Konudan konuya hızlı biçimde sizi ilgilendiren alanı
bulabilmeniz amacıyla alt bölümlerin başlığı ana başlığın
altında yazmaktadır.
Sayfa içi...
Kullanım talimatları
Yazı ve resimlerle bir arada açıklanmaktadır. İçerikteki bilgi
kullanıcının uygulamalı olarak makine kullanımı ile ilgili
bilgileri öğrenmesine olanak tanıyacak şekilde pratik eylemler
şeklinde açıklanır.
Sol taraf
... metin
Ürünün kullanımı ile ilgili kullanıcıya adım adım kısa ve
açıklayıcı bilgiler ve talimatlar sunulmaktadır.
Madde imleri farklı eylemleri ifade eder. Bir çok eylemin
açıklamasının yapıldığı yerlerde resimlerdeki ilgili detayları
belirtmek ve eylemlerin sıralamasının altını çizmek amacıyla
numaralar kullanılmaktadır.
Sağ taraf...
Resimler
Yazıda anlatılmakta olan detaylara görsel referans sağlamak
ve kullanıcının ekipmanın parçalarını kolayca bulabilmesi
amacıyla resimler kullanılmıştır. Yazıda ifade edilmekte olan
öğelerin altı çizilmiştir. Gereksiz detayların üzerinde
durulmamıştır.
Ekran göstergeleri sayesinde kullanıcı uygun ve düzgün
eylemleri meydana getirebilecektir.
000
2
Page 3
Evita 2 dura yazılımı
4.n’deki yenilik nedir
Kullanılan nemlendiricinin özellikleri
– »Aktif Nemlen.« (Active Humid.)
ya da
– »HME/Filtre« (HME/Filter) (yapay burun)
– hacim parametrelerinde daha doğru ölçüm için
Apne ventilasyonu Açık/Kapalı (On/Off)
–başlangıç konfigürasyonu olarak seçilebilir
Gelişmiş Alarm zamanı ayarları T
– 5 ... 60 saniye arası
(önceki ayar 15 ... 60 saniye)
Ventilasyon modu BIPAP
– basınç kontrollü yardımcı ventilasyon için
Hasta modu »Önceki hasta« (prev. patient) seçilebilir
– makineyi kapatmadan önce aktif olan alarmları da içeren
ayarları değiştirmek için
assist
Apne>
Dış akış kaynağı
4.n yazılım versiyonu artı gelişmişi olarak mevcuttur
–Dış akış miktarı Evita 2 dura 4.n tarafından hesaplanabilir
(örneğin ek trakeal gaz insuflasyonu için) ve ayrıca kazara
meydana gelen alarmların önlenmesi için hacim
monitörizasyon toleransı uygulanır
Evita Uzaktan Kumanda (Uzaktan kontrol tuş takımı)
Opsiyonel olarak mevcuttur
– Evita 2 dura 4.n üzerindeki fonksiyonel tuşların Paralel
uzaktan işlemi için uzaktan kontrol tuş takımı
NIV (İnvasiv olmayan ventilasyon)
Opsiyonel olarak mevcuttur
– Non invaziv ventilasyon tedavilerini destekleyici uygulama
modu
Hemşire çağrısı
Opsiyonel olarak mevcuttur
– Hastanedeki merkezi alarm istasyonuna sinyal gönderen
soket
Kaçak kompanzasyonu Açık/Kapalı (On/Off)
– otomatik kaçak kompanzasyon fonksiyonunun aktive ve
deaktive edilmesi için
Tüp tıkanıklıklarının izlenmesi
– Yeni alarm mesajı »Tüp tıkalı !!!« (Tube blocked)
Ek Ventilatörden ayırma Parametreleri
4.n plus yazılım versiyonu artı gelişmişi olarak mevcuttur
oklüzyon basıncı parametresine P 0.1 Evita 2 dura 4.n ek
olarak aşağıdaki parametreleri de belirler
– RSB Rapid Shallow Breathing index
(Hızlı Yüzeysel Solunum indeksi)
ve
– NIF Negative Inspiratory Force Index
(Negatif İnspirasyon Gücü İndeksi)
spn ve MVspn trend olarak
–f
Basitleştirilmiş ayarlar
»other modes« (diğer modlar) altında
3
Page 4
4
Page 5
İçindekiler
İçindekiler
Sizin ve Hastalarınızın Emniyeti için 6
Hedeflenen Tıbbi Uygulama 8
İşletim Bilgisi 9
Hazırlık 17
İşletim 37
Konfigürasyon 71
Arıza – Neden – Çözüm 83
Bakım 89
Ne Nedir 101
Teknik Bilgiler 107
Tanım 115
Parça Listesi 132
Sipariş Listesi 134
İndeks 136
5
Page 6
Sizin ve Hastalarınızın Emniyeti için
Sizin ve Hastalarınızın Emniyeti için
Kullanım talimatlarına dikkatle uyunuz
Cihazın kullanımı için bu talimatların tam olarak anlaşılması
ve dikkatle uygulanması gerekir. Cihaz yalnızca burada
belirtilen amaçlar için kullanılmalıdır.
Bakım
Cihaz altı ayda bir uzman servis personeli tarafından düzenli
olarak denetlenmeli ve servis verilmelidir.
Onarım ve cihazın genel bakımı yalnızca eğitimli uzman
servis personeli tarafından yapılmalıdır.
Dräger Servisi ile bir servis kontratı yapılarak tüm onarımların
servis tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. Bakım işlemleri
için yalnızca orijinal Dräger yedek parçalarını kullanılmalıdır.
Bkz. "Bakım Aralıkları" bölümü.
Aksesuarlar
Sipariş listesinde yer alan aksesuarların dışındaki
aksesuarları kullanmayınız.
Not: Yeniden kullanılabilen aksesuarlar dahi (örneğin,
temizlenebilen ve veya sterilize edilebilen parçalar) kısıtlı
kullanım ömrüne sahiptir. Kullanım ve buna bağlı eskime söz
konusudur bazı parçaları taşırken ve konumlandırırken
meydana gelebilecek bir çok faktör (örneğin, otoklav sonrası
ortada bırakılan dezenfektanlar) makineyi aşındırabilir. Eğer
çatlama, deformasyon, aşınma ve soyulma gibi dış aşınma
durumları gözle görülür biçimdeyse bu parçaların derhal
değiştirilmesi gerekir.
Doğru çalışma veya hasar yükümlülüğü
Cihazın doğru çalışmasının yükümlülüğü, cihaz
DrägerService’de çalışmayan veya ruhsat verilmemiş servis
uzmanları tarafından servis gördüğü veya onarıldığı takdirde
veya cihaz amacına uygun kullanılmadığı takdirde gayrikabili
rücu olarak sahibine veya işletmecisine devredilir.
Dräger yukarıda belirtilen tavsiyelere uyulmamasından dolayı
meydana gelen hasardan sorumlu tutulamaz.
Dräger satış ve teslimat koşullarının garanti ve yükümlülük
hükümleri de yukarıda belirtilen tavsiyelerle değişmez.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Patlama tehlikesi olan alanlarda kullanılmamalıdır
Bu cihaza yanıcı veya patlayıcı gaz karışımlarının
oluşabileceği yerlerde kullanılmak üzere izin verilmemiştir.
Diğer elektrikli cihazlarla emniyetli bağlantısı
Bu kullanım talimatnamesinde belirtilmeyen cihazlara elektrik
bağlantısı ancak ilgili imalatçılara veya bir uzmana
danıştıktan sonra yapılmalıdır.
6
Page 7
Sizin ve Hastalarınızın Emniyeti için
Makinenin güvenli kullanımı
Makinenin güvenli kullanımı
Bu makine sadece kalifiye medikal kadro denetiminde
kullanılmalıdır, böyle bir durumda, herhangi bir arıza ya
da hata meydana çıkarsa anında yardım sağlanır.
Alkol içeren ilaçlar ve diğer yanıcı maddeler içeren
maddeler ASLA hasta çevresinde kullanılmamalıdır.
Bu durum yangın riskine sahiptir!
Yanıcı madde bazlı ilaçlar ve alkol gibi diğer yanıcı
maddeler hasta sisteminde kullanılmamalıdır. Yangın
Tehlikesi!
Dezenfekte için yanıcı maddeler kullanılırken yeterli
ventilasyon sağlanmalıdır.
Ventilatörlerin 10 metre yakınına kadarlık alanda cep
telefonu kullanılmamalıdır!
Cep telefonları elektro tıbbi cihazların çalışmasını olumsuz
yönde etkileyebilir ve bu durumda hastanın hayatı tehlikeye
*
.
girer
Makine taşıma arabasına (trolleye) konursa 5o den fazla
yana yatırılmamalıdır aksi halde makine bütün olarak
yana devrilebilir.
Uygun ventilasyon monitörizasyonu
Evita 2 dura ventilatörünün mevcut monitörizasyon özellikleri
ventilasyon tedavisi için uygun monitörizasyonu sağlar ve
aşağıda sözü edilen ventilasyon parametrelerindeki
istenmeyen değişimleri tespit eder:
– Havayolu basıncı, Paw (Phavayolu)
– Ekspiratuar dakika hacmi, MV
– İnspiratuar O
2 konsantrasyonu, FiO2
– İnspiratuar solunum gaz sıcaklığı, T
– Ekspiratuar CO
– İnspiratuar solunum hacmi, V
2 konsantrasyonu, etCO2 (opsiyonel)
Ti
– Apne zamanı
– Takipne izleme
Bu parametrelerdeki değişimler aşağıdakiler yüzünden
meydana gelebilir:
–Hastanın durumundaki ciddi değişiklikler
– Yanlış ayarlar ve hatalı kullanım
– Ekipman arızaları
– Güç ve gaz kaynaklarındaki yetmezlik
Eğer makinede herhangi bir arıza oluşursa, ayrı ölçüm
cihazları kullanılmalıdır.
Bağımsız manuel ventilasyon cihazı ile ventilasyon
yedeklemesi
Eğer Evita 2 dura’da herhangi bir arıza ile karşılaşılırsa
hizmet ömrü destek fonksiyonları garantilenemez, bağımsız
bir ventilasyon cihazı kullanan ventilasyon herhangi bir
gecikme olmaksızın başlatılmalıdır – eğer gerekliyse PEEP li
ve/veya arttırılmış inspiratuar O
2 konsantrasyonlu ventilasyon
da kullanılabilir (örneğin Dräger Resutator 2000’li).
*Dräger medikal cihazı ürün standartlarına ve EN 60601-1-2
(IEC 60601-1-2)’ye uygun bir biçimde bağışıklık gereksinimlerini
karşılar Kullanılan mobil telefona ve kullanım alanına göre,
uygulama standartlarında belirtilen değerleri aşan alan
güçlendirmeler mobil telefonun acil kullanım bölgelerinde
kullanılmasına olanak tanımıştır, bu da bir takım hatalara ve
arızalara yol açabilmektedir.
7
Page 8
Hedeflenen Tıbbi Uygulama
Hedeflenen Tıbbi Uygulama
Evita2dura
Yoğun bakım için uzun dönem ventilatörü.
Yeti şkinler, çocuklar ve yenidoğanlar için.
Aşağıdaki ventilasyon modları mevcuttur
IPPV (Intermittent Positive Pressure Ventilation –
Aralıklı Pozitif Basınç Ventilasyonu)
Kontrollü ve asiste sabit-hacimli ventilasyon.
Aşağıdaki opsiyonlar ile:
– IRV (Inversed Ratio Ventilation – Ters Oranlı Ventilasyon)
SIMV (Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation –
Senkronize Aralıklı Zorunlu Ventilasyon)
Spontan soluk alıp vermeye başladıktan sonra hastaları
ventilatörden ayırma prosedürü.
Aşağıdaki opsiyonlar ile:
MMV (Mandatory Minute Volume Ventilation – Zorunlu Dakika
Hacim Ventilasyonu)
Zorunlu ventilasyonun hastanın dakika hacim
gereksinimlerine göre otomatik olarak ayarlanmasıyla
gerçekleştirilen spontan solunum.
Aşağıdaki opsiyonlar ile:
BIPAPassist (Biphasic Positive Airway Pressure Assisted –
Bifazik Pozitif Hava yolu Basıncı)
Basınç kontrollü destekli(asiste) ventilasyon
APRV (Airway Pressure Release Ventilation – Hava yolu
Basınç Bırakma Ventilasyonu) (opsiyonel)
Uzun süreli iki basınç seviyesinde spontan solunum –
bağımsız ayarlanabilir.
Özel Modlar:
Apne Ventilasyon
Solunum durursa, otomatik olarak hacim kontrollü zorunlu
ventilasyona çevirmek için.
Apne olursa, Evita 2 dura önceden ayarlanan alarm
süresinden (T
Havayolu basıncı, Paw (Phavayolu)
Ekspiratuar dakika hacmi, MV
İnspirasyon O
2 konsantrasyonu, FiO2
İnspirasyon solunum gaz sıcaklığı, T
Ekspirasyon CO
Fonksiyonel O
İnspirasyon solunum hacmi, V
2 konsantrasyonu, etCO2 (opsiyonel)
2 satürasyonu ve kalp atım hızı (opsiyonel)
Ti
Apne zamanı
Hızlı, yüzeysel spontan solumayı tespit etmek için takipne
durumu monitörizasyonu
BIPAP* (Biphasic Positive Airway Pressure – Bifazik Pozitif
Hava yolu Basıncı)
Komple solunum siklusu sırasında serbest spontan solunum
ile birlikte basınç kontrollü ventilasyon ve CPAP seviyesine
ayarlanabilir basınç artışı.
*Kayıtlı Ticari Marka
8
Otomatik gaz değiştirme
Gaz arızası durumunda, diğer gaza geçiş fonksiyonu
otomatiktir.
– IPPV
– SIMV
– BIPAP
ve
– other modes (diğer modlar)
2 Ventilasyon parametrelerini seçmek/ayarlamak için tuşlar:
– Tidal hacim V
– İnspirasyon zamanı Tinsp
– Frekans f
– İnspirasyon akışı Flow (Akış)
– İnspirasyon basıncı P
– Basınç yardımlı spontan solunum ∆PASB
– Ekspirasyon sonu pozitif basınç PEEP
– Basınç artış süresi Ramp (Rampa)
2 konsantrasyonu O2
– O
– Hassasiyet tetiği Trigger (Tetik)
3 Parametreleri ayarlamak için merkezi "çevir-ve-bas" döner
düğme:
Ayarlamak için = döner düğmeyi çeviriniz
Ayarların onaylanması için = döner düğmeyebasın.
