Noritz N-069M-DV-CA Installation Manual

Guide de l’utilisateur et Manuel d’installation
Modèle N-069M-DV-CA
AVERTISSEMENT: Si les informations présentées dans ce manuel ne sont pas respectées à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion pouvant entraîner des dégâts matériels, blessures corporelles ou mortelles.
-N’entreposez, ni n’utilisez de l’essence ou d’autres types de vapeur et liquide inflammables à proximité de cet appareil ou d’autres appareils électriques.
• Ne tentez pas d’allumer des appareils électriques.
• Ne touchez à aucun interrupteur, n’utilisez aucun téléphone à l’intérieur
de votre édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur, appelez les pompiers.
-L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur qualifié ou un service d’entretien ou le fournisseur de gaz.
CERTIFIED
R
Faible NOx
Approuvé par SCAQMD
Nous vous remercions de votre achat de ce chauffe-eau à gaz Noritz. Avant toute utilisation, veuillez :
Lire entièrement ce manuel pour connaître l’installation correcte et les directives d’opération. Remplir dans son intégralité la carte d’enregistrement de la garantie (incluse séparément) et envoyer par courrier le coupon détachable à Noritz America Corporation. Conserver ce manuel (et l’autre partie de la carte d’enregistrement de garantie) là où vous pourrez le trouver au besoin.
Noritz America Corporation.
SAR8200-1
*SAR8200 T*
Table des matières
Table des matières ....................................................................................... 2
Guide de l’utilisateur
Importante consigne de sécurité ................................................................ 3
Pièces générales
Unité principale .......................................................................................... 8
Télécommande ........................................................................................... 9
Opération initiale ......................................................................................... 11
Réglage et utilisation du chauffe-eau ........................................................ 12
Alarme du débitmètre.................................................................................. 14
Mise en sourdine de la télécommande ...................................................... 16
Prévention des dégâts dus au gel..............................................................17
Maintenance régulière................................................................................. 19
Guide de dépannage ................................................................................... 21
Suivi .............................................................................................................. 25
Caractéristiques techniques.......................................................................26
Équipement externe .................................................................................... 27
Unité de combustion et acheminement du gaz ........................................ 29
Acheminement de l’eau chaude ................................................................. 31
Unité de commande électronique .............................................................. 33
Unité de commande électronique, Télécommande et Kit auxiliaire ....... 34
Manuel d’installation ................................................................................... 35
1. Accessoires inclus ................................................................................36
2. Accessoires optionnels ........................................................................ 36
3. Installation du multisystème par raccordement rapide ..................... 37
4. Avant l’installation.................................................................................38
5. Choix du site d’installation................................................................... 39
6. Dégagement pour l'installation ............................................................ 40
7. Installation..............................................................................................42
8. Installation du tuyau d’évent ................................................................ 42
9. Conduite de gaz..................................................................................... 46
10. Conduite d’eau.......................................................................................48
11. Plomberie ............................................................................................... 49
12. Installation électrique............................................................................50
13. Maintenance........................................................................................... 54
14. Test de fonctionnement ........................................................................ 54
15. Dimensions ............................................................................................ 55
Guide d’installation...................................................................................... 58
2
Importante consigne de sécurité - 1
Afin d’empêcher d'endommager les biens et de blesser l'utilisateur, les icônes ci-dessous seront utilisées pour avertir de niveaux de danger variables. Chaque indication est indispensable au fonctionnement en toute sécurité du chauffe-eau et doit être comprise et respectée. Les dangers potentiels provenant d’accidents pendant l’installation et l’utilisation sont classés dans les trois catégories suivantes. Observez bien ces avertissements ; ils sont indispensables à votre sécurité.
Icônes d’avertissement de niveau du risque
Danger Avertissement Attention
Remarques
Autres icônes
Electrocution.
Interdit.
Si vous détectez une fuite de gaz :
1. Ne tentez pas d’allumer des appareils électriques.
2. Ne touchez à aucun interrupteur, n’utilisez aucun téléphone à l’intérieur de votre édifice.
3. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
4. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur, appelez les pompiers.
Température élevée.
Pas de flamme.
Indique un contenu qui peut entraîner un incendie instantané, de graves blessures et même la mort, si ignoré.
Indique un contenu qui peut entraîner un incendie, de graves blessures et même la mort, si ignoré.
Indique un contenu qui peut entraîner des blessures corporelles et des dégâts physiques, si ignoré.
Le contenu suivant cette icône doit être compris pour une utilisation en toute sécurité et facile de ce chauffe-eau.
Veillez à l’exécuter.
Ne pas toucher.
Terre.
Ne pas démonter l’appareil.
Ne pas toucher avec les mains mouillées.
Danger
N’utilisez pas le chauffe-eau si le tuyaux d’entrée/échappement est déplacé, percé ou corrodé.
3
Importante consigne de sécurité - 2
Avertissement
Si vous détectez une combustion anormale ou des odeurs inhabituelles, ou bien pendant un séisme, tornade ou incendie :
1. Coupez l’alimentation en eau chaude
2. Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau
3. Coupez l’arrivée de gaz et d’eau
4. Prenez contact avec l’agent Noritz le plus proche
Vérifiez la température de l’eau chaude avant d'entrer dans la douche.
Vérifiez la température de l’eau chaude avant d'entrer dans la baignoire.
Assurez-vous que le gaz/ alimentation correspond au gaz/ alimentation sur la plaque signalétique.
