NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 7
DE Montage- und Bedienungsanleitung S. 12
EN Operating and installation Instructions p. 17
Touch
894 - 896 - 898
895 - 897 - 899
894_110121_GA2
Page 2
1. ALGEMENE INFORMATIE
2.2 Gebruik van het apparaat
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt
u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt
op deze manier onder de beste omstandigheden
uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
• Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de afzuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn en
personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen
dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of
indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken
in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het
beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is ingesteld op 10 minuten. Maak gebruik van deze nalooptijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet
worden.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
WaarschuwingDit symbool duidt op
een belangrijke tip
of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het
apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van montage beschreven. Lees deze instructies goed door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetlters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
2.4 Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte altijd
een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse
lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht
kan geschieden door een raam te kantelen, een deur
te openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig
luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en
meer veroorzaken.
NL 2
Page 3
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in
andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld
het rookafvoerkanaal van de open haard of andere
verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een
vergiftigings gevaar door teruggezogen gassen en
verbrandingsgassen.
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op
toets 3. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2.
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen: stand
1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de dampvorming
tijdens het koken kiest u de gewenste stand.
Bij gelijktijdig gebruik van de afzuigkap en toestellen
gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de
onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04
mBar).
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de
afzuigkap
Bediening op de afzuigkap:
① Aan/uit toets
② Snelheid verlagen
③ Snelheid verhogen
④ Verlichting
⑤ en ⑥ Led indicatie snelheid
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets ①. De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op
toets ①. Het eerste indicatie lampje knippert, de andere
indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde
stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting
automatisch uit.
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op
toets ①. Het eerste indicatie lampje knippert, de andere
indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde
stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting
automatisch uit.
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij
een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij
deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid
worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat
bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling
zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van
de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld
zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt
geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is
afgesloten.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets
4. De verlichting kan gebruikt worden wanneer de motor
is uitgeschakeld.
3.3 Afstandsbediening (alleen bij de modellen 895,
897, 899)
1) Verlichting aan/ uit/ dimmen
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: niet van toepassing
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en
werkt direct op de afzuigkap.
Code aanpassen op de afstandsbediening
Indien de ingestelde code stoort met andere
zenders, kan er een andere code op de afstandsbediening gekozen worden. Er zijn totaal
10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op toets en toets . Het lampje op
de afstandsbediening knippert evenveel keer als de
ingestelde code.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld
(enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd
gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De verlichting
van de afzuigkap blijft branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets ①.
NL 3
Page 4
Wijzigen van de code
• Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toetsen en (ca. 3 seconden).
• Het groene lampje op de afstandsbediening knippert
evenveel keer als de ingestelde code. Indien een andere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x
knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er
zijn totaal 10 codes).
• Druk gelijktijdig op de afzuigkap en (ca. 10
seconden).
Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap
knippert (laat dan de knoppen los).
• Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening
op toets om de bevestiging in te stellen.
Vervangen van de batterijen
• Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel
los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen
en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moeten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Reinigen vetlters
De lter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel de lter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de lters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden
uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling,
kans op brandgevaar.
Reset reinigingsindicatie vetlters
Wanneer u de vetlter terugplaatst na reiniging, volstaat
het om 5 seconden op de [-] toets te drukken om de
indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes
knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We
raden u aan de vetlter 2 maal per maand te reinigen
voor een optimale werking.
Technische gegevens afstandsbediening
• Voeding: (2 x AAA) Baterijen
• Werkfrequentie: 433.92Mhz
• Aantal codes: 10
• Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
• Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
4 ONDERHOUD
4.1 Vetlters
Onderhoud van de vetlters
In de afzuigkap bevindt zich 1 metalen vetlter.
Indicatie reiniging vetlter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes
aan dat de vetlter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetlter
De onderplaat (A) met een zachte neerwaartse
beweging open te trekken. De metalen vetlter (B) kunt
u nu verwijderen door tegelijkertijd de linkse en rechtse
ltervergrendelingen in te drukken.
4.2 Recirculatie (optioneel)
Programmering recirculatie
Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het
recirculatieprogramma op de afzuigkap ingesteld te
worden. Voer deze programmering als volgt uit:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de [+] en de [–] gelijktijdig in
gedurende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
• Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de stan-
daard 10 minuten). Maak gebruik van de nalooptijd
van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgeno-
men kunnen worden in het monoblock lter.
• Reinigingsindicatie voor de monoblock lter is inge-
steld op 200 werkuren.
Deactiveren van de recirculatie:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de [+] en de [–] gelijktijdig in
gedurende 5 seconden tot 3e groene led 3 x knippert.
• Nalooptijd is ingesteld op 10 minuten (i.p.v. 30 mi-
nuten) en reinigingsindicatie voor recirculatie is uitgeschakeld.
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
NL 4
Page 5
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om
de gebruikte monoblock lter te regenereren).
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock lter.
Regenereren van het monoblock lter
• Het monoblock lter kan tot 12 maal toe geregenereerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de lter gedurende 1 uur in een oven op
120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte
waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij
het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenereren
van de lter.
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk [+] en [-] gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode
indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging.
Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd,
zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van
het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op
200 uur.
Plaatsen van het monoblock lter
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock lter.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de
afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit
agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
• De schroeven van de klemplaatjes (B) niet volledig
los draaien! Klik vervolgens de onderplaat uit de
pinnen.
• Bij het terugplaatsen van de onderplaat vergeet niet
de klemplaatjes terug over de pinnen te schuiven en
vast te schroeven!
Verwijder de vetlter: (zie onderhoud)
• Verwijder vervolgens de vetlter om toegang te
verkrijgen tot de schroeven van de glasplaat.
Verwijder de glasplaat:
• Draai de schroeven los die de glasplaat op z’n plaats
houden
• Kantel de glasplaat A naar beneden zodat deze
voorbij de lterhouder komt. Indien nodig dient
u hiervoor licht op zijde C te duwen zodat deze
makkelijk omlaag kan worden gekanteld.
