Também estão disponíveis
ficheiros eletrónicos em pdf dos
manuais da Nordson EFD no site
www.nordsonefd.com/pt
Dosificadores da Série Performus X
Escolheu um sistema de dosificação de alta qualidade e fiável da Nordson EFD, o líder mundial em
dosificação de fluidos. O sistema de dosificação da Série Performus™ X foi concebido especificamente
para dosificação industrial e proporcionará anos de trabalho produtivo e sem problemas.
Este manual vai ajudá-lo a maximizar a utilidade do seu sistema de dosificação Performus.
Por favor dispense alguns minutos para se familiarizar com os controlos e com as caraterísticas. Siga os
nossos procedimentos de teste aconselhados. Leia as informações importantes que incluímos, as quais
são o resultado de mais de 50 anos de experiência na dosificação industrial.
Muitas das dúvidas que terá têm uma resposta neste manual. Porém, se necessitar de assistência,
por favor não hesite a contactar a EFD ou seu revendedor autorizado EFD. Na última página deste
documento encontram-se as informações detalhadas para o contacto.
O empenho da Nordson EFD
Muito obrigado!
Acabou de comprar o melhor equipamento de dosificação de precisão do Mundo.
Gostaria que soubesse que todos nós na Nordson EFD damos valor à sua atividade e faremos tudo o
que estiver ao nosso alcance para que seja um cliente satisfeito.
Se, em qualquer momento, não estiver totalmente satisfeito com o nosso equipamento ou com o
suporte dado pelo seu Especialista de Aplicação do Produto Nordson EFD, por favor contacte comigo
pessoalmente para o número 800.556.3484 (EUA), 401.431.7000 (fora dos EUA), ou
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Garanto-lhe que resolveremos todos os problemas para sua satisfação.
Mais uma vez obrigado pela sua preferência escolhendo a Nordson EFD.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD ..................................................................................................4
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados .............................................................................5
Fluidos a alta pressão ..................................................................................................................................................5
Uso a que se destina ...................................................................................................................................................6
Regulamentações e aprovações .................................................................................................................................6
Segurança contra incêndios ........................................................................................................................................7
Características e Controlos ...........................................................................................................................................10
Desembalamento da Unidade/Garantia ....................................................................................................................14
Ligação da alimentação do ar ...................................................................................................................................14
Ligação da alimentação .............................................................................................................................................15
Ligação do pedal .......................................................................................................................................................15
Engatar o corpo de seringa/ponteira de dosificação ................................................................................................15
Ligação da saída do ar ..............................................................................................................................................15
Defina a pressão do ar ...............................................................................................................................................15
Configuração e funcionamento do sistema ..................................................................................................................16
Seleção de um pistão ................................................................................................................................................16
Enchimento do corpo de seringa ..............................................................................................................................17
Purga da ponteira de dosificação ..............................................................................................................................18
Uso do modo constante para dosificar um ponto ou uma tira, ou preencher uma cavidade ...................................19
Uso do modo temporizado para efetuar depósitos repetíveis ..................................................................................20
Uso da função controlo de vácuo para fluidos de baixa viscosidade .......................................................................21
Dicas e sugestões úteis acerca das configurações ..................................................................................................22
Números da peça ..........................................................................................................................................................23
Peças de Substituição ..................................................................................................................................................23
Problemas de funcionamento .......................................................................................................................................25
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A mensagem de segurança seguinte tem um nível de perigo de ATENÇÃO.
O seu desrespeito pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
CHOQUE ELÉTRICO
Risco de choque elétrico. Desligue a corrente antes de remover a tampa e/ou desligue, feche e
marque os interruptores antes de colocar em funcionamento ao equipamento elétrico. Se apanhar
um choque, por muito leve que seja, desligue todo o equipamento imediatamente. Não ligue o
equipamento até que o problema seja identificado e corrigido.
CUIDADO
A seguinte mensagem de segurança tem um elevado nível de perigo CUIDADO.
O incumprimento pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
LER O MANUAL
Leia o manual para uma utilização correta deste equipamento. Siga atentamente todas as instruções
de segurança. As advertências, avisos e instruções específicas das atividades e do equipamento
encontram-se na documentação do respetivo equipamento. Assegure-se que essas instruções
e todos os outros documentos do equipamento estão acessíveis às pessoas que trabalham ou
efetuam a manutenção no mesmo.
PRESSÃO MÁXIMA DO AR
Salvo indicação em contrário no manual do produto, a pressão máxima de entrada do ar é de
7,0bar (100psi). Uma pressão de entrada do ar excessiva pode danificar o equipamento. A pressão
de entrada do ar deve ser aplicada através de um regulador externo de pressão do ar calibrado
entre 0e 7,0bar (0 a 100psi).
ESVAZIAR A PRESSÃO
Esvazie a pressão hidráulica e pneumática antes de abrir, regular ou efetuar a manutenção nos
sistemas ou componentes pressurizados.
QUEIMADURAS
Superfícies quentes! Evite o contacto com as superfícies de metal quentes dos componentes da
válvula. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupa de proteção contra o calor quando
trabalha junto de equipamentos aquecidos. Se não conseguir evitar o contacto com as superfícies
metálicas quentes poderá sofrer queimaduras.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados
Não use solventes hidrocarbonetos halogenados no sistema pressurizado que contenha componentes de alumínio.
Sob pressão, esses solventes podem reagir com o alumínio e explodir, provocando ferimentos, morte, ou danos em
bens. Os solventes hidrocarbonetos halogenados contêm um ou mais dos seguintes elementos.
Elemento Símbolo Prefixo
Flúor F “Flúor-”
Cloro Cl “Cloro-”
Bromo Br “Bromo-”
Iodo I “Iodo-”
Verifique o seu material SDS ou contacte o seu fornecedor de material para obter mais informações. Se tiver
que utilizar solventes hidrocarbonetos halogenados, contacte o seu representante EFD para saber quais os
componentes EFD compatíveis.
