Los manuales de Nordson EFD
también están disponibles en pdf
www.nordsonefd.com/es
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Usted ha seleccionado un sistema de Nordson EFD confiable y de alta calidad para el llenado de
cartuchos. EFD es líder mundial en dosificación de fluidos. El Sistema fue diseñado específicamente
para el Llenado de Cartuchos industriales y le proporcionará años de servicio productivo y libre de
problemas.
Esta Guía del Usuario le ayudará a maximizar la utilidad de su nuevo Sistema.
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles y las prestaciones. Siga nuestros
procedimientos de prueba recomendados. Revise la información útil que hemos incluido, la cual se basa
en más de 50 años de experiencia en sistemas de dosificación industriales.
La mayoría de las preguntas que se plantea tendrán una respuesta en este manual. No obstante, si
necesita ayuda, no dude en ponerse en contacto con EFD o su distribuidor EFD autorizado. Información
de contacto detallada incluida en la última página de este documento.
La Declaración de intenciones de Nordson EFD
¡Muchas gracias!
Acaba de comprar el mejor equipo de dosificación de precisión del mundo.
Estoy seguro de que desea saber que todos nosotros en Nordson EFD le apreciamos como cliente y
que haremos todo lo que esté en nuestra mano ofrecerle el mejor servicio.
Si en algún momento no está totalmente satisfecho con nuestros equipos o con el soporte recibido de
nuestro Especialista en aplicaciones de productos de Nordson EFD, póngase en contacto directamente
conmigo en el nº 800.556.3484 (EE. UU.), 401.431.7000 (fuera de EE.UU.) o
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Le garantizo que resolveremos cualquier problema de la mejor manera posible.
Muchas gracias de nuevo por elegir Nordson EFD.
Tara
Tara Tereso, Vicepresidente
2www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Cómo funciona el sistema ...............................................................................................................................................4
Declaración de seguridad de productos de NordsonEFD .............................................................................................5
Peligros de los disolventes de hidrocarburos halogenados ........................................................................................6
Fluidos a alta presión ...................................................................................................................................................6
Personal cualificado.....................................................................................................................................................6
Uso previsto .................................................................................................................................................................7
Normativas y aprobaciones .........................................................................................................................................7
Seguridad personal ......................................................................................................................................................7
Seguridad contra incendios .........................................................................................................................................8
Desembale y Compruebe ..............................................................................................................................................12
Características de funcionamiento ................................................................................................................................13
Panel Frontal del Controlador ....................................................................................................................................13
Panel Posterior del Controlador ...............................................................................................................................14
Terminales del Panel Posterior ..................................................................................................................................14
Sugerencias para la operación ......................................................................................................................................20
Componentes del sistema de cartuchos Optimum.......................................................................................................21
Número de Referencia ..................................................................................................................................................22
Partes de Repuesto .......................................................................................................................................................22
Resolución de problemas ..............................................................................................................................................23
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
3www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Introducción
El Sistema para el Llenado de Cartuchos fue diseñado específicamente para el llenado automático, preciso y
consistente de cartuchos. El sistema es fácil de configurar, mantener y limpiar. Llena los cartuchos desde abajo
a través del orificio roscado. Al llenar los cartuchos desde abajo, se reducen las bolsas de aire en el fluido, se
incrementa la calidad del producto, el rendimiento y la productividad.
Cómo funciona el sistema
El sistema de llenado de Cartuchos es esencialmente un preciso dispositivo de medición. Un cilindro neumático
sigue el movimiento del pistón a medida que este sube dentro del cartucho, durante el proceso de llenado. La
posición del cilindro es localizada por interruptores magnéticos, los cuales están correlacionados con la posición
del pistón en un cartucho vacío y lleno. La máquina además tiene un Modo Manual el cual elimina los circuitos
sensores y permite que el proceso de llenado sea controlado completamente por el usuario. Esto ayuda al usuario
a configurar la máquina para cada tamaño de cartucho. Una vez configurada, la máquina es conmutada al Modo
Automático para un preciso y consistente llenado del cartucho con una cantidad preestablecida del producto.
4www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Declaración de seguridad de productos de
NordsonEFD
ADVERTENCIA
El mensaje de seguridad siguiente tiene un nivel de seguridad de ADVERTENCIA.
Su incumplimiento puede provocar la muerte o lesiones graves.
