NORDMENDE CRT 21-29 User Manual

COLOUR TELEVISION
TELEVISORE A COLORI
FARBFERNSEHER
TELEVISOR A COLOR
TV A CORES
USER’S MANUAL
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE USO MANUAL DE USO
Thank you for purchasing this colour television. To ensure your complete understanding, please read this manual thoroughly before operation.
Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo televisore a colori. Prima di utilizzare il televisore, vi consigliamo di leggere e comprendere il presente manuale.
Merci d’avoir acheté ce téléviseur couleur. Pour être certain de comprendre pleinement le fonctionnement de votre téléviseur, lisez attentivement ce manuel avant de
commencer.
Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Farbfernseher entschieden haben. Bitte machen Sie sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut, indem Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des
Fernsehers gründlich durchlesen.
Gracias por adquirir este televisor en color. Para garantizar una perfecta comprensión de su funcionamiento, lea este manual con detenimiento antes de utilizarlo.
Parabéns pela aquisição do seu novo televisor a cores.
Antes de utilizar o televisor, é importante que você leia e compreenda este manual.
SPECIFICATIONS – SPECIFICHE – SPECIFICATIONS - TECHNISCHE ANGABEN - ESPECIFICACIONES ESPECIFICAÇÕES
Television RF system
Sistema RF televisore
Système RF du téléviseur
RF-System Fernseher
Sistema RF de televisión
Sistema RF televisor
Colour System
Sistema del colore
Système couleur
Farbsystem
Sistema de color
Sistema da cor
Channel and frequencies
Canale e frequenze
Chaîne et fréquences
Kanal und Frequenzen
Canales y frecuencias
Canal e frequências
Television channel
Canali televisivi
Chaînes télévisées
Fernsehkanal
Canal de televisión
Canais televisivos
Teletext pages
Pagine Televideo
Pages de télétexte
Videotext-Seiten
Páginas de teletexto
Páginas de televídeo
Nominal input voltage
Tensione nominale in ingresso
Tension nominale en entrée
Eingangs-Nominalspannung
Tensión nominal de entrada
Tensão nominal em entrada
Power consumption
Consumi
Consommation propre
Verbrauch
Consumo eléctrico
Consumos
Screen size
Dimensioni schermo
Dimensions de l’écran
Bildschirmgröße
Tamaño de pantalla
Dimensões do ecrâ
Audio output (Rated output)
Potenza audio (Potenza nominale)
Entrée audio (Puissance nominale)
Audio-Ausgang (Nennleistung)
Potencia de audio (Potencia nominal) Potência Áudio (potência nominal)
I, BG, DK , L/L’ (optional)
PAL, SECAM NTSC 3.58, NTSC 4.43 (AV input only, solo ingresso AV,
entrée AV uniquement, nur AV-Eingang, sólo entrada AV, somente entrada AV)
VHF = 46.25÷ 463.25 MHz UHF = 471.25 ÷ 863.25 MHz
200
1
220 -240 V ~ 50/60 Hz
21” =80 W
29” = 115 W ; 29” Slim =135 W
21” = 54 cm 29” = 74 cm
21” = 2 X 3 W 29” = 2 X 7 W
1
NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROLS- Front / Back
NOMI E FUNZIONI DEI COMANDI
NOMS ET FONCTIONS DES COMMANDES-
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE-
- Fronte / Retro
Avant / Arriere
Vorderseite / Rückseite
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS MANDOS- Vista Frontal/ Vista Posterior
NOMES E FUNÇÕES DOS COMANDOS : Vista Frontal/ Vista Traseira
1 Main switch
Accensione/Spegnimento
Interrupteur principal
Ein-Aus-Schalter
Interruptor principal
Interruptor principal
2 Remote sensor
Sensore telecomando
Capteur télécommande
Fernbedienungssensor
Sensor mando a distancia
Sensor de controlo remoto
3 Led indicator
Spia Led
Voyant diode
Led-Anzeige
Piloto Led
Indicador luminoso LED
4 Channel UP(CH+)
Canali Avanti (CH+)
Chaîne avant (CH+)
Fernsehkanal vor (CH+)
Canales Avance (CH+)
Canais para a frente (CH+)
5 Channel (CH-) DOWN
Canali Indietro (CH-)
Chaîne arrière (CH-)
Fernsehkanal zurück (CH-)
Canales Retroceso (CH-)
Canais para trás (CH-)
6 Volume UP
Aumento volume
Hausse du son
Lautstärke lauter
Aumento volumen
Aumento volume
Volume DOWN
7
Diminuzione volume
Baisse du son
Lautstärke leiser
Disminución volumen
Diminuição volum
10 RF input
Presa dell’antenna
Borne d’entrée de l’antenne
Antennen-Eingangsbuchse
Entrada antena
Tomada de entrada da antenna
13 Audio IN
Ingresso Audio
Borne d’entrée Audio
Audio-Eingang
Entrada Audio
Tomada entrada Áudio
16 Audio IN (R) -right-
Ingresso Audio (R) -destro-
Borne d’entrée Audio (R) - droite-
Audio-Eingang (R)
Entrada Audio (R) - derecha -
Tomada entrada Áudio (R) - direita -
-rechts-
9 8 7 6 5 4 3 2 1
This figure is just for reference - Questa figura è solo per riferimento – La figure est purement indicative - Das Bild dient nur als Beispiel – Figura para referencia solamente - A presente figura é meramente indicativa
If included Sui modelli equipaggiati Sur modèles équipés Bei entsprechend
ausgestatteten modellen
En las modelas equipados Nas modelas equipados
Menu
8
Menu
Menu
Menü
Menú
Menú
11 SCART 1 / 2
Prese SCART 1 / 2
Borne d’entrée de SCART 1 / 2
SCART1 / 2-Eingangsbuchse
Entrada SCART 1 / 2
Tomada entrada SCART 1 / 2
Video IN
14
Ingresso Video
Borne d’entrée Video
Video-Eingang
Entrada Video Tomada entrada Video
17 Audio IN (L) -left-
Ingresso Audio (L) -sinistro-
Borne d’entrée Audio (L) -
Audio-Eingang (L)- links -
Entrada Audio (L) – izquierda -
Tomada entrada Áudio (L) - esquerda -
12
15 14 13
gauche-
11
10
9 TV/AV If included
TV/AV Sui modelli equipaggiati
TV/AV Sur modèles équipés
TV/AV Bei entsprechend ausgestatteten modellen
TV/AV En las modelas equipados
TV/AV Nas modelas equipados
AC Power cord
12
Cavo di alimentazione
Câble d'alimentation
Wechselstrom-Anschlusskabel
Cable alimentación
Cabo de alimentação
Head phone
15
Cuffie
Ecouteurs
Kopfhörer
Auriculares
Fone
18 Video IN
Ingresso Video
Borne d’entrée Video
Video-Eingang
Entrada Video
Tomada entrada Video
16
17
18
2
BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNGS-BATTERIEN
INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DO CONTROLO REM OTO
The remote control uses two 1.5V batteries. For battery installation and replacement follow the procedure:
1. Turn the remote control unit upside down. Press down the grip of battery compartment and slide the cover in the
direction of the arrow.
