NOVY Eilanddampkap 7520 User manual

Page 1
NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 7
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 12
EN Operating and installation Instructions p. 17
7510/16 - 7520/16
Page 2
1. ALGEMENE INFORMATIE
2. VEILIGHEID
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de mon­tage instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk ge­bruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. In­stalleer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw ap­paraat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de appara­ten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt
op een belangrijke tip of een gevaarlijke situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te voorkomen.
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
2.2 Gebruik van het apparaat
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de af­zuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn en personen van wie de kennis onaangepast is, kun­nen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebrui­ken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aan­vang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 30 minuten na het beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is inge­steld op 30 minuten. Maak gebruik van deze naloop­tijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dam­pen onder het aanzuigoppervlak van de kap terecht­komen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproduc­tie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken
heet worden.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van montage beschreven. Lees deze instructies goed door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en de afzuigkap. In de montage instructie worden de minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap terecht komen wat op den duur de werking en het functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
NL 2
Page 3
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de afzuigkap of met de meegeleverde afstandsbediening.
Bediening op de afzuigkap:
Aan/ uit toetsSnelheid verlagen ③ en ④ indicatie lampjes snelheidSnelheid verhogenVerlichting aan/ uit
3.1 Afzuiging
geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets
6. De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off
functie, wat betekend dat de verlichting rustig aan en uit zal gaan. Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd naar het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Dimmen van de LED verlichting
Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u deze dimmen door toets 6 ingedrukt te houden.
Wijzigen kleurtemperatuur van de ledverlichting
De kleurtemperatuur van de ledverlichting kunt u wijzigen van 2700K (warm wit) naar 4000K (neutraal wit). De beschrijving om dit te wijzigen vind u in paragraaf 4.4.
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets 1. De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets 1. Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 30 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het monoblock filter.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De verlichting van de afzuigkap blijft branden.
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op toets 5. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2. De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen: stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste stand.
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden.
Sfeerverlichting
Druk gedurende enkele seconden op de aan/uit toets om de sfeerverlichting aan te zetten. Of druk op de Novy toets op uw afstandsbediening.
3.3 Afstandsbediening
1) Verlichting aan/ uit/ dimmen
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: sfeerverlichting
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct op de afzuigkap.
Code aanpassen op de afstandsbediening
Indien de ingestelde code stoort met andere
zenders, kan er een andere code op de af­standsbediening gekozen worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op toets en toets Het lampje op de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt
Wijzigen van de code
• Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toet­sen en (ca. 3 seconden).
• Het groene lampje op de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code. Indien een an-
NL 3
Page 4
dere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er zijn totaal 10 codes).
• Druk gelijktijdig op de afzuigkap en (ca. 10 seconden).
Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap knippert (laat dan de knoppen los).
• Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening op toets om de bevestiging in te stellen.
Vervangen van de batterijen
• Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het bat­terij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moe­ten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
• Voeding: (2 x AAA) Baterijen
• Werkfrequentie: 433.92Mhz
• Aantal codes: 10
• Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
• Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
Reinigen vetfilters
De filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat het om 5 seconden op de – toets te drukken om de indicator opnieuw in te stellen. Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen voor een optimale werking.
4.2 Monoblock filters
De afzuigkap beschikt over 1 monoblock filter. Gebruik alleen het Novy monoblock filter in de afzuigkap.
Reinigingsindicatie recirculatie
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat aan het linker en rechter uiteinde vast te nemen en naar onder te trekken. De metalen vetfilter kunt u nu verwijderen door aan het haakje te trekken dat zich op de filter bevindt.
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om de gebruikte monoblock filter te regenereren).
Uitnemen van het Monoblock recirculatiefilter
• Open de onderplaat met beide handen en neem het
aluminium vetfilter uit de afzuigkap
• Het Monoblock recirculatiefilter bevindt zich in de
voorziene opening in de afzuigkap. Neem deze uit de afzuigkap.
Regenereren van het monoblock filter
• Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregene-
reerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op
120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenere-
ren van de filter.
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
NL 4
Page 5
Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging. Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd, zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op 200 uur.
Plaatsen van het monoblock filter
• Open de onderplaat met beide handen en neem het aluminium vetfilter uit de afzuigkap
• Plaats het Monoblock recirculatiefilter in de voor­ziene opening in de afzuigkap.
• Plaats het aluminium vetfilter terug en sluit de on­derplaat.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Gebruik nooit agressieve, krassende of
chloorhoudende producten.
Gebruik geen schuurmiddel of schuurspons
Onderhoud van de afzuigkap aan de onderzijde
De verlichting voldoende laten afkoelen alvorens de afzuigkap te reinigen. De onderplaat van de afzuigkap kan worden gereinigd met vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
3.Monteren van de nieuwe LED: A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de
LED spot vast draait C. Bevestig de voedingskabel D. Plaats de spothouder terug in de afzuigkap en sluit
daarna de spanning weer aan.
Onderhoud van het Solid Surface materiaal
De behuizing rondom is vervaardigd uit Solid Surface. Het schoonmaken wordt gedaan met een vochtige doek of spons met een zacht reinigingsmiddel. Vervolgens met een droge zachte doek droog wrijven om vlekken te voorkomen.
4.4 Vervangen van de verlichting
Vervangen van de kookverlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de verlichting voldoende afkoelen.
1. Schuif de spothouder voorzichtig naar beneden, om vervolgens met een kantelbeweging de spothouder te openen.
Wijzigen van de kleurtemperatuur
Zorg eerst dat de afzuigkap spanningsloos is gemaakt. Neem de stekker los van de afzuigkap of schakel de groep uit.
