NISSAN Rogue User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Black plate (3,1)
Avant-propos
S35-D-110201-2C8F8855-48D9-450E-9DBD-72BB250FC3EB
La socie´te´NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Le ve´hicule vous est de´livre´en toute confiance. Il a e´te´construit selon les me´thodes de fabrication les plus modernes et le controˆle de qualite´le plus strict.
Ce manuel a e´te´pre´pare´pour vous aider a comprendre la manipulation et l’entretien de votre ve´hicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses anne´es de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre ve´hicule.
Le Livret de renseignements sur la garan­tie fourni se´pare´ment explique en de´tail les garanties couvrant le ve´hicule. Le Guide du service et de l’entretien NISSAN explique en de´tail comment entretenir et de´panner votre ve´hicule. De plus, le Cus­tomer Care/Lemon Law Booklet (E´tats­Unis seulement) fourni se´pare´ment expli­quera la fac¸on de re´soudre tous proble`mes susceptible d’eˆtre rencontre´s avec votre ve´hicule, et clarifiera sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
En plus des options installe´es en usine, votre ve´hicule peut e´galement eˆtre e´quipe´d’acces­soires supple´mentaires installe´s par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important de vous familiariser
avec toutes les informations, les avertissements et les instructions concernant la bonne utilisa­tion de tels accessoires avant d’utiliser le ve´hicule et/ou les accessoires. Consultez un concessionnaire NISSAN pour les de´tails concernant les accessoires e´quipe´s sur votre ve´hicule.
`
Votre concessionnaire NISSAN connaıˆt parfai­tement votre ve´hicule. En cas de besoin d’en­tretien ou pour toutes autres questions, nous serons heureux de vous aider en mettant les ressources disponibles a`votre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ EN­SUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre ve´hicule, lisez attenti­vement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’en­tretien de votre ve´hicule et de vous aider a conduire en toute se´curite´.
S35-D-110201-B218D0A8-57A0-41E1-A4DD-B79D22675806
ATTENTION :
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPOR­TANTES CONCERNANT LA SE´CURITE´!
Respectez ces re`gles importantes de conduite afin d’assurer votre se´curite´et votre confort de meˆme que celles de vos passagers !
. NE conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence de l’alcool ou de la drogue.
. Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indique´es et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
. Accordez TOUJOURS votre entie`re
attention a`la conduite du ve´hicule et e´vitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
. Utilisez TOUJOURS les ceintures de
se´curite´et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les pre´-adoles­cents doivent s’asseoir sur la ban­quette arrie`re.
. Indiquez TOUJOURS aux occupants
`
du ve´hicule comment utiliser cor­rectement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
. Relisez TOUJOURS ce Manuel du
conducteur pour les informations de se´curite´importantes.
Page 3
Black plate (4,1)
CONDUITE SUR ROUTE CAR­ROSSABLE ET EN CONDITIONS TOUT TERRAIN
Ce ve´hicule se de´placera et se manoeu­vrera de manie`re diffe´rente avec un passager ordinaire car le ve´hicule dis­pose d’un centre de gravite´plus haut. A l’instar des autres ve´hicules de ce type, une utilisation imprudente de ce ve´hicule peut entraıˆner une perte de controˆle ou un accident. Veillez a`lire la section «Pre´cautions a`prendre en cas de conduite sur chausse´e de´forme´e et conduite tout terrain», «E´viter les colli­sions et les renversements» et «Pre´cau­tions pour une conduite en se´curite´» dans la section «5. De´marrage et conduite» de ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HI­CULE
Toute modification de ce ve´hicule est de´conseille´e. Les modifications peuvent amoindrir les performances, la se´curite´et la re´sistance du ve´hicule, voire meˆme
`
enfreindre les re´glementations gouverne­mentales. De plus, les dommages ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
S35-D-110201-41CBDCB4-5922-422C-A89A-4A85949C893D
Ce manuel comprend des informations pour toutes les options disponibles sur ce mode`le. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s’appli­quent pas a`votre ve´hicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont base´s sur les donne´es les plus re´centes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se re´serve le droit de modifier les caracte´risti­ques ou le design a`tout moment et sans pre´avis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
S35-D-110201-B6107263-0162-499E-BBDC-7A3AA04EA482
ATTENTION :
Ce terme est utilise´pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mor­telles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre suivies a`la lettre.
