NordicTrack A2155 Treadmill Owner's Manual [fr]

Page 1
Nº. du Modèle 30234.0 Nº. de Série
Notez le numéro de série sur la ligne ci-dessus comme référence.
Autocollant du Numéro
de Série
QUESTIONS ?
Si vous avez des questions ou si des pièces sont endommagées ou manquantes, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU SER­VICE A LA CLIENTELE DIREC­TEMENT.
MANUEL DE LʼUTILISATEUR
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure de lʼest (exceptés les jours fériés).
OU PAR COURRIEL : customerservice@iconcanada.ca
ATTENTION
www.nordictrack.com
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
MPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
LOCALISATION DʼUN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS POUR LʼEXERCICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SCHÉMA DÉTAILLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT
Ce schéma indique lʼemplacement des auto­collants dʼavertissement. Si un autocollant
est manquant ou illisible, référez-vous à la page de couverture de ce manuel pour commander un nouvel autocollant gra­tuit. Placez le nouvel autocollant à lʼendroit indiqué. Remarque : les autocol-
lants ne sont peut-être pas illustrés à lʼéchelle.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
Page 3
PRECAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
récautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements
p se trouvant sur le tapis de course, avant dʼutiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu res­ponsable de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de lʼutilisation de cet appareil.
1. Consultez votre médecin avant dʼentreprendre un programme dʼexercice. Ceci concerne tout particulièrement les per­sonnes âgées de plus de 35 ans et les per­sonnes ayant déjà eu des problèmes de santé.
2. Le propriétaire est responsable dʼinformer tous les utilisateurs de ce tapis de course des avertissements et des précautions impor­tantes liées à lʼutilisation de cet appareil.
3. Utilisez le tapis de course selon les usages décrits.
4. Installez le tapis de course sur une surface plate avec au moins 2,4 m (8 pieds) dʼespace derrière le tapis de course et 0,6 m (2 pieds) de chaque côté. Nʼinstallez pas le tapis de course sur une surface qui empêcherait la circulation dʼair du moteur. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course.
5. Gardez le tapis de course à lʼintérieur, loin de lʼhumidité et de la poussière. Ne placez pas le tapis de course dans un garage, sur une ter­rasse couverte, ou prés dʼune source dʼeau.
pour les hommes et les femmes. Portez tou-
jours des chaussures de sport. Nʼutilisez ja­mais le tapis de course les pieds nus, en chaussettes, ou en sandales.
11. Branchez le cordon dʼalimentation (voir page
12) dans un suppresseur de surtension (non­inclus) et banchez le suppresseur de surten­sion dans un circuit mis à la terre capable de supporter 15 ampères ou plus. Aucun autre appareil ne devrait être branché sur ce cir­cuit. Nʼutilisez pas de rallonge.
12. Utilisez seulement un suppresseur de surten­sion à prise unique qui satisfait toutes les spé­cifications décrites à la page 12.
13. Si vous ne respectez pas cette consigne, le système de commande du tapis de course pourrait être gravement endommagé. Si le système de commande est endommagé, la courroie mobile pourrait accélérer, ralentir ou sʼarrêter subitement ce qui pourrait occasion­ner une chute et des blessures graves.
14. Ne placez pas le cordon dʼalimentation et le suppresseur de surtension près dʼune source de chaleur.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course dans une pièce où des produits aérosols sont utilisés et où de lʼoxygène est administré.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les animaux domestiques éloignés du tapis de course à tout moment.
8. Le tapis de course ne doit pas supporter plus de 136 kg (300 livres).
9. Nʼautorisez jamais plus dʼune personne à la fois sur le tapis de course.
10. Portez des vêtements de sport appropriés quand vous utilisez le tapis de course. Ne portez pas de vêtements trop amples qui pourraient se coincer dans le tapis de course. Les vêtements de sport sont recommandés
15. Ne faîtes jamais tourner la courroie mobile quand lʼappareil est éteint. Ne faites pas fonc­tionner le tapis de course si le cordon dʼalimentation ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis de course ne fonctionne pas correctement. (Voir LOCALISATION DʼUN PROBLÈME à la page 26 si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.)
16. Veuillez lire attentivement les procédures dʼarrêt dʼurgence et les tester avant dʼutiliser le tapis de course (voir COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 14).
17. Ne mettez jamais le tapis de course en marche quand vous vous tenez sur la cour­roie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes quand vous utilisez le tapis de course.
3
Page 4
8. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
1
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi­vement de manière à éviter des changements de vitesse soudains.
19. Le détecteur cardiaque nʼest pas un appareil médical. De nombreux facteurs peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le détecteur cardiaque ne sert quʼà donner une idée approximative des fluctua­tions du rythme cardiaque lors de lʼexercice.
20. Ne laissez jamais le tapis de course sans sur­veillance quand il est allumé. Retirez toujours la clé de la console, débranchez le cordon dʼalimentation et placez lʼinterrupteur initiali­sation/éteint [RESET/OFF] sur la position « Éteint » quand le tapis de course nʼest pas utilisé. (Voir le schéma page 5 pour lʼemplacement de lʼinterrupteur.)
2. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de
2
course, assurez-vous que le loquet de range­ment est complètement fermé dans le verrou.
23. Nʼinsérez pas dʼobjets dans les ouvertures du tapis de course.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les pièces du tapis de course régulièrement.
25.
DANGER : débranchez toujours le cor-
don dʼalimentation immédiatement après usage, avant de nettoyer le tapis de course et avant dʼeffectuer les procédures dʼentretien et de ré­glage décrites dans ce manuel. Nʼenlevez ja­mais le capot du moteur à moins dʼen être avisé par un représentant de service autorisé. Les ré­glages autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représen­tant de service autorisé.
21. Nʼessayez pas de soulever, de baisser ou de déplacer le tapis de course avant que ce der­nier ne soit assemblé (voir LʼASSEMBLAGE page 6, et COMMENT PLIER ER DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE page 24). Pour pouvoir soulever, baisser, ou déplacer le tapis de course, vous devez être capable de soulever 20 kg (45 livres) sans difficulté.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
26. Ce tapis de course est conçu pour un usage à titre personnel. Le tapis de course ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location.
27. Un excès dʼexercice physique peut entrainer des blessures graves et la mort. Si vous avez des étourdissements ou si vous ressentez de la douleur quand vous faites des exercices, arrêtez-vous immédiatement et reposez-vous.
4
Page 5
AVANT DE COMMENCER
Merci dʼavoir choisi le tapis de course révolutionnaire
ordicTrack
N un éventail impressionnant de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraînements chez vous plus agréables et plus efficaces. Et quand vous ne vous en
ervez pas, le tapis de course peut être plié, prenant
s ainsi moitié moins de place au sol quʼun tapis de course traditionnel.
Vous vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant dʼutiliser le tapis de course. Si vous
®
2155. Le tapis de course A2155 offre
A
Ventilateur
Plateau à Accessoires
Rampe
avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez
ous référer à la page de couverture de ce manuel
v pour nous contacter. Pour nous permettre de mieux vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro de série de lʼappareil avant de nous appeler. Le
uméro du modèle et lʼemplacement de lʼautocollant
n du numéro de série sont indiqués sur la page de cou­verture de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci­dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Porte-livre
Console
Détecteur Cardiaque
Clé/Pince
Montant
Courroie Mobile
Repose-Pied
Boulon de Réglage du Rouleau Arrière
Interrupteur
Initialisation/Éteint
Cordon
dʼAlimentation
Coussin de la Plate-forme
5
Page 6
ASSEMBLAGE
Écrou de 3/8" (8)–4
Vis Autoperçante de 1"
(2)–4
Bague d’Espacement du Coussin de la Base
(13)–2
Rondelle Étoilée
de 3/8" (9)–7
Rondelle Étoilée
de 1/4" (10)–6
Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)–4
Boulon de 3/8" x 2" (4)–4
Boulon de 1/4" x 1/2"
(7)–6
Boulon de 3/8" x 1 1/4" (5)–3
ʼassemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
L
lages ; ne jetez pas les emballages avant dʼavoir terminé lʼassemblage du tapis de course. Remarque : la face cachée de la courroie mobile du tapis de course est enduite dʼun lubrifiant très efficace. Une petite quantité de lubrifiant peut se trouver sur le dessus de la courroie mobile ou sur le carton dʼemballage à la suite des mou-
ements du transport. Ceci nʼaffecte pas la performance du tapis de course. Sʼil y a du lubrifiant sur la courroie
v mobile, nettoyez-le avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
Lʼassemblage requiert les clés hexagonales incluses et votre propre tournevis cruciforme , et une clé à molette .
Identifiez les petites pièces utilisées lors de lʼassemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma fait ré­férence au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES à la fin de ce manuel. Le nombre après la parenthèse est la quantité requise pour lʼassemblage. Remarque : si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, véri­fiez que la pièce nʼest pas déjà attachée. Pour éviter dʼendommager les pièces en plastique, nʼutilisez pas
dʼoutils électriques pour lʼassemblage. Des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses.
1. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est débranché. Avec lʼaide dʼune deuxième
personne, posez doucement le tapis de course sur son côté gauche. Pliez partiellement le Cadre (56) de manière à ce que le tapis de course soit plus stable ; ne pliez pas encore
complètement le Cadre.
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués ainsi que le support de transport (B). Coupez les attaches qui maintiennent le Fil du Montant (38) sur la Base (83). Localisez lʼattache dans le trou indiqué sur la Base puis, utilisez lʼattache pour tirer le Fil du Montant hors du trou.
