Vertrieb – Sales
STEINEL Vertrieb GmbH Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 0 Zentrale
Dieselstraße 80-84 Fax: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 197
D-33442 Herzebrock-Clarholz Internet: www.steinel.de e-mail: info@steinel.de
Garantie-Service Deutschland
Service Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 188
B E F ES T I G U N G ST E C H N I K
NOVUS GmbH & Co. KG • Postfach 1860 • D- 49803 Lingen • Tel.: + 49 (0) 591 /91 40-0 • Fax: +49 (0) 591/9 140- 841 • www.novus.de • info@novus.de
850-7694 07/07
D
GB
F
NL
I
E
P
S
DK
FIN
N
GR
TR
PL
Konformitätserklärung: Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieser Novus Elektrotacker den einschlägigen
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein
mit den folgenden Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****.
Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this Novus electric stapler meets the pertinent
health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *. The device complies with the following
standards: ** according to the requirements of directives ***. Issued at ****.
Déclaration de conformité : Nous déclarons sous notre propre responsabilité que cette agrafeuse électrique Novus répond
aux exigences essentielles de sécurité et de santé prescrites par la directive CE relative à la sécurité générale des produits *.
L‘appareil est conforme aux normes suivantes : ** selon les dispositions des directives ***. Mise à jour ****.
Conformiteitverklaring: Wij verklaren in onze hoedanigheid als alleen verantwoordelijke dat deze elektrische tacker van
Novus aan de betreffende veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-productveiligheidsrichtlijn * voldoet. Het apparaat
komt overeen met de volgende normen: ** volgens de bepalingen van de richtlijnen ***. Uitgave ****.
Dichiarazione di conformità: Dichiariamo sotto propria esclusiva responsabilità, che questa aggraffatrice elettrica Novus
corrisponde alle disposizioni relative alle norme sanitarie e alle norme di sicurezza indicate nelle direttive dell’UE sulla
sicurezza dei prodotti *. L’apparecchio corrisponde alle seguenti norme: ** in osservanza delle disposizioni delle direttive ***.
Edizione ****.
Declaración de conformidad: Declaramos por propia cuenta que esta grapadora eléctrica Novus está fabricada conforme
a las correspondientes normas de seguridad y sanidad de la Directiva CE sobre la Seguridad General de productos *.
El aparato se corresponde con las siguientes normas: **, conforme a las disposiciones de las directivas ***. Edición ****.
Declaração de conformidade: Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que o presente agrafador eléctrico da Novus
satisfaz todas as exigências em matéria de segurança e de saúde previstas na directiva do Parlamento Europeu relativa
à segurança geral dos produtos *. O produto está em conformidade com as normas ou documentos normativos seguintes:
** de acordo com o disposto nas directivas ***. Emissão ****.
Konformitetsförklaring: Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna Novus Elektrotacker motsvarar tillämpliga
säkerhets- och hälsokrav enligt EG-produktsäkerhetsdirektiv *. Apparaten stämmer överens med följande normer:
** enligt bestämmelserna i direktiven ***. Utgåva ****.
Overensstemmelseserklæring: Vi erklærer som eneansvarlig, at denne Novus elektriske hæftemaskine opfylder de
relevante sikkerheds- og helbredskrav i EF’s produktsikkerhedsdirektiv *. Apparatet er i overensstemmelse med følgende
standarder: ** ifølge bestemmelserne i direktiverne***. Udgave****.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä Novus Elektrotacker (sähköinen
hakasnaulain) täyttää EY-konedirektiivin * asianomaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vaatimukset. Laite täyttää
seuraavat normit: direktiivien ** vaatimusten *** mukaan. Painos ****.
Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette apparatet - Novus elektrisk stiftemaskin - oppfyller de
gjeldende sikkerhets- og helsekrav i EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold
til bestemmelsene i rådsdirektivene ***. Utgave ****.
Δήλωση Συμμόρφωσης: Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι αυτό το ηλεκτρικό συρραπτικό Novus ανταποκρίνεται
στις σχετικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας της Οδηγίας περί ασφάλειας προϊόντων της ΕΚ *. Η συσκευή ανταποκρίνεται
στα ακόλουθα πρότυπα: ** σύμφωνα με τους κανονισμούς των Οδηγιών ***. Εκδοση ****.