PRE´CAUTION :
Ce terme est utilise´pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´­ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doi­vent eˆtre rigoureusement suivies.
Page 4
Black plate (5,1)
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
NOS1274
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la fle`che pointe vers l’avant du ve´hicule.
NOS1275
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouve­ment ou une action.
NOS1276
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus sont destine´es a`attirer l’attention du lecteur sur un e´le´ment de l’illus­tration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSI­TION 65 DE CALIFORNIE
S35-D-110201-5162FF38-51AA-4296-B991-BA8FEE3F93CA
ATTENTION :
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´hicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´sions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’E´tat de Californie reconnaıˆt que certains liquides contenus dans le ve´­hicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de meˆme que des malformations conge´nitales ou d’autres le´sions de l’appareil repro­ducteur.
RECOMMENDATION DE L’E´TAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORA­TES
Certains parties du ve´hicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associe´e : «Perchlorate Material ­special handling may apply, See www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - re`gles spe´cia­les de manipulations. Reportez-vous au site Internet www.dtsc.ca.gov/)
S35-D-110201-20F77A4E-7DE2-4265-993D-651056B34FCB
BluetoothMDest une marque de commerce qui appartient a Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et est accorde´e a`Visteon Corporation sous licence.
XM RadioMDdemande un abon­nement, vendu se´pare´ment. Il n’est pas disponible en Alaska et a`Hawaı¨. Pour plus de rensei­gnements, visitez www.xmradio.com.
`
Page 5
Black plate (6,1)
C
*
2011 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou au­tre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor Co., Ltd.
Page 6
Black plate (7,1)
PROGRAMME D’ASSISTANCE A`LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE ...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re d’automobile. Car leur pre´occupation premie`re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆt a`vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous eˆtre d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a`NISSAN, n’he´sitez pas a`appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux nume´ros de te´le´­phone suivants :
Pour les clients des E´tats-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
GUID-FAF59CA8-D831-4D51-9C86-8BABA427B71A
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui pre´ciser :
. Votre nom, adresse et nume´ro de te´le´phone . Le nume´ro d’identification de votre ve´hicule
(attache´sur le tableau de bord du coˆte conducteur)
. La date d’achat . Le releve´du compteur kilome´trique . Le nom de votre concessionnaire NISSAN . Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´crire a`NISSAN avec votre requeˆte a`l’adresse suivante :
Pour les clients des E´tats-Unis
Nissan North America, Inc.
´
Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par e-mail a`: nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par e-mail a`: information.centre@nissancanada. com
Si vous pre´fe´rez, visitez-nous au : www.nissan.ca (pour les clients du Canada)
ou www.nissanusa.com (pour les clients des E´tats-Unis).
Nous sommes sensibles a`l’inte´reˆt que vous portez a`NISSAN et vous remercions d’avoir achete´un ve´hicule NISSAN de qualite´.
