Notez le numéro de série sur la ligne
ci-dessus comme référence.
Autocollant
du Numéro
de Série
QUESTIONS ?
Si vous avez des questions ou si
des pièces sont endommagées
ou manquantes, VEUILLEZ
NOUS CONTACTER AU SERVICE A LA CLIENTELE DIRECTEMENT.
MANUEL DE LʼUTILISATEUR
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de lʼest (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL :
customerservice@iconcanada.ca
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Ce schéma indique lʼemplacement des autocollants dʼavertissement. Si un autocollant
est manquant ou illisible, référez-vous à
la page de couverture de ce manuel pour
commander un nouvel autocollant gratuit. Placez le nouvel autocollant à
lʼendroit indiqué. Remarque : les autocol-
lants ne sont peut-être pas illustrés à
lʼéchelle.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
Page 3
PRECAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
récautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements
p
se trouvant sur le tapis de course, avant dʼutiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de
lʼutilisation de cet appareil.
1. Consultez votre médecin avant
dʼentreprendre un programme dʼexercice.
Ceci concerne tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans et les personnes ayant déjà eu des problèmes de
santé.
2. Le propriétaire est responsable dʼinformer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précautions importantes liées à lʼutilisation de cet appareil.
3. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
4. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,4 m (8 pieds) dʼespace
derrière le tapis de course et 0,6 m (2 pieds)
de chaque côté. Nʼinstallez pas le tapis de
course sur une surface qui empêcherait la
circulation dʼair du moteur. Pour protéger
votre sol, placez un revêtement sous le tapis
de course.
5. Gardez le tapis de course à lʼintérieur, loin de
lʼhumidité et de la poussière. Ne placez pas le
tapis de course dans un garage, sur une terrasse couverte, ou prés dʼune source dʼeau.
pour les hommes et les femmes. Portez tou-
jours des chaussures de sport. Nʼutilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
11. Branchez le cordon dʼalimentation (voir page
12) dans un suppresseur de surtension (noninclus) et banchez le suppresseur de surtension dans un circuit mis à la terre capable de
supporter 15 ampères ou plus. Aucun autre
appareil ne devrait être branché sur ce circuit. Nʼutilisez pas de rallonge.
12. Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait toutes les spécifications décrites à la page 12.
13. Si vous ne respectez pas cette consigne, le
système de commande du tapis de course
pourrait être gravement endommagé. Si le
système de commande est endommagé, la
courroie mobile pourrait accélérer, ralentir ou
sʼarrêter subitement ce qui pourrait occasionner une chute et des blessures graves.
14. Ne placez pas le cordon dʼalimentation et le
suppresseur de surtension près dʼune source
de chaleur.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
dans une pièce où des produits aérosols sont
utilisés et où de lʼoxygène est administré.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
8. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 136 kg (300 livres).
9. Nʼautorisez jamais plus dʼune personne à la
fois sur le tapis de course.
10. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de sport sont recommandés
15. Ne faîtes jamais tourner la courroie mobile
quand lʼappareil est éteint. Ne faites pas fonctionner le tapis de course si le cordon
dʼalimentation ou la prise est endommagé(e)
ou si le tapis de course ne fonctionne pas
correctement. (Voir LOCALISATION DʼUN
PROBLÈME à la page 26 si le tapis de course
ne fonctionne pas correctement.)
16. Veuillez lire attentivement les procédures
dʼarrêt dʼurgence et les tester avant dʼutiliser
le tapis de course (voir COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 14).
17. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes
quand vous utilisez le tapis de course.
3
Page 4
8. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
1
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
19. Le détecteur cardiaque nʼest pas un appareil
médical. De nombreux facteurs peuvent
rendre la lecture du rythme cardiaque moins
précise. Le détecteur cardiaque ne sert quʼà
donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de lʼexercice.
20. Ne laissez jamais le tapis de course sans surveillance quand il est allumé. Retirez toujours
la clé de la console, débranchez le cordon
dʼalimentation et placez lʼinterrupteur initialisation/éteint [RESET/OFF] sur la position «
Éteint » quand le tapis de course nʼest pas
utilisé. (Voir le schéma page 5 pour
lʼemplacement de lʼinterrupteur.)
2. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de
2
course, assurez-vous que le loquet de rangement est complètement fermé dans le verrou.
23. Nʼinsérez pas dʼobjets dans les ouvertures du
tapis de course.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
25.
DANGER : débranchez toujours le cor-
don dʼalimentation immédiatement après usage,
avant de nettoyer le tapis de course et avant
dʼeffectuer les procédures dʼentretien et de réglage décrites dans ce manuel. Nʼenlevez jamais le capot du moteur à moins dʼen être avisé
par un représentant de service autorisé. Les réglages autres que ceux décrits dans ce manuel
ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé.
21. Nʼessayez pas de soulever, de baisser ou de
déplacer le tapis de course avant que ce dernier ne soit assemblé (voir LʼASSEMBLAGE
page 6, et COMMENT PLIER ER DÉPLACER
LE TAPIS DE COURSE page 24). Pour pouvoir
soulever, baisser, ou déplacer le tapis de
course, vous devez être capable de soulever
20 kg (45 livres) sans difficulté.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
26. Ce tapis de course est conçu pour un usage à
titre personnel. Le tapis de course ne doit pas
être utilisé dans une institution commerciale
ou pour la location.
27. Un excès dʼexercice physique peut entrainer
des blessures graves et la mort. Si vous avez
des étourdissements ou si vous ressentez de
la douleur quand vous faites des exercices,
arrêtez-vous immédiatement et reposez-vous.
4
Page 5
AVANT DE COMMENCER
Merci dʼavoir choisi le tapis de course révolutionnaire
ordicTrack
N
un éventail impressionnant de fonctionnalités conçues
pour rendre vos entraînements chez vous plus
agréables et plus efficaces. Et quand vous ne vous en
ervez pas, le tapis de course peut être plié, prenant
s
ainsi moitié moins de place au sol quʼun tapis de course
traditionnel.
Vous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant dʼutiliser le tapis de course. Si vous
®
2155. Le tapis de course A2155 offre
A
Ventilateur
Plateau à Accessoires
Rampe
avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez
ous référer à la page de couverture de ce manuel
v
pour nous contacter. Pour nous permettre de mieux
vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro
de série de lʼappareil avant de nous appeler. Le
uméro du modèle et lʼemplacement de lʼautocollant
n
du numéro de série sont indiqués sur la page de couverture de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Porte-livre
Console
Détecteur Cardiaque
Clé/Pince
Montant
Courroie Mobile
Repose-Pied
Boulon de Réglage
du Rouleau Arrière
Interrupteur
Initialisation/Éteint
Cordon
dʼAlimentation
Coussin de la Plate-forme
5
Page 6
ASSEMBLAGE
Écrou de 3/8" (8)–4
Vis Autoperçante de 1"
(2)–4
Bague d’Espacement
du Coussin de la Base
(13)–2
Rondelle Étoilée
de 3/8" (9)–7
Rondelle Étoilée
de 1/4" (10)–6
Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)–4
Boulon de 3/8" x 2" (4)–4
Boulon de 1/4" x 1/2"
(7)–6
Boulon de 3/8" x 1 1/4" (5)–3
ʼassemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
L
lages ; ne jetez pas les emballages avant dʼavoir terminé lʼassemblage du tapis de course. Remarque : la
face cachée de la courroie mobile du tapis de course est enduite dʼun lubrifiant très efficace. Une petite quantité
de lubrifiant peut se trouver sur le dessus de la courroie mobile ou sur le carton dʼemballage à la suite des mou-
ements du transport. Ceci nʼaffecte pas la performance du tapis de course. Sʼil y a du lubrifiant sur la courroie
v
mobile, nettoyez-le avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
Lʼassemblage requiert les clés hexagonalesincluses et votre propre tournevis cruciforme,
et une clé à molette.
Identifiez les petites pièces utilisées lors de lʼassemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma fait référence au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES à la fin de ce manuel. Le nombre après la parenthèse
est la quantité requise pour lʼassemblage. Remarque : si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, vérifiez que la pièce nʼest pas déjà attachée. Pour éviter dʼendommager les pièces en plastique, nʼutilisez pas
dʼoutils électriques pour lʼassemblage. Des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses.
1. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation
est débranché. Avec lʼaide dʼune deuxième
personne, posez doucement le tapis de course
sur son côté gauche. Pliez partiellement le
Cadre (56) de manière à ce que le tapis de
course soit plus stable ; ne pliez pas encore
complètement le Cadre.
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués
ainsi que le support de transport (B). Coupez les
attaches qui maintiennent le Fil du Montant (38)
sur la Base (83). Localisez lʼattache dans le trou
indiqué sur la Base puis, utilisez lʼattache pour
tirer le Fil du Montant hors du trou.
Attachez un Coussin de la Base (81) sur la Base
(83), à lʼendroit indiqué, à lʼaide dʼune Bague
dʼEspacement du Coussin de la Base (13) et
dʼune Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, attachez un autre Coussin de la Base (81) avec une
Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
1
6
B
Trou
83
56
13
81
2
A
38
81
2
Attache
Page 7
. Retirez lʼÉcrou de 3/8" (8), le Boulon de 3/8" x
2
2" (4), et le support de transport (C) de la Base
83). Attachez une Roue (84) à lʼaide du Boulon
(
et de lʼÉcrou que vous venez de retirer. Ne ser-
rez pas excessivement lʼÉcrou ; la Roue doit
tourner librement. Jetez le support de trans-
ort.
p
2
83
4
84
C
8
3. Identifiez le Montant Droit (78) et la Bague
dʼEspacement du Montant Droit (79) sur lequel
se trouvent des autocollants. Enfilez le Fil du
Montant (38) dans la Bague dʼEspacement du
Montant Droit, comme illustré.
