1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 3 Tiges – 1 Tapis de sol - Sardines - Cordelettes
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 3 Tiges – 1 Tapis de sol - Sardines - Cordelette
Opzetinstructie Pitching the tent – Der Aufbau der Porch – Monter la tente
1
2
3
NL
Zoek een zo vlak mogelijke plaats voor je tent waar bij regen de kans op plassen
minimaal is. Verwijder stenen, takken of andere scherpe objecten om te voorkomen
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN
First find a spot for your tent that is as flat as possible and where the risk of puddles
after rainfall is minimal. Remove any stones, twigs or other sharp objects to prevent
damage to the groundsheet.
Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz für Ihr Zelt, wo bei Regen das Entstehen von
DE
Pfützen am geringsten ist. Entfernen Sie Steine, Zweige und andere scharfe Gegenstände, um Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
FR
Pour installer votre tente, cherchez un emplacement aussi plat que possible où, en cas
de pluie, le risque de flaques est minimal. Retirez les pierres, branches et autres objets
pointus afin d’éviter que le tapis de sol ne soit endommagé.
Schuif de stokken in elkaar.
NL
Let op: Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt.
EN
Put the poles together.
Please note: make sure that the narrow section of each pole is fully inserted into the
other section.
Schieben Sie die Stangen ineinander.
DE
Achtung: Der schmale Teil muss vollständig in den anderen Teil geschoben werden.
Coulissez les mâts l’un dans l’autre.
FR
Attention: Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l’autre partie.
Leg de binnentent neer. Zet de hoeken vast met haringen.
NL
EN
Lay the inner tent on the ground. Tension the corners by means of the pegs.
DE
Legen Sie das Innenzelt auf den Boden. Befestigen Sie die Ecken mit Heringen.
Étalez la tente intérieure. Fixez les coins avec des piquets.
FR
4
NL
Bevestig de binnentent op twee punten met de haakjes aan de twee lange tentstokken.
EN
Attach the inner tent to each of the two long tent poles at two points by means of the
hooks.
DE
Befestigen Sie das Innenzelt an zwei Stellen mit den Haken an den zwei langen
Zeltstangen.
FR
Fixez la tente intérieure sur deux points avec les crochets aux deux mâts longs.
5
6
7
Pak een van de lange stokken en schuif hem in de pin aan de ene kant van de tent.
NL
Buig vervolgens de stok zodat de pin aan de andere zijde van de stok gestoken kan
worden. Doe dit vervolgens bij de andere stok. Bevestig de tentstokken helemaal met
de overgebleven haakjes.
EN
Insert the locating pin on one side of the tent into the end of one of the long poles and
bend the pole so that the pin on the other side can be inserted into the other end of
the pole. Proceed in the same manner for the other pole. Finish by securing the tent
poles with the remaining hooks.
Schieben Sie eine der langen Stangen in den Stift an der einen Seite des Zeltes. Biegen
DE
Sie die Stange dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt
werden kann. Verfahren Sie auf die gleiche Weise mit der anderen Stange. Befestigen
Sie die Zeltstangen vollständig mit den restlichen Haken.
Prenez l’un des mâts longs et glissez-le dans la broche de l’autre côté de la tente.
FR
Courbez ensuite le mât de façon à ce que la broche puisse être enfoncée de l’autre côté
du mât. Faites ensuite la même chose avec l’autre mât. Fixez complètement les mâts
avec les crochets restants.
Leg de buitentent over de binnentent heen en bevestig deze aan de stokken.
NL
EN
Put the outer tent over the inner tent and fix it to the poles.
Legen Sie das Außenzelt über das Innenzelt und befestigen Sie es an den Stangen.
DE
Posez la tente extérieure par-dessus la tente intérieure et fixez-la aux mâts.
FR
Steek de korte stok in de stoksleuf van de buitentent boven het leefgedeelte. Schuif
NL
vervolgens de stoksleuf langzaam over de stok totdat deze er aan de andere kant van
de stoksleuf weer uit komt.
Insert the short pole into the sleeve of the outer tent above the living area. Then
EN
carefully slide the sleeve over the pole until the pole emerges at the other end of the
sleeve.
DE
Stecken Sie die kurze Stange in den Stangenkanal des Außenzeltes über dem
Aufenthaltsbereich. Schieben Sie anschließend den Stangenkanal langsam über die
Stange, bis diese an der anderen Seite des Stangenkanals wieder herausragt.
FR
Insérez le mât court dans le fourre
séjour. Faites glissez ensuite le fourreau lentement sur le mât jusqu’à ce que celui-ci
ressorte de l’autre côté du fourreau.
au de la tente extérieure au-dessus de la partie
8
9
10
NL
Pak de stok en schuif hem in de pin aan de ene kant van de tent. Buig vervolgens de
stok zodat de pin aan de andere zijde in de stok gestoken kan worden.
Take the pole and insert it into the locating point on one side of the tent and bend the
EN
pole so that it can be secured on the other side in the same way.
DE
Schieben Sie die Stange in den Stift an der einen Seite des Zeltes. Biegen Sie die Stange
dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden kann.