CHOQUE ELÉCTRICO
Riesgo de choque eléctrico. Desconecte la alimentación de la corriente antes de remover la cubierta
y/o desconecte, anule y marque los interruptores antes de dar servicio al equipo eléctrico. Si recibe
una descarga eléctrica, aún la más pequeña, apague el equipo inmediatamente. No encienda el
equipo nuevamente hasta que el problema haya sido identificado y corregido.
PRECAUCIÓN
Los siguientes mensajes de seguridad tienen el nivel PRECAUCIÓN de peligro.
Su incumplimiento puede causar lesiones menores o moderadas.
LEA EL MANUAL
Lea el manual para garantizar un uso adecuado de este equipo. Siga todas las instrucciones de
seguridad. Las advertencias, precauciones e instrucciones que se refieren de manera específica a
tareas y equipos se incluyen en la documentación del equipo allí donde corresponda. Asegúrese de
que estas instrucciones y el resto de documentos de los equipos se encuentran a disposición de las
personas encargadas de manejar y mantener los equipos.
PRESIÓN DE AIRE MÁXIMA
A menos que se indique lo contrario en el manual del producto, la presión máxima de entrada
de aire es de 7,0 bar (100 psi). La presión de entrada de aire excesiva puede dañar el equipo. La
presión de entrada de aire está destinada a ser aplicada a través de un regulador de presión de aire
externo con rango de 0 a 7,0 bar (0 a 100 psi).
LIBERAR PRESIÓN
Libere la presión hidráulica y neumática antes de abrir, ajustar o hacer mantenimiento a sistemas o
componentes presurizados.
QUEMADURAS
¡Superficies calientes! Evite el contacto con las superficies metálicas calientes de los componentes
de las válvulas. Si no se puede evitar el contacto, utilice prendas y guantes con protección térmica
cuando vaya a trabajar rodeado de equipos sometidos a calentamiento. No evitar el contacto con
superficies metálicas calientes puede resultar en lesiones personales.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
5www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Declaración de seguridad de productos de
NordsonEFD (continuación)
Peligros de los disolventes de hidrocarburos halogenados
No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados en un sistema presurizado que contenga componentes de
aluminio. Bajo presión, estos disolventes pueden reaccionar con el aluminio y explotar, provocando lesiones, la
muerte o daños materiales. Los disolventes de hidrocarburos halogenados contienen uno o más de los elementos
siguientes.
Elemento Símbolo Prefijo
Flúor F “Fluoro-”
Cloro Cl “Cloro-”
Bromo Br “Bromo-”
Yodo I “Yodo-”
Compruebe la Ficha de Datos de Seguridad de su fluido o contacte con su proveedor de fluido para más
información. Si debe utilizar disolventes de hidrocarburos halogenados, contacte con su representante de EFD para
conocer los componentes de EFD compatibles.
Fluidos a alta presión
Los fluidos a alta presión, salvo que estén contenidos en recipientes de seguridad, resultan extremadamente
peligrosos. Libere siempre la presión de los fluidos antes de ajustar o realizar el mantenimiento de los equipos de
alta presión. El jetting de un fluido puede ser muy peligroso, provocando lesiones corporales graves, amputaciones
o incluso la muerte. La penetración de fluidos a través de la piel puede provocar envenenamiento tóxico.
ADVERTENCIA
Una lesión provocada por un fluido a alta presión puede ser seria. Si sufre una lesión o sospecha que ha sufrido una
lesión:
• Acuda a urgencias inmediatamente.
• Informe al médico que sospecha que ha sufrido una lesión por inyección.
• Muestre al médico esta nota.
• Informe al médico acerca del tipo de material que estaba distribuyendo.
Alerta médica — Heridas por pulverización sin aire: Nota para el médico
La inyección a través de la piel es una lesión traumática grave. Es importante intervenir quirúrgicamente la herida lo
antes posible. No demore el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad resulta preocupante con algunos
revestimientos extraños inyectados directamente en el flujo sanguíneo.
Personal cualificado
Los propietarios de los equipos serán los responsables de garantizar que personal cualificado se ha encargado de
la instalación de los equipos de EFD y que ese mismo personal se encarga también de su manejo y mantenimiento.
Por personal cualificado se entiende trabajadores o subcontratistas formados para realizar las tareas asignadas
de manera segura. Están familiarizados con todas las normas y reglas de seguridad relevantes y son físicamente
capaces de llevar a cabo las tareas asignadas.