Attachez un Coussin de la Base (81) sur la Base (83), à lʼendroit indiqué, à lʼaide dʼune Bague dʼEspacement du Coussin de la Base (13) et dʼune Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, atta­chez un autre Coussin de la Base (81) avec une Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
1
6
B
Trou
83
56
13
81
2
A
38
81
2
Attache
Page 7
. Retirez lʼÉcrou de 3/8" (8), le Boulon de 3/8" x
2
2" (4), et le support de transport (C) de la Base
83). Attachez une Roue (84) à lʼaide du Boulon
( et de lʼÉcrou que vous venez de retirer. Ne ser-
rez pas excessivement lʼÉcrou ; la Roue doit tourner librement. Jetez le support de trans-
ort.
p
2
83
4
84
C
8
3. Identifiez le Montant Droit (78) et la Bague dʼEspacement du Montant Droit (79) sur lequel se trouvent des autocollants. Enfilez le Fil du Montant (38) dans la Bague dʼEspacement du Montant Droit, comme illustré.
Référez-vous au schéma en encadré. Attachez lʼattache-fil qui se trouve sur le Montant Droit (78) autour de lʼextrémité du Fil du Montant (38). Avec lʼaide dʼune deuxième personne, placez le Montant Droit près de la Base (83). Ensuite, tirez lʼautre extrémité du fil jusquʼà ce que le Fil du Montant soit enfilé dans toute la longueur du Montant Droit.
4. Placez la Bague dʼEspacement du Boulon (80) à lʼintérieur de lʼextrémité inférieure du Montant Droit (78). Insérez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6) avec une Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le Montant Droit et la Bague dʼEspacement.
Répétez cette étape avec la deuxième Bague dʼEspacement du Boulon (80), un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de 3/8" (9).
3
4
38
38
78
Attache
de Fil
78
83
78
38
79
6
9
38
80
Placez la Bague dʼEspacement du Montant Droit (79) et le Montant Droit (78) contre la Base (83). Faites attention de ne pas pincer le Fil du Montant (38). À la main, vissez les Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore
complètement les Boulons.
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la Base (83).
80
77
79
83
7
Page 8
5. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, posez déli­catement le tapis de course sur son côté droit. Pliez partiellement le Cadre (56) de manière à ce
ue le tapis de course soit plus stable ; ne pliez
q
pas encore complètement le Cadre.
5
A
B
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués ainsi que le support de transport (B).
ttachez un Coussin de la Base (81) sur la Base
A (83) à lʼendroit indiqué à lʼaide dʼune Bague dʼEspacement du Coussin de la Base (13) et dʼune Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, atta­chez un autre Coussin de la Base (81) avec une Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
Retirez lʼÉcrou de 3/8" (8), le Boulon de 3/8" x 2" (4), et le support de transport (C) de la Base (83). Attachez une Roue (84) à lʼaide du Boulon et de lʼÉcrou que vous venez de retirer. Ne serrez pas
excessivement lʼÉcrou ; la Roue doit tourner librement. Jetez le support de transport.
6. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, tenez la Bague dʼEspacement du Boulon (80) à lʼintérieur de la partie inférieure du Montant Gauche (74). Enfoncez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6) avec une Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le Montant Gauche et la Bague dʼEspacement du Boulon.
Répétez cette étape avec une deuxième Bague dʼEspacement du Boulon (80), un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de 3/8" (9).
Orientez le Montant Gauche (74) et la Bague dʼEspacement du Montant Gauche (76) comme illustré. Placez la Bague dʼEspacement du Montant Gauche et le Montant Gauche contre la Base (83). À la main, serrez les deux Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore complè-
tement les Boulons.
83
1
8
56
4
2
13
84
81
2
8
C
6
6
74
9
76
80
80
77
83
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la Base (83).
7. Attachez le Support du Loquet (111) au Base (83) a lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et deux Écrous de 3/8" (8).
A lʼaide dʼun deuxième personne, faites pivoter le tapis de course de manière à ce que la Base (83) est plât sur le sol.
7
83
8
111
4
8
Page 9
8. Demandez à une deuxième personne de tenir le Pont (95) près du Montant Droit (78). Retirez le Fil du Montant (38) de lʼattache de fil.
8
95
Branchez le Fil du Montant (38) sur le Fil du Pont (52). Assurez-vous que les connecteurs sont
branchés correctement (voir le schéma en en­cadré). Les connecteurs doivent glisser facile­ment lʼun dans lʼautre et sʼenclencher en place. Si les connecteurs ne glissent pas facile-
ment lʼun dans lʼautre et ne sʼenclenchent pas, tournez un des connecteurs et essayez de nou­veau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS
BRANCHES CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGEE QUAND ELLE EST ALLUMEE.
9. Enfilez les connecteurs indiqués dans le Montant Droit (78).
Ensuite, enfoncez lʼavant des supports sur le Pont (95) dans les Montants (74, 78) puis, enfon­cez complètement les supports. Assurez-vous que les rebords en plastique sur le Pont sont à lʼintérieur des Montants.
Attachez le Pont (95) à lʼaide de six Boulons de 1/4" x 1/2" (7) et six Rondelles Étoilées de 1/4" (10) ; vissez de quelques tours les deux
Boulons indiqués par les flèches avant de visser les quatre autres Boulons. Serrez les
six Boulons.
Voir les étapes 4 et 6. Serrez les quatre Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6).
52
38
78
Attache
de Fil
52
38
9
95
7
10
7
Connecteurs
Avant
Rebord
7
74
10
10. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, tenez lʼassemblage de la console près du Pont (95). Branchez le Fil du Pont (52) sur le fil de lʼassemblage de la console. Assurez-vous de
branchez correctement les connecteurs (voir le schéma en médaillon à lʼétape 8). Les connecteurs doivent glisser facilement lʼun dans lʼautre et sʼenclencher en place. Si ce
nʼest pas le cas, tournez un des connecteurs et essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS
NE SONT PAS BRANCHES CORRECTE­MENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOM­MAGEE QUAND ELLE EST ALLUMEE.
Branchez le Fil de Terre de la Console (101) sur le fil de terre de lʼassemblage de la console. Enfilez les fils dans lʼassemblage de la console.
Attachez lʼassemblage de la console à lʼaide de trois Boulons de 3/8" x 1 1/4" (5) et trois Rondelles Étoilées de 3/8" (9). Faites attention
de ne pas pincer les fils.
10
Assemblage
de la Console
101
95
52
7
Attache
78
9
5
9
Page 10
11. Identifiez le Loquet de Rangement (53). Retirez lʼattache sur lʼextrémité du tube. Assurez-vous que le manchon est glissé sur le trou 1 indiqué et que le Bouton du Loquet (54) est verrouillé
ans le trou 1. Tirez le manchon pour vous
d
assurer quʼil est verrouillé en place.
1
1
54
12. Soulevez le Cadre (56) jusquʼà la position illus­trée. Demandez à une deuxième personne de
tenir le Cadre jusquʼà la fin de cette étape.
Orientez le Loquet de Rangement (53) de ma­nière à ce que le grand baril et le Bouton du Loquet (54) soient dans la position illustrée.
Attachez lʼextrémité inferieur du Loquet de Rangement (53) sur le support sur la Base (83) à lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et deux Écrous de 3/8" (8).
Attachez la partie supérieure du Loquet de Rangement (53) sur le support sur le Cadre (56) à lʼaide dʼun Boulon de 3/8" x 2" (4) et dʼun Écrou de 3/8" (8). Remarque : il sera peut-être nécessaire de bouger le Cadre vers lʼavant ou vers lʼarrière pour aligner le Loquet de Rangement avec le support.
12
Tube
Manchon
56
8
54
8
Trou 1
53
4
53
Grand
Baril
83
4
Baissez le Cadre (56) (voir COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LʼUTILISER à la page 25).
13. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant dʼutiliser le tapis de course. Si les autocollants du tapis de course sont recouverts dʼun film plastique, retirez le film. Pour protéger votre sol ou votre moquette, placez un tapis sous le tapis de course. Remarque : des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses. Gardez les clés hexagonales incluses dans un lieu sur ; la grande clé hexagonale est utili­sée pour ajuster la courroie mobile (voir les pages 27 et 28).
10
Page 11
Si vous avez acheté le détecteur cardiaque du torse en option (voir page 23), suivez les étapes ci-des­sous pour installer le récepteur inclus avec le détecteur cardiaque du torse.
. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation
1
est débranché. Retirez les Vis de 1/2" (1) et la
orte dʼAccès (87) du Dos de la Console (91).
P
2. Branchez le fil sur le récepteur (A) dans le fil in-
87
Petites
Vis
A
diqué qui sort du Dos de la Console (91). Tenez
le récepteur de manière à ce que le petit cy­lindre soit orienté comme illustré et soit face au Dos de la Console. Attachez le récepteur
1
9
Fil
sur les tiges en plastiques de la Porte dʼAccès (87) à lʼaide des deux petites vis incluses.
Petit
1
3. Assurez-vous quʼaucun fil nʼest pincé. Ré-at-
Cylindre
tachez la Porte dʼAccès (87) à lʼaide des Vis de 1/2" (1). Jetez les autres fils inclus avec le ré­cepteur.