2. Install two new batteries. Make sure that battery polarity matches with the "+", "-" marks inside the battery compartment
or else it could damage the unit.
Close the battery compartment cover.
Il telecomando è alimentato da due batterie 1.5V. Per l'inserimento e la sostituzione delle batterie, procedere nel modo seguente:
1. Rovesciare il telecomando. Premere verso il basso la tacca dello scomparto portabatterie e far scivolare il
coperchio nella direzione indicata dalla freccia.
2. Inserire due batterie nuove. Assicurarsi che la polarità delle batterie coincida con i simboli "+", "-" riportati
all'interno dello scomparto portabatterie; errori di polarità potrebbero causare danni.
3. Chiudere il coperchio dello scomparto portabatterie.
La télécommande utilise deux piles de 1,5 V. Pour poser et remplacer les piles, procédez comme suit:
1. Retournez la télécommande. Appuyez sur la poignée du compartiment à piles et faites glisser le couvercle dans le sens
de la flèche.
2. Insérez deux nouvelles piles, en veillant à ce que la polarité corresponde aux repères “+”, “–” des piles. Sinon, vous
risquez d’endommager l’appareil.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Die Fernbedienung wird durch zwei 1,5V. Zum Einsetzen und Wechseln der Batterien wie folgt vorgehen:
1. Die Fernbedienung umdrehen. Auf die Sperre des Batteriefachs drücken und den Deckel in Pfeilrichtung
schieben.
2. Zwei neue Batterien einsetzen. Sicherstellen, dass die Batteriepole mit den Symb olen "+", "-" im Batteriefach
übereinstimmen. Bei einem Vertauschen der Batteriepole kann die F ernbedienung beschädigt werden.
3. Den Deckel vom Batteriefach wieder schließen.
El mando a distancia necesita dos pilas de 1,5 V. Para su instalación y sustitución:
1. Girar el mando a distancia boca abajo. Presionar la muesca del compartimiento de las pilas y empujar la tapa e n la
dirección que indica la flecha.
2. Colocar dos pilas nuevas y asegurarse de que su polarid ad coincida con las marcas “+” y “-” del interior del
compartimiento. De lo contrario, podría dañarse la unidad.
3. Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas.
O controlo remoto utiliza duas baterias de 1,5 V . Para a instalação e a substituição das baterias efectuar as seguintes operações:
1. Dirigir o controlo remoto com a parte traseira para cima. Pressionar para baixo o apropriado espaço do
compartimento das baterias e deslizar a tampa na direcção da seta.
2. Instalar duas baterias novas e certificar-se de que a polaridade das baterias corresponda às marcas "+", "-"
no interior do compartimento; em caso contrário, pode danificar-se.
3. Fechar a tampa do compartimento de baterias.
Note: All specifications are subject to change without notice. Nota: Tutte le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Remarque: Toutes les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Anmerkung: Alle technischen Angaben können ohne Vorankündigung geändert werden. Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Nota: Todas as especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévi
3
piel
TELEVISION INSTALLATION - Connect antenna or video facility.
INSTALLAZIONE DEL TELEVISORE- Collegare l’antenna o l’attrezzatura video.
INSTALLATION DU TELEVISEUR - Raccordement d’une antenne ou d’un équipement vidéo
INSTALLATION DES FERNSEHGERÄTS - Anschluss einer Antenne oder eines Videogerätes.
INSTALACIÓN DEL TELEVISOR- Conexión de antena o equipo de vídeo.
INSTALAÇÃO DO TELEVISOR - Conectar a antena ou o equipamento vídeo.
1. - Use 75 Ohm coaxial cable plug or 300-75 Ohm impedance converter to plug in antenna input terminal on the
rear of the cabinet.
- Utilizzare una spina per cavo coassiale da 75 Ohm o un convertitore di impedenza da 300-75 Ohm per
inserire il terminale di ingresso dell'antenna sul retro dell'apparecchio televisivo.
- Utilisez une prise de câble coaxial de 75 Ohm ou un convertisseur d’impédance de 300-75 Ohm pour raccorder la borne d’entrée d’antenne à l’arrière du boîtier.
- Zum Anschluss einer Antenne an der Rückseite des Gerätes einen 75 Ohm Koaxialkabelstecker oder einen 300-75 Ohm Widerstandskonverter benutzen.
- Utilizar una ficha para cable coaxial de 75 Ohm o un convertidor de impedancia de 300-75 Ohm para conectar el terminal de entrada de la antena en la parte posterior del aparato.
- Utilizar a tomada do cabo coaxial de 75 Ohm ou o conversor de impedância de 300-75 Ohm para
conectar o terminal de entrada da antena na parte traseira do televisor.
2. - In AV mode, connect the external signal cable of SCART according to the following figure
- In modalità AV, collegare il cavo del segnale esterno dello SCART come illustrato nella seguente figura.
- En modalité AV, connectez le câble du signal externe du SCART, comme illustré sur la figure suivante.
- In AV-Modalität das externe SCART-Signalkabel wie nachstehend gezeigt anschließen.