6www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Declaración de seguridad de productos de
NordsonEFD (continuación)
Uso previsto
El uso de los equipos EFD para fines distintos de los descritos en la documentación suministrada con dichos
equipos podría dar lugar a daños personales o materiales. Algunos ejemplos de usos no previstos del equipo
incluyen:
• Uso de materiales incompatibles.
• Llevar a cabo modificaciones no autorizadas.
• Retirar o eludir protecciones o bloqueos de seguridad.
• Usar piezas dañadas o incompatibles.
• Usar equipos auxiliares no aprobados.
• Equipos operativos que superen las potencias nominales máximas.
• Equipos operativos en una atmósfera explosiva.
Normativas y aprobaciones
Asegúrese de que todos los equipos tienen la potencia adecuada y cuentan con la aprobación pertinente para
el entorno en el que se va a utilizar. Cualquier aprobación obtenida por los equipos de NordsonEFD quedará sin
validez en caso de no seguirse las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento. Si el ordenador se
utiliza de una manera no especificada por NordsonEFD, la protección ofrecida por el equipo podrá perder eficacia.
Seguridad personal
Para evitar lesiones, siga estas instrucciones:
• No maneje ni realice el mantenimiento del equipo si no cuenta con la cualificación adecuada.
• No maneje el equipo si las protecciones de seguridad, las puertas y las cubiertas no se encuentran en buen
estado y los bloqueos automáticos no funcionan correctamente. No eluda ni desarme los dispositivos de
seguridad.
• Manténgase alejado de un equipo en movimiento. Antes de proceder al ajuste o al mantenimiento de un equipo
en movimiento, desconecte la alimentación y espere hasta que el equipo se detenga por completo. Bloquee la
alimentación y asegure el equipo para evitar movimientos inesperados.
• Asegúrese de que las zonas de pulverización y otras zonas de trabajo reciben una ventilación adecuada.
• Al utilizar una jeringa, mantenga siempre el extremo de dosificación de la punta orientado hacia la zona de
trabajo y alejado del cuerpo o el rostro. Guarde las jeringas con la punta orientada hacia abajo cuando no se
vayan a utilizar.
• Cuando se utiliza una jeringa, siempre mantenga el extremo de dispensación de la punta apuntando hacia el
trabajo y lejos del cuerpo o la cara. Deje las jeringas con la punta hacia abajo cuando no están en uso.
• Lea las Fichas De Seguridad (FDS) de todos los fluidos utilizados. Siga las instrucciones del fabricante para un
manejo seguro y el uso de fluidos y Equipos de Protección Industrial para el uso recomendado.
• Sea consciente de los peligros menos obvios en el lugar de trabajo, que a menudo no pueden ser eliminados
por completo, tales como superficies calientes, bordes afilados, circuitos eléctricos energizados, y piezas
móviles que no pueden estar cerrados o protegidos por razones prácticas de otro modo.
• Debe conocer dónde se encuentran los botones de parada de emergencia, las válvulas de desconexión y los
extintores de incendios.
• Use protección para los oídos para proteger contra la pérdida de audición que puede ser causada por la
exposición al ruido de la aspiradora de vacío de escape durante largos períodos de tiempo.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
7www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Declaración de seguridad de productos de
NordsonEFD (continuación)
Seguridad contra incendios
Para evitar incendios o explosiones, siga estas instrucciones:
• Apague todos los equipos al momento en caso de advertir chispas estáticas o la formación de arco. No reinicie
los equipos hasta que la causa se haya identificado y corregido.
• No fume, suelde, triture ni utilice llamas desnudas donde se utilicen o almacenen materiales inflamables.
• No caliente materiales por encima de las temperaturas recomendadas por el fabricante. Asegúrese de que los
dispositivos de limitación y supervisión funcionen correctamente.
• Asegure una ventilación adecuada para evitar concentraciones peligrosas de partículas volátiles o vapores.
Consulte los códigos locales o las FDS para más directrices.
• No desconecte circuitos eléctricos activos cuando trabaje con materiales inflamables. Antes de nada,
desconecte la alimentación en un conmutador de desconexión para evitar la formación de chispas.
• Debe conocer dónde se encuentran los botones de parada de emergencia, las válvulas de desconexión y los
extintores de incendios.