Fluidos a alta pressão
Os fluidos a alta pressão, a não ser que estejam em recipientes de segurança, são extremamente perigosos.
Esvazie sempre a pressão do fluido antes de regular ou efetuar uma manutenção no equipamento de alta pressão.
Um jato de fluido a alta pressão pode cortar como uma faca e provocar ferimentos graves no corpo, amputação ou
mesmo a morte. Os fluidos, penetrando na pele podem provocar também um envenenamento tóxico.
ATENÇÃO
Qualquer ferimento provocado por líquido a alta pressão pode ser grave. Se tiver ficado ferido ou mesmo se
suspeita de ter um ferimento:
• Vá imediatamente para as urgências.
• Diga ao médico que suspeita de um ferimento por injeção a alta pressão.
• Mostre ao médico esta nota.
• Diga ao médico qual é o material que estava a distribuir.
Assistência médica — Feridas por alta pressão sem ar: Nota para o médico
A injeção na pele é uma ferida traumática grave. É importante tratar a ferida cirurgicamente o mais depressa
possível. Não atrase o tratamento tendo verificado a toxicidade. A toxicidade tem a ver com alguns revestimentos
exóticos injetados diretamente na circulação do sangue.
Pessoal qualificado
Os proprietários do equipamento são responsáveis por se assegurarem que o equipamento EFD é instalado,
funciona e é efetuada a sua manutenção por pessoal qualificado. São pessoal qualificado os funcionários ou os
contratantes que são treinados para executarem em segurança as tarefas que lhes foram atribuídas. Conhecem
todas as normas e regulamentações de segurança importantes e são capazes fisicamente de executar as tarefas
atribuídas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Uso a que se destina
O uso do equipamento EFD de modo diferente dos descritos na documentação fornecida com o equipamento pode
provocar ferimentos em pessoas ou danos nos bens. Alguns exemplos de uso impróprio do equipamento incluem:
• Usar materiais incompatíveis.
• Efetuar alterações não autorizadas.
• Remover ou evitar as proteções de segurança ou de antibloqueio
• Usar peças incompatíveis ou danificadas.
• Usar equipamento auxiliar não aprovado.
• Funcionar com o equipamento acima dos valores máximos admitidos
• Pôr o equipamento a funcionar em atmosfera explosiva
Regulamentações e aprovações
Assegure-se que todo o equipamento está classificado e aprovado para o ambiente onde será utilizado. Quaisquer
aprovações para o equipamento Nordson EFD serão anuladas se não forem seguidas as instruções de instalação,
funcionamento e manutenção. Se o controlador não for usado no modo especificado pela Nordson EFD, a proteção
garantida pelo equipamento poderá ser anulada.
Segurança pessoal
Para evitar ferimentos, siga estas instruções:
• Não trabalhe nem efetue a manutenção no equipamento se não estiver qualificado.
• Não trabalhe no equipamento se as proteções de segurança, as portas ou tampas não estiverem intactas
e os antibloqueio automáticos não estiverem a funcionar corretamente. Não iludir ou desarmar quaisquer
dispositivos de segurança.
• Mantenha-se afastado do equipamento em movimento. Antes de regular ou efetuar a manutenção no
equipamento em movimento, desligue a alimentação e aguarde que o equipamento pare totalmente. Feche a
alimentação com cadeado e coloque o equipamento em segurança para evitar movimentos inesperados.
• Assegure-se que as áreas com spray e outras áreas de trabalho estão bem arejadas.
• Quando se usa um corpo de seringa, mantenha sempre a extremidade de distribuição da ponta virada para
a zona de trabalho e para longe do corpo ou do rosto. Guarde os corpos de seringa com a ponta virada para
baixo quando não estão a ser usados.
• Obtenha e leia as fichas de dados de segurança (SDS) de todos os materiais usados. Siga as instruções do
fabricante para um manuseamento e uso dos materiais em segurança, e use os dispositivos de proteção
pessoal aconselhados.
• Tenha atenção aos perigos menos óbvios no local de trabalho, que muitas vezes não podem ser totalmente
eliminados, tais como as superfícies quentes, arestas cortantes, circuitos elétricos energizados e partes em
movimento que não podem ser cobertas ou protegidas de outro modo por razões práticas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.
• Use proteções dos ouvidos para se proteger contra a perda de audição que pode ser provocada pela
exposição ao barulho da porta de escape do vácuo por períodos de tempo prolongado.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Segurança contra incêndios
Para evitar um incêndio ou uma explosão, siga estas instruções:
• Desligue imediatamente todo o equipamento se verificar a existência de faíscas de eletricidade estática ou
arcos. Não ligue o equipamento enquanto o problema não tiver sido identificado e corrigido.
• Não fume, solde, amole ou use chamas vivas quando estão a ser usados ou guardados materiais inflamáveis.
• Não aqueça os materiais a temperaturas acima das recomendadas pelo fabricante. Assegure-se que o controlo
da temperatura e os dispositivos de limitação estão a funcionar corretamente.
• Areje adequadamente para evitar concentrações perigosas de partículas ou vapores voláteis. Consulte as
normas locais ou as SDS como referência.
• Não desligue circuitos elétricos ativos quando estiver a trabalhar com materiais inflamáveis. Desligue primeiro a
alimentação num interruptor de corte para evitar faíscas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.
Manutenção Preventiva
Como parte de uma utilização contínua e livre de problemas deste produto, a Nordson EFD recomenda algumas
verificações simples de manutenção preventiva:
• Inspecione periodicamente as ligações das tubagens às uniões para um ajuste adequado. Fixe consoante
necessário.
• Verifique a tubagem quanto a rachaduras e contaminação. Substitua a tubagem consoante o necessário.