Pour le gaz naturel
Ne laissez pas de jeunes enfants jouer sans surveillance dans la salle de bains. Ne laissez pas de jeunes enfants prendre un bain sans surveillance.
Prenez contact avec l’agent Noritz le plus proche au cas où l’emplacement du chauffe-eau devrait être changé.
4
N’éteignez pas le chauffe-eau ni ne modifiez la température de l’eau pendant que quelqu’un l’utilise.
Adressez-vous à un technicien de service qualifié pour toutes réparations, entretien ou maintenance nécessaires.
Adressez-vous à Noritz avant une utilisation avec un réchauffeur solaire.
Avertissement
Ne placez pas de matières inflammables, comme du linge, des journaux, des huiles etc., à proximité du chauffe-eau ou de la bouche de la conduite d’évacuation.
Bouche de l’évent
N’utilisez pas de produits chimiques inflammables, comme de l’huile, essence, benzène, etc., à proximité du chauffe-eau ou de la bouche de la conduite d’évacuation.
Laissez un espace suffisant entre le chauffe-eau et les objets à proximité (arbres, poutres, boîtes avec des produits inflammables, etc.).
Supérieure:
Min. 50mm (2’’)
Côté gauche: Min. 50mm (2’’)
Avant: Sug. 600mm* (24”*)
Indique le dégagement suggéré pour
*
la maintenance.
Ne placez pas ni n’utilisez une bombe aérosol à proximité du chauffe-eau ou de la bouche de la conduite d’évacuation.
Sug. 80mm (3’’) de tuyau d’évent"
Côté droit: Min. 50mm (2’’)
5
Importante consigne de sécurité - 3
Attention
Veillez à relier l’unité à la terre électriquement.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne laissez pas de la poussière adhérer au cordon d’alimentation.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation cassé ou modifié. N’agglutinez, ni ne pliez, ni n’étirez les cordons d’alimentation.
Ne les rayez, ni ne les modifiez ni ne les soumettez à un impact ou une force.
Ne touchez pas le tuyau de la conduite d’évacuation pendant ou immédiatement après fonctionnement du chauffe-eau.
N’utilisez pas de produit coiffant en aérosol ou de détergent en aérosol à proximité du chauffe-eau.
En cas d’installation de cette unité dans un salon de coiffure ou tout autre endroit où seront utilisées des laques coiffantes ou des bombes aérosols, placez l’unité loin du lieu d’utilisation de ces produits.
6
N’utilisez pas le chauffe-eau autrement que pour l’alimentation en eau chaude, la douche et le bain.
Ne l’installez pas dans des endroits où la poussière ou des débris seraient en excès dans l’air.
Remarque
Ne buvez pas l’eau restée dans l'unité pendant une période prolongée. Ne buvez pas le premier jet d’eau chaude de l’unité
le matin.
Nettoyez le filtre de l’entrée d’eau aussi souvent que nécessaire selon la qualité de votre eau.
Conservez la zone autour de l’unité propre.
Si des boîtes, mauvaises herbes, toiles d’araignées, cafards, etc., sont dans les parages de l’unité, des dégâts ou un incendie peut en résulter.
N’installez pas l’équipement là où le gaz d’échappement serait soufflé contre un mur ou une fenêtre.
Traitez l'eau dure, acide ou encore impure avec des méthodes agréées afin d'assurer une couverture complète de la garantie.
Les problèmes provenant d'un entartrage ne sont pas couverts par la garantie.
Ne désassemblez pas la télécommande.
N’utilisez pas de benzène, huile ou détergents gras pour nettoyer la télécommande.
Ceci pourrait entraîner une déformation.
Ne mouillez pas la télécommande.
Bien qu’elle soit étanche à l’eau, un contact excessif avec l'eau peut l'endommager.
N’éclaboussez pas d’eau la télécommande. N’exposez pas la télécommande à la vapeur.
Ne placez pas la télécommande près d’une cuisinière ou d’un four, sous peine de provoquer des dégâts ou une défaillance.
Prévention des dégâts dus au gel ( p.17)
Des dégâts peuvent résulter du gel de l’eau dans l’appareil et les conduites même dans des environnements doux. Veillez à lire ci-dessous pour connaître les mesures à prendre. Les réparations pour les dégâts causés par le gel ne sont pas couvertes par la garantie.
Vérifiez l’allumage pendant l’utilisation et l’extinction après utilisation.
L'installation de cette unité n’est approuvée que jusqu’à 1300m (4500 ft.) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les installations à des niveaux élevés, prenez contact avec Noritz America pour les instructions.
N’utilisez pas de pièces autres que celles spécifiées pour cet équipement.
Prenez les mesures nécessaires pour empêcher le gel de l’eau et la fuite de gaz lorsque vous laissez l’unité inutilisée pendant une période prolongée. ( p.18)
S'il neige, vérifiez que l'évent de gaz d'échappement et la bouche de la conduite d'évacuation ne sont pas bloqués.
7
Pièces générales
Unité principale
Modèle intérieur monté sur mur, à évacuation forcée
Collet du carneau
Tuyau d’entrée
Cache avant
Soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau)
(À l’intérieur de l’entrée d’eau) ( p.20)
Soupape de sûreté de la pression
Soupape de distribution en eau
Soupape de distribution en gaz
* L'illustration ci-dessus montre un exemple d’installation.
La configuration exacte de l’installation peut être légèrement différente.
8
Télécommande (RC-7646M-2)
Affichage
( page suivante)
Réglage des boutons
Pour régler la température de l’eau chaude, l'alarme du débitmètre et autres réglages.
