AVERTISSEMENT: Si les informations présentées dans ce manuel ne sont
pas respectées à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion
pouvant entraîner des dégâts matériels, blessures corporelles ou mortelles.
-N’entreposez, ni n’utilisez de l’essence ou d’autres types de vapeur et
liquide inflammables à proximité de cet appareil ou d’autres appareils
électriques.
-QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne tentez pas d’allumer des appareils électriques.
• Ne touchez à aucun interrupteur, n’utilisez aucun téléphone à l’intérieur
de votre édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur, appelez les pompiers.
-L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur qualifié
ou un service d’entretien ou le fournisseur de gaz.
CERTIFIED
R
Faible NOx
Approuvé par SCAQMD
Nous vous remercions de votre achat de ce chauffe-eau à gaz Noritz. Avant toute utilisation, veuillez :
Lire entièrement ce manuel pour connaître l’installation correcte et les directives d’opération.
Remplir dans son intégralité la carte d’enregistrement de la garantie (incluse séparément) et
envoyer par courrier le coupon détachable à Noritz America Corporation.
Conserver ce manuel (et l’autre partie de la carte d’enregistrement de garantie) là où vous
pourrez le trouver au besoin.
Noritz America Corporation.
SAR8200-1
*SAR8200 T*
Table des matières
Table des matières ....................................................................................... 2
Guide de l’utilisateur
Importante consigne de sécurité ................................................................ 3
Pièces générales
Unité principale .......................................................................................... 8
Afin d’empêcher d'endommager les biens et de blesser l'utilisateur, les icônes ci-dessous seront
utilisées pour avertir de niveaux de danger variables.
Chaque indication est indispensable au fonctionnement en toute sécurité du chauffe-eau et doit être
comprise et respectée.
Les dangers potentiels provenant d’accidents pendant l’installation et l’utilisation sont classés dans les
trois catégories suivantes. Observez bien ces avertissements ; ils sont indispensables à votre sécurité.
Icônes d’avertissement de niveau du risque
Danger
Avertissement
Attention
Remarques
Autres icônes
Electrocution.
Interdit.
Si vous détectez une fuite de gaz :
1. Ne tentez pas d’allumer des
appareils électriques.
2. Ne touchez à aucun interrupteur,
n’utilisez aucun téléphone à
l’intérieur de votre édifice.
3. Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz de chez un
voisin.
Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
4. Si vous ne pouvez pas joindre
votre fournisseur, appelez les
pompiers.
Température
élevée.
Pas de
flamme.
Indique un contenu qui peut entraîner un incendie
instantané, de graves blessures et même la mort, si ignoré.
Indique un contenu qui peut entraîner un incendie, de
graves blessures et même la mort, si ignoré.
Indique un contenu qui peut entraîner des blessures
corporelles et des dégâts physiques, si ignoré.
Le contenu suivant cette icône doit être compris pour une
utilisation en toute sécurité et facile de ce chauffe-eau.
Veillez à
l’exécuter.
Ne pas
toucher.
Terre.
Ne pas
démonter
l’appareil.
Ne pas toucher
avec les mains
mouillées.
Danger
N’utilisez pas le chauffe-eau si le
tuyaux d’entrée/échappement est
déplacé, percé ou corrodé.
3
Importante consigne de sécurité - 2
Avertissement
Si vous détectez une combustion
anormale ou des odeurs
inhabituelles, ou bien pendant un
séisme, tornade ou incendie :
1. Coupez l’alimentation en eau
chaude
2. Coupez l’alimentation électrique
du chauffe-eau
3. Coupez l’arrivée de gaz et d’eau
4. Prenez contact avec l’agent
Noritz le plus proche
Vérifiez la température de l’eau
chaude avant d'entrer dans la
douche.
Vérifiez la température de l’eau
chaude avant d'entrer dans la
baignoire.
Assurez-vous que le gaz/
alimentation correspond au gaz/
alimentation sur la plaque
signalétique.
Pour le gaz naturel
Ne laissez pas de jeunes enfants
jouer sans surveillance dans la
salle de bains.
Ne laissez pas de jeunes enfants
prendre un bain sans surveillance.
Prenez contact avec l’agent Noritz
le plus proche au cas où
l’emplacement du chauffe-eau
devrait être changé.
4
N’éteignez pas le chauffe-eau ni ne
modifiez la température de l’eau
pendant que quelqu’un l’utilise.
Adressez-vous à un technicien
de service qualifié pour toutes
réparations, entretien ou
maintenance nécessaires.
Adressez-vous à Noritz avant une
utilisation avec un réchauffeur
solaire.
Avertissement
Ne placez pas de matières
inflammables, comme du linge, des
journaux, des huiles etc., à
proximité du chauffe-eau ou de la
bouche de la conduite
d’évacuation.
Bouche de l’évent
N’utilisez pas de produits
chimiques inflammables, comme
de l’huile, essence, benzène, etc., à
proximité du chauffe-eau ou de la
bouche de la conduite
d’évacuation.
Laissez un espace suffisant entre le
chauffe-eau et les objets à proximité
(arbres, poutres, boîtes avec des
produits inflammables, etc.).