• Verifique todas as ligações de cablagem quanto a folgas. Aperte consoante o necessário.
• Limpeza: Caso o painel frontal necessite de limpeza, utilize um pano húmido limpo e macio com um detergente
de limpeza suave. NÃO UTILIZE solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.) já que estes danificarão o material
do painel frontal.
• Manutenção: Use somente ar seco e limpo para alimentar a unidade. O equipamento não necessita de mais
nenhuma manutenção regular.
• Teste: Verifique o funcionamento das características e performance do equipamento consultando as respetivas
secções deste manual. Devolva as unidades avariadas ou com defeitos à Nordson EFD para substituição.
• Use apenas peças de substituição que foram concebidas para uso com o equipamento original. Contacte o seu
representante Nordson EFD para obter mais informações e conselhos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em
segurança
Todos os componentes descartáveis Nordson EFD, incluindo os corpos de seringa, os cartuchos, os pistões,
tampas das pontas, tampas terminais e pontas de distribuição, são fabricadas com precisão para serem usadas
uma só vez. Tentar limpar e reutilizar esses componentes comprometerá a precisão de distribuição e pode
aumentar o perigo de ferimentos.
Use sempre equipamento de proteção adequado e vestuário apropriado para a aplicação de distribuição e siga as
seguintes instruções:
• Não aqueça os corpos de seringa ou os cartuchos a temperaturas superiores a 38° C (100° F).
• Elimine os componentes de acordo com as normas locais após cada utilização.
• Não limpe os componentes com solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.).
• Use apenas detergentes suaves para limpar os sistemas de fixação dos cartuchos e os carregadores de corpos
de seringa .
• Para evitar o desperdício de fluído, use pistões Nordson EFD SmoothFlow™.
Como proceder em caso de mau funcionamento
Se um sistema ou qualquer equipamento num sistema funciona mal, desligue imediatamente o sistema e proceda
do seguinte modo.
1. Desligue e ponha um cadeado na alimentação elétrica do sistema. Se estiver a usar válvulas de corte
hidráulicas e pneumáticas, feche e descarregue a pressão.
2. Para os distribuidores a ar Nordson EFD, remova o corpo da seringa do adaptador. Para os distribuidores
eletromecânicos Nordson EFD, desaperte lentamente o retentor do corpo da seringa e retire o mesmo do
atuador.
3. Identifique a razão do mau funcionamento e corrija-a antes de ligar novamente o sistema.
Eliminação
Elimine o equipamento e os materiais usados no funcionamento e na manutenção de acordo com as normativas
locais.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Especificações
NOTA: As especificações e pormenores técnicos estão sujeitos a alterações de engenharia sem notificação prévia.
Artigo Especificação
Tamanho do quadro26,4L x 17,1C x 6,7H cm (10,38L x 6,75C x 2,62H")
Peso1,0 kg (2,2 lb)
Adaptador de energiaEntrada CA: 100–240 VAC (+/-10%), ~50/60Hz, 0,6 Amp
Saída DC: 24 VDC @ 0,75 Amp
Voltagem interna24 VCC
Frequência do ciclo600 ciclos por minuto
Faixa de tempo0–99,9 s
PedalTensão 24 VCC
Corrente: 20 mA
Circuitos de feedback de final de
ciclo
Circuitos iniciadosPedal, interruptor manual
Pressão do ar de entrada7,0bar (100psi) máximo
Saída do arPerformus X100: 0–7.0 bar (0–100 psi)
Precisão da tecla de pressãoPerformus X100: ±2,0psi, 0–7,0bar (0–100psi)
Condições ambientais de
exercício
Classificação do produtoCategoria de instalação II
ConformidadeCE, ETL, RoHS, WEEE, China RoHS
5 a 24 VDC, 100 mA, máximo
Performus X15: 0-1.0 bar (0-15 psi)
Performus X15: ±0,3psi, 0–1,0bar (0–15psi)
Temperatura: 5–45° C (41–113° F)
Humidade: 85% a 30°C (86°F), sem condensação
Altitude acima do nível do mar: 5.000 m máximo (16.404 ft)
Grau de poluição 2
RoHS标准相关声明标准相关声明 (Declaração de Material Perigoso China RoHS)
产品名称
Nome da peça
有害物质及元素
Substâncias e Elementos Tóxicos ou Perigosos
铅
Chumbo
(Pb)
汞
Mercúrio
(Hg)
镉
Cádmio
(Cd)
六价铬
Crómio
Hexavalente
(Cr6)
多溴联苯
Bifenílicos
Polibrominado
(PBB)
多溴联苯醚
Éteres difenílicos
Polibrominado
(PBDE)
外部接口
Conectores
Elétricos Externos
O:表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A,EIP-B, EIP-C
的标准低于SJ/T11363-2006限定要求。
Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida em todos os materiais homogéneos desta peça, de acordo com EIP-A, EIP-B, EIP-C está abaixo
dos requisitos limites em SJ/T11363-2006.
X:表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A,EIP-B, EIP-C
的标准高于SJ/T11363-2006限定要求.
Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida em todos os materiais homogéneos desta peça, de acordo com EIP-A, EIP-B, EIP-C está acima
dos requisitos limites em SJ/T11363-2006.
X00000
Diretiva WEEE
Este equipamento é regulado pela União Europeia através da Diretiva WEEE (2012/19/EU). Visite
www.nordsonefd.com/WEEE para informações de como eliminar corretamente este equipamento.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
1. Botão da regulação de saída do ar — Controla a pressão do ar no corpo
de seringa
• Performus X100: 0–7,0bar (0–100psi)
• Performus X15: 0–1,0bar (0–15psi)
2. Botão de regulação do controlo do vácuo — Controla o vácuo no corpo
de seringa
3. Conector rápido de saída — Conexão do adaptador do corpo de seringa
4. Botão de alimentação On/Off — Controlo principal da alimentação CC
• Carregue uma vez para ligar a unidade (a unidade apresenta uma
sequência de auto-diagnóstico antes de apresentar a programação
prévia do tempo/pressão). Carregue novamente e a unidade liga-se.