11
Page 12
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
LA COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
otre tapis de course est équipé dʼune courroie mobile
V enduite dʼun lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne
vaporisez jamais de silicone ou toute autre sub­stance sur la courroie mobile ou la plate-forme de marche. De telles substances pourraient endom­mager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON DʼALIMENTATION
DANGER : un mauvais branche-
ment de lʼéquipement peut créer des risques de chocs électriques. Si vous ne savez pas si lʼappareil est branché à la terre, faites faire une vérification par un électricien ou un tech­nicien qualifié. Ne modifiez dʼaucune manière la fiche fournie avec lʼappareil ; si elle ne peut être insérée dans la prise murale, faites-en installer une par un électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type dʼéquipement électronique sophistiqué, peut être sé­rieusement endommagé par des changements sou­dains de tension des installations électriques. Certaines conditions météorologiques ou le fait dʼallumer ou dʼéteindre dʼautres appareils électriques peuvent occa­sionner des crêtes de surtension, des pointes de ten­sion et des interférences sonores. Pour réduire les
risques de dommages de votre tapis de course, uti­lisez toujours un suppresseur de surtension avec votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à droite). Pour acheter un suppresseur de surten­sion, composez le numéro de téléphone sans frais indiqué sur la page de couverture de ce manuel.
duit les risques dʼélectrocution en offrant une voie de fuite au courant électrique. Cet appareil est équipé dʼun
ordon dʼalimentation muni dʼun conducteur de mise à la
c terre ainsi que dʼune fiche de mise à la terre. Branchez
le cordon dʼalimentation dans un suppresseur de surtension et branchez ce dernier dans une prise bien installée et mise à la terre conformément aux codes locaux. Important : le tapis de course nʼest pas compatible avec les prises équipés dʼun IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts, et il est muni dʼune fiche mise à la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1. Si une prise de mise à la terre nʼest pas disponible, vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire sem­blable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme illustré dans le schéma 2.
1
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de Tension à Prise Unique
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise
à la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Boîte de Mise à la Terre
Adaptateur
Suppresseur de Tension à Prise Unique
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension équipé dʼune seule sortie, homologué UL 1449 comme suppresseur de surtension à tension tran­sitoire. Le suppresseur de surtension doit être muni dʼun fusible de résistance inférieure ou égale à 400 volts, et de dissipation de 450 joules mini­mum. Le suppresseur de tension doit être de 120 volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le suppresseur de tension doit être muni dʼun voyant lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le manquement à lʼutilisation dʼun suppresseur de tension fonctionnant correctement peut provoquer des dommages au système de contrôle du tapis de course. Si le système de contrôle est endommagé, la courroie mobile peut changer de vitesse ou sʼarrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou dʼun mauvais fonctionnement, la mise à la terre ré-
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusquʼau moment où une véritable prise mise à la terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de lʼadaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel que le socle de la prise femelle de mise à la terre. Lʼadaptateur doit être fixé au moyen dʼune vis en métal. Certains socles de prises femelles bipolaires
ne sont pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié pour déterminer si le socle de la prise fe­melle est mis à la terre avant dʼutiliser un adaptateur.
12
Page 13
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
Touche de Sélection
Touches de Navigation
Clé
COLLER LʼAUTOCOLLANT DʼAVERTISSEMENT
Localisez les messages dʼavertissement en anglais sur la console. Les mêmes avertissements en dʼautres langues se trouvent sur la feuille des autocollants in­cluse. Collez lʼautocollant dʼavertissement en français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console de pointe du tapis de course offre un éventail de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraîne­ments plus efficaces et plus agréables. Lorsque le mode manuel de la console est utilisé, la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course peuvent être modifiées dʼune seule pression du doigt. Pendant que vous vous entraînez, la console fournit en continue des données sur votre entraî­nement. Vous pouvez même mesurer votre rythme car­diaque en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse en option.
De plus, la console est équipée de six entraînements pré-enregistrés et huit entraînements de perte de poids. Chaque entraînement contrôle automatiquement la vi­tesse et lʼinclinaison du tapis de course pour vous aider à vous entraîner efficacement.
Vous pouvez même créer deux entraînements person­nalisés qui pourront être sauvegardés pour une utilisa­tion future.
Pince
La console est également équipée dʼun journal de forme physique qui enregistre automatiquement certaines don­nées de vos exercices et vous permet de visualiser lʼhistorique de vos entraînements et vos progrès.
Pour allumer lʼappareil, suivez les étapes de la page
14. Pour personnaliser la console, allez à la page 14.
Pour vous identifier en tant quʼutilisateur 1 ou utili­sateur 2, allez à la page 15. Pour utiliser le mode ma­nuel, reportez-vous à la page 16. Pour effectuer un en- traînement pré-enregistré ou de perte de poids, allez à la page 17. Pour créer un entraînements personna­lisé, aller à la page 19. Pour utiliser un entraînements personnalisé, allez à la page 20. Pour consulter votre journal de forme physique, allez à la page 22. Pour réinitialiser le journal de forme physique, allez à la
page 23.Pour utiliser le mode dʼinformation, allez à la page 23.
Remarque : si un film plastique recouvre la console, retirez-le. Pour éviter dʼendommager la plate-forme de marche, portez toujours des chaussures de sport propres lorsque vous utilisez le tapis de course. Lors de la première utilisation du tapis de course, observez lʼalignement de la courroie mobile et cen­trez la courroie mobile au besoin (voir page 28).
13
Page 14
COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL
1. Sélectionnez le mode utilisateur.
IMPORTANT : si le tapis de course a été entreposé
basse température, permettez-lui de revenir à la
à température ambiante avant de lʼallumer. Si vous
e suivez pas cette consigne, les affichages de la
n console et dʼautres composantes électriques peu­vent être endommagés.
Branchez le cordon dʼalimentation (voir page
12). Ensuite, localisez
lʼinterrupteur Initialisation/Éteint
Initiali-
sation
[RESET/OFF] sur le cadre du tapis de course, près du cordon dʼalimentation. Placez lʼinterrupteur sur la position Initialisation.
IMPORTANT : la console est équipée dʼun mode de démonstration conçu pour être utilisé quand un tapis de course est exposé dans un magasin. Vous pouvez savoir que le mode « démo » est allumé si les affichages sʼallument quand vous branchez le cordon dʼalimentation et que vous placez lʼinterrupteur sur la position Initialisation. Pour éteindre le mode démo, appuyez sur la touche Arrêt [STOP] de la console pendant plusieurs se­condes. Si les affichages restent allumés, référez­vous à la section LE MODE DʼINFORMATION à la page 23 pour éteindre le mode démo.
Pour sélectionner le mode utilisateur, appuyez sur la
ouche de Sélection [SELECT] (voir le schéma page
t
13). La console peut mémoriser les données et ʼhistorique des entraînements de deux utilisateurs.
l
Lors de la sélection du mode utilisateur, le mot LOGIN (entrée) apparaît sur lʼécran pendant quelques secondes puis, le menu du mode utilisa­teur sʼaffiche.
Important : pour voir les choix dʼun menu, ap­puyez sur la touche de Navigation pointant vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Pour sé­lectionner les choix dʼun menu, appuyez sur la touche de Sélection (voir le schéma page 13).
Remarque : pour quitter le mode utilisateur à tout moment, appuyez sur la touche Retour [BACK] jusquʼà ce que le mode manuel soit sélectionné (voir page 16). Pour revenir au mode utilisateur de­puis le mode manuel, appuyez sur la touche de Sélection.
Ensuite, montez sur les repose-pieds du tapis de course. Trouvez la pince attachée à la clé (voir le schéma page 13) puis, glissez la pince sur la ceinture de vos vêtements. Ensuite, enfoncez la clé dans la console. Après quelques secondes, les affichages sʼallument. IMPORTANT : dans une situation
dʼurgence, la clé peut être tirée hors de la console, ce qui entraîne lʼarrêt de la courroie mobile. Testez la pince en faisant quelques pas en arrière ; si la clé ne sort pas de la console, réglez la position de la pince.
COMMENT PERSONNALISER LA CONSOLE
La console comporte un mode utilisateur qui vous per­met de vous désigner en tant quʼutilisateur 1 ou utilisa­teur 2. Entrez lʼidentité de lʼutilisateur avant de com­mencer votre entraînement puis, personnalisez la console. Les informations de lʼutilisateur seront égale­ment enregistrées dans le journal de forme physique, ce qui permettra la visualisation de lʼhistorique de vos entraînements (voir COMMENT VISUALISER LE JOURNAL DE FORME PHYSIQUE à la page 22).
Suivez les étapes indiquées à côte pour personnaliser la console.
2. Entrez lʼinformation sur lʼutilisateur.
Pour entrer lʼinformation sur lʼutilisateur, sélection­nez SETUP (lʼoption de configuration) et appuyez sur la touche de Sélection. Le menu de configura­tion apparaît alors sur lʼécran.
Ensuite, sélectionnez lʼoption de configuration pour SETUP USER 1 or SETUP USER 2 (lʼutilisateur 1 ou pour lʼutilisateur 2) et appuyez sur la touche de Sélection. Le menu dʼinformation apparaît alors sur lʼécran.
.
14
Page 15
Vous pouvez maintenant ENTER NAME (entrer votre nom) et ENTER WEIGHT (entrer votre poids). Sélectionnez lʼoption désirée du menu et appuyez
ur la touche de Sélection. Un curseur clignotant ap-
s paraît dans un champ sur lʼécran. Pour entrer un
hiffre ou une lettre au-dessus du curseur, appuyez
c sur la touche de Navigation vers le haut ou vers le bas. Pour déplacer le curseur, appuyez sur la touche de Navigation vers la gauche ou vers la droite. Lorsque vous avez sélectionné les chiffres et les lettres désirés, appuyez sur la touche de Sélection. Répétez ce processus pour entrer tous les rensei­gnements souhaités sur lʼutilisateur. Remarque : pour obtenir plus de renseignements sur lʼoption de réinitialisation du journal [RESET JOURNAL], allez à la page 23.
Pour quitter le menu dʼinformation sur lʼutilisateur, appuyez sur la touche Retour. Le menu de configu­ration apparaît alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un utilisateur par défaut.