Supérieure:
Min. 50mm (2’’)
Côté gauche:
Min. 50mm (2’’)
Avant:
Sug. 600mm* (24”*)
Indique le dégagement suggéré pour
*
la maintenance.
Ne placez pas ni n’utilisez une
bombe aérosol à proximité du
chauffe-eau ou de la bouche de la
conduite d’évacuation.
Sug. 80mm (3’’)
de tuyau d’évent"
Côté droit:
Min. 50mm (2’’)
5
Importante consigne de sécurité - 3
Attention
Veillez à relier l’unité à la terre
électriquement.
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
Ne laissez pas de la poussière
adhérer au cordon d’alimentation.
N’utilisez pas un cordon
d’alimentation cassé ou modifié.
N’agglutinez, ni ne pliez, ni n’étirez
les cordons d’alimentation.
Ne les rayez, ni ne les modifiez ni
ne les soumettez à un impact ou
une force.
Ne touchez pas le tuyau de la
conduite d’évacuation pendant ou
immédiatement après
fonctionnement du chauffe-eau.
N’utilisez pas de produit coiffant en
aérosol ou de détergent en aérosol
à proximité du chauffe-eau.
En cas d’installation de cette unité
dans un salon de coiffure ou tout
autre endroit où seront utilisées des
laques coiffantes ou des bombes
aérosols, placez l’unité loin du lieu
d’utilisation de ces produits.
6
N’utilisez pas le chauffe-eau
autrement que pour l’alimentation
en eau chaude, la douche et le
bain.
Ne l’installez pas dans des endroits
où la poussière ou des débris
seraient en excès dans l’air.
Remarque
Ne buvez pas l’eau restée dans l'unité
pendant une période prolongée. Ne buvez
pas le premier jet d’eau chaude de l’unité
le matin.
Nettoyez le filtre de l’entrée d’eau aussi
souvent que nécessaire selon la qualité de
votre eau.
Conservez la zone autour de l’unité propre.
Si des boîtes, mauvaises herbes, toiles
d’araignées, cafards, etc., sont dans les parages
de l’unité, des dégâts ou un incendie peut en
résulter.
N’installez pas l’équipement là où le gaz
d’échappement serait soufflé contre un
mur ou une fenêtre.
Traitez l'eau dure, acide ou encore impure
avec des méthodes agréées afin d'assurer
une couverture complète de la garantie.
Les problèmes provenant d'un entartrage
ne sont pas couverts par la garantie.
Ne désassemblez pas la télécommande.
N’utilisez pas de benzène, huile ou
détergents gras pour nettoyer la
télécommande.
Ceci pourrait entraîner une déformation.
Ne mouillez pas la télécommande.
Bien qu’elle soit étanche à l’eau, un contact
excessif avec l'eau peut l'endommager.
N’éclaboussez pas d’eau la télécommande.
N’exposez pas la télécommande à la
vapeur.
Ne placez pas la télécommande près d’une
cuisinière ou d’un four, sous peine de provoquer
des dégâts ou une défaillance.
Prévention des dégâts dus au gel (p.17)
Des dégâts peuvent résulter du gel de l’eau dans
l’appareil et les conduites même dans des
environnements doux.
Veillez à lire ci-dessous pour connaître les mesures
à prendre.
Les réparations pour les dégâts causés par le gel
ne sont pas couvertes par la garantie.
Vérifiez l’allumage pendant l’utilisation et
l’extinction après utilisation.
L'installation de cette unité n’est
approuvée que jusqu’à 1300m (4500 ft.)
au-dessus du niveau de la mer.
Pour les installations à des niveaux élevés,
prenez contact avec Noritz America pour
les instructions.
N’utilisez pas de pièces autres que celles
spécifiées pour cet équipement.
Prenez les mesures nécessaires pour
empêcher le gel de l’eau et la fuite de gaz
lorsque vous laissez l’unité inutilisée
pendant une période prolongée. (p.18)
S'il neige, vérifiez que l'évent de gaz
d'échappement et la bouche de la conduite
d'évacuation ne sont pas bloqués.
7
Pièces générales
Unité principale
Modèle intérieur monté sur mur, à évacuation forcée
Collet du carneau
Tuyau d’entrée
Cache avant
Soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau)
(À l’intérieur de l’entrée d’eau) (p.20)
Soupape de sûreté de la pression
Soupape de distribution en eau
Soupape de distribution en gaz
*L'illustration ci-dessus montre un exemple d’installation.
La configuration exacte de l’installation peut être légèrement différente.
8
Télécommande (RC-7646M-2)
Affichage
(page suivante)
Réglage des boutons
Pour régler la
température de l’eau
chaude, l'alarme du
débitmètre et autres
réglages.
Bouton ON/OFF
Pour allumer (ON)
ou éteindre (OFF) le
chauffe-eau.
Bouton de réglage de
l’alarme du débitmètre
Pour régler l’alarme
du débitmètre.
(p.14 et 15)
* Avant toute utilisation, retirez la feuille de protection de la surface de la
télécommande.
* L’unité a été expédiée de l’usine avec la télécommande réglée sur 40°C (104°F).
9
Affichage
L’illustration ci-dessous montre l’affichage de la télécommande. L’affichage réel dépend
du réglage du chauffe-eau.