Bouton ON/OFF
Pour allumer (ON) ou éteindre (OFF) le chauffe-eau.
Bouton de réglage de
l’alarme du débitmètre
Pour régler l’alarme du débitmètre.
( p.14 et 15)
* Avant toute utilisation, retirez la feuille de protection de la surface de la
télécommande.
* L’unité a été expédiée de l’usine avec la télécommande réglée sur 40°C (104°F).
9
Affichage
L’illustration ci-dessous montre l’affichage de la télécommande. L’affichage réel dépend du réglage du chauffe-eau.
Témoin de marche du brûleur
Témoin de priorité
Lorsque ce témoin est allumé, la température de l’eau chaude peut être réglée. ( p.13)
Réglage de la température
(Ex.: 40°C (104°F))
Réglage du débitmètre
Cet affichage clignotera si vous appuyez sur le bouton de réglage de l’alarme du débitmètre.
( p.15)
Code d’erreur
Un numéro clignotera en cas de défaillance.( p.24)
10
Opération initiale
Avant d’utiliser votre chauffe-eau pour la première fois, procédez aux préparatifs suivants.
Suivez les étapes 1 à 4.
Ouvrez la soupape de distribution en eau.
1
FERMÉ
Ouvrez le robinet d’eau chaude pour confirmer que l’eau est disponible puis
2
refermezle.
Robinet d’eau chaude
OUVERT
Ouvrez la soupape de distribution en gaz.
3
Mettez le chauffe-eau sous tension.
4
11
Explications
Réglage et utilisation du chauffe-eau
(En commençant avec l’appareil hors tension)
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
1
1
ON
La température sera affichée sur le thermostat de la télécommande.
ON
Attention
Température élevée
Les températures supérieures à 55°C (131°F) peuvent ébouillanter.
• Vérifiez la température de l’eau avec la main avant de prendre un bain ou une douche.
• Lorsque vous réglez l’unité sur 55°C (131°F) ou plus, l’affichage de la température clignotera pendant 10 secondes pour vous avertir d’une température élevée.
• Faites attention lorsque vous réutilisez l’unité après l'avoir réglée sur 55°C (131°F) ou plus. Vérifiez toujours la température programmée avant chaque utilisation.
• Ne laissez personne modifier la température de l’eau pendant que l’eau chaude coule.
Pour empêcher les brûlures :
Température programmée préalablement (Ex.:40°C (104°F))
Affichage de la télécommande
Clignote pendant 10 sec
12
Réglez la température.
2
Vérifiez toujours le
réglage de la température
(
avant chaque utilisation.
Chaud
Froid
)
Ouvrez l’eau chaude.
3
Fermez l’eau chaude.
4
Vérifiez les témoins.
Température de l’eau
Les réglages de températures ci-dessous ne sont qu’à titre d’exemple. Le réglage de température
(°C (°F)
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 55 60 65 70 75 80
(99) (100) (102) (104) (106) (108) (109) (111) (113) (115) (117) (118) (122) (131) (140) (149) (158) (167) (176)
Faire la vaisselle, etc.
*Le réglage initial en usine est de 40°C (104°F).
* Pour la majorité des applications résidentielles, la température de réglage recommandée est de
50°C (122°F) ou moins. Pour les applications qui requièrent occasionnellement un réglage de température plus élevée, placez la télécommande dans un emplacement pratique ( p.58).
* Consultez les réglementations locales pour les températures de fonctionnement minimum.
:
nécessaire dépend de l’utilisation voulue, la longueur de la conduite et l’époque de l’année.
Douche, alimentation en eau chaude, etc.
ON
OFF
)
Température élevée
Si les robinets incorporent des mitigeurs, réglez la température plus élevée que normale.
13
Explications
Alarme du débitmètre
2,3 1
3
(En commençant avec l’appareil hors tension)
Préparatifs
1. Mettez en place le bouchon de vidange de la baignoire.
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
1
ON
La température sera affichée sur le thermostat de la télécommande.
ON
Température programmée préalablement (exemple : 40°C (104°F))
Réglez la température.
Vérifiez toujours le réglage de
2
la température avant chaque
(
utilisation.
Chaud
Froid
Vérifiez les témoins.
Température de l’eau
)
14
Une alarme retentira pendant dix secondes lorsque le débit atteint le niveau réglé.
L’eau continuera à couler à moins qu’elle ne soit fermée manuellement.
Pour régler l’alarme du débitmètre :
Température de l’eau
Les réglages de températures ci-dessous ne sont qu’à titre d’exemple.
:
(°C (°F)
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
(99) (100) (102) (104) (106) (108) (109) (111) (113) (115) (117) (118)
Le réglage de température nécessaire dépend de l’utilisation voulue, la longueur de la conduite et l’époque de l’année.
Plus tiède ChaudTiède
* Réglage initial en usine: 40°C (104°F)
)
Ajustez le réglage de
3
l’alarme du débitmètre.
Appuyez sur le bouton de réglage de l’alarme du débitmètre (le réglage clignotera sur l’affichage) et ajustez avec les boutons de réglage.
Augmenter
Diminuer
Choisissez le réglage de l’alarme du débitmètre parmi les options suivantes : 38 – 260 L (10 - 60 gallons) (Par intervalle de 20 L (5 gallons), 300 L (80 gallons), 340 L (90 gallons), 380L (100 gallons), 990 L (262 gallons)
L’alarme ne retentira pas si le réglage
Remarque:
est pour 990 L (262 gallons).