• Ondersteun de glasplaat aan de zijde van de bediening
zodat de onderliggende kabel niet beschadigd wordt
bij het verwijderen van de glasplaat.
Reiniging van de glasplaten en onderplaat:
• Stop deze niet in de vaatwas of dompel deze niet
volledig onder.
• Hou de bediening droog bij het reinigen van de glasplaat met bediening.
Vervanging van de lampen:
4.4 Vervangen van de TL lampen
Voor iedere interventie moet je het toestel elektrisch
ontkoppelen.
Verwijder de onderplaat:
• Open de onderplaat (A) door deze aan de voorzijde
met een neerwaartsebeweging open te trekken.
• Verwijder vervolgens de onderplaat (A) door de
klemplaatjes (B) los te draaien en te verschuiven.
NL 5
Page 6
• Draai de TL-lamp een kwartslag om deze uit zijn
houder te halen.
• Plaats de vervanglamp terug in zijn houder en draai
deze opnieuw een kwartslag. De lamp zit correct
wanneer u een zachte ‘klik’ hoort.
Model894/895
Novy referentie894.025
Referentie lampT5 L13W/840
Terug naar de beginpositie:
• Schroef alles opnieuw vast naar de beginpositie.
• BELANGRIJK! Wanneer de glasplaat (A) terug
geplaatst wordt, moet de glasplaat voorbij de
lterhouder (B) geduwd worden zodat de glasplaat
perfect gepositioneerd wordt en volledig vast zit.
• Plaats de vetlter terug.
• Plaats de onderplaat terug. Bij het terugplaatsen van
de onderplaat vergeet niet de klemplaatjes terug
over de pin te schuiven en vast te schroeven!
• ‘Touch’ is opnieuw klaar voor gebruik.
Model896/897/898/899
Novy referentie898.025
Referentie lampT8 F25W/33”/840
Vervanging van de starter (894 - 895):
• Indien nodig draai de TL-lamp een kwartslag naar
links om deze uit zijn houder te halen.
• Draai vervolgens de starter een kwartslag naar links
om deze te kunnen vervangen.
• Plaats de nieuwe starter terug in zijn houder en maak
opnieuw een kwartslag in tegenovergestelde richting.
• De starter zit correct wanneer u een zachte ‘klik’
hoort.
• Plaats de vervanglamp terug in zijn houder en draai
deze een kwartslag in tegenovergestelde richting. De
lamp zit correct wanneer u een zachte ‘klik’ hoort.
• vervangen door ieder model heeft elk 2 starters van
het type: OSRAM St 111 / Novy artikelnr. 804-016
4.5 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het lter uit de afzuigkap
neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 22-24
Elektrisch schema: p 25-27
NL 6
Page 7
1. INFORMATIONS GENERALES
2.2 Utilisation de l’appareil
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de
procéder
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
• Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballer l’appareil avec soin.
Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou
objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter
NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage
dans le respect de l’environnement. Les appareils
usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélise conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaitre les
circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
• Il est strictement interdit de amber sous la hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un cou-
vercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à
capacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le
début de la cuisson..
• L’arrêter 10 minutes après la n de la cuisson (Ar-
rêt avec permanence). Nous vous conseillons donc
d’utiliser cette fonction.
• Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• Placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson
et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la
formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de mains peuvent devenir chaudes pendant
la cuisson.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signication.
SymboleSignicationAction
IndicationSignication des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction an d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode de
montage à suivre. Lisez attentivement ces instructions.
• Vériez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les ltres à graisses
an d’empêcher l’inltration de graisses et autres
saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au l
du temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enammer
et endommager la hotte.
2.4 Arrivée d’air
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de l’air de
remplacement que vous laissez entrer dans la piece.
C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine
par une grille d’aeration ou par une porte ou une fenetre
entrouverte. Le rendement de la hotte peut etre diminue
jusqu’a 50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insufsante, une depression peut
apparaitre dans le conduits de chauffage, par exemple
feu ouvert, chaudiere.
Lors de l’emploi simultane de la hotte et d’appareils utilisant une energie autre que l’electricite (par exemple
gaz, charbon) la depression dans la cuisine ne peut pas
depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
FR 7
Page 8
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec
l’interrupteur présent sur la hotte.
blocage du ventilateur du moteur ou la présence d’un
corps étranger dans la bouche de soufage, qui obstrue
totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Actionnez la touche 4 pour la mise en marche ou l’arret
de l’éclairage. L’éclairage fonctionne independamment
du ventilateur.
3.3 Télécommande
① touche marche / arret
② touche reduction de vitesse
③ touche augmentation de vitesse
④ touche eclairage
⑤ et ⑥ LED diodes vitesses
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec la touche 1 vous pouvez mettre en marche ou
arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière
vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche 1 une fois, un arrêt avec permanence
est démarré. La première diode clignote et les autres
diodes sont allumés selon la vitesse du moteur.
Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent
automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche 1, le moteur et la lumière
s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant
trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera
automatiquement après 3 heures (seulement si
pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas
été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage
restera en fonctionnement.
Vitesses
Avec les touches 2 et 3 vous pouvez respectivement
diminuer et augmenter la vitesse. Indication 5: Les
diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 6:
La diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des
vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER
régresse automatiquement sur la vitesse 3 après
6 minutes. POWER s’utilise uniquement en cas de
formation excessive de buées et de fumées. Tenant
compte du grand volume d’air évacué, son utilisation
doit être limitée au stricte minimum.
1) touche éclairage
2) touche augmentation de vitesse
3) touche réduction de vitesse
4) touche marche / arrêt
5) Bouton Novy - Pas d’application
La télécommande, programmée en usine, est prête à
l’usage.
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code
sur la télécommande. Vous disposez d’un éventail de 10 codes.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur et sur ; Le nombre de
clignotement correspond au numéro de code choisi. (il
existe au total 10 possibilités de code).