Témoin de marche du brûleur
Témoin de priorité
Lorsque ce témoin est
allumé, la température
de l’eau chaude peut
être réglée. (p.13)
Réglage de la température
(Ex.: 40°C (104°F))
Réglage du débitmètre
Cet affichage clignotera
si vous appuyez sur le
bouton de réglage de
l’alarme du débitmètre.
(p.15)
Code d’erreur
Un numéro clignotera en
cas de défaillance.(p.24)
10
Opération initiale
Avant d’utiliser votre chauffe-eau pour la première fois, procédez aux préparatifs suivants.
Suivez les étapes 1 à 4.
Ouvrez la soupape de distribution en eau.
1
FERMÉ
Ouvrez le robinet d’eau chaude pour
confirmer que l’eau est disponible puis
2
refermezle.
Robinet d’eau
chaude
OUVERT
Ouvrez la soupape de distribution en gaz.
3
Mettez le chauffe-eau sous tension.
4
11
Explications
Réglage et utilisation du chauffe-eau
(En commençant avec
l’appareil hors tension)
2
Appuyez sur le
bouton ON/OFF.
1
1
ON
La température sera affichée
sur le thermostat de la
télécommande.
ON
Attention
Température élevée
Les températures supérieures à 55°C (131°F)
peuvent ébouillanter.
• Vérifiez la température de l’eau avec la main avant de
prendre un bain ou une douche.
• Lorsque vous réglez l’unité sur 55°C (131°F) ou plus,
l’affichage de la température clignotera pendant 10
secondes pour vous avertir d’une température élevée.
• Faites attention lorsque vous réutilisez l’unité après
l'avoir réglée sur 55°C (131°F) ou plus. Vérifiez toujours
la température programmée avant chaque utilisation.
• Ne laissez personne modifier la température de l’eau
pendant que l’eau chaude coule.
* Pour la majorité des applications résidentielles, la température de réglage recommandée est de
50°C (122°F) ou moins. Pour les applications qui requièrent occasionnellement un réglage de
température plus élevée, placez la télécommande dans un emplacement pratique (p.58).
* Consultez les réglementations locales pour les températures de fonctionnement minimum.
:
nécessaire dépend de l’utilisation voulue, la longueur de la conduite et l’époque de l’année.
Douche, alimentation en eau chaude, etc.
ON
OFF
)
Température élevée
Si les robinets incorporent des mitigeurs, réglez
la température plus élevée que normale.
13
Explications
Alarme du débitmètre
2,3
1
3
(En commençant avec l’appareil hors tension)
Préparatifs
1. Mettez en place le
bouchon de
vidange de la
baignoire.
Appuyez sur le
bouton ON/OFF.
1
ON
La température sera affichée sur le
thermostat de la télécommande.
Le réglage de température nécessaire dépend de l’utilisation voulue, la
longueur de la conduite et l’époque de l’année.
Plus tièdeChaudTiède
* Réglage initial en usine: 40°C (104°F)
)
Ajustez le réglage de
3
l’alarme du débitmètre.
Appuyez sur le bouton de réglage de l’alarme du
débitmètre (le réglage clignotera sur l’affichage)
et ajustez avec les boutons de réglage.
Augmenter
Diminuer
Choisissez le réglage de l’alarme du débitmètre
parmi les options suivantes : 38 – 260 L (10 - 60
gallons) (Par intervalle de 20 L (5 gallons), 300 L
(80 gallons), 340 L (90 gallons), 380L (100 gallons),
990 L (262 gallons)
L’alarme ne retentira pas si le réglage
Remarque:
est pour 990 L (262 gallons).
Ouvrez l’eau
chaude.
4
ON
Fermez l’eau
chaude lorsque
5
l’alarme retentit.
L’alarme retentira lorsque le
niveau réglé est atteint.
Fermez l’eau.
L’alarme ne retentira pas si
Remarque:
le réglage est pour 990 L
(262 gallons).
OFF
Le réglage du débitmètre clignotera
(ex. 180 L (48 gallons))
* Le niveau ne peut être ajusté que
lorsque le témoin clignote.
* Au bout de 10 secondes, la
télécommande affichera à
nouveau la température.
Si l’alarme du débitmètre est utilisée pour indiquer que la baignoire est pleine :
• Si de l’eau chaude est utilisée en plus de celle qui est déversée dans la baignoire, l’alarme
retentira avant que la baignoire ne soit pleine.
• S'il y avait de l'eau dans la baignoire avant de commencer à la remplir, ou bien si l'eau n'est
pas fermée manuellement lorsque l’alarme retentit, la baignoire peut déborder.
• S'il y avait de l'eau dans la baignoire avant de commencer à la remplir, la température dans
la baignoire après qu’elle est pleine peut être différente du réglage de température.
15
Explications
Mise en sourdine de la télécommande
La télécommande émettra un son à la
pression sur un bouton. Ce son peut
être coupé au besoin.
* Le réglage initial en usine est avec son.
1
Avec la télécommande sur OFF,
enfoncez le bouton ON/OFF
1
pendant 5 secondes.
Coupé
Aucun son au
bout de 5 sec.