La console peut enregistrer les données de deux uti­lisateurs. Lʼoption de lʼutilisateur par défaut vous per­met de choisir les données de lʼutilisateur qui seront sélectionnées quand la console est allumée.
Pour sélectionner un utilisateur par défaut, choisis­sez lʼoption SELECT DEFAULT USER (Sélectionner un utilisateur) par défaut sur le menu de configura­tion puis, appuyez sur la touche de Sélection. Lʼécran affichera à ce moment une liste de choix dʼutilisateur par défaut.
4. Réglez la date et lʼheure.
Effectuez les étapes ci-dessous pour personnaliser les réglages de la console.
Pour régler la date et lʼheure, mettez dʼabord en évi­dence lʼoption CHANGE DATE OR TIME (changer la date ou lʼheure) du menu de configuration, puis ap-
uyez sur la touche de Sélection. Le réglage de la
p date apparaîtra à ce moment à lʼécran.
Pour régler la date, appuyez dʼabord sur la touche de Navigation vers la gauche ou vers la droite afin de mettre en évidence le champ des mois, des jours ou des années. Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers le haut ou vers le bas afin de sélec­tionner le choix du mois, du jour ou de lʼannée.
Lorsque le réglage de la date est terminé, appuyez sur la touche de Sélection. Le réglage de lʼheure ap­paraîtra à ce moment à lʼécran.
Pour régler lʼheure, appuyez dʼabord sur la touche de Navigation vers la gauche ou vers la droite afin de sélectionner le champ des heures ou des mi­nutes. Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers le haut ou vers le bas pour sélec­tionner le choix de lʼheure ou de la minute; assu-
rez-vous de sélectionner la période avant midi [AM] ou après midi [PM] appropriée dans le champ de lʼheure. Lorsque le réglage de lʼheure
est terminé, appuyez sur la touche de Sélection. La console quitte alors le mode utilisateur.
COMMENT SʼIDENTIFIER EN TANT QUʼUTILISATEUR 1 OU UTILISATEUR 2
La console peut enregistrer lʼhistorique des entraîne­ments de deux utilisateurs. Pour vous désigner lors dʼune séance dʼentraînement en tant quʼutilisateur 1 ou utilisateur 2, appuyez dʼabord sur la touche de Sélection [SELECT], puis accédez au mode utilisateur.
Pour sélectionner un choix dʼutilisateur par défaut, appuyez sur la touche de Navigation vers le haut ou vers le bas, jusquʼà lʼapparition dʼune flèche à lʼendroit du choix désiré. Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection. Lors de la sélection dʼun choix, un « x » apparaît dans la boîte à lʼendroit du choix sélectionné.
Remarque : vous pouvez également afficher ou masquer lʼécran de bienvenue depuis ce menu. Si lʼoption afficher lʼécran de bienvenue [SHOW WELCOME SCREEN] est sélectionnée, un mes­sage de bienvenue indiquant le nom de lʼutilisateur sʼaffichera chaque fois que la console sera mise en fonction.
Pour quitter le menu dʼutilisateur par défaut, ap­puyez sur la touche Retour. Le menu de configura­tion apparaîtra à ce moment à lʼécran.
Le mot LOGIN (Entrée) apparaît alors sur lʼécran pen­dant quelques secondes, puis le menu du mode utilisa­teur sʼaffiche. Appuyez sur la touche de navigation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner USER 1 ou USER 2 (utilisateur 1) ou (utilisateur 2). Remarque : si la console a été personnalisée (voir page 14), le nom que vous avez enregistré apparaît à la place de lʼutilisateur 1 ou lʼutilisateur 2.
Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection pour confirmer votre choix. La console quitte alors le mode utilisateur.
15
Page 16
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Insérez la clé complètement dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Personnalisez la console, si vous le désirez.
tion de lʼinclinaison [INCLINE], ou sur une des six touches dʼinclinaison [% GRADE] numérotées. Chaque fois que vous appuyez sur une touche,
ʼinclinaison change graduellement pour atteindre le
l degré dʼinclinaison sélectionné.
6.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Référez-vous à la section COMMENT PERSONNA­LISER LA CONSOLE à la page 14.
3.
Sélectionnez le mode manuel.
Quand la clé est enfoncée dans la console, le mode manuel est sélectionné automatiquement. Si vous avez sélectionné un programme, appuyez sur la touche Programmes Classiques Entrer/Sortir [CLAS­SIC WORKOUTS ENTER/EXIT] pour retourner au mode manuel.
4.
Allumez la courroie mobile et réglez la vitesse.
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche [START], sur la touche Vitesse + [SPEED] ou sur une des dix touches de vitesse numérotées. Remarque : après avoir appuyé sur une touche, la courroie mobile prend quelques secondes avant dʼatteindre la vitesse sélectionnée.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la touche Vitesse +, la courroie mobile commence à se déplacer à 1 mph. Alors que vous vous entraînez, changez la vitesse de la courroie mobile comme vous le désirez en appuyant sur les touches de Vitesse + et –. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, la vitesse change de 0,1 mph ; si vous maintenez la touche enfoncée, la vitesse change par étape de 0,5 mph. Si vous appuyez sur une des dix touches de vitesse numérotées, la vitesse de la courroie mobile augmente graduellement jusquʼà at­teindre la vitesse sélectionnée.
À mesure que vous marchez ou courrez sur le tapis de course, lʼécran peut afficher les renseignements suivants sur votre entraînement.
• Le temps [TIME] écoulé.
• La distance [DISTANCE] parcourue en marchant
ou en courant.
• La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
• Le niveau dʼinclinaison [INCLINE] du tapis de
course.
• Le nombre approximatif des calories [CALORIES]
que vous avez brûlées.
• La date [JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL,
AUG, SEP, OCT, NOV, DEC].
• Votre rythme cardiaque. Remarque : votre rythme
cardiaque ne peut être affiché que si vous utilisez le détecteur cardiaque de la poignée ou le détec­teur cardiaque du torse en option.
• Lʼécran peut aussi afficher une représentation ani-
mée dʼun coureur. À mesure que vous augmentez ou diminuez la vitesse de la courroie mobile, le coureur ira plus ou moins vite.
La console permet le choix entre deux affichages. Lʼoption dʼaffichage sélectionnée détermine la nature des renseignements sur votre entraînement qui sont affichés. Appuyez sur la touche de Navigation vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner lʼoption dʼaffichage désirée.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour remettre la courroie mo­bile en marche, appuyez sur la touche Marche, la touche Vitesse + ou lʼune des dix touches de vi­tesse numérotées.
5.
Changez lʼinclinaison du tapis de course comme vous le désirez.
Pour changer lʼinclinaison du tapis de course, ap­puyez sur les touches dʼaugmentation ou de diminu-
Remarque : quel que soit le mode dʼaffichage sé­lectionné, la vitesse ou lʼinclinaison apparaît sur lʼécran pendant quelques secondes chaque fois quʼelles sont modifiées. De plus, votre rythme car­diaque apparaît sur lʼécran chaque fois que vous utilisez le détecteur cardiaque de la poignée (voir lʼétape 7 page 17).
16
Page 17
Remarque : la console peut afficher la vitesse et la distance en miles ou en kilomètres. Pour savoir quʼelle unité de mesure est sélectionnée, ou pour
hanger lʼunité de mesure, allez à la section LE
c MODE DʼINFORMATION à la page 23. Remarque :
ar souci de clarté, toutes les instructions dans
p ce manuel font référence aux miles.
7.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dési­rez.
Vous pouvez mesurer votre rythme cardiaque en uti­lisant le détecteur de la poignée ou le détecteur car­diaque du torse en option (référez-vous à page 23 pour plus dʼinformation sur le détecteur cardiaque du torse en option). Remarque : si vous portez le détec­teur cardiaque du torse et tenez le détecteur car­diaque de la poignée simultanément, la console ne pourra pas afficher votre rythme cardiaque de façon exacte.
Avant dʼutiliser le détecteur cardiaque de la poignée, retirez le film plastique qui recouvre les plaques mé­talliques. De plus, assurez-vous que vos mains sont propres.
course à la position minimale. Lʼinclinaison doit être réglée sur la position minimale avant la fer­meture du tapis de course en position de range-
ent, pour éviter le bris du tapis de course.
m
Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la dans
n endroit sûr.
u
Lorsque vous avez terminé dʼutiliser le tapis de Initialisation/Éteint sur la position Arrêt et débranchez le cordon dʼalimentation. Important : lʼomission de
cette procédure risque de provoquer lʼusure pré­maturée des composants électriques du tapis de course.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PRÉ­ENREGISTRÉ OU UN PROGRAMME DE PERTE DE POIDS
1.
Enfoncez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Pour mesurer votre rythme cardiaque,
tenez-vous sur les re­pose-pieds et
tenez les
Plaques
plaques métal­liques de la rampe—évitez de déplacer vos mains. Lorsque votre rythme car­diaque est détecté, un symbole en forme de cœur se met à clignoter sur lʼécran et votre rythme cardiaque sʼaffiche. Pour une lecture plus précise de votre
rythme cardiaque, tenez les plaques métalliques pendant 15 secondes.
Remarque : si vous avez sélectionné un programme, votre rythme cardiaque apparaît alors sur lʼécran avec les autres données de votre entraînement.
8. Allumez le ventilateur, si vous le désirez.
Le ventilateur est équipée de deux vitesses : lente et rapide. Appuyez sur la touche du Ventilateur [FAN] pour changer la vitesse du ventilateur ou éteindre le ventilateur. Remarque : si le ventilateur est allumé quand la courroie mobile sʼarrête, le ventilateur sʼéteint automatiquement après quelques minutes.