Modication du code
• Appuyez simultanément durant 3 sec. sur et ,
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le nombre
de clignotement correspond au numéro de code
choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’afchage du
code voulu (il existe au total 10 possibilités de code)
• Appuyez simultanément sur et sur de la com-
mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième témoin de vitesse s’allume.
• Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
l’icône de la commande à distance, pour conrmer les réglages. La hotte et sa commande à dis-
tance sont à présent appariées.
Un contact thermique à réarmement automatique veille
à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il
est toutefois indispensable d’identier la cause de la
surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une amme dans la casserole, le
Remplacement des piles
• Pour procéder au remplacement des piles, dévissez
le couvercle en plastique, enlevez les anciennes
FR 8
Page 9
piles et placez-y de nouvelles piles.
• Respectez les marques de polarité indiquées dans le
logement des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet
ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques.
Données techniques
• Alimentation: (2xAAA) piles
• Fréquence: 433.92Mhz
• Nombre de codes: 10
• Température: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 Entretien
4.1 Filtre à graisses
Dans la hotte se trouve 1 ltre à graisses métallique.
Témoin de saturation des ltres à graisses
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter pendant 5 minutes, ceci
indique que le ltre à graisses doit être nettoyé.
Accès au ltre à graisses
Le ltre est accessible par l’ouverture en bascule du
carter.
• pour ouvrir: tirez le carter (A) vers le bas en le maintenant fermement sur les cotés droit et gauche.
• pour ôter le ltre (B), poussez en même temps sur
les 2 verouillages du ltre.
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour.
Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser
de poudre non dissoute.
Un ltre trop chargé dégorge et peut présenter
un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage
periodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du ltre à
graisses
Après nettoyage du ltre, il faut reprogrammer la hotte
en appuyant pendant 5 secondes sur la touche [-]. Si la
reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse
continueront à clignoter. Pour un fonctionnement
optimal, nous vous conseillons de nettoyer votre ltre à
graisses 2 fois par mois.
4.2 Recyclage (en option)
Programmation recyclage
Si vous avez choisi le kit de recyclage, le programme de
recyclage doit toujours être activé sur la hotte. Effectuez
cette programmation comme suit:
• Procédez à cette programmation moteur à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le [+] et le [-] pendant 5
secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse rouge
clignote 3x.
Les fonctions suivantes se trouvent alors activées:
• L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10
minutes par défaut). Utilisez le temps d’arrêt différé
de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de
cuisson dans le ltre monoblock.
• Le voyant de nettoyage pour le ltre de recyclage
monoblock est réglé à 200 heures de service.
Désactiver le recyclage :
• Le moteur doit être à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le [+] et le [-] sur la hotte
pendant 5 secondes jusqu’à ce que la troisième LED
verte clignote 3x.
• L’arrêt différé est réglé à 10 minutes (au lieu de 30
minutes). Le voyant de nettoyage pour le recyclage
est éteint.
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Préparez dans l’évier de l’eau chaude
additionnée d’un détergent liquide. Laisser tremper
le ltre et le nettoyer pour en éliminer toutes les par-
ticules.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Après 200 heures de fonctionnement, la témoin de
vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de
régénérer le ltre à recyclage monoblock. Le ltre à
recyclage se trouve derriere le ltre à graisses.
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour
retirer et replacer le ltre monoblock.
Régéneration du ltre à recyclage monoblock
• Le ltre à recyclage monoblock peut être régénéré
12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez le ltre dans un four pendant 1 heure à 120
°C. Prevoyez une aération sufsante de la pièce dans
laquelle se trouve le four car des odeurs peuvent se
dégager. La cuisson de certaines variétés de poisson
peut dégager des odeurs. La meilleure solution est
de régénerer le ltre juste après la cuisson.
FR 9
Page 10
Réinitialisation du témoin de nettoyage du ltre à
recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée.
Appuyez simultanement sur [+] et le [-] pendant 5
secondes, le témoin rouge clignote 3 x pour conrmer.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à
nouveau réglé à 200 heures de service.
Enlèvement du support de verre
Remise en place ltre à recyclage monoblock
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour
retirer et replacer le ltre monoblock.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes
sufsamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide
et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel
est également à proscrire.
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou
chlorés.
N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge
abrasive.
4.4 Remplacement des PL
Avant toute intervention, débrancher la hotte du reseau
electrique.
Ouvrir / enlever le carter central
Pour enlever le support de verre (A)
• il faut d’abord dévisser les vis de xation.
• Basculer ensuite le support (A) par dessus du
support de ltre (B).
Attention au support du verre sur lequel se trouve la
commande. Le manipuler avec prudence an de
protéger le câble.
Remplacement d’éclairage
• Ouvrir le carter central en appliquant une légère
pression vers le bas.
• Pour enlever complètement le carter centrale, il faut
déplacer les plaques de serrage. Cela se fait en dé-
vissant légèrement les vis.
• Lors du remontage du carter central il ne faut pas
oublier de remettre en place les plaques de serrage
en les glissant sur la goupille!
Retrait du ltre à graisses
• Enlever le ltre pour recevoir accès aux vis de serrage du support de verre.
• Tournez la lampe PL d’un quart de tour pour le
démonter de son support.
• Placez la nouvelle lampe dans le support et tournez-
la d’un quart de tour jusqu’à entendre un «clic».
Modèle894/895
Référence Novy894.025
Référence du lampeT5 L13W/840
Modèle896/897/898/899
Référence Novy898.025
Référence du lampeT8 F25W/33”/840
FR 10
Page 11
Remplacement du starter (894 - 895):
4.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
• Belgique: Tel.: 056/36.51.02
• La France: Tel.: 03.20.94.06.62
• L’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en
Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est necessaire
de communiquer le numero de type de l’appareil gurant sur la plaque de controle situee derriere le ltre à
graisse.
• Si nécessaire tournez la lampe PL d’un quart de tour
pour la sortir de son support.