Standaard is de kleur van de ledverlichting ingesteld op 2700K (warm wit). Indien de wens is de kleur aan te passen naar 4000K (neutraal wit), volg dat de onderstaande instructies:
• Open de onderplaat aan de onderzijde van de af-
zuigkap.
• Druk met 2 handen tegen de zijkant van de inox
lamphouder en trek deze tegelijk met beleid naar beneden, zodat u aan de binnenzijde bij de verlich­ting kunt.
• De bedrading is met een connector aangesloten op
de ledlamp.
• Neem de connector los van de ledlamp, en verplaats
de bedrading naar de andere vrije aansluiting op de lamp.
2. Uitnemen van de LED lamp: A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen
LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v.. het lossen van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen en tegelijk los te trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door
een zachte roterende beweging linksom te maken.
• Doe deze handeling bij alle 4 de ledlampen.
• Sluit de lamphouder weer.
De kleur van de ledverlichting is nu aangepast van 2700K naar 4000K.
NL 5
Page 6
Vervangen lampen van de sfeerverlichting
Draai de schroeven aan de bovenkant van de structuur los met een schroevendraaier. Draai de deksel open.
Draai de lamp een kwartslag (1). Schuif de lamp naar voren, tot uit de houder (2). Haal de lamp naar boven (3)
4.4 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de
afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren: Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 22 Elektrisch schema: p 23
NL 6
Page 7
1. INFORMATIONS GENERALES
2. SECURITE
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique.
• Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de mon­tage au déballage. Déballer l’appareil avec soin. Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou ob­jets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été pro­tégé par un emballage. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à l’environnement peut per­mettre d’en tirer des matières premières de valeur. Cet appareil est labélise conformément à la direc­tive européenne 2002/96/CE sur les appareils élec­triques et électroniques usagés. Pour connaitre les circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles. Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
Symbole Signification Action
Indication Signification des
témoins lumineux sur la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important ou une situation dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures et des dommages matériels.
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est rac­cordé à une terre de protection conforme aux pres­criptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.
2.2 Utilisation de l’appareil
Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un co vercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le début de la cuisson..
• L’arrêter 30 minutes après la fin de la cuisson (Arrêt avec permanence, si disponible). Nous vous conseil­lons donc d’utiliser cette fonction.
• Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuis­son.
• Placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à portée de mains peuvent devenir chaudes pendant la cuisson.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode de montage à suivre. Lisez attentivement ces ins­tructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil du temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou frire des aliments, restez toujours à proximité. Les huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer et endommager la hotte.
FR 7
Page 8
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec l’inter­rupteur présent sur la hotte ou avec la télécommande fournie.
Commande sur la hotte:
touche marche / arrêt touche réduction de vitesse et témoins de vitesse touche augmentation de vitesse touche éclairage
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est toutefois indispensable d’identifier la cause de la sur­chauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le dégagement d’une flamme dans la casserole, le blo­cage du ventilateur du moteur ou la présence d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obs­true totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Pour activer ou désactiver l’éclairage, appuyez sur la touche 6. L’éclairage par LED dispose d’une fonction soft-on / soft-off, qui allume et éteint progressivement la lumière. A l’allumage, l’éclairage est toujours activé à pleine puissance et peut également être utilisé quand le ventilateur est éteint.
Diminuer l’intensité LED
Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez l’at­ténuer à votre gré en maintenant la touche 6 enfoncée.
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche 1 vous pouvez mettre en marche ou arrê­ter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche 1 une fois, un arrêt avec perma­nence est démarré. La première diode clignote et les autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur. Après 30 minutes, le moteur et la lumière se coupent automatiquement.
Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de cuisson dans le filtre Mo­noblock.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche 1, le moteur et la lumière s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). Seulement le moteur s’étein­dront pas la lumière.
Vitesses
Avec touches 2 et 5 vous puvez respectivement dimi­nuer et augmenter la vitesse. Indication 3: Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 4: La diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des va­peurs dégagées pendant la cuisson. POWER régresse automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes. POWER s’utilise uniquement au cas de formation ex­cessive de buées et de fumées . Tenant compte du grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limi­tée au stricte minimum.
Modification de la température de couleur de l’éclairage par LED
Vous pouvez modifier la température de couleur de l’éclairage par LED de 2700K (blanc chaud) à 4000K (blanc neutre). La procédure à suivre est décrite à la section 4.4.
Eclairage d’ambiance
Poussez pendant quelque secondes sur le touche marche/arret pour allumer l’eclairage d’ambiance. Ou
poussez sur la touche Novy sur la telecommande.
3.3 Télécommande
1) touche éclairage
2) touche augmentation de vitesse
3) touche réduction de vitesse
4) touche marche / arrêt
5) Bouton Novy - Eclairage d’ambiance
La télécommande est programmée à la livraison et prête pour usage.
Modification du code
Isi la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code sur la télécommande. Vous disposez d’un éven­tail de 10 codes.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément durant 3 sec. sur et sur , jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le témoin se met alors à clignoter, ainsi que le code choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’affichage du code voulu (il existe au total 10 possibilités de code).
Un contact thermique à réarmement automatique
veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
FR 8
Page 9
Modification du code
• Appuyez simultanément durant 3 sec. sur et sur , jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le
témoin se met alors à clignoter, ainsi que le code choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’affichage du code voulu (il existe au total 10 possibilités de code).
• Appuyez simultanément sur et sur de la com-
mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième té­moin de vitesse s’allume.
• Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur de la
commande à distance, pour confirmer les réglages.
• La hotte et sa commande à distance sont à présent
appariées.
fermement sur les côtés droite et gauche.