Référez-vous au schéma en encadré. Attachez
lʼattache-fil qui se trouve sur le Montant Droit (78)
autour de lʼextrémité du Fil du Montant (38). Avec
lʼaide dʼune deuxième personne, placez le
Montant Droit près de la Base (83). Ensuite, tirez
lʼautre extrémité du fil jusquʼà ce que le Fil du
Montant soit enfilé dans toute la longueur du
Montant Droit.
4. Placez la Bague dʼEspacement du Boulon (80)
à lʼintérieur de lʼextrémité inférieure du Montant
Droit (78). Insérez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)
avec une Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le
Montant Droit et la Bague dʼEspacement.
Répétez cette étape avec la deuxième Bague
dʼEspacement du Boulon (80), un Boulon de
3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de
3/8" (9).
3
4
38
38
78
Attache
de Fil
78
83
78
38
79
6
9
38
80
Placez la Bague dʼEspacement du Montant
Droit (79) et le Montant Droit (78) contre la Base
(83). Faites attention de ne pas pincer le Fildu Montant (38). À la main, vissez les Boulons
de 3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore
complètement les Boulons.
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la
Base (83).
80
77
79
83
7
Page 8
5. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, posez délicatement le tapis de course sur son côté droit.
Pliez partiellement le Cadre (56) de manière à ce
ue le tapis de course soit plus stable ; ne pliez
q
pas encore complètement le Cadre.
5
A
B
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués
ainsi que le support de transport (B).
ttachez un Coussin de la Base (81) sur la Base
A
(83) à lʼendroit indiqué à lʼaide dʼune Bague
dʼEspacement du Coussin de la Base (13) et
dʼune Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, attachez un autre Coussin de la Base (81) avec une
Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
Retirez lʼÉcrou de 3/8" (8), le Boulon de 3/8" x 2"
(4), et le support de transport (C) de la Base (83).
Attachez une Roue (84) à lʼaide du Boulon et de
lʼÉcrou que vous venez de retirer. Ne serrez pas
excessivement lʼÉcrou ; la Roue doit tourner
librement. Jetez le support de transport.
6. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, tenez la
Bague dʼEspacement du Boulon (80) à lʼintérieur
de la partie inférieure du Montant Gauche (74).
Enfoncez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6) avec une
Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le Montant
Gauche et la Bague dʼEspacement du Boulon.
Répétez cette étape avec une deuxième Bague
dʼEspacement du Boulon (80), un Boulon de
3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de
3/8" (9).
Orientez le Montant Gauche (74) et la Bague
dʼEspacement du Montant Gauche (76) comme
illustré. Placez la Bague dʼEspacement du
Montant Gauche et le Montant Gauche contre la
Base (83). À la main, serrez les deux Boulons de
3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore complè-
tement les Boulons.
83
1
8
56
4
2
13
84
81
2
8
C
6
6
74
9
76
80
80
77
83
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la
Base (83).
7. Attachez le Support du Loquet (111) au Base
(83) a lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et
deux Écrous de 3/8" (8).
A lʼaide dʼun deuxième personne, faites pivoter
le tapis de course de manière à ce que la Base
(83) est plât sur le sol.
7
83
8
111
4
8
Page 9
8. Demandez à une deuxième personne de tenir le
Pont (95) près du Montant Droit (78). Retirez le Fil
du Montant (38) de lʼattache de fil.
8
95
Branchez le Fil du Montant (38) sur le Fil du Pont
(52). Assurez-vous que les connecteurs sont
branchés correctement (voir le schéma en encadré). Les connecteurs doivent glisser facilement lʼun dans lʼautre et sʼenclencher en
place. Si les connecteurs ne glissent pas facile-
ment lʼun dans lʼautre et ne sʼenclenchent pas,
tournez un des connecteurs et essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS
BRANCHES CORRECTEMENT, LA CONSOLE
PEUT ETRE ENDOMMAGEE QUAND ELLE
EST ALLUMEE.
9. Enfilez les connecteurs indiqués dans le Montant
Droit (78).
Ensuite, enfoncez lʼavant des supports sur le
Pont (95) dans les Montants (74, 78) puis, enfoncez complètement les supports. Assurez-vous
que les rebords en plastique sur le Pont sont à
lʼintérieur des Montants.
Attachez le Pont (95) à lʼaide de six Boulons de
1/4" x 1/2" (7) et six Rondelles Étoilées de 1/4"
(10) ; vissez de quelques tours les deux
Boulons indiqués par les flèches avant de
visser les quatre autres Boulons. Serrez les
six Boulons.
Voir les étapes 4 et 6. Serrez les quatre
Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6).
52
38
78
Attache
de Fil
52
38
9
95
7
10
7
Connecteurs
Avant
Rebord
7
74
10
10. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, tenez
lʼassemblage de la console près du Pont (95).
Branchez le Fil du Pont (52) sur le fil de
lʼassemblage de la console. Assurez-vous de
branchez correctement les connecteurs (voir
le schéma en médaillon à lʼétape 8). Les
connecteurs doivent glisser facilement lʼun
dans lʼautre et sʼenclencher en place. Si ce
nʼest pas le cas, tournez un des connecteurs et
essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS
NE SONT PAS BRANCHES CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGEE QUAND ELLE EST ALLUMEE.
Branchez le Fil de Terre de la Console (101) sur
le fil de terre de lʼassemblage de la console.
Enfilez les fils dans lʼassemblage de la console.
Attachez lʼassemblage de la console à lʼaide de
trois Boulons de 3/8" x 1 1/4" (5) et trois
Rondelles Étoilées de 3/8" (9). Faites attention
de ne pas pincer les fils.
10
Assemblage
de la Console
101
95
52
7
Attache
78
9
5
9
Page 10
11. Identifiez le Loquet de Rangement (53). Retirez
lʼattache sur lʼextrémité du tube. Assurez-vous
que le manchon est glissé sur le trou 1 indiqué
et que le Bouton du Loquet (54) est verrouillé
ans le trou 1. Tirez le manchon pour vous
d
assurer quʼil est verrouillé en place.
1
1
54
12. Soulevez le Cadre (56) jusquʼà la position illustrée. Demandez à une deuxième personne de
tenir le Cadre jusquʼà la fin de cette étape.
Orientez le Loquet de Rangement (53) de manière à ce que le grand baril et le Bouton du
Loquet (54) soient dans la position illustrée.
Attachez lʼextrémité inferieur du Loquet de
Rangement (53) sur le support sur la Base (83) à
lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et deux
Écrous de 3/8" (8).
Attachez la partie supérieure du Loquet de
Rangement (53) sur le support sur le Cadre (56)
à lʼaide dʼun Boulon de 3/8" x 2" (4) et dʼun
Écrou de 3/8" (8). Remarque : il sera peut-être
nécessaire de bouger le Cadre vers lʼavant ou
vers lʼarrière pour aligner le Loquet de
Rangement avec le support.
12
Tube
Manchon
56
8
54
8
Trou 1
53
4
53
Grand
Baril
83
4
Baissez le Cadre (56) (voir COMMENT
DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE POUR
LʼUTILISER à la page 25).
13. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant dʼutiliser le tapis de course. Si
les autocollants du tapis de course sont recouverts dʼun film plastique, retirez le film. Pour protéger votre sol
ou votre moquette, placez un tapis sous le tapis de course. Remarque : des pièces supplémentaires peuvent
avoir été incluses. Gardez les clés hexagonales incluses dans un lieu sur ; la grande clé hexagonale est utilisée pour ajuster la courroie mobile (voir les pages 27 et 28).
10
Page 11
Si vous avez acheté le détecteur cardiaque du torse en option (voir page 23), suivez les étapes ci-dessous pour installer le récepteur inclus avec le détecteur cardiaque du torse.
. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation
1
est débranché. Retirez les Vis de 1/2" (1) et la
orte dʼAccès (87) du Dos de la Console (91).
P
2. Branchez le fil sur le récepteur (A) dans le fil in-
87
Petites
Vis
A
diqué qui sort du Dos de la Console (91). Tenez
le récepteur de manière à ce que le petit cylindre soit orienté comme illustré et soit face
au Dos de la Console. Attachez le récepteur
1
9
Fil
sur les tiges en plastiques de la Porte dʼAccès
(87) à lʼaide des deux petites vis incluses.
Petit
1
3. Assurez-vous quʼaucun fil nʼest pincé. Ré-at-
Cylindre
tachez la Porte dʼAccès (87) à lʼaide des Vis de
1/2" (1). Jetez les autres fils inclus avec le récepteur.