Ouvrez l’eau chaude.
4
ON
Fermez l’eau chaude lorsque
5
l’alarme retentit.
L’alarme retentira lorsque le niveau réglé est atteint. Fermez l’eau.
L’alarme ne retentira pas si
Remarque:
le réglage est pour 990 L (262 gallons).
OFF
Le réglage du débitmètre clignotera (ex. 180 L (48 gallons)) * Le niveau ne peut être ajusté que
lorsque le témoin clignote.
* Au bout de 10 secondes, la
télécommande affichera à nouveau la température.
Si l’alarme du débitmètre est utilisée pour indiquer que la baignoire est pleine :
Si de l’eau chaude est utilisée en plus de celle qui est déversée dans la baignoire, l’alarme retentira avant que la baignoire ne soit pleine.
S'il y avait de l'eau dans la baignoire avant de commencer à la remplir, ou bien si l'eau n'est pas fermée manuellement lorsque l’alarme retentit, la baignoire peut déborder.
S'il y avait de l'eau dans la baignoire avant de commencer à la remplir, la température dans la baignoire après qu’elle est pleine peut être différente du réglage de température.
15
Explications
Mise en sourdine de la télécommande
La télécommande émettra un son à la pression sur un bouton. Ce son peut être coupé au besoin.
* Le réglage initial en usine est avec son.
1
Avec la télécommande sur OFF, enfoncez le bouton ON/OFF
1
pendant 5 secondes.
Coupé
Aucun son au bout de 5 sec.
Son
Le son est émis au bout de 5 sec.
16
L’alarme du débitmètre ne peut pas être coupée.
Prévention des dégâts dus au gel-1
Remarques
* Des dégâts peuvent résulter du gel de l'eau dans l’appareil et les conduites même dans
des environnements doux. Veillez à lire ci-dessous pour connaître les mesures à prendre.
* Les réparations pour les dégâts causées par le gel ne sont pas couvertes par la garantie.
Le gel est automatiquement empêché à l’intérieur de l’appareil grâce au chauffage en prévention du gel
Le gel ne peut pas être empêché si l’appareil est hors tension. Ne retirez pas la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale.
(Le gel sera empêché quelque soit la position du bouton ON/OFF.)
*
Les chauffages en prévention du gel n’empêcheront pas le gel de la plomberie externe à l’unité. Protégez-la avec de l’isolant, adhésif thermique ou radiateurs électriques, solénoïdes ou des cache-tuyauteries. S’il reste un risque de gel, prenez contact avec l’agent Noritz le plus proche.
Prenez les mesures ci-dessous pour les températures extrêmement froides*.
(température extérieure avec un facteur de refroidissement au vent inférieur à -15°C (5°F)) Cette méthode peut protéger non seulement le chauffe-eau, mais également l’alimentation
en eau, la conduite d’eau et les mitigeurs.
1. Allumez l’unité avec le bouton ON/OFF de la télécommande.
2. Fermez la soupape de distribution en gaz.
3. Ouvrez le robinet d’eau chaude et laissez le couler environ 1 minute, puis vérifiez que le numéro 11 clignote sur l’écran de la télécommande. * Si plusieurs unités sont utilisées, vidangez une minute chaque
unité.
* Il est possible qu’un numéro différent apparaisse à l'écran, mais
du moment qu'il clignote vous pouvez continuer.
4. Fermez partiellement le robinet d'eau chaude, mais laissez couler une petite quantité d’eau. (400cc (0,1 gallon)/minute ou environ 4mm (0,2") d’épaisseur.) * S’il y a un mitigeur, réglez-le au niveau maximum. * Lors du raccordement de plusieurs unités, déversez l’équivalent
400cc (0,1 gallon)/minute d’eau par unité.
5. Le débit peut fluctuer de temps en temps. Vérifiez le débit au bout de 30 minutes.
* Souvenez-vous de régler les mitigeurs et robinets à leur niveau initial avant de réutiliser l’unité
afin de prévenir des brûlures.
*S'il existe toujours un risque de gel de l’unité, vidangez l’unité comme indiqué à la page suivante.
Robinet d’eau chaude
4mm (0,2") d’épaisseur
Au cas où l’eau ne s’écoule pas parce qu’elle est gelée :
1. Fermez les soupapes d’eau et de gaz.
2. Mettez sur OFF le bouton ON/OFF.
3.
Ouvrez la soupape de distribution en eau de temps à autre pour vérifier que l’eau coule.
4. Lorsque l’eau se remet à couler, cherchez les fuites d’eau sur l’appareil et la tuyauterie avant de l’utiliser.
Si le chauffe-eau ou la tuyauterie est gelé, n’utilisez pas le chauffe-eau sous peine de l’endommager.
17
Prévention des dégâts dus au gel-2
Au cas où le chauffe-eau ne sera pas utilisé pour une période prolongée, vidangez l’eau.
Vidangez l’eau comme suit :
Attention
Température élevée
Vidangez l’eau dans un sceau pour éviter un dégât des eaux.
1. Fermez la soupape de gaz.
2. (1) Mettez sous tension. (2) Tournez et laissez ouvert le robinet d’eau chaude plus d’1 minute puis fermez.
* Si plusieurs unités sont utilisées, vidangez une minute chaque unité. * Un code d’erreur 11 peut apparaître sur la télécommande.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’unité. Ne mettez pas le bouton ON/OFF sur OFF.