• Puis tournez le starter d’un quart de tour pour le
remplacer.
• Placer le nouveau starter dans son support et faîtes
un quart de tour dans le sens inverse.
• Le starter est placé correctement quand vous
entendez un «clic».
• Replacez la lampe dans son support et tournez-la
d’un quart de tour dans le sens inverse.
• La lampe est installée correctement quand vous
entendez un «clic».
• Tous les modèles ont 2 starters du type: OSRAM St
111/Référence Novy 804-016
Retour vers la position du début
• Reprendre la procédure dans le sens inverse.
• Important! Quand la plaque de verre (A) est remise
en place, elle doit être poussée juste devant le
support de ltre (B).
• Repositionez le ltre à graisses.
• En replaçant le carter, n’oubliez pas de glisser les
plaques de serrage sur les goupilles.
• “Touch” est à nouveau prêt pour emploi.
Nettoyage des verres
• Faire attention de pas mettre les verres dans le lave-
vaisselle ou ne pas les plonger dans l’eau.
• Pour le nettoyage du verre avec la commande, le
nettoyer avec un chiffon sec.
Notez le numero de type ici:
Numero de type:………………………
Dimensions: p. 22-24
Schéma électrique: p. 25-27
FR 11
Page 12
1. ALLGEMEINE INFORMATION
2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam
durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zustand des Geräts und des Montagematerials. Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung.
Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere
scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt
Funktion und Oberäche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädigung und wenden Sie sich an Novy.
• Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und
übergeben Sie sie der Person, die das Gerät eventuell nach Ihnen verwendet.
• Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch
die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.
• Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
• Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
• Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemein-
deverwaltung.
• Bitte ambieren Sie nicht unter der Dunsthaube.
• Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
• Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor aus.
• Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen
Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke.
• Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen
und/oder geistigen Behinderungen und Personen,
deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet
wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen
zu nutzen
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen.
• Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des
Kochvorgangs.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten
nach dem Ende des Kochens (durch nutzung der
Nachlaufzeit). Die Nachlaufzeit beträgt standardmäßig 10 Minuten. Nutzen Sie also diese Nachlaufzeit.
• Vermeiden Sie Querströmung zwischen Kochfeld
und Dunstabzugshaube.
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld, dass diese un-
ter die Absaugäche ziehen.
• Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunstabzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Kochen
heiß werden können.
2.3 Schutz vor Beschädigungen
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren
Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
SymbolBedeutungAktion
AnzeigeErläuterung einer
Anzeige auf der
Dunstabzugshaube.
WarnhinweisDieses Symbol weist
auf einen wichtigen
Tipp oder eine
gefährliche Situation
hin.
Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
2. SICHERHEIT
2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme
• Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
• Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften entspricht.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf
nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
• In der Montageanleitung wird die korrekte Montageweise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung
sorgfältig durch.
• Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Kochä-
che und der Dunstabzugshaube. In der Montageanleitung werden die minimale und maximale Höhe
angegeben.
• Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit Fett-
lter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett in
die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann
auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen.
• Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Braten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Fe
er fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch
beschädigt wird.
2.4 Luftzuführung
Wie gros Ihre Kuche oder der offene Raum auch ist,
man kann nur die Menge Luft absaugen die nachstromt.
Beim Gebrauch der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb offnen Sie bitte ein Fenster oder sorgen Sie fur
eine andere geeignete Zuluft. Eine zu kleine oder fehlende Luftzufuhr ergibt einen Leistungsverlust bis zu
50% und eine mangelhafte Fettabscheidung.
Durch zuwenig Luftzufuhr kann eine Absaugung in ander anwesende Abfuhrkanale entstehen wie z.B. ein
offener Kamin oder andere Brandstellen. Dadurch entsteht Vergiftungsgefahr durch zuruckgezogene Gase
und Rauch. Beim gleichzeitigen Gebrauch einer Ablufthaube und andere nicht-elektrische Gerate darf der
Unterdruck nicht groser als 4 Pa (= 0,04 mBar) sein.
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften und sprechen Sie mit Ihrem Schornsteinfeger!
DE 12DE 12
Page 13
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
Diese Dunstabzugshaube kann mit einem Schalter an
der Abzugshaube bedient werden.
Bedienung an der Dunstabzugshaube:
① Tasten zum Einschalten / Ausschalten
② Taste Motorstufe verringern
③ Taste Motorstufe erhöhen
④ Taste Kochfeldbeleuchtung
⑤ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe 1-3
⑥ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe Power
3.1 Absaugung
des Motorventilators oder ein Gegenstand, der in die
Ausblasöffnung gelangt ist, so dass diese teilweise
verschlossen ist.
3.2 Beleuchtung
Drücken Sie auf die Taste ④ um die Kochfeldbeleuchtung
ein- und auszuschalten. Die Beleuchtung kann immer
benutzt werden, auch wenn der Motor ausgeschaltet
bleibt.
3.3 Der Fernbedienung (Modelle 895, 897, 899)
1) Taste Kochfeldbeleuchtung
2) Taste Motorstufe erhöhen
3) Taste Motorstufe verringern
4) Tasten zum Einschalten/ Ausschalten
5) Novy-Knopf - Nicht zutreffend
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur
Benutzung.
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste 1 wird der Motor eingeschaltet. Die Dunsthaube
startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach einmaligem Drücken der Taste 1 wird eine
Nachlaufzeit von 10 Minuten gestartet (die erste
Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt und die andere
Leuchtdioden leuchten, je nachdem wieviele Stufen
aktiviert sind).Nach Ablauf von 10 Minuten werden
Motor und Beleuchtung ausgeschaltet.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste 1 zweimal gedrückt, werden Motor ohne
Nachlaufzeit und Beleuchtung ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange benutzt
wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus,
wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der Schaltung
vorgenommen wurde. Grundsätzlich schalt der
Motor aus. Den Kochfeldbeleuchtung bleibt weiterhin
eingeschaltet.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste 2 um den Motor in niedriger
Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf die Taste 3 um
den Motor auf höhere Stufen zu verstellen. Anhand der
Leuchtdioden 5 und 6 sehen Sie, welche Motorstufe
aktiviert ist. Grün: Stufe 1-3 Rot: Stufe „POWER“
Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver
Entwicklung von Dampf oder Geruch. Die POWERStufe
stellt sich nach 6 Min. automatisch zurück auf Stufe 3.