11
Page 12
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
LA COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
otre tapis de course est équipé dʼune courroie mobile
V
enduite dʼun lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne
vaporisez jamais de silicone ou toute autre substance sur la courroie mobile ou la plate-forme de
marche. De telles substances pourraient endommager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON DʼALIMENTATION
DANGER : un mauvais branche-
ment de lʼéquipement peut créer des risques
de chocs électriques. Si vous ne savez pas si
lʼappareil est branché à la terre, faites faire
une vérification par un électricien ou un technicien qualifié. Ne modifiez dʼaucune manière
la fiche fournie avec lʼappareil ; si elle ne peut
être insérée dans la prise murale, faites-en
installer une par un électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type
dʼéquipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement endommagé par des changements soudains de tension des installations électriques. Certaines
conditions météorologiques ou le fait dʼallumer ou
dʼéteindre dʼautres appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de surtension, des pointes de tension et des interférences sonores. Pour réduire les
risques de dommages de votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec
votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à
droite). Pour acheter un suppresseur de surtension, composez le numéro de téléphone sans frais
indiqué sur la page de couverture de ce manuel.
duit les risques dʼélectrocution en offrant une voie de
fuite au courant électrique. Cet appareil est équipé dʼun
ordon dʼalimentation muni dʼun conducteur de mise à la
c
terre ainsi que dʼune fiche de mise à la terre. Branchez
le cordon dʼalimentation dans un suppresseur de
surtension et branchez ce dernier dans une prise
bien installée et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Important : le tapis de course nʼest
pas compatible avec les prises équipés dʼun IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni dʼune fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre nʼest pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
1
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Tension à Prise Unique
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise
à la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Boîte de Mise à la Terre
Adaptateur
Suppresseur de
Tension à Prise Unique
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé dʼune seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni dʼun fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni dʼun voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à lʼutilisation dʼun suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie mobile peut changer de vitesse ou
sʼarrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou dʼun mauvais fonctionnement, la mise à la terre ré-
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusquʼau moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de
lʼadaptateur doit être attachée sur un support mis à la
terre tel que le socle de la prise femelle de mise à la
terre. Lʼadaptateur doit être fixé au moyen dʼune vis en
métal. Certains socles de prises femelles bipolaires
ne sont pas mis à la terre. Contactez un électricien
qualifié pour déterminer si le socle de la prise femelle est mis à la terre avant dʼutiliser un adaptateur.
12
Page 13
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
Touche de Sélection
Touches de Navigation
Clé
COLLER LʼAUTOCOLLANT DʼAVERTISSEMENT
Localisez les messages dʼavertissement en anglais sur
la console. Les mêmes avertissements en dʼautres
langues se trouvent sur la feuille des autocollants incluse. Collez lʼautocollant dʼavertissement en français
sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console de pointe du tapis de course offre un éventail
de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraînements plus efficaces et plus agréables. Lorsque le mode
manuel de la console est utilisé, la vitesse et lʼinclinaison
du tapis de course peuvent être modifiées dʼune seule
pression du doigt. Pendant que vous vous entraînez, la
console fournit en continue des données sur votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaque en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée
ou le détecteur cardiaque du torse en option.
De plus, la console est équipée de six entraînements
pré-enregistrés et huit entraînements de perte de poids.
Chaque entraînement contrôle automatiquement la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course pour vous aider
à vous entraîner efficacement.
Vous pouvez même créer deux entraînements personnalisés qui pourront être sauvegardés pour une utilisation future.
Pince
La console est également équipée dʼun journal de forme
physique qui enregistre automatiquement certaines données de vos exercices et vous permet de visualiser
lʼhistorique de vos entraînements et vos progrès.
Pour allumer lʼappareil, suivez les étapes de la page
14. Pour personnaliser la console, allez à la page 14.
Pour vous identifier en tant quʼutilisateur 1 ou utilisateur 2, allez à la page 15. Pour utiliser le mode manuel, reportez-vous à la page 16. Pour effectuer un en-
traînement pré-enregistré ou de perte de poids, allezà la page 17. Pour créer un entraînements personnalisé, aller à la page 19. Pour utiliser un entraînements
personnalisé, allez à la page 20. Pour consulter votre
journal de forme physique, allez à la page 22. Pour
réinitialiser le journal de forme physique, allez à la
page 23.Pour utiliser le mode dʼinformation, allez à la
page 23.
Remarque : si un film plastique recouvre la console,
retirez-le. Pour éviter dʼendommager la plate-forme
de marche, portez toujours des chaussures de sport
propres lorsque vous utilisez le tapis de course.
Lors de la première utilisation du tapis de course,
observez lʼalignement de la courroie mobile et centrez la courroie mobile au besoin (voir page 28).
13
Page 14
COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL
1. Sélectionnez le mode utilisateur.
IMPORTANT : si le tapis de course a été entreposé
basse température, permettez-lui de revenir à la
à
température ambiante avant de lʼallumer. Si vous
e suivez pas cette consigne, les affichages de la
n
console et dʼautres composantes électriques peuvent être endommagés.
Branchez le cordon
dʼalimentation (voir page
12). Ensuite, localisez
lʼinterrupteur
Initialisation/Éteint
Initiali-
sation
[RESET/OFF] sur le cadre
du tapis de course, près
du cordon dʼalimentation. Placez lʼinterrupteur sur la
position Initialisation.
IMPORTANT : la console est équipée dʼun mode de
démonstration conçu pour être utilisé quand un
tapis de course est exposé dans un magasin. Vous
pouvez savoir que le mode « démo » est allumé si
les affichages sʼallument quand vous branchez le
cordon dʼalimentation et que vous placez
lʼinterrupteur sur la position Initialisation. Pour
éteindre le mode démo, appuyez sur la touche
Arrêt [STOP] de la console pendant plusieurs secondes. Si les affichages restent allumés, référezvous à la section LE MODE DʼINFORMATION à la
page 23 pour éteindre le mode démo.
Pour sélectionner le mode utilisateur, appuyez sur la
ouche de Sélection [SELECT] (voir le schéma page
t
13). La console peut mémoriser les données et
ʼhistorique des entraînements de deux utilisateurs.
l
Lors de la sélection du mode utilisateur, le mot
LOGIN (entrée) apparaît sur lʼécran pendant
quelques secondes puis, le menu du mode utilisateur sʼaffiche.
Important : pour voir les choix dʼun menu, appuyez sur la touche de Navigation pointant vers
le haut, le bas, la gauche ou la droite. Pour sélectionner les choix dʼun menu, appuyez sur la
touche de Sélection (voir le schéma page 13).
Remarque : pour quitter le mode utilisateur à tout
moment, appuyez sur la touche Retour [BACK]
jusquʼà ce que le mode manuel soit sélectionné
(voir page 16). Pour revenir au mode utilisateur depuis le mode manuel, appuyez sur la touche de
Sélection.
Ensuite, montez sur les repose-pieds du tapis de
course. Trouvez la pince attachée à la clé (voir le
schéma page 13) puis, glissez la pince sur la ceinture
de vos vêtements. Ensuite, enfoncez la clé dans la
console. Après quelques secondes, les affichages
sʼallument. IMPORTANT : dans une situation
dʼurgence, la clé peut être tirée hors de la console,
ce qui entraîne lʼarrêt de la courroie mobile. Testez
la pince en faisant quelques pas en arrière ; si la
clé ne sort pas de la console, réglez la position de
la pince.
COMMENT PERSONNALISER LA CONSOLE
La console comporte un mode utilisateur qui vous permet de vous désigner en tant quʼutilisateur 1 ou utilisateur 2. Entrez lʼidentité de lʼutilisateur avant de commencer votre entraînement puis, personnalisez la
console. Les informations de lʼutilisateur seront également enregistrées dans le journal de forme physique,
ce qui permettra la visualisation de lʼhistorique de vos
entraînements (voir COMMENT VISUALISER LE
JOURNAL DE FORME PHYSIQUE à la page 22).
Suivez les étapes indiquées à côte pour personnaliser
la console.
2. Entrez lʼinformation sur lʼutilisateur.
Pour entrer lʼinformation sur lʼutilisateur, sélectionnez SETUP (lʼoption de configuration) et appuyez
sur la touche de Sélection. Le menu de configuration apparaît alors sur lʼécran.
Ensuite, sélectionnez lʼoption de configuration pour
SETUP USER 1 or SETUP USER 2 (lʼutilisateur 1
ou pour lʼutilisateur 2) et appuyez sur la touche de
Sélection. Le menu dʼinformation apparaît alors sur
lʼécran.
.
14
Page 15
Vous pouvez maintenant ENTER NAME (entrer
votre nom) et ENTER WEIGHT (entrer votre poids).
Sélectionnez lʼoption désirée du menu et appuyez
ur la touche de Sélection. Un curseur clignotant ap-
s
paraît dans un champ sur lʼécran. Pour entrer un
hiffre ou une lettre au-dessus du curseur, appuyez
c
sur la touche de Navigation vers le haut ou vers le
bas. Pour déplacer le curseur, appuyez sur la touche
de Navigation vers la gauche ou vers la droite.
Lorsque vous avez sélectionné les chiffres et les
lettres désirés, appuyez sur la touche de Sélection.
Répétez ce processus pour entrer tous les renseignements souhaités sur lʼutilisateur. Remarque :
pour obtenir plus de renseignements sur lʼoption de
réinitialisation du journal [RESET JOURNAL], allez à
la page 23.
Pour quitter le menu dʼinformation sur lʼutilisateur,
appuyez sur la touche Retour. Le menu de configuration apparaît alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un utilisateur par défaut.
La console peut enregistrer les données de deux utilisateurs. Lʼoption de lʼutilisateur par défaut vous permet de choisir les données de lʼutilisateur qui seront
sélectionnées quand la console est allumée.
Pour sélectionner un utilisateur par défaut, choisissez lʼoption SELECT DEFAULT USER (Sélectionner
un utilisateur) par défaut sur le menu de configuration puis, appuyez sur la touche de Sélection.
Lʼécran affichera à ce moment une liste de choix
dʼutilisateur par défaut.
4. Réglez la date et lʼheure.
Effectuez les étapes ci-dessous pour personnaliser
les réglages de la console.