3. Fermez la soupape de distribution en eau, déconnectez le courant électrique appliqué à l’unité.
Ne touchez pas avec les mains mouillées.
4. Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude.
Pour éviter des brûlures, patientez jusqu’au refroidissement de l’appareil avant de vidanger l’eau. L’appareil restera encore chaud une fois éteint.
Robinet
Robinet
18
5. Ouvrez tous les bouchons de vidange et vidangez l’eau de l’unité.
Bouchons de vidange
6. Une fois l’eau complètement vidangée, remettez tous les bouchons de vidange en place et fermez les robinets d’eau chaude.
Remettre l’unité sous tension
1. Vérifiez que tous les bouchons de vidange sont insérés.
2. Vérifiez que tous les robinets d’eau chaude sont fermés.
3. Procédez comme indiqué à la page 11 “Opération initiale”, étapes 1 à 4.
Maintenance régulière-1
Inspection périodique
Attention
Température élevée
l’absence de linge, journal, bois, huile,
Vérifiez
bombes aérosols et autres matériels combustibles. ( p.5)
l’absence de sons
Vérifiez
anormaux pendant l’opération.
l’absence d’anomalies
Vérifiez
dans l’apparence externe, décoloration ou défectuosités.
le bon fonctionnement
Vérifiez
de la soupape de sûreté de la pression.
Pour éviter les brûlures, patientez jusqu’au refroidissement de l’appareil avant de vidanger l’eau. L’appareil restera encore chaud une fois éteint.
l’absence de
Vérifiez
poussière et suie dans bouche du carneau.
l’absence de fuites
Vérifiez
d’eau de l’appareil et de la tuyauterie.
Maintenance périodique
Equipement
Essuyez la surface extérieure avec un chiffon humide, puis séchez-la. Utilisez un détergent neutre pour nettoyer la saleté.
Télécommande
Essuyez la surface avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de benzène, huile ou détergents gras pour nettoyer la télécommande sous peine de la déformer.
La télécommande résiste à l’eau mais n’est pas étanche. Conservez-la autant que possible sèche.
19
Maintenance régulière-2
Maintenance périodique
Soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau)
Si la soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau) est couverte de débris, l’eau chaude risque ne pas s’écouler normalement ou l’unité risque d’évacuer de l’eau froide. Vérifiez et nettoyez le filtre comme expliqué ci-dessous.
* Pour éviter les brûlures, patientez jusqu’au refroidissement de l’appareil avant de
vidanger l’eau. L’appareil restera encore chaud une fois éteint.
* L’eau sera évacuée du bouchon de vidange. Placez
un récipient, etc. pour recevoir l’eau évacuée.
1. Fermez la soupape de distribution en eau.
2. Ouvrez tous les robinets d’eau chaude.
3. Retirez les bouchons de vidange de l’entrée et sortie (environ 1L (0,3 gallons) seront vidangés)
4. Retirez la soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau) de l’entrée. (Voir l’illustration à droite).
5. Nettoyez la soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau) avec une brosse sous l’eau courante.
6. Remettez en place la soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau). (Prenez soin de ne pas perdre la garniture.)
7. Fermez tous les robinets d’eau chaude.
8. Ouvrez la soupape de distribution en eau et vérifiez que l’eau ne fuit pas des bouchons de vidange ou de la soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau).
Garniture
Bouchon de vidange (avec filtre)
Soupape de distribution en eau
Entrée
20
Maintenance facultatif
Robinets de service du chauffe-eau (IK-WV-1)
* Vous pouvez vous procurer les kits de robinet
*
Robinet de service de l’eau chaude
Soupape de sûreté de la pression
Vidange
Sortie de l'eau
Entrée de l’eau
Robinet de service de l’eau froide
d’isolement comme accessoires auprès de Noritz (Pièce #IK-WV-1). Ils permettent un test de diagnostique complet par une seule personne et une purge facile du système.
Ce kit comprend deux clapets d’isolement à passage
intégral et une soupape de sûreté de la pression pour le côté chaud. Prenez contact avec Noritz pour de plus amples informations.
Guide de dépannage-1
Opération initiale
L’unité n’essaie pas de s’allumer lorsque l’eau coule.
L’unité essaie de s’allumer mais échoue
L’eau chaude n’est pas disponible lorsqu’un robinet est ouvert.
• Est-ce que l’eau coule ? Vérifiez qu’il n’y pas de tuyauterie inversée ou de conduites croisées.
• Vérifiez le filtre de la soupape de vidange de l’eau. ( p.20 )
Réinitialisez l’unité et essayez à nouveau. Il peut y avoir de l’air dans la canalisation de gaz.
Faites vérifier par un professionnel la pression d’alimentation du gaz.
Température
Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles complètement ouvertes ?
• Est-ce que l'alimentation en eau est coupée ? Est-ce que le robinet d’eau chaude est suffisamment ouvert ?
• Le gaz a-t-il été coupé par le compteur à gaz ? (D‘autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière peuvent-ils être utilisés ?)
• (Pour le gaz PL) Y-a-t-il suffisamment de gaz dans la cuve ? (D‘autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière peuvent-ils être utilisés ?)
Est-ce que le filtre de la soupape de vidange de l’eau est bouché ? ( p.20)
• Est-ce que le bouton ON/OFF est sur ON ?
L’eau chaude n’est pas disponible lorsqu’un robinet est ouvert.
L’eau chaude n’est pas à la
• Est-ce que l'alimentation en eau est coupée ?