• pour ôter le filtre (b), tirer vers le bas sur la languette.
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• Préparez dans l’évier de l’eau chaude additionnée d’un détergent liquide. Laissez tremper les filtres à graisses et nettoyez-les pour en éliminer toutes les
particules.
Remplacement des piles
• Pour procéder au remplacement des piles, dévis­sez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes piles et placez-y de nouvelles piles.
• Respectez les marques de polarité indiquées dans le logement des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques.
Données techniques
• Alimentation: (2xAAA) piles
• Fréquence: 433.92Mhz
• Nombre de codes: 10
• Température: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisses metalliques.
Rincer et controler la proprete par mirage a contre-jour. Egoutter, secher et remettre en place. Ne pas utiliser de poudre non dissoute.
Un filtre trop charge degorge et peut presenter un risque d’incendie. Ne negligez jamais le nettoyage periodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres à graisses
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la touche « - «. Si la reprogrammation n’est pas faites, les témoins de
vitesse continueront à clignoter.
4.2 Monoblock
Chaque filtre contient 1 filtre Monoblock noirs de forme semi-circulaire. Utilisez uniquement le filtre à recyclage Monoblock Novy dans la hotte.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Apres 200 heures de fonctionnement, la témoin de vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de regenerer le filtre a recyclage monoblock. Le filtre a recyclage se trouve derriere le filtre a graisse.
Indication nettoyage du filtre à graisse
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci in-
dique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès au filtre à graisse
Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule vers vous du carter.
• pour ouvrir: tirer le carter (a) vers le bas en le maintenant
Retrait du filtre à recyclage Monoblock :
• Ouvrez la plaque de fond avec les deux mains et retirez
le filtre a graisse en aluminium de la hotte.
• Le filtre a recyclage Monoblock se trouve dans l’ouver-
ture prevue dans la hotte. Retirez le filtre de la hotte.
Régénération des filtres à recyclage Monoblock :
• Les filtres à recyclage Monoblock peuvent être régéné-
rés 12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez les filtres dans un four pendant 1 heure à 120
°C. Prévoyez une aération suffisante de la pièce où se trouve le four car des odeurs peuvent se dégager.
FR 9
Page 10
La cuisson de certaines variétés de poisson peut déga­ger des odeurs. La meilleure solution est de régénérer le filtre juste après la cuisson.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à recyclage
La hotte (moteur) doit etre allumee
Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes, le temoin rouge clignote 3 x pour confirmer.
à remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y exerçant une légère pression tout en tirant.
B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en
douceur un mouvement de rotation à gauche.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à nou­veau réglé à 200 heures de service.
Remise en place filtre a recyclage monoblock
Après nettoyage, repositionnez les filtres Monoblock dans les filtres à graisses et replacez les filtres à graisses sur la plaque de fond. N’utilisez pas la hotte sans les filtres à graisses et sans les filtres Monoblock.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou
chlores.
N’utilisez pas de produit recurant ou d’eponge
abrasive.
Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laisser refroidir les lampes suf­fisamment. L’en dessous de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un detergent doux.
Entretien du revêtement Solid Surface
Le boitier de la hotte est fabrique dans un materiau Solid Surface. Le nettoyage s’effectue avec un chiffon ou une eponge humide imbibe d’un detergent doux. Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec pour eli-
miner les taches.
4.4 Eclairage
Remplacement de l’éclairage LED
Avant toute intervention, debranchez la hotte du reseau electrique et laissez refroidir les lampes.
1. Faites delicatement coulisser le support despots vers le bas pour pouvoir ensuite l’ouvrir avec un mouvement de basculement.
3. Montage du nouveau spot LED: A. Placez le nouveau spot LED dans la baguebaion-
nette.
B. Effectuez un mouvement de rotation a droite
jusqu’a ce que le spot LED soit serre. C. Fixez le cable d’alimentation. D. Remettez le couvercle en place.
Modification de la température de couleur de l’éclairage par LED
Assurez-vous d’abord que la hotte n’est plus sous ten­sion. Débranchez la fiche de la hotte ou mettez le circuit électrique correspondant hors tension. La température de couleur de l’éclairage par LED est réglée par défaut sur 2700K (blanc chaud). Si vous sou­haitez porter la température de couleur à 4000K (blanc neutre), suivez les instructions ci-dessous :
• Ouvrez la plaque inférieure en dessous de la hotte.
• Poussez des deux mains contre le bord latéral du sup-
port d’éclairage en inox tout en l’abaissant prudem­ment, de façon à pouvoir accéder au système d’éclai­rage à l’intérieur.
• Le câblage est raccordé à la lampe LED par un connec-
teur.
• Détachez le connecteur de la lampe LED et permutez le
câblage sur l’autre borne libre de la lampe.
2. Pour retirer la lampe LED: A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED
• Répétez cette opération pour les autres lampes LED.
• Refermez le support d’éclairage en inox. La température de couleur de l’éclairage par LED n’est
désormais plus de 2700K mais de 4000K.
FR 10
Page 11
Remplacement l’eclairage d’ambiance
Devisser les vises sur les dessus de la structure. Ouvrir le couvercle.
Tourner la lampe (1). La degager de la douille (2). La sortir de son logement (3)
L’eclairage d’ambiance comporte 4 lampes. En cas de remplacement des lampes, nous conseillons de com­mander les nouvelles lampes chez Novy pour eviter
toute difference de teinte.
4.4 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a contacter notre Service de reparation:
• Belgique: Tel.: 056/36.51.02
• La France: Tel.: 03.20.94.06.62
• L’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est necessaire de communiquer le numero de type de l’appareil figu­rant sur la plaque de controle situee derriere le filtre à graisse.