Pour régler la date et lʼheure, mettez dʼabord en évidence lʼoption CHANGE DATE OR TIME (changer la
date ou lʼheure) du menu de configuration, puis ap-
uyez sur la touche de Sélection. Le réglage de la
p
date apparaîtra à ce moment à lʼécran.
Pour régler la date, appuyez dʼabord sur la touche
de Navigation vers la gauche ou vers la droite afin de
mettre en évidence le champ des mois, des jours ou
des années. Ensuite, appuyez sur la touche de
Navigation vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner le choix du mois, du jour ou de lʼannée.
Lorsque le réglage de la date est terminé, appuyez
sur la touche de Sélection. Le réglage de lʼheure apparaîtra à ce moment à lʼécran.
Pour régler lʼheure, appuyez dʼabord sur la touche
de Navigation vers la gauche ou vers la droite afin
de sélectionner le champ des heures ou des minutes. Ensuite, appuyez sur la touche de
Navigation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le choix de lʼheure ou de la minute; assu-
rez-vous de sélectionner la période avant midi
[AM] ou après midi [PM] appropriée dans le
champ de lʼheure. Lorsque le réglage de lʼheure
est terminé, appuyez sur la touche de Sélection.
La console quitte alors le mode utilisateur.
COMMENT SʼIDENTIFIER EN TANT
QUʼUTILISATEUR 1 OU UTILISATEUR 2
La console peut enregistrer lʼhistorique des entraînements de deux utilisateurs. Pour vous désigner lors
dʼune séance dʼentraînement en tant quʼutilisateur 1 ou
utilisateur 2, appuyez dʼabord sur la touche de Sélection
[SELECT], puis accédez au mode utilisateur.
Pour sélectionner un choix dʼutilisateur par défaut,
appuyez sur la touche de Navigation vers le haut ou
vers le bas, jusquʼà lʼapparition dʼune flèche à
lʼendroit du choix désiré. Ensuite, appuyez sur la
touche de Sélection. Lors de la sélection dʼun choix,
un « x » apparaît dans la boîte à lʼendroit du choix
sélectionné.
Remarque : vous pouvez également afficher ou
masquer lʼécran de bienvenue depuis ce menu. Si
lʼoption afficher lʼécran de bienvenue [SHOW
WELCOME SCREEN] est sélectionnée, un message de bienvenue indiquant le nom de lʼutilisateur
sʼaffichera chaque fois que la console sera mise
en fonction.
Pour quitter le menu dʼutilisateur par défaut, appuyez sur la touche Retour. Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à lʼécran.
Le mot LOGIN (Entrée) apparaît alors sur lʼécran pendant quelques secondes, puis le menu du mode utilisateur sʼaffiche. Appuyez sur la touche de navigation vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner USER 1 ou
USER 2 (utilisateur 1) ou (utilisateur 2). Remarque : si la
console a été personnalisée (voir page 14), le nom que
vous avez enregistré apparaît à la place de lʼutilisateur 1
ou lʼutilisateur 2.
Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection pour
confirmer votre choix. La console quitte alors le mode
utilisateur.
15
Page 16
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Insérez la clé complètement dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Personnalisez la console, si vous le désirez.
tion de lʼinclinaison [INCLINE], ou sur une des six
touches dʼinclinaison [% GRADE] numérotées.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche,
ʼinclinaison change graduellement pour atteindre le
l
degré dʼinclinaison sélectionné.
6.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Référez-vous à la section COMMENT PERSONNALISER LA CONSOLE à la page 14.
3.
Sélectionnez le mode manuel.
Quand la clé est enfoncée dans la console, le mode
manuel est sélectionné automatiquement. Si vous
avez sélectionné un programme, appuyez sur la
touche Programmes Classiques Entrer/Sortir [CLASSIC WORKOUTS ENTER/EXIT] pour retourner au
mode manuel.
4.
Allumez la courroie mobile et réglez la vitesse.
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez
sur la touche Marche [START], sur la touche Vitesse
+ [SPEED] ou sur une des dix touches de vitesse
numérotées. Remarque : après avoir appuyé sur une
touche, la courroie mobile prend quelques secondes
avant dʼatteindre la vitesse sélectionnée.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche Vitesse +, la courroie mobile commence à se
déplacer à 1 mph. Alors que vous vous entraînez,
changez la vitesse de la courroie mobile comme
vous le désirez en appuyant sur les touches de
Vitesse + et –. Chaque fois que vous appuyez sur
une touche, la vitesse change de 0,1 mph ; si vous
maintenez la touche enfoncée, la vitesse change par
étape de 0,5 mph. Si vous appuyez sur une des dix
touches de vitesse numérotées, la vitesse de la
courroie mobile augmente graduellement jusquʼà atteindre la vitesse sélectionnée.
À mesure que vous marchez ou courrez sur le tapis
de course, lʼécran peut afficher les renseignements
suivants sur votre entraînement.
• Le temps [TIME] écoulé.
• La distance [DISTANCE] parcourue en marchant
ou en courant.
• La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
• Le niveau dʼinclinaison [INCLINE] du tapis de
course.
• Le nombre approximatif des calories [CALORIES]
que vous avez brûlées.
• La date [JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL,
AUG, SEP, OCT, NOV, DEC].
• Votre rythme cardiaque. Remarque : votre rythme
cardiaque ne peut être affiché que si vous utilisez
le détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse en option.
• Lʼécran peut aussi afficher une représentation ani-
mée dʼun coureur. À mesure que vous augmentez
ou diminuez la vitesse de la courroie mobile, le
coureur ira plus ou moins vite.
La console permet le choix entre deux affichages.
Lʼoption dʼaffichage sélectionnée détermine la nature
des renseignements sur votre entraînement qui sont
affichés. Appuyez sur la touche de Navigation vers la
gauche ou vers la droite pour sélectionner lʼoption
dʼaffichage désirée.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP]. Pour remettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche, la
touche Vitesse + ou lʼune des dix touches de vitesse numérotées.
5.
Changez lʼinclinaison du tapis de course comme
vous le désirez.
Pour changer lʼinclinaison du tapis de course, appuyez sur les touches dʼaugmentation ou de diminu-
Remarque : quel que soit le mode dʼaffichage sélectionné, la vitesse ou lʼinclinaison apparaît sur
lʼécran pendant quelques secondes chaque fois
quʼelles sont modifiées. De plus, votre rythme cardiaque apparaît sur lʼécran chaque fois que vous
utilisez le détecteur cardiaque de la poignée (voir
lʼétape 7 page 17).
16
Page 17
Remarque : la console peut afficher la vitesse et la
distance en miles ou en kilomètres. Pour savoir
quʼelle unité de mesure est sélectionnée, ou pour
hanger lʼunité de mesure, allez à la section LE
c
MODE DʼINFORMATION à la page 23. Remarque :
ar souci de clarté, toutes les instructions dans
p
ce manuel font référence aux miles.
7.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
Vous pouvez mesurer votre rythme cardiaque en utilisant le détecteur de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse en option (référez-vous à page 23
pour plus dʼinformation sur le détecteur cardiaque du
torse en option). Remarque : si vous portez le détecteur cardiaque du torse et tenez le détecteur cardiaque de la poignée simultanément, la console ne
pourra pas afficher votre rythme cardiaque de façon
exacte.
Avant dʼutiliser le détecteur cardiaque de la poignée,
retirez le film plastique qui recouvre les plaques métalliques. De plus, assurez-vous que vos mains sont
propres.
course à la position minimale. Lʼinclinaison doit
être réglée sur la position minimale avant la fermeture du tapis de course en position de range-
ent, pour éviter le bris du tapis de course.
m
Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la dans
n endroit sûr.
u
Lorsque vous avez terminé dʼutiliser le tapis de
Initialisation/Éteint sur la position Arrêt et débranchez
le cordon dʼalimentation. Important : lʼomission de
cette procédure risque de provoquer lʼusure prématurée des composants électriques du tapis de
course.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PRÉENREGISTRÉ OU UN PROGRAMME DE PERTE DE
POIDS
1.
Enfoncez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Pour mesurer
votre rythme
cardiaque,
tenez-vous
sur les repose-pieds et
tenez les
Plaques
plaques métalliques de la
rampe—évitezde déplacer vos mains. Lorsque votre rythme cardiaque est détecté, un symbole en forme de cœur se
met à clignoter sur lʼécran et votre rythme cardiaque
sʼaffiche. Pour une lecture plus précise de votre
rythme cardiaque, tenez les plaques métalliques
pendant 15 secondes.
Remarque : si vous avez sélectionné un programme,
votre rythme cardiaque apparaît alors sur lʼécran
avec les autres données de votre entraînement.
8. Allumez le ventilateur, si vous le désirez.
Le ventilateur est équipée de deux vitesses : lente et
rapide. Appuyez sur la touche du Ventilateur [FAN]
pour changer la vitesse du ventilateur ou éteindre le
ventilateur. Remarque : si le ventilateur est allumé
quand la courroie mobile sʼarrête, le ventilateur
sʼéteint automatiquement après quelques minutes.
Pour sélectionner le menu des programmes, appuyez sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUT ENTER/EXIT].
Le menu des programmes apparaît alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme pré-enregistré ou un
programme de perte de poids.
Pour sélectionner lʼun des six programmes pré-enregistrés ou un des huit programmes de perte de
poids, appuyez dʼabord sur la touche de Navigation
vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner
WEIGHT LOSS WORKOUTS (programmes de perte
de poids) ou PRESET WORKOUTS (les pro-
grammes pré-enregistrés) puis, appuyez sur la
touche de sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers la
gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers le
bas, jusquʼà lʼaffichage à lʼécran du programme préenregistré ou de perte de poids de votre choix.