Pour sélectionner le menu des programmes, ap­puyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUT ENTER/EXIT]. Le menu des programmes apparaît alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme pré-enregistré ou un programme de perte de poids.
Pour sélectionner lʼun des six programmes pré-enre­gistrés ou un des huit programmes de perte de poids, appuyez dʼabord sur la touche de Navigation vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner WEIGHT LOSS WORKOUTS (programmes de perte de poids) ou PRESET WORKOUTS (les pro- grammes pré-enregistrés) puis, appuyez sur la touche de sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers la gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers le bas, jusquʼà lʼaffichage à lʼécran du programme pré­enregistré ou de perte de poids de votre choix. Remarque : pour accéder au menu précédent, ap­puyez sur la touche Retour [BACK]. Pour retourner au mode manuel, appuyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie.
9.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez la touche dʼArrêt [STOP] et réglez lʼinclinaison du tapis de
17
Page 18
Lors de la sélection dʼun programme pré-enregistré ou de perte de poids, lʼécran affiche le nom et la durée du programme [PROG TIME], lʼinclinaison [MAX INC] maximale et la vitesse maximale [MAX SPD]. De plus, un graphique de la vitesse du pro­gramme apparaît sur lʼécran.
tesse ou une inclinaison différente est programmée pour le second segment, la vitesse ou lʼinclinaison se met à clignoter sur lʼécran pendant quelques
nstants pour vous prévenir. Le tapis de course se
i règle automatiquement sur la vitesse et
ʼinclinaison programmées pour le second seg-
l ment.
Le programme se poursuit ainsi jusquʼà ce que la petite flèche atteigne lʼextrémité droite du gra­phique. La courroie mobile ralentit alors jusquʼà lʼarrêt complet.
Chaque programme pré-enregistré est divisé en 30 segments dʼune minute. Chaque programme de perte de poids est divisé en 20, 30, 40 ou 45 seg­ments dʼune minute. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment. Remarque : la même vitesse ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs.
4.
Appuyez sur la touche Marche pour commencer le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la touche Marche, le tapis de course se règle auto­matiquement sur la vitesse et lʼinclinaison pro­grammées pour le premier segment. Tenez les rampes et commencez à marcher.
5.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Lors de la sélection dʼun programme pré-enregistré ou de perte de poids, lʼécran affiche le temps écoulé, la distance parcourue en marchant ou en courant, le nombre approximatif des calories brû­lées, le degré dʼinclinaison et la vitesse de la cour­roie mobile.
Si la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours est trop élevée ou trop basse, vous pouvez les mo­difier en appuyant sur les touches de Vitesse [STOP] et dʼInclinaison [INCLINE] ; toutefois, quand le segment suivant commence, le tapis de
course se réglera automatiquement sur la vi­tesse et lʼinclinaison programmées pour ce segment.
Pour suspendre le programme à tout moment, ap­puyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour relancer le programme, appuyez sur la touche Marche. La courroie mobile commence alors à se déplacer à 1 mph. Au début du segment suivant du programme, le tapis de course se régler automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour ce segment.
6.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé­sirez.
Référez-vous à lʼétape 7 page 17.
7.
Allumez le ventilateur, si vous le désirez.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
De plus, un graphique de la vitesse du programme apparaît sur lʼécran. Une petite flèche sous le gra­phique situe votre progression.
À la fin du premier segment dʼune minute du pro­gramme, une série de tonalités retentit. Si une vi-
8.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 9 page 17.
18
Page 19
COMMENT CRÉER UN ENTRAÎNEMENT PERSONNALISÉ
1.
nfoncez la clé dans la console.
E
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
R LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Pour sélectionner le menu des programmes, ap­puyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUTS ENTER/EXIT]. Le menu des programmes apparaît alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme personnalisé.
Pour sélectionner un des deux programme person­nalisés, appuyez dʼabord sur la touche de naviga­tion vers la gauche ou vers la droite pour sélection­ner lʼoption LEARN WORKOUTS (programmes personnalisés), puis appuyez sur la touche de Sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation gauche ou droite, ou haut ou bas jusquʼà ce que le nom du programme personnalisé désiré appa­raisse sur lʼécran. Remarque : pour revenir au menu précédent, appuyez sur la touche Retour [BACK]. Pour revenir au mode manuel, appuyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie.
4.
Appuyez sur la touche Marche [START] pour commencer le programme puis, enregistrez les données désirées.
Chaque programme personnalisé peut comporter
usquʼà 40 segments dʼune minute. Une vitesse et
j une inclinaison peuvent être programmées pour chaque segment.
Pour programmer la vitesse du premier segment, appuyez sur les touches de vitesse [SPEED + et SPEED –] ou sur une des touches de Vitesse nu­mérotées. Pour programmer lʼinclinaison, appuyez sur les touches dʼaugmentation ou de diminution de lʼinclinaison, ou sur une des six touches dʼinclinaison numérotées [% GRADE].
À la fin du premier segment, le programme enre­gistre la vitesse et le niveau dʼinclinaison en cours. Programmez une vitesse et une inclinaison pour le deuxième segment comme décrit ci-dessus.
Continuer ainsi la programmation de la vitesse et de lʼinclinaison jusquʼà 40 minutes. Appuyez deux fois sur la touche Arrêt [STOP] puis sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie à la fin du programme. Le programme ainsi créé sera alors enregistré dans la mémoire.
5.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 9 page 17.
Quand vous sélectionnez un programme person­nalisé, lʼécran affiche le nom et la durée du pro­gramme, lʼinclinaison maximale et la vitesse maxi­male. De plus, un graphique de la vitesse du pro­gramme apparaît sur lʼécran.
19
Page 20
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PERSONNALISÉ
1.
nfoncez la clé dans la console.
E
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
R LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Chaque programme personnalisé peut comporter jusquʼà 40 segments dʼune minute. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque
egment. Remarque : la même vitesse ou inclinai-
s son peut être réglée pour des segments consécu-
ifs.
t
.
4
Appuyez sur la touche Marche pour lancer le programme.
Pour sélectionner le menu des programmes,
appuyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUT ENTER/EXIT]. Le menu des programmes apparaît alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme personnalisé.
Pour sélectionner un des deux programmes per­sonnalisés, appuyez dʼabord sur la touche de navi­gation vers la gauche ou vers la droite afin de sé­lectionner lʼoption LEARN WORKOUTS (pro­grammes personnalisés) puis, appuyez sur la touche de sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers la gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers le bas, jusquʼà ce que le nom du programme per­sonnalisé désiré apparaisse sur lʼécran. Remarque : pour accéder au menu précédent, appuyez sur la touche Retour [BACK]. Pour revenir au mode ma­nuel, appuyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie.
Quand vous sélectionnez un programme person­nalisé, lʼécran affiche le nom et la durée du pro­gramme, lʼinclinaison maximale et la vitesse maxi­male. De plus, un graphique de la vitesse program­mée apparaît sur lʼécran. Remarque : si lʼécran nʼaffiche que trois segments sur le graphique, réfé­rez-vous à COMMENT CRÉER UN PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 19.
Quelques instants après avoir appuyé sur la touche Marche [START], le tapis de course se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmé pour le premier segment. Tenez les rampes et commencez à marcher.
5.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Quand vous sélectionnez un programme personna­lisé, lʼécran affiche le temps restant avant la fin du programme, la distance parcourue en marchant ou en courant, la vitesse de la courroie mobile, le ni­veau dʼinclinaison et le nombre approximatif des calories brûlées.
De plus, un graphique de la vitesse programmée ap­paraît sur lʼécran. Une petite flèche sous le gra­phique situe votre progression.
À la fin du premier segment dʼune minute, une série de tonalités retentit. Si une vitesse ou un ni­veau dʼinclinaison différent est programmé pour le second segment, la vitesse ou lʼinclinaison se met à clignoter sur lʼécran pendant quelques instants pour vous prévenir. Le tapis de course se régler alors automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour le second seg­ment.
20
Page 21
Le programme se poursuit ainsi jusquʼà ce que la petite flèche atteigne lʼextrémité droite du gra­phique. La courroie mobile ralentit alors jusquʼà
ʼarrêt complet.
l
i la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours
S est trop élevée ou trop basse, vous pouvez la mo­difier en appuyant sur les touches de Vitesse [SPEED] ou dʼInclinaison [INCLINE] ; toutefois, quand le segment suivant commence, le tapis de
course se réglera automatiquement sur la vi­tesse et lʼinclinaison programmées pour ce segment.
Pour suspendre le programme à tout moment, ap­puyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour relancer le programme, appuyez sur la touche Marche. La courroie mobile commence alors à se déplacer à 1 mph. Au début du segment suivant, le tapis de course se réglera automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour ce segment.
6. Modifiez le programme, si vous le désirez.
Si vous le désirez, vous pouvez modifier le pro­gramme pendant que vous lʼutilisez. Pour changer
la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours,
appuyez simplement sur les touches de la Vitesse ou de lʼInclinaison. Lorsque le segment en cours
est terminé, les nouvelles données sont enregis­trées dans la mémoire. Pour prolonger la durée du programme, attendez la fin du programme.
nsuite, appuyez sur la touche Marche et pro-
E grammez une vitesse et une inclinaison pour le
ombre désiré de segments additionnels ; les pro-
n grammes personnalisés peuvent comporter jusquʼà 40 segments. Lorsque vous aurez ajouté le nombre désiré de segments, appuyez deux fois sur la touche Arrêt, puis appuyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie. Pour rac- courcir la durée du programme, appuyez deux fois sur la touche Arrêt à tout moment avant la fin du programme, puis appuyez sur la touche Programmes Classiques Entrée/Sortie.