- En modalidad AV, conectar el cable de la señal exterior del SCART como se ilustra en la siguiente figura.
- Na modalidade scart, conectar o cabo do sinal externo da SCART como ilustrado na figura abaixo.
3. - In AV mode, connect the external signal line to AV input terminal according to the following figure.
- Nella modalità AV, collegare la linea del segnale esterno al terminale di ingresso AV in base alla
seguente figura.
- En modalité AV, connectez la ligne du signal externe au terminal d'entrée AV en vous reportant au schéma suivant.
- Im AV-Modus erfolgen Anschlüsse an den vorderen AV- (siehe Abbildung unten).
- En modo AV, conecte la línea de señal externa al terminal AV, según se muestra en la figura siguiente.
- No modo AV, conectar a linha do sinal externo ao terminal de entrada AV com base na seguinte
figura.
VIDEO AUDIO
VIDEO AUDIO
SCART 2 SCART 1
Video / DVD
Video / DVD
If included - Sui modelli equipaggiati – Sur modèles équipés – Bei entsprechend ausgestatteten modellen – En las modelas equipados - Nas modelas equipados
2
3
1
SCART 1 SCART 2
RGB in , CVBS in Audio in / Audio out YC in (Only in Black & White) RF out (Tuner out)
These figures are just for reference - Queste figure sono solo per riferimento - Ces figures sont seulement indicative - Das Bild dient nur als Beis
- Figuras para referencia solamente - Estas figuras são justas para a referência
RGB in , CVBS in, Audio in / Audio out YC in Monitor out
4
GB
CONTENTS
1. IMPORTANT SAFEGUARDS ....................................................................................................................................5
2. CONTROL YOUR TV.................................................................................................................................................6
3. MENU OPERATION...................................................................................................................................................8
4. TELETEXT OPERATION.........................................................................................................................................11
5. TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................................12
6. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT………………………………………………………………….…………….53
7. WARRANTY CERTIFICATE……………………………………………………………………….…………………….…….54
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning: to prevent fire or shock hazard, do not expose this TV set to rain or moisture.
LOCATION
Place the TV set on a flat level surface and in a dry area, free from dust and moisture. Do not place the unit direct sunlight, or were it would be affected by smoke, stream, vibrations or heat radiating appliances. To prevent excessive internal temperature rise, place the unit so that there is at least 15 cm of space between it and the surrounding walls.
FIRE AND SHOCK PRECAUTIONS
Adequate ventilation must be provided to prevent heat build up inside unit. Keep the insi de of unit free from foreign objects, such as hairpins, nails, paper, etc. Do not the build the set into the bookcase or other enclosures in which it would be poorly ventilated. Do not place it on carpet or a bad as low ventilation holes could become obstructed. Do not set liquids, including flower vases filled with chemicals or water etc., on top of the unit as liquid could get inside the unit. If a hazardous object falls inside the TV set, unplug it immediately and call a qualified technician for removal. When placing or moving the TV set, take care to insure that the power cord is fitted into the allocated slot. To avoid damage to the power cord, never allow heavy objects such as the TV set itself to be placed on the power cord. Keep cord away from heat radiating appliances. Do not allow cord to become knotted or tangled. Do not lengthen the cord. When removing the power plug from the socket, always hold onto the plug, never pull by the cord.
WARNING
Do not remove the back cover of the TV set. Accidental contact with high voltage components could result in electric shock. When internal adjustment is necessary, please contact your distributor. If your set produces sound but not picture, or it emits smoke or produces a strange sound or smell, continued operation is dangerous. Immediately turn off power and remove the power plug from the socket and contact your dist ributor. During vacation or other occasions when you will not be using the set for an extended period, remove the power plug from the socket. This appliance should not be operated by children or infirm persons, without adequate supervision.
CUSTOMER NOTICE
If a continual DISCOLOURATION or a COLOURED PATCH appears on your picture image, it may be caused by one of the following: External speakers placed near to the TV. Vacuum cleaners switched ON or OFF near the TV. Moving or rotating the position of the TV while it is turned on. The TV has been left in the STANDBY mode for some period of time, without being turned OFF using the front panel power button. If this happens, then: Switch OFF the TV by using the FRONT PANEL POWER button. Leave the TV switch OFF for at least 20 minutes. Switch ON the TV using the FRONT PANEL POWER button.
Note: You may need to repeat steps 1, 2 and 3 for the best result.
5
2. CONTROL YOUR TV
To use the TV, follow the instructions below.
1. Fit the batteries into the remote control.
2. Plug the TV into a power socket.
- The plug for connection to the grid power socket will power your TV.
- The TV can only be connected to 220-240V~ 50-60Hz alternate current.
- If the plug comes loose from the power cord, do not connect it to a power socket: you might be electrocuted.
3. Connect the external aerial or the cable aerial to the socket on the back of the TV.
4. Press ON/OFF key on the TV.
5. The light on the TV will turn on: the TV is in “Stand-By” mode.
2-1 MAIN POWER ON/OFF
When in “Stand-By” mode, press this button to switch on the TV. Press again to go back to “Stand-By” mode. To switch off the TV, press ON/OFF on the TV. Notes:
2-2 TV/AV SELECTION
Note: 1. When input is SCART signal, TV automatically goes in SCT mode to receive SCART signal, even if TV/AV button is not pressed.
2. SCT2 and front/side AV are parallel. Video priority given to AV input. If video is connected then there will be no audio in SCT2 how ever picture can be seen.
3. It is recommended SCT2 and front AV input not to be connected at the same time.
2-3 MUTE
- When in “Stand-By” mode, the T V can also be switched ON by pressing the “channels Up/Down” buttons on the remote control or on the TV.
- The TV is provided with an automatic switch-off feature (Automatic Power OFF). When in “No Signal” mode, the TV automatically goes to “Stand-By” mode after a few minutes.
- Every time the TV is switched on, TV mode is automatically selected; if an input signal is received by the SCART plug, SCART AV mode is automatically selected.
By repeatedly pressing the [TV/AV] key, you can select the desire input source as follows:
By pressing this key, sound output will be muted. Press [MUTE] again, or Volume Up, and sound Volume will return.