Remarque : pour accéder au menu précédent, appuyez sur la touche Retour [BACK]. Pour retourner
au mode manuel, appuyez sur la touche
Programmes Classiques Entrée/Sortie.
9.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez la touche
dʼArrêt [STOP] et réglez lʼinclinaison du tapis de
17
Page 18
Lors de la sélection dʼun programme pré-enregistré
ou de perte de poids, lʼécran affiche le nom et la
durée du programme [PROG TIME], lʼinclinaison
[MAX INC] maximale et la vitesse maximale [MAX
SPD]. De plus, un graphique de la vitesse du programme apparaît sur lʼécran.
tesse ou une inclinaison différente est programmée
pour le second segment, la vitesse ou lʼinclinaison
se met à clignoter sur lʼécran pendant quelques
nstants pour vous prévenir. Le tapis de course se
i
règle automatiquement sur la vitesse et
ʼinclinaison programmées pour le second seg-
l
ment.
Le programme se poursuit ainsi jusquʼà ce que la
petite flèche atteigne lʼextrémité droite du graphique. La courroie mobile ralentit alors jusquʼà
lʼarrêt complet.
Chaque programme pré-enregistré est divisé en 30
segments dʼune minute. Chaque programme de
perte de poids est divisé en 20, 30, 40 ou 45 segments dʼune minute. Une vitesse et une inclinaison
sont programmées pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse ou inclinaison peut être
réglée pour des segments consécutifs.
4.
Appuyez sur la touche Marche pour commencer
le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche Marche, le tapis de course se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour le premier segment. Tenez les
rampes et commencez à marcher.
5.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Lors de la sélection dʼun programme pré-enregistré
ou de perte de poids, lʼécran affiche le temps
écoulé, la distance parcourue en marchant ou en
courant, le nombre approximatif des calories brûlées, le degré dʼinclinaison et la vitesse de la courroie mobile.
Si la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours
est trop élevée ou trop basse, vous pouvez les modifier en appuyant sur les touches de Vitesse
[STOP] et dʼInclinaison [INCLINE] ; toutefois,
quand le segment suivant commence, le tapis de
course se réglera automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour ce
segment.
Pour suspendre le programme à tout moment, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour relancer le
programme, appuyez sur la touche Marche. La
courroie mobile commence alors à se déplacer à 1
mph. Au début du segment suivant du programme,
le tapis de course se régler automatiquement sur
la vitesse et lʼinclinaison programmées pour ce
segment.
6.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
Référez-vous à lʼétape 7 page 17.
7.
Allumez le ventilateur, si vous le désirez.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
De plus, un graphique de la vitesse du programme
apparaît sur lʼécran. Une petite flèche sous le graphique situe votre progression.
À la fin du premier segment dʼune minute du programme, une série de tonalités retentit. Si une vi-
8.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 9 page 17.
18
Page 19
COMMENT CRÉER UN ENTRAÎNEMENT
PERSONNALISÉ
1.
nfoncez la clé dans la console.
E
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
R
LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Pour sélectionner le menu des programmes, appuyez sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUTS
ENTER/EXIT]. Le menu des programmes apparaît
alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme personnalisé.
Pour sélectionner un des deux programme personnalisés, appuyez dʼabord sur la touche de navigation vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner lʼoption LEARN WORKOUTS (programmes
personnalisés), puis appuyez sur la touche de
Sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation
gauche ou droite, ou haut ou bas jusquʼà ce que le
nom du programme personnalisé désiré apparaisse sur lʼécran. Remarque : pour revenir au
menu précédent, appuyez sur la touche Retour
[BACK]. Pour revenir au mode manuel, appuyez
sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie.
4.
Appuyez sur la touche Marche [START] pour
commencer le programme puis, enregistrez les
données désirées.
Chaque programme personnalisé peut comporter
usquʼà 40 segments dʼune minute. Une vitesse et
j
une inclinaison peuvent être programmées pour
chaque segment.
Pour programmer la vitesse du premier segment,
appuyez sur les touches de vitesse [SPEED + et
SPEED –] ou sur une des touches de Vitesse numérotées. Pour programmer lʼinclinaison, appuyez
sur les touches dʼaugmentation ou de diminution
de lʼinclinaison, ou sur une des six touches
dʼinclinaison numérotées [% GRADE].
À la fin du premier segment, le programme enregistre la vitesse et le niveau dʼinclinaison en cours.
Programmez une vitesse et une inclinaison pour le
deuxième segment comme décrit ci-dessus.
Continuer ainsi la programmation de la vitesse et
de lʼinclinaison jusquʼà 40 minutes. Appuyez deux
fois sur la touche Arrêt [STOP] puis sur la touche
Programmes Classiques Entrée/Sortie à la fin du
programme. Le programme ainsi créé sera alors
enregistré dans la mémoire.
5.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 9 page 17.
Quand vous sélectionnez un programme personnalisé, lʼécran affiche le nom et la durée du programme, lʼinclinaison maximale et la vitesse maximale. De plus, un graphique de la vitesse du programme apparaît sur lʼécran.
19
Page 20
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
1.
nfoncez la clé dans la console.
E
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
R
LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Chaque programme personnalisé peut comporter
jusquʼà 40 segments dʼune minute. Une vitesse et
une inclinaison sont programmées pour chaque
egment. Remarque : la même vitesse ou inclinai-
s
son peut être réglée pour des segments consécu-
ifs.
t
.
4
Appuyez sur la touche Marche pour lancer le
programme.
Pour sélectionner le menu des programmes,
appuyez sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUT
ENTER/EXIT]. Le menu des programmes apparaît
alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme personnalisé.
Pour sélectionner un des deux programmes personnalisés, appuyez dʼabord sur la touche de navigation vers la gauche ou vers la droite afin de sélectionner lʼoption LEARN WORKOUTS (programmes personnalisés) puis, appuyez sur la
touche de sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers
la gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers
le bas, jusquʼà ce que le nom du programme personnalisé désiré apparaisse sur lʼécran. Remarque
: pour accéder au menu précédent, appuyez sur la
touche Retour [BACK]. Pour revenir au mode manuel, appuyez sur la touche Programmes
Classiques Entrée/Sortie.
Quand vous sélectionnez un programme personnalisé, lʼécran affiche le nom et la durée du programme, lʼinclinaison maximale et la vitesse maximale. De plus, un graphique de la vitesse programmée apparaît sur lʼécran. Remarque : si lʼécran
nʼaffiche que trois segments sur le graphique, référez-vous à COMMENT CRÉER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ à la page 19.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche Marche [START], le tapis de course se
règle automatiquement sur la vitesse et
lʼinclinaison programmé pour le premier segment.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
5.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Quand vous sélectionnez un programme personnalisé, lʼécran affiche le temps restant avant la fin du
programme, la distance parcourue en marchant ou
en courant, la vitesse de la courroie mobile, le niveau dʼinclinaison et le nombre approximatif des
calories brûlées.
De plus, un graphique de la vitesse programmée apparaît sur lʼécran. Une petite flèche sous le graphique situe votre progression.
À la fin du premier segment dʼune minute, une
série de tonalités retentit. Si une vitesse ou un niveau dʼinclinaison différent est programmé pour le
second segment, la vitesse ou lʼinclinaison se met
à clignoter sur lʼécran pendant quelques instants
pour vous prévenir. Le tapis de course se régler
alors automatiquement sur la vitesse et
lʼinclinaison programmées pour le second segment.
20
Page 21
Le programme se poursuit ainsi jusquʼà ce que la
petite flèche atteigne lʼextrémité droite du graphique. La courroie mobile ralentit alors jusquʼà
ʼarrêt complet.
l
i la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours
S
est trop élevée ou trop basse, vous pouvez la modifier en appuyant sur les touches de Vitesse
[SPEED] ou dʼInclinaison [INCLINE] ; toutefois,
quand le segment suivant commence, le tapis de
course se réglera automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour ce
segment.
Pour suspendre le programme à tout moment, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour relancer le
programme, appuyez sur la touche Marche. La
courroie mobile commence alors à se déplacer à 1
mph. Au début du segment suivant, le tapis de
course se réglera automatiquement sur la vitesse
et lʼinclinaison programmées pour ce segment.
6. Modifiez le programme, si vous le désirez.
Si vous le désirez, vous pouvez modifier le programme pendant que vous lʼutilisez. Pour changer
la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours,
appuyez simplement sur les touches de la Vitesse
ou de lʼInclinaison. Lorsque le segment en cours
est terminé, les nouvelles données sont enregistrées dans la mémoire. Pour prolonger la duréedu programme, attendez la fin du programme.
nsuite, appuyez sur la touche Marche et pro-
E
grammez une vitesse et une inclinaison pour le
ombre désiré de segments additionnels ; les pro-
n
grammes personnalisés peuvent comporter jusquʼà
40 segments. Lorsque vous aurez ajouté le
nombre désiré de segments, appuyez deux fois sur
la touche Arrêt, puis appuyez sur la touche
Programmes Classiques Entrée/Sortie. Pour rac-courcir la durée du programme, appuyez deux
fois sur la touche Arrêt à tout moment avant la fin
du programme, puis appuyez sur la touche
Programmes Classiques Entrée/Sortie.
7.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
Référez-vous à lʼétape 7 page 17
8.
Allumez le ventilateur, si vous le désirez.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
9.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 9 page 17.
21
Page 22
COMMENT VISUALISER LE JOURNAL DE FORME
PHYSIQUE
1. Enfoncez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 14.
2. Désignez-vous en tant quʼutilisateur 1 ou 2.
Référez-vous à la page 15.