7.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé­sirez.
Référez-vous à lʼétape 7 page 17
8.
Allumez le ventilateur, si vous le désirez.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
9.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 9 page 17.
21
Page 22
COMMENT VISUALISER LE JOURNAL DE FORME PHYSIQUE
1. Enfoncez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 14.
2. Désignez-vous en tant quʼutilisateur 1 ou 2.
Référez-vous à la page 15.
3.
Sélectionnez le journal de forme physique.
Pour sélectionner le journal de forme physique,
appuyez sur la touche Journal de Forme Physique Ouvert/Fermé [FITNESS JOURNAL OPEN/­CLOSE]. La console charge alors les données des entraînements de lʼutilisateur sélectionné.
Pour visualiser les données de vos exercices pour autre année [YEAR], appuyez sur la touche de Navigation vers le haut ou vers le bas pour changer
ʼannée. Remarque : le journal de forme physique
d peut garder en mémoire des données de onze an-
ées différentes.
n
. Consultez vos données par mois.
5
Après quelques secondes, le menu de visualisation par mois [MONTH] apparaît sur lʼécran.
Pour visualiser les données de vos exercices par mois, appuyez sur la touche de Navigation vers le haut et vers le bas pour sélectionner le mois désiré sur le côté droit de lʼécran. Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection [SELECT]. Vos données pour le mois sélectionné apparaissent sur lʼécran.
Remarque : pendant la visualisation du journal de forme physique, appuyez sur la touche Retour [BACK] à tout moment pour accéder au menu ou à lʼécran précédent.
Le journal de forme physique peut afficher les don­nées suivantes sur les exercices effectués durant lʼannée en cours.
Temps [TIME]—Le nombre total dʼheures que vous passées à marcher ou à courir sur le tapis de course.
Distance [DISTANCE]—La distance totale que vous aurez parcourue en marchant ou en courant sur le tapis de course.
Calories [CALORIES]—Le nombre approximatif des calories que vous avez brûlées.
Vitesse moyenne [AVG. SPEED]—Votre vitesse moyenne de marche ou de course.
Cadence moyenne [AVG. PACE]—Votre cadence moyenne de marche ou de course en minutes par ki­lomètre ou par mille.
Ascension [VERTICAL FT.]—La distance parcou­rue verticalement en pieds ou en mètres.
6. Consultez vos données par semaine.
Après quelques secondes, le menu de visualisation par semaine [WEEK] apparaît sur lʼécran.
Pour visualiser les données de vos exercices par se­maine, appuyez sur la touche de Navigation vers le haut et vers le bas pour sélectionner la semaine dé­sirée sur le côté droit de lʼécran. Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection. Vos données pour la se­maine sélectionnée apparaissent sur lʼécran.
7. Consultez vos données par jour.
Après quelques secondes, le menu de visualisation par jour [DAY] apparaît sur lʼécran.
Pour visualiser les données de vos exercices par jour, appuyez sur la touche de Navigation vers la gauche ou vers la droite jusquʼà ce quʼune flèche ap­paraisse au-dessus du jour désiré sur le côté droit de lʼécran. Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection. Les données de vos exercices pour le jour sélec­tionné apparaissent sur lʼécran.
8. Continuer à consulter le journal de forme phy­sique comme vous le désirez.
Poids [KG]—Votre poids, tel que vous lʼavez enre-
gistré dans votre profil utilisateur.
4. Consultez vos données par année.
Quand vous sélectionnez le journal de forme phy­sique, les totaux pour lʼannée apparaissent sur lʼécran.
Répétez les étapes 3 à 7 pour visualiser les données de vos exercices pour lʼannée, le mois, la semaine ou le jour désiré.
9. Quitter le journal de forme physique.
Appuyez sur la touche Ouvert/Fermé du Journal de Forme Physique pour quitter le journal de forme phy­sique à tout moment.
Remarque : pour supprimer vos données enregis­trées dans le journal de forme physique, référez­vous à la section COMMENT RÉINITIALISER LE JOURNAL DE FORME PHYSIQUE page 23.
22
Page 23
COMMENT RÉINITIALISER LE JOURNAL DE
ORME PHYSIQUE
F
1. Sélectionnez le mode utilisateur.
Référez-vous à lʼétape 1 page 14.
. Réinitialisez le journal de forme physique.
2
Pour supprimer vos données enregistrées dans le journal de forme physique, sélectionnez lʼoption SETUP (configuration) puis, appuyez sur la touche de Sélection [SELECT]. Le menu de configuration apparaît alors sur lʼécran.
Ensuite, sélectionnez lʼoption SETUP USER 1 ou SETUP USER 2 (configuration utilisateur 1 ou utili­sateur 2) et appuyez sur la touche de sélection. Le menu dʼinformation apparaît alors sur lʼécran.
Ensuite, sélectionnez lʼoption RESET JOURNAL (réinitialisation du journal) et appuyez sur la touche de Sélection. Lʼécran affiche alors une demande de confirmation. Pour supprimer les données enre­gistrées dans le journal de forme physique, utilisez la touche de Navigation vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner lʼoption de réinitialisation du journal et appuyez sur la touche de Sélection. Pour conserver les données enregistrées dans le journal de forme physique, sélectionnez lʼoption de CANCEL (annulation), puis appuyez sur la touche de Sélection.
LE MODE DʼINFORMATION
La console est équipée dʼun mode dʼinformation qui enregistre les données dʼutilisation du tapis de course et vous permet de sélectionner une unité de mesure pour la console.
our sélectionner le mode information, appuyez sur la
P touche Arrêt [STOP] tout en enfonçant la clé dans la console, puis relâchez la touche Arrêt. Lorsque le mode information est sélectionné, les informations sui­vantes apparaissent à lʼécran :
Lʼécran affiche le nombre dʼheures durant lesquelles le tapis de course a été utilisé, ainsi que le nombre de ki­lomètres ou de milles parcourus par la courroie mobile.
Lʼécran affiche aussi lʼunité de mesure sélectionnée. Le mot METRIC (Métrique) représente les kilomètres et le mot ENGLISH (Anglais) représente les milles. Pour changer dʼunité de mesure, appuyez sur la touche dʼaugmentation de la Vitesse [SPEED].
Remarque : la console est équipée dʼun mode « démo », conçu pour être utilisé quand un tapis de course est exposé dans un magasin. Quand le mode démo est al­lumé, la console fonctionne normalement quand vous branchez la prise dʼalimentation, que vous placez lʼinterrupteur sur la position Remise à zéro et que vous enfoncez la clé dans la console. Cependant, quand vous retirez la clé de la console, les affichages restent allumés, et les touches ne fonctionnent pas. Si le mode démo est allumé, le mot ON (Allumé) apparaît sur lʼécran quand le mode information est sélectionné. Pour allumer ou éteindre le mode démo, appuyez sur la touche de diminution de la Vitesse [SPEED].
Pour quitter le mode information, retirez la clé de la console.
Après avoir appuyé sur la touche de Sélection, le menu dʼinformation utilisateur apparaît de nouveau sur lʼécran.
3. Quittez le mode utilisateur.
Appuyez sur la touche Retour [BACK] jusquʼà ce que vous ayez quitté le menu des données de lʼutilisateur.
DÉTECTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION
Un détecteur cardiaque du torse en option permet de vous entraîner avec les mains libres et de visualiser votre rythme cardiaque pendant votre entraînement.
Pour commander le détecteur cardiaque du torse en option, composez le numéro de téléphone indi­qué sur la page couverture de ce manuel.
23
Page 24
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RAN-
ER
G
vant de plier le tapis de course, réglez lʼinclinaison au
A niveau le plus bas. Si lʼinclinaison nʼest pas réglée au ni­veau le plus bas, vous endommagerez le tapis de course de façon permanente. Débranchez ensuite le cordon dʼalimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20 kg (45 livres) pour pouvoir soulever, baisser ou déplacer le tapis de course.
1. Tenez le cadre métallique fermement à lʼendroit indi­qué par la flèche de droite. ATTENTION : pour réduire les risques de blessures, ne soulevez pas le cadre à lʼaide des repose-pieds en plastique. Assurez-vous que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit quand vous soulevez le cadre—ne soulevez pas le cadre avec votre dos. Soulevez le tapis de course à mi-
chemin de la position verticale.
2. Soulevez le cadre jusquʼà ce que le trou dans le cadre et
la goupille du loquet soient alignés. Assurez-vous que
le bouton du loquet est vérrouillé dans la position de rangement.
Pour protéger votre sol, placez un tapis sous le tapis de course. Eloignez le tapis de course des rayons di­rects du soleil. Ne laissez pas le tapis de course dans sa position de rangement à des températures au dessus de 30° C (85° F).
COMMENT DEPLACER LE TAPIS DE COURSE
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de ran­gement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que la gou-
pille du loquet est insérée complètement au position en­fermé.
1. Tenez une rampe et placez votre autre main sur la plate­forme. Placez un pied contre une des roues.
2. Renversez le tapis de course en arrière jusquʼà ce quʼil roule librement sur les roues avant. Avec précaution, dépla­cez le tapis de course jusquʼà lʼendroit désiré. Pour réduire
les risques de blessures, soyez très prudent quand vous déplacez le tapis de course. Nʼessayez pas de dé­placer le tapis de course sur des surfaces inégales.
Cadre
Bouton du
Loquet
Cadre
Rampe
Roues
3. Placez un pied sur la base et baissez doucement le tapis de course jusquʼà ce quʼil soit dans sa position de rangement.