Notez le numero de type ici: Numero de type:………………………
Dimensions: p. 22 Schéma électrique: p. 23
FR 11
Page 12
1. ALGEMEINE INFORMATION
2. SICHERHEIT
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch bestimmt.
• Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zu-
stand des Geräts und des Montagematerials. Neh­men Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt Funktion und Oberfläche vor dem Einbau! Installie­ren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Be­schädigung und wenden Sie sich an Novy.
• Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf und über-
geben Sie sie der Person, die das Gerät eventuell nach Ihnen verwendet.
• Entsorgung der Transportverpackung und des Altge-
rätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder ver­wertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
• Entsorgung der Transportverpackung und des Altge-
rätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder ver­wertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist ent­sprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeich­net. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Ge-
meindeverwaltung.
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme
• Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
• Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gülti­gen Vorschriften entspricht.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise
• Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthaube..
• Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
• Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor aus.
• Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke.
• Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen und/oder geistigen Behinderungen und Personen, deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen zu nutzen
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen.
• Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des Kochvorgangs.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten nach dem Ende des Kochens (durch nutzung der Nachlaufzeit). Die Nachlaufzeit beträgt standardmä­ßig 30 Minuten. Nutzen Sie also diese Nachlaufzeit.
• Vermeiden Sie Querströmung zwischen Kochfeld und Dunstabzugshaube.
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwal­lenden Dampfen so auf das Kochfeld, dass diese unter die Absaugfläche ziehen.
• Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunst­abzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Ko-
chen heiß werden können.
2.3 Schutz vor Beschädigungen
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer
Anzeige auf der Dunstabzugshaube.
Warnhinweis Dieses Symbol weist
auf einen wichtigen Tipp oder eine gefährliche Situation hin.
Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
• In der Montageanleitung wird die korrekte Montage­weise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch.
• Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Kochflä­che und der Dunstabzugshaube. In der Montagean­leitung werden die minimale und maximale Höhe angegeben.
• Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett in die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen.
• Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Bra­ten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Fe er fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch beschädigt wird.
DE 12
Page 13
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
Diese Dunstabzugshaube kann mit einem Schalter an der Abzugshaube oder mit der mitgelieferten Fernbe­dienung bedient werden.
Bedienung an der Dunstabzugshaube:
Tasten zum Einschalten / Ausschalten Taste Motorstufe verringern Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe 1-3 Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe PowerTaste Motorstufe erhöhen Taste Kochfeldbeleuchtung
3.1 Absaugung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste 1 wird der Motor eingeschaltet. Die Dunst­haube startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach einmaligem Drücken der Taste 1 wird eine Nach­laufzeit von 30 Minuten gestartet (die erste Anzeige­lampe Geschwindigkeit blinkt und die andere Leucht­dioden leuchten, je nachdem wieviele Stufen aktiviert sind).Nach Ablauf von 30 Minuten werden Motor und Beleuchtung ausgeschaltet.
Nutzen Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten, damit die Kochgerüche im Monoblockfilter gut aufgenommen werden können.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste 1 zweimal gedrückt, werden Motor ohne Nachlaufzeit und Beleuchtung ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange be­nutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automa­tisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der Schaltung vorgenommen wurde. Grundsätzlich schalt der Motor aus. Den Kochfeldbe­leuchtung bleibt weiterhin eingeschaltet.
Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wird er wieder eingeschaltet. Allerdings sollte der Grund für die Überhitzung ermittelt werden. Dies kann zum Bei­spiel eine Flamme im Topf sein, eine Blockierung des Motorventilators oder ein Gegenstand, der in die Aus­blasöffnung gelangt ist, so dass diese teilweise ver­schlossen ist.
3.2 Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken Sie Taste 6. Die LED-Beleuchtung verfügt über eine Soft-on/Soft-off-Funktion, so dass die Beleuchtung ruhig ein- und ausgeschaltet wird. Beim Einschalten der Beleuchtung wird die Beleuchtung immer auf vol­le Leistung gehen und kann auch verwendet werden, wenn der Ventilator ausgeschaltet ist.
Dimmen LED-Beleuchtung
Wenn die LED-Beleuchtung eingeschaltet ist, können Sie sie dimmen, indem Sie Taste 6 gedrückt halten.
Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung kann von 2700 K (Warmweiß) auf 4000 K (Neutralweiß) geändert werden. In Abschnitt 4.4 ist beschrieben, wie hierfür vorzugehen ist.
Der Ambientebeleuchtung
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Ambientebe­leuchtung drucken Sie bitte die O/I-Taste am Gerat fur
3 Sekunden. Oder drucken Sie kurz die NOVY-Taste.
3.3 Der Fernbedienung
1) Taste Kochfeldbeleuchtung
2) Taste Motorstufe erhöhen
3) Taste Motorstufe verringern
4) Tasten zum Einschalten/Aus­schalten
5) Novy-Knopf - der Ambientebe­leuchtung
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur Benutzung.
Die Fernbedienung programmieren
Falls Probleme mit der Frequenz bestehten,
kann eine Umprogrammierung vorgenommen werden. Es können 10 verschiedene Codes ein­gestellt werden.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste 2um den Motor in niedriger Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf die Taste 5 um den Motor auf höhere Stufen zu verstellen. Anhand der Leuchtdioden 3 und 4 sehen Sie, welche Motorstufe aktiviert ist. Grün: Stufe 1-3 Rot: Stufe „POWER“ Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver Ent­wicklung von Dampf oder Geruch. Die POWERStufe stellt sich nach 6 Min. automatisch zurück auf Stufe 3.
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird.