Uygunluk Deklarasyonu: Firmamız kendi sorumlulugu altında Novus elektrikli zımba ürününün AB Ürün Güvenlik Direktifinin *
geçerli olan İş Güvenliği ve İş Sağlığı Yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder. Alet, *** nolu direktifin ** nolu normlarına
uygundur. Basım ****.
Deklaracja zgodności: Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że niniejszy zszywacz elektryczny firmy NOVUS
odpowiada odnośnym wymogom bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektywy WE w sprawie bezpieczeństwa eksploatacji
wyrobów *. Urządzenie jest zgodne z następującymi normami: ** zgodnie z postanowieniami dyrektyw ***. Wydanie ****.
SK
CZ
H
RO
SLO
HR
EST
LT
LV
RUS
Prehlásenie o zhode: Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že je táto elektrická zošívačka Novus v súlade s príslušnými
bezpečnostnými požiadavkami a predpismi ochrany zdravia smernice ES o všeobecnej bezpečnosti výrobkov *. Tento prístroj
je v súlade s nasledujúcimi normami: ** podľa predpisov smerníc ***. Vydanie ****.
Prohlášení o shodě: Ve výhradní zodpovědnosti prohlašujeme, že tento elektrický sponkovač Novus odpovídá příslušným
bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice ES o obecné bezpečnosti výrobků *. Přístroj odpovídá následujícím
normám: ** podle ustanovení směrnic ***. Vydání ****.
Megfelelőségi nyilatkozat: Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen Novus elektromos tűzőgép eleget tesz
az EK-termékbiztonsági irányvonal * vonatkozó biztonsági- és egészségügyi követelményeinek. A készülék összhangban van
az alábbi szabványokkal: ** irányvonalak rendelkezései szerint ***. Kiadás ****.
Declaraţie de conformitate: Noi declarăm pe propria răspundere că acest capsator electric Novus corespunde cerinţelor
de siguranţă şi sănătate ale liniei directoare referitoare la siguranţa produselor CE *. Aparatul corespunde următoarelor norme:
** conform prevederilor liniilor directoare***. Ediţia ****.
Izjava o skladnosti: Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da ta električni pribijač Novus odgovarja veljavnim varnostnim
in zdravstvenim zahtevam smernice EU o varnosti proizvodov * . Naprava je v skladu s sledečimi normami: ** v skladu z
določbami smernic ***. Izdaja ****.
Izjava o usklađenosti: Izjavljujemo s punom odgovornošću da ovaj Novus električni pištolj za spajanje odgovara dotičnim
zahtjevima za sigurnost i zdravlje prema smjernici EZ-e o sigurnosti proizvoda *. Uređaj odgovara sljedećim normama:
** u skladu s odredbama smjernica ***. Izdanje ****.
Vastavusdeklaratsioon: Ainsa vastutavana teeme teatavaks, et käesolev Novus elektriline klammerdaja vastab asjakohastele
masinate EÜ direktiivide * ohutus- ja tervisenõuetele. Toode on vastavuses *** direktiivide järgnevate normidega: **.
Väljaanne: ****.
Atitikties deklaracija: Su visiška atsakomybe pareiškiame, kad šis Novus elektrinis takeris atitinka specialius EB direktyvų *
apie mašinas saugos ir sveikatos reikalavimus. Prietaisas atitinka toliau nurodytas normas: ** pagal direktyvų nurodymus ***.
Išleidimas ****.
Atbilstības deklarācija: Ar pilnu atbildību paziņojam, ka šī Novus elektriskā skavu pistole atbilst attiecīgajām drošības tehnikas
un veselības aizsardzības prasībām saskaņā ar EK direktīvu par preču vispārējo drošību *. Ierīce atbilst sekojošām normām:
** saskaņā ar direktīvu *** prasībām. Izdevums ****.
Заявление о соответствии: Настоящим, со всей ответственностью заявляем, что данный электрический степлер
марки NOVUS отвечает всем требованиям по безопасности и защите здоровья, установленным в директиве ЕС об общей
безопасности продукции *. Настоящий прибор соответствует требованиям следующих норм: ** согласно предписаниям
директив ***. Выдано: ****.
* Prod SRL 2001/95/EG
** EN 60745-1, EN 50144-2-16, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29
*** 98/37 EG, 73/23 EWG, 89/336 EWG
**** Lingen, 02.07.2007
Armin Rutenberg, Geschäftsführer Bruno Ghibely, Geschäftsführer
NOVUS GmbH & Co. KG • Breslauer Str. 34-38 • D- 49803 Lingen
D Achtung: Sicherheitshinweise, sorgfältig beachten! GB Attention: Safety precautions. Follow carefully. F Attention: Remar-
ques concernant la sécurité, à respecter scrupuleusement! NL Opgelet! Veiligheidsinstructies zorgvuldig in acht nemen!