24
Page 25
COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LʼUTILISER
1. Tenez lʼextrémité supérieure du tapis de course avec
votre main gauche. Tirez le bouton du loquet vers la gauche et tenez-le. Il se peut quʼil soit nécessaire de pousser le cadre vers lʼavant pendant que vous poussez le bouton du loquet vers la gauche. Faites pivoter le
adre vers le bas et libérez le bouton du loquet.
c
2. Tenez fermement le cadre métallique avec les deux
mains puis, baissez-le jusquʼau sol. ATTENTION : ne tenez pas uniquement les repose-pieds en plastique et ne laissez pas tomber le cadre sur le sol. Pliez les jambes et gardez votre dos bien droit.
Bouton du
Loquet
25
Page 26
LOCALISATION DʼUN PROBLÈME
a plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
L Trouvez le symptôme correspondant et suivez les étapes recommandées. Si vous avez toujours des questions veuillez contacter le service à la clientèle.
PROBLÈME : le tapis de course ne sʼallume pas
SOLUTION : a. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est branché dans un suppresseur de surtension et
que le suppresseur de surtension est branché correctement dans une prise mise à la terre (voir page 12). Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait toutes les spécifications décrites à la page 12. Important : le tapis de course nʼest pas compatible
avec les prises équipées de GFCI.
b. Une fois que le cordon dʼalimentation est bran-
ché, assurez-vous que la clé est complètement enfoncée dans la console.
c. Vérifiez lʼinterrupteur initialisation/éteint
[RESET/OFF] sur le cadre du tapis de course, près du cordon dʼalimentation. Si lʼinterrupteur dépasse de son socle, comme illustré, le coupe-circuit sʼest déclenché. Pour remettre le coupe­circuit en marche, attendez cinq minutes puis appuyez sur lʼinterrupteur.
PROBLÈME : le tapis de course sʼéteint pendant lʼutilisation
SOLUTION : a. Vérifiez lʼinterrupteur initialisation/éteint (voir le schéma ci-dessus). Si le coupe-circuit sʼest dé-
clenché, attendez cinq minutes puis appuyez sur lʼinterrupteur.
b. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est branché. Si le cordon dʼalimentation est bran-
ché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon dʼalimentation.
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, voir la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : lʼinclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION : a. Avec la clé dans la console, appuyez sur une des touches dʼInclinaison. Alors que
lʼinclinaison change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de
course sʼélèvera automatiquement au niveau dʼinclinaison maximum et ensuite retournera au niveau minimum. Ceci re-calibrera le système dʼinclinaison.
c
Déclenché
Initiali-
sation
PROBLÈME : les écrans de la console ne fonctionnent pas correctement
SOLUTION : a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON DʼALIMENTATION. Retirez les trois
Vis de 3/4" (12) et retirez doucement le Capot (61) en le faisant pivoter.
12
61
26
Page 27
Localisez le Détecteur Magnétique (71) et lʼAimant (50) sur le côté gauche de la Poulie (51). Tournez la Poulie jusquʼà ce que lʼAimant soit ali-
né avec le Détecteur Magnétique. Assurez-
g
vous que lʼespace entre lʼAimant et le
étecteur Magnétique est dʼenviron 3mm
D (1/8"). Si nécessaire, dévissez la Vis du
Détecteur Magnétique de 3/4" (15), déplacez lé­gèrement le Détecteur Magnétique puis revissez
3
Vue
ʼen
d
Haut
mm
15
71
50
51
la Vis. Ré-attachez le Capot et faites tourner le tapis de course pendant quelques minutes pour vous assurer que la vitesse affichée est correcte.
PROBLÈME : les affichages de la console restent allumés quand vous retirez la clé de la console
SOLUTION : a. La console est équipée dʼun mode « démo », conçu pour être utilisé quand le tapis de course
est exposé dans un magasin. Si les affichages restent allumés quand vous retirez la clé, le mode démo est allumé. Pour éteindre le mode démo, appuyez sur la touche Arrêt [STOP] pen­dant quelques secondes. Si les affichages restent allumés, référez-vous à la section LE MODE DʼINFORMATION à la page 23 pour éteindre le mode démo.
PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant lʼusage
SOLUTION : a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications dé-
crites à la page 12.
b. Si la courroie mobile est trop tendue, la perfor-
mance du tapis de cours peut être diminuée et la
b
5–7 cm courroie mobile peut être endommagée de ma­nière permanente. Retirez tout dʼabord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTATION. A lʼaide de la clé hexago­nale, tournez les deux boulons dʼajustement du rouleau arrière dans le sens contraire des ai­guilles dʼune montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie mobile serrée correctement, vous de-
Boulons du Rouleau Arrière
vriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie mobile de 5 à 7 cm (2–3 pouces) de la plate­forme de marche. Assurez-vous que la courroie mobile est centrée. Branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques mi­nutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie soit tendue correctement.
c. Si la courroie mobile ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
27
Page 28
PROBLÈME : la courroie mobile nʼest pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION :a. Si la courroie mobile nʼest pas centrée, retirez
out dʼabord la clé de la console et DÉBRANCHEZ
t
LE CORDON DʼALIMENTATION. Si la courroie
obile sʼest décalée vers la gauche, utilisez la
m
clé hexagonale pour tourner le boulon du rouleau arrière gauche dans le sens des aiguilles dʼune montre dʼun demi tour ; si la courroie mobile sʼest décalée vers la droite, tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre dʼun demi tour. Faites attention de ne pas trop ser­rer la courroie mobile. Branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé dans la console et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusquʼà ce que la courroie mobile soit centrée.
b. Si la courroie mobile glisse quand vous mar-
chez dessus, retirez tout dʼabord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTATION. À lʼaide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons dʼajustement du rouleau arrière dans le sens des aiguilles dʼune montre, 1/4 de tour. Quand la courroie mobile est serrée cor­rectement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie mobile de 5 à 7 cm de la plate­forme de marche. Assurez-vous que la courroie mobile est centrée. Branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie mobile soit tendue correctement.
a
b
28
Page 29
CONSEILS POUR LʼEXERCICE
AVERTISSEMENT : avant
e commencer ce programme dʼexercice ou
d tout autre programme, consultez votre méde­cin. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou les per­sonnes ayant des problèmes de santé.
Le détecteur cardiaque nʼest pas un appareil médical. De nombreux facteurs peuvent affec­ter la lecture du rythme cardiaque. Le détec­teur cardiaque est uniquement un outil pour lʼexercice pour déterminer les fluctuations gé­nérales du rythme cardiaque.
Ces conseils pour lʼexercice vous aideront à planifier votre programme dʼexercice. Pour plus de détails sur lʼexercice, procurez-vous un livre réputé sur le sujet ou consultez votre médecin. Gardez en tête quʼune ali­mentation équilibrée et un repos adéquat sont essen­tiels pour de bons résultats.
INTENSITÉ DE LʼEXERCICE
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier votre système cardio-vasculaire, la clé pour obtenir des résultats est de s'entraîner à la bonne intensité. Vous pouvez utiliser votre rythme cardiaque comme repère pour trouver le niveau dʼintensité adapté à vos objectifs. Le tableau ci-dessous indique les rythmes cardiaques recommandés pour brûler de la graisse et pour des exercices aérobics.
Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de la graisse, vous devez vous entraîner à une intensité faible pendant une longue période de temps. Durant les premières minutes dʼexercice, votre corps utilise des calories de glucide comme carburant. Votre corps ne commence à puiser dans ses réserves de graisse quʼaprès plusieurs minutes dʼeffort. Si votre but est de brûler de la graisse, réglez lʼintensité de votre exercice jusquʼà ce que votre rythme cardiaque soit proche du nombre le plus bas de votre zone d'entraînement. Pour brûler un maximum de graisse, entraînez-vous avec votre rythme cardiaque proche du nombre du milieu de votre zone d'entraînement.
Exercices Aérobics—Si votre but est de renforcer votre système cardio-vasculaire, vous devez faire des exercices aérobics, ce qui veut dire de lʼexercice qui requiert de grandes quantités dʼoxygène pendant une période de temps prolongée. Pour des exercices aéro­bics, réglez votre intensité jusquʼà ce que votre rythme cardiaque soit proche du nombre le plus haut dans votre zone d'entraînement.
CONSEILS POUR LʼENTRAÎNEMENT
Échauffement—Commencez avec 5 à 10 minutes
dʼétirements et dʼexercices légers. Lʼéchauffement fait monter la température de votre corps, augmente les battements de votre cœur, et accélère votre circulation pour vous préparer à l'effort.
Exercices dans la Zone d'Entraînement—Entraînez­vous pendant 20 à 30 minutes avec votre rythme car­diaque dans votre zone dʼentraînement. (Durant les premières semaines de votre programme dʼexercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre zone d'entraînement pendant plus de 20 minutes.) Respirez profondément et de manière régulière quand vous vous entraînez—ne retenez jamais votre souffle.
Pour trouver le niveau dʼintensité correct, trouvez votre âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la di­zaine). Les trois nombres listés au-dessus de votre âge définissent votre « zone dʼentraînement ». Le nombre le plus bas est le rythme cardiaque pour brûler de la graisse, le nombre du milieu est le rythme car­diaque pour brûler un maximum de graisse, et le nombre le plus haut est le rythme cardiaque pour des exercices aérobics.
Retour à la Normale—Finissez avec 5 à 10 minutes dʼétirements. Les étirements rendent vos muscles plus flexibles et aident à prévenir les problèmes qui sur­viennent après lʼentraînement.
FRÉQUENCE DE LʼEXERCICE
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, ef­fectuez trois entraînements par semaine, avec au moins un jour de repos entre chaque entraînement. Après quelques mois dʼexercice régulier, vous pouvez effectuer jusquʼà cinq entraînements par semaine, si désiré. Gardez à lʼesprit que la clé du succès est de faire de vos entraînements un élément agréable et ré­gulier de votre vie de tous les jours.