6
54
5. Botão do modo contínuo — Comuta a unidade entre os modos,
dosificação temporizada e contínua
• Carregue uma vez no botão de modo contínuo e aparece (---) no visor.
• Se a unidade mostra a pressão (psi ou bar) o visor mostrará agora
(---), depois de carregar no modo contínuo. Carregue simplesmente
no botão P/I no modo contínuo para visualizar a pressão no modo
contínuo.
A visualização da pressão será interrompida e aparece (---) animado
quando o dosificador inicia neste ponto. O (---) animado regressa
imediatamente à visualização da pressão no fim do início da
dosificação. O dosificador permanecerá no modo contínuo até se
carregar novamente no botão do modo contínuo.
6. Botão Programa/Instrução — É usado para programar ou instruir uma
duração de dosificação
• Carregue uma vez e piscará o tempo de dosificação corrente.
Carregando e mantendo o botão carregado por mais de dois segundos
apaga-se o visor e a memória de dosificação, passando a 0,000.
Carregue e mantenha carregado o pedal/interruptor manual para
instruir o depósito desejado (nesta altura o visor ainda estará a piscar).
Carregue no botão Program/Instrução quando tiver fechado as novas
configurações.
NOTA: O tempo no visor aumenta (enquanto pisca) cada vez que é
iniciado o pedal ou o interruptor manual, até se carregar no botão
Programa/Instrução para fechar as configurações. Pode-se adicionar
tempo ao corrente sem a necessidade de pôr a zeros.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Características e Controlos (continuação)
8
7
7. Setas Acima/Abaixo — São usadas para regulações ou para definir o
tempo de dosificação. Também podem ser usadas para pôr a zeros/
apagar o tempo de dosificação programado inicialmente.
• Carregue e mantenha carregada uma das setas para cima ou para
baixo para correr o visor do tempo para o valor desejado. A casa
decimal muda automaticamente à medida que o tempo aumenta ou
diminui. Por exemplo, se o botão acima é carregado quando no visor
está 0,999 (novecentos e noventa e nove milésimos de segundo), o
visor mudará automaticamente o decimal para 1,00.
Carregando em ambos os botões, seta acima e abaixo, ao mesmo
tempo, por mais de dois segundos, apaga-se a memória e aparece o
valor 0,000.
8. Botão P/T (P/I) — É usado para comutar o visor de pressão para tempo
• Para comutar o visor de psi para bar e para segundos (tempo de
dosificação), carregue no botão P/T.
NOTA: O indicador LED do lado esquerdo do visor mostra as
unidades visualizadas. Por exemplo, o indicador “Sec” (Seg.) aceso
significa que o visor mostra o tempo de dosificação em segundos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
9. Tomada de entrada da alimentação — Entrada de alimentação CC
10. Conector Pedal/Interruptor manual — Conexão para o dispositivo de acionamento da dosificação
• A conexão destina-se a um dispositivo de comutação “Fecho por Contacto” temporário. A EFD
recomenda rigorosamente a utilização dos pedais e interruptores manuais EFD, os quais foram
estudados especificamente para esta aplicação.
11. Conexão do chassis — Este símbolo identifica o terminal de conexão do chassis, usado para ligar
o chassis à terra para derivar a dispersão de corrente e/ou para incrementar o sistema de proteção
ESD (descarga eletrostática).
12. Tomada de entrada do ar — Entrada do ar filtrado
• Tomada de 6 mm de encaixe, usada para ligar a alimentação do ar de um mínimo de 5,5bar
(80psi), a um máximo de 7,0bar (100psi) na unidade.
13. Porta de evacuação do ar — Saída do ar do corpo de seringa
• O ar de saída do corpo da seringa sai por esta porta ao fim de cada ciclo de dosificação.
NOTA: O ar que sai pela porta de evacuação não deve ter obstruções nem impedimentos.
Certifique-se que esta porta não está obstruída ou bloqueada de qualquer modo, caso contrário
será comprometido o desempenho da unidade.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Características e Controlos (continuação)
14
14. Conexão I/O (Entrada/Saída) — Usada para ligar a qualquer sinal de entrada e saída quando a
unidade Performus está interligada com circuitos de controlo externos.
• Circuito de inicialização da tensão: A unidade Performus pode ser iniciada com um sinal de 5 a
24 VCC pelos pinos 1 e 2 O sinal pode ser temporário (não inferior a 0,01 segundos) ou mantido.
O início de um ciclo novo só se dará quando o sinal é retirado e novamente aplicado.
• Início por contacto mecânico: A unidade Performus também pode ser iniciada fechando os
contactos mecânicos, tais como um relé ou um interruptor, usando os pinos 7 e 8. O fecho dos
contactos pode ser momentâneo (não inferior a 0,01 segundos) ou mantido. O início de um ciclo
novo só se dará quando os contactos são abertos e depois fechados.
• Circuito de retorno de fim do ciclo. No final de um ciclo de dosificação, um interruptor eletrónico
fecha e mantem-se fechado até ao ciclo de dosificação seguinte. Os pinos 3 e 4 deste circuito
podem ser usados para o retorno de sinal para um controlador host (PLC), acionar outro
dispositivo em sequência, ou iniciar outras operações que necessitam ser vinculadas até ao final
do ciclo de dosificação.
O circuito foi concebido para funcionar entre 5 e 24 VCC com um máximo de 100 mA.
Está disponível um cabo DIN I/O de 8 pinos. Para os acessórios do dosificador, consulte
“Acessórios” na página24.