I Att.: osservate attentamente le avvertenze sulla sicurezza! E Atención: ¡Deben seguirse estrictamente las instrucciones de
seguridad! P Atenção: respeitar as instruções em matéria de segurança! S OBS! Läs säkerhetsanvisningarna DK OBS:
Sikkerhedsanvisninger – skal læses nøje! FIN Huom: Turvaohjeita on noudatettava! N AViktig: Følg sikkerhetsanvisningene
nøye! GR Προσοχή: Τηρείτε προσεκτικά υποδείξεις ασφάλειας! TR Dikkat: Güvenlik uyarılarına riayet ediniz! PL Uwaga: Wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, prosimy dokładnie przestrzegać! SK Pozor: Bezpečnostné pokyny, starostlivo dodržiavajte!
CZ Pozor: Dodržovat bezpečnostní pokyny! H Figyelem ! Vegye figyelembe a biztonsági tanácsokat ! RO Atenţie: Indica-
ţii de siguranţă, se vor respecta cu atenţie! SLO Pozor: Skrbno se ravnajte po varnostnih navodilih! HR Pažnja: Pažljivo se pridržavajte sigurnosnih napomena! EST Tähelepanu: Ohutusjuhised, jälgida hoolega! LT Dėmesio: tiksliai laikytis saugumo nu-
rodymų! LV Uzmanību! Rūpīgi ievērojiet norādījumus par drošību! RUS Внимание: Обязательно соблюдайте указания по
технике безопасности!
D Gerät von der Stromzufuhr trennen GB Disconnect unit from power supply F Couper l’alimentation électrique de l’appa-
reil NL Stroomtoevoer naar het apparaat onderbreken I Scollegate l’apparecchio dalla corrente! E Separar el aparato de la
alimentación eléctrica P Separar o aparelho da alimentação de corrente S Se till att verktyget är strömlöst (dra ur kontakten) DK Afbryd strømtilførslen til apparatet FIN Irroita laite virransyötöstä N Koble apparatet fra strømtilførselen
GR Αποσυνδέετε συσκευή από τροφοδοσία ρεύματος TR Aletin elektrik bağlantısını kesin PL Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego SK Prístroj odpojte od prívodu elektrického prúdu CZ Přístroj odpojit od přívodu proudu
H A készülék vezetékét húzza ki konnektorból ! RO Aparatul se va deconecta de la reţea SLO Napravo ločite od dovoda
električnega toka HR Prekinite uređaju dovod struje EST Eemaldage seade vooluvõrgust LT Išjungti prietaisą iš elektros
tiklo LV Atvienojiet ierīci no elektrotīkla RUS Инструмент следует отсоединить от электропитания.
D Gerät an die Stromzufuhr anschließen GB Connect unit to power supply F Raccorder l’appareil à l’alimentation électrique
NL Apparaat op de stroomtoevoer aansluiten I Allacciate l’apparecchio all’alimentazione di corrente elettrica
E Conectar el aparato a la alimentación de corriente P Ligar o aparelho à alimentação de corrente S Anslut apparaten
till strömnätet. DK Tilslut apparatet ved strømforsyningen FIN Liitä laite virtalähteeseen N Kople apparatet til strømnettet
GR Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος TR Aleti elektrik bağlantısına takınız. PL Urządzenie podłączyć do
zasilania elektrycznego SK Prevádzkujte prístroj na zdroji elektrického prúdu CZ Připojte přístroj na proudový zdroj
H A készüléket csatlakoztassa a konnektorhoz ! RO Aparatul se racordează la alimentarea cu curent SLO Priključite napravo
na električno napajanje HR Uređaj priključiti na dovod struje EST Lülitage seade vooluvõrku LT Prijunkite prietaisą prie
elektros tinklo LV Pieslēdziet ierīci strāvas padevei RUS Прибор подключить к подводу тока
D Wichtige Informationen, sorgfältig beachten! GB Important information. Follow carefully. F Informations importantes,
à respecter scrupuleusement! NL Belangrijke informatie, zorgvuldig in acht nemen! I Osservate attentamente le informormazioni importanti! E ¡Deben tenerse en cuenta las informaciones importantes! P Informações importantes, é favor
observá-las! S Viktig information, läs noggrant igenom! DK Vigtige oplysninger – skal læses nøje! FIN Tärkeitä tietoja
– noudata ehdottomasti! N Viktig informasjon. Må følges nøye! GR Τηρείτε προσεκτικά σημαντικές πληροφορίες!