T
insp
D
Evita 2 dura
2
3
1
001
Ventilasyon parametrelerinin ayarı
2 Ventilasyon parametresini ayarlamak için = ilgili parametre
tuşuna basın. Tuştaki sarı LED yanar.
3 Ventilasyon parametresi değerini ayarlamak için = döner
düğmeyi çeviriniz. Değer parametre tuşunun yanında
görüntülenir.
3 Değeri onaylamak için = döner düğmeye basın. Sarı LED
söner.
Ventilasyon modunun seçilmesi
1 İlgili tuşu üç saniye kadar basılı tutunuz
ya da
kısaca ilgili tuşa basın ve onaylayınız = döner düğmeye
basın.
Seçilmiş ventilasyon modu artık aktiftir.
Ventilasyon modları ile ilgili detaylı bilgi için bkz. syf. 41.
10
Page 11
Ekran çalışma kontrolleri
İşletim Bilgisi
Ekran çalışma kontrolleri
1 Ekran üzerindeki menüyü seçmek için menu tuşları.
2 Ekran üzerindeki opsiyonları seçmek ve ayarlamak için
merkezi "çevir-ve- bas" döner düğme.
Seçmek/ayarlamak için = döner düğmeyi çeviriniz
Onaylamak için = döner düğmeye (düğmeye) basın.
3 Ekran uygulama tuşları:
–»Print « (Yazdır) manuel olarak yazdırmaya
başlanması,
– » « ekran parlaklığının parlak ya da karanlık olarak
–bir tuş gelecekteki fonksiyonlar için ayrılmıştır.
003
11
Page 12
İşletim Bilgisi
Güç şalteri
Güç şalteri
Cihazı açıp kapamak için.
Elektrik düğmesi arka panelde bulunmakta olup kazayla
kapatılmasını önlemek için üzeri bir kapakla örtülmüştür.
004083005
Standby (bekleme) tuşu »O«
Diğer tuşlardan uzakta konumlandırılmıştır.
Cihazı beklemeye almaya
ya da
ventilasyonu başlatmaya yarar.
Bekleme moduna geçmek için:
● »O« tuşuna basıp en az 3 saniye bekleyiniz.
Ventilasyonu başlatmak için:
● »O« tuşuna basıp elinizi çekiniz.
12
D
Evita 2 dura
Page 13
Ekran sayfaları
Ekran sayfaları iki temel yapıdan oluşur:
– ilk bakışta tüm önemli ventilasyon özelliklerini gösteren
ana sayfa
ve
– fonksiyonlar ve ayarlar için uygulama tabanlı sayfalar.
Her iki yapıda da önemli fonksiyonlar aynı pozisyonda
gösterilir:
– aktif ventilasyon modu ve hasta modu
– alarm, uyarı ve bilgilendirme mesajları
– menu seçim tuşları alanı
– bilgi ve yardım
İşletim Bilgisi
Ekran sayfaları
Ana sayfanın yapısı
➀ Aktif ventilasyon modu için bölüm, hasta modu ve tetik
indikatörü
➁ Alarm, uyarı ve bilgilendirme mesajları için bar
➂ Menu seçimi tuşları alanı
➃ Ölçülen değerler alanı
➄ Eğri alanı
➅ Bilgi ve yardım çubuğu
Belirli uygulama sayfaları yapısı
➀ Aktif olan ventilasyon modu ve hasta modu çubuğu
(örnek: BIPAP)
➁ Seçilen menüyü görüntüleme alanı
➂ Menü çubuğu alanı
➃ Alarm, uyarı ve bilgilendirme mesajlar için çubuk
➄ Menu seçimi tuşları alanı
➅ Bilgi ve yardım çubuğu
➆ Dönen düğme ile seçilebilen ekran alanı
➇ Dönen düğme ile seçilebilen ekran tuşu
➈ Sürekli basınç görüntüleme ve izleme alanı
➅
➀➁
➄ ➃➂
500
➀➁➂➃
➆➇➈
➅
➄
501
13
Page 14
İşletim Bilgisi
Ekran sayfaları
Ekranın sağ kenarında bulunmakta olan menu tuşları
aşağıdaki belirli durumlarla ilgili ekran sayfaları seçimini
sağlarlar:
– Akustik alarm sesinin ayarlanması
– Ekran kontrastının ayarlanması
– Tarih ve zamanın ayarlanması
– Dil ve ölçüm birimlerinin seçilmesi
–Dış arayüzlerin ayarlanması
Görüntüleme
– Ana sayfadan 2 x 6 olarak ölçülmüş değerlerin seçilmesi
– Ana sayfadan 2 x 2 lik eğrinin seçilmesi
İşletim Bilgisi
Ekran sayfaları
Ventilasyon
– Hasta modu
– Ventilasyon modu
– Ventilasyon parametreleri
– Alarm limitleri
15
Page 16
İşletim Bilgisi
Renkli ekran
Renkli ekran
Ekrandaki bilgilerin birbirlerinden ayırt edilmeleri amacıyla
kullanılır.
Mesajlar için
Kırmızı = Alarm
Yellow = Dikkat ya da tavsiye
Mavi = Alarm aktif değil
Örnek: »!!! Apne« (Apnoea) Apne alarmı
Menu tuşları için:
Yeşil= Seçilebilir
Siyah = Seçildi
Örneğin: Menu tuşu »Cihaz
Ekran tuşları için
Ekran tuşundaki yeşil "LED" (ışık) = fonksiyon aktif değil
Ekran tuşundaki sarı "LED" (ışık) = fonksiyon aktif
Örnek: Ekran tuşu »Akış« (Flow) = fonksiyon aktif
Aşağıdaki talimatların içerdiği konular:
– Ekipmanın çeşitli parçalarının montajı.
– Elektrik ve gaz bağlantıları.
– Ekran metinleri için dilin seçilmesi.
– Sensör kalibrasyonu ile birlikte otomatik cihaz kontrolü.
Parçaların takılması
● Her zaman uygun biçimde hazırlanmış parçaları
kullanınız, bkz "Bakım", sayfa 90.
Ekspirasyon valfinin takılması
● Ekspirasyon valf bloğunu tespit yerine gidebildiği yere
kadar itin. Hafifçe girişi çekerek yerine oturup oturmadığını
kontrol edin.
Akış sensörünün takılması
1 Soketi sola doğru gidebildiği kadar itin.
2 Akış sensörünü – prob ventilatöre bakacak şekilde
konumlandırılarak – tespit yerine takın ve gidebildiği kadar
sokete doğru itin.
Daha sonra:
3 Akış sensörünü sağa doğru, ekspirasyon valfinin lastik
ağzının içine doğru girebildiği kadar itin.
052053
1
18
3
2
054
Page 19
O2 sensör kapsülünün takılması
– sistemi ilk kez kullanırken
– ekranda »O
2 ölçümü yapılamıyor« (O2 measurement
inop.) ibaresi görüldüğünde
–artık kalibrasyon yapılamaz haldeyken.
● Kontrol birimini yukarı doğru kaldırınız.
1 Giriş kapısını aşağı veya sola doğru çeviriniz.
2 Vidayı (örneğin bir bozuk parayla) gevşetin ve koruyucu
kapağı çıkarın.
3 İki tırtıklı vidayı gevşetin ve sensör yuvasını açın.
Kullanıma Hazırlama
Parçaların takılması
1
2
055
4 Yeni sensörü yerleştirin. Sensörün görülebilen dairesel
uçları böylelikle yuvaya girecektir.
3 İki tırtıklı vidayla sensör yuvasını sıkıca kapayınız.
● Koruyucu kapağı yeniden yerine vidalayınız.
Yerine yerleştirdikten sonra:
● O2 sensörünün ısınması için 15 dakika kadar bekleyiniz.
2 sensörü ısınmadan kalibre edilemez.
O
● O2 sensörünün kalibrasyonu için, sayfa 66 bkz.
● Kullanılmış sensörlerin düzenlenmesi için sayfa 99 bkz.
3
3
084
4
3
056
19
Page 20
Kullanıma Hazırlama
Isı ve Nem Değiştiricinin Kullanımına Dair Not
Bakteriyel filtrelerin kullanımına dair not
Isı ve Nem Değiştiricinin Kullanımına Dair Not
Hasta bağlantısında ısı ve nem değiştiricinin (HME) kullanımı
solunum direncini önemli ölçüde artırabilir. Solunum
direncinde artış spontan solunumda daha fazla efora ve
destekli ventilasyon sırasında daha fazla tetik eforuna sebep
olacaktır. İstenmeyen durumlarda, solunum direncindeki bir
artış istenmeyen PEEP'e neden olabilir.
Hasta hortum bağlantılarındaki bu solunum direnci
ventilatörden izlenemez.
● Bu nedenle hastanın durumunu ve ventilatörün ölçülen
hacim ve direnç değerlerini düzenli olarak kontrol
etmelisiniz.
● Isı ve nem değiştiricisi (HME) kullanım talimatlarına
uyunuz.
● Isı ve nem değiştiricisini (HME) aynı zamanda ilaç
püskürtücü veya nemlendiricisi olarak kullanmayın!
Bakteriyel filtrelerin kullanımına dair not
Ekspirasyon bakteri filtreleri ve/veya HME filtrelerinin
ventilatörde kullanılması önerilmemektedir.
Yine de bakteriyel filtreler ekspirasyon tarafında
kullanılmaktaysa, solunum direncinde istenmeyen bir artış
olasıdır. Özellikle tıbbi püskürtme ve nemlendirme sırasında,
ekspiratuar bakteriyel filtre direnci yavaş yavaş artar. Hasta
için, bu etki belki soluk alıp verme eforunu artırıp PEEP e
neden olabilir. PEEP in meydana gelmesini ekspiratuar akışın
soluk almanın bitimine kadar "0" a dönmemesi ile anlaşılabilir.
İntrinsik bir PEEP, ekspirasyon bitiminden önce ekspirasyon
akışının "0" a dönmemesinden anlaşılır.
Eğer PEEP Kabul edilemeyecek kadar yüksekse, cihaz
»!!! PEEP yüksek« (PEEP high) alarm sinyali verir.
● Bakteriyel filtreyi kontrol edin ve eğer PEEP e neden
oluyorsa, yerini değiştirin.
Bakteriyel filtreyi kontrol edin ve eğer PEEP e neden
oluyorsa, yerini değiştirin.
Hasta sistemindeki soluk alma ve verme direnci, cihaz
kontrolü tarafından ventilasyon öncesinde standby (bekleme)
modunda belirlenir – bkz. syf 30.
20
Page 21
Yetişkinler ve Çocukların Ventilasyonu
100 mL tidal hacminden VT üstü:
Hasta modu »Yetiş.« (Adults)
Solunum gaz nemlendiricisi kullanılıyorsa, ek olarak Isı
ve nem değiştiricisini (HME) aynı zamanda nemlendirici
olarak kullanmayın! Yoğunlaşma nedeniyle solunum
direncinde artma riski.
Aquapor nemlendiricinin bağlanması
Kullanım talimatlarına uygun olarak Aquapor'u hazırlayın.
1 Bir tespit somunu ile Aquapor'u ray kısmından demire asın
● Aquapor kabını distile suyla en üst işarete kadar doldurun.
Kullanıma Hazırlama
Yetişkinler ve Çocukların Ventilasyonu
Ventilasyon hortumlarının bağlanması
Antistatik veya iletken hortum kullanmayın*.
Ventilatörün yatağa göre istenen pozisyonda yerleştirilmesi
için askı kolu makinenin sağına ya da soluna takılabilir.
Sol tarafta takılması için:
4 Her iki portu sola çevirin.
5 Aquaporu sola çevirin.
Ventilasyon hortumları sol tarafa takıldığı zaman aşağıdaki
açıklamalar uygulanır.
D
3
2
1
057
Evita 2 dura
4
*DIN VDE 0750 Part 215:
Hasta izleme teçhizatının topraklamasında sorun olduğu takdirde
hastayı elektrik riskine karşı korumak için antistatik veya iletken
hortumlar kullanılmamalıdır. Bunun tam zıttı uygulamalarda, bu tür
materyallerin kullanılması oksijen yüzünden hasta için elektrik şoku
riskini arttırır.
5
058
21
Page 22
Kullanıma Hazırlama
Yetişkinler ve Çocukların Ventilasyonu
1 Sol taraftaki raydan askı kolu asın ve vidaları sıkılaştırın.
● Ventilasyon hortumlarını bağlayın ve hortum uzunluğuna
(metre) dikkat edin.
2 Girişleri hortum yönünde çevirin.
3 Su haznelerini dikey pozisyonda yerleştirin.
● Y-parçasını, soluk alma tarafındaki Y-parçasının lastik
manşonuna bağlayın.
Ventilator üzerine asla sıvı ihtiva eden bir şey
koymayınız! Herhangi bir sızıntı ya da akıntı bir takım
arızalara neden olabilir!
● Kullanım talimatlarına uygun olarak "Fisher & Paykel
MR 730" nemlendiriciyi hazırlayın. Verilen K (çocuk)
hortum takımını kullanın.
1 Nemlendiriciyi makinenin altındaki tutacağa bir kol
vasıtasıyla asın ve vidaları sıkılaştırın.
2 Askı kolunu bir dirsekle sol taraftaki raya asın ve vidaları
sıkılaştırın.
● Ventilasyon hortumunu bağlayın ve uzunluklarına dikkat
edin (metre bazında).
3 Su haznesini dik konumda yerleştirin.
Ventilator üzerine asla sıvı ihtiva eden bir şey
koymayın! Herhangi bir sızıntı ya da akıntı bir takım
arızalara neden olabilir!
0,6 m
1,1 m
062
2
0,4 m
0,6 m
1
3
063
23
Page 24
Kullanıma Hazırlama
Hastane içi ve dışı nakliye
Eğer herhangi bir tabla (opsiyon) cihaza bağlanmamışsa
Hastane içi ve dışı nakliye
Cihazın, aksesuarlarının ventilatör ve taşıma arabasına yakın
olmasından kaynaklanan herhangi bir sendelenmeyle karşı
karşıya kalmadığından emin olunuz:
● Askı kolu takımı minimum sapmaya ayarlanmalıdır.