• Est-ce que le chauffe-eau est gelé ?
Est-ce que le robinet d’eau chaude est suffisamment ouvert ?
bonne température. L’eau a besoin d’un certain temps pour chauffer
lorsqu’on tourne le robinet d’eau chaude. L’eau est trop chaude.
• Avez-vous laissé suffisamment de temps à l’eau froide dans la tuyauterie pour se vidanger ?
• Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles complètement ouvertes ?
• Est-ce que le réglage de la température est adéquat ?
• Si la température d’alimentation en eau est trop chaude, il est possible que la température soit supérieure à la température programmée sur la télécommande.
Si seule une petite quantité d’eau chaude est requise, il est possible que la température soit supérieure à la température programmée sur la télécommande.
• Si l’alimentation en eau passe par un système de réchauffeur solaire, il est possible que la température soit supérieure à la température programmée sur la télécommande.
p.12 et p.13)
(
21
Guide de dépannage-2
Température
L’eau n’est pas assez chaude.
L’eau est chaude uniquement lorsqu’un seul robinet est ouvert.
Fluctuations des températures de l’eau chaude.
Quantité d’eau chaude
La quantité d’eau chaude d’un certain robinet n'est pas constante.
• Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles complètement ouvertes ?
• Est-ce que le réglage de la température est adéquat ?
• Si une grande quantité d’eau chaude est requise, il est possible que la température soit inférieure à la température programmée sur la télécommande. Diminuez la quantité d'eau passant dans l'unité et la température devrait se stabiliser.
• L’unité ne chauffera pas l’eau si la vitesse d’écoulement est
inférieure à 2.7L (0,7 gallons) par minute. Ouvrez davantage le robinet ou bien ouvrez d’autres robinets de sorte qu'un débit supérieur passe dans l'unité et celle-ci devrait commencer à chauffer à nouveau.
• Réglez la température de l’eau de Ce qui vous permettra d’utiliser un débit plus élevé d’eau chaude remplissant ainsi la condition du débit minimum de 2.7L/min. (0,7 gpm).
•Retirez tout débris du filtre à eau ( p.20)
• Lorsque de l’eau chaude est demandée sur d’autres robinets, la quantité disponible peut être réduite. La vitesse d’écoulement maximum disponible à partir de cette unité est 26L/min. (6.9 GPM) avec une augmentation de température de 7°C (45°F).
Les fluctuations de pression et autres conditions de la plomberie peuvent provoquer l’instabilité de la température et la pression au robinet, mais ceci devrait se stabiliser dans un bref délai.
•Certains types de robinet d’eau chaude déversent de grands
volumes d’eau chaude au début, mais se stabilisent par la suite.
• Pour maintenir la température stable, le chauffe-eau limite la quantité d’eau qui peut y passer à une petite quantité initiale, mais augmente la quantité par la suite.
48°C (118°F) à 50°C (122°F).
(
p.12 et p.13)
22
La quantité d’eau chaude dans la baignoire est inférieure/ supérieure à celle programmée.
L’alarme du débitmètre ne sonne pas même lorsque la baignoire est remplie avec la quantité d’eau programmée.
La quantité d'eau chaude disponible diminue au fur et à mesure.
Lorsque de l’eau chaude est utilisée pour d'autres robinets tout en remplissant la baignoire, celle-ci ne sera pas remplie autant que prévu.
• S’il y a déjà de l’eau dans la baignoire ou lorsque le remplissage
de la baignoire est interrompu puis repris, celle-ci sera remplie davantage.
• L’alarme du débitmètre est réglée pour retentir lorsque l’eau chaude est continuellement déversée pour le volume programmé d’eau. Si des mitigeurs sont utilisés, ou si de l’eau froide est mélangée à l’eau chaude au robinet, la baignoire se remplira davantage que le réglage de l’alarme du débitmètre.
Est-ce que le filtre de la soupape de vidange de l’eau est bouché ? ( p.20)
Télécommande
La lumière sur le bouton ON/OFF ne s’allume pas.
La température de l’eau change après une coupure de courant ou lorsque le cordon d’alimentation est débranché.
Le ventilateur peut être entendu après arrêt du fonctionnement.
Un moteur peut être entendu lors de la mise sous/hors tension de l’unité, lors de l’ouverture ou fermeture d’un robinet ou après que l’unité a fonctionné pendant un certain temps.
•Y a-t-il eu une coupure de courant ?
• Est-ce que le cordon d’alimentation est correctement branché ?
• Le réglage de la température et le réglage de l’alarme du débitmètre peuvent avoir besoin d’être réinitialisés après une coupure de courant.
Sons
• Ces bruits sont le signe d'un fonctionnement correct des mécanismes qui sont conçus pour accélérer l'allumage de l'unité la prochaine fois et assurer que la température de l'eau soit stable.
Autre
Le chauffe-eau arrête de brûler pendant l’opération.
De la fumée blanche sort de la conduite d'évacuation les jours froids.
L’eau chaude est trouble.
L'eau fuit des bouchons de vidange à la sortie.
• Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles
complètement ouvertes ?
• Est-ce que l'alimentation en eau est coupée ?
• Est-ce que le robinet d’eau chaude est suffisamment ouvert ?
• Le gaz est-il coupé par le compteur à gaz ?
(D‘autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière peuvent-ils être utilisés ?)
• (Pour le gaz PL) Y-a-t-il suffisamment de gaz dans la cuve ?
(D’autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière peuvent-ils être utilisés ?)