TV Æ SCT1 Æ RGB Æ SCT2 Æ Y/C Æ AV
2-4 DIRECT ACCESS TUNING
2-5 SELECT TELETEXT MODE
Press [TTX] button on the remote control unit and enter to TELETEXT mode.
2-6 QUICK VIEW
2-7 PICTURE MENU
Using the numeric keys on Remote Control Unit. Programs can be selected directly.
By this button, mode will be changed as:
TV ÅÆTeletext
The overview station page or the last page viewed (in case you already watched TELETEXT at this channel previously) appears. If you need to return to TV mode, press again the [TTX] button on the remote control.
TV Mode: program will quick back to the previous program being watched. AV Mode: Back to TV program.
Press this button on the remote control unit and enter to PICTURE MENU. Press again this button to remove it
6
2-8 SOUND MENU
Press this button on the remote control unit and enter to SOUND MENU Press again this button to remove it
2-9 PROGRAM UP/DOWN
Press [P+] key, to change Program Up. Press [P-] key, to change Program Down.
2-10 VOLUME CONTROL
Press [V+] key, for Volume Up. Press [V-] key, for Volume Down.
2-11 SELECTABLE PICTURE P.STD
By repeatedly pressing this key, picture effects will change as follows:
2-12 SELECTABLE SOUND STD
2-13 MENU
2-14 CALL
By repeatedly pressing this key, sound effects will change as follows.
TV mode: Press [INDEX] button to see the available MENU
MENU display disappears about 15 sec. after last selection.
Displays present source information with details of input signal connected.
GB
CUSTOM MOVIE → SPORT → STANDARD → GAME
CUSTOM VOICE MUSIC THEATRE
2-15 ZOOM
2-16 NICAM
By repeatedly pressing this key, zoom effects will change as follows.
NORMAL EXPAND AUTO
If received signal is NICAM signal, by pressing I/II key sound will be selected Stereo /Mono. If received signal is NICAM dual signal sound can be selected dual I / dual II and mono.
7
3. MENU OPERATION
Press [INDEX] key to display MENU pages. Scroll the MENU by using [V+]/[V-] key, as follows:
TV MODE
SOUND Æ PICTURE Æ DIRECTORYÆ SETTING Æ TUNING
SCT1, RGB , SCT2 , Y/C, AV MODE
SOUND Æ PICTURE Æ SETTING
MENU display disappears about 15 sec. after last selection. You can also directly select PICTURE MENU by press the [PICTURE MENU] key on remote control unit, select SOUND MENU
by press the [SOUND] key. 3-1 SOUND MENU
Select the Sound menu by pressing the [ MENU ] and [V+] / [V-] key on remote or on TV set . Pressing the [P+] / [P-] key, highlighted item will move up and down.
1. VOLUME, BALANCE, BASS, TREBLE Press [P+] / [P-] key on remote or on TV set to select Volume, Balance, Bass or Treble. Press [V+] / [V-] key on remote or on TV set to adjust these parameter. Press the [ MENU ] key to confirm your choice. Press the [ MENU ] key to exit. Repeat any functions if required.
2. When selected item is AVL (Automatic Volume Leveller), pressing the [V+] / [V-] key, the AVL function can be on or off.
3. When selected item is LOUDNESS, pressing the [V+] / [V-] key, the "LOUDNESS" function can be on or off.
4. When selected item is ENHANCED, pressing the[V+] / [V-] key, the "LISTENING MODE" can be changed between
NORMAL and INCREDIBLE STEREO mode, (if signal received is mono, the effect will be “INCRED.MONO”).
5. When selected item is EQUALIZER, select the desired frequency by pressing the [V+] / [V-] key and adjust it to desired setting by [P+] / [P-] key.
6. When selected item is PRESET, pressing the [V+] / [V-] key effects will change as follows.
CUSTOM VOICE MUSIC THEATRE
3-2 PICTURE MENU
Select the Picture menu by pressing the [ MENU ] and[V+] / [V-] key on remote or on TV set . Pressing the [P+] / [P-] key, highlighted item will move up and down.
1. BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOUR, SHARPNESS, Press [P+ ]/ [P-] key on remote or on TV set to select Brightness, Contrast, Colour, Sharpness or Tint. Press VOL+/VOL- keys on remote or on TV set to adjust these parameter. Press the [ MENU ] key to confirm your choice. Press the [ MENU ] key to exit.
Repeat any functions if required. NOTE: TINT is applicable for only NTSC play back only Use this function to adjust tint of picture for NTSC signal
2. When selected item is PIC.IMPROVEMENT, pressing the [V+] / [V-] key the function can be on or off.
3. When selected item is
4. When selected item is PRESET, pressing [V+] / [V-] key PRESET can be changed as follows:
5. When selected item is ZOOM, pressing [V+] / [V-] key ZOOM, can be changed as follows:
AUTOÆ NORMAL Æ EXPAND
FCC, pressing [V+] / [V-] key FCC can adjust the colour temperature of the picture to
NORMAL Æ WARM (reddish) Æ COOL (bluish)
CUSTOM Æ MOVIE Æ SPORTÆ STANDARD Æ GAME
8
GB
3-3 DIRECTORY
This TV set is equipped with functions ACI (Automatic Channel Installation) and ATS (Automatic Sorting)
A. If the broadcasted program has the ID code, the function ACI automatically assigns the name to the found channels. B. The system ATS memorizes and sorts the channels.
During the automatic search, these functions require about 30 sec. for every channel. Select the Directory menu by pressing the [ MENU ] and [V+] / [V-] key, on remote or on TV set .
Pressing the [P+] / [P-] key, highlighted item will move up and down. Pressing the [V+] / [V-] key, highlighted item will move right and left.
1. MOVE Channel
To move or sorting the channels
Press [P+ ] /[P-] key on remote or on TV set to select the Channel to move Press “GREEN” key Press [P+] / [P-] key on remote or on TV set to select the new position for the Channel Press “GREEN” key to confirm
2. DELETE Channel
To delete the channels not desired. Press [P+] / [P-] key on remote or on TV set to select the Channel to delete Press “RED” key Press [ MENU ] key to confirm.