● Çekmeceler tamamen kapatılmalıdır.
● Hortumlar ve kablolar el arabasına mümkün olduğu kadar
bitiştirilmelidir.
● Taşıma arabasına güvenli biçimde yerleştirilmiş olan
nemlendiricinin tavanla ya da duvarla olan teması
önlenmelidir.
Cihaz el arabasındayken 5o nin üstünde yana
yatırılmamalıdır.
Daha dar açılarda yana devrilebilir.
Eğer herhangi bir tabla (opsiyon) cihaza
bağlanmamışsa
Üst paneldeki yırtmaçları kauçuk tıpayla çıkartın:
1 Ön yırtmaçlardaki yuvarlak tıkaçlara takın.
2 Yassı tıpaçları arka yırtmaçlara takınız.
Evita2dura’nın üzerine her hangi bir sıvı ihtiva eden
madde (öp:infüzyon kabı) koymayınız!
Her hangi bir sızıntı, dökülme ya da akma cihazın düzgün
çalışmasını engelleyebilir.
22
11
D
Evita 2 dura
066
24
Page 25
Kaynak ve Bağlantılar
Elektrik güç kaynağı
Ventilatör ana şebeke
voltajı: 220 V ila 240 V
veya:100 V ila 127 V
● Ana şebeke prizine fişi sokun.
Evita DC güç kaynağı ya da dışarıdan pille çalıştırmak için
(opsiyonel):
● Eksternal bataryayı kablo vasıtasıyla bağlayınız. Evita DC
güç kaynağı
Kullanıma Hazırlama
Kaynak ve Bağlantılar
Soket bandı kullanımına dikkat edin
Başka cihazları aynı uzatma soket bandına bağlamak,
herhangi bir topraklama sorunu durumunda, hastaya kabul
edilebilir değerlerin ötesinde anlık kaçağa neden olabilir. Bu
durumda elektrik çarpması riski kaçınılmaz olur.
064085
Güç kaynağının geçici kesilmesi
Örn. Yedek güç kaynağı başladığında
Opsiyonel Evita DC Güç kaynağı olmaksızın:
Güç yetmezliği süresince, Evita 2 dura maksimum 2 dakika
sürekli ton meydana getirecektir.
Eğer Evita 2 dura 15 dakikadan daha az bir süredir çalışır
durumdaysa bu sürekli ton daha kısa süreli olacaktır.
Evita 2 dura, ventilasyona bir etkisi olmadan güç kesintilerine
10 mili-saniyeden daha az tolere edebilir.
25
Page 26
Kullanıma Hazırlama
Kaynak ve Bağlantılar
10 mili-saniyeden fazla süren güç kesintilerinde makine
4 saniyelik bir self testten sonra yeniden çalışmaya başlar –
ventilasyon güç kesintisinden önce ayarlanmış değerlerle
devam eder.
Dakika hacmi için alt alarm limiti ayarlanmışsa, ölçülen değer
alt alarm limitinin üzerine çıkana kadar »!!! MV düşük«
(!!! MV low) alarmı çalar.
Opsiyonel Evita DC güç kaynağıyla:
Evita DC güç kaynağı kullanım talimatlarını takip ediniz.
Evita 2 dura ana güç kaynağına bağlıysa, ya da
topraklama hat ile topraklanmışsa yazıcılar gibi diğer
ekipmanlar sadece COM girişlerine bağlı olmak
durumundadır.
Diğer durumlar elektrik gücü riski oluşturabilir.
Gaz kaynağı
● Medikal hava ve oksijen bağlantı hortumlarını
Evita 2 dura'nın arka paneline vidalayın ve bunların
problarını terminal ünitelerine takın.
Kompres gazlar kuru olmalı, toz ve yağ barındırmamalıdır.
Gaz basıncı 3 ila 6 bar arası olmalıdır.
Air O
2
065
26
Page 27
Evita Uzaktan Kontrol
Opsiyonel uzaktan kontrol birimi
(Uzaktan Kontrol Tuş takımı)
Kit sadece uzmanlar tarafından yüklenebilir ve programlanır.
Paralel olarak, aşağıdaki LED ve tuş fonksiyonlarının işletimi
mümkündür:
1 Kırmızı LED – uyarı mesajlarının görüntülenmesi
2 Sarı LED – ikaz ve bilgilendirme mesajlarının
8 »Exp. hold« (Ekspirasyon tutma) tuşu – istikrarlı ve
gelişmiş olarak soluk verme
İlgili LED ve tuş fonksiyonu Evita 2 dura’nın ön panelindeki
ilgili öğelerle aynı özelliktedir ve kullanım talimatının
uygulama bölümlerinde açıklanmaktadır.
Kullanıma Hazırlama
Evita Uzaktan Kontrol
1
2
3
4
5
6
7
8
Bağlantı
● Uzaktan kontrol tuş takımı fişini Evita 2 dura’nın » «
arkasındaki prize yerleştiriniz. Fiş Evita 2 dura’nın
işletimini bozmadan istenildiği zaman takılır ya da çıkartılır.
067
068
27
Page 28
Kullanıma Hazırlama
Evita Uzaktan Kontrol
● Tutacağı standart raya üstüne takınız ve mengene ile
yerine yerleştiriniz.
● Uzaktan kontrol tuş takımını tutacağın içine yukarıdan
takınız.
Otomatik self teste dikkat edin
– uzaktan kontrol tuş takımını Evita 2 dura’ya bağlarken
sonraki çalıştırma sırasında
ya da
– uzaktan kontrol tuş takımını bağladıktan sonra
Evita 2 dura’yı çalıştırırken.
● Uzaktan kontrol tuş takımındaki herhangi bir tuşa
basmayınız.
● Uzatan kontrol tuş takımındaki tüm LEDler 5 saniye kadar
yanar:
– Kırmızı LED
– Sarı LED
– Tuşlardaki sarı LEDler
● Uzaktan kontrol tuş takımı Evita 2 dura tarafından test
edilir. Herhangi bir hata durumu söz konusuysa bir uyarı
mesajı ortaya çıkar, sayfa bkz. 84 "Arıza – Neden –
Çözüm".
069
28
Page 29
Hemşire çağrısı(opsiyonel)
Evita 2 dura’nın arka panelindeki bağlantı sayesinde
hastanenin merkezi alarm sistemine alarm sinyalleri
gönderilebilir.
● Kit sadece uzmanlar tarafından takılmalıdır.
● 6-pinli daire DIN fişi (dişi konektörü) hastanenin merkezi
alarm sistemine bir uzman tarafından bağlanmalıdır.
3-5 bağlantısı yapılır ve Evita 2 dura alarmı verir vermez
hemşire çağrısı aktive olur.
Evita 2 dura ancak ana güç kablosu ile ana güç
merkezine bağlı ise ya da ünitenin arkasındaki
topraklama bağlantı ile topraklanmışsa merkezi hastane
alarm sistemi hemşire çağrısına bağlanılabilir.
Diğer bütün durumlarda elektrik gücü risk teşkil eder.
Kullanıma Hazırlama
Hemşire çağrısı(opsiyonel)
5
3
1
070
● Konektörü » « arkadaki prize takınız ve yerine
vidalayınız.
● Bağlı bulunan hemşire çağrısı sisteminin düzgün işleyişini
kontrol ediniz.
Sadece yüksek öncelikteki alarm mesajları (sayfa 54)
hemşire çağrısı aracılığıyla iletilir.
Alarm mesajları üç ünlem işaretli kırmızı renk ile ekranın üst
tarafında gösterilir, bkz sayfa 54.
Uyarı ve tavsiye seviyesindeki mesajlar iletilmez. Hemşire
çağrısı, ventilatörün iç hoparlörünün bozuk olması
durumunda da aktive olur.
Hemşire çağrısı bağlantısı, görevlinin düzgün aralıklarla
Evita 2 dura ekranı üzerinde yapmakta olduğu
monitörizasyon kontrollerini yapmamasına neden
olmaz.
● Ekran göstergeleri düzenli olarak kontrol edilmelidir.
Hemşire çağrısı ile merkezi hastane alarm sistemi
arasındaki bileşenlerde oluşabilecek herhangi bir arıza
(örneğin Evita 2 dura’nın hemşire çağrısı ile ilgili
elektronik aksamında ya da Evita 2 dura güç
kaynağında veya merkezi hastane alarm sistemi alarm
jeneratöründeki arızalar) hemşire çağrısı
fonkisyonunun işlememesine neden olabilir.
15
3
071
Altyapı: Merkezi alarma bağlı hastane bağlantıları genelde
tek bir kanal kullanır. Hemşire çağrısı elektronik aksamları da
sadece tek bir kanal kullanmaktadır.
Teknik bilgiler
DC kontağı
Voltaj girişiMaks. 40 V =
Giriş akımıMaks. 500 mA
İşletim kapasitesiMaks. 15 W
29
Page 30
Kullanıma Hazırlama
Cihaz kontrolü
Cihaz kontrolü
Hasta üzerinde kullanmadan önce makinenin düzgün çalışıp
çalışmadığını ve işletime hazır olup olmadığını kontrol edin.
Cihaz kontrolü »Cihaz« (Device) testi ve »Kaçak« (Leakage)
testinden oluşur.
Bu cihaz kontrolü sırasında aşağıdaki fonksiyonlar yerine
getirilir:
– Makine montajının tamamlanmış olup olmadığının
kontrolü
– Alarm sesi testi
– Ekspirasyon valf testi
– Hava-O
– Güvenlik valfi testi
– Göstergelerin testi
–Akış sensörü kalibrasyonu
–O
–CO
– Hortum sisteminin sızdrmazlık testi
– Hortum sisteminin kompliyans testi
Bu cihaz kontrolünden elde edilen test sonuçları, kalibrasyon
ve sensörlerin sıfır-kontrol değerleri bir sonraki kalibrasyona
kadar, cihaz kapatılsa dahi muhafaza edilir.
Cihaz kontrol çalışması yapıldıktan sonra eğer hortum
sistemi, nemlendirme biçimi ya da hasta modu değiştirilmiş
ise, hortum sisteminin sızdırmazlık testi işletime
başlanmadan tekrarlanmalıdır.
2 değiştirme valfi testi
2 sensörü kalibrasyonu
2 sensörü kalibrasyonu
Yetişkin test ciğeri 84 03 201‘in hazırlanması
Yeti şkin hortum sistemi için
Test ciğeri Y-parçasına bağlanmak için bir dirsek bağlantısı,
hava yolu direncini sağlamak için bir adet 7 mm çapında
kateter bağlantısı ve kompliyansı sağlamak için 2 litrelik bir
solunum torbası içerir.
Cihaz kontrolü sırasında artefektlere neden
olacağından dolayı aşırı genişletilmiş solunum torbaları
kullanılmamalıdır!
● Yalnızca Evita 2 dura ekranda size yapmanız için talimat
verene kadar, dirsek bağlantısı Y-parçasının hasta
bağlantısına sokulmamalıdır.
073
30
Page 31
Çocuk ciğer testi 84 09 742‘nin hazırlanması
Pediyatrik hortum takımı için
Test ciğeri hava yolu direncini sağlamak için bir trakeyal
(damar) tübü CH 12 ile kompliyansını sağlamak için küçük bir
körük içerir.
● Yalnızca Evita 2 dura ekranda size yapmanız için talimat
verdiği takdirde dirsek bağlantısını Y-parçasının içine
sokun.
Kullanıma Hazırlama
Cihaz kontrolü
Cihaz kontrolünün yapılması
● Makineyi açın = arka panel üzerindeki elektrik düğmesine
yerine oturana kadar basın*.
Evita 2 dura kendini test etme prosedürünü başlatır.
● 10 saniyelik test aşaması tamamlanana kadar bekleyin.
Kullanıcı her bir adımda cihaz ile diyalog halindedir. Sorular
bilgi kısmında gösterilir »Evet« (Yes) veya »Hayır« (No) ile
cevaplandırılır. Bunun yerine ayrıca kontrol işlemi ile ilgili
talimatlarda görüntülenebilir.
»Cihaz« (Device) kontrolü işleminin tamamlanmasıyla,
kontrolün sonuçlarını bildirmek amacıyla ekranda bir kontrol
listesi görüntülenir.
Doğru sonuç: n
Yan lış sonuç:F
Kontrol yapılmadı:– – –
Aktive edin = döner düğmeye basın.
Sadece yanlış sonuçtaki testler tekrarlanır.
»Cihaz« (Device) kontrolü sonrası:
● Kaçak testini uygulayın, sayfa 34.
33
Page 34
Kullanıma Hazırlama
Cihaz kontrolü
»Sıkılık« (Tightness) testinin yapılması
–»Cihaz« (Device) kontrolü sonrası
– hortum sistemi veya nemlendirici değiştirildikten sonra
– hasta modu değiştirildikten sonra
– nemlendirici çeşidi değiştirildikten sonra
– kaçak testi iptal edildikten sonra
Gerçek kaçak akışı testi test boyunca sürekli görüntülenir.
60 mbar basınçta 300 mL/dak.lik bir kaçak kabul edilebilir.
Evita2dura »Sıkılık« (Tightness) testi sırasında hasta
devresindeki direncini ve kompliyansı belirler.
Kurulu hortum sistemindeki kompliyans, ventilatör tarafından
akış monitörizasyonu için ölçülen değerlerinin olduğu kadar
hacim Kontrollü ventilasyon vuruşlarının da otomatik
düzeltmeleri için kullanılmaktadır, sayfa 123.
Kurulu hasta devre direnci ventilator tarafından temel akımın
meydana gelmesi sırasındaki ölçülen basıncın düzeltilmesi
için kullanılmaktadır (NeoFlow opsiyonu).
Hasta modunu ya da nemlendirici çeşidini değiştirdiğinde ve
ayrıca kaçak testini iptal ettiğinde ventilatör otomatik olarak
hasta devre kompliyans değerlerini ve hasta devre direnç
değerlerini varsayılan olarak resetler. »Sıkılık« (Tightness)
testi geçersiz olarak (– – –) gösterilecek ve operatör testi
tekrarlayacaktır.
● »Kontrol jj« (Check) tuşu ile »Sıkılık« (Tightness)
»Sıkılık« (Tightness) testi ayrı olarak başlatılabilir.