Son
Le son est émis
au bout de 5 sec.
16
L’alarme du débitmètre ne peut pas être coupée.
Prévention des dégâts dus au gel-1
Remarques
* Des dégâts peuvent résulter du gel de l'eau dans l’appareil et les conduites même dans
des environnements doux. Veillez à lire ci-dessous pour connaître les mesures à prendre.
* Les réparations pour les dégâts causées par le gel ne sont pas couvertes par la garantie.
Le gel est automatiquement empêché à l’intérieur de l’appareil grâce au chauffage en prévention du gel
Le gel ne peut pas être empêché si l’appareil est hors tension. Ne retirez pas la fiche du cordon
d’alimentation de la prise murale.
(Le gel sera empêché quelque soit la position du bouton ON/OFF.)
*
Les chauffages en prévention du gel n’empêcheront pas le gel de la plomberie externe à l’unité.
Protégez-la avec de l’isolant, adhésif thermique ou radiateurs électriques, solénoïdes ou des cache-tuyauteries.
S’il reste un risque de gel, prenez contact avec l’agent Noritz le plus proche.
Prenez les mesures ci-dessous pour les températures extrêmement froides*.
(température extérieure avec un facteur de refroidissement au vent inférieur à -15°C (5°F))
Cette méthode peut protéger non seulement le chauffe-eau, mais également l’alimentation
en eau, la conduite d’eau et les mitigeurs.
1. Allumez l’unité avec le bouton ON/OFF de la télécommande.
2. Fermez la soupape de distribution en gaz.
3. Ouvrez le robinet d’eau chaude et laissez le couler environ 1
minute, puis vérifiez que le numéro 11 clignote sur l’écran de la
télécommande.
* Si plusieurs unités sont utilisées, vidangez une minute chaque
unité.
* Il est possible qu’un numéro différent apparaisse à l'écran, mais
du moment qu'il clignote vous pouvez continuer.
4. Fermez partiellement le robinet d'eau chaude, mais laissez couler
une petite quantité d’eau.
(400cc (0,1 gallon)/minute ou environ 4mm (0,2") d’épaisseur.)
* S’il y a un mitigeur, réglez-le au niveau maximum.
* Lors du raccordement de plusieurs unités, déversez l’équivalent
400cc (0,1 gallon)/minute d’eau par unité.
5. Le débit peut fluctuer de temps en temps. Vérifiez le débit au bout
de 30 minutes.
* Souvenez-vous de régler les mitigeurs et robinets à leur niveau initial avant de réutiliser l’unité
afin de prévenir des brûlures.
*S'il existe toujours un risque de gel de l’unité, vidangez l’unité comme indiqué à la page suivante.
Robinet d’eau chaude
4mm (0,2")
d’épaisseur
Au cas où l’eau ne s’écoule pas parce qu’elle est gelée :
1. Fermez les soupapes d’eau et de gaz.
2. Mettez sur OFF le bouton ON/OFF.
3.
Ouvrez la soupape de distribution en eau de temps à autre pour vérifier que l’eau coule.
4. Lorsque l’eau se remet à couler, cherchez les fuites d’eau sur l’appareil et la tuyauterie
avant de l’utiliser.
Si le chauffe-eau ou la tuyauterie est gelé, n’utilisez pas le chauffe-eau sous peine de l’endommager.
17
Prévention des dégâts dus au gel-2
Au cas où le chauffe-eau ne sera pas utilisé pour une période
prolongée, vidangez l’eau.
Vidangez l’eau comme suit :
Attention
Température élevée
Vidangez l’eau dans un sceau pour éviter un dégât des eaux.
1. Fermez la soupape de gaz.
2. (1) Mettez sous tension.
(2) Tournez et laissez ouvert le robinet d’eau chaude plus d’1 minute puis fermez.
* Si plusieurs unités sont utilisées, vidangez une minute chaque unité.
* Un code d’erreur 11 peut apparaître sur la télécommande.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’unité. Ne mettez pas le bouton ON/OFF sur OFF.
3. Fermez la soupape de distribution en eau,
déconnectez le courant électrique appliqué à l’unité.
Ne touchez pas avec les mains mouillées.
4. Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude.
Pour éviter des brûlures, patientez jusqu’au
refroidissement de l’appareil avant de vidanger l’eau.
L’appareil restera encore chaud une fois éteint.
Robinet
Robinet
18
5. Ouvrez tous les bouchons de vidange et vidangez
l’eau de l’unité.
Bouchons de vidange
6. Une fois l’eau complètement vidangée, remettez tous les
bouchons de vidange en place et fermez les robinets d’eau chaude.
Remettre l’unité sous tension
1. Vérifiez que tous les bouchons de vidange sont insérés.
2. Vérifiez que tous les robinets d’eau chaude sont fermés.
3. Procédez comme indiqué à la page 11 “Opération initiale”, étapes 1 à 4.
Maintenance régulière-1
Inspection périodique
Attention
Température élevée
l’absence de linge, journal, bois, huile,
Vérifiez
bombes aérosols et autres matériels
combustibles. (p.5)
l’absence de sons
Vérifiez
anormaux pendant
l’opération.
l’absence d’anomalies
Vérifiez
dans l’apparence
externe, décoloration ou
défectuosités.
le bon fonctionnement
Vérifiez
de la soupape de
sûreté de la pression.