TR Önemli bilgiler, önemle riayet edin! PL Ważne informacje, prosimy dokładnie przestrzegać! SK Dôležité informácie,
starostlivo dodržiavajte! CZ Respektovat důležité informace! H Fontos információk, okvetlenül vegye figyelembe !
RO Informaţii importante, se vor respecta cu atenţie! SLO Pomembne informacije skrbno upoštevajte! HR Važne informa-
cije, obratite pažnju! EST Tähtis informatsioon, jälgida hoolega! LT Svarbi informacija. Laikytis nurodymų! LV Svarīga infor-
mācija, rūpīgi ievērojiet! RUS Соблюдайте важные указания!
D Anwendungshinweise GB Information on use F Remarques concernant l’utilisation NL Gebruiksaanwijzingen
I Indicazioni per l’applicazione E Instrucciones de aplicación P Instruções de utilização S Information om handhavande
DK Anvendelsesanvisninger FIN Käyttöohjeita N Bruksinformasjon GR Υποδείξεις εφαρμογών
TR Uygulama uyarıları PL Wskazówki dotyczące zastosowania SK Pokyny k použitiu CZ Pokyny k použití
H Alkalmazási tanácsok RO Indicaţii de utilizare SLO Navodila za uporabo HR Napomene za korištenje
EST Kasutusjuhised LT Naudojimosi nurodymai LV Norādījumi par lietošanu RUS Инструкции по применению
D Wartungshinweise / Störungsbeseitigung GB Maintenance information / Express fault clearance F Remarques con-
cernant la maintenance / Elimination des pannes NL Onderhoudsinstructies / verhelpen van storingen I Indicazioni per
la manutenzione / Eliminazione guasti E Instrucciones de mantenimiento / Solución de problemas P Instruções de manutenção / Eliminação de falhas S Information om underhåll / åtgärdande av problem DK Vedligeholdelsesanvisninger /
fejlafhjælpning FIN Huolto-ohjeita / vianpoisto N Vedlikeholdsanvisninger / utbedring av feil GR Υποδείξεις
συντήρησης/Επιδιόρθωση βλαβών TR Bakım uyarıları / Arıza giderme PL Wskazówki dotyczące konserwacji / usuwania
usterek SK Pokyny k údržbe / Odstraňovanie porúch: CZ Pokyny k údržbě / odstranění poruchy H Karbantartási tanácsok
RO Indicaţii de întreţinere/remedierea problemelor în funcţionare SLO Navodila za vzdrževanje / odprava motenj
HR Napomene za održavanje / uklanjanje smetnji EST Hooldusjuhised / rikete kõrvaldamine LT Techninio aptarnavimo
nurodymai/ Gedimų pašalinimas LV Norādījumi par apkopi / darbības traucējumu novēršana RUS Инструкции по уходу /
Устранение неисправностей
D Schutzbrille und Gehörschutz verwenden GB Wear goggles and hearing protection F Utiliser des lunettes de protection
et une protection auditive NL Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen I Utilizzate occhiali di protezione e paraorecchi E Usar gafas protectoras y protección auditiva P Usar óculos de protecção e protectores auriculares S Använd
skyddsglas-ögon och hörselskydd DK Brug beskyttelsesbriller og høreværn FIN Käytä suojalaseja ja kuulosuojainta N Bruk
vernebriller og hørselsvern GR Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά/ωτασπίδες TR İş gözlüğü ve kulaklık takın PL
Stosować okulary ochronne i ochronniki słuchu SK Používajte ochranné okuliare a ochranu sluchu CZ Používat ochranné
brýle a ochranu sluchu H Alkalmazzon védőszemüveget és fülvédőt! RO Se vor folosi ochelari de protecţie şi se va proteja
auzul SLO Uporabljajte zaščitna očala in glušnike HR Koristite zaštitne naočale i zaštitu za sluh EST Kasutage kaitseprille ja
kõrvakaitsmeid LT Naudoti apsauginius akinius ir klausos organų apsaugos nuo triukšmo priemones LV Lietojiet aizsargbrilles un austiņas RUS Носите защитные очки и антифон