Cabo Cores
dos fios
Vermelho1Tensão inicial +, 5 –24 VCC, (19 mA máximo)
Amarelo2Tensão inicial –
Azul3Saída do retorno de fim do ciclo +, 5 a 24 VCC,
Laranja4Saída do retorno do fim do ciclo –
Verde5Alimentação 24 VCC + (máximo 100 mA)
Castanho6Alimentação 24 VCC –
Cinzento7Fecho do contacto +, 24 VDC @ 19 mA
Violeta8Fecho do contacto –
Pino #Função
(100 mA máximo)
Diagrama dos pinos I/O
do painel traseiro
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Retirar o conteúdo da embalagem e colocá-lo numa bancada
limpa. Os artigos seguintes devem acompanhar o seu sistema de
dosificação Performus.
1
a. Dosificador
b. Adaptador do corpo de seringa com clip de
segurança
c. Suporte do corpo de seringa
d. Tubo de alimentação do ar
e. Conjunto do pedal
f. Fonte de alimentação
ASSISTA A VÍDEOS DE CONFIGURAÇÃO
www.nordsonefd.com/PerformusSetUp
b
a
c
d
2
Ligação da alimentação do ar
NOTA: É necessário ter ar de acionamento limpo, seco e filtrado
para ter direito à garantia. Se o ar fornecido não é filtrado,
encomende um filtro / regulador de 5 mícron da EFD. Para os
acessórios do dosificador, consulte “Acessórios” na página24.
Rode o botão do regulador do ar para zero (0) antes de ligar a
entrada de ar principal ao Performus.
a. Enfie uma extremidade do tubo de entrada do ar de 6 mm na
tomada de entrada do ar na traseira do dosificador.
b. Ligue a outra extremidade do tubo à alimentação de ar das
instalações.
c. Regule a pressão do ar fornecido de 5,5 a 7,0bar (80 a
100psi).
NOTA: Para um melhor desempenho, a pressão de alimentação
do ar fornecido deve ser igual à pressão necessária para a
dosificação.
d. Mantenha o vácuo desligado rodando o respetivo botão até ao
fim no sentido dos ponteiros do relógio. Se o fluido que está
a dosificar é de baixa viscosidade, consulte “Usar a função
de Controlo do Vácuo para Fluidos de Baixa Viscosidade” na
página21. Regresse aqui para continuar.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Instalação (continuação)
Ligação da alimentação
a. Ligue a ficha de alimentação ao bloco de alimentação. A
unidade é fornecida com uma ficha de tipo EUA e três fichas
internacionais. Ligue a ficha adequada às tomadas de corrente
locais.
3
b. Ligue o cabo de alimentação na traseira do Performus.
c. Ligue o cabo de alimentação à fonte de alimentação local.
d. Carregue no botão de alimentação no painel frontal.
Ligação do pedal
• Normalmente, o Performus funciona usando o pedal fornecido.
• Ligue o pedal na traseira do Performus.
Dosificadores da Série Performus X
3
4
5
• Se preferir, também pode acionar o Performus com um
interruptor manual opcional. Para os acessórios do dosificador,
consulte “Acessórios” na página24.
Engatar o corpo de seringa/ponteira de
dosificação
a. Fixe uma corpo de seringa EFD cheio com o seu fluido no
conjunto adaptador.
b. Aperte o clip de segurança no tubo do adaptador fechado para
evitar gotejamento. Recorde-se de abrir o clip quando estiver
pronto para dosificar.
c. Substitua a tampa da ponteira por uma ponteira de dosificação
EFD.
d. Coloque o corpo de seringa no respetivo suporte.
Ligação da saída do ar
a. Encaixe o conector rápido preto macho no conjunto adaptador
do corpo de seringa na frente do Performus.
b. Rode no sentido horário para fechar.
4
Aberto
Fechado
5b
5a
5d
6
6
7
Defina a pressão do ar
a. Puxe para fora o botão do regulador do ar para o destravar.
b. Rode o botão no sentido horário até aparecer a pressão do ar
correta no visor LED.
c. Empurre para dentro o botão do regulador do ar para o travar.
Assim está completada a configuração Inicial. Agora está
pronto para definir o seu fluxo de dosificação e o tempo
necessário para as suas necessidades de aplicação.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
O tamanho do depósito é controlado por tempo de dosificação, pressão e tamanho da ponteira.
Siga estas instruções para testar cada função. Use a ficha adequada de Pontos Standard fornecida com
o seu kit de dosificação.
NOTA: Dicas e sugestões úteis para a configuração são fornecidas em “Dicas e Sugestões Úteis acerca
da Configuração” na página22. Se necessário consulte estas informações durante a configuração inicial
e o ensaio.
Seleção de um pistão
Escolha o melhor pistão para o seu material. Moldados com precisão
em seis tipos, os pistões Optimum garantem um controlo de precisão
para praticamente todos os fluidos em qualquer aplicação:
• SmoothFlow branco (uso geral): A utilizar com a maioria dos fluidos.
• SmoothFlow vermelho (tipo apertado): A utilizar com equipamento
de dosificação mecânica.
• SmoothFlow beje (tipo folgado): Os pistões de tipo folgado são
utilizador para fluidos com ar retido.
• Paredes lisas laranja: Os pistões de paredes lisas são de tipo
folgado para evitar “vibrações” quando se dosificam fluidos
fibrosos, com ar retido.
• Barreira LV azul: Os pistões de Barreira LV azuis são utilizados com
cianoacrilatos e fluidos de viscosidade muito baixa.
• Clear Flex: Os pistões Flex são flexíveis e reduzem “vibrações” com
fluidos viscosos, mantendo uma limpeza excelente das paredes.
Recordar
Para melhores resultados, a EFD aconselha vivamente a usar um pistão como parte
do seu sistema de dosificação.
O pistão
SmoothFlow evita
o refluxo do fluido.