29
Page 30
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle 30234.0 R1009A
our identifiez les pièces ci-dessous, voir la SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel.
P
Nº. Qté. Description Nº. Qté. Description
29 Vis de 1/2"
1 24Vis Autoperçante de 1" 31Clé Hexagonale 46Boulon de 3/8" x 2" 53Boulon de 3/8" x 1 1/4" 64Boulon de 3/8" x 4 1/2" 76Boulon de 1/4" x 1/2" 88Écrou de 3/8"
97Rondelle Étoilée de 3/8" 10 6 Rondelle Étoilée de 1/4" 11 5 Vis Autoperçante de 3/4" 12 8 Vis de 3/4" 13 2 Bague dʼEspacement du Coussin de
la Base 14 2 Vis de 1 1/2" 15 5 Vis du Détecteur Magnétique
de 3/4"/Vis de Pied Arrière 16 2 Vis de 1 3/4" 17 2 Boulon de 5/16" x 1 1/2" 18 2 Boulon de 5/16" x 3 5/8" 19 2 Boulon de 3/8" x 1 20 2 Boulon du Rouleau Arrière 21 1 Boulon du Moteur 3/8" x 1 3/4" 22 1 Boulon de 3/8" x 1 1/2" 23 2 Boulon de 3/8" x 1" 24 7 Vis de Terre de 1/2" 25 8 Vis du Repose-pieds de 1 1/4" 26 2 Boulon de 1/4" x 3/8" 27 2 Boulon de 3/8" x 3/4" 28 1 Boulon de 3/8" x 4" 29 4 Vis du Guide de la Courroie 30 2 Rondelle de 1/4" 31 2 Rondelle de Verrouillage de 1/4" 32 1 Rondelle Étoilée de 3/8" 33 6 Écrou à Cage de 1/4" 34 3 Écrou de Blocage de 3/8" 35 2 Écrou à Collerette de 3/8" 36 4 Écrou à Collerette de 5/16" 37 3 Pince du Capot 38 1 Fil du Montant 39 3 Écrou à Cage 40 2 Autocollant du Repose-Pieds 41 1 Repose-Pieds Gauche 42 1 Autocollant dʼAvertissement 43 2 Coussin de la Plate-forme 44 1 Plate-Forme de Marche 45 1 Courroie Mobile 46 2 Guide de la Courroie 47 2 Embout du Cadre 48 2 Bague dʼEspacement du Cadre 49 1 Boulon de 1/4" x 1"
0 1 Aimant
5 51 1 Rouleau Avant/Poulie 52 1 Fil du Pont 53 1 Loquet de Rangement 54 1 Bouton du Loquet 55 1 Repose-pieds Droit 56 1 Cadre 57 2 Support du Rouleau Arrière 58 1 Rouleau Arrière 59 1 Pied Arrière Gauche 60 1 Pied Arrière Droit 61 1 Capot 62 1 Courroie de Traction 63 1 Support de Moteur 64 1 Moteur 65 1 Cadre dʼÉlévation 66 3 Fil dʼAttache 67 1 Fil de Terre du Rouleau Arrière 68 1 Cordon dʼAlimentation 69 1 Passe-fil du Cordon dʼAlimentation 70 1 Contrôleur 71 1 Détecteur Magnétique 72 1 Pince du Détecteur Magnétique 73 1 Panneau Ventral 74 1 Montant Gauche 75 1 Moteur dʼInclinaison 76 1 Bague dʼEspacement du Montant
Gauche 77 2 Embout de la Base 78 1 Montant Droit 79 1 Bague dʼEspacement du Montant
Droit 80 4 Bague dʼEspacement du Boulon 81 4 Coussin de la Base 82 2 Autocollant dʼAvertissement 83 1 Base 84 2 Roue 85 3 Attache Flexible 86 8 Attache de 8" 87 1 Porte dʼAccès 88 1 Porte-livre 89 1 Console 90 1 Ventilateur de la Console 91 1 Dos de la Console 92 1 Attache en Plastique de la Console 93 1 Cadre de la Console 94 1 Porte-bouteille 95 1 Pont 96 1 Base de la Poignée Cardiaque 97 1 Poignée Gauche du Détecteur
Cardiaque
30
Page 31
Nº. Qté. Description Nº. Qté. Description
98 1 Poignée Droite du Détecteur
Cardiaque
99 2 Support de la Console
00 1 Clé/Pince
1 101 1 Fil de Terre de la Console 102 1 Pièce du Pied Arrière Gauche 103 1 Pièce du Pied Arrière Droit 104 1 Bague dʼEspacement du Moteur
dʼInclinaison 105 1 Fil du Filtre 106 1 Interrupteur Initialisation/Éteint 107 1 Fil de Terre du Cadre dʼInclinaison 108 1 Clé Hexagonale de 5/32" 109 4 Vis de la Console de 1/2"
110 2 Rondelle Étoillée de #10 111 1 Support du Loquet 112 1 Attache Fil de 15 1/2"
13 1 Vis de Mise a Terre de la Console
1
de 1/2"
114 1 Autocollant dʼAvertissement du
Loquet en Français
115 1 Vis du Moteur dʼInclinaison
*–Fil Bleu de 10", M/F *–Fil Bleu de 12", 2F *–Fil Rouge de 10", M/F *–Fil Noir de 8", M/F *–Fil Noir de 4", 2 Anneau *–Manuel de lʼUtilisateur
Remarque : les spécifications sont sujettes à des changements sans notification. Référez-vous au dos de ce ma­nuel pour commander des pièces de rechange. *Indique quʼune pièce nʼest pas illustrée.
31
Page 32
4
4
54
53
8
8
15
15
17
17
18
18
20
20
31
30
31
30
60
59
12
12
29
29
46
46
25
25
25
47
25
25
25
25
25
40
41
36
36
36
50
47
48
36
43
44
42
45
51
55
40
58
43
56
57
57
48
103
102
3
108
14
14
110
110
114
49
SCHÉMA DÉTAILLÉ A—Nº. du Modèle 30234.0 R1009A
32
Page 33
11
11
11
11
72
15
71
37
37
37
12
1
2
12
1
19
19
24
24
68
69
106
24
67
26
27
32
64
63
27
28
34
35
62
61
65
66
73
70
105
107
SCHÉMA DÉTAILLÉ B—Nº. du Modèle 30234.0 R1009A
33
Page 34
81
2
81
2
81
2
4
84
8
8
84
4
6
9
6
6
9
9
7
10
7
10
7
10
7
10
21
22
34
34
75
23
23
8
8
77
77
74
78
83
82
76
79
82
86
85
80
80
80
13
81
2
13
38
104
4
8
111
112
115
SCHÉMA DÉTAILLÉ C—Nº. du Modèle 30234.0 R1009A
34
Page 35
1
1
1
1
1
5
9
12
12
16
16
113
101
33
33
33
1
39
90
1
1
1
1
1
1
1
109
93
94
95
88
89
1
87
97
96
98
12
92
99
99
91
100
52
52
109
109
12
SCHÉMA DÉTAILLÉ D—Nº. du Modèle 30234.0 R1009A
35
Page 36
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
our commander des pièces de rechange, reportez-vous à la page couverture de ce manuel. Pour nous per-
P mettre de mieux vous venir en aide, ayez sous la main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec nous :
le numéro du modèle et le numéro de série du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
• le nom du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
• le numéro de la piéce et description de la piéces (reportez-vous à la LISTE DES PIÈCES et la SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON of Canada, Inc. (ICON) garantit que cet équipement est exempt de tout vice de matériau et de fab­rication dans les conditions normales dʼutilisation et dʼentretien. Le cadre et le moteur de traction sont couverts à vie. Les pièces et la main dʼœuvre sont garanties pendant un (90) an à compter de la date dʼachat.
La présente garantie est accordée uniquement à lʼacquéreur initial. L'obligation d'ICON, en vertu des clauses de la présente garantie, est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de lʼéquipement dans lʼun de ses centres de réparation agréés. Toutes les réparations, pour lesquelles sont présentées des réclamations au titre de la garantie, doivent préalablement être autorisées par ICON. La présente garantie ne couvre pas les équipements dans le cas de dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou dans le cas de réparations non effec­tuées par un centre de réparation agréé ICON ; les équipements utilisés à des fins commerciales ou de location ; ou les équipements qui servent de modèle de démonstration. ICON nʼautorise aucune autre garantie que celle expressément énoncée ci-dessus.
ICON nʼest pas responsable et ne peut être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs survenant ou en relation avec lʼutilisation ou le fonctionnement de lʼéquipement ; ou des dommages résultant de pertes économiques, de pertes de propriétés, de pertes de revenues ou de prof­its, de perte de jouissance ou dʼutilisation ou de coûts de retrait, dʼinstallation ; ou de tout autre dom­mage indirect de quelque nature que ce soit. Certains provinces nʼautorisent pas lʼexclusion ou la limita­tion des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
La garantie fournie à la présente remplace toute autre garantie, et toute garantie implicite de commer­cialité ou de qualité pour un usage particulier est limitée dans sa portée et sa durée aux conditions énon­cées dans le présent document. Certains provinces nʼautorisent pas de limitations sur la durée dʼune garantie implicite. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous con­cerner.
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir dʼautres droits qui varient dʼune province à lʼautre.
ICON of Canada, Inc., 900 de lʼIndustrie, St. Jérôme, QC J7Y 4B8
Nº. de Pièce 283240 R1009A Imprimé au Canada © 2009 ICON IP, Inc.
Loading...