Pour éviter les brûlures, patientez jusqu’au
refroidissement de l’appareil avant de vidanger l’eau.
L’appareil restera encore chaud une fois éteint.
l’absence de
Vérifiez
poussière et suie dans
bouche du carneau.
l’absence de fuites
Vérifiez
d’eau de l’appareil et de
la tuyauterie.
Maintenance périodique
Equipement
Essuyez la surface extérieure avec un chiffon humide, puis séchez-la. Utilisez un détergent
neutre pour nettoyer la saleté.
Télécommande
Essuyez la surface avec un chiffon humide.
• N’utilisez pas de benzène, huile ou détergents gras pour nettoyer la télécommande sous
peine de la déformer.
• La télécommande résiste à l’eau mais n’est pas étanche. Conservez-la autant que possible
sèche.
19
Maintenance régulière-2
Maintenance périodique
Soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau)
Si la soupape de vidange de l’eau (avec filtre à eau) est couverte de débris, l’eau chaude
risque ne pas s’écouler normalement ou l’unité risque d’évacuer de l’eau froide. Vérifiez et
nettoyez le filtre comme expliqué ci-dessous.
* Pour éviter les brûlures, patientez jusqu’au refroidissement de l’appareil avant de
vidanger l’eau.
L’appareil restera encore chaud une fois éteint.
* L’eau sera évacuée du bouchon de vidange. Placez
un récipient, etc. pour recevoir l’eau évacuée.
1. Fermez la soupape de distribution en eau.
2. Ouvrez tous les robinets d’eau chaude.
3. Retirez les bouchons de vidange de l’entrée et
sortie (environ 1L (0,3 gallons) seront vidangés)
4. Retirez la soupape de vidange de l’eau (avec
filtre à eau) de l’entrée. (Voir l’illustration à droite).
5. Nettoyez la soupape de vidange de l’eau (avec
filtre à eau) avec une brosse sous l’eau courante.
6. Remettez en place la soupape de vidange de
l’eau (avec filtre à eau).
(Prenez soin de ne pas perdre la garniture.)
7. Fermez tous les robinets d’eau chaude.
8. Ouvrez la soupape de distribution en eau et
vérifiez que l’eau ne fuit pas des bouchons de
vidange ou de la soupape de vidange de l’eau
(avec filtre à eau).
Garniture
Bouchon de vidange
(avec filtre)
Soupape de
distribution en
eau
Entrée
20
Maintenance facultatif
Robinets de service du chauffe-eau (IK-WV-1)
* Vous pouvez vous procurer les kits de robinet
*
Robinet de service
de l’eau chaude
Soupape de sûreté
de la pression
Vidange
Sortie de l'eau
Entrée de l’eau
Robinet de service
de l’eau froide
d’isolement comme accessoires auprès de Noritz
(Pièce #IK-WV-1).
Ils permettent un test de diagnostique complet par
une seule personne et une purge facile du système.
Ce kit comprend deux clapets d’isolement à passage
intégral et une soupape de sûreté de la pression
pour le côté chaud.
Prenez contact avec Noritz pour de plus amples
informations.
Guide de dépannage-1
Opération initiale
L’unité n’essaie pas de
s’allumer lorsque l’eau coule.
L’unité essaie de s’allumer
mais échoue
L’eau chaude n’est pas
disponible lorsqu’un robinet est
ouvert.
• Est-ce que l’eau coule ?
Vérifiez qu’il n’y pas de tuyauterie inversée ou de conduites croisées.
•
• Vérifiez le filtre de la soupape de vidange de l’eau. (p.20 )
•
Réinitialisez l’unité et essayez à nouveau. Il peut y avoir de l’air dans la canalisation de gaz.
•
Faites vérifier par un professionnel la pression d’alimentation du gaz.
Température
•
Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles complètement ouvertes ?
• Est-ce que l'alimentation en eau est coupée ?
Est-ce que le robinet d’eau chaude est suffisamment ouvert ?
•
• Le gaz a-t-il été coupé par le compteur à gaz ?
(D‘autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière peuvent-ils être utilisés ?)
• (Pour le gaz PL) Y-a-t-il suffisamment de gaz dans la cuve ?
(D‘autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière peuvent-ils être utilisés ?)
•
Est-ce que le filtre de la soupape de vidange de l’eau est bouché ?
(p.20)
• Est-ce que le bouton ON/OFF est sur ON ?
L’eau chaude n’est pas disponible
lorsqu’un robinet est ouvert.
L’eau chaude n’est pas à la
• Est-ce que l'alimentation en eau est coupée ?
• Est-ce que le chauffe-eau est gelé ?
•
Est-ce que le robinet d’eau chaude est suffisamment ouvert ?
bonne température.
L’eau a besoin d’un certain temps pour chauffer
lorsqu’on tourne le robinet d’eau chaude.
L’eau est trop chaude.
• Avez-vous laissé suffisamment de temps à l’eau froide dans la
tuyauterie pour se vidanger ?
• Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles
complètement ouvertes ?
• Est-ce que le réglage de la température est adéquat ?