Mantenimiento preventivo
A fin de garantizar un funcionamiento libre de problemas de este producto, NordsonEFD recomienda una serie de
sencillas comprobaciones de mantenimiento preventivo
• Inspeccione periódicamente el correcto ajuste en las conexiones entre mangueras y accesorios. Ajuste en caso
necesario.
• Compruebe las mangueras para detectar contaminación o grietas. Cambie las mangueras en caso necesario.
• Compruebe todas las conexiones de cableado para detectar holguras. Apriete en caso necesario.
• Limpieza: Si un panel frontal necesita una limpieza, utilice un paño humedecido suave y limpio y un jabón
neutro. NO USE disolventes agresivos (acetona, butanona, tetrahidrofurano, etc.) pues podrían provocar daños
al material del panel frontal.
• Mantenimiento: Suministre solo aire limpio y seco al aparato. El equipo no necesita ningún otro mantenimiento
regular.
• Prueba: Compruebe el funcionamiento de las diferentes funciones y el rendimiento del equipo utilizando
los apartados correspondientes de este manual. Devuelva aparatos defectuosos a NordsonEFD para su
sustitución.
• Utilice solo piezas de repuesto diseñadas para su uso con el equipo original. Póngase en contacto con un
representante de EFD para más información y asesoramiento.
8www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Declaración de seguridad de productos de
NordsonEFD (continuación)
Información de seguridad importante sobre los componentes
desechables
Todos los componentes desechables de NordsonEFD, como jeringas, cartuchos, pistones, tapones de salida,
tapones de entrada y puntas dosificadoras se han fabricado con precisión para un uso único. Intentar limpiar
y reutilizar estos componentes comprometerá la precisión de la dosificación y podría incrementar el riesgo de
lesiones personales.
Utilice siempre equipos y prendas de protección adecuados a su aplicación de dosificación y respete las directrices
siguientes:
• No caliente los jeringas o los cartuchos a una temperatura superior a 38° C (100° F).
• Elimine los componentes de acuerdo con las normativas locales tras el uso único.
• No limpie los componentes con disolventes agresivos (acetona, butanona, tetrahidrofurano, etc.).
• Limpie los portacartuchos y cargadores de tambor solo con detergentes neutros.
• Para evitar el desperdicio de fluido, use pistones NordsonEFD SmoothFlow™.
Acciones a tomar en caso de funcionamiento anómalo
Si un sistema o cualquier equipo de un sistema presenta un funcionamiento anómalo, desconecte el sistema al
momento y lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del sistema. Si utiliza válvulas de desconexión neumática e
hidráulica, cierre y alivie la presión.
2. Para los dosificadores neumáticos NordsonEFD, retire la jeringa del adaptador. Para los dosificadores
electromecánicos NordsonEFD, desenrosque lentamente el soporte de la jeringa y retire la jeringa del
accionador.
3. Identifique la razón del funcionamiento anómalo y proceda a corregirla antes de reiniciar el sistema.
Eliminación
La eliminación de los equipos y los materiales empleados en el funcionamiento y el mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con los códigos locales.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
9www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Declaración de seguridad de productos de
NordsonEFD (continuación)
Información de seguridad importante específica al equipo
Peligro de Inclinación o Caída
Asegúrese que el Sistema de Llenado de Cartuchos esté colocado sobre una superficie dura y nivelada y que todas
la mangueras sean lo suficientemente largas para permitir un desplazamiento libre de todos los componentes
movibles acoplados a la máquina. NO jale de las mangueras para mover la máquina. Inclinar la máquina o apoyarla
sobre alguno de sus lados puede causar su inestabilidad y posible avería.
Si alguno de los componentes se daña o desgasta debe ser reemplazado por partes surtidas o aprobadas por EFD,
antes de volver a usar el sistema.
Seguridad de las Mangueras
Las mangueras presurizadas pueden ser muy peligrosas. Aquellas mangueras cuya integridad está comprometida
debido a desgaste, daños o mal uso, pueden ocasionar fugas rociando materiales a alta presión. El rocío puede
entrar a los ojos, cubrir la piel y causar otras lesiones serias o incendios y daños a la propiedad. Antes de presurizar
el sistema examine todas las mangueras para cerciorarse que no tengan cortes, desgaste, protuberancias o fugas.
Si existiera alguna de estas condiciones reemplace las mangueras inmediatamente con mangueras surtidas o
aprobadas por EFD. No trate de reparar mangueras dañadas.
• ASEGÚRESE que todas las conexiones de las mangueras estén aseguradas adecuadamente.