3-4 SETTING Select the Setting menu by pressing the [ MENU ] and [V+] / [ V-] key on remote or on TV set . Pressing the [P+] / [P-] key, highlighted item will move up and down.
Function: other functions setting. When selected item is "SOURCE OSD", pressing the [V+] / [V-] key, the OSD function can be on or off.
If SOURCE OSD is ON, the number of channel will be displayed on the screen. LANGUAGE is used to select OSD display Language as per requirement.
Press [V+] / [ V-] key on remote or on TV set to select required OSD Language:
English, French, Deutsch, Spanish, Portuguese, Swedish, Italian, Polish, Slovanian, Croatian, Hungarian, Greek, Dutch, Czech,
Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit. By selecting COUNTRY TV set will automatically select ACI /ATS functions corresponding to that country. Press [P+] / [P-] key on remote or TV set to select Country. Press [V+] / [V-] key,on remote or on TV set to select the Country as per requirement
Austria, Belgiun, France, Gr.Britain, Germany, italy, Netherl,Other, turkey.
Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit CHILD LOCKis used to lock or unlock the TUNING MENU.
- To lock Tuning Menu: Press [P+] / [P-] key on remote or TV set to select Child Lock. Press [V+] / [ V-] key on remote or on TV set to select the Lock ON Press [P+] / [P-] key on remote or TV set to select Lock Code Type Password The password is “ 0000” by default. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit
- To unlock Tuning Menu Press [P+] / [P-] key on remote or TV set to select Child Lock. Type Password Press [V+] / [ V-] key on remote or on TV set to select the Lock OFF
Select the TIMERS menu by pressing [MENU] and [P+] / [P-] key on remote or on TV set. Press [V+] / [V-] key, on remote or on TV set to enter into Timers sub menu SLEEP TIMER: [P+] / [P-] key select ‘SLEEP TIMER’. Using [V+] / [V-] key,sleep timer can be set to 0 to 120 min. in interval of 5 min. NOTE: Sleep Timer is deactivated when TV set is switch to stand by or mains power supply is switched Off. REMINDER TIMER: Using [P+] / [P-] key select the “REMINDER TIMER”. Using [[V+] / [V-] key, sleep timer can be set to 0 to 120 min. in interval of 5 min. NOTE : Remind Timer gets deactivated when set is switched off by mains power.
OFF TIMER: Using [P+] / [P-] key select the OFF TIMER. Using 0 to 9 digit key on remote set the OFF TIMER to desired time. ON TIMER: Using [P+] / [P-] key select the ON TIMER. Using 0 to 9 digit on remote set the ON TIMER. At the set time TV set
will turn ON.
ON PROGRAM: Using [P+] / [P-] key select ‘ON PROGRAM’ Using 0 to 9 digit on remote, set the program number. TELETEXT LANGUAGE: Using the [P+] / [P-] key, select the “TELETEXT LANGUAGE”.
Using the [V+] / [V-] key, TELETEXT language will change as follows:
9
PAN-EUROPEAN Æ CYRILLIC Æ GREEK
TELETEXT East/West: Press [V+] / [V-] key, TXT east and west will change as follows: EastÆ West Using the [P+] / [P-] key, select the BLUE BACK , using the [V+] / [V-] key,, select the “ON” or “OFF”.
Select RT CLOCK (real time clock)menu by pressing [V+] / [V-] key on remote or on TV set. RT CLOCK displays the time broadcasted by TV station. Press [V+] / [V-] key, on remote or on TV set to select CLOCK. Press [V+] / [V-] key, on remote or on TV set to select OFF, 24Hrs or AM / PM. TIME displays the time set by user as a Current Time. Press [V+] / [V-] key, on remote or on TV set to select Hours and set hours by [P+] / [P-] key on remote or on TV set. Hours can be set from 00÷23 . Press [V+] / [V-] key, on remote or on TV set to select Minutes and set minutes by [P+] / [P-] key on remote or on TV set. Minutes can be set from 00÷59 . Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit.
3-5 TUNING MENU
Select the Tuning menu by pressing the [ MENU ] and [V+] / [V-] key, on remote or on TV set . Pressing the [P+] / [P-] key, highlighted item will move up and down.
PROGRAM NO.
Press [P+] / [P-] key to select “Program No”. Press [V+] / [V-] key, to select a program.
PROGRAM NAME
This setting is necessary if you would assign the name to a program (max 7 char.) Select the Program Name by pressing the [P+] / [P-] key on remote or on TV set. Press [V+] / [V-] key on remote or on TV set to write the channel name Select the characters/numbers by pressing the [P+] / [P-]-keys on remote or on TV set (you can shift by pressing [V+] / [V-] key. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit
COLOUR SYSTEM
Function: Select correct colour system. This setting is necessary if the picture is not reproduced Correctly Using [P+] / [P-] key to select “COLOUR SYSTEM”. Repeatedly pressing [V+] / [V-] key,to change as follows:
AUTO Æ NTSC-4.43 Æ PAL 4.43 Æ SECAM Æ SECAM-L/L’
By default this is set to “AUTO”. If proper colour do not appear change the colour system.
SOUND SYSTEM
Funcion: Select correct sound system. This setting is necessary if the sound is not reproduced Correctly
Using [P+] / [P-] key to select “SOUND SYSTEM”.
Repeatedly pressing [V+] / [V-] key, to change as follows: AUTO Æ BG Æ I Æ DK Æ L/L’ Æ BG NICAM By default this is set to “AUTO”. If there is no proper sound then change the sound system.
AUTO SEARCH (ASM)
Press [P+] / [P-] key, to select “ASM”. Press [V+] / [V-] key to start “ASM” and all available channels will be memorized. Wait until function has finished.
MFT (FINE TUNING)
Function: fine Tuning for current setting. Select the Channel No. in Directory Menu or selecting it by pressing numeric keys. Using [P+] / [P-] key, select “MFT”. Using [V+] or [V-] key, adjust for best tuning.