Standby modunda:
● Menü tuşuna basın »Cihaz kontrolü« (DeviceCheck)
● Menü tuşunu kullanarak »Kontrol jj« (Check) menü
»Sıkılık« (Tightness) ını seçin.
Kaçak:
Ventilatör L/dak. olarak 60 m/bar lık basınca denk gelen
kaçağı gösterir. Düzeltici ölçümler sürekli kaçak
görüntülenmesi yardımı ile gerçekleştirilir.
Kompliyans:
Ventilatör sistemi mL/mbar olarak kompliyansı gösterir.
Kurulu sistem kompliyansı, ventilatör tarafından akış
monitörizasyonu için ölçülen değerlerinin olduğu kadar hacim.
Kontrollü ventilasyon vuruşlarının da otomatik düzeltmeleri
için Kullanılır.
Direnç:
Ventilator mbar/L/s olarak soluk alma ve verme direncinin
toplamını gösterir.
538
34
Page 35
Acil işlem için (herhangi bir acil durum) cihaz kontrolüne son
verilebilir:
● Arka paneldeki elektrik düğmesine yerine oturana kadar
basın = ON.
Kanat yanlışlıkla kapanmasını önlemek üzere düğmenin
üzerini örter.
DC güç kaynaklı MB birimleri:
● Birimi çalıştırma = kanadı yukarıya doğru kaldırınız ve
pozisyonunu alana kadar birimin arkasındaki güç şalterine
basın. Kanat düğmenin üstüne gelerek kazara meydana
gelebilecek kapanmaları önler. Ventilatörü kapamak için,
ilk önce ana güç kaynağı kanadını yukarı doğru kaldırınız
sonra tüm gücünüzle butona basın, sonrasında butonu
bırakıp kanatın aynı pozisyona geri dönmesini sağlayınız.
Evita 2 dura kendini test eder.
● 10 saniyelik test aşaması tamamlanana kadar bekleyin.
Evita 2 dura her zaman ekran üstü düğmelerin üzerindeki
okla işaretli başlangıç değerleriyle ventilasyona başlar.
Bu başlangıç değerlerini seçmek için bkz. sayfa 77.
Elektrik kesintisi ve standby modundan sonra önceki geçerli
ayarlar geçerliliğini sürdürür.
017083
38
Page 39
Hasta modu
Evita 2 dura’nın başlatılmasından sonra hasta modu seçimi
görüntülenir:
kullanılıyorsa)
–»Önceki hasta« (prev. patient) = önceki hasta
Örneğin:
Yetişkin ventilasyonu
Bu bilgi ile, Evita 2 dura ventilasyon parametreleri ayarlama
aralıklarını ve başlangıç değerlerini tanımlar.
İşletim
Başlangıç
»Önceki hasta« (prev. patient) ekran tuşu alarm limitleri ve
monitor durumunu da içeren, cihazın kapatılmasından önce
etkin olan belirli hasta ayarlarını yeniden aktifleştirmek için
kullanılabilir.
Önceki modlar durum bölümünde görüntülenir:
– Önceki ventilasyon modu (örnek: IPPV)
– Önceki hasta modu (A = Yetişkin)
– Önceki uygulama modu – Opsiyonel NIV tüp ya da maske
(örnek: NIV)
Önceden kullanılan opsiyon ya da veri kaybolması
durumunda »Önceki hasta« (prev. patient) tuşu Evita 2 dura
tarafından görüntülenemez.
Evita 2 dura ventilasyona kullanıcı tarafından konfigüre
edilmiş ventilasyon modu ile ve hastaya özel başlangıç
ayarları ile veya makine kapatılmadan önceki son ayarlar ile
başlar.
Diğer başlangıç. ayarlarını seçmek için, bkz sayfa 77.
Eğer herhangi bir seçim yapılmamışsa ya da döner düğmeye
yeni ayarların onayı için basılmamışsa, cihaz otomatik olarak
30 saniye sonra en son seçilmiş hasta modu, ventilasyon
modu ve bağlantılı ventilasyon parametreleriyle ventilasyon
işlemine başlar.
Ana sayfa Evita 2 dura ekranında görüntülenir.
Kullanıcı parametre tuşlarının yanında yer alan görüntü alanı
içerisindeki ayarları kontrol edip düzeltebilir.
507
40
Page 41
Ventilasyon modlarının ayarlanması
Ventilasyon parametresini ayarlamak için:
1 Uygun ventilasyon modu tuşuna basın. Tuştaki sarı LED
Değeri onaylayın = döner düğmeye basın.
Deaktive etmek için:
● 0,3 altında ya da 15 L/dak. üzerinde değer giriniz.
Gösterge: – – – gösterir
T ve
Phavayolu
Soluma
duraklaması
Pplat
t
TinspTe
1
f
kış
Soluma akışı
t
021
42
Page 43
Sigh – derin soluk alıp verme.
A
Atelakteziyi önlemek için. Atelaktezi, Sigh fonksiyonunu açıp
derin soluk alıp vermeyi fasılalı PEEP şeklinde ayarlayarak
önlenebilir. Sigh fonksiyonu açıldığında ekspirasyon sonu
pozitif basınc, aralıklı PEEP'in ayarlı değeri ile her 3 dakikada
bir iki ventilasyon vuruşu artar.
● Pmaks değerini »Pinsp« ventilasyon parametresi tuşu ile
ayarlayınız.
İşletim
Ventilasyon modlarının ayarlanması
Basınç limitli PLV* ventilasyon – Pmaks basınç sınırını
kullanarak manüel olarak basınç piklerini sınırlandırmak için.
Tidal hacmi basınç eğrisi bir plato gösterdiği müddetçe ve
soluk alma akış eğrisi soluk alma ve verme arasında kısa bir
akış duraklaması gösterdiği durumda sabit kalır.
"Değişken hacim" alarmı her zaman aktiftir.
hacmi artık uygulanamadığı zaman »!! Hacim verilemiyor
olume not constant
(V
) alarmı otomatik olarak devreye girer.
Ayarlanan VT tidal
«
IPPV den basınç kontrollü ventilasyon moduna geçilirken,
Pmaks değeri uygulanır ancak bu Pmaks değeri 50 mbar ile
sınırlıdır (»P
insp« ventilasyon parametresi göstergesi yanıp
söner).
● Değeri onaylayınız = döner düğmeye basın
veya
daha yüksek bir değer ayarlayınız.
Phavayolu
Pmax
PEEP
t
kış
t
022
*PLV nin ayrıntılı açıklamaları için, bkz sayfa 116.
(Senkronize Aralıklı zorunlu ventilasyon)
Assisted Spontaneous Breathing**
(Asiste Spontan Solunum)
Sabit zorunlu dakika hacim MV, tidal hacmi V
T ve frekans f ile
birlikte ayarlanır. Zorunlu ventilasyon vuruşları arasında,
hasta spontan olarak soluk alıp verebilir, böylece dakika
hacmine katkıda bulunur. Spontan solunum ASB ile
desteklenebilir.
Yetersiz spontan solunumlu hastalar veya toplam dakika
hacminden zorunlu oranının artarak azaltılmasıyla kesilen
hastalar için.
Weaning işlemi boyunca frekans değeri 0 a düşürülebilir.
Cihaz otomatik olarak CPAP veya CPAP/ASB ventilasyon
moduna geçer. Bu ventilasyon modu görüntülenir.
Phavayolu
kış
Tinsp
PEEP
1
f
Soluma akışı
Pmax
ASB basınç yardımı
Hızlı artış
süresi
Tetik penceresi
Yavaş artış
süresi
t
t
SIMV için ventilasyon modelini aşağıdaki ventilasyon
parametreleriyle ayarlayın:
Tidal hacim »V
T«
İnspirasyon akışı »Akış« (Flow)
Frekans »f«
f = 0/dak. olduğunda, ventilator CPAP moduna geçer.
İnspirasyon süresi »T
insp«
Hassasiyet »Trigger« (Tetik)
2 konsantrasyonu »O2«
O
Ekspirasyon sonu pozitif basınç »PEEP«
Ek olarak SIMV/ASB için:
Basınç desteği »P
ASB«
Basınç artış süresi »Ramp« (Rampa)
SIMV ve SIMV/ASB aşağıdaki ventilasyon parametreleriyle
genişletilebilir:
Apne ventilasyonu – hasta solunumu kesilirse hacim
kontrollü zorunlu ventilasyona otomatik geçiş için.
Evita 2 dura önceden ayarlanan alarm süresine (T
Apne>)
göre bir alarm aktive eder ve önceden ayarlanan ventilasyon
parametreleriyle hacim kontrollü ventilasyona başlar:
Frekans »f
Tidal hacim »VT
Apne«
Apne«
Hasta apne ventilasyonu sırasında spontan olarak nefes
alabilir. Apne ventilasyonu frekansı sabit kalır.
Apne ventilasyonunu ayarlayınız, bkz sayfa 52.
ASB basınç
desteğiyle spontan solunum
Phavayolu
Hızlı artış
süresi
kış
023
Apne ventilasyon
başlangıcı
Yavaş artış
süresi
PEEP
t
Apne alarm süresi
TApnoea>
*SIMV ile ilgili detaylı bilgi için, bkz sayfa 118.
** ASB ile ilgili detaylı tanımlama için, bkz sayfa 119.
44
t
024
Page 45
Pmaks
SIMV ve SIMV/ASB Pmaks ventilasyon parametresiyle
genişletilebilir:
kullanarak manüel olarak basınç piklerini sınırlandırmak için.
Tidal hacmi basınç eğrisi bir plato gösterdiği müddetçe ve
soluk alma akış eğrisi soluk alma ve verme arasında kısa bir
akış duraklaması gösterdiği durumda sabit kalır.
Hacim monitörizasyonu sürekli aktiftir. VT tidal hacmi artık
uygulanamadığı zama
)
constant
alarmı otomatik olarak devreye girer.
»!! Hacim verilemiyor« (V
olume not
İşletim
Ventilasyon modlarının ayarlanması
*PLV nin ayrıntılı açıklamaları için, bkz sayfa 116.
(Bifazik aralıklı pozitif hava yolu basıncı)Assisted Spontaneous Breathing
(Destekli Spontan Solunum)
Tüm solunum siklusu sırasında spontan solunum ile kombine
basınç kontrollü ventilasyon ve CPAP seviyesinde
ayarlanabilir basınç desteği.
MV toplam dakika hacminin zorunlu kısmı PEEP, frekans f ve
inspirasyon basıncı P
insp ile ayarlanır.
Spontan solunumu olmayan hastalardan spontan solunumu
olan hastalara kadar geniş hasta grubu için adaptasyonu
mümkündür. Dakika hacminin MV'nin zorunlu oranının yavaş
yavaş azaltılması ve P
ASB basınç desteğinin azaltılmasıyla
ekstübe olmaya yakın hastalar için uygundur.
Weaning işlemi boyunca frekans değeri 0 a düşürülebilir.
Cihaz otomatik olarak CPAP veya CPAP/ASB ventilasyon
moduna geçer. Bu ventilasyon modu görüntülenir.
PEEP
Phavayolu
Akış
Hızlı artış
süresi
Tinsp
Spontan solunum
yokken
Yavaş artış
süresi
P
insp
Nefes alma ve verme
senkronizasyonu için tetik
1
f
penceresi
Spontan solunum varken
ASB
basınç yardımı
Hızlı artış
süresi
Yavaş artış
süresi
t
t
011
BIPAP ventilasyon modelini aşağıdaki ventilasyon
parametreleriyle ayarlayın:
Soluk alma basıncı »P
insp PEEP ile aynı değerde ayarlanmışsa, cihaz CPAP
Eğer P
insp«
moduna geçer.
Frekans »f«
Eğer f = 0/dakika ise, cihaz CPAP moduna geçer.
İnspirasyon süresi »T
insp«
Hassasiyet »Trigger« (Tetik)
2 konsantrasyonu »O2«
O
Ekspirasyon sonu pozitif basınç »PEEP«
BIPAP/ASB için ek olarak:
Basınç desteği »P
ASB«
Basınç artış süresi »Ramp« (Rampa)
BIPAP ve BIPAP/ASB aşağıdaki ventilasyon parametreleriyle
genişletilebilir:
Apne ventilasyonu – hasta solunumu kesilirse hacim
kontrollü zorunlu ventilasyona otomatik geçiş için.
Evita 2 dura önceden ayarlanan alarm süresine (T
Apne>)
göre bir alarm verir ve önceden ayarlanan ventilasyon
parametreleriyle hacim kontrollü ventilasyona başlar:
Frekans »f
Tidal hacim »VT
Apne«
Apne«
Hasta apne ventilasyonu sırasında spontan olarak nefes
alabilir. Apne ventilasyonu frekansı sabit kalır.
İnspirasyon vuruşları BIPAP dakilerle aynıdır, fakat P
insp den
PEEP e olan değişim hastanın soluk vermesi ile senkronize
edilmez. Hasta tüm ventilasyon işlemi boyunca PEEP
seviyesinde spontan olarak nefes alıp verir.
Hasta tarafından her spontan nefes solunum aktivitesi
senkronize inspirasyon vuruşunu tetikler.
Senkronize olmayan bir inspirasyon vuruşu cihaz tarafından
başlatılır »f«.
Ventilator cihazından ayrılmadan önce spontan olarak nefes
alabilen hastalardan, alamayan tüm hastalara kadar
uygundur.
PEEP
Phavayolu
Akış
Hızlı artış
süresi
T
insp
Ventilasyon modlarının ayarlanması
Yavaş artış
süresi
Pinsp
Senkronizasyon için tetik
1
f
penceresi
İşletim
t
t
İlgili ventilasyon parametresi ayarları değeri ventilasyon
parametreleri tuşlarında görüntülenir.
Aşağıdaki ventilasyon parametreleri tuşaları ile BIPAP
assist
i ayarlayınız:İnspirasyon basıncı »Pinsp«
Frekans »f«
İnspirasyon süresi »T
insp«
Hassasiyet »Trigger« (Tetik)
O2 konsantrasyonu »O2«
Ekspirasyon sonu pozitif basınç »PEEP«
Basınç artış süresi »Ramp« (Rampa)
Tam soluk alma basıncı »P
(Sürekli Pozitif Hava yolu Basıncı)Assisted Spontaneous Breathing
(Destekli Spontan Solunum)
Fonksiyonel artakalan kapasitesini (FRC) artırmak için
yükselmiş bir basınç seviyesinde spontan solunum. Spontan
solunum ASB tarafından ek basınçla desteklenebilir.