Die Fernbedienung programmieren
Falls Probleme mit der Frequenz bestehten,
kann eine Umprogrammierung vorgenommen
werden. Es können 10 verschiedene Codes eingestellt werden.
So bestimmen Sie den aktuellen Code
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die
+ . Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft wie
der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
Zum Ändern des Codes
• Halten Sie die + der Fernbedienung gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, bis die Diode der Fernbedienung blinkt.
• Danach blinkt die Diode so oft wie der aktuelle Code
lautet. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie den
gewünschten Code erreicht haben (es gibt insgesamt 10 Code-Möglichkeiten)
• Drücken Sie gleichzeitig die + der Dunstabzugshaube, bis die zweite grüne Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt.
• Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden der
Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen.
Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt
aufeinander eingestellt.
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür, dass
der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird. Wenn
der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wird er
wieder eingeschaltet. Allerdings sollte der Grund für
die Überhitzung ermittelt werden. Dies kann zum
Beispiel eine Flamme im Topf sein, eine Blockierung
DE 13
Page 14
Auswechseln der Batterien
• Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die
Kunststoffabdeckung ab, nehmen die alten Batterien
heraus und setzen neue Batterien ein.
• Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität.
• Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind als Sondermüll zu entsorgen.
Technische Daten:
• Versorgung: (2xAAA) Batterie
• Frequenz: 433.92Mhz
• Anzahl Codes: 10
• Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
• Abmessung: 110 x 50 x 19mm
4 Reinigung
4.1 Fettlter
In der Dunstabzugshaube benden sich 1 Fettlter aus
Metall.
Wenn die oben genannten Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es aufgrund einer zu starken
Verschmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten
kommen.
Reset Fettltersättigungsanzeige
Nach dem Reinigen und Trocknen wird der Filter wieder
eingesetzt. Es muss ein Reset durchgeführt werden,
indem Sie die [-] Taste an der Schaltung 5 Sekunden
lang gedrückt halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken
weiterhin die LEDs beim Einschalten der Dunsthaube.
4.2 Umluftbetrieb (optional)
Programmierung Umluftbetrieb
Wenn Sie sich für Umluft entscheiden, muss die
Dunstabzugshaube
immer auf das Umluftprogramm eingestellt
werden. Diese Programmierung führen Sie wie
folgt durch:
• Achtung: Motor muss ausgeschaltet sein
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [–] für
5 Sekunden. Bestätigung mit 3 x blinken der roten
LED.
Die folgenden Funktionen sind jetzt aktiv:
• Lüfter Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten geändert
• Die Anzeige zum Wechsel des Aktivekohlelters ist
eingeschaltet (200 Stunden).
Fettltersättigungsanzeige
Anzeige: 4 blinkende Anzeigelampe
Nach 20 Kochstunden weisen die vier blinkenden
Anzeigelampen an der Dunstabzugshaube darauf hin,
dass der Fettlter gereinigt werden muss.
Zugang zu dem Fettltern
Dazu die Unterplatte (A) festhaltenund auf beiden
Seiten nach unten ziehen, dann den Fettlter (B) an
dem dafür vorgesehenen Griff herausziehen.
Reinigung Fettlter
• Sie können den Fettlter in der Geschirrspülmaschine reinigen
• Oder den Filter in heißem Wasser mit fettlösendem
Reinigungsmittel säubern.
Nach der Reinigung die Filter abtropfen und trocknen
lassen.
Umluftbetrieb deaktivieren:
• Der Motor muss ausgeschaltet sein.
• Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang [+] und [–]
auf der Dunstabzugshaube, bis die dritte grüne LED
3 Mal blinkt.
• Die Nachlaufzeit ist auf 10 Minuten (statt 30 Minuten)
eingestellt. Die Reinigungsanzeige für den Umluftbe-
trieb ist ausgeschaltet.
Reinigungsanzeige
Anzeige: rote Anzeigelampe leuchtet auf
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote
Anzeigelampe auf (jetzt muss der verwendete
Monoblock- Umluftlter regeneriert werden).
Für die Anordnung und das Herausnehmen des
Monoblock-Umluftlters befolgen Sie bitte die
Anweisungen in der Bedienungsanleitung für Ihr
Umluftset.
Regenerieren des Monoblock-Umluftlters
• Der Monoblock-Umluftlter kann bis zu 12 Mal regeneriert werden. Dies geschieht im Ofen.
• Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120
°C aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen
bendet, da eventuell Gerüche entstehen.
Beim Backen von bestimmten Fischsorten können
Gerüche entstehen. In diesem Fall besteht die beste
Lösung darin, den Filter umgehend zu regenerieren.
DE 14
Page 15
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den Um-
luftlter
Entfernen Sie den Fettlter: (siehe Wartung)
• Entfernen Sie anschließend den Fettlter, um Zugang zu
den Schrauben der Glasplatte zu erhalten.
Der Motor muss eingeschaltet sein
Drucken Sie [+] und [–] gleichzeitig 5 Sekunden lang.
Zur Bestätigung blinkt die rote Lampe 3 x. Wenn diese
Neuprogrammierung nicht erfolgt, wird automatisch der
Timer nach 10-maligem Einschalten des Geräts erneut
aktiviert.
Nach dem Reset ist die Reinigungsanzeige wieder auf
200 Stunden eingestellt.
Einsetzen des Monoblock-Umluftlters
Für das Herausnehmen und Anordnen des
Monoblocklters sehen Sie bitte in der Anleitung für das
Umluftset nach.