• Si la température d’alimentation en eau est trop chaude, il est
possible que la température soit supérieure à la température
programmée sur la télécommande.
•
Si seule une petite quantité d’eau chaude est requise, il est
possible que la température soit supérieure à la température
programmée sur la télécommande.
• Si l’alimentation en eau passe par un système de réchauffeur
solaire, il est possible que la température soit supérieure à la
température programmée sur la télécommande.
p.12 et p.13)
(
21
Guide de dépannage-2
Température
L’eau n’est pas assez chaude.
L’eau est chaude uniquement
lorsqu’un seul robinet est
ouvert.
Fluctuations des températures
de l’eau chaude.
Quantité d’eau chaude
La quantité d’eau chaude d’un
certain robinet n'est pas
constante.
• Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles
complètement ouvertes ?
• Est-ce que le réglage de la température est adéquat ?
• Si une grande quantité d’eau chaude est requise, il est possible
que la température soit inférieure à la température programmée
sur la télécommande.
Diminuez la quantité d'eau passant dans l'unité et la température
devrait se stabiliser.
• L’unité ne chauffera pas l’eau si la vitesse d’écoulement est
inférieure à 2.7L (0,7 gallons) par minute.
Ouvrez davantage le robinet ou bien ouvrez d’autres robinets de
sorte qu'un débit supérieur passe dans l'unité et celle-ci devrait
commencer à chauffer à nouveau.
• Réglez la température de l’eau de
Ce qui vous permettra d’utiliser un débit plus élevé d’eau chaude
remplissant ainsi la condition du débit minimum de 2.7L/min. (0,7 gpm).
•Retirez tout débris du filtre à eau ( p.20)
• Lorsque de l’eau chaude est demandée sur d’autres robinets,
la quantité disponible peut être réduite. La vitesse
d’écoulement maximum disponible à partir de cette unité est
26L/min. (6.9 GPM) avec une augmentation de température de
7°C (45°F).
•
Les fluctuations de pression et autres conditions de la plomberie
peuvent provoquer l’instabilité de la température et la pression
au robinet, mais ceci devrait se stabiliser dans un bref délai.
•Certains types de robinet d’eau chaude déversent de grands
volumes d’eau chaude au début, mais se stabilisent par la suite.
• Pour maintenir la température stable, le chauffe-eau limite la
quantité d’eau qui peut y passer à une petite quantité initiale,
mais augmente la quantité par la suite.
48°C (118°F) à 50°C (122°F).
(
p.12 et p.13)
22
La quantité d’eau chaude dans
la baignoire est inférieure/
supérieure à celle programmée.
L’alarme du débitmètre ne sonne
pas même lorsque la baignoire
est remplie avec la quantité
d’eau programmée.
La quantité d'eau chaude
disponible diminue au fur et à
mesure.
•
Lorsque de l’eau chaude est utilisée pour d'autres robinets tout en
remplissant la baignoire, celle-ci ne sera pas remplie autant que prévu.
• S’il y a déjà de l’eau dans la baignoire ou lorsque le remplissage
de la baignoire est interrompu puis repris, celle-ci sera remplie
davantage.
• L’alarme du débitmètre est réglée pour retentir lorsque l’eau
chaude est continuellement déversée pour le volume programmé
d’eau. Si des mitigeurs sont utilisés, ou si de l’eau froide est
mélangée à l’eau chaude au robinet, la baignoire se remplira
davantage que le réglage de l’alarme du débitmètre.
•
Est-ce que le filtre de la soupape de vidange de l’eau est bouché ?
(p.20)
Télécommande
La lumière sur le bouton ON/OFF
ne s’allume pas.
La température de l’eau change après
une coupure de courant ou lorsque le
cordon d’alimentation est débranché.
Le ventilateur peut être entendu
après arrêt du fonctionnement.
Un moteur peut être entendu lors de
la mise sous/hors tension de l’unité,
lors de l’ouverture ou fermeture d’un
robinet ou après que l’unité a
fonctionné pendant un certain
temps.
•Y a-t-il eu une coupure de courant ?
• Est-ce que le cordon d’alimentation est correctement branché ?
• Le réglage de la température et le réglage de l’alarme du
débitmètre peuvent avoir besoin d’être réinitialisés après une
coupure de courant.
Sons
• Ces bruits sont le signe d'un fonctionnement correct des
mécanismes qui sont conçus pour accélérer l'allumage de l'unité
la prochaine fois et assurer que la température de l'eau soit
stable.
Autre
Le chauffe-eau arrête de brûler
pendant l’opération.
De la fumée blanche sort de la
conduite d'évacuation les jours froids.
L’eau chaude est trouble.
L'eau fuit des bouchons de
vidange à la sortie.
• Les soupapes de distribution d'eau et de gaz sont-elles
complètement ouvertes ?
• Est-ce que l'alimentation en eau est coupée ?
• Est-ce que le robinet d’eau chaude est suffisamment ouvert ?
• Le gaz est-il coupé par le compteur à gaz ?
(D‘autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière
peuvent-ils être utilisés ?)
• (Pour le gaz PL) Y-a-t-il suffisamment de gaz dans la cuve ?