Se escolher não utilizar um pistão quando dosifica fluidos finos, recorde-se destes
pontos importantes.
Não vire o corpo da
seringa ao contrário
nem o deite. Isso
pode provocar que
o líquido escorra
para dentro do
dosificador.
Aberto
Fechado
Os fumos não
podem fugir.
Nenhuma caixa de
ar quando se usa o
pistão SmoothFlow
Quando se trocam
as ponteiras, ou se
encaixam a tampa
de ponteira, carregue
no clip de segurança
completamente fechado
para evitar gotejamentos
ou a formação de bolhas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Configuração e funcionamento do sistema
(continuação)
Enchimento do corpo de seringa
NOTA: Consulte o catálogo Nordson EFD para as opções de equipamentos
de enchimento, tais como o sistema de enchimento Atlas™.
CUIDADO
Não encha demais o corpo de seringa. Deixe espaço para o pistão e o
adaptador. Se o adaptador instalado toca no pistão, o material será forçado
para fora do corpo de seringa.
CUIDADO
Até à maior extensão possível, evita que o ar fique retido debaixo do pistão. O
ar retido debaixo do pistão, ou misturado uniformemente com o material, ou
bolhas grandes retidas durante o processo de enchimento, podem provocar
problemas graves de dosificação, incluindo, mas não só, gotejamentos após a
dosificação, vibrações do pistão e passagem do ar através de materiais densos.
Enchimento pelo topo de materiais fluidos
1. Instale a tampa da ponteira.
2. Deite o material no corpo da seringa até ao nível adequado, deixando o
espaço necessário para instalar o pistão e o adaptador.
3. Para reduzir a formação de ar retido debaixo do pistão e evitar que o
material passe pelo tampão do pistão, introduza o pistão até que toque
totalmente no material.
EXCEÇÃO: Se estiver a usar o Pistão Barreira LV Azul, encha o corpo
da seringa até metade da capacidade e coloque o pistão acima do fluido
logo abaixo do adaptador.
Enchimento pelo topo de materiais de viscosidade média e alta
1. Instale a tampa da ponteira.
2. Deite o material no corpo da seringa até ao nível adequado, deixando
o espaço necessário para instalar o pistão e o adaptador. Siga estas
diretrizes:
• Transfira o material usando as melhores ferramentas disponíveis para
reduzir a formação de bolhas de ar no material.
NOTA: Para eliminar, com rapidez e eficiência, o ar retido pelo material
embalado em seringas, considere a possibilidade de usar uma
centrífuga Nordson EFD, como por exemplo a ProcessMate
• Tenha atenção para reduzir a formação de resíduos nas paredes do
corpo de seringa. Quando se introduz um pistão, os resíduos podem
formar uma vedação no tampão do pistão, interferindo assim com uma
instalação correta.
™
5000.
3. Para reduzir o ar retido debaixo do pistão e evitar que o material possa
ultrapassar o tampão do pistão, introduza o pistão até tocar totalmente
no material.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Configuração e funcionamento do sistema
(continuação)
Enchimento pelo fundo de todos os materiais
1. Introduza o pistão no corpo de seringa e empurre-o para baixo, até
que fique encostado ao fundo do corpo de seringa.
2. Verifique o índice de fluxo do material para evitar a retenção de
bolhas de ar na curvatura do corpo e no tampão do pistão. Se
tiverem sido retidas bolhas, provavelmente o fluxo é demasiado
rápido.
3. Aplique uma pressão constante no pistão para que fique sempre a
tocar totalmente no fluido durante o enchimento.
NOTAS:
• Se a pressão do material for muito elevada, esse material pode
passar pelo tampão do pistão.
• Se a pressão do material for demasiado baixa, o pistão pode
flutuar no material em subida, aumentando a possibilidade de
retenção de bolhas debaixo do pistão.
• Se acontecerem ambas as condições acima, empurre o pistão
para baixo até que encoste totalmente no produto.
4. Instale a tampa da ponteira.
Purga da ponteira de dosificação
Ponha o dosificador no modo Contínuo e carregue no pedal até que o
fluido que sai pela ponteira esteja livre de bolhas de ar, depois solte o
pedal.
Continue para a secção seguinte se previsto para a sua aplicação
de dosificação. Este manual fornece os seguintes procedimentos
detalhados:
• “Uso do modo constante para dosificar um ponto ou uma tira, ou
preencher uma cavidade” na página19:
• “Uso do modo temporizado para efetuar depósitos repetíveis” na
página20
• “Uso da função controlo de vácuo para fluidos de baixa
viscosidade” na página21.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Configuração e funcionamento do sistema
(continuação)
Uso do modo constante para dosificar um ponto
ou uma tira, ou preencher uma cavidade
1. Puxe o botão regulador para fora até fazer um clique na posição
destravada. Inicie com a pressão a zero (0).
2. Coloque o corpo da seringa sobre um pedaço de papel ou
superfície de teste.
3. Use o botão P/I para visualizar a pressão em bar ou psi.
4. Coloque a unidade no modo Steady (Constante) .
5. Retire o clip de segurança. Carregue e mantenha carregado o
pedal durante o resto da configuração.
6. Enquanto se deixa a ponteira em repouso no papel (superfície de
teste), rode lentamente o botão regulador no sentido dos ponteiros
do relógio até que o fluido comece a sair pela ponteira.
7. Vá aumentando a pressão do ar até alcançar o índice de fluxo de
dosificação desejado.
NOTA: Utilize sempre a pressão menor possível e o tamanho
de ponteira maior possível. A combinação da pressão menor
possível + o tamanho de ponteira maior possível + a maior
duração de dosificação possível = depósitos de maior precisão e
homogeneidade.
8. Largue o pedal.
9. Repita a frequência de dosificação mais algumas vezes. Ajuste
como necessário fazendo pequenas alterações na pressão.