So bestimmen Sie den aktuellen Code
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die
+ . Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft wie
der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
DE 13
Page 14
Zum Ändern des Codes
• Halten Sie die + der Fernbedienung gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Diode der Fern­bedienung blinkt.
• Danach blinkt die Diode so oft wie der aktuelle Code lautet. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie den gewünschten Code erreicht haben (es gibt insge­samt 10 Code-Möglichkeiten)
• Drücken Sie gleichzeitig die + bis die zweite grüne Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt, siehe Abbildung 2.
• Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen. Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt
aufeinander eingestellt, siehe Abbildung 3.
Auswechseln der Batterien
• Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die Kunststoffabdeckung ab, nehmen die alten Batteri­en heraus und setzen neue Batterien ein.
• Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebe­ne Polarität.
• Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, son­dern sind als Sondermüll zu entsorgen.
Reinigung Fettfilters
• Sie können die Fettfilter in der Geschirrspülmaschi­ne reinigen
• Oder die Filter in heißem Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern.
Wenn die oben genannten Anweisungen nicht be­folgt werden, kann es aufgrund einer zu starken Ver­schmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten kommen.
Reset Fettfiltersättigungsanzeige
Nach dem Reinigen und Trocknen wird der Filter wieder eingesetzt. Es muss ein Reset durchgefuhrt werden, in­dem Sie die Minus-Taste an der Schaltung 5 Sekunden lang gedruckt halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken
weiterhin die LEDs beim Einschalten der Dunsthaube.
4.2 Umluftbetrieb (optional)
Technischen daten:
• Versorgung: (2xAAA) Batterie
• Frequenz: 433.92Mhz
• Anzahl Codes: 10
• Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
• Abmessung: 110 x 50 x 19mm
4 REINIGUNG
4.1. Fettfilters
In der Dunstabzugshaube befinden sich 1 Fettfilter aus Metall.
Fettfiltersättigungsanzeige
Anzeige: 4 blinkende Anzeigelampe
Nach 20 Kochstunden weist die vier blinkende Anzei­gelampe an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass die Fettfilter gereinigt werden müssen.
Zugang zum Fettfilters
Zum Öffnen der Bodenplatte fassen Sie rechts und links in den Spalt der Randabsaugung und klappen die Bodenplatte nach unten herunter. Den Fettfilter können Sie am Griff nach unten herausziehen.
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Monoblock­Umluftfilter ausgestattet. Verwenden Sie nur den Novy Monoblock-Umluftfilter in der Dunstabzugshaube.
Reinigungsanzeige
Anzeige: rote Anzeigelampe leuchtet auf
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote Anzeige­lampe auf (jetzt muss der verwendete Monoblock- Um­luftfilter regeneriert werden).
Herausnehmen des Monoblock-Umluftfilters:
• Offnen Sie die Unterseite mit beiden Handen und
nehmen Sie den Fettfilter aus Aluminium aus der Dunstabzugshaube heraus.
• Der Monoblock-Umluftfilter befindet sich in der vor-
gesehenen Offnung der Dunstabzugshaube. Neh­men Sie ihn aus der Dunstabzugshaube heraus.
Regenerieren des Monoblock-Umluftfilters:
• Der Monoblock-Umluftfilter kann bis zu 12 Mal rege-
neriert werden. Dies geschieht im Ofen.
• Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120 °C
aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen befin-
det, da eventuell Gerüche entstehen.
Beim Kochen von bestimmten Fischsorten können Ge­rüche entstehen. In diesem Fall besteht die beste Lö­sung darin, den Filter umgehend zu regenerieren.
DE 14
Page 15
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den Um­luftfilter
Der Motor muss eingeschaltet sein
Drucken Sie + und – gleichzeitig 5 Sekunden lang. Zur Bestatigung blinkt die rote Lampe 3 x. Wenn die­se Neuprogrammierung nicht erfolgt, wird automatisch der Timer nach 10-maligem Einschalten des Gerats er­neut aktiviert.
Nach dem Reset ist die Reinigungsanzeige wieder auf 200 Stunden eingestellt.
Einsetzen des Monoblock-Umluftfilters
• Offnen Sie die Unterseite mit beiden Handen und nehmen Sie den Fettfilter aus Aluminium aus der Dunstabzugshaube heraus.
• Setzen Sie den Monoblock-Umluftfilter in die vorge­sehene Offnung in der Dunstabzugshaube ein.
• Setzen Sie den Aluminium-Fettfilter wieder ein und schliesen Sie die Unterplatte.
4.3 Reinigung der Haube
Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel, harte Schwämme o.ä., bzw. reinigen Sie nicht mit aggressi­ven oder chlorhaltigen Produkten.
2. Herausnehmen der LED-Lampe: A. Losen Sie zunachst das Kabel, das zu der auszu-
wechselnden LED fuhrt. Losen Sie hierfur die Verrie­gelung, indem Sie einen leichten Druck ausuben und gleichzeitig ziehen.
B. Bauen Sie anschliesend die auszuwechselnde LED
aus, indem Sie eine leichte Drehbewegung linksher­um ausfuhren.te maken.
3. Einbauen der neuen LED: A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonettring. B. Fuhren Sie eine Drehbewegung rechtsherum aus,
bis der LED-Spot festgedreht ist. C. Befestigen Sie das Versorgungskabel. D. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Keine Scheuermittel und keinen Scheuer-
schwamm verwenden.
Wartung der Dunstabzugshaube an der Unterseite
Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie zur Reingung ein feuchtes Tuch und eine Spülmittellauge.