Spontan solunumu olan hastalar içindir.
ASB basınç
desteğiyle spontan solunum
Phavayolu
Hızlı artış
süresi
Apne ventilasyon
başlangıcı
Yavaş artış
süresi
PEEP
t
CPAP için ventilasyon modelini aşağıdaki ventilasyon
parametreleri ile ayarlayın:
2 konsantrasyonu »O2«
O
Ekspirasyon sonu pozitif basınç »PEEP«
Ayrıca, CPAP/ASB için:
Basınç desteği »P
ASB«
Basınç artış süresi »Ramp« (Rampa)
Hassasiyet »Trigger« (Tetik)
Hasta apne ventilasyonu sırasında spontan olarak nefes
alabilir. Apne ventilasyonu frekansı sabit kalır.
Apne ventilasyonunu ayarlamak için, bkz sayfa 52.
İşletim
Ventilasyon modlarının ayarlanması
49
Page 50
İşletim
A
A
Ventilasyon modlarının ayarlanması
MMV, MMV/ASB
Mandatory Minute Volume Ventilation*
(Zorunlu Dakika Hacim Ventilasyonu)
Assisted Spontaneous Breathing
(Destekli Spontan Solunum)
Toplam dakika hacim zorunlu bir seviyeye önceden ayarlanır,
bu da V
T tidal hacmi ve f frekansıyla yapılır.
Hasta spontan solunum yapabilir bu nedenle toplam dakika
hacim oranına katkıda bulunur.
Spontan solunan dakika hacim ile ayarlanan dakika hacim
arasındaki fark zorunlu ventilasyon vuruşlarıyla kapatılır.
Spontan solunum ASB basınç desteğiyle desteklenebilir.
Bu mod toplam dakika hacminin zorunlu oranının gittikçe
azaltılarak ventilatörden ayrılan hastalar için düşünülmüştür.
Phavayolu
T
kış
insp
V
T
Pmax
PEEP
1
f
İnspiratuar
akış
ASB basınç desteği
Kısa artış
süresi
Tetik evresi
Uzun artış
süresi
t
t
MMV ve MMV/ASB için ventilasyon modelini aşağıdaki
ventilasyon parametreleriyle ayarlayın:
Basınç Limitli ventilasyon PLV* – Pmaks basınç limitini
kullanarak manuel basınç piklerini sınırlandırmak için.
Tidal hacmi basınç eğrisi bir plato gösterdiği müddetçe ve
soluk alma akış eğrisi soluk alma ve verme arasında kısa bir
akış duraklaması gösterdiği durumda sabit kalır.
Hacim monitörizasyonu her zaman aktiftir. V
uygulanamadığı zaman »!! Hacim verilemiyor
constant
) alarmı otomatik olarak devreye girer.
T tidal hacmi artık
«
(V
olume not
İşletim
Ventilasyon modlarının ayarlanması
*PLV nin ayrıntılı açıklamaları için, bkz sayfa 116.
51
Page 52
İşletim
A
Apne ventilasyonu
Apne ventilasyonu
Hasta solunumu kesilirse hacim kontrollü zorunlu
ventilasyona otomatik geçiş için.
Bu ventilasyon SIMV, BIPAP, CPAP, APRV ventilasyon
modlarında çalıştırılabilir.
Önceden ayarlanan alarm periyodu boyunca »T
Apne«
inspirasyon akışı ölçülmezse veya yetersiz inspirasyon gaz
elde edilirse Evita 2 dura bir apne alarmı verir.
Solunum durursa, Evita 2 dura önceden ayarlanan alarm
süresine (T
yapıldığında etkin olmaya başlar.
Apne ventilasyonundaki soluk alma zamanı apne frekansı
Apne« tarafından belirlenir ve sabit 1:2 I : E değeri
»f
tarafından belirlenir.
SIMV de olduğu gibi, apne ventilasyonu süresince hasta
spontan solunum yapabilir ve zorunlu ventilasyon vuruşları
hastanın spontan solunum ile senkronize edilir.
Apne ventilasyonu frekansı sabit kalır.
● İstenilen değerlerin ayarlanması için = döner düğmeyi
çevirin.
Onaylayın = döner düğmeye basın.
İşletim
Alarm Limitlerinin Ayarlanması
Alt alarm sınırları otomatik olarak PEEP ayarıyla birleştiği için
Phavayolu alt alarm limiti ayrıca ayarlanmak zorunda değildir.
2 konsantrasyonu için alarm sınırları ayarlamak gerekmez.
O
Bu sınırlar otomatik olarak O
2 konsantrasyon ayarıyla
birleştirilir.
Üst alarm sınırı:
%60 Hac.'e kadar olan O
%60 ila 100 Hac. O
2 ayarları için: O2: %–4 Hac. ayarı
2 Ayarları için: %–6 Hac. O2 ayarları
Üst alarm sınırı:
%60 Hac.'e kadar olan O
%60 ila 100 Hac. O
2 ayarları için: %+4 Hac. O2 ayarı
2 Ayarları için: %+6 Hac. O2 ayarları
Alarm Limitleri için ayar aralıkları, bkz "Teknik Bilgiler",
sayfa 112.
510
53
Page 54
İşletim
Alarm durumunda
Alarm durumunda
1 Kırmızı veya sarı LED yanıp söner.
2 Alarm mesajı ekranın üst çizgisinin sağ tarafında görülür.
Evita 2 dura ilgili alarm mesajını önceliğe göre değerlendirir,
metni ünlem işaretleriyle işaretler ve değişik renkli fonlar
kullanarak farklı tonlarda alarm sesi çıkarır.
Uyarı = yüksek öncelikli mesaj
1 Kırmızı lamba yanıp söner.
Alarm mesajları üç ünlem işaretiyle çıkar.
Örneğin: »!!! Apne« (!!! Apnoea)
Evita 2 dura, 5-tonlu iki kez duyulan ve her 7 saniyede bir
tekrar eden bir alarm çalar.
D
2
1
026
İkaz = orta öncelikli mesaj
3 Sarı lamba yanıp söner.
Uyarı mesajları iki ünlem işaretiyle çıkar.
Örneğin: »!! Ayarları kontrol ediniz« (!! Check settings)
Evita 2 dura 3 tonlu ve her 20 saniyede bir tekrarlanan bir
alarm çalar.
Tavsiye = düşük öncelikli mesaj
3 Sarı lamba yanar ve sabit kalır.
Uyarı mesajları tek ünlem işaretiyle çıkar.
Örneğin: »! Fan doğru çalışmıyor« (! Malfunction fan)
Evita 2 dura 2 tonlu ve sadece bir kez duyulan bir alarm çalar.
Sesli alarm hoparlörlerinin herhangi bir arıza yüzünden
bozulmuş olması durumunda ek bir sinyal sürekli olarak
duyulacaktır.
Bu sürekli ton güç kesintisi alarmı olarak da kullanılır,
bkz sayfa 25, ventilatör çalışırken gücün kesilmesi.
Hataları gidermek için, sayfa 84'den başlayan "Arıza
Giderme" sayfalarına bakınız.
54
Page 55
Hata giderildiği zaman, alarm sesi kapanır. Dikkat ve bilgi
mesajları otomatik olarak kaybolur.
Alarm mesajları (!!!) daha sonra durum alanının renginde
görüntülenir ve onaylanmalıdır:
1 »Alarm Reset« (Alarm sıfırlama) tuşuna basın.
Mesaj ekrandan silinir.
Alarm sesinin iptal edilmesi
maksimum 2 dakika için:
g« tuşuna basın. Sarı indikatör LED’i yanacaktır ve
2 »
akustik alarm 2 dakika için susturulacaktır.
Alarma neden olan hata hala giderilemediyse sesli alarm
bu süre sonunda yeniden başlar.
2 saniye ses kesme süresi bitmeden önce, sesli alarmı geçici
olarak yeniden çalıştırmak istiyorsanız:
g« tuşuna yeniden basın, ışığı söner.
2 »
Mesaj ekranda kalır.
3 Alarm Resetleri ile bilgilendirilen mesajlar »Alarm Reset«
(Alarm sıfırlama) tuşu ile onaylanmalıdır, bkz "Arıza –
Neden – Çözüm", sayfa 84.
D
D
İşletim
Alarm durumunda
Evita 2 dura
1
027
Evita 2 dura
2
3
J
Bilgi
–Sistem işletim bilgisi için
– Sorun giderme için
4 »« tuşuna basın: istenilen bilgi ekranın alt tarafında
görüntülenir.
Mesajı silmek için:
4 »« tuşuna yeniden basın.
D
028
Evita 2 dura
4
029
55
Page 56
İşletim
Eğrilerin ve ölçülen değerlerin görüntülenmesi
Eğrilerin ve ölçülen değerlerin görüntülenmesi
Ana sayfada
Sağ tarafta 6 seçilebilir ölçülen değer ve sol tarafta
2 seçilebilir eğri bulunmaktadır.
Altılı ölçülen değer kombinasyonundan ikinci grubu seçmek
için:
1 2
1 »Değerler« (Values) tuşuna basın.
Diğer eğri çiftini seçmek için:
2 »Eğriler« (Curves) tuşuna basın.
Ölçülen değerler ve eğriler seçilebilir bkz "Görüntülenen
Diğer ekran sayfalarında, bu eğriler ve ölçülen değerler
görüntülenmez. Hava yolu basıncı sürekli olarak ekranın sol
tarafındaki dikey analog çubukta görüntülenir.
Evita 2 durada bütün ölçülmüş değerler ve ölçüm birimleri
tablo halinde ekranda görüntülenir. »Tablo 1« (Table 1)
menüsü tüm mevcut standart ölçülmüş değerlerle birlikte
görüntülenir.
Ölçülmüş MV
uygulanan inspiratuar dakika hacmi ile ölçülmüş ekspiratuar
dakika hacminin Evita 2 dura tarafından karşılaştırılması ile
belirlenir.
Ölçülmüş MV
hacim eğrilerinin otomatik olarak düzeltilmesi için kullanılır.
Buna gore kaçak kompanzasyonu aktive edilmiştir, bkz
sayfa 80. Güvenlik nedenlerinden dolayı, dakika hacimlerinin
ölçülen değerleri düzeltilmez.
leak değeri L/dak. deki kaçağı ifade eder ve
leak değeri uygulanan tidal hacim VTi ile akış ve
İşletim
Ölçülen değerlerin görüntülenmesi
502511
Ölçülmüş değerleri ek özelliklerde görüntülemek için (örn.
"Evita 2 dura CapnoPlus"):
● »Tablo ++« (Table) menu tuşu ile »Tablo 2« (Table 2) yi
Yeni eğrileri görüntülemeye dönmek için:
1 »Freeze « (Dondur) tuşuna yeniden basın.
031
507
58
Page 59
Özel fonksiyonlar
Manuel soluk alma
Bu fonksiyon CPAP dışında bütün modlarda ASB basınç
desteği olmaksızın kullanılabilir.
Başlangıç zamanına bağlı olarak, otomatik ventilasyon
darbesi maksimum 15 saniye devam ettirilir.
veya:
İki otomatik ventilasyon vuruşu arasında manuel bir
ventilasyon vuruşu başlatılabilir ve maksimum 15 dakikaya
kadar tutulabilir.
Manuel başlatılmış ventilasyon vuruş şablonu kullanılan
ventilasyon moduna bağlıdır.
IPPV, SIMV ve MMV için:
Hacim kontrollü ventilasyon vuruşu V
belirlenir.
BIPAP için:
Basınç kontrollü ventilasyon vuruşu P
belirlenir.
CPAP/ASB için:
Basınç kontrollü ventilasyon vuruşu P
T ve Tinsp ayarlarıyla
insp ve Tinsp ayarlarıyla
ASB ayarıyla belirlenir.
İşletim
Özel fonksiyonlar
1 »Insp. hold« (İnspirasyon tutma) tuşuna basın ve
İnspirasyon gerekli olduğu sürece basılı tutun.
Tuş basılı tutulduğu sürece yeni aktive edilmiş otomatik
ventilasyon vuruşu devam edecek veya yeni bir ventilasyon
vuruşu başlatılacak ve uygun bir şekilde devam edecektir (her
durumda maksimum 15 saniye).
Manuel soluk verme tutuşu
Tüm ventilasyon modlarında uygulanabilir.
Weaning değeri NIF* in belirlenmesi için kullanılır
2 »Exp. hold« (Ekspirasyon tutma) tuşuna basılı tutunuz.
Ekspirasyon evresi etkin kalır ve Evita 2 dura tuşa basılı
tutulduğu sürece ölçülen NIF değerini belirler.
15 saniye sonra, sistem otomatik olarak ekspirasyon fazını
otomatik olarak keser.
D
Evita 2 dura
1
2
032
*NIF detaylı bilgisi için, Ek e bkz. sayfa 126.
59
Page 60
İşletim
Özel fonksiyonlar
İlaç Püskürtmesi
Yanıcı maddeler püskürtülmemelidir! Yanan akış
sensöründen dolayı yangın riski vardır. Alkol gibi yanıcı
maddeleri ihtiva eden püskürtme maddeleri ASLA
kullanılmamalıdır, sıcak akım sensörüne yanıcı madde
ile herhangi bir temas yangına sebebiyet verebilir.
Yetişkin ventilasyon süresince
Tüm ventilasyon modlarında uygulanabilir.
Evita 2 dura aerosol halindeki ilacı sadece inspirasyon akış
fazıyla senkronize olarak uygular; ve sabit bir dakikalık hacım
sağlar.
Ayarlanan O
2 konsantrasyonuna bağlı olarak ilaç
püskürtmesi, medikal hava ve oksijen veya medikal hava ve
oksijen karışımı ile ventilatör tarafından sağlanır.
2 konsantrasyonundaki sapmalar mümkün olduğu kadar
O
düşük tutulur.
Uç noktalarda (minimum 15 L/dak. hava girişi akışıyla)
(%4 Hac.* ye kadar sapmalar olabilir. Daha büyük
sapmalardan kaçınmak için, 15 L/dak. den düşük bir
inspirasyon akışıyla kesilir.
Pediyatrik ventilasyon süresince
İlaç püskürtmesi basınç kontrollü pediyatrik ventilasyon
modunda kullanılabilir.
