DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
Nosaltres, NOKIA CORPORATION, declarem sota la nostra única
responsabilitat que el producte Nokia TMR880 compleix les
normes de la directiva comunitària 1999/5/EC. Trobareu una còpia de la Declaració de
conformitat a l’adreça http://www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/.
Prohibida la reproducció, la transferència, la distribució o l’emmagatzematge total o parcial del contingut
d’aquest document sota cap forma sense el consentiment previ i per escrit de Nokia.
Nokia i Nokia Connecting People són marques registrades de Nokia Corporation. La resta de productes i
noms de companyies que s’esmenten en aquest document poden ser marques comercials o registrades
dels seus propietaris respectius.
Nokia tune és una melodia registrada de Nokia Corporation.
US Patent No 5818437 and other pending patents. T9 text input software Copyright (C) 19972005. Tegic
Communications, Inc. All rights reserved.
Includes RSA BSAFE cryptographic or security protocol software from RSA Security.
Nokia opera amb una política de desenvolupament continu i es reserva el dret a realitzar modificacions i
millores en qualsevol dels productes descrits en aquest document sense previ avís.
Nokia no es responsabilitzarà en cap circumstància de la pèrdua de dades o ingressos ni de cap dany
especial, incidental, consegüent o indirecte, independentment de quina en sigui la causa.
El contingut d’aquest document se subministra tal qual. Tret que així ho exigeixi la llei aplicable, no
s’ofereix cap tipus de garantia, expressa o implícita, incloent–hi, però sense limitar–s’hi, la garantia
implícita de comerciabilitat i adequació a un fi determinat respecte de l’exactitud, fiabilitat i contingut
d’aquest document. Nokia es reserva el dret a revisar o retirar aquest document en qualsevol moment
sense avís previ.
La disponibilitat de productes concrets pot variar d’una regió a una altra. Consulteu el vostre distribuïdor
Nokia més proper.
El uso y el funcionamiento de este dispositivo requieren licencia.
Si desea obtener información detallada, póngase en contacto con las autoridades competentes en
materia de frecuencia de su país.
Denne enhed må kun betjenes, hvis der er givet tilladelse hertil. Kontakt den lokale frekvensmyndighed for
at få yderligere oplysninger.
Für die Verwendung dieses Geräts ist eine Funklizenz erforderlich. Weitere Informationen erhalten Sie in
Deutschland bei der für ihren Wohnort zuständigen Außenstelle der Regulierungsbehörde für
Telekommunikation und Post.
The use and operation of this device is subject to permission: for details contact your local frequency
authority.
L'utilisation et l'exploitation de cet appareil sont soumises à autorisation : pour plus d'informations,
prenez contact avec l'autorité locale compétente en matière de fréquences.
L'utilizzo di questo dispositivo deve essere autorizzato: per informazioni contattare la locale autorità per
l'assegnazione delle frequenze.
Het gebruik van dit apparaat is alleen toegestaan als u daarvoor toestemming hebt gekregen. Neem
contact op met de plaatselijke instantie voor meer informatie.
A utilização e funcionamento deste aparelho estão sujeitos a autorização: para mais informações,
contacte as entidades locais responsáveis pela atribuição de frequências.
Tämän tuotteen käyttö on luvanvaraista. Ota yhteys paikalliseen taajuusviranomaiseen.
Användning av denna utrustning kan kräva tillstånd. Kontakta den lokala post- och telemyndigheten.
Pou¾ití a provoz tohoto zaøízení není mo¾ný bez povolení: dal¹í informace získáte u místního
telekomunikaèního úøadu.
Käesoleva seadme kasutamine ja töötamine on seotud vastavate lubadega: teabe saamiseks pöörduge
kohalikku ametkonda, mis tegeleb raadiosageduste haldusega.
A készülék használata és üzemeltetése engedélyhez kötött. A részletekrõl érdeklõdjön a helyi
frekvenciahasználat-szabályozó hatóságnál.
Naudotis ¹iuo prietaisu galima tik gavus leidim±. I¹samesnìs informacijos teiraukitìs vietinìje ry¹iù
reguliavimo tarnyboje.
L-uzu u t-thaddim ta' dan l-apparat jenhtiegu permess. Ghal aktar taghrif irrikorri ghand l-Awtorità
Maltija ghall-Komunikazzjonijiet.