(D’autres appareils fonctionnant au gaz comme une gazinière
peuvent-ils être utilisés ?)
• Ceci est tout à fait normal. La fumée blanche est en réalité de la
vapeur.
• Ceci est sans danger. De petites bulles d’air apparaissent au
fur et à mesure que l’eau est chauffée et dépressurisée
rapidement vers la pression atmosphérique.
• Lorsque l’unité subit une très forte pression, l’eau fuit des
bouchons de vidange par mesure de sécurité de sorte qu'elle ne
soit pas endommagée par la pression élevée.
23
Guide de dépannage-3
Autre
L’eau apparaît bleue ou
la baignoire/bassine est devenue
bleue.
åÃè·ï\é¶ÇÇ®íÇÇÇæÇÇ¢ åÃè·ï\é¶ÇÇ®íÇÇÇæÇÇ¢
• Ceci peut être dû à une réaction des ions cuivres dans
l’eau avec les particules grasses (dépôt calcaire). Cela ne
représente pas un risque pour la santé et la décoloration
de la baignoire ou de la bassine peut être nettoyée.
Vérifier un code d’erreur
En cas de problème avec l'unité, un code d'erreur numérique clignotera sur la télécommande.
Le cas échéant, prenez les mesures appropriées comme présenté ci-dessous.
Lorsqu’un code d’erreur apparaît, l’affichage et la lumière d’opération
clignoteront ensemble.
Code d’erreur
CauseAction
Erreur d’allumage
Vérifiez que la soupape de gaz est ouverte. Appuyez
sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’unité, ouvrez le
robinet d’eau chaude et rallumez l’unité. Si le numéro
clignotant ne réapparaît pas, le problème est résolu.
Clignotent
Télécommande
24
Combustion anormale,
pression d'alimentation
du gaz faible
Combustion anormale
Prenez contact avec nos revendeurs si :
• Un autre code d’erreur apparaît.
• Un code d’erreur est indiqué à nouveau après que les actions cidessus ont été prises.
• Vous avez d’autres questions.
Faites vérifier par un professionnel la pression
d’alimentation du gaz.
Prenez contact avec l’agent Noritz le plus proche.
Prenez contact avec l’agent Noritz le
plus proche.
Suivi
Demande de service
Commencez par suivre les instructions dans la section du guide de dépannage (p. 21 à 24).
Si l’erreur n’est pas corrigée, prenez contact avec nos revendeurs.
Nous aurons besoin de connaître :
Le modèle ................ (vérifiez la plaque signalétique)
*Reportez-vous p. 4 pour l’emplacement
de l’étiquette
Date d’achat............. (voir la garantie)
Détails du problème
Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Date de visite souhaitée
* Une demande de service peut être rejetée si le chauffe-eau est installé
dans un emplacement où travailler sur l’unité pourrait être dangereux.
Contactez un plombier.
.. (codes d’erreur clignotant, etc.
avec le plus de détails possibles)
Garantie
Une carte d’enregistrement de la garantie est incluse séparément.
Assurez-vous que le plombier, la date d’achat et les autres rubriques nécessaires sont remplis.
Lisez attentivement son contenu et gardez soigneusement la carte de garantie.
Pour les réparations après la période de garantie, le service aura un coût et ne sera effectué
que si l’unité est jugée réparable.
Durée de stockage des pièces de réparation
Noritz stockera les pièces de réparation et maintenance pour cette unité pendant sept ans
minimum après l’arrêt de la production.
Repose
Si vous souhaitez remonter l’appareil dans un emplacement différent, assurez-vous que
l’alimentation en gaz et électricité indiquée sur la plaque signalétique est disponible dans le
nouvel emplacement. Si vous n’êtes pas sûr, adressez-vous auprès de votre compagnie locale
de gaz et d’électricité.
Si vous déménagez dans une région utilisant un type de gaz différent, conversion et ajustement
de l’appareil seront nécessaires. Ce travail doit être exécuté par Noritz et sera facturé même
pendant la période de garantie.
25
Caractéristiques techniques
• Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
• La capacité peut être légèrement différente selon la pression de l'eau, l'alimentation en eau, les conditions
de la tuyauterie et la température de l'eau.
Caractéristiques techniques
Rubrique
Nom du modèle
Type
Allumage
Pression de fonctionnement
Vitesse d’écoulement minimale
Dimensions (Hauteur) x (Largeur) x (Profondeur)
Poids
Capacité de la cuve d’eau
Tailles de raccordement
Alimentation électrique
Matériaux
Mécanismes de sécurité
Accessoires
Installation Admission/
Evacuation d’air
Entrée d’eau
Sortie d’eau chaude
Entrée de gaz
Alimentation
Consommation
Cuve
Collet du carneau
Corps de chauffe
Caractéristiques techniques
N-069M-DV
Intérieur, monté au mur
À évacuation directe/Combustion fermée
Allumage direct
15-150 PSI
2.7 L/min. (0,7 GPM)
615mm (24,2 ") x 465mm (18,3") x 239mm (9,4")
63 lbs.