Hacim kontrollü ventilasyon modlarında, ilaç püskürtme
sadece AutoFlow
®
ile olasıdır (opsiyonel extra).
Yeti şkin ventilasyon durumlarının tersine, ilaç pediyatrik
modda sürekli püskürtülür. Yine de ekspirasyon sırasında
ortaya çıkan aerosol ciğerlere girmez. Pediyatrik mod
sırasındaki püskürtme süreklidir, püskürtülen ilaç ekspirasyon
sırasında ciğerlere girmez. Yetişkin moddaki ilaç püskürtme
inspiratuar evre ile senkronize edilir ve ekspirasyon sırasında
aktif değildir.
Ayarlanan O
2 konsantrasyonuna bağlı olarak, ilaç
püskürtmesi, medikal hava ve oksijen veya medikal hava ve
oksijen karışımı ile ventilatör tarafından sağlanır. O
2
konsantrasyonundaki sapmalar mümkün olduğu kadar düşük
tutulur.
İlaç püskürtme işlemini 12 bpm den az olan solunum
frekanslarında kullanmanızı tavsiye etmiyoruz!
12 bpm üzerindeki solunum frekanslarında, sayfa 127 deki
grafiğe bakınız.
12 bpm den az olan solunumlarda, O2
konsantrasyonundaki sapmalar daha yüksek olabilir.
Bu sapmalar cihazın iç O
2 konsantrasyon monitörü
tarafından tespit edilemez.
*İlaç püskürtülmesi sırasında içeri çekilen O2 konsantrasyonunun
ayrıntılı tanımı için, bkz sayfa 127.
60
Page 61
Görüntülenen dakika ve tidal hacimler, püskürtme
sırasındaki değişen toleranslardan dolayı hastaya
ayarlanmış olanlardan daha yüksek ya da daha düşük
olabilir. Püskürtme öncesi ölçümlenmiş değerleri baz almak
gerekir.
V
T ve MV değerleri arasındaki uyumsuzluk durumunda,
ventilasyon basıncı doğru ventilasyon uygulaması olarak
kullanılabilir. V
öncesindeki PEEP ile plato basıncı arasındaki farkın
karşılaştırılmasıyla değerlendirilebilir.
İlaç püskürtücü 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Aerosol idaresi sonrasında, akım ölçümlerindeki olası hataları
önlemek adına akış sensörü otomatik olarak temizlenir ve
kalibre edilir.
İlaç püskürtücü 84 12 935'in (Beyaz ara ünite) yalnız
kullanılması.
İlaç püskürtücüsünü kullanım talimatlarına uygun olarak
hazırlayın.
Eğer başka ilaç püskürtücüsü kullanılıyorsa, tidal
hacminde ve çekilen O
sapmalar olabilir!
T ve MV değerleri, püskürtme sırasında ve
2 konsantrasyonunda büyük
İşletim
Özel fonksiyonlar
Yetişkin ventilasyonu için
1 Püskürtücüyü Y-parçasının inspirasyon tarafına (sıcaklık
sensörü tarafı) bağlayın.
2 İnspirasyon hattını ilaç püskürtücüsüne bağlayın.
Püskürtme sırasında püskürtücünün çıkışına
mikrobiyal filtre yerleştirmeyin!
İlaç püskürtmesi sırasında, Y-parçasında ısı ve nem
değiştirici (HME) kullanmayınız. Soluk alıp verme
direnci artışı riski!
D
Evita 2 dura
1
036
2 Sarı LED yanana kadar »« tuşuna basılı tutunuz.
● Şu tavsiye mesajı görüntülenir:
»Nebülizer çalışıyor!« (Nebulizer on)
Püskürtücü 30 dakika çalışır durumda kalır.
Eğer ilaç püskürtücüsünün çalışmasını tamamlanmadan
önce durdurmak istiyorsanız:
2 »« tuşuna tekrar basın. Sarı LED söner, püskürtücü
kapanır.
Akış sensörü otomatik olarak temizlenir ve kalibre edilir.
● Arta kalan ilaçları temizleyiniz. İlaç püskürtücü
talimatlarına sıkı sıkıya uyunuz.
D
Evita 2 dura
2
037
62
Page 63
Bronşiyal aspirasyon için oksijen zenginleştirmesi
Bronşiyal aspirasyon sırasında kanda yetersiz oksijen
(hipoksi) riskinden kaçınmak için, Evita 2 dura sekresyonun
uzaklaştırılması sırasında bir oksijen zenginleştirme programı
sunar.
oksijen zenginleştirmesi için, 180 saniye %100 oksijen sağlar.
Yeti şkin modunda, ventilator %100 oksijen sağlar, ve
pediyatrik modda ayarlanan O
2 konsantrasyonu*
artı %25
sağlar. (örneğin: ayar = %60 Hac.; yönetilen = %75 Hac.).
Aspirasyon için ventilatörden ayrıldığında, Evita 2 dura
ventilasyonu keser. Aspirasyon sırasında, işitsel ikazlar
aspirasyon düzeninin rahatsız edilmemesi için baskılanır.
Aspirasyon ve otomatik tanıma sağlayan tekrar bağlantıdan
sonra, Evita 2 dura son oksijen zenginleştirmesi için
120 saniye %100 oksijen sağlar. Yetişkin modunda, ventilator
hacim olarak %100 oksijen sağlar, ve pediyatrik modda
ayarlanan O
2 konsantrasyonu* artı %25 sağlar.
Aspirasyon sırasında ve 2 dakika sonrasında, dakika
hacminin düşük alarm limiti kapatılır.
İşletim
Özel fonksiyonlar
Aspirasyon öncesi
2Y Suction« (O2Emme) tuşuna sarı LED yanıncaya
1 »O
kadar basılı tutunuz.
Evita 2 dura artırılmış O2 konsantrasyon ile kullanılan
ventilasyon modu için %100 oksijen hacmı sağlar: Yetişkin
modunda %100 O
%25 daha yüksek O
2, pediyatrik modda ayarlanan değerden
2 konsantrasyonu.
Eğer PEEP 4 mbar' dan daha fazlasına ayarlı değilse, PEEP
otomatik olarak 4 mbar da uygulanacaktır. Bu PEEP,
Evita 2 dura'nın herhangi bir alt bağlantı kopukluğunu tesbit
etmesine imkan verecektir.
Diğer ventilasyon parametreleri etkilenmez, değişmeden
kalır.
● Ekranın alt köşesindeki yardım çizgisindeki görüntü:
2 zenginleştirmesi 180 s« (O2 enrichment 180 s)
»O
Kalan süre sürekli olarak geriye doğru sayılır. Bu başlangıç
oksijen zenginleştirmesi maksimum 180 saniye sürer. Bu süre
içerisinde, Evita 2 dura aspirasyon için bir bağlantı
kesilmesini bekler.
Eğer 180 saniyenin sonunda bir bağlantı kesilmesi
gerçekleşmezse, oksijen zenginleştirme programı bitirilir.
D
Evita 2 dura
1
038
*İlaç püskürtülmesi sırasında içeri çekilen O2 konsantrasyonunun
ayrıntılı tanımı için, bkz sayfa 127.
63
Page 64
İşletim
Özel fonksiyonlar
Aspirasyon bağlantısı kesilmesi sonrası
Otomatik olarak bağlantı kesilme evresi sonunu tespit etmek
amacıyla Evita 2 dura kesinti sırasında minimal akış sağlar.
Ekranın alt kenarındaki yardım çizgisinde, aspirasyon için
uygun zaman saniye cinsinden sürekli geri sayım olarak
görüntülenir (örnek):
»Emmeyi başlat ve tekrar bağla 120 s«
(Execute suction and reconnect 120 s)
Eğer aspirasyon bitmişse ve ventilasyon gösterilen süre
içerisinde yeniden bağlanmışsa, Evita 2 dura son O
2
zenginleştirme evresini başlatır.
Oksijen zenginleştirmenin otomatik kesilmesi
Eğer 120 saniye sonrasında halen daha herhangi bir yeniden
bağlanma yoksa, oksijen zenginleştirme programı yeniden
başlar. Tüm alarmlar bir anda yeniden aktive olur.
Evita 2 dura aniden önceden ayarlanan ventilasyon modunda
ventilasyon yapmaya devam eder.
Tekrar Ba ğlantıdan sonra
Tekrar b a ğlantıdan sonra, Evita 2 dura önceden ayarlanan
ventilasyon modunda ventilasyona devam eder, fakat
yetişkinler için %100 oksijen konsantrasyonu hacmi ve
pediyatrik mod için ayarlanan konsantrasyonun %25 kadar
üstü değerinde 120 saniyelik bir süre için daha, aspirasyon
sonrası oksijen zenginleştirmesini tamamlamak için devam
eder.
● Ekranın altındaki yardım çizgisinin görüntüsü:
»Son O
(Final O
2 zenginleştirmesi 120 s«
2 enrichment 120 s)
Kalan süre sürekli olarak geriye doğru sayılır.
Eğer oksijen zenginleştirmesini kesmeniz gerekiyorsa
2Y Suction« (O2Emme) tuşuna yeniden basın.
1 »O
D
Evita 2 dura
1
64
038
Page 65
Standby (bekleme) modunun seçilmesi
Standby modunda herhangi bir ventilasyon işlemi
gerçekleşmez!
– Hasta modu seçimi
– Cihaz kontrolü işlemi
– Evita2dura’nın işleme hazır duruma getirilmesi
– Ventilasyon parametreleri ve alarm limitlerinin ön
ayarlanması.
Standby moduna geçiş
O« tuşuna üç saniye kadar basılı tutunuz. Standby alarm
O« tuşuna basın. LED söner, ve geçerli ventilasyon
1 »
parametreleri yine etkilidir.
Eğer hasta modu Bekleme modunda değiştirilmekteyse,
Evita 2 dura ventilasyonun yeni başlangıç değerlerini belirler,
bkz sayfa 78.
Ekran görüntüsü (örnek):
1
039
65
512
Page 66
İşletim
Kalibrasyon
Kalibrasyon
Son kalibrasyon/sıfırlama değerleri, bir sonraki kalibrasyon/
sıfırlamaya kadar, makina kapatıldığında bile hafızada
saklanır.
Havayolu basıncının ölçümünü sağlayan basınç sensörlerinin
kalibrasyonu otomatik olarak yapılmaktadır.
Akış ve oksijen sensörleri günde bir otomatik olarak kalibre
edilir.
Akış sensörlerinin kalibrasyonu herhangi bir zamanda, hatta
ventilasyon sırasında bile gerçekleştirilebilir.
Oksijen sensörlerinin kalibrasyonu herhangi bir zamanda,
hatta ventilasyon sırasında bile gerçekleştirilebilir. Uygulanan
oksijen konsantrasyonu kalibrasyondan etkilenmez.
2 sensörünün (opsiyonel) kalibrasyonu ventilasyon
CO
sırasında kontrol edilebilir.
Oksijen sensörünün kalibrasyonu
– İşlemden önce, cihaz kontrolü esnasında.
– Oksijen sensörünün değiştirilmesinden sonra (Oksijen
sensörünün ısınma süresi için 15 dakika bekleyin).
–Eğer ölçülen değer ve ayarlanmış değer arasında %2 den
fazla hacimsel sapma varsa.
Oksijen sensörü ventilasyon sırasında kalibre edilebilir.
Kalibrasyona başlanması:
● »Kalib./Konfig.« (Calib./Config.)
tuşuna basın.
● »O2« yi seçmek için = döner düğmeyi çevirin.
● »O2« kalibrasyonunu başlatmak için = döner düğmeye
basın.
Ekran görüntüsü (örnek):
Ekranın altındaki yardım hattında mesaj:
»O
2 kalibrasyonu« (O2 calibration)
Kalibrasyon tamamlandıktan sonra, aşağıdaki mesaj çıkar:
»Kalibrasyon tamamlandı« (Calibration ok)
66
513
Page 67
Akış sensörünün manuel kalibrasyonu
– İşlemden önce, cihaz kontrolü sırasında.
–Akış sensörü değiştirildikten sonra.
Her kalibrasyondan önce, akış sensörü otomatik olarak
temizlenir.
İlaç püskürtücüyü kullanıldıktan sonra, akış sensörü otomatik
olarak temizlenir ve kalibre edilir.
Kalibrasyona başlanması:
● Ya nıcı gazlardan (örn, alkol dezenfekte sonrası buharlaşır)
sakınınız.
● Etanolden dezenfekte olan akış sensörleri en az 30 dakika
Kalibrasyon tamamlandıktan sonra, aşağıdaki mesaj çıkar:
»Kalibrasyon tamamlandı« (Calibration ok)
514
67
Page 68
İşletim
Dış akım kaynağı
Dış akım kaynağı
12 L/dak. değerine kadar herhangi bir sabit dış akım
uygulanıyorsa (Evita 2 dura’dan bağımsız ayrı gaz kaynaklı
ilaç püskürtücüsü işlemi ya da ayrı trakeyal gaz insuflasyonu
TGI kullanılması sırasında TGI), bu akım Evita 2 dura
tarafından belirlenir ve parametreleri izleyen akış sensörü
akışı "Akış ölçümü yapılamıyor" (Flow measurement inop.) ya
da "Neo. akış ölçülemiyor" (Neo. flow meas. inop.) (NeoFlow
opsiyonu) yani akım ölçüm hatası mesajıyla karşılaşılmaması
amacıyla arttırılır.
Ekspiratuar hacmi orijinal ölçümü devam eder: Ekspiratuar
akışı sırasında, Evita 2 dura ilgili V
değerlerini ölçer.
Görüntülenen V
Ti değeri çok düşüktür. Volüm kontrollü
ventilasyon sırasında, hastaya uygulanan gerçek tidal hacim
ayarlanandan daha yüksektir. Bu bakımdan dış akımla
bağlantılı basınç kontrollü ventilasyonun kullanılması tavsiye
olunur.
Te ve MV yüksek
Hata mesajlarını önlemek ve uygun monitörizasyonu
gerçekleştirmek için:
● Gerçek değer ile MV için her iki alarm limitini de ayarlayın.
● Eğer gerekirse ek monitörizasyonu kullanın, örn. SpO2.
Dış akım belirlendikten sonra, Evita 2 dura tarafından zaman
ve tarih ile görüntülenir.
Aşağıdaki mesaj aynı anda Evita 2 dura tarafından
görüntülenir:
»Confirm value via « (Onaylayınız)
● Onaylayın = döner düğmeye basın.