• ASEGÚRESE que el material a dispensar sea compatible con el sistema.
CAUTION
CAUTION
Hand Crush
Hazard.
WARNING
Disconnect electrical
power before
servicing unit.
10www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y detalles técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
ArtigoEspecificacion
Dimensiones
Altura máxima de la torre
extendida
Peso9,1 kg (20,0 lb)
Entrada de CA (a la fuente de
poder)
Requerimiento de alimentación
para la máquina
Fusible eléctrico250 Volts, 1 Amp. “tipo “Slow Blow”, cartucho de fusible 3AG
Pressão de ar da entrada8,3 bar (120 psi) máximo
Condiciones del ambiente de
operación
ConformidadeCE, WEEE, RoHS da China
71,1 Altura x 52,34 Ancho x 22,9 cm Profundidad (20,59
100,0 cm (39,38")
Multivoltaica universal 100–240 VCA, 50/60Hz
24 VCD, 0,5 amp máximo
Temperatura: 5°C a 45°C (41°F a 113°F)
Humedad: Máx. 85% RH a 30°C sin condensación
Altura por encima de nivel del mar: Máx. 2.000 m (6,562 Pies)
W x27,99H x 9,02D")
Llenador de Cartucho
ArtigoEspecificacion
Plato de la baseAluminio anodizado
Gabinete del controladorAcero inoxidable tipo 303
Montaje de la válvulaAluminio anodizado
Componentes de la Válvula
ArtigoEspecificacion
Corpo do cilindro de arAcero inoxidable tipo 303
Cámara de fluido y tapónAcero inoxidable tipo 303
PistónAluminio anodizado endurecido
CarreteAcero inoxidable endurecido y cromado
Sellos del carreteElastómero de poliéster
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
11www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Especificaciones (continuación)
RoHS标准相关声明标准相关声明 (Declaración RoHS China sobre materiales peligrosos)
产品名称
Nombre de pieza
有害物质及元素
Sustancias y elementos peligrosos o tóxicos
铅
Plomo
(Pb)
汞
Mercurio
(Hg)
镉
Cadmio
(Cd)
价铬
Cromo
hexavalente
(Cr6)
多溴联苯
Bifenilo
polibrominado
(PBB)
多溴联苯醚
Eter de difenilo
polibrominado
(PBDE)
外部接口
Conectores
eléctricos externos
O: 表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A, EIP-B, EIP-C
的标准低于SJ/T11363-2006 限定要求。
Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para este componente, de acuerdo con EIP-A, EIP-B y
EIP-C, se encuentra por debajo del límite establecido en SJ/T11363-2006.
X: 表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A, EIP-B, EIP-C
的标准高于SJ/T11363-2006 限定要求.
Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para este componente, de acuerdo con EIP-A, EIP-B y
EIP-C, se encuentra por encima del límite establecido en SJ/T11363-2006.
X00000
Directiva WEEE
Este equipo se rige por la Directiva WEEE de la Unión Europea (2012/19/EC). Consulte
www.nordsonefd.com/WEEE más información acerca de cómo eliminar correctamente este equipo.
Desembale y Compruebe
Abra el empaque original y verifique el contenido:
• Máquina para Llenado de Cartuchos
• Kit de Herramientas
• Kit de Accesorios
• Fuente Portátil de Alimentación con cable tomacorriente de CA
• Guía de Rápida instalación
1. Coloque el sistema de llenado de Cartuchos sobre una superficie dura y nivelada. La máquina puede fijarse
introduciendo tornillos a través de los orificios de 10 mm (0.394") ubicados en la base.
2. Verifique el estado general de la máquina después del embarque. Inspeccione las conexiones de las
mangueras asegurando que estén fijas. Inspeccione la tira de terminales ubicada en la parte posterior del
Controlador y apriete los cables si es necesario.
12www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Características de funcionamiento
Panel Frontal del Controlador
aREADY (Listo)Se ilumina cuando el cartucho está en posición para ser llenado.
bSTART (Arranque)
cFILLING (Llenado)Se ilumina cuando se activa la válvula.
TOP SWITCH
d
(Interruptor Superior)
eAUTO/MANUAL
fNO PISTON
gPOWER (Alimentación)Se ilumina al prenderse la máquina para su uso.