4.3 Reinigung der Haube
Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie zur
Reingung ein feuchtes Tuch und eine Spülmittellauge.
Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel, harte
Schwämme o.ä., bzw. reinigen Sie nicht mit aggressiven
oder chlorhaltigen Produkten.
Keine Scheuermittel und keinen Scheuerschwamm
verwenden.
Entfernen Sie die Glasplatte:
• Lösen Sie die Schrauben, die die Glasplatte an ihrer
Position halten.
• Kippen Sie die Glasplatte A nach unten, so dass sie
an dem Filterhalter vorbei kommt. Falls erforderlich,
drücken Sie hierfür leicht auf die Seite C, damit sie
einfacher nach unten gekippt werden kann.
• Unterstützen Sie die Glasplatte auf der Seite mit den
Bedienelementen, damit das darunter bendliche
Kabel beim Herausnehmen der Glasplatte nicht
beschädigt wird.
Reinigen der Glasplatten und der Unterplatte:
• Reinigen Sie diese Platten nicht in der Geschirrspülmaschine und tauchen Sie sie nicht vollständig unter.
• Achten Sie beim Reinigen der Glasplatte mit Bedienelementen darauf, dass die Bedienelemente trocken bleiben.
4.4 Auswechseln der TL Lampen:
Trennen Sie das Gerät vor jedem Eingriff von der
Stromversorgung.
Entfernen Sie die Unterplatte:
• Öffnen Sie die Unterplatte (A), indem Sie sie an der
Vorderseite mit einer Abwärtsbewegung nach unten
aufklappen.
• Entfernen Sie anschließend die Unterplatte (A), indem Sie
die Klemmplatten (B) losdrehen und verschieben.
• Die Schrauben der Klemmplatten (B) nicht vollständig
lösen! Klicken Sie anschließend die Unterplatte aus
den Stiften aus.
• Vergessen Sie beim Anbringen der Unterplatte nicht,
die Klemmplatten wieder über die Stifte zu schieben
und festzuschrauben!
Auswechseln der Lampen:
•
DE 15
Page 16
• Drehen Sie die TL-Lampe eine viertel Umdrehung,
um sie aus ihrer Halterung zu nehmen.
• Bringen Sie die Ersatzlampe in ihrer Halterung an
und drehen Sie sie zum Befestigen um eine viertel
Umdrehung. Die Lampe sitzt korrekt, wenn Sie ein
leises Einrastgeräusch hören.
Modell894/895
Novy Referenz894.025
Referenz LampeT5 L13W/840
Modell896/897/898/899
4.5 Kundendienst
Bei technischen Mängeln können Sie den Kundendienst
des für Sie zuständigen Landes kontaktieren:
• Belgien: Tel.: 056/36.51.02
• Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
• Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien:
+32 (0)56/36.51.02
Um eine gute und schnelle Bearbeitung möglich zu machen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an,
welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen.
Novy Referenz898.025
Referenz LampeT8 F25W/33”/840
Auswechseln des Starters (894 - 895):
• Drehen Sie bei Bedarf die TL-Lampe eine viertel
Umdrehung nach links, um sie aus ihrer Halterung
zu nehmen.
• Drehen Sie anschließend den Starter eine viertel
Umdrehung nach links, um ihn dann auswechseln zu
können.
• Stecken Sie den neuen Starter in die Halterung
und drehen Sie ihn eine viertel Umdrehung in die
entgegengesetzte Richtung.
• Der Starter sitzt korrekt, wenn Sie ein leises
Einrastgeräusch hören.
• Stecken Sie die Ersatzlampe in ihre Halterung
zurück und drehen Sie sie eine viertel Umdrehung
in die entgegengesetzte Richtung. Die Lampe sitzt
korrekt, wenn Sie ein leises Einrastgeräusch hören.
• Alle Modelle haben jeweils 2 Starter vom Typ:
OSRAM St 111 / Novy Artikelnr. 804 -016
Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der
Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben.
Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen
Bitte notieren Sie den Code hier:
Typennummer:……………………….
Abmessungen: p. 22-24
Elektrischer Schaltplan: p. 25-27
Zurück zur Ausgangssituation:
• Schrauben Sie alles erneut fest, um die
Ausgangssituation wieder herzustellen.
• WICHTIG! Wenn die Glasplatte (A) wieder angebracht
wird, muss die Glasplatte an der Filterhalterung (B)
vorbei geschoben werden, so dass die Glasplatte
perfekt positioniert wird und absolut fest sitzt.
• Bringen Sie den Fettlter wieder an.
• Bringen Sie den Unterplatte wieder an. Vergessen
Sie beim Anbringen der Unterplatte nicht, die
Klemmplatten wieder über den Stift zu schieben und
festzuschrauben!
• „Touch“ ist wieder betriebsbereit.
DE 16
Page 17
1. GENERAL INFORMATION
• Please read these operating instructions carefully.
They contain information about installation, operation, safety and maintenance you need to be aware
of.
• This hood is for domestic use only.
• Check the condition of the hood and the installation
material before installing. Carefully remove the hood
out of the packaging. Be careful not to use sharp
knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future
users.
• Disposal of transport packaging and old appliance.
Your new appliance was sent to you in protective
packaging. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
• Old appliances are not worthless rubbish. Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old ap-
pliances. This appliance is identied according to the
European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment. Please ask your dealer or
inquire at your local authority about current means
of disposal.
This manual makes use of a number of symbols. The
meaning of these symbols are given below.
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
• Activate the hood a few minutes prior to cooking.
• Switch the hood off 10 minutes after cooking is nished. The delay function is set to 10 minutes. Use
the delay function.
• Avoid drafts under the hood surface.
• When cooking make sure pots are positioned properly under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of both
hob and hood to the lowest possible level in order to
avoid excessive creation of damp fumes.
• Attention, certain accessible parts of the hood can
become hot while cooking.
2.3 Precautions not to damage the appliance
• The mounting instructions describe the correct way
of mounting. Carefully read these instructions.