U¿ytkowanie i obs³uga tego urz±dzenia wymaga zezwolenia. Szczegó³owe informacje na ten temat
mo¿na uzyskaæ od lokalnych organów zajmuj±cych siê kontrol± czêstotliwo¶ci radiowych.
Na pou¾ívanie a prevádzku tohto zariadenia sa vy¾aduje povolenie. Podrobné informácie získate od
miestneho rádiotelekomunikaèného úradu.
Za uporabo te naprave morate imeti ustrezno dovoljenje; dodatne informacije so na voljo na Agenciji za
telekomunikacije in radiodifuzijo Republike Slovenije.
Guia ràpida
Les pàgines següents contenen alguns consells útils per utilitzar la ràdio Nokia
TMR880. Per obtenir informació més detallada, consulteu aquesta guia de l’usuari.
■ Funcions de trucada
Selecció d’una carpeta
Els grups de conversa es divideixen en carpetes. Per seleccionar una carpeta,
premeu , aneu fins a la carpeta que vulgueu i premeu Selecc..
Selecció d’un grup de conversa
Feu girar el selector de grup fins que arribeu al grup desitjat.
Trucada de grup al grup seleccionat
Un cop hàgiu establert el grup seleccionat i el seu nom es mostri en el mode
d’espera, manteniu premuda la tecla PTT.
Resposta a una trucada de grup
Manteniu premuda la tecla PTT. Comenceu a parlar quan sentiu un to breu.
Trucada directa
Marqueu un número TETRA i manteniu premuda la tecla PTT. Comenceu a
parlar quan sentiu un to breu.
Resposta a una trucada directa
Manteniu premuda la tecla PTT. Comenceu a parlar quan sentiu un to breu.
Marqueu el prefix i el número de telèfon; a continuació, premeu . El
prefix no és necessari per als números TETRA. Aneu a Privat, Núm. abrev.,
Normal o Ext. oficina (consulteu també l’apartat Trucada a un número a la
pàgina 65) i premeu .
Resposta a una trucada telefònica
Premeu quan sentiu el to de trucada.
■ Mode directe
Activació del mode directe
Per activar ràpidament el mode directe, premeu , aneu a Mode directe i
premeu Selecc..
Seleccionar un canal i un grup
Feu girar el selector de grup fins que arribeu al canal desitjat. Feu servir la tecla
Enrere per seleccionar grups. Per obtenir informació detallada, consulteu
l’apartat Selecció de canals i grups de mode directe a la pàgina 71.
■ Utilització de les tecles
Ajustar el volum
Les tecles de volum són al costat dret de la pantalla. Premeu per augmentar
el volum i per disminuir–lo. Consulteu també l’apartat Silenciament dels
Premeu per accedir al menú ràpid. Al menú ràpid, desplaceu–vos
mitjançant i , o bé prement , i seleccioneu elements mantenint
premuda la tecla o prement Selecc.. Consulteu l’apartat Menú ràpid a la
pàgina 46.
Utilització de la tecla de servei
Podeu configurar la tecla de servei perquè faci una trucada al grup propi,
iniciï una trucada al coordinador del grup seleccionat o enviï una sol·licitud de
retorn de trucada a l’adreça del grup seleccionat. Consulteu l’apartat Config.
tecla de servei a la pàgina 108.
■ Funcions bàsiques del menú
Entrar a un menú
Premeu Menú, aneu amb o a la funció de menú que voleu utilitzar
i premeu Selecc..
Sortir d’un menú
Premeu per sortir d’una funció de menú sense canviar–ne cap valor i
tornar al mode d'espera. Consulteu també l’apartat Silenciament temporal de
Per bloquejar el teclat excepte les tecles de volum, , i la tecla de funció
vermella , premeu Menú i, tot seguit, . Per bloquejar el teclat de la
ràdio excepte les tecles de volum, la tecla de funció vermella i la tecla
Enrere, premeu Menú i, tot seguit, manteniu premuda la tecla .
Per desbloquejar aquestes tecles, premeu Desbloq. i, tot seguit, .
Buscar noms a la llista de telèfons
Per buscar noms, premeu Contact., seleccioneu Cerca, escriviu el primer
caràcter del nom i premeu Cerca.