Dış akımın belirlenmesi Evita 2 dura tarafından eğer
12 L/dak. değerini geçerse ya da akım ölçümünde herhangi
bir hata varsa, iptal edilir.
515
Dış akım başarılı bir biçimde belirlenmişse, akış sensörünün
monitörizasyonu için aşağıdakilere dikkat edilmelidir:
Tuştaki sarı LED »Harici akış« (extern. Flow) yanar.
Bilgilendirme mesajı:
»! Harici akış« (! External Flow)
Evita2dura tarafından dı ş akış göz önüne alındığı sürece
görüntülenir.
● »Sıcakl.« (Temp.) ve »CO2« (opsiyon) aynışekilde
ayarlayınız.
518
73
Page 74
Konfigürasyon
Arayüz
Arayüz
Arayüz seçimi
Evita2dura aşağıdaki arayüz protokollerini sunar:
–Yazıcı (HP Deskjet 500 Serisi 500 ve seri arayüzlü
yazıcılarla Uyumlu olanlar)
–MEDIBUS (Tıp malzemeleri için Dräger iletişim protokolü)
– LUST (Liste kontrollü evrensel arayüz sürücü programı,
yazılım versiyon 7.n’den itibaren Evita RS 232 arayüzüne
uyumludur)
Evita 2 dura ana güç beslemesine bağlıysa, ya da
topraklama hat ile topraklanmışsa yazıcılar gibi diğer
ekipmanlar sadece COM portlarına bağlı olmak
durumundadır.
Diğer durumlar elektrik gücü riskini doğurur.
● »Kalib./Konfig.« (Calib./Config.) tuşuna basın.
● »Cihaz ++« (Device) menü tuşuna basın.
● »Cihaz ++« (Device) menü tuşu ile, »Arabirim«
(Interface) menüsünü seçin.
● İstenilen »COM1«, »COM2«, »COM3« ve »Analog«
(Analog) arayüzlerinden birini ekran tuşu vasıtasıyla seçin
Görüntülenen bir eğri bir diğeriyle yer değiştirilebilir:
● İlgili alanı seçin= döner düğmeyi çeviriniz.
Aktive edin = döner düğmeye basın.
Seçilecek olan mevcut eğrilerin listesi ekranın sağında
görüntülenir.
Gösterge örneği: Yer değişen Paw (Phavayolu)
● Diğer eğriyi seçin (»Akış« = Flow) = döner düğmeyi
çevirin.
Onaylayın = döner düğmeye basın.
76
Page 77
Ventilasyon varsayılan ayarları
– Hastaya özel başlatma parametreleri tanımı için »f«
T«
ve »V
– Cihazın başlatılmasında aktif olan ventilasyon
parametreleri
– Cihazın başlatılmasında aktif olan alarm limitleri
– Ventilasyon modu
Cihazın başlatılmasında aktif olan »Ventilasyon«
(Ventilation) menüsü varsayılan ayarlarına sadece 3032 kod
numarası girilerek ulaşılır.
Bu kod koruması konfigürasyonda kazara yapılması olası
değişiklileri önlemek amacıyla tasarlanmıştır.
Hastaya özel varsayılan ayarlar
Yeti şkin ya da Pediyatrik mod için
– Cihazın başlamasında aktif olan »f« ve »V
»Apne Vent.« (Apnoea vent.) teki "LED" ekran tuşu sarı
yanar.
● Apne ventilasyonu kapatın = döner düğmeye basın
»Apne Vent.« (Apnoea vent.) teki "LED" ekran tuşu yeşil
yanar.
Kaçak kompanzasyonu* açma/kapama
Otomatik kaçak kompanzasyonu ünitenin tüm volüm kontrollü
ventilasyon modlarında ayarlanan tidal hacmin %100 üne
kadar kaçağı kompanse etmesini sağlar.
»Leakage compensation on/off« (Kaçak kompenzasyonu
açma/kapama) ayarı kaydedilir ve ünite yeniden çalışmaya
başladığında aktif olur.
İkaz= Yüksek öncelikli mesaj!!!
Uyarı= Orta öncelikli mesaj!!
Bilgi= Düşük öncelikli mesaj!
Aşağıdaki tabloda, mesajlar alfabetik sırada listelenmiştir.
Tablo, size herhangi bir alarmın nedenini belirlemenizde ve
problemin çabuk çözümünde yardımcı olacaktır.
MesajNedenÇözüm
!Akış monitorizasyonu kapalı
(Flow monitoring off)
!!!Akış ölçümü yapılamıyorAkış sensöründe su var. Sensörü kurutun.
Mesajı »Alarm Reset« (Alarm Sıfırlama)
ile onaylayın.
!!!CO
2 ölçümü yapılamıyorCO2 sensörü arızalı.Arızalı CO2 sensörünü değiştirin.
(CO2 measurement inop)Ünitedeki CO2 elektronik aksamları
Dräger Servisini çağırın.
arızalı.
!Çok fonk.kart çalışmıyor
(Multi functional board inop.)
Hemşire çağrısı veya Uzaktan Kontrol
Tuş Ta kımını çalıştıran çok işlevli kart
arızalı.
Mesajı »Alarm Reset« (Alarm Sıfırlama)
ile onaylayın. İlk fırsatta Dräger Servisini
arayın.
Evita 2 dura orijinal ventilasyon
fonksiyonları etkilenmez. Hemşire çağrısı
veya Uzaktan Kontrol Tuş Tak ımı
fonksiyonları garanti edilmez, Hemşire
çağrısı ve/veya Uzaktan Kontrol Tuş
Ta kımını kaldırınız.
!!Çok fonk.kart çalışmıyor
(Multi functional board inop.)
Hemşire çağrısı veya Uzaktan Kontrol
Tuş Ta kımını çalıştıran çok işlevli kart
arızalı.
Mesajı »Alarm Reset« (Alarm Sıfırlama)
ile onaylayın. İlk fırsatta Dräger Servisini
arayın.
Evita 2 dura orijinal ventilasyon
fonksiyonları etkilenmez. Hemşire çağrısı
veya Uzaktan Kontrol Tuş Tak ımı
fonksiyonları garanti edilmez, Hemşire
çağrısı ve/veya Uzaktan Kontrol Tuş
Ta kımını kaldırınız.
!!Düğme çok kullanıldı ?
(Key overused ?)
Çok fazla tuş kullanımından dolayı,
görüntü ekranı içeriği sürekli tekrardan
Mesajı »Alarm Reset« (Alarm sıfırlama)
ile onaylayın.
çiziliyor.
Gösterge işlemcisi ile ana işlemci
arasında sorun var.
Mesajı »Alarm Reset« (Alarm sıfırlama)
ile onaylayın. Bu mesaj yeniden
görüntülenirse Dräger Servisi ile temasa
geçiniz.
!Eksp.tut durduruldu
(Exp. hold interrupted)
!!!Eksp. valfi çalışmıyor
(Exp. valve inop.)
»Exp. hold« (Ekspirasyon tutma) tuşuna
15 saniyeden fazla basılmış.
Ekspirasyon valfi sokete uygun
bağlanmamış.
Akış sensörü kalibre edilmemiş veya
arızalı.
»Exp. hold« (Ekspirasyon tutma) tuşunu
serbest bırakın.
Ekspirasyon valfini yerine oturuncaya
kadar sıkıca bastırın.
Akış sensörünü kalibre edin, sayfa 67,
ve gerekiyorsa değiştirin.
!Harici akış (External Flow)Evita 2 dura akım ölçümünün düzgün
işlevini izlerken dışarıdan alınan akımı
Dış akım hesaplamasını sonlandırın,
bkz sayfa 68.
hesaplar.
!!!Hava kay. basıncı düşük
(Air supply down)
!Hava kay. basıncı düşük
(Air supply down)
Hava kaynak basıncı çok düşük. Basıncın 3 bar'dan yüksek olduğundan
emin olun.
Hava kaynak basıncı çok düşük.
2 =100 Hac. olduğunda hava kaynak
FiO
Basıncın 3 bar'dan yüksek olduğundan
emin olun.
basıncı gerekmez
!!Hava kay. basıncı yüksek
(Air supply pressure high)
!Hava kay. basıncı yüksek
(Air supply pressure high)
Hava kaynak basıncı çok yüksek. Basıncın 6 bar'dan düşük olduğundan
emin olun.
Hava kaynak basıncı çok yüksek.
2 =100 Hac. olduğunda hava kaynak
FiO
Basıncın 6 bar'dan düşük olduğundan
emin olun.
basıncı gerekmez
!!!Hava yolu basıncı düşükManşonda kaçak var.Manşonu şişirin ve kaçak testi yapın.
(Airway pressure low)Kaçak veya bağlantı kesilmesi. Hortum sisteminin bağlantı sıkılığını
kontrol edin.
Ekspirasyon valfinin düzgün takıldığını
kontrol edin.
!!!Hava yolu basıncı yüksek
(Airway pressure high)
Havayolu basıncı için üst limit aşılmış.
Hasta ventilatörle mücadele ediyor,
Ventilasyon şablonunu kontrol edin,
gerekiyorsa alarm limitini değiştirin.
öksürük. Hasta durumunu kontrol edin.
Ventilasyon hortumu bükülmüş. Hortum sistemini ve tüpü kontrol edin.
!!!İnsp / Eksp. devir arızası
(Insp/Exp cycle failure)
Cihaz herhangi bir gaz veremiyor. P
maks/PEEP ayarını kontrol edin.
En az 4 dakikalık bir IPPV frekansı
ayarlayın.
Apne> alarm zamanını arttırın.
T
Cihaz arızalı. Dräger Servisini arayın.
86
Page 87
MesajNedenÇözüm
!İnsp. tut durduruldu
(Insp. hold interrupted)
!Kaçak (Leakage)Ölçülen kaçak dakika hacmi
!MEDIBUS COM. çalışmıyor
(MEDIBUS COM. inop.)
»Insp. hold« (İnspirasyon tutma) tuşuna
15 saniyeden fazla basılmış.
ekspirasyonda ölçülenden %20 daha
fazla ölçüldü.
MEDIBUS konektör kablosu işletim
sırasında yerinden çıktı.
»Insp. hold« (İnspirasyon tutma) serbest
bırakın.
Hortum bağlantısının kaçak geçirmez
olduğundan emin olun. Tüpün düzgün
biçimde oturtulduğundan emin olun.
Konektörü yeniden takın ve iki tane vida
ile sıkıştırın.
MEDIBUS kablosu arızalı. Yeni bir MEDIBUS kablosu kullanın.
Arayüz arızalı. Dräger Servisini arayın.
!!!Mikser çalışmıyor
(Mixer inop.)
Mikser çalışmıyor. FiO
sapabilir.
2 önemli ölçüde
Hemen ayrı manuel ventilasyon
cihazıyla ventile edin!
Dräger Servisini arayın.
!!!MV düşük
(MV low)
Dakika hacmi alt alarm limitinin altına
düşmüş.
Hastanın durumunu ve ventilasyon
şablonunu kontrol edin, gerekiyorsa
alarm limitini değiştirin.
Stenoz.Hastanın durumunu kontrol edin. Tüpü
kontrol edin.
Solunum sisteminde kaçak. Sızdırmaz solunum sistemi kurun.
Akış sensörü kalibre edilmemiş veya
arızalı.
Akış sensörünü kalibre edin, sayfa 67,
ve gerekiyorsa değiştirin.
Makine çalışmıyor. Dräger Servisini arayın.
!!!MV yüksek
(MV high)
Dakika hacmi üst alarm limitini geçmiş. Hastanın durumunu ve ventilasyon
şablonunu kontrol edin, gerekiyorsa
alarm limitini değiştirin.
Akış sensörü kalibre edilmemiş veya
arızalı.
Akış sensörünü kalibre edin, sayfa 67,
ve gerekiyorsa değiştirin.
Akış sensöründe su var. Hortum sistemindeki su tucuyu süzün.
Sensörü kurutun.
Makine çalışmıyor. Dräger Servisini arayın.
!!Nebulizasyon durduruldu
(Nebulisation interrupted)
Sadece pediyatrik modda. Püskürtme
sadece basınç kontrollü ventilasyonda ya
da AutoFlow
®
ile mümkündür.
Hasta modunu seçin.
Püskürtmeyi yeniden başlatınız.
»Alarm Reset« (Alarm sıfırlama) ile
alarmı onaylayınız.
Sadece pediyatrik modda, sadece
AutoFlow lu ventilasyon için. Akım
sensörü ölçüm için hazır değil.
Alt seviye izlemeyi veya akış sensörü
kalibrasyonunu başlatınız, sayfa 51, ya
da akış sensörünü kaldırın veya modu
değiştirin. Püskürtmeye yeniden
başlayınız.
»Alarm Reset« (Alarm sıfırlama) ile
alarmı onaylayınız.
!Nebülizer çalışıyor
(Nebulizer on)
2 kaynağı basıncı düşük
!!!O
2 supply down)
(O
2 kaynağı basıncı düşük
!O
2 supply down)
(O
İlaç püskürtücü açık, sayfa 60.Eğer gerekirse sayfa 60 ilaç
püskürtücüyü kapatın.
O
2 kaynak basıncı çok düşük.Basıncın 3 bar dan yüksek olduğundan
emin olun.
O
2 kaynak basıncı çok yüksek.
2 = %21 Hac. olduğunda O2 kaynak
FiO
Basıncın 3 bar'dan yüksek olduğundan
emin olun.
basıncı gerekmez.
2 kaynağı basıncı yüksek
!!O
2 supply pressure high)
(O
2 kaynağı basıncı yüksek
!O
2 supply pressure high)
(O
O
2 kaynak basıncı çok yüksek. Basıncın 6 bar'dan düşük olduğundan
Ventilatör her hastadan sonra temizlenmeli ve
hazırlanmalıdır.
Hastane personelinden veya diğer hastalardan
enfeksiyon kapma riskini azaltmak amacıyla, ventilatör
bir sonraki hasta için kullanılmadan önce dezenfekte
edilmeli ve temizlenmelidir (koruyucu elbise, göz
koruyucusu, vb. kullanınız.).
Parçaların sökülmesi
● Ventilatör ve nemlendiriciyi kapatın ve fişlerini çekin.
● Su tutucularını ve ventilasyon hortumlarını boşaltın.
● Nemlendiricinin su kabını boşaltın.