AFC (Automatic Frequency Control)
Using [P+] / [P-] key, select “MFT”. Using [V+] / [V-] key, select ON or OFF
SKIP
You can skip unwanted channels . The skipped channels will not be selected with [P+] / [P-] key on remote or TV set, but skipped channels can be selected by pressing skipped program number by direct digit number selection keys on remote.
1. Select the channel number to be skipped with [P+] / [P-] key on remote or on TV set.
2. Press [P+] / [P-] key on remote or on TV set to select Skip function in Tuning menu
3. Press [V+] / [V-] key, on remote or TV set to switch it ON.
4. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit
5. The number of channel will change colour, from yellow to red
6. To unskip the channel follow the above steps b y selecting skipped Channel No. and select Skip parameters, press [V+] / [V-]
key, on remote or TV set to switch Skip to OFF.
7. The number of channel will change colour, from red to yellow.
LOCK (channel lock) is used to lock or unlock channels not desired. This function is active only if CHILD LOCK is ON.
Press [P+] / [P-] key, to select “LOCK”. Press [V+] / [V-] key to set LOCK ON or OFF.
10
GB
4. TELETEXT OPERATION
4.1 SELECT TELETEXT MODE
Select the channel which is broadcasting the TELETEXT program you want to watch. Press [TTX] key on the remote control unit and enter to TELETEXT mode. By this key, mode will be changed as:
TV ÅÆ Telete xt The overview station page or the last page vie wed (in case you already watched TELETEXT at this channel previously) appears . If you need to return to TV mode, press again the [TTX] key on the remote control.
4.2 PAGE SELECTION
You can enter directly desired page number with the remote control 0 - 9 numeric keys. You can sequentially select page by pressing [P+] or [P-] key.
4.3 HOLD
Some TELETEXT information is contained on more than one page, the pag es automatically changing after a given reading time. Press [HOLD] key to stop the page changing. Press [HOLD] key again to allow the page to change.
4.4 REVEAL
Some TELETEXT pages contain quiz or game questions with hi dden answers. Press the [CALL] key to see the answers. Press the [CALL] key again to hide the answers.
4.5 ZOOM (T/B/F Top/Bottom/Full)
To enable easier reading (larger display). Press the [zoom] key to display the TOP HALF of the page. Press again to display the BOTTOM HALF of the page. Press again to return to a FULL PAGE display. Note: changing pages reverts to a FULL PAGE display.
4.6 CANCEL
When a page is selected in TELETEXT mode it may take some time before it becomes available, pressing the [CANCEL] key will switch to the TV mode. When the required page is found the page number will appear at the top of the TV picture, press the [CANCEL] key to return to the selected TELETEXT page. Note: You cannot change TV program while in this mode.
4.7 FAST TEXT (For possible future reference)
The RED, GREEN, YELLOW & CYAN keys are used for quick access to colour coded pages transmitted by FAST TEXT broadcast.
4.8 OTHER FUNCTIONS
INDEX – To return to index page. MIX – To turn on/off TELETEXT background.
11
5. TROUBLE SHOOTING
Before arranging for service, firstly know the status and then check simply as follows:
Problems Check
No picture or sound. Check if the power supply is plugged in.
Check if the power switch is in “ON’” position.
Picture is OK, no sound. Check if the volume control is set to the minimum or mute position. Remote control doesn’t work. Check if the power switch is in “ON” position.
Check if the batteries are out of use or not connected well. Make sure that there is no strong light striking the sensor window of
remote control unit.
Check there are no obstacles between the sensor window and remote
control unit.
No TV signal. Check if the TV/AV key is not set to TV status.
Check if the antenna is well connected. Check if you installed the TV correctly.
No external video signal. Check if you installed the TV correctly.
Check if the TV/AV key is set to AV position.
Picture lacks colour or picture too dark. All channels lose colour intermittently.
Check colour, brightness and contrast controls are correctly adjusted.
Check if the antenna is broken. Check if the antenna is disconnected. Check if the antenna is damaged.
Poor reception, loss of colour with certain channels. Diagonal stripes appear on picture. Picture has “snow”. Check if the antenna is broken.
Check if channels are correctly tuned (see “Fine tuning”).
The receiver may be affected by interference (e.g. from nearby radio
broadcasting transmitter or from another TV receiver).
Check if the antenna is disconnected. Check if the antenna is damaged.
Ghost images appear. Check if the antenna direction has been changed by a storm or strong wind,
etc. (because ghost images are caused by the arrival at the antenna of both the signal which has travelled directly from the transmitter and the signal which has been reflected from a hill or a large building. The direction of the antenna should be chosen for minimum ghosting).
12
I
INDICE
1. IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI .............................................................................................................. 13
2. COMANDI DEL TELEVISORE.................................................................................................................................14
3. FUNZIONAMENTO DEI MENU................................................................................................................................16
4. FUNZIONAMENTO DEL TELEVIDEO.....................................................................................................................19
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..............................................................................................................................20
6. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO……………………………………………………………………..……53
7. CERTIFICATO DI GARANZIA………………………………………………………………………………………..………54
1. IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI
Avvertenza: Per evitare incendi o il pericolo di scossa elettrica non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
COLLOCAMENTO
Posizionare il televisore su una superficie piana e in un locale secco e privo di polv ere o umidità. Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole, o in una posizione sottoposta a fumi, vapori, vibrazioni o calore derivanti da ap parecchi di riscaldamento a irradiazione. Per impedire un eccessivo innalzamento della temperatura interna, posizionare l’apparecchio in modo da lasciare almeno 15 cm di spazio dalle pareti circostanti.