Exclusió de transmissió........................................................................................................................... 23
Selecció de xarxa...................................................................................................................................... 24
Unitat de control ...................................................................................................................................... 25
Blocatge del teclat ................................................................................................................................... 27
2. Característiques de la ràdio .......................................................................... 29
Tipus de trucada........................................................................................................................................ 31
Trucades de tecla vermella................................................................................................................. 31
Selector de grup i tecla Enrere ............................................................................................................. 32
Tecla de servei i tecla de menú ràpid ................................................................................................. 35
Indicador de llum...................................................................................................................................... 35
Silenciament dels altaveus externs ..................................................................................................... 36
Indicadors de pantalla............................................................................................................................. 36
Llista d’altres indicadors en el mode d’espera........................................................................... 37
Indicadors de trucada .......................................................................................................................... 38
Missatges de guia..................................................................................................................................... 39
3. Utilització de la ràdio.................................................................................... 41
Accés a una funció de menú................................................................................................................. 41
Accés a una funció de menú mitjançant el desplaçament ....................................................... 41
Accés a una funció de menú mitjançant el número de mètode abreujat ............................ 42
Llista de funcions de menú.................................................................................................................... 43
Activació d’un element del menú ràpid.......................................................................................... 46
Indicació de veu........................................................................................................................................ 47
4. Trucades de grup ........................................................................................... 48
Aspectes bàsics de les trucades de grup............................................................................................ 48
Grup propi ............................................................................................................................................... 49
Trucada al grup propi ....................................................................................................................... 50
Grups de conversa dinàmics .............................................................................................................. 50
Inici de la comunicació amb un grup ................................................................................................. 51
Activació i desactivació de trucades de grup................................................................................ 51
Configuració de l’exploració .............................................................................................................. 53
Utilització de la tecla PTT ................................................................................................................... 54
Accés a la llista de grups en el mode d’espera ................................................................................ 54
Recepció d’una trucada de grup........................................................................................................... 55
Resposta a una trucada de grup....................................................................................................... 55
Preferència de veu ................................................................................................................................ 56
Silenciament temporal de la trucada.............................................................................................. 56
Trucada de grup ........................................................................................................................................ 57
Trucada al grup de conversa seleccionat ....................................................................................... 57
Trucada a un grup de conversa explorat ........................................................................................ 57
Trucada al coordinador d’un grup de conversa ............................................................................ 57
Opcions de la llista de grups .......................................................................................................... 59
Mostrar carpeta de fons...................................................................................................................... 60
Diari de grups......................................................................................................................................... 61
9. Llista de telèfons ........................................................................................... 81
Gravació de noms i números................................................................................................................. 81
Cerca d’un nom......................................................................................................................................... 82
Organització de la llista de telèfons ................................................................................................... 83
Números i elements de text afegits a un nom gravat................................................................ 83
Canvi del tipus de número.................................................................................................................. 84
Canvi del número predeterminat...................................................................................................... 84
Esborrar entrades de la llista de telèfons .......................................................................................... 84
Per garantir la vostra seguretat, seguiu aquestes instruccions. Únicament poden fer–se
excepcions en el cas de persones degudament formades (policia, bombers o altres), que
poden determinar la necessitat de fer–ne un ús especial. En aquest manual es proporciona
informació més detallada.
No engegueu la ràdio a llocs on estigui prohibit l’ús d’equips inalàmbrics o on
pugui causar interferències o perill.
LA SEGURETAT A LA CARRETERA ÉS PRIMORDIAL
No utilitzeu les mans per agafar una ràdio mentre conduïu.
INTERFERÈNCIES
Un equip inalàmbric pot tenir interferències que possiblement afectin el
rendiment de l’aparell.
APAGUEU L’APARELL ALS HOSPITALS
Cal seguir totes les normes i directrius. Apagueu la ràdio quan hi hagi aparells
mèdics a prop.
APAGUEU L’APARELL A LES GASOLINERES
No utilitzeu la ràdio a les gasolineres ni a prop de combustibles o productes
químics.
APAGUEU L’APARELL EN INDRETS ON ES PRODUEIXIN EXPLOSIONS
No utilitzeu la ràdio en indrets on es duguin a terme explosions. Observeu les
restriccions i seguiu les normes i directrius.
Utilitzeu l’aparell només en posició normal. No toqueu l’antena
innecessàriament.
SERVEI QUALIFICAT
Només el personal qualificat pot instal·lar o reparar l’aparell.