10. Empurre para dentro o botão do regulador do ar para o travar.
Recordar-se — leve
sempre a ponteira
a contacto com a
superfície de trabalho
no ângulo ilustrado.
Depois de colocar a
ponteia na posição,
carregue no pedal.
Largue o pedal e retire
a ponteira puxando-a
para cima.
Ângulo correto
para depósitos
homogéneos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Configuração e funcionamento do sistema
(continuação)
Uso do modo temporizado para efetuar
depósitos repetíveis
1. Purgue o ar da ponteira de dosificação enchendo-a com o material
a dosificar. (Consulte ”Como purgar a ponteira de dosificação” na
página18, se necessitar.)
2. Coloque a unidade no modo “Timed” (Temporizado) .
3. Defina o tempo de dosificação. O tempo, ou duração, de
dosificação pode ser definido de dois modos:
• Usando as setas Acima/Abaixo para definir o tempo. Consulte a
página11 para saber mais acerca desta função.
• Usando o botão Programa/Aprendizagem para definir o tempo.
Consulte a página10 para saber mais acerca desta função.
4. Carregue no pedal/interruptor manual para ativar o ciclo de
dosificação.
5. O dosificador começará agora a dosificar continuamente durante
o tempo predefinido. Se estiver a ser visualizado o tempo no visor
de sete segmentos, o tempo contará até ao valor do tempo de
dosificação predefinido durante a dosificação. Assim que terminar
o tempo, o dosificador interrompe a dosificação e aguarda
outro sinal de ativação do pedal/interruptor manual, ou sinal do
controlador host.
NOTA: O pedal/interruptor manual só precisam de ser carregados
por um momento.
Se o pedal/interruptor manual, ou sinal I/O de contacto de fecho
é acionado a qualquer momento durante o ciclo de dosificação,
o dosificador Performus pára imediatamente e deixa de dosificar.
Esta é uma função única de segurança integrada nos dosificadores
Performus para evitar a dosificação acidental.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Configuração e funcionamento do sistema
(continuação)
Uso da função controlo de vácuo para fluidos de
baixa viscosidade
A função de controlo do vácuo permite dosificar homogeneamente
fluidos de baixa viscosidade sem gotejamentos entre os ciclos. O vácuo
supera a pressão principal do fluido dentro do corpo da seringa, o que
evita o gotejamento.
1. Assegure-se que instalou um corpo de seringa EFD enchido com
o fluido destinado à dosificação desejada e que a pressão do ar
esteja totalmente no zero (0). A EFD aconselha a utilização de
um pistão de Barreira LV Azul para materiais aquosos e de baixa
viscosidade.
2. Assegure-se que o clip de segurança do adaptador do corpo de
seringa está fechado.
3. Retire a tampa da ponteira e substitua-a por uma ponteira de
dosificação EFD.
Barreira LV
Caixa de ar
Enchimento
máximo 1/2
4. Defina a pressão de entrada em 0,1bar (2psi).
5. Enquanto aponta a ponteira para um recipiente, ou repousando
numa superfície de teste, liberte o clip de segurança no tubo do
adaptador.
6. Coloque a unidade do Performus no modo “Steady” (Constante).
Carregue e mantenha carregado o pedal até que se comece a
formar uma gota na ponta da ponteira.
7. Largue o pedal. Agora, o fluido continuará a sair pela ponteira.
8. Rode o botão de controlo do vácuo lentamente no sentido inverso
aos ponteiros do relógio até que o tamanho do depósito de fluido
estabilize sem crescer.
NOTA: Não incremente o vácuo quando o depósito foi aspirado
para a ponteira ou se se formarem bolhas no corpo da seringa.
Vácuo excessivo provoca uma dosificação inconstante.
9. Alce a ponteira da superfície de repouso, limpe a ponta e repita o
teste carregando no pedal por um momento. O depósito deverá
ter o tamanho desejado e não aumentar nem diminuir de tamanho.
Se isso acontecer, repita os passos 4–8 para ajustar o controlo do
vácuo.
10. Assim que o vácuo esteja devidamente definido, incremente
a pressão do ar desejada para a produção antes de iniciar o
processo de dosificação.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Configuração e funcionamento do sistema
(continuação)
Dicas e sugestões úteis acerca das configurações
Dicas úteis
• Há três variáveis essenciais para o dosificador Performus: tempo de dosificação,
pressão e vácuo. Regule apenas um destes de cada vez, por pequenos incrementos,
até alcançar o depósito correto.
• Outra variável é o tamanho da ponteira. Selecione a ponteira certa para o tipo de
depósito desejado. Recorde-se que, as ponteiras mais pequenas requerem maior
pressão e maior tempo de dosificação. Experimente tipos diferentes de ponteiras sem
alterar o tempo de dosificação ou a pressão e observe os resultados.
• As ponteiras pontiagudas reduzem a quantidade de pressão de ar necessária para
dosificar materiais densos. Também ajudam a evitar o gotejamento no final do ciclo de
dosificação.
• Para assegurar um índice de fluxo suave e efetuar depósitos homogéneos, mantenha a
ponteira de dosificação a um ângulo de 45° da superfície de trabalho.
• Use pistões SmoothFlow EFD para efetuar enchimentos dos corpos de seringa,
dosificação e um manuseamento mais limpo, seguro e de maior precisão.
CUIDADO
Se dosificar fluidos aquosos e escolher não usar pistões EFD, não aumente rapidamente a pressão
do vácuo e não incline o corpo de seringa. O vácuo pode empurrar o fluido para dentro do tubo do
adaptador, ou, se o corpo de seringa estiver inclinado, o fluido pode regressar ao dosificador.
• Use sempre corpos de seringa e ponteiras EFD. Elimine com cuidado após a utilização.