Pflege des Solid-Surface-Materials
Das Gehause ist rundherum aus Solid Surface herge­stellt. Die Reinigung erfolgt mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem sanften Reinigungsmittel. Anschliesend mit einem trockenen, weichen Tuch tro­cken wischen, um Flecken zu verhindern.
4.4 Ersatz der Spots
Auswechseln der Kochbeleuchtung
Die Lampen abkuhlen lassen. Vor Wartungsarbeiten an der Dunstabzugshaube is diese spannungslos zu ma­chen.
1. Schieben Sie die Halterung des Strahlers vorsichtig nach unten, um anschliesend ihn mit einer Kippbe­wegung zu offnen.
Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung
Stellen Sie zuerst sicher, dass die Dunstabzugshau­be spannungslos ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Dunstabzugshaube oder schalten Sie den zugehörigen Stromkreis aus.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist stan­dardmäßig auf 2700 K (Warmweiß) eingestellt. Wenn die Farbtemperatur auf 4000 K (Neutralweiß) geändert
werden soll, gehen Sie wie folgt vor:
• Öffnen Sie die Bodenplatte auf der Unterseite der Dunstabzugshaube.
• Drücken Sie mit beiden Händen gegen die Seite den Lampenhalter aus Edelstahl und ziehen Sie ihn gleichzeitig vorsichtig nach unten, so dass die Inn­enseite des Beleuchtungsabteils zugänglich ist.
• Die Verkabelung ist mit einem Steckverbinder an die LED-Lampe angeschlossen.
• Ziehen Sie den Steckverbinder von der LED-Lampe ab und verbinden Sie die Verkabelung mit dem an­deren freien Anschluss an der Lampe.
DE 15
Page 16
• Verfahren Sie bei allen 4 LED-Lampen auf diese Weise.
• Schließen Sie den Lampenhalter aus Edelstahl wieder.
Um eine gute und schnelle Bearbeitung moglich zu ma­chen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an, welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist jetzt von 2700 K auf 4000 K geändert.
Die Ambiente-Leuchtmittel ersetzen
• Wichtig: bitte unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor dem Lampentausch, sonst kann es zu Schäden an den Transformatoren kommen.
• Tauschen Sie die Röhren immer als Paar aus (also beide 8W- oder beide 21 W-Röhren), sonst kann es zu Schäden an den Transformatoren kommen
Zum Wechseln des Leuchtmittels drehen Sie die Schrauben der Abdeckung heraus. Klappen Sie die Abdeckung hoch und nehmen Sie sie ab.
Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der
Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben.
Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen
Bitte notieren Sie den Code hier: Typennummer:……………………….
Abmessungen: Seite 22 Schaltplan: Seite 23
Drehen Sie die Lampe mit einer Viertel-Drehung (1). Ziehen Sie die Lampe nach vorne (2) und nehmen Sie die Lampe heraus (3). Tauschen Sie sie gegen eine neue aus.
Die Stimmungsbeleuchtung beinhaltet 4 Lampen. Wenn die Lampen ausgewechselt werden müssen, empfehlen wir Ihnen, die neuen Lampen bei Novy zu
bestellen, um Farbunterschiede zu vermeiden.
4.4 Kundendienst
Bei technischen Mängeln können Sie den Kunden­dienst des für Sie zuständigen Landes kontaktieren:
• Belgien: Tel.: 056/36.51.02
• Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
• Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
DE 16
Page 17
1. GENERAL INFORMATION
2. SAFETY
• Please read these operating instructions carefully. They contain information about installation, opera­tion, safety and maintenance you need to be aware of.
• This hood is for domestic use only.
• Check the condition of the hood and the installation material before installing. Carefully remove the hood out of the packaging. Be careful not to use sharp knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future users.
• Disposal of transport packaging and old appliance. Your new appliance was sent to you in protective packaging. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
• Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old ap­pliances. This appliance is identified according to the European Directive 2002/96/EC on waste elec­trical and electronic equipment. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current
means of disposal.
This manual makes use of a number of symbols. The meaning of these symbols are given below.
2.1 Precautions before using
• Do not change or alter the appliance.
• The appliance must be grounded and connected conforming to local standards.
• Do not use any extension cable to connect it.
2.2 Using the appliance
Under no circumstances is it allowed to flambé under the hood
• Deep frying under the hood is only allowed under constant supervision.
• In case of fire always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water. Cover the pot with a well fitting lid or a burnblanket.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved
• Activate the hood a few minutes prior to cooking.
• Switch the hood off 30 minutes after cooking is fin­ished. The delay function is set to 30 minutes. Use the delay function.
• Avoid drafts under the hood surface.
• When cooking make sure pots are positioned prop­erly under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of both hob and hood to the lowest possible level in order to
avoid excessive creation of damp fumes.
Symbol Meaning Action
Indication Carefully read the
instructions
Warning This symbol
indicates a dangerous situation.
Follow this instruction to avoid injury and material damage.
2.3 Precautions not to damage the appliance
• The mounting instructions describe the correct way of mounting. Carefully read these instructions.
• Check the distance between the cooking surface and the hood. The minimum and maximum heights are indicated in the mounting instructions.
• Never use the hood without the fat filters in order to prevent dirt and fat from further entering the hood, which will eventually affect the performance and functioning of the hood.
• Always stay around when you are frying, roasting, grilling of deep-frying. Overheated oil and fat may­catch fire and damage the hood.
EN 17
Page 18
3. OPERATION
3.2 Lightning
You can control the hood by the switch on the hood or by the remote control supplied.
Control on the hood:
switch on / offdecrease speed levelsand Speed indicator lampsincrease speed levelsillumination
3.1 Extraction
Switch on – switch off
To switch the motor on push button 1. The hood will always resume the level it was previously switched off in.
