steld op 200 werkuren.
Deactiveren van de recirculatie:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de [+] en de [–] gelijktijdig in
gedurende 5 seconden tot 3e groene led 3 x knip­pert.
nuten) en reinigingsindicatie voor recirculatie is uit­geschakeld.
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
NL 4
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om
de gebruikte monoblock lter te regenereren).
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock lter.
Regenereren van het monoblock lter
Plaats de lter gedurende 1 uur in een oven op 120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur vrij­komen. Beste oplossing is het meteen regenereren
van de lter.
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk [+] en [-] gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging. Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd, zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op 200 uur.
Plaatsen van het monoblock lter
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock lter.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit
agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
• De schroeven van de klemplaatjes (B) niet volledig los draaien! Klik vervolgens de onderplaat uit de pinnen.
• Bij het terugplaatsen van de onderplaat vergeet niet de klemplaatjes terug over de pinnen te schuiven en vast te schroeven!
Verwijder de vetlter: (zie onderhoud)
Verwijder vervolgens de vetlter om toegang te verkrijgen tot de schroeven van de glasplaat.
Verwijder de glasplaat:
Draai de schroeven los die de glasplaat op z’n plaats houden
• Kantel de glasplaat A naar beneden zodat deze
voorbij de lterhouder komt. Indien nodig dient
u hiervoor licht op zijde C te duwen zodat deze makkelijk omlaag kan worden gekanteld.
• Ondersteun de glasplaat aan de zijde van de bediening zodat de onderliggende kabel niet beschadigd wordt bij het verwijderen van de glasplaat.
Reiniging van de glasplaten en onderplaat:
• Stop deze niet in de vaatwas of dompel deze niet volledig onder.
Vervanging van de lampen:
4.4 Vervangen van de TL lampen
Voor iedere interventie moet je het toestel elektrisch ontkoppelen.
Verwijder de onderplaat:
• Open de onderplaat (A) door deze aan de voorzijde met een neerwaartsebeweging open te trekken.
• Verwijder vervolgens de onderplaat (A) door de klemplaatjes (B) los te draaien en te verschuiven.
NL 5
• Draai de TL-lamp een kwartslag om deze uit zijn houder te halen.
• Plaats de vervanglamp terug in zijn houder en draai deze opnieuw een kwartslag. De lamp zit correct
wanneer u een zachte ‘klik’ hoort.
Model 894/895
Novy referentie 894.025
Referentie lamp T5 L13W/840
Terug naar de beginpositie:
• Schroef alles opnieuw vast naar de beginpositie.
• BELANGRIJK! Wanneer de glasplaat (A) terug geplaatst wordt, moet de glasplaat voorbij de
lterhouder (B) geduwd worden zodat de glasplaat
perfect gepositioneerd wordt en volledig vast zit.
Plaats de vetlter terug.
• Plaats de onderplaat terug. Bij het terugplaatsen van de onderplaat vergeet niet de klemplaatjes terug over de pin te schuiven en vast te schroeven!
‘Touch’ is opnieuw klaar voor gebruik.
Model 896/897/898/899
Novy referentie 898.025
Referentie lamp T8 F25W/33”/840
Vervanging van de starter (894 - 895):
• Indien nodig draai de TL-lamp een kwartslag naar links om deze uit zijn houder te halen.
• Draai vervolgens de starter een kwartslag naar links om deze te kunnen vervangen.
• Plaats de nieuwe starter terug in zijn houder en maak opnieuw een kwartslag in tegenovergestelde richting.
De starter zit correct wanneer u een zachte ‘klik’ hoort.
• Plaats de vervanglamp terug in zijn houder en draai deze een kwartslag in tegenovergestelde richting. De
lamp zit correct wanneer u een zachte ‘klik’ hoort.
• vervangen door ieder model heeft elk 2 starters van het type: OSRAM St 111 / Novy artikelnr. 804-016
4.5 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het lter uit de afzuigkap
neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 22-24 Elektrisch schema: p 25-27
NL 6
1. INFORMATIONS GENERALES
2.2 Utilisation de l’appareil
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique.
objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appa­reil est endommagé stopper l’installation et contacter
NOVY.
Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Les appareils
usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
Un retraitement adapté à l’environnement peut per­mettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélise conformément à la direc­tive européenne 2002/96/CE sur les appareils élec­triques et électroniques usagés. Pour connaitre les
circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
Il est strictement interdit de amber sous la hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un cou-
vercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le début de la cuisson..
rêt avec permanence). Nous vous conseillons donc d’utiliser cette fonction.
Placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à portée de mains peuvent devenir chaudes pendant la cuisson.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles. Vous en trouverez ci-dessous leur signication.
Symbole Signication Action
Indication Signication des
témoins lumineux sur la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important ou une situation dangereuse.
Respectez cette instruction an d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
Ne pas transformer ou modier l’appareil.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode de montage à suivre. Lisez attentivement ces instruc­tions.
Vériez la distance entre la surface de cuisson et la hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale sont indiquées dans les instructions de montage.
N’utilisez jamais la hotte sans les ltres à graisses
an d’empêcher l’inltration de graisses et autres saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au l
du temps affecter son bon fonctionnement.
Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enammer
et endommager la hotte.