3.
Sélectionnez le journal de forme physique.
Pour sélectionner le journal de forme physique,
appuyez sur la touche Journal de Forme Physique
Ouvert/Fermé [FITNESS JOURNAL OPEN/CLOSE]. La console charge alors les données des
entraînements de lʼutilisateur sélectionné.
Pour visualiser les données de vos exercices pour
autre année [YEAR], appuyez sur la touche de
Navigation vers le haut ou vers le bas pour changer
ʼannée. Remarque : le journal de forme physique
d
peut garder en mémoire des données de onze an-
ées différentes.
n
. Consultez vos données par mois.
5
Après quelques secondes, le menu de visualisation
par mois [MONTH] apparaît sur lʼécran.
Pour visualiser les données de vos exercices par
mois, appuyez sur la touche de Navigation vers le
haut et vers le bas pour sélectionner le mois désiré
sur le côté droit de lʼécran. Ensuite, appuyez sur la
touche de Sélection [SELECT]. Vos données pour le
mois sélectionné apparaissent sur lʼécran.
Remarque : pendant la visualisation du journal de
forme physique, appuyez sur la touche Retour
[BACK] à tout moment pour accéder au menu ou à
lʼécran précédent.
Le journal de forme physique peut afficher les données suivantes sur les exercices effectués durant
lʼannée en cours.
Temps [TIME]—Le nombre total dʼheures que vous
passées à marcher ou à courir sur le tapis de course.
Distance [DISTANCE]—La distance totale que vous
aurez parcourue en marchant ou en courant sur le
tapis de course.
Calories [CALORIES]—Le nombre approximatif
des calories que vous avez brûlées.
Vitesse moyenne [AVG. SPEED]—Votre vitesse
moyenne de marche ou de course.
Cadence moyenne [AVG. PACE]—Votre cadence
moyenne de marche ou de course en minutes par kilomètre ou par mille.
Ascension [VERTICAL FT.]—La distance parcourue verticalement en pieds ou en mètres.
6. Consultez vos données par semaine.
Après quelques secondes, le menu de visualisation
par semaine [WEEK] apparaît sur lʼécran.
Pour visualiser les données de vos exercices par semaine, appuyez sur la touche de Navigation vers le
haut et vers le bas pour sélectionner la semaine désirée sur le côté droit de lʼécran. Ensuite, appuyez
sur la touche de Sélection. Vos données pour la semaine sélectionnée apparaissent sur lʼécran.
7. Consultez vos données par jour.
Après quelques secondes, le menu de visualisation
par jour [DAY] apparaît sur lʼécran.
Pour visualiser les données de vos exercices par
jour, appuyez sur la touche de Navigation vers la
gauche ou vers la droite jusquʼà ce quʼune flèche apparaisse au-dessus du jour désiré sur le côté droit de
lʼécran. Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection.
Les données de vos exercices pour le jour sélectionné apparaissent sur lʼécran.
8. Continuer à consulter le journal de forme physique comme vous le désirez.
Poids [KG]—Votre poids, tel que vous lʼavez enre-
gistré dans votre profil utilisateur.
4. Consultez vos données par année.
Quand vous sélectionnez le journal de forme physique, les totaux pour lʼannée apparaissent sur
lʼécran.
Répétez les étapes 3 à 7 pour visualiser les données
de vos exercices pour lʼannée, le mois, la semaine
ou le jour désiré.
9. Quitter le journal de forme physique.
Appuyez sur la touche Ouvert/Fermé du Journal de
Forme Physique pour quitter le journal de forme physique à tout moment.
Remarque : pour supprimer vos données enregistrées dans le journal de forme physique, référezvous à la section COMMENT RÉINITIALISER LE
JOURNAL DE FORME PHYSIQUE page 23.
22
Page 23
COMMENT RÉINITIALISER LE JOURNAL DE
ORME PHYSIQUE
F
1. Sélectionnez le mode utilisateur.
Référez-vous à lʼétape 1 page 14.
. Réinitialisez le journal de forme physique.
2
Pour supprimer vos données enregistrées dans le
journal de forme physique, sélectionnez lʼoption
SETUP (configuration) puis, appuyez sur la touche
de Sélection [SELECT]. Le menu de configuration
apparaît alors sur lʼécran.
Ensuite, sélectionnez lʼoption SETUP USER 1 ou
SETUP USER 2 (configuration utilisateur 1 ou utilisateur 2) et appuyez sur la touche de sélection. Le
menu dʼinformation apparaît alors sur lʼécran.
Ensuite, sélectionnez lʼoption RESET JOURNAL
(réinitialisation du journal) et appuyez sur la touche
de Sélection. Lʼécran affiche alors une demande
de confirmation. Pour supprimer les données enregistrées dans le journal de forme physique, utilisez
la touche de Navigation vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner lʼoption de réinitialisation
du journal et appuyez sur la touche de Sélection.
Pour conserver les données enregistrées dans le
journal de forme physique, sélectionnez lʼoption de
CANCEL (annulation), puis appuyez sur la touche
de Sélection.
LE MODE DʼINFORMATION
La console est équipée dʼun mode dʼinformation qui
enregistre les données dʼutilisation du tapis de course
et vous permet de sélectionner une unité de mesure
pour la console.
our sélectionner le mode information, appuyez sur la
P
touche Arrêt [STOP] tout en enfonçant la clé dans la
console, puis relâchez la touche Arrêt. Lorsque le
mode information est sélectionné, les informations suivantes apparaissent à lʼécran :
Lʼécran affiche le nombre dʼheures durant lesquelles le
tapis de course a été utilisé, ainsi que le nombre de kilomètres ou de milles parcourus par la courroie mobile.
Lʼécran affiche aussi lʼunité de mesure sélectionnée.
Le mot METRIC (Métrique) représente les kilomètres
et le mot ENGLISH (Anglais) représente les milles.
Pour changer dʼunité de mesure, appuyez sur la
touche dʼaugmentation de la Vitesse [SPEED].
Remarque : la console est équipée dʼun mode « démo
», conçu pour être utilisé quand un tapis de course est
exposé dans un magasin. Quand le mode démo est allumé, la console fonctionne normalement quand vous
branchez la prise dʼalimentation, que vous placez
lʼinterrupteur sur la position Remise à zéro et que vous
enfoncez la clé dans la console. Cependant, quand
vous retirez la clé de la console, les affichages restent
allumés, et les touches ne fonctionnent pas. Si le
mode démo est allumé, le mot ON (Allumé) apparaît
sur lʼécran quand le mode information est sélectionné.
Pour allumer ou éteindre le mode démo, appuyez sur
la touche de diminution de la Vitesse [SPEED].
Pour quitter le mode information, retirez la clé de la
console.
Après avoir appuyé sur la touche de Sélection, le
menu dʼinformation utilisateur apparaît de nouveau
sur lʼécran.
3. Quittez le mode utilisateur.
Appuyez sur la touche Retour [BACK] jusquʼà ce
que vous ayez quitté le menu des données de
lʼutilisateur.
DÉTECTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION
Un détecteur cardiaque du torse en option permet de
vous entraîner avec les mains libres et de visualiser
votre rythme cardiaque pendant votre entraînement.
Pour commander le détecteur cardiaque du torse
en option, composez le numéro de téléphone indiqué sur la page couverture de ce manuel.
23
Page 24
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RAN-
ER
G
vant de plier le tapis de course, réglez lʼinclinaison au
A
niveau le plus bas. Si lʼinclinaison nʼest pas réglée au niveau le plus bas, vous endommagerez le tapis de course
de façon permanente. Débranchez ensuite le cordon
dʼalimentation. ATTENTION : vous devez être capable de
soulever 20 kg (45 livres) pour pouvoir soulever, baisser
ou déplacer le tapis de course.
1. Tenez le cadre métallique fermement à lʼendroit indiqué par la flèche de droite. ATTENTION : pour réduire
les risques de blessures, ne soulevez pas le cadre à
lʼaide des repose-pieds en plastique. Assurez-vous
que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit
quand vous soulevez le cadre—ne soulevez pas le
cadre avec votre dos. Soulevez le tapis de course à mi-
chemin de la position verticale.
2. Soulevez le cadre jusquʼà ce que le trou dans le cadre et
la goupille du loquet soient alignés. Assurez-vous que
le bouton du loquet est vérrouillé dans la position de
rangement.
Pour protéger votre sol, placez un tapis sous le tapis
de course. Eloignez le tapis de course des rayons directs du soleil. Ne laissez pas le tapis de course
dans sa position de rangement à des températures
au dessus de 30° C (85° F).
COMMENT DEPLACER LE TAPIS DE COURSE
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que la gou-
pille du loquet est insérée complètement au position enfermé.
1. Tenez une rampe et placez votre autre main sur la plateforme. Placez un pied contre une des roues.
2. Renversez le tapis de course en arrière jusquʼà ce quʼil
roule librement sur les roues avant. Avec précaution, déplacez le tapis de course jusquʼà lʼendroit désiré. Pour réduire
les risques de blessures, soyez très prudent quand
vous déplacez le tapis de course. Nʼessayez pas de déplacer le tapis de course sur des surfaces inégales.
Cadre
Bouton du
Loquet
Cadre
Rampe
Roues
3. Placez un pied sur la base et baissez doucement le tapis
de course jusquʼà ce quʼil soit dans sa position de
rangement.