Switch off with 30 minute delay:
Press button 1 once. The first green Speed indicator lamp blinks, the other Speed indicator lamps remain lit up according to the level in use. After 30 minutes mo­tor and illumination switch off automatically. Use the 30 minutes run-out time to make sure that the monoblock filter can properly absorb the cooking smells.
Switch off without delay:
Push button 1 twice.
Press key 6 to switch the lighting on or off. The LED lighting has a soft on/soft off mode, which means that the lighting will evenly go on and off. When switching on the lighting, this will always light up with full power and it can also be used when the fan is off.
Dimming LED lighting
When the LED lighting has been switched on, it can be dimmed by keeping key 6 pressed.
Change in colour temperature with LED-lighting
You can change the colour temperature of the LED­lighting form 2700K (warm white) into 4000K (neutral white). The description for changing this can be found
in section 4.4.
Ambient lighting
Press the O/I button for 3 seconds and the ambiant lighting will start. Or press the Novy-button on the re­mote control.
3.3 Remote control
You can operate the hood with the remote control.
1) illumination
2) increase speed levels
3) decrease speed levels
4) switch on / off
5) Novy-button - ambient lighting
The remote control for hood is preinstalled and ready for use.
Change the code on the remote control
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long period, it will switch off automatically after 3 hours (when no changes to the controls have been made). Only the motor will turn off automatically. The lighting will stay on.
Levels of intensity
To decrease speed levels push button 2. To increase speed levels push button 5. Three green Speed indica­tor lamps 3 indicate level 1 to 3, one red Speed indica­tor lamp 4 indicates the level ‘POWER’.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 6 min­utes. ‘POWER’ is only used in case of excessive for­mation of smoke, fumes or odours. Taking into ac­count the large volume of air which is extracted from the room at this level, it’s use should be limited.
A self-rectifying thermal contact makes sure that the motor is switched off when overheated. The mo­tor will switch on again after is has cooled down. The cause of the overheating needs to be determined. This may be, for example, that the contents of the pan have caught fire, the motor fan is blocked or an object is (partly) closing off the exhaust opening.
If the set code disrupts other transmitters, an-
other code can be selected using the remote control. There are 10 different codes.
Determine the code used
Simultaneously press and . The lamp on the re­mote control flashes as many times as the selected code (there are 10 code options in total).
Change the code
• Simultaneously press and .
• The lamp on the remote control flashes as many times as the selected code. Repeat this step until you have reached the required code (there are 10 code options in total).
• Simultaneously press on the cookerhood + until the second green Speed indicator lamp is blink­ing.
EN 18
Page 19
• Press the key on the remote control within 10 sec­onds to confirm the settings. The cooker hood and
the remote control are now in line with each other.
Change the batteries:
• For changing the batteries unscrew the plastic cov­er, remove the old batteries and insert the new ones. Pay attention to the polarity marking given in the battery compartment
• Empty batteries are not to be disposed of in the household refuse, but they are to be handed in as
chemical waste.
Cleaning the filter
• in the dishwasher
• manually: in a hot solution of water and a liquid de­tergent. Rince and allow to dry completely
The previous instructions need to be followed. If
not an increased fire hazard may occur.
Reset grease filter indication
When replacing the cleaned filter, you have to reset the hood by pushing the – button during 5 seconds. If you don’t reset, the indicator lamps will continu blinking. We advise you to clean your filter twice a month for an
optimal operation.
4.2 Recirculation (option)
Cleaning indication
Indication: red Lindicator lamp lights up
The red indicator lamp will light up after 200 working hours (time to regenerate the Monoblock recirculation filter). The recirculation filter is to be found behind the grease filter.
Technical information
• Power supply: (2xAAA) batteries
• Frequence: 433.92Mhz
• Numbre of codes: 10
• Worktemperature: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 Maintenance
4.1 Grease filter
Maintenance of the grease filter
The hood contains two metal filters which should be cleaned twice a month.
Grease filter indication
Indication: 4 flashing indicator lamps
After 20 cooking hours, the 4 indicator lamps will start to blink during 5 minutes, this indicates that the grease filter has to be cleaned.
Access to the grease filter
Take hold of the right and left side of the plate (A) and pull down simultaneously. Remove the filter (B) by tak­ing hold of its hook and pulling down.
Remove the Monoblock recirculation filter:
• Open the bottom plate with both hands and remove the aluminium grease filter from the hood.
• The Monoblock recirculation filter is found in its opening in the cooker hood. Remove it from the
cooker hood.
Regenerate the Monoblock recirculation filter
• The Monoblock can be regenerated up to 12 times. This is done in the oven.
• Place the filter in the oven for 1 hour at 120°C. Pro­vide sufficient fresh air in the room where the oven has been placed, as smells can be released. Smells can be released when baking certain kinds of fish. In this case it is best to immediately regenerate the
filter in the oven.
Reset the Monoblock recirculation filter
The cooker hood (motor) must be running
Simultaneously press + and – for 5 sec. until the red indicator lamp flashes 3 times for confirmation. If the programming is not carried out, the programming is automatically set after the chimney hood has been switched on 10 times.
After a reset, the cleaning indication will be set to 200 hours.
Place the Monoblock recirculation filter
• Open the bottom plate with both hands and remove the aluminium grease filter from the hood.
• Place the Monoblock recirculation filter is its open­ing in the cooker hood.
• Put back the aluminium grease filter and close the bottom plate.
EN 19
Page 20
4.3 Maintenance of the hood
Never use aggressive, abrasive detergents or
sponges.
Do not use an abrasive or scourer.
Maintenance of the bottom side of the cookerhood
Please allow the lights to cool down sufficiently before cleaning the hood. Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean the hood.