• Ceci est tout à fait normal. La fumée blanche est en réalité de la vapeur.
• Ceci est sans danger. De petites bulles d’air apparaissent au fur et à mesure que l’eau est chauffée et dépressurisée rapidement vers la pression atmosphérique.
• Lorsque l’unité subit une très forte pression, l’eau fuit des bouchons de vidange par mesure de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas endommagée par la pression élevée.
23
Guide de dépannage-3
Autre
L’eau apparaît bleue ou la baignoire/bassine est devenue bleue.
åÃè·ï\é¶Ç Ç®íÇÇÇæÇÇ¢ åÃè·ï\é¶Ç Ç®íÇÇÇæÇÇ¢
• Ceci peut être dû à une réaction des ions cuivres dans l’eau avec les particules grasses (dépôt calcaire). Cela ne représente pas un risque pour la santé et la décoloration de la baignoire ou de la bassine peut être nettoyée.
Vérifier un code d’erreur
En cas de problème avec l'unité, un code d'erreur numérique clignotera sur la télécommande. Le cas échéant, prenez les mesures appropriées comme présenté ci-dessous.
Lorsqu’un code d’erreur apparaît, l’affichage et la lumière d’opération clignoteront ensemble.
Code d’erreur
Cause Action
Erreur d’allumage
Vérifiez que la soupape de gaz est ouverte. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’unité, ouvrez le robinet d’eau chaude et rallumez l’unité. Si le numéro clignotant ne réapparaît pas, le problème est résolu.
Clignotent
Télécommande
24
Combustion anormale, pression d'alimentation du gaz faible
Combustion anormale
Prenez contact avec nos revendeurs si :
• Un autre code d’erreur apparaît.
• Un code d’erreur est indiqué à nouveau après que les actions ci­dessus ont été prises.
• Vous avez d’autres questions.
Faites vérifier par un professionnel la pression d’alimentation du gaz. Prenez contact avec l’agent Noritz le plus proche.
Prenez contact avec l’agent Noritz le plus proche.
Suivi
Demande de service
Commencez par suivre les instructions dans la section du guide de dépannage (p. 21 à 24). Si l’erreur n’est pas corrigée, prenez contact avec nos revendeurs.
Nous aurons besoin de connaître :
Le modèle ................ (vérifiez la plaque signalétique)
*Reportez-vous p. 4 pour l’emplacement
de l’étiquette
Date d’achat............. (voir la garantie)
Détails du problème
Votre nom, adresse et numéro de téléphone Date de visite souhaitée
* Une demande de service peut être rejetée si le chauffe-eau est installé
dans un emplacement où travailler sur l’unité pourrait être dangereux. Contactez un plombier.
.. (codes d’erreur clignotant, etc.
avec le plus de détails possibles)
Garantie
Une carte d’enregistrement de la garantie est incluse séparément. Assurez-vous que le plombier, la date d’achat et les autres rubriques nécessaires sont remplis. Lisez attentivement son contenu et gardez soigneusement la carte de garantie.
Pour les réparations après la période de garantie, le service aura un coût et ne sera effectué que si l’unité est jugée réparable.
Durée de stockage des pièces de réparation
Noritz stockera les pièces de réparation et maintenance pour cette unité pendant sept ans minimum après l’arrêt de la production.
Repose
Si vous souhaitez remonter l’appareil dans un emplacement différent, assurez-vous que l’alimentation en gaz et électricité indiquée sur la plaque signalétique est disponible dans le nouvel emplacement. Si vous n’êtes pas sûr, adressez-vous auprès de votre compagnie locale de gaz et d’électricité.
Si vous déménagez dans une région utilisant un type de gaz différent, conversion et ajustement de l’appareil seront nécessaires. Ce travail doit être exécuté par Noritz et sera facturé même pendant la période de garantie.
25
Caractéristiques techniques
• Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
• La capacité peut être légèrement différente selon la pression de l'eau, l'alimentation en eau, les conditions de la tuyauterie et la température de l'eau.
Caractéristiques techniques
Rubrique Nom du modèle
Type
Allumage Pression de fonctionnement Vitesse d’écoulement minimale Dimensions (Hauteur) x (Largeur) x (Profondeur) Poids Capacité de la cuve d’eau Tailles de raccordement
Alimentation électrique
Matériaux
Mécanismes de sécurité
Accessoires
Installation Admission/ Evacuation d’air
Entrée d’eau Sortie d’eau chaude Entrée de gaz Alimentation Consommation Cuve Collet du carneau Corps de chauffe
Caractéristiques techniques
N-069M-DV
Intérieur, monté au mur
À évacuation directe/Combustion fermée
Allumage direct
15-150 PSI
2.7 L/min. (0,7 GPM)
615mm (24,2 ") x 465mm (18,3") x 239mm (9,4")
63 lbs.
1,1L (0,3 Gallon)
3/4" 3/4" 3/4"
120 VCA (60Hz)
GN :70W, PL :74W, Prévention du gel 135W
Plaque d’acier au zinc/Recouvrement en polyester
Acier inoxydable
Coffrage en cuivre, Tubage en cuivre
Tige de flamme, fusible thermique, soupape de sûreté
de la pression, Parafoudre (ZNR), Disjoncteur-
détecteur de fuite (GFCI), Détecteur de surchauffe,
Anti-gel, Détecteur de rotation du ventilateur
Télécommande, cordon de télécommande
Vis d’ancrage
26
Rubrique Consommation de gaz
Capacité maximale d’eau chaude Rayon de capacité
Réglages de la température
Options de température par défaut
GN PL Augmentation de 7°C (45°F)
Performance
Performance maximale
194,000 btuh 194,000 btuh
37-50°C (99 -122°F) (Par intervalle de 1°C), 55-80°C (131-176°F) (Par intervalle de 5°C) (19 Options)
50, 55, 60, 80°C (122, 131, 140, 176°F) (Initialement 50°C (122°F))
Performance minimale
25,000 btuh 25,000 btuh
26L/min. (6,9 Gal./min.)