FR
Prenez le mât et glissez-le dans la broche de l’autre côté de la tente. Courbez ensuite
le mât de façon à ce que la broche de l’autre côté puisse être enfoncée dans le mât.
NL
Zet de tent aan de achterkant en voorkant vast met haringen. De tent hoeft nog niet
helemaal strak te staan.
EN
Partially tension the front and rear of the tent by means of pegs; the tent does not have
to be fully tightened just yet.
DE
Befestigen Sie das Zelt an der Vorder- und Hinterseite mit Heringen. Das Zelt braucht
noch nicht ganz gespannt zu sein.
FR
Fixez la tente à l’arrière et sur le devant avec des piquets. Il n’est pas encore nécessaire
qu’elle soit bien tendue.
Zet aan de voorzijde van de tent de haringen op de juiste plaats en span de tent naar
NL
achteren toe af.
Adjust the position of the pegs at the front of the tent and then fully tension the tent
EN
at the rear.
Bringen Sie an der Vorderseite des Zeltes die Heringe an der richtigen Stelle an und
DE
spannen Sie das Zelt nach hinten.
Sur le devant de la tente, placez les piquets au bon endroit et tendez la tente vers
FR
l’arrière.
11
Zet de scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
NL
EN
Fix the guy ropes to the ground as far away from the tent as possible.
DE
Befestigen Sie die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden.
FR
Fixez les cordes à tendeur au sol, le plus loin possible de la tente.
12
Afbreekinstructie
1
2
3
Leg het grondzeil in het leefgedeelte.
NL
EN
Lay the groundsheet in the living area.
Legen Sie den Zeltboden in den Aufenthaltsbereich.
DE
Posez le tapis de sol dans la partie séjour.
FR
NL Verwijder het grondzeil.
Remove the groundsheet.
EN
DE
Entfernen Sie den Zeltboden.
Retirez le tapis de sol.
FR
Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
NL
Loosen the guy ropes and remove all the pegs from the ground.
EN
DE
Lösen Sie die Spannschnüre und ziehen Sie alle Heringe aus dem Boden.
Détendez les cordes à tendeur et tirez tous les piquets du sol.
FR
Duw de stok uit de stoksleuf boven het leefgedeelte.
NL
Carefully push the pole out of the pole sleeve above the living area.
EN
DE
Schieben Sie die Stange aus dem Stangenkanal über dem Aufenthaltsbereich heraus.
Poussez le mât pour le sortir du fourreau au-dessus de la partie séjour.
FR
4
5
6
NL
Maak de buitentent los van de stokken en leg hem op zijn lange zijkant met de
uiteinden van de stoksleuven recht op elkaar.
Detach the outer tent from the poles and lay it down lengthways, with the ends of the
EN
pole sleeves in alignment.
Lösen Sie das Außenzelt von den Stangen und legen Sie es auf die lange Seite mit den
DE
Enden der Stangenkanäle aufeinander.
FR
Détachez la tente extérieure des mâts et posez-la sur son côté long en posant bien les
extrémités des fourreaux l’une sur l’autre.
NL
Vouw de voorkant en achterkant van de tent naar binnen zodat er een rechthoek
ontstaat.
EN
Fold the front and back of the tent inwards to form a rectangle.
DE
Schlagen Sie die Vorder- und Rückseite des Zeltes so nach innen, dass ein Rechteck
entsteht.
FR
Pliez le devant et l’arrière de la tente vers l’intérieur pour former un rectangle.
Vouw de korte kanten van de tent verder binnen. De vouwbreedte moet iets smaller
NL
dan het foudraal zijn. Vouw net zolang door totdat de tent in de foudraal past.
EN
Fold the short sides of the tent inwards again. The width of the folded tent needs to be
slightly smaller than the bag. Continue folding until the tent will fit in the bag.
DE
Schlagen Sie die kurzen Seiten des Zeltes weiter nach innen. Die Faltbreite muss etwas
schmaler als der Beutel sein. Falten Sie so lange weiter, bis das Zelt in den Beutel passt.
Rabattez les côtés courts de la tente vers l’intérieur. La largeur de pliage doit être légère-
FR
ment inférieure à celle de la housse. Continuez de plier jusqu’à ce que la tente aille dans
la housse.
7
Rol de tent op vanuit de dichte kant van de tent en berg hem droog op in het foudraal.
NL
Let op: Indien de tent nat is bij het afbreken, haal hem binnen 24 uur uit het foudraal.
EN
Roll up the tent from the closed side, ensuring that it is dry before stowing it in the bag.
Please note: if you have no alternative but to put the tent in the bag while it is wet,
remove it from the bag, open it out and dry it within 24 hours.
Rollen Sie das Zelt von der geschlossenen Zeltseite aus auf und stecken Sie es im
DE
trockenen Zustand in den Beutel.
Achtung: Wenn das Zelt
dem Beutel herausgenommen werden.
FR
Roulez la tente depuis le côté fermé de la tente et rangez-la sèche dans sa housse.
Attention: Si la tente est humide lorsque vous la démontez, ressortez-la de la housse
dans les 24 heures.
beim Abbauen nass ist, muss es innerhalb von 24 Stunden aus
Loading...
+ 4 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.