24
Page 25
COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE POUR
LʼUTILISER
1. Tenez lʼextrémité supérieure du tapis de course avec
votre main gauche. Tirez le bouton du loquet vers la
gauche et tenez-le. Il se peut quʼil soit nécessaire de
pousser le cadre vers lʼavant pendant que vous poussez
le bouton du loquet vers la gauche. Faites pivoter le
adre vers le bas et libérez le bouton du loquet.
c
2. Tenez fermement le cadre métallique avec les deux
mains puis, baissez-le jusquʼau sol. ATTENTION : ne
tenez pas uniquement les repose-pieds en plastique
et ne laissez pas tomber le cadre sur le sol. Pliez les
jambes et gardez votre dos bien droit.
Bouton du
Loquet
25
Page 26
LOCALISATION DʼUN PROBLÈME
a plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
L
Trouvez le symptôme correspondant et suivez les étapes recommandées. Si vous avez toujours des
questions veuillez contacter le service à la clientèle.
PROBLÈME : le tapis de course ne sʼallume pas
SOLUTION : a. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est branché dans un suppresseur de surtension et
que le suppresseur de surtension est branché correctement dans une prise mise à la terre (voir
page 12). Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait toutes
les spécifications décrites à la page 12. Important : le tapis de course nʼest pas compatible
avec les prises équipées de GFCI.
b. Une fois que le cordon dʼalimentation est bran-
ché, assurez-vous que la clé est complètement
enfoncée dans la console.
c. Vérifiez lʼinterrupteur initialisation/éteint
[RESET/OFF] sur le cadre du tapis de course,
près du cordon dʼalimentation. Si lʼinterrupteur
dépasse de son socle, comme illustré, le coupe-circuit sʼest déclenché. Pour remettre le coupecircuit en marche, attendez cinq minutes puis appuyez sur lʼinterrupteur.
PROBLÈME : le tapis de course sʼéteint pendant lʼutilisation
SOLUTION : a. Vérifiez lʼinterrupteur initialisation/éteint (voir le schéma ci-dessus). Si le coupe-circuit sʼest dé-
clenché, attendez cinq minutes puis appuyez sur lʼinterrupteur.
b. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est branché. Si le cordon dʼalimentation est bran-
ché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon dʼalimentation.
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, voir la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : lʼinclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION : a. Avec la clé dans la console, appuyez sur une des touches dʼInclinaison. Alors que
lʼinclinaison change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de
course sʼélèvera automatiquement au niveau dʼinclinaison maximum et ensuite retournera au
niveau minimum. Ceci re-calibrera le système dʼinclinaison.
c
Déclenché
Initiali-
sation
PROBLÈME : les écrans de la console ne fonctionnent pas correctement
SOLUTION : a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON DʼALIMENTATION. Retirez les trois
Vis de 3/4" (12) et retirez doucement le Capot
(61) en le faisant pivoter.
12
61
26
Page 27
Localisez le Détecteur Magnétique (71) et
lʼAimant (50) sur le côté gauche de la Poulie (51).
Tournez la Poulie jusquʼà ce que lʼAimant soit ali-
né avec le Détecteur Magnétique. Assurez-
g
vous que lʼespace entre lʼAimant et le
étecteur Magnétique est dʼenviron 3mm
D
(1/8"). Si nécessaire, dévissez la Vis du
Détecteur Magnétique de 3/4" (15), déplacez légèrement le Détecteur Magnétique puis revissez
3
Vue
ʼen
d
Haut
mm
15
71
50
51
la Vis. Ré-attachez le Capot et faites tourner le
tapis de course pendant quelques minutes pour
vous assurer que la vitesse affichée est correcte.
PROBLÈME : les affichages de la console restent allumés quand vous retirez la clé de la console
SOLUTION : a. La console est équipée dʼun mode « démo », conçu pour être utilisé quand le tapis de course
est exposé dans un magasin. Si les affichages restent allumés quand vous retirez la clé, le
mode démo est allumé. Pour éteindre le mode démo, appuyez sur la touche Arrêt [STOP] pendant quelques secondes. Si les affichages restent allumés, référez-vous à la section LE MODE
DʼINFORMATION à la page 23 pour éteindre le mode démo.
PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant lʼusage
SOLUTION : a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications dé-
crites à la page 12.
b. Si la courroie mobile est trop tendue, la perfor-
mance du tapis de cours peut être diminuée et la
b
5–7 cm
courroie mobile peut être endommagée de manière permanente. Retirez tout dʼabord la clé de
la console et DÉBRANCHEZ LE CORDONDʼALIMENTATION. A lʼaide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons dʼajustement du
rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre, 1/4 de tour. Une fois la
courroie mobile serrée correctement, vous de-
Boulons du Rouleau Arrière
vriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie
mobile de 5 à 7 cm (2–3 pouces) de la plateforme de marche. Assurez-vous que la courroie mobile est centrée. Branchez le cordon
dʼalimentation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques minutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie soit tendue correctement.
c. Si la courroie mobile ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
27
Page 28
PROBLÈME : la courroie mobile nʼest pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION :a. Si la courroie mobile nʼest pas centrée, retirez
out dʼabord la clé de la console et DÉBRANCHEZ
t
LE CORDON DʼALIMENTATION. Si la courroie
obile sʼest décalée vers la gauche, utilisez la
m
clé hexagonale pour tourner le boulon du rouleau
arrière gauche dans le sens des aiguilles dʼune
montre dʼun demi tour ; si la courroie mobilesʼest décalée vers la droite, tournez le boulon
dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre
dʼun demi tour. Faites attention de ne pas trop serrer la courroie mobile. Branchez le cordon
dʼalimentation, insérez la clé dans la console et faites fonctionner le tapis de course pendant
quelques minutes. Répétez cette étape jusquʼà ce que la courroie mobile soit centrée.
b. Si la courroie mobile glisse quand vous mar-
chez dessus, retirez tout dʼabord la clé de la
console et DÉBRANCHEZ LE CORDONDʼALIMENTATION. À lʼaide de la clé hexagonale,
tournez les deux boulons dʼajustement du rouleau
arrière dans le sens des aiguilles dʼune montre, 1/4
de tour. Quand la courroie mobile est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque
côté de la courroie mobile de 5 à 7 cm de la plateforme de marche. Assurez-vous que la courroie
mobile est centrée. Branchez le cordon
dʼalimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes.
Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie mobile soit tendue correctement.
a
b
28
Page 29
CONSEILS POUR LʼEXERCICE
AVERTISSEMENT : avant
e commencer ce programme dʼexercice ou
d
tout autre programme, consultez votre médecin. Ceci est particulièrement important pour
les personnes de plus de 35 ans ou les personnes ayant des problèmes de santé.
Le détecteur cardiaque nʼest pas un appareil
médical. De nombreux facteurs peuvent affecter la lecture du rythme cardiaque. Le détecteur cardiaque est uniquement un outil pour
lʼexercice pour déterminer les fluctuations générales du rythme cardiaque.
Ces conseils pour lʼexercice vous aideront à planifier
votre programme dʼexercice. Pour plus de détails sur
lʼexercice, procurez-vous un livre réputé sur le sujet ou
consultez votre médecin. Gardez en tête quʼune alimentation équilibrée et un repos adéquat sont essentiels pour de bons résultats.
INTENSITÉ DE LʼEXERCICE
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier
votre système cardio-vasculaire, la clé pour obtenir
des résultats est de s'entraîner à la bonne intensité.
Vous pouvez utiliser votre rythme cardiaque comme
repère pour trouver le niveau dʼintensité adapté à vos
objectifs. Le tableau ci-dessous indique les rythmes
cardiaques recommandés pour brûler de la graisse et
pour des exercices aérobics.
Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de la
graisse, vous devez vous entraîner à une intensité
faible pendant une longue période de temps. Durant
les premières minutes dʼexercice, votre corps utilise
des calories de glucide comme carburant. Votre corps
ne commence à puiser dans ses réserves de graisse
quʼaprès plusieurs minutes dʼeffort. Si votre but est de
brûler de la graisse, réglez lʼintensité de votre exercice
jusquʼà ce que votre rythme cardiaque soit proche du
nombre le plus bas de votre zone d'entraînement. Pour
brûler un maximum de graisse, entraînez-vous avec
votre rythme cardiaque proche du nombre du milieu de
votre zone d'entraînement.
Exercices Aérobics—Si votre but est de renforcer
votre système cardio-vasculaire, vous devez faire des
exercices aérobics, ce qui veut dire de lʼexercice qui
requiert de grandes quantités dʼoxygène pendant une
période de temps prolongée. Pour des exercices aérobics, réglez votre intensité jusquʼà ce que votre rythme
cardiaque soit proche du nombre le plus haut dans
votre zone d'entraînement.
CONSEILS POUR LʼENTRAÎNEMENT
Échauffement—Commencez avec 5 à 10 minutes
dʼétirements et dʼexercices légers. Lʼéchauffement fait
monter la température de votre corps, augmente les
battements de votre cœur, et accélère votre circulation
pour vous préparer à l'effort.
Exercices dans la Zone d'Entraînement—Entraînezvous pendant 20 à 30 minutes avec votre rythme cardiaque dans votre zone dʼentraînement. (Durant les
premières semaines de votre programme dʼexercice,
ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre
zone d'entraînement pendant plus de 20 minutes.)
Respirez profondément et de manière régulière quand
vous vous entraînez—ne retenez jamais votre souffle.
Pour trouver le niveau dʼintensité correct, trouvez votre
âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la dizaine). Les trois nombres listés au-dessus de votre
âge définissent votre « zone dʼentraînement ». Le
nombre le plus bas est le rythme cardiaque pour brûler
de la graisse, le nombre du milieu est le rythme cardiaque pour brûler un maximum de graisse, et le
nombre le plus haut est le rythme cardiaque pour des
exercices aérobics.