2,7-30L/min. (0,7 -7,9 Gal./min.)
Équipement externe N-069M-DV-CA
011
010
072
016
072
071
020
070
003
007
001
012
019
072
009
003
026
015
027
017
025
006
004
005
070
035
034
013
014
070
073
27
Équipement externe N-069M-DV -CA
Numéros
De Partie.
001 N-084M-DV-CA Ensemble AS avant SKA7142 1 003 Garniture avant L AAP AAPL017 2 004 Plein-joint de lampe DEC DECK008 1 005 Étiquette du schéma de branchement EJM EJMK001 1 006 Étiquette d’avertissement CA ENG EHU EHUK010 1 007 Étiquette d’avertissement 2 EAU EAUK004 1 009 Plaque isolante CRU CRUK002 1 010 Boîte d’échappement FF CZV CZVF001 1 011 Isolant thermique CZV CZVL002 1 012 Garniture du joint d'échappement DHN DHNL003 1 013 Câblage d’accouplement BXK BXKA022 2 014 Œillet CXP CXPA026 2 015 Garniture du tuyau d'entrée EHK EHKL084 1 016 Tuyau d'entrée BCU BCUF021 1 017 Collet d'entrée BCU BCUF022 1 019 Étiquette d’avertissement CA1 EHU EHUK008 1 020 Étiquette d’avertissement CA2 EHU EHUK009 1 025 Coffret FF EJM EJMA011 1 026 Thermistance d'air-300 BWC BWCH003 1 027 Étiquette entrée/évacuation EJM EJMK031 1 034 Ensemble de la boîte de dérivation EHU EHUA008 1 035 Garniture de la boîte de dérivation EHU EHUL002 1
Noms De Partie
Numéros
D'Ordre.
Q'ty/unité
070
Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X8
071
Vis autotaraudeuse EVERTIGHT à renfort de type 3 à empreinte cruciforme avec PW 4X12
072
Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X10
073
Vis autotaraudeuse EVERTIGHT à tête ronde de type 3 à empreinte cruciforme 4X12
28
Unité de combustion et acheminement du gaz N-069M-DV-CA
102
101
100
109
171
117
175
110
172
116
175
105
126
117
118
112111
115114
170
070
173
070
119
103
104
070
070
141
132
122
125
070
128
176
131
070
129
173
072
127
121
120
172
121
124
172
123
171
073
29
Unité de combustion et acheminement du gaz N-069M-DV-CA
Numéros
De Partie.
100 Ensemble V Ensemble du tube de combustion EAC SBP7302 1 101 Ensemble V Tige de flamme DLK SBA7506 1 102 Plaque de fixation de la bougie (pour N) DLK DLKL012 1 103 Ensemble V Bougie d'allumage Q(N) SBA7504 1 104 Ensemble V Capteur du brûleur DLK SBA7505 1 105 Plaque de fixation de la bougie (pour N) DLK DLKC009 1 109 Garniture de joint de l'aspiration d'air DHN DHNL002 1 110 Ensemble AS Ensemble du manifold 15 EDM SBE7875 1<LPG>
Ensemble AS Ensemble du manifold 24 EDM SBE7874 1<NGA> 111 Ensemble AS Solénoïde S16L CRU SAQ7346 3 112 Ensemble AS Solénoïde S24L CRU SAQ7406 1 114 Joint torique S30 type 1A SAD6433 3 115 Joint torique S-38 SAD6372 1 116 Haut du joint plat de manifold CRP CRPL002 1 117 Côté du joint plat de manifold CRP CRPL004 2 118 Bas du joint plat de manifold CRP CRPL003 1 119 Moteur de ventilation DKE DKEF030 1 120 Ensemble du tuyau du manifold EDM EDME006 1 121 Joint torique P25.5 SAB1512 2 122 Ensemble V Mech. Gaz S24DQ CRP SAQ7708 1 123 Joint torique JASO 2028A 8590109 1 124 Ensemble du raccord de gaz 20A EJH EJHE001 1 125 Plaque de fixation pour coffret du brûleur DLT DLTC001 1 126 Étouffoir principal 11 CRP CRPC052 1 127 ConduitR10 EDM EDMJ006 1 128 Allumeur CRP CRPJ002 1 129 Cordon haute-tension 470 SAC1229 1 131 Plaque de fixation pour allumeur EAC EACC011 1 132 Plaque de fixation pour allumeur DTJ DTJA015 1 141 Évasement 44 CRU CRUC045 1
Noms De Partie
Numéros
D'Ordre.
Q'ty/unité
30
Vis autotaraudeuse EVERTIGHT à tête ronde de type 3 à empreinte cruciforme 5X16
170 171 Vis machine à tête hexagonale à empreinte cruciforme M4X8 172 Vis machine à tête ronde à empreinte cruciforme M4X8 173 Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X8
Vis machine SPAK à tête ronde à empreinte cruciforme avec guide M4X12
175 176
Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X12
Loading...
+ 122 hidden pages