POWER ON/OFF
h
SETUP (Configuración
prendido/apagado)
PISTON DETECT
i
(Pistón detectado)
LOAD CARTRIDGE
j
(Coloque el cartucho)
EMERGENCY STOP
k
(Paro de emergencia)
E-STOP ACTIVE
l
(Paro de emergencia
activado)
En Modo Auto (Automático) “Start” inicia el proceso de llenado. En Modo MANUAL
la válvula permanece abierta mientras este botón está oprimido.
Se ilumina cuando el pistón del cilindro de aire está alineado con el Interruptor
Superior. En Modo AUTO indica que el cartucho está lleno y el proceso de llenado
termina.
El interruptor posicionado hacia abajo selecciona el Modo AUTO y posicionado
hacia arriba el Modo MANUAL.
Se ilumina cuando la máquina detecta un cartucho instalado sin pistón. Se
restablece al instalarse un cartucho con pistón.
Interruptor de tres posiciones. Posición superior conecta la alimentación, posición
intermedia la desconecta y posición inferior se usa durante el proceso de
configuración.
Se ilumina cuando el pistón del cilindro de aire está alineado con el interruptor
“Piston Detect”.
Se ilumina cuando el interruptor “Cartridge Detect” detecta la ausencia del cartucho
en la máquina.
El oprimir el interruptor “E-Stop” coloca la máquina en el estado más bajo de
energía, es decir desconecta toda energía eléctrica y alivia toda la presión de aire.
Se ilumina cuando el interruptor E-Stop ha sido activado. Indica que las entradas y
salidas de la máquina han sido inhibidas.
k
j
i
h
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
al
b
c
d
e
fg
13www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Características de funcionamiento (continuación)
Panel Posterior del Controlador
a. I/O TERMINALS (Terminales de E/S) — Terminales de
tornillo para señales eléctricas a/desde el Controlador
hacia el resto de la máquina. Alambres omitidos para
claridad.
b. Fuse (Fusible) — 250 Volts, Tipo Slow-Blow, 1 Amp,
3AG fusible de cartucho de vidrio.
c. POWER INPUT JACK (Conector de Entrada de
Alimentación) — Conector tipo tornillo para entrada
de alimentación de 24 VCD. Corresponde al enchufe
Switchcraft S760K o equivalente.
a
Terminales del Panel Posterior
1. Interruptor “Cartridge Detect” de salida de +24 VCD
2. Señal de entrada de “NO CARTRIDGE”
3. Señal de entrada de “CARTRIDGE DETECTED”
4. Señal de entrada de “PISTON DETECT”
5. Señal de salida de +24 VCD del interruptor
magnético
6. Señal de entrada de “NO PISTON”
7. Señal de entrada del interruptor “TOP SWITCH”
8. Señal de salida del “MASTER SOLENOID”
(Solenoide Maestro)
9. Señal de salida del mando “CYLINDER DOWN”
(Cilindro Abajo)
b
c
10. Salida del mando de “FILLING” (Llenado) (válvula
dosificadora abierta)
11. Salida del mando de “CYLINDER UP” (Cilindro
Arriba)
12. Salida del “Sensor” y “Solenoid DC Ground” (Tierra
del Sensor y Solenoide CD)
14www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Instalación
7,0 bar
(100 psi)
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
15www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Configuración
• Al comenzar, asegúrese que la entrada de aire esté
DESCONECTADA o APAGADA en la fuente de alimentación
y que la conexión eléctrica esté APAGADA.
• Afloje los dos tornillos de la placa de montaje cilíndrica y
ajuste la altura del ensamblaje cilíndrico, de modo que el
bloque de montaje cilíndrico quede nivelado con la tapa de
la extrusión. Ajuste los tornillos de montaje.
Configurando la máquina para un tamaño de
cartucho específico:
1. Pese un cartucho vacío con su pistón instalado, como
se muestra en la figura 1.
2. Posicione el interruptor Auto/Manual en la posición
Manual (hacia arriba).
3. Instale en la máquina un cartucho sin pistón.
4. Prenda la máquina.
5. Extienda la barra del cilindo a mano, hasta que el LED
que inidica la falta de pistón se ilumine. Asegúrese de
parar una vez se ilumine el LED que indica la falta de
pistón.
Figura 1
16www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Configuración (continuación)
6. Aloje los dos tornillos de la placa de montaje cilíndrica y ajuste la altura del ensamblaje cilíndrico hasta que la
punta de la barra del cilindro toque el fondo del cartucho. Una vez el ensamblaje esté en su lugar, ajuste los
tornillos de la placa de montaje cilíndrica como se muestra en la Figura 2.