PRECAUZIONI CONTRO GLI INCENDI E LE FOLGORAZIONI
Per evitare il surriscaldamento all’interno dell’apparecchi o, garantire sempre un’adeguata ventilazione. Verificare che nessun corpo estraneo sia stato inserito all’interno dell’apparecchio, come mollette per capelli, chiodi, carta ecc. Non colloc are l’apparecchio all’interno di una libreria o di un altro mobile che non ne consenta una corretta areazione. Non collocare l’apparecchio su un tappeto o su un letto, per non ostruire i fori di ventilazione inferiori. Non posizionare liquidi, compresi vasi di fiori e altri contenitori con sostanze chimiche o acqua, sopra l’apparecchio, per evitare che il liquido possa penetrare nell’apparecchio. Se un oggetto pericoloso dovesse entrare nell’apparecchio, staccare immediatamente l’alimentazione e contattare un tecnico aut orizzato. Quando si posiziona o si sposta l’apparecchio, verificare che il cavo di alimentazione sia inserito n ell’apposito alloggiamento. Per non danneggiare il cavo, non schiacciarlo mai con oggetti pesanti, come il televisore stesso. Tenere il cavo l ontano da apparecchi che generano calore. Evitare di attorcigliare o piegare il cavo. Non allungare il cavo. Quando occorre staccare il cavo di alimentazione dalla presa, tenere sempre la spina con una mano e non tirare mai direttamente dal cavo.
AVVERTENZA
Non togliere il coperchio posteriore dell’apparecchio. Il contatto accidentale di componenti sotto tensione può provocare scosse elettriche. Qualora sia necessario un intervento sulle parti interne dell’apparecchio, contattare sempre il distributore locale. Se l’apparecchio riproduce audio ma non immagini, oppure se emette fumo oppure rumori od odori inconsueti, interromperne il funzionamento. Spegnere immediatamente l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica, quindi contattare il distributore locale. Se si prevede di non utilizzare il televisore per un lungo periodo, si suggerisce di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. L’utilizzo di questo apparecchio è sconsigliato per i bambini e le persone inferme, senza un’adeguata supervisione.
AVVERTENZA PER I CLIENTI
Qualora dovessero comparire difetti quali DISCOLORAZIONE o una MACCHIA COLORATA sull’immagine, verificare le seguenti possibili cause: Diffusori esterni posti vicini al TV. Aspirapolvere acceso o spento nelle vicinanze dell’apparecchio. Spostamento o rotazione dell’apparecchio mentre è acceso. L’apparecchio è rimasto in modalità STANDBY senza essere spento utilizzando il pulsante sul pannello anteriore. In tale caso: Spegnere il televisore utilizzando il pulsante sul PANNELLO ANTERIORE. Lasciare spento l’apparecchio per almeno 20 minuti. Accendere quindi l’apparecchio utilizzando il pulsante sul PANNELLO ANTERIORE.
Nota: Per ottenere risultati migliori, può essere necessario ripetere i punti 1, 2 e 3.
13
2. COMANDI DEL TELEVISORE Seguite le istruzioni di questa pagina per mettere in funzione il televisore.
1. Inserire le pile nel telecomando.
2. Collegare il televisore ad una presa della rete elettrica
a. La spina di collegamento alla rete di alimentazione elettrica permette di alimentare il vostro televisore. b. L’a pparecchio deve essere alimentato unicamente con una tensione alternata di 220-240V~ 50-60Hz. Non deve
essere collegato ad una rete che distribuisce corrente continua.
c. Se la spina è staccata dal cordone d ’alimentazione, non collegatela in nessun caso ad una presa della rete el ettrica:
correreste il rischio di restare fulminati.
3. Collegate l’antenna esterna o l’antenna della rete via cavo alla presa sul retro del televisore.
4. Premere il tasto ON/OFF del televisore.
5. La spia luminosa situata sul televisore si accenderà: l’apparecchio è in modalità di “Stand-By”.
2-1 ALIMENTAZIONE ON/OFF
2-2 SELEZIONE TV/AV (TV/AV SELECTION)
Nota: 1. Quando si seleziona l’ingresso di segnale SCART, il televisore selezion a automaticamente la modalità SCT per ricevere il segnale SCART, anche se non viene premuto il tasto TV/AV.
2. Gli ingressi SCT2 e AV anteriore/laterale sono paralleli. La precedenza video è data all’ingresso AV. Se il video è collegato, non si ha audio in SCT2 ma l’immagine è comunque visibile.
3. Si consiglia di non connettere contemporaneamente SCT2 e l’ingresso AV anteriore.
2-3 DISATTIVAZIONE AUDIO (MUTE)
In modalità “Stand-By”, premere questo tasto per accendere il televisore. Premere ancora questo tasto per ritornare in modalità “Stand-By”. Per spegnere premere il tasto ON/OFF sul televisore. Note:
In modalità “Stand-By” è possibile accendere il televisore anche premendo i pulsanti di selezione dei canali avanti/indietro presenti sul telecomando e sul televisore.
Il televisore ha una funzion e di spegnimento automatico (Automatic Power OFF). Nella condizione “No Signal” (nessun segnale) il televisore si porta automaticamente in modalità “Stand-By” dopo alcuni minuti.
Ogni volta che si accende il televisore, si seleziona automaticamente la modalità TV; in caso di presenza di segnale di ingresso ai terminali della presa SCART, si seleziona automaticamente la modalità SCART AV.
Premendo ripetutamente il tasto [TV/AV], è possibile selezionare la sorgente di ingresso nel modo seguente:
TV Æ SCT1 Æ RGB Æ SCT2 Æ Y/C Æ AV
Premendo questo tasto, si disattiva l'audio in uscita. Premere nuovamente il pulsante [MUTE] oppure il tasto Aumento Volume per riattivare l'audio.
2-4 SINTONIZZAZIONE DIRETTA
Utilizzando i tasti numerici posti sul Telecomando, è possibile selezionare direttamente i canali.
2-5 SELEZIONE MODALITA’ TELEVIDEO
Premere il tasto [TTX] sul telecomando ed entrare nella modalità TELEVIDEO. Con questo tasto la modalità si commuta tra: TV ÅÆTelevideo
Compare la pagina di presentazione della stazione o l’ultima pagina visualizzata (qualora l’utente stesse già guardando TELEVIDEO). Se occorre tornare alla modalità TV, premere di nuovo il tasto [TTX] sul telecomando.
2-6 VISIONE VELOCE (QUICK VIEW )
Modalità TV: Il programma torna rapidamente al programma precedentemente visu alizzato. Nella modalità AV: si torna al programma TV.