ACCESSORIS
Utilitzeu només accessoris aprovats. No connecteu a l’aparell productes
incompatibles.
RESISTÈNCIA A L’AIGUA
La ràdio no és resistent a l’aigua. Manteniu l’aparell sec.
CÒPIES DE SEGURETAT
Recordeu que cal fer còpies de seguretat de les dades importants.
CONNEXIÓ AMB ALTRES DISPOSITIUS
Quan connecteu l’aparell a un altre dispositiu, cal que en llegiu les instruccions
de seguretat a la guia de l’usuari. No connecteu a l’aparell productes
incompatibles.
SUBSTITUCIÓ DE FUSIBLES
Substituïu un fusible fos per un fusible del mateix tipus i mida. No utilitzeu mai
un fusible amb una tensió més alta.
TRUCADES D’EMERGÈNCIA
Comproveu que la ràdio està connectada i funciona. Premeu tantes
vegades com calgui (per exemple, per finalitzar una trucada, per sortir d’un
menú, etc.) per esborrar la pantalla. Marqueu el número d’emergència i premeu
. Indiqueu la vostra ubicació. No finalitzeu la trucada fins que us ho
La ràdio que es descriu en aquesta guia està autoritzada per ser utilitzada a la xarxa TETRA.
Algunes funcions incloses en aquesta guia s’anomenen serveis de xarxa. Són serveis
especials que proporciona el proveïdor de serveis inalàmbrics. Per poder beneficiar–se’n, cal
estar–hi subscrit a través del proveïdor de serveis local i haver rebut instruccions per
utilitzar–los.
Nota: és probable que algunes xarxes no admetin tots els caràcters especials o
serveis que depenen de l’idioma.
■ Informació sobre els accessoris
Atenció: utilitzeu només accessoris que el fabricant hagi aprovat per utilitzar–los
amb aquest model concret de ràdio. L’ús d’accessoris d’un altre tipus pot invalidar
qualsevol aprovació o garantia aplicable a la ràdio i pot ser perillós.
Per obtenir accessoris aprovats, consulteu el vostre distribuïdor.
Quan desconnecteu el cable d’alimentació de qualsevol accessori, agafeu i estireu
El valor de fàbrica del codi PIN és 1234. Per impedir un ús no autoritzat de la ràdio,
canvieu el codi en el submenú Canvia els codis d'accés del menú Configuració.
Manteniu el nou codi en secret i guardeu–lo en un lloc segur lluny de la ràdio.
Si la sol·licitud de codi PIN està activada (consulteu l’apartat Configuració de
seguretat a la pàgina 113), se sol·licitarà aquest codi cada vegada que s’encengui
la ràdio.
Codi de seguretat (5 dígits)
El valor de fàbrica del codi de seguretat és 12345. Per impedir un ús no autoritzat
de la ràdio, canvieu el codi en el submenú Canvia els codis d'accés del menú
Configuració (consulteu l’apartat Configuració de seguretat a la pàgina 113).
Manteniu el nou codi en secret i guardeu–lo en un lloc segur lluny de la ràdio.
■ Convencions utilitzades en aquesta guia
Els textos de la pantalla que apareixen al costat de les tecles de selecció i
s’indiquen amb lletra negreta; per exemple, Menú. Els altres textos que
apareixen a la pantalla de la ràdio s’indiquen amb lletra cursiva; per exemple,
Trucant. Totes les pressions de tecla es representen mitjançant el gràfic de la tecla
corresponent; per exemple, mitjançant i .
■ Modes de funcionament
La ràdio ofereix dos modes de funcionament: el mode xarxa i el mode directe. En el
mode xarxa, la ràdio funciona a través de la xarxa TETRA. En el mode directe, la
ràdio funciona sense la xarxa, de manera que les ràdios es comuniquen
directament entre si. En el mode directe només estan disponibles algunes de les
funcions de la ràdio. Per obtenir més informació sobre el mode directe, consulteu
l’apartat Mode directe a la pàgina 69.
■ Memòria compartida
Les característiques següents d’aquesta ràdio poden compartir memòria: llista de
telèfons, calendari i notes de coses pendents. La utilització d’aquestes
característiques pot reduir la memòria disponible per a les característiques que
comparteixin memòria. Això és així sobretot quan s’utilitza molt qualsevol de les
característiques, tot i que alguna d’aquestes pot tenir una determinada quantitat
de memòria assignada específicament a més a més de la memòria compartida
amb altres característiques. Per exemple, si es graven molts noms o moltes notes,
pot ser que s’ocupi tota la memòria compartida i que la ràdio mostri un missatge
que indica que la memòria està plena. En aquest cas, per poder continuar haureu
d’eliminar part de la informació o les notes emmagatzemades a les
característiques de memòria compartida.