Maintenance of the Solid Surface material
The housing is made from Solid Surface. Cleaning is done using a cloth or sponge moistened with a mild detergent. Then rub dry with a dry, soft cloth to avoid stains.
4.4 Replacing the lamps
Replacing the cooking lighting
Please allow the lights to cool down sufficiently before touching them. Cover and protect delicate surfaces underneath the hood when changing lamps. The hood needs to be disconnected from the current before proceeding.
1. Carefully slide down the spotlight holder and then open the spotlight holder with a tilting movement.
Change in colour temperature with LED-lighting
First make sure that the power supply of the hood has been disconnected. Remove the plug from the hood or
switch off the power group.
The colour of the LED-lighting has been set to 2700K (warm white) by default. If the colour is to be changed to 4000K (neutral white), follow the instruction given
below:
• Open the bottom plate at the bottom of the hood.
• Press with two hands against the side of the inox lamp holder and carefully pull down simultaneously, so you get access to the lighting on the inside.
• The wiring has been connected to the LED-lamp with a connector.
• Disconnect the connector from the LED-lamp and move the wiring to the other free connection on the lamp.
2. Removing the LED lamp: A. First disconnect the cable to the LED to be re-
placed. Disconnect by means of releasing the lock, by applying light pressure while at the same time pulling away.
B. Next, remove the LED to be replaced by making a
gentle rotating movement to the left.
3. Mounting the new LED: A. Place the new LED light into the locking ring. B. Make a rotating movement to the right until the
LED light is locked. C. Connect the power cable. D. Put back the cover at its place.
• Repeat this for all four LED-lamps.
• Then close the inox lamp holder again.
The colour of the LED-lighting has now been changed from 2700K to 4000K.
Lamps of the ambient lighting
Unscrew the screws on top of the structure. Open the covers.
Turn the lamp a quarter (1). Push it to the front, until it comes out of the holder. (2). Pull the lamp to the top.(3)
EN 20
Page 21
The atmospheric lighting contains four lamps. When changing the lamps, we advise you to order the new
lamps with Novy in order to avoid difference in colour.
4.4 Technical problem
In case of technical problems please contact Novy Service Department:
• For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
• For France: Tel.: 03.20.94.06.62
• For Germany: Tel.: 0511.54.20.771 For all other countries: your local installor or Novy Bel­gium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood.
The model number can be found on the engra-
ved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here: ……………………………
Dimensions: p. 22 Electrical scheme: p. 23
EN 21
Page 22
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
7510 - 7520
22
Page 23
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme
7510 - 7520
23
Page 24
Page 25
Page 26
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv Noordlaan 6 B - 8520 KUURNE Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51 E-mail : novy@novy.be http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662 Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771 Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 G7510 C
Page 27
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op een snelle en deskundige manier een herstelling van het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode De waarborgperiode vangt aan op de datum van a evering door de verkoper (factuurdatum als bewijs) van het toestel bij de consument. De duur ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing. Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de identi catienummers zouden zijn verwijderd of veranderd. Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen die niet door onze  rma daartoe gemachtigd zijn De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op aanvraag. De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel, of in België van een in het buitenland gekocht toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt, dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag tot vervanging onder waarborg door afzender alsmede van dit certi caat en factuur. Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij defect): 056-36 51 02 Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ...
Limitations Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modi é avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identi cation ont été démontés ou modi és. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modi é par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en Belgique. Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en Belgique, il incombe au consommateur de véri er si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie.
Demande de réparation En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certi cat de garantie et de votre facture. Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en cas d’un défaut): 056-36 51 02 Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ... auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde P ege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen reparier t oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zerti kats und der Rechnung. Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem Defekt): +32-(0)56-36 51 02. Bewahren Sie dieses Dokument immer gri bereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ...
Limitations Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modi é avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identi cation ont été démontés ou modi és. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modi é par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en France. Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en France, il incombe au consommateur
de véri er si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie.
Demande de réparation En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser à votre revendeur ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certi cat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt. Beginn und Dauer der Garantiefrist Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt vierundzwanzig Monate. Einschränkungen Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde P ege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen reparier t oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zerti kats und der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument immer gri bereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking Een storing is een openbaring van een technisch gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout, waardoor het normaal functioneren van het apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld staat op de aankoopnota van de desbetre ende keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden na a evering, wordt vermoed dat de storing reeds bij a evering aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar en/of adres.
Beperkingen De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vet lters, geur lters, snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid, het niet juist handelen volgens de bepalingen in de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie, gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of gebreken die de werking of de waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of derden, defecten en beschadigingen van het apparaat als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van het apparaat vallen. Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de showroom van een (keuken)leverancier wordt de garantie beperkt tot de technische delen. Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten van garantie.
Voorwaarden Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten worden voorzien van niet-originele onderdelen waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de producten worden in de regel bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota aan de servicemonteur te worden overlegd. De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de eindgebruiker toe te schrijven is. Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van de garantietermijn en vormen evenmin het begin van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat als geheel. Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie. De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van een in het buitenland gekocht apparaat moet de consument zich van bewust zijn of het apparaat aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het apparaat en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantievoorwaarden. Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke bepalingen van dwingend recht. Indien bij aanmelding van een storing de omschrijving van de storing niet leidt tot een vaststelling van deze storing door de servicemonteur en bovendien een verder inspectie van het apparaat ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht overeenkomstig op dat moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering van een vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden van een service het type nummer van uw apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden tot: Novy Nederland B.V. T (088)-0119100 E info@novynederland.nl I www.novynederland.nl
Page 28
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
Naam/Nom/Name/Name: Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
Loading...