Este cuidado assegura o máximo de limpeza, evita a contaminação e garante a
segurança necessária.
• Não encha totalmente os corpos de seringa. Para a maioria dos fluidos, o enchimento
ideal é no máximo 2/3 da capacidade do corpo de seringa. Para cianoacrilatos ou
fluidos aquosos, o enchimento ideal é 1/2 da capacidade do corpo de seringa.
Sugestões acerca da configuração
• Para reduzir a pressão do ar, rode o botão regulador no sentido inverso aos ponteiros
do relógio, até que apareça no visor a pressão mais baixa necessária. Depois rode no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão até alcançar a configuração
certa.
• Evite pressões altas para depósitos muito pequenos. A configuração ideal combina a
pressão do ar e o tamanho da ponteira para criar um índice de fluxo certo para trabalhar
— sem salpicos mas também não demasiado lento.
• Com qualquer fluido, deixe que o tempo de pressão de ar possa efetuar o seu trabalho.
Tempo e pressão moderados garantem os melhores resultados porque a pressão de
dosificação permanece no seu pico por um período de tempo mais prolongado.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Números da peça
N.º PeçaDescrição
7363256Dosificador Performus X100, Regulador de pressão de 0 a 7bar (0 a 100psi)
7363257Dosificador Performus X15, Regulador de pressão de 0 a 1bar (0 a 15psi)
Peças de Substituição
NOTA: Consulte o catálogo Nordson EFD dos componentes Optimum , incluindo os conjuntos
adaptadores, os corpos de seringa, os pistões, as ponteiras de dosificação e as tampas das ponteiras.
ArtigoPeça #Descrição
7363259 (X100)
7363260 (X15)
7363267
7363269
Caixa, cobertura e pés
Conjuntos dos cabos, tubos internos
e acessórios
Suporte do corpo de seringa com
frasco
7363258Fonte de alimentação universal
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Dosificadores da Série Performus X
Acessórios
Consulte a ficha de dados dos Acessórios do Dosificador para uma lista completa dos acessórios opcionais que
aumentarão a performance do seu dosificador. Visite www.nordsonefd.com/PT_DispenserAccessories para mais
detalhes.
Problemas de funcionamento
Um representante do Serviço de Clientes ou de Assistência Técnica
da EFD está sempre à disposição para dar assistência com quaisquer
questões relacionadas com o sistema de dosificação Performus.
ProblemaSolução
Nenhuma
alimentação
Nenhum fluido
dosificado
Saída de dosificação
não uniforme
Verifique a ligação da alimentação e da alimentação
CC da unidade.
Verifique a alimentação principal de ar e o regulador.
Verifique. para se assegurar, que a alimentação
do ar está ligada na traseira da unidade e não está
afrouxada.
Verifique, para se assegurar, que o regulador não
está desligado (completamente rodado no sentido
inverso aos ponteiros do relógio).
Se estiver a dosificar materiais mais densos, tente
incrementar ligeiramente a pressão do ar de saída.
O nível de vácuo está definido muito alto.
O clip de segurança do adaptador do corpo de
seringa deve estar fechado.
Verifique a ponteira de dosificação, o corpo de
seringa e o material para possível contaminação ou
obstruções.
NOTA: Os componentes do sistema de dosificação
são descartáveis. Não tentar reutilizá-los.
Verifique se há variações da pressão do ar fornecido.
Bolhas de ar no percurso do fluido e ar retido dentro
deste podem provocar problemas de uniformidade.
Para obter melhores resultados de dosificação,
elimine todo o ar retido antes de dosificar.
O nível de vácuo está definido muito alto.
O clip de segurança do adaptador do corpo de
seringa deve estar fechado.
Sucção do materialUse sempre um pistão adequado para evitar que o
material seja novamente aspirado para dentro do
dosificador. Para fluidos densos e média viscosidade,
use os pistões SmoothFlow EFD. Para fluidos finis e
baixa viscosidade, use os pistões Barreira LV EFD.
Outra opção é encomendar adaptadores de corpo de
seringa opcionais com filtros. Os números das peças
de todos os adaptadores estão indicados na lista dos
componentes fornecida com o sistema Performus.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Os produtos da Nordson EFD são abrangidos por uma garantia de dois anos desde a
data de compra, contra defeitos de fabrico e de mão-de-obra (mas não contra danos
provocados por uso impróprio, abrasão, corrosão, negligência, acidente, má instalação ou
por material de distribuição incompatível com o equipamento) quando o equipamento é
instalado e utilizado de acordo com as recomendações e instruções do fabricante.
Nordson EFD efetuará a reparação ou substituição sem quaisquer encargos do
componente do equipamento que apresente defeitos, por devolução autorizada e pré-pago
da peça à nossa fábrica durante o período da garantia. As únicas exceções são aquelas
partesque normalmente se desgastam e devem ser rotineiramente substituídos, como,
entre outras, válvulasdiafragmas, juntas, cabeças de válvulas, pontas e bocais.
Em nenhuma circunstância as obrigações da EFD derivantes desta garantia poderão
exceder o preço de compra do equipamento.
Antes da utilização, o utilizador deve verificar se o produto está adequado para o uso
a que se destina, e o utilizador assume todos e quaisquer riscos e responsabilidades
relacionados. A EFD não dá garantias acerca da explorabilidade ou capacidade para
uma utilização específica. Em nenhuma circunstância a EFD será responsável por danos
acidentais ou por má utilização do equipamento.
Esta garantia só é válida se for utilizado ar sem óleo, limpo, seco e filtrado, onde aplicável.
Para vendas e serviços Nordson EFD em mais de
40 países, contacte EFD ou consulte o nosso site
www.nordsonefd.com/pt.
Brasil
+55 11 4195 2004 r. 281/284; brasil@nordsonefd.com
Portugal
+351 22 961 94 00; portugal@nordsonefd.com