Quan l’exclusió de transmissió està activa, la ràdio no envia cap senyal a la xarxa, i
només hi ha disponibles uns serveis de xarxa limitats. En el mode xarxa, la ràdio
només pot rebre trucades de grup i missatges d’estat i de text adreçats a grups de
conversa, sempre que la ràdio estigui registrada a la xarxa. En el mode directe, la
ràdio pot rebre trucades de mode directe. Quan l’exclusió de transmissió està
activa, la ràdio no es pot tornar a registrar a la xarxa, per exemple, si s’apaga i
s’encén de nou.
Nota: els serveis de xarxa limitats en el mode xarxa només estan
disponibles dins de l’àrea de cobertura de la cel·la de xarxa en què s’ha
registrat la ràdio l’última vegada. Mentre l’exclusió de transmissió està
activa, la ràdio no pot registrar–se en altres cel·les de xarxa i, per tant,
l’àrea operativa pot estar restringida.
Quan l’exclusió de transmissió està activa, en el mode xarxa la ràdio no pot enviar
a la xarxa la informació necessària relativa als canvis produïts en els grups de
conversa. Mentre l’exclusió de transmissió està activa, no es pot canviar el grup
seleccionat. Si feu altres canvis que afectin els grups de conversa, per exemple, si
canvieu la carpeta seleccionada, el grup propi o la prioritat d’exploració d’un grup,
no podreu rebre més comunicacions dels grups afectats. Un cop s’hagi desactivat
l’exclusió de transmissió, la ràdio pot provar de negociar els canvis amb la xarxa.
Si inicieu una trucada de tecla vermella o una trucada d’emergència al número
d’emergència programat a la ràdio mentre l’exclusió de transmissió està activa, la
ràdio desactivarà automàticament l’exclusió de transmissió i procedirà a fer la
trucada. Consulteu també l’apartat Trucades de tecla vermella i trucades
Nota: si inicieu una trucada de tecla vermella o una trucada
d’emergència quan l’exclusió de transmissió està activada, es desactivarà
l’exclusió de transmissió i caldrà que sortiu de l’àrea en què volíeu
excloure la transmissió.
Per saber com s’activa o es desactiva l’exclusió de transmissió, consulteu l’apartat
Exclusió de transmissió a la pàgina 105. Cal tenir en compte que l’exclusió de
transmissió ha d’estar activa abans que entreu a l’àrea en què voleu excloure la
transmissió. L’indicador o apareix en el mode d’espera quan l’exclusió de
transmissió està activa. Segons quina sigui la configuració predefinida de la ràdio,
pot ser que aquesta enviï a la xarxa un missatge de notificació relatiu a l’activació.
Si no cal enviar el missatge o no s’ha pogut enviar, apareix l’indicador ; si s’ha
enviat el missatge, apareix l’indicador .
■ Selecció de xarxa
A més a més de la xarxa local predefinida, és possible que pugueu seleccionar
altres xarxes en què la ràdio pugui funcionar (servei de xarxa), per exemple, si no
us trobeu dins de l’àrea de cobertura de la vostra xarxa local. Es pot canviar la
xarxa automàticament o manualment (consulteu l’apartat Selecció de xarxa a la
pàgina 110).
Nota: alguns serveis depenen de la xarxa, de manera que hi pot haver
canvis en la disponibilitat dels serveis quan es canviï la xarxa. A més a
més, quan es canvia la xarxa també pot canviar, entre d’altres, la carpeta
seleccionada, el grup seleccionat, el grup propi o la disponibilitat dels
grups.
La ràdio Nokia TMR880 ofereix algunes característiques especials. Un dels
connectors del panell posterior de la ràdio té pius d’entrada i sortida
programables, que serveixen per a connectar, per exemple, dispositius externs
com ara un panell d’estat. També és possible connectar accessoris al cable de
sistema (SCR–14), com ara un dispositiu GPS (Global Positioning System) extern. A
més a més de les ordres AT estàndard, la ràdio Nokia TMR880 admet un grup
d’ordres AT ampliat per controlar la ràdio.