• Check the distance between the cooking surface and
the hood. The minimum and maximum heights are
indicated in the mounting instructions.
• Never use the hood without the fat lters in order to
prevent dirt and fat from further entering the hood,
which will eventually affect the performance and
functioning of the hood.
• Always stay around when you are frying, roasting,
grilling of deep-frying. Overheated oil and fat may-
catch re and damage the hood.
2.4 Air supply
SymbolMeaningAction
IndicationExplanation of an
indication on the
hood
WarningThis symbol indicates
an important tip
or a dangerous
situation.
Follow this instruction to avoid injury and material
damage.
2. SAFETY
2.1 Precautions before using
• Do not change or alter the appliance.
• The appliance must be grounded and connected
conforming to local standards.
• Do not use any extension cable to connect it.
2.2 Using the appliance
• Under no circumstances is it allowed to ambé
under the hood
• Deep frying under the hood is only allowed under
constant supervision.
• In case of re always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water. Cover
the pot with a well tting lid or a burnblanket.
• This appliance can be used by children aged from 8
When using a hood sufcient air ow is necessary. However large your kitchen may be, there is only so much
air available in that space. Opening a door or window
or the installation of a ventilation grid close to the hood
insures a good quality of air ow.
Insufcient air ow will impair the extraction efciency of
your hood immensely.
Insufcient air ow can cause reux from other air ducts
such as chimneys or combustion appliances.
When using a cooker hood and appliances using energy other than electrical in the same space, the pressure
in the room may not surpass 4 Pa (= 0.04mBar).
EN 17
Page 18
3. OPERATION
3.2 Illumination
You can control the hood by the switch on the hood.
① switch on / off
② decrease speed levels
③ increase speed levels
④ illumination
⑤ and ⑥ LED indication speed level
3.1 Extraction
Switch on – switch o
To switch the motor on push button ①. The hood will
always resume the level it was previously switched off
in.
Switch o with 10 minute delay:
Press button ① once. The rst green LED blinks, the
other LED’s remain lit up according to the level in use.
After 10 minutes motor and illumination switch off
automatically.
To activate the lights press button ④. The lights will
switch on at full power. Lighting can be activated
independently from the motor.
3.3 Remote control (only for the models 895, 897,
899)
1) illumination
2) increase speed levels
3) decrease speed levels
4) switch on / off
5) Novy-button - Not applicable
The remote control for hood is preinstalled and ready
for use.
Programming the remote control
If the set frequency disrupts other transmitters,
another code can be selected using the remote
control. There are 10 different codes.
Determine the code used
Simultaneously press and .The lamp on the re-
mote control ashes as many times as the selected
code (there are 10 code options in total).
Switch o without delay:
Push button ① twice.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long
period, it will switch off automatically after 3 hours (when
no changes to the controls have been made). Only the
motor will turn off automatically. The lighting will stay on.
Levels of intensity
To decrease speed levels push button ②. To increase
speed levels push button ③. Three green LED’s ⑤
indicate level 1 to 3, one red LED ⑥ indicates the level
‘POWER’.
POWER’ is only used in case of excessive formation of
smoke, fumes or odours. Taking into account the large
volume of air which is extracted from the room at this
level, it’s use should be limited.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 6 minutes.
A self-rectifying thermal contact makes sure that
the motor is switched off when overheated. The motor
will switch on again after is has cooled down. The cause
of the overheating needs to be determined. This
may be, for example, that the contents of the pan have
caught re, the motor fan is blocked or an object is
(partly) closing off the exhaust opening.
Change the code:
• Simultaneously press and .
• The lamp on the remote control ashes as many
times as the selected code. Repeat this step until you
have reached the required code (there are 10 code
options in total).
• Simultaneously press on the cookerhood + until the second green Speed indicator lamp is blinking.
• Press the key on the remote control within 10 sec-
onds to conrm the settings. The cooker hood and
the remote control are now in line with each other.
Change the batteries:
• For changing the batteries unscrew the plastic cover,
remove the old batteries and insert the new ones.
Pay attention to the polarity marking given in the battery compartment
EN 18
Page 19
• Empty batteries are not to be disposed of in the
household refuse, but they are to be handed in as
chemical waste.
Technical information
• Power supply: (2xAAA) batteries
• Frequence: 433.92Mhz
• Numbre of codes: 10
• Worktemperature: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 Maintenance
4.1 Grease lter
Maintenance of the grease lter
The hood contains one metal grease lter.
Grease lter indication
4.2 Recirculation (option)
Programme recirculation
When choosing for recirculation, always set the
recirculation program on the hood. Execute this
programming as follows:
• Do the programming with the motor switched off.
• Simultaneously press the [+] and the [-] keys for 5
seconds until the red LED ashes 5 times.
The following functions have now been enabled:
• The run-out time has been set to 30 minutes (instead
of the default 10 minutes). Make use of the 30 minutes run-out time.
• The cleaning indicator for the Monoblock recircula-
tion lter has been set to 200 operating hours.
Deactivate the recirculation:
• The motor must be switched off.
• Simultaneously press the [+] and the [-] keys on the
hood for 5 seconds until the third green LED ashes
3 times.
• The run-out time has been set to 10 minutes (instead
of 30 minutes). The cleaning indicator for recircula-
tion is off.
Cleaning indication
Indication: 4 ashing indicator lamps
After 20 cooking hours, the 4 indicator lamps will start
to blink during 5 minutes, this indicates that the grease
lter has to be cleaned.
Access to the lter
Take hold of the right and left side of the plate (A) and
pull down simultaneously. Remove the lter (B) by
taking hold of its hook and pulling down.
Cleaning the lter
• in the dishwasher
• manually: in a hot solution of water and a liquid detergent. Rince and allow to dry completely
The previous instructions need to be followed. If
not an increased re hazard may occur.
Reset grease lter indication
When replacing the cleaned lter, you have to reset the
hood by pushing the [-] button during 5 seconds. If you
don’t reset, the indicator lamps will continu blinking.