Figura 2
7. Apaque la máquina.
8. Retracte el cilindro a mano. Reemplace el cartucho con uno que tenga el pistón instalado. Confirme que el
pistón esté localizado en el fondo del cartucho.
9. Prenda la máquina y póngala en SETUP.
10. Extienda la barra del cilindro a mano, hasta que la punta de la barra toque el reborde dentro del pistón como
se muestra en la Ffigura 3.
Figura 3
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
17www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Configuración (continuación)
11. Afloje los tornillos del interruptor de detección del pistón y
ajuste verticalmente hasta que el LED de detección del pistón
se ilumine. Ajuste el interruptor en un rango medio. Una vez
ajustado, ajuste los tornillos. Confirme que el LED permanezca
encendido una vez ajuste los tornillos como se muestra en la
Figura 4.
Umbral de
detección superior
Tornillo de ajuste
Rango medio
Umbral de detección inferior
Recorrido
del
interruptor
Figura 4
18www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Configuración (continuación)
12. Retracte el cilindro a mano. El LED de detección del pistón se apagará.
13. Apaque la máquina.
14. Conecte el llenador de cartuchos a la toma de aire.
15. Prenda la máquina.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
12,7 mm (0,500")
16. Configure el regulador de presión a 0,34–0,55 bar (5–8 psi).
17. Llene un cartucho al nivel deseado utilizando el Modo Manual. En el Modo
Manual, el Sistema de Llenado de Cartuchos dosifica siempre y cuando
el botón START esté presionado y haya un cartucho en la máquina. En el
Modo Manual, la máquina no extenderá el cilindro para chequear si hay un
pistón instalado. Pare periódicamente y pese el cartucho hasta obtener el
peso deseado, como se muestra en la figura 5.
NOTA: Un llenado óptimo del cartucho es obtenido cuando el pistón se
encuentra ½ pulgada por debajo del tope del cartucho, como se muestra
en la figura 6.
Figura 5
ba
mínimo
Figura 6
cd
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
19www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Configuración (continuación)
18. Apague la máquina y desconecte la conexión de aire.
19. Prenda la máquina y póngala en SETUP.
20. Extienda la barra del cilindro a mano, hasta toque el pistón en el cartucho lleno, como se muestra en la
figura7.
Figura 7
21. Ajuste el interruptor magnético superior hasta que el LED del interruptor superior se ilumine.
22. Retracte el cilindro a mano. El LED del interruptor superior se apagará.
23. Apaque la máquina.
24. Posicione el interruptor Auto/Manual en la posición AUTO (hacia abajo).
25. Encienda la máquina.
26. El Sistema Llenador de Cartuchos está configurado para llenar en el Modo Auto.
Sugerencias para la operación
• Para evitar derrames, asegúrese de enroscar el cartucho en el conexión-codo hasta apretarlo bien con la mano.
• Para asegurar resultados consistentes, instale cada cartucho en el codo con la misma cantidad de vueltas.
20www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Mantenimiento preventivo
Con objeto de obtener un uso continuo y sin problemas de este producto, EFD recomienda las siguientes
verificaciones de mantenimiento preventivo:
• Apague el Sistema de Llenado de Cartuchos y alivie la presión de aire antes de dar servicio a cualquier
componente del sistema.
• Inspeccione periódicamente la conexión de la manguera al conector. Ajústela de ser necesario.
• Cerciórese de que la manguera no tenga rajaduras o contaminación. Reemplácela si es necesario.
• Asegúrese que las conexiones del alambrado no estén sueltas. Apriételas si es necesario.
• Confirme que el conector tipo codo de la válvula dosificadora permanece centrado verticalmente debajo de la
varilla del cilindro de aire. Si no es así, afloje los tornillos de montaje de la válvula y centre el conector.
Limpieza General
Limpieza — Evite el uso de productos químicos para limpieza a base de alcohol o solvente o productos químicos
que contienen abrasivos.
Limpieza de la Válvula
Para el desensamble y armado de la válvula consulte la Guía de Mantenimiento y Partes de la Válvula Serie
736HPA-NV. La Guía está disponible en la página de internet de EFD www.nordsonefd.com/es.