Per obtenir més detalls i informació sobre la disponibilitat, poseu–vos en contacte
amb el proveïdor de serveis.
■ Unitat de control
Es pot connectar una unitat de control Nokia independent (CUR–2) a la ràdio
Nokia TMR880. Per exemple, es pot utilitzar com a segona unitat de control o bé
es pot instal·lar en llocs amb espai limitat. La unitat de control Nokia té
connectors per a un micròfon altaveu i un accessori per a casc (per utilitzar–lo, per
exemple, amb motocicletes). L’accessori per a casc permet silenciar tots els altres
accessoris d’àudio connectats a la unitat de control Nokia i a la ràdio
Nokia TMR880.
Per obtenir més detalls i informació sobre la disponibilitat, poseu–vos en contacte
amb el distribuïdor.
1. Premeu durant uns segons per connectar i desconnectar la ràdio.
2. Si la ràdio sol·licita un codi PIN, introduïu el codi PIN de quatre dígits (que
apareix com ****) i premeu Accepta.
3. Si la ràdio sol·licita un codi de seguretat, introduïu el codi de seguretat de cinc
dígits (que apareix com *****) i premeu Accepta.
Per obtenir més informació sobre els codis, consulteu l’apartat Codis d’accés a la
pàgina 21.
Atenció: no engegueu la ràdio a llocs on estigui prohibit l’ús d’equips inalàmbrics
o on pugui causar interferències o perill.
Precaució: per tal de respectar els requisits d’exposició a radiofreqüència en el cas
de dispositius mòbils de transmissió, cal mantenir una distància mínima de 20 cm
entre l’antena i les persones.
Nota: la ràdio no funcionarà si no rep prou alimentació d'una font d’energia, com
ara la bateria d'un vehicle.
Si la ràdio s'instal·la en un vehicle, es pot instal·lar la funció de detecció d'encesa
per evitar que la ràdio exhaureixi la bateria del vehicle. La detecció d'encesa
permet connectar o desconnectar automàticament la ràdio uns 20 segons després
que s’hagi activat o desactivat el contacte del vehicle. Tanmateix, es pot
connectar o desconnectar la ràdio en qualsevol moment amb la tecla .
Mentre el contacte està desactivat, es mostra el text Desconnexió telèfon per poc
ús. Si premeu qualsevol tecla numèrica, la ràdio no es desconnectarà.
■ Blocatge del teclat
La ràdio ofereix dos nivells de blocatge.
• Teclat bloqueja el teclat excepte les tecles de volum, , i la tecla de
funció vermella . Per activar aquest blocatge, premeu Menú i després
premeu abans d’un segon i mig. Apareix breument la nota S'han
bloquejat les tecles.
• Totes les tecles bloqueja el teclat de la ràdio excepte les tecles de volum, la
tecla de funció vermella i la tecla Enrere. Per activar aquest blocatge,
premeu Menú i després premeu durant uns instants abans d’un segon i
mig. Apareix breument la nota Totes les tecles estan bloquejades.
• Per desactivar qualsevol d’aquests blocatges, premeu Desbloq. i després
premeu abans d’un segon i mig.
Podeu respondre una trucada telefònica i una trucada de grup o directa amb
qualsevol tipus de blocatge activat. Quan la trucada finalitza, les tecles es
bloquegen automàticament.
Consulteu també l’apartat Configuració de blocatge del teclat a la pàgina 112.
Nota: quan el bloqueig del teclat està activat, és probable que es puguin fer
trucades al número d’emergència que la ràdio tingui programat (per exemple, el
112 o un altre número oficial d’emergència). Marqueu el número d’emergència i
premeu . El número es mostra després de marcar el darrer dígit.
Tecla de connexió. Connecta i desconnecta la ràdio.
Tecles de selecció. La funció d’aquestes tecles depèn del text de guia que
apareix a la pantalla al costat de les tecles, per exemple, Menú i Contact.
en el mode d’espera.
Tecles de desplaçament. Utilitzeu aquestes tecles per desplaçar–vos pels
noms, números de telèfon i menús. En el mode xarxa, al prémer en
el mode d’espera s’accedeix a la llista de carpetes i, al prémer ,
s’accedeix a la llista de grups de conversa de la carpeta seleccionada.