We advise you to clean your lter twice a month for an
optimal operation.
Indication: red indicator lamp lights up
The red indicator lamp will light up after 200 working
hours (time to regenerate the Monoblock recirculation
lter). The recirculation lter is to be found behind the
grease lter.
Refer to the manual of your recirculation kit for removing
and putting back the monoblock lter.
Regenerate the Monoblock recirculation lter
• The Monoblock can be regenerated up to 12 times.
This is done in the oven.
• Place the lter in the oven for 1 hour at 120°C. Pro-
vide sufcient fresh air in the room where the oven
has been placed, as smells can be released. Smells
can be released when baking certain kinds of sh.In
this case it is best to immediately regenerate the lter
in the oven.
Reset the Monoblock recirculation lter
The cooker hood (motor) must be running
Simultaneously press [+] and [–] for 5 sec. until the
red indicator lamp ashes 3 times for conrmation. If
the programming is not carried out, the programming
is automatically set after the chimney hood has been
switched on 10 times.
After a reset, the cleaning indication will be set to 200
hours.
Place the Monoblock recirculation lter
Refer to the manual of your recirculation kit for removing
and putting back the monoblock lter.
EN 19
Page 20
4.3 Maintenance of the hood
• Keep the control dry while cleaning the glass panel.
Please allow the lights to cool down sufciently before
cleaning the hood.
Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean
the hood.
Never use aggressive, abrasive detergents or
sponges. Bleach will damage stainless steel.
Replacement of the uorescent lighting
Remove rst the electrical plug from the electrical point.
4.4 Remove the cover plate
Replacement of the lights
• Open the cover plate (A) by pulling it down.
• Remove the cover plate (A) by converting the adjusting
clips (B). Don’t loosen the screws completely!
• Click the cover plate (A) loose with a light descending
push.
• When you want to replace the cover plate (A) don’t
forget to replace the adjusting clips over the plugs
and to tighten the screws.
Remove the grease lter
• Remove the grease lter to get acces to the screws
witch hold the glass panels (see maintenance).
Remove the glass panels
• Loosen First the screws before you remove the glass
panels (A).
• Tip the glass panel (A) over the lterholder (B)
• Watch out: Support the glass panel with the integrated
command, so the cable (C) that lies underneath
doens’t get damaged.
• Turn the uorescent lights with a quarter turn to take
it out of its support.
• Place the new light in its support and turn again witha
quarter turn until you hear a clicking sound.
Model894/895
Novy reference894.025
Reference lampT5 L13W/840
Model896/897/898/899
Novy reference898.025
Reference lampT8 F25W/33”/840
Replacement of the starter (894 - 895):
Cleaning the glass panels and cover plate
• Don’t put the panels and the cover plate in the dish-
washer and don’t plunge them in water completely.
EN 20
Page 21
• If needed turn the light out withe a quarter turn to take
it out of its support.
• Turn the starter with a quarter turn to take it out.
• Place the new starter in its support and turn with a
quarter turn.
• The starter is installed correctly when you here a soft
clicking sound.
• Place the remplacement lamp in the support and turn
this with a quarter turn until you here a soft clicking
sound.
• alle models have 2 starters from the type: OSRAM St
111 / Novy reference 804-016
Back to the start initial position
• Tighten everything again to the initial position.
• IMPORTANT! When the glass panel (A) is placed
back, the glass panel has to be pushed over the
lterholder so its xed (g. 3.3).
• Place the greasse lter back in its support
• Install the cover plate, don’t forget to slide de
adjustements clips over the plugs and tighten the
cover plate again.
• The unit is ready for installation.
4.5 Technical problem
In case of technical problems please contact Novy
Service Department:
• For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
• For France: Tel.: 03.20.94.06.62
• For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood.
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
afl evering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat
zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen
die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de
identifi catienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen
die niet door onze fi rma daartoe gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in België
gekocht toestel, of in België van een in het buitenland
gekocht toestel moet de consument er zich van
vergewissen of het toestel voldoet aan de locale
technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie,
installatievoorschriften, klimaatomstandigheden).
Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het
toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van
alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag
tot vervanging onder waarborg door afzender
alsmede van dit
certifi caat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifi é avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identifi cation ont été démontés ou modifi és.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifi é par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en Belgique, il incombe au consommateur de vérifi er
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certifi cat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en
cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pfl ege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifi kats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifi é avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identifi cation ont été démontés ou modifi és. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifi é par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en France, il incombe au consommateur de vérifi er
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certifi cat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät
an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt
vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pfl ege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifi kats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het apparaat
onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande
voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5
jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de
datum van aankoop zoals die vermeld staat op de
aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/
installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende
storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op
materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen
die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze
garantie recht op vergoeding van de te vervangen
onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of
5e jaar worden alleen de op dat moment geldende
voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht.
Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden
na afl evering, wordt vermoed dat de storing reeds bij
afl evering aanwezig was. Servicebezoeken worden
uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur
uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats.
Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfi lters, geurfi lters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of
gebreken die de werking of de waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er
geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij
beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of
derden, defecten en beschadigingen van het apparaat
als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk
verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of
gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van
het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de
showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties
of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet
door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten
worden voorzien van niet-originele onderdelen
waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de
producten worden in de regel bij de eindgebruiker
uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen,
worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient
te allen tijde de originele aankoopnota aan de
servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten
en arbeidsloon in rekening worden gebracht,
indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en
serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar
is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van
een in het buitenland gekocht apparaat moet de
consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt
op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde
garantietermijn een gelijkwaardige vervangend
apparaat aangeboden. Bij een levering van een
vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V.
zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding
in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten
gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle
afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden
van een service het type nummer van uw apparaat bij
de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden
tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E info@novynederland.nl
I www.novynederland.nl
Page 30
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
Naam/Nom/Name/Name:
Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation
Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.