Retour à la Normale—Finissez avec 5 à 10 minutes
dʼétirements. Les étirements rendent vos muscles plus
flexibles et aident à prévenir les problèmes qui surviennent après lʼentraînement.
FRÉQUENCE DE LʼEXERCICE
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, effectuez trois entraînements par semaine, avec au
moins un jour de repos entre chaque entraînement.
Après quelques mois dʼexercice régulier, vous pouvez
effectuer jusquʼà cinq entraînements par semaine, si
désiré. Gardez à lʼesprit que la clé du succès est de
faire de vos entraînements un élément agréable et régulier de votre vie de tous les jours.
29
Page 30
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle 30234.0R1009A
our identifiez les pièces ci-dessous, voir la SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel.
P
Nº.Qté.DescriptionNº.Qté.Description
29Vis de 1/2"
1
24Vis Autoperçante de 1"
31Clé Hexagonale
46Boulon de 3/8" x 2"
53Boulon de 3/8" x 1 1/4"
64Boulon de 3/8" x 4 1/2"
76Boulon de 1/4" x 1/2"
88Écrou de 3/8"
97Rondelle Étoilée de 3/8"
106Rondelle Étoilée de 1/4"
115Vis Autoperçante de 3/4"
128Vis de 3/4"
132Bague dʼEspacement du Coussin de
la Base
142Vis de 1 1/2"
155Vis du Détecteur Magnétique
de 3/4"/Vis de Pied Arrière
162Vis de 1 3/4"
172Boulon de 5/16" x 1 1/2"
182Boulon de 5/16" x 3 5/8"
192Boulon de 3/8" x 1
202Boulon du Rouleau Arrière
211Boulon du Moteur 3/8" x 1 3/4"
221Boulon de 3/8" x 1 1/2"
232Boulon de 3/8" x 1"
247Vis de Terre de 1/2"
258Vis du Repose-pieds de 1 1/4"
262Boulon de 1/4" x 3/8"
272Boulon de 3/8" x 3/4"
281Boulon de 3/8" x 4"
294Vis du Guide de la Courroie
302Rondelle de 1/4"
312Rondelle de Verrouillage de 1/4"
321Rondelle Étoilée de 3/8"
336Écrou à Cage de 1/4"
343Écrou de Blocage de 3/8"
352Écrou à Collerette de 3/8"
364Écrou à Collerette de 5/16"
373Pince du Capot
381Fil du Montant
393Écrou à Cage
402Autocollant du Repose-Pieds
411Repose-Pieds Gauche
421Autocollant dʼAvertissement
432Coussin de la Plate-forme
441Plate-Forme de Marche
451Courroie Mobile
462Guide de la Courroie
472Embout du Cadre
482Bague dʼEspacement du Cadre
491Boulon de 1/4" x 1"
01Aimant
5
511Rouleau Avant/Poulie
521Fil du Pont
531Loquet de Rangement
541Bouton du Loquet
551Repose-pieds Droit
561Cadre
572Support du Rouleau Arrière
581Rouleau Arrière
591Pied Arrière Gauche
601Pied Arrière Droit
611Capot
621Courroie de Traction
631Support de Moteur
641Moteur
651Cadre dʼÉlévation
663Fil dʼAttache
671Fil de Terre du Rouleau Arrière
681Cordon dʼAlimentation
691Passe-fil du Cordon dʼAlimentation
701Contrôleur
711Détecteur Magnétique
721Pince du Détecteur Magnétique
731Panneau Ventral
741Montant Gauche
751Moteur dʼInclinaison
761Bague dʼEspacement du Montant
Gauche
772Embout de la Base
781Montant Droit
791Bague dʼEspacement du Montant
Droit
804Bague dʼEspacement du Boulon
814Coussin de la Base
822Autocollant dʼAvertissement
831Base
842Roue
853Attache Flexible
868Attache de 8"
871Porte dʼAccès
881Porte-livre
891Console
901Ventilateur de la Console
911Dos de la Console
921Attache en Plastique de la Console
931Cadre de la Console
941Porte-bouteille
951Pont
961Base de la Poignée Cardiaque
971Poignée Gauche du Détecteur
Cardiaque
30
Page 31
Nº.Qté.DescriptionNº.Qté.Description
981Poignée Droite du Détecteur
Cardiaque
992Support de la Console
001Clé/Pince
1
1011Fil de Terre de la Console
1021Pièce du Pied Arrière Gauche
1031Pièce du Pied Arrière Droit
1041Bague dʼEspacement du Moteur
dʼInclinaison
1051Fil du Filtre
1061Interrupteur Initialisation/Éteint
1071Fil de Terre du Cadre dʼInclinaison
1081Clé Hexagonale de 5/32"
1094Vis de la Console de 1/2"
1102Rondelle Étoillée de #10
1111Support du Loquet
1121Attache Fil de 15 1/2"
131Vis de Mise a Terre de la Console
1
de 1/2"
1141Autocollant dʼAvertissement du
Loquet en Français
1151Vis du Moteur dʼInclinaison
*–Fil Bleu de 10", M/F
*–Fil Bleu de 12", 2F
*–Fil Rouge de 10", M/F
*–Fil Noir de 8", M/F
*–Fil Noir de 4", 2 Anneau
*–Manuel de lʼUtilisateur
Remarque : les spécifications sont sujettes à des changements sans notification. Référez-vous au dos de ce manuel pour commander des pièces de rechange. *Indique quʼune pièce nʼest pas illustrée.
31
Page 32
4
4
54
53
8
8
15
15
17
17
18
18
20
20
31
30
31
30
60
59
12
12
29
29
46
46
25
25
25
47
25
25
25
25
25
40
41
36
36
36
50
47
48
36
43
44
42
45
51
55
40
58
43
56
57
57
48
103
102
3
108
14
14
110
110
114
49
SCHÉMA DÉTAILLÉ A—Nº. du Modèle 30234.0R1009A
32
Page 33
11
11
11
11
72
15
71
37
37
37
12
1
2
12
1
19
19
24
24
68
69
106
24
67
26
27
32
64
63
27
28
34
35
62
61
65
66
73
70
105
107
SCHÉMA DÉTAILLÉ B—Nº. du Modèle 30234.0R1009A
33
Page 34
81
2
81
2
81
2
4
84
8
8
84
4
6
9
6
6
9
9
7
10
7
10
7
10
7
10
21
22
34
34
75
23
23
8
8
77
77
74
78
83
82
76
79
82
86
85
80
80
80
13
81
2
13
38
104
4
8
111
112
115
SCHÉMA DÉTAILLÉ C—Nº. du Modèle 30234.0R1009A
34
Page 35
1
1
1
1
1
5
9
12
12
16
16
113
101
33
33
33
1
39
90
1
1
1
1
1
1
1
109
93
94
95
88
89
1
87
97
96
98
12
92
99
99
91
100
52
52
109
109
12
SCHÉMA DÉTAILLÉ D—Nº. du Modèle 30234.0R1009A
35
Page 36
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
our commander des pièces de rechange, reportez-vous à la page couverture de ce manuel. Pour nous per-
P
mettre de mieux vous venir en aide, ayez sous la main les renseignements suivants lorsque vous communiquez
avec nous :
le numéro du modèle et le numéro de série du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
•
• le nom du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
• le numéro de la piéce et description de la piéces (reportez-vous à la LISTE DES PIÈCES et la SCHÉMA
DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON of Canada, Inc. (ICON) garantit que cet équipement est exempt de tout vice de matériau et de fabrication dans les conditions normales dʼutilisation et dʼentretien. Le cadre et le moteur de traction sont
couverts à vie. Les pièces et la main dʼœuvre sont garanties pendant un (90) an à compter de la date
dʼachat.
La présente garantie est accordée uniquement à lʼacquéreur initial. L'obligation d'ICON, en vertu des
clauses de la présente garantie, est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de
lʼéquipement dans lʼun de ses centres de réparation agréés. Toutes les réparations, pour lesquelles sont
présentées des réclamations au titre de la garantie, doivent préalablement être autorisées par ICON. La
présente garantie ne couvre pas les équipements dans le cas de dommages subis durant le transport,
de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou dans le cas de réparations non effectuées par un centre de réparation agréé ICON ; les équipements utilisés à des fins commerciales ou de
location ; ou les équipements qui servent de modèle de démonstration. ICON nʼautorise aucune autre
garantie que celle expressément énoncée ci-dessus.
ICON nʼest pas responsable et ne peut être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou
consécutifs survenant ou en relation avec lʼutilisation ou le fonctionnement de lʼéquipement ; ou des
dommages résultant de pertes économiques, de pertes de propriétés, de pertes de revenues ou de profits, de perte de jouissance ou dʼutilisation ou de coûts de retrait, dʼinstallation ; ou de tout autre dommage indirect de quelque nature que ce soit. Certains provinces nʼautorisent pas lʼexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus
peuvent ne pas vous concerner.
La garantie fournie à la présente remplace toute autre garantie, et toute garantie implicite de commercialité ou de qualité pour un usage particulier est limitée dans sa portée et sa durée aux conditions énoncées dans le présent document. Certains provinces nʼautorisent pas de limitations sur la durée dʼune
garantie implicite. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également
avoir dʼautres droits qui varient dʼune province à lʼautre.
ICON of Canada, Inc., 900 de lʼIndustrie, St. Jérôme, QC J7Y 4B8