2.4 Arrivée d’air
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de l’air de
remplacement que vous laissez entrer dans la piece.
entrouverte. Le rendement de la hotte peut etre diminue
jusqu’a 50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insufsante, une depression peut
apparaitre dans le conduits de chauffage, par exemple feu ouvert, chaudiere.
gaz, charbon) la depression dans la cuisine ne peut pas depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
FR 7
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec l’interrupteur présent sur la hotte.
blocage du ventilateur du moteur ou la présence d’un corps étranger dans la bouche de soufage, qui obstrue totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Actionnez la touche 4 pour la mise en marche ou l’arret de l’éclairage. L’éclairage fonctionne independamment
du ventilateur.
3.3 Télécommande
touche marche / arrettouche reduction de vitessetouche augmentation de vitessetouche eclairageet LED diodes vitesses
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec la touche 1 vous pouvez mettre en marche ou
arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière
vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche 1 une fois, un arrêt avec permanence est démarré. La première diode clignote et les autres
diodes sont allumés selon la vitesse du moteur.
Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent
automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche 1, le moteur et la lumière s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant
trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage
restera en fonctionnement.
Vitesses
Avec les touches 2 et 3 vous pouvez respectivement diminuer et augmenter la vitesse. Indication 5: Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 6: La diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER
régresse automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes. POWER s’utilise uniquement en cas de
formation excessive de buées et de fumées. Tenant
compte du grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limitée au stricte minimum.
1) touche éclairage
2) touche augmentation de vitesse
3) touche réduction de vitesse
4) touche marche / arrêt
5) Bouton Novy - Pas d’application
La télécommande, programmée en usine, est prête à l’usage.
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code sur la télécommande. Vous disposez d’un éven­tail de 10 codes.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur et sur ; Le nombre de clignotement correspond au numéro de code choisi. (il existe au total 10 possibilités de code).
Modication du code
• Appuyez simultanément durant 3 sec. sur et ,
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le nombre
de clignotement correspond au numéro de code
choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’afchage du
code voulu (il existe au total 10 possibilités de code)
mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième té­moin de vitesse s’allume.
• Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur l’icône de la commande à distance, pour conr­mer les réglages. La hotte et sa commande à dis-
tance sont à présent appariées.
Un contact thermique à réarmement automatique veille
à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il
est toutefois indispensable d’identier la cause de la
surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une amme dans la casserole, le
Remplacement des piles
• Pour procéder au remplacement des piles, dévissez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes
FR 8
piles et placez-y de nouvelles piles.
• Respectez les marques de polarité indiquées dans le logement des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques.
Données techniques
• Alimentation: (2xAAA) piles
• Fréquence: 433.92Mhz
• Nombre de codes: 10
• Température: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 Entretien
4.1 Filtre à graisses
Dans la hotte se trouve 1 ltre à graisses métallique.
Témoin de saturation des ltres à graisses
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse commencent à clignoter pendant 5 minutes, ceci
indique que le ltre à graisses doit être nettoyé.
Accès au ltre à graisses
Le ltre est accessible par l’ouverture en bascule du
carter.
pour ôter le ltre (B), poussez en même temps sur
les 2 verouillages du ltre.
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour. Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser de poudre non dissoute.
Un ltre trop chargé dégorge et peut présenter
un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage
periodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du ltre à
graisses
Après nettoyage du ltre, il faut reprogrammer la hotte
en appuyant pendant 5 secondes sur la touche [-]. Si la
reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse
continueront à clignoter. Pour un fonctionnement
optimal, nous vous conseillons de nettoyer votre ltre à
graisses 2 fois par mois.
4.2 Recyclage (en option)
Programmation recyclage
Si vous avez choisi le kit de recyclage, le programme de
recyclage doit toujours être activé sur la hotte. Effectuez
cette programmation comme suit:
Procédez à cette programmation moteur à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le [+] et le [-] pendant 5
secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse rouge
clignote 3x.
Les fonctions suivantes se trouvent alors activées:
L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10
minutes par défaut). Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de cuisson dans le ltre monoblock.
Le voyant de nettoyage pour le ltre de recyclage monoblock est réglé à 200 heures de service.
Désactiver le recyclage :
Le moteur doit être à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le [+] et le [-] sur la hotte
pendant 5 secondes jusqu’à ce que la troisième LED
verte clignote 3x.
L’arrêt différé est réglé à 10 minutes (au lieu de 30 minutes). Le voyant de nettoyage pour le recyclage
est éteint.
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
A la main : Préparez dans l’évier de l’eau chaude
additionnée d’un détergent liquide. Laisser tremper le ltre et le nettoyer pour en éliminer toutes les par-
ticules.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Après 200 heures de fonctionnement, la témoin de vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de régénérer le ltre à recyclage monoblock. Le ltre à recyclage se trouve derriere le ltre à graisses.
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour
retirer et replacer le ltre monoblock.
Régéneration du ltre à recyclage monoblock
Le ltre à recyclage monoblock peut être régénéré 12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
Placez le ltre dans un four pendant 1 heure à 120 °C. Prevoyez une aération sufsante de la pièce dans
laquelle se trouve le four car des odeurs peuvent se dégager. La cuisson de certaines variétés de poisson peut dégager des odeurs. La meilleure solution est
de régénerer le ltre juste après la cuisson.
FR 9
Loading...
+ 21 hidden pages