1,1L (0,3 Gallon)
3/4"
3/4"
3/4"
120 VCA (60Hz)
GN :70W, PL :74W, Prévention du gel 135W
Plaque d’acier au zinc/Recouvrement en polyester
Acier inoxydable
Coffrage en cuivre, Tubage en cuivre
Tige de flamme, fusible thermique, soupape de sûreté
de la pression, Parafoudre (ZNR), Disjoncteur-
détecteur de fuite (GFCI), Détecteur de surchauffe,
Anti-gel, Détecteur de rotation du ventilateur
Télécommande, cordon de télécommande
Vis d’ancrage
26
Rubrique
Consommation de gaz
Capacité maximale d’eau chaude
Rayon de capacité
Réglages de la température
Options de température par défaut
GN
PL
Augmentation de 7°C (45°F)
Performance
Performance maximale
194,000 btuh
194,000 btuh
37-50°C (99 -122°F) (Par intervalle de 1°C),
55-80°C (131-176°F) (Par intervalle de 5°C)
(19 Options)
001N-084M-DV-CA Ensemble AS avantSKA71421
003Garniture avant L AAPAAPL0172
004Plein-joint de lampe DECDECK0081
005Étiquette du schéma de branchement EJMEJMK0011
006Étiquette d’avertissement CA ENG EHUEHUK0101
007Étiquette d’avertissement 2 EAUEAUK0041
009Plaque isolante CRUCRUK0021
010Boîte d’échappement FF CZVCZVF0011
011Isolant thermique CZVCZVL0021
012Garniture du joint d'échappement DHNDHNL0031
013Câblage d’accouplement BXKBXKA0222
014Œillet CXPCXPA0262
015Garniture du tuyau d'entrée EHKEHKL0841
016Tuyau d'entrée BCUBCUF0211
017Collet d'entrée BCUBCUF0221
019Étiquette d’avertissement CA1 EHUEHUK0081
020Étiquette d’avertissement CA2 EHUEHUK0091
025Coffret FF EJMEJMA0111
026Thermistance d'air-300 BWCBWCH0031
027Étiquette entrée/évacuation EJMEJMK0311
034Ensemble de la boîte de dérivation EHUEHUA0081
035Garniture de la boîte de dérivation EHUEHUL0021
Noms De Partie
Numéros
D'Ordre.
Q'ty/unité
070
Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X8
071
Vis autotaraudeuse EVERTIGHT à renfort de type 3 à empreinte cruciforme avec PW 4X12
072
Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X10
073
Vis autotaraudeuse EVERTIGHT à tête ronde de type 3 à empreinte cruciforme 4X12
28
Unité de combustion et acheminement du gaz N-069M-DV-CA
102
101
100
109
171
117
175
110
172
116
175
105
126
117
118
112111
115114
170
070
173
070
119
103
104
070
070
141
132
122
125
070
128
176
131
070
129
173
072
127
121
120
172
121
124
172
123
171
073
29
Unité de combustion et acheminement du gaz N-069M-DV-CA
Numéros
De Partie.
100Ensemble V Ensemble du tube de combustion EACSBP73021
101Ensemble V Tige de flamme DLKSBA75061
102Plaque de fixation de la bougie (pour N) DLKDLKL0121
103Ensemble V Bougie d'allumage Q(N)SBA75041
104Ensemble V Capteur du brûleur DLKSBA75051
105Plaque de fixation de la bougie (pour N) DLKDLKC0091
109Garniture de joint de l'aspiration d'air DHNDHNL0021
110Ensemble AS Ensemble du manifold 15 EDMSBE78751<LPG>
Ensemble AS Ensemble du manifold 24 EDMSBE78741<NGA>
111Ensemble AS Solénoïde S16L CRUSAQ73463
112Ensemble AS Solénoïde S24L CRUSAQ74061
114Joint torique S30 type 1ASAD64333
115Joint torique S-38SAD63721
116Haut du joint plat de manifold CRPCRPL0021
117Côté du joint plat de manifold CRPCRPL0042
118Bas du joint plat de manifold CRPCRPL0031
119Moteur de ventilation DKEDKEF0301
120Ensemble du tuyau du manifold EDMEDME0061
121Joint torique P25.5SAB15122
122Ensemble V Mech. Gaz S24DQ CRPSAQ77081
123Joint torique JASO 2028A85901091
124Ensemble du raccord de gaz 20A EJHEJHE0011
125Plaque de fixation pour coffret du brûleur DLTDLTC0011
126Étouffoir principal 11 CRPCRPC0521
127ConduitR10 EDMEDMJ0061
128Allumeur CRPCRPJ0021
129Cordon haute-tension 470SAC12291
131Plaque de fixation pour allumeur EACEACC0111
132Plaque de fixation pour allumeur DTJDTJA0151
141Évasement 44 CRUCRUC0451
Noms De Partie
Numéros
D'Ordre.
Q'ty/unité
30
Vis autotaraudeuse EVERTIGHT à tête ronde de type 3 à empreinte cruciforme 5X16
170
171Vis machine à tête hexagonale à empreinte cruciforme M4X8
172Vis machine à tête ronde à empreinte cruciforme M4X8
173Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X8
Vis machine SPAK à tête ronde à empreinte cruciforme avec guide M4X12
175
176
Vis autotaraudeuse N à tête ronde à empreinte cruciforme 4X12
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.