Componentes del sistema de cartuchos Optimum
Cartuchos con Pistones Instalados
Cartuchos Transparentes con Pistones
Instalados
# ReferenciaTamañoCant/Caja
70123952.5 fl oz (75 mL)250
70124046 fl oz (180 mL)250
701241312 fl oz (360 mL)250
701241820 fl oz (600 mL)100
701409632 fl oz (960 mL)100
Cartuchos Ámbar con Pistones Instalados
# ReferenciaTamañoCant/Caja
70123962.5 fl oz (75 mL)250
70124056 fl oz (180 mL)250
701241412 fl oz (360 mL)250
701273820 fl oz (600 mL)100
701409732 fl oz (960 mL)100
Cartuchos con Pistones Instalados
Cartuchos Verdes con Pistones Instalados
# ReferenciaTamañoCant/Caja
70141692.5 fl oz (75 mL)250
70141726 fl oz (180 mL)250
701417512 fl oz (360 mL)250
701417820 fl oz (600 mL)100
701409832 fl oz (960 mL)100
Pistón
Cartucho
Optimum
™
Cartuchos Negros con Pistones Instalados
# ReferenciaTamañoCant/Caja
70123972.5 fl oz (75 mL)250
70124066 fl oz (180 mL)250
701241512 fl oz (360 mL)250
701388020 fl oz (600 mL)100
701409932 fl oz (960 mL)100
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
21www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Número de Referencia
# ReferenciaDescripción
7014123Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Partes de Repuesto
Art.# Referencia Descripción
(No se muestra) 7022019Fuente de poder, 40 W
17013449Válvula, 736HPA-NV
27015448Kit, ensamble de cilindro de aire
37014872Kit, tomacorriente de entrada Europeo
2
3
1
22www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Resolución de problemas
ProblemaPosible Causa y/o Solución
No Hay Alimentación Electrica
La presión de aire registra cero
El cilindro de aire se extiende; uego la
máquina para
En modo “Auto” el cartucho se llena por
arriba del nivel deseado
• La fuente externa de poder no está conectada al suministro de
energía de CA o no está conectada a la máquina
• El Interruptor de alimentación está en “OFF” o “SETUP”
• El interruptor E-stop está activado
• El Aire de la planta no está conectado
• El interruptor de alimentación no está en “ON”
• El interruptor E-stop está activado
• El regulador de presión esta ajustado a cero
• El cartucho no está enroscado suficientemente en la conexióncodo
• Asegúrese que no haya alambres flojos en la terminal del
Controlador
• Incorrecta posición del interruptor superior
• Asegúrese que no haya alambres flojos en la terminal del
Controlador
Sistema Atlas para el Llenado de Cartuchos
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
23www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE NORDSON EFD
Este producto Nordson EFD está cubierto por una garantía de un año a partir de la fecha
de compra que establece que está libre de defectos de fabricación o materiales (donde no
están incluidos los daños provocados por uso indebido, abrasión, corrosión, negligencia,
accidente, instalación defectuosa o por la dosificación de materiales incompatibles con
los equipos), siempre y cuando los equipos se instalen y manejen de conformidad con las
instrucciones y las recomendaciones del fabricante.
Nordson EFD procederá a reparar o a sustituir sin coste alguno cualquier componente
defectuoso, tras la devolución autorizada y abonada previamente de la pieza a nuestra
fábrica dentro del periodo de garantía. Las únicas excepciones son esos componentes
sujetos a un desgaste normal y que deben sustituirse de forma periódica, por ejemplo,
diafragmas de válvula, juntas, cabezas de válvula, agujas y boquillas, entre otros.
En ningún caso, la responsabilidad o la obligación de Nordson EFD en virtud de esta
garantía superará el precio de compra del equipo.
Antes de la puesta en servicio, el usuario deberá establecer la idoneidad de este producto
para el fin previsto y el usuario asume todos los riesgos y las responsabilidades que se
deriven de su uso. Nordson EFD no otorga garantía alguna de comerciabilidad o idoneidad
para un fin particular. Nordson EFD declina toda responsabilidad en caso de producirse
daños incidentales o consecuentes.
Esta garantía solo tendrá validez si se utiliza aire libre de aceites, limpio, seco y filtrado,
cuando proceda.
Para ventas y servicio Nordson EFD en más
de 40 países, llame a EFD o visite
www.nordsonefd.com/es.
Mexico / Puerto Rico
800-556-3484; espanol@nordsonefd.com