Nemlendirici
● Dezenfekte/sterilize için kullanım ve hazırlık talimatlara
uygun bir biçimde sökme işlemini gerçekleştiriniz.
Isı sensörü (opsiyon)
● Isı sensörünü Y parçasından çıkarın – kablodan çekmeyin.
Sensör probunu Evita 2 dura’nın arka panelinden çıkarın.
● Isı sensörü dezenfeksiyonu silme için tasarlanmıştır.
Isı sensörü temizlenen ve dezenfeksiyon cihaza ya da
dezenfeksiyon küvetine yerleştirilmemelidir.
90
041
Page 91
İlaç püskürtücü (opsiyon)
1 Püskürtücü hortumu ilaç püskürtücüsünden ve ünitedeki
girişten çıkartınız.
2 İlaç püskürtücüsünü yetişkin hortum sisteminden
veya
2 Pediyatrik hortum sisteminden çıkartınız.
3 Kateter konektörü (ISO cone Ø 15/ Ø11) girişten çıkartınız.
4 Adaptörü (ISO cone Ø 22/Ø11) çıkıştan çıkartınız.
5 Katlı hortumu adaptörden çıkartınız.
● Talimatlara uygun bir biçimde ilaç püskürtücüsünün sökme
● Su tuzaklarını vantilasyon hortumlarından çıkartınız.
Su kaplarını su tuzaklarından çıkartınız.
● Ventilasyon hortumlarını, su tuzaklarını ve kutularını ve
temizlik ve dezenfeksiyon için Y-parçasını çıkartınız.
Akış-Sensörü
6 Akış sensörünü gittiği kadar sol tarafa itin
7 çekin.
Akış sensörü makine içerisinde dezenfekte edilmemeli ve
temizlenemez ve sıcak buhar metoduyla sterilize
edilemez.
Akış sensörünün temizleme talimatları için bkz. sayfa 95.
● Akı ş sensörünü bir saat kadar %70 etanol solüsyonla
dezenfekte ediniz.
Sensörü 30 dakika kadar alkol buharlaşsın diye hava ile
temas ettirin.
Aksi halde sensor kalibrasyon sırasında alkolün
tutuşması ile kontrolden çıkarak zarar görebilir.
6
7
044
● Kalibrasyon başarı ile tamamlandığında sensör yeniden
kullanılabilecektir.
91
Page 92
Bakım
Parçaların sökülmesi
Ekspirasyon valfi
● Sürgüyü sağa iterek ekspirasyon valfini çekip çıkarın.
Ekspirasyon valfinde herhangi bir opsiyonel su tuzağı varsa:
● Toplama kabını çıkartın.
045046047
Ekspirasyon valfini, sadece bariz bir kirlenme durumunda
açın:
● Durdurucuyu manuel çevirin ve diyaframla birlikte çıkarın.
● Ekspirasyon valfini daha fazla sökmeyin.
● Temizlik ve dezenfeksiyon için ekspirasyon valfini
hazırlayın,
daha sonra
● Sıcak buhar metodu sterilazyonuna hazırlayın.
92
Page 93
Dezenfeksiyon/Temizleme
Yüzey dezenfektanlarını kullanın. Yüzeyin uygunluğu için
aşağıda belirtilen desenfektanları kullanın:
– aldehitler,
– quaternary amonyum bileşeni.
Malzemeye zarar vermemek için, aşağıdaki maddeleri
kullanmayın:
– alkilamin-tabanlı bileşenler
– fenol-tabanlı bileşenler,
– halojen-çıkaran maddeler,
– sert organik asid,
– oksijen-çıkarcı maddeler.
Almanya’daki kullanıcılar için, DGHM listesindeki mevcut
dezenfektanların kullanılmasını tavsiye ederiz (DGHM: Alman
Hijyen ve Mikrobiyoloji Kurumu).
DGHM listesi (mhp-Verlag tarafından yayınlandı, Wiesbaden)
aynı zamanda her dezenfektanı aktif etkili maddesine göre de
sınıflar.
DGHM listesinin kullanılmadığı ülkelerde, yukarıda verilen
dezenfektan tiplerini tavsiye ediyoruz.
Dezenfektanlar, ana aktif etkin maddeleri yanında, sıklıkla,
aynı zamanda malzemelere hasar veren katkı maddeleri
içerirler.
Herhangi bir şüpheniz olduğu durumda, tedarikçi/imalatçıya
danışın.
Bakım
Dezenfeksiyon/Temizleme
Parçaları etilen oksitle sterilize etmeyin!
Hastane personelinden veya diğer hastalardan
enfeksiyon kapma riskini azaltmak amacıyla, ventilatör
bir sonraki hasta için kullanılmadan önce dezenfekte
edilmeli ve temizlenmelidir (koruyucu elbise, göz
koruyucusu, vb. kullanın).
Ventilasyon hortumsuz ventilatör, gaz kaynağı
hortumları, ısı sensörü
Silerek dezenfektasyon
● Örnek Buraton 10 F veya Terralin ile (Schülke&Mayr,
Norterstedt). İmalatçının talimatlarına uygun olarak.
Soğutucu hava filtresi, ortam havası filtresi
● Filtreler kirlendiklerinde ya da en az 4 hafta sonra
temizlenmeli ya da değiştirilmelidir, bkz sayfa 98.
93
Page 94
Bakım
Dezenfeksiyon/Temizleme
Ventilasyon hortumları, su tutucuları ve bunların
toplayıcıları, Y-parçası, ekspirasyon valfi (veya, aşırı
bozulma halinde, ayrı ayrı parçaları)
● neme doymuş bir ortamda 93
o
C’de 10 dakika boyunca
temizleme ve dezenfektasyon makinesinde dezenfekte
edin. Sadece deterjan kullanın.
● Buhar ısısıyla dezenfektasyondan sonra, ekspirasyon
valfini ve ayrı ayrı parçalarını 134
o
C’de buharla sterilize
edin basınç ölçme hattında sıvı kalmadığından emin olun,
çünkü bu fonksiyon bozukluğuna yol açabilir.
Ya da:
Eğer uygun yıkama ve dezenfekte makinesi yoksa:
● Örneğin Sekusept (Henkel) ile dezenfektasyon banyosu.
İmalatçının talimatlarına uygun olarak yapın.
● Daha sonra, tercihen bir yumuşak su kaynağından
sağlanan temiz suyla çalkalayın. Suyu silkeleyerek
ürünleri kurumaya bırakın.
Dezenfeksiyon sonrası Ekspirasyon valfi ve bireysel
L
parçaları
● Tercihen bir yumuşak su kaynağından sağlanan temiz
suyla çalkalayın. Suyu iyice silkeleyin.
● Iyice çalkaladıktan sonra, ekspirasyon valfini kurutun.
● Kurutmadan sonra, 134
o
C de sıcak buharla sterilize edin
aksi halde sıvı basınç ölçüm hattında kalabilir ve doğru
çalışmayı engelleyebilir.
Ventilasyon hortumları,su tuzakları ve bağlı su
kavanozları, Y-parçası, ekspirasyon valfi, ısı sensörü
● Bu parçalar 134
o
C de buharla sterilize edilebilirler.
048
Nemlendirici
● Talimatlara uygun biçimde hazırlayınız.
94
Page 95
Evita2dura Yoğun Bakım Ventilatörü bakım
listesi
Enfeksiyon kapmamış hastalarda kullanılmalıdır.
Enfeksiyonlu hastalar için, nefese temas eden tüm
parçalar temizlendikten ve dezenfekte edildikten sonra ek
olarak sterilize edilmelidir.
Solunum gazı ile temas eden parçalar aşağıda listelenmekte
olup bu parçalar 134
"Sterilizasyon" sütununa başvurunuz.
Aşağıdaki/yukarıdaki tablo üretici tavsiye bilgilerini
içermektedir. Bu bilgiler sadece tavsiye niteliğindedir
hastane hijyen/kontrol sistemine bir müdahale olarak
algılanmamalıdır!!
ParçaSıklıkNasıl
Yeniden kullanılan
parçalar
Evita2dura
cihazı
Ta şıma arabası
askı kolu
medikal gaz
hortumları
Ventilasyon
hortumları,
Y-parçası,
Su tuzakları,
Su toplayıcı kaplar
Ekspirasyon valfiHer hasta için/
Isı sensörüHer hasta için/
Akış-Sensörügünlükhayır
*Püskürtme/Nebulizasyon daha geniş tortuya ve daha fazla
değiştirmeye neden olabilir.
** Temizleme ve dezenfeksiyondan sonra: 134oC de sterilize ediniz.
Aksi halde basınç ölçümündeki sıvı bozulma riskini körükler.
*** Özel bakım, bkz sayfa 91.
o
C sıcak buhar ile sterilize edilir.
Dezenfekte ve temizlemeSterilize etme
Tavsiye edilen
temizlik aralıkları
Temizleme ve
dezenfektan
makinesi
o
C 10 dakika
93
Her hasta içinhayırdışarıdahayırhayır
Her hasta içinhayırdışarıdahayırhayır
Her hasta için/
evethayırmümkünevet
haftalık
**
evet
haftalık
*
hayırevethayırevet
haftalık*
***
Bakım
Evita 2 dura Yoğun Bakım Ventilatörü bakım listesi
SilmeBanyoya batırma134oC 10 dakika
buhar
hayırmümkün**evet
dışarıdamümkün***hayır
95
Page 96
Bakım
Montaj
Montaj
Ekspirasyon valfinin takılması
Fonksiyon bozukluğunu önlemek için parçalar tamamen kuru
olmalıdır.
Diyaframı doğru pozisyonda yerleştirmeye dikkat edin.
● Tıpayı flanşdan tutun ve diyaframı tıpanın halkasına
yerleştirin.
● Tıpayı, üzerinde diyaframla birlikte yuvaya aşağıdan
yerleştirin ve sıkıca vidalayın.
049050051
Ekspirasyon valfinde herhangi bir opsiyonel su kapanı varsa:
● Toplama kabını takın.
İlaç püskürtücü
● Montajı talimatlara uygun olarak yapın.
● Kurulum, bkz sayfa 61.
Solunum gaz nemlendiricisi
● Montajı talimatlara uygun olarak yapın.
Hastanın üstünde yeniden kullanma öncesi
● Makineyi, sayfa 18 deki "hazırlık" kısmında anlatıldığı gibi
kurun.
● İşleme hazır olduğundan emin olmak için kontrolleri yapın,
bakınız sayfa 30, "Cihaz kontrolü".
96
Page 97
Bakım aralıkları
Cihazı ve/veya bileşenleri herhangi bir bakım
prosedüründen veya tamirden önce temizleyin ve
dezenfekte edin!
Kurulan işlemlerin kullanılması için olan talimatnamede
belirtilen bakım aralıklarına uyunuz!
2 sensör kapsülüAşağıdaki mesaj görüntülendiğinde
O
değiştirin:
2 ölçümü yapılamıyor«
»O
2 measurement inop.)
(O
ve kalibrasyon artık mümkün olmadığında.
Kullanılmış O
Dräger’e geri gönderilebilir.
Ortam hava filtresi4 haftadan sonra temizleyin veya değiştirin
bkz sayfa 98.
Hava soğutma filtresiYılda bir değiştirin.
Normal ev atıklarıyla birlikte atın.
Sıkıştırılmış gaz girişindeki filtrelerİki yılda bir eğitimli Servis personeli
tarafından değiştirilir.
Veri koruma lityum piliİki yılda bir eğitimli Servis personeli
tarafından değiştirilir.
Atma: bkz sayfa 99.
Gerçek zamanlı saatAltı yılda bir eğitimli Servis personeli
tarafından değiştirilir.
Atma: sayfa 99.
Basınç düşürücüDrägerService tarafından her altı yılda bir
değiştirilir.
Cihaz denetimi ve servisi6 ayda bir eğitimli servis personeli
tarafından yapılır.
2 sensörleri atılması için
Bakım
Bakım aralıkları
97
Page 98
Bakım
Bakım aralıkları
Soğutucu hava filtresini temizleme ya da yerinden
çıkarma
– Filtreler kirlendiklerinde ya da en az 4 hafta sonra
temizlenmeli ya da değiştirilmelidir.
En geç bir yıl sonra değiştirin.
1 Soğutucu hava filtresini, makinenin arkasındaki
yuvasından çıkarın.
● Değiştirin veya deterjanlı ılık suyla temizleyin; iyice
kurutun.
● Soğutucu hava filtresini, kırmamaya dikkat ederek
yuvasına takın.
● Kullanılmış soğutucu hava filtresini ev atıklarıyla birlikte
atın.
(isteğe bağlı) DC güç kaynağı MB kullanılıyorsa kullanım
şartlarına uyunuz.
1
081
Ortam hava filtresinin çıkartılması ve yeniden takılması
– Filtreler kirlendiklerinde ya da en az 4 hafta sonra
temizlenmeli ya da değiştirilmelidir.
Filtreyi her yıl değiştirin.
2 Gerekiyorsa, döner girişi sola çevirin.
3 Bir bozuk parayla vidayı gevşetin, ve koruyucu kapağı
kaldırın.
4 Ortam hava filtresini koruyucu kapaktan çıkarın.
● Yeni/temizlenmiş ortam hava filtresini kulpların altına itin.
● Koruyucu kapağı tekrar yerleştirin, ve bozuk parayla vidayı
sıkın.
● Kullanılmış ortam hava filtresini ev atıklarıyla birlikte atın.
2
3
088
4
089
98
Page 99
Atık pillerin ve O2 sensörlerinin düzeltilmesi
Piller ve O2 sensörler:
● Ateşe atmayın; patlama tehlikesi!
● Kuvvet kullanarak açmayın; korezyon riski!
● Pilleri tekrar doldurmayın.
Piller özel atık olarak atılmalıdır:
● O2 sensörlerinin atılması pillerle aynıdır. Lokal çevre ve
halk sağlık otoritelerinden veya onaylı atık imha
şirketlerinden bilgi alınabilir.
2 sensörleri Dräger’ e geri iade edilebilir.
O
Atık aletlerin düzeltilmesi
– kullanım ömrü sonunda
● Firma ile temas kurulduktan sonra Evita 2 dura uygun bir
atıkla el değiştirilir. Bu uygulanabilir yasalar iyice
araştırılmalıdır.
Bakım
Bakım aralıkları
99
Page 100
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.