2-7 MENU IMMAGINI (PICTURE MENU)
Premendo questo pulsante si entra nel MENU IMMAGINI Premere di nuovo il tasto per uscire dal menù.
14
2-8 MENU AUDIO (SOUND MENU)
Premendo questo pulsante si entra nel MENU AUDIO. Premere di nuovo il tasto per uscire dal menù.
2-9 PROGRAMMA AVANTI/INDIETRO
Premere il tasto [P+] per passare al programma successivo. Premere il tasto [P-] per passare al programma precedente.
I
2-10 CONTROLLO DEL VOLUME
2-11 SELEZIONE VIDEO (P.STD)
2-12 SELEZIONE AUDIO (SELECTABLE SOUND)
2-13 MENU
2-14 CALL
2-15 ZOOM
2-16 NICAM
Premere il tasto [V+] per aumentare il volume. Premere il tasto [V-] per abbassare il volume.
Premendo ripetutamente questo tasto, gli effetti dell’immagine si modificano come segue:
PERSONALIZZA Æ FILM Æ SPORT Æ STANDARD Æ GIOCO
Premendo ripetutamente questo tasto, gli effetti sonori si modificano come segue.
Modalità TV Premendo il tasto [INDEX], è possible visualizzare la pagina dei menu presenti I menu scompaiono dopo circa 15 sec se non si esegue nessuna operazione.
Premendo questo tasto una prima volta, sullo schermo appariranno le seguenti informazioni: numero di canale, nome del canale (se precedenteme nte assegnato), il tempo restante dello “Timer Spegnimento Automatico”, la modalità audio ricevuta in antenna e l’ora attuale. L’ora resta visualizzata, mentre il resto scompare dopo alcuni secondi. Premendolo una seconda volta, scomparirà la visualizzazione dell’ora.
Premendo questo tasto la funzione zoom commuterà come di seguito:
Sui modelli dotati della funzione di ricezione del NICAM
Se il segnale ricevuto è NICAM, premendo il tasto I/II si potrà selezionare l’audio stereo/mono. Se invece il segnale è NICAM dual si potrà selezionare l’audio I dual, II dual e mono.
PERSONALIZZA Æ VOCE Æ MUSICA Æ TEATRO
NORMAL EXPAND AUTO
15
3. FUNZIONAMENTO DEI MENU
Premere il tasto [INDEX] per la visualizzazione dei MENU presenti. Premendo i tasti [V+]/[V-], i menù cambieranno nel modo seguente: Modalità TV
SUONOÆ VIDEO ÆORGANIZZAZIONE CANALIÆ IMPOSTAZIONI ÆSINTONIA
Modalità SCT!,RGB; SCT2, Y/C, AV
SUONOÆ VIDEO Æ IMPOSTAZIONI La visualizzazione dei MENU scompare dopo alcuni dopo l’ultima selezione. In alternativa, è possibile selezionare direttamente il MENU IMMAGINE premendo il tasto [PICTURE MENU] sul telecomando oppure selezionare il MENU AUDIO premendo il tasto [SOUND MENU].
3-1 MENU AUDIO
Premendo i tasti [P+]/[P-], il cursore si sposta verso l'alto e verso il basso per evidenziare le varie voci. Dopo avere selezionato la voce “Volume”, premendo i tasti [V+]/[V-], è possibile aumentare o diminuire il volume dell'audio.
Dopo avere selezionato la voce “Bilanciamento”, premendo i tasti [V+]/[V-], è possibile spostare a sinistra e a destra il bilanciamento. Dopo avere selezionato la voce “Bassi”, premendo i tasti [V+]/[V-], è possibile aumentare o diminuire i toni bassi. Dopo avere selezionato la voce “Acuti”, premendo i tasti [V+]/[V-], è possibile aumentare o diminuire i toni alti. Dopo avere selezionato la voce "AVL", premendo i tasti [V+]/[V-], è possibile attivare o disattivare la funzione “Livellemento automatico di volume.” Dopo avere selezionato la voce "Intens. Suono", premendo i tasti [V+]/[V-], è possibile attivare o disattivare la funzione "LOUDNESS". Dopo avere selezionato la voce "Migliorato", premendo i tasti [V+]/[V-], è possibile modificare il “Modo Ascolto da modalità “normale” a Aumento Stereo/Mono”. In qusto secondo caso con i tasti [V+]/[V-] si può variare la voce “Effetto” Dopo avere selezionato la voce "Equalizzatore", selezionare la frequenza desiderata premendo i tasti [V+]/[V-] e regolarla all’impostazione voluta mediante i tasti [P+]/[P-] Quando è selezionata la funzione “Preset”, premendo il tasto [V+] o [V-] l’audio può essere modificato come segue:
PERSONALIZZA Æ VOCE Æ MUSICA Æ TEATRO
3-2 MENU IMMAGINE (Picture)
Funzione: regolazione della Luminosità, Contrasto, Colore, Nitidezza (Brig htness, Contrast, Color, Sharpness, Tint) A. Premere ripetutamente il pulsante [MENU] per selezionare “immagine”
B. Selezionare ogni funzione utilizzando i tasti [P+ ]/[P-]. C. Ogni valore può essere controllato mediante i tasti [V+]/[V-]. D. Ripetere le funzioni, se necessario.
L’opzione TINTA è disponibile solamente con il sistema NTSC.
MIGLIORA IMMAG.: Utilizzando i tasti [P+]/[P-] selezionare “Migliora Immag”. Utilizzando i tasti [V+] o [V-] si potrà cambiare in acceso o “spento”
Quando è selezionata la funzione FCC, premendo il tasto [V+] o [V-] il video può essere modific ato come segue:
CALDO Æ NORMALE Æ FREDDO
Quando è selezionata la funzione PRESET, premendo il tasto [V+] o [V-] il video può essere modificato come segue:
PERSONALIZZA Æ FILM Æ SPORT Æ STANDARD Æ GIOCO
Quando è selezionata la funzione “ZOOM”, premendo il tasto [V+] o [V-] Zoom può essere modificato come segue:
AUTO Æ NORMALE Æ ESPANSO
16
Loading...
+ 42 hidden pages