Page 7
Black plate (1,1)
Table des
Table des matie`res illustre´e
0
matie`res
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Instruments et commandes
Ve´rifications et re´glages avant de´marrage
Syste`mes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, te´le´phonique et de reconnaissance vocale
De´marrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆme
Donne´es techniques et informations au consommateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Index
10
Page 8
Black plate (9,1)
0 Table des matie`res illustre´e
Sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`mes de retenue
supple´mentaire (SRS) ................................................................ 0-2
Exte´rieur avant ............................................................................... 0-3
Exte´rieur arrie`re ............................................................................. 0-4
Habitacle ........................................................................................ 0-5
Tableau de bord ........................................................................... 0-6
Compteurs et indicateurs .......................................................... 0-8
Compartiment moteur ................................................................ 0-9
Moteur QR25DE .................................................................. 0-9
Te´moins lumineux et indicateurs ........................................... 0-10
Page 9
Black plate (10,1)
SIE`GES, CEINTURES DE SE´CURITE ET SYSTE`MES DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE (SRS)
1. Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant
2. Coussins gonflables d’appoint pour chocs
3. Ceintures de se´curite´(P.1-11)
4. Appuis-teˆte (P.1-7)
S35-D-110201-0600BAC4-D762-43D4-AC45-17AA1784F842
(Page 1-44)
late´raux installe´dans le sie`ge avant (P.1-44)
— Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant (P.1-10)
´
8. Sie`ges avant (P.1-3)
9. Ceinture de se´curite´a`pre´tensionneur (P.1-58)
10. Sie`ges arrie`re (P.1-6) — Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-24)
11. Syste`me LATCH (ancrages infe´rieurs et sangles pour enfants) (P.1-27)
12. Points d’ancrages du dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants a`sangle d’ancrage supe´rieure) (P.1-40)
SSI0348
5. Coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs late´raux installe´s dans le toit (P.1-44)
6. Ceinture de se´curite´centrale arrie`re (P.1-18)
7. Capteur de classification de l’occupant (capteur de forme)
— Syste`me avance´des coussins gonflables (P.1-50)
0-2 Table des matie
`
res illustre´e
Page 10
Black plate (11,1)
EXTE´RIEUR AVANT
S35-D-110201-EC0978FC-F07A-49EA-9574-1FE5707C4FA0
1. Came´ra de vue avant* (P.4-16)
2. Capot (P.3-22)
3. Commande des phares et des clignotants — Manipulation des interrupteurs (P.2-38) — Remplacement des ampoules (P.8-28)
4. Essuie-glace et lave-glace — Manipulation des interrupteurs (P.2-35)
— Remplacement des balais d’essuie-glace (P.8-20)
— Liquide de lave-glace (P.8-14)
5. Galerie de toit (rail)* (P.2-53)
6. Toit ouvrant opaque* (P.2-56)
7. Re´troviseurs exte´rieurs (P.3-30) — Came´ra de vue late´rale* (P.4-16)
JVC0165X
8. Le`ve-vitres e´lectriques (P.2-54)
9. Crochet de re´cupe´ration (P.6-14)
10. Installation de la plaque d’immatriculation (P.9-12)
11. Antibrouillards* — Manipulation des interrupteurs (P.2-42) — Remplacement des ampoules (P.8-30)
12. Pneus — Roue et pneus (P.8-34, P.9-8) — Crevaison (P.6-2) — Syste`me de surveillance de pression des
pneus (TPMS) (P.2-16, P.5-4)
13. Portie`res — Cle´s (P.3-2) — Verrouillages de portie`re (P.3-4) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-10) — Syste`me d’entre´e sans cle´par te´le´com-
mande* (P.3-7) — Syste`me de se´curite´(P.2-32)
14. Serrure se´curite´-enfants des portie`res arrie`re (P.3-6)
*: si le ve´hicule en est e´quipe
´
Table des matie`res illustre´e 0-3
Page 11
Black plate (12,1)
EXTE´RIEUR ARRIE`RE
S35-D-110201-A327354A-0E76-48C0-B44E-12F48CC4E9C 8
1. Hayon (P.3-23) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-10)
2. Came´ra de vue arrie`re* (P.4-11)
3. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrie`re — Manipulation des interrupteurs (P.2-36) — Liquide de lave-glace (P.8-14)
4. De´givreur de lunette arrie`re (P.2-37)
0-4 Table des matie
`
res illustre´e
5. Feu d’arreˆt sure´leve — Remplacement des ampoules (P.8-30)
6. Antenne (P.4-72) — Antenne radio satellite* (P.4-35)
7. Capteurs sonar* — Syste`me de sonar* (P.5-25)
8. Feu de recul
´
SSI0762
— Remplacement des ampoules (P.8-30)
9. Feux arrie`re combine´s — Remplacement des ampoules (P.8-30)
10. Trappe du re´servoir de carburant — Fonctionnement (P.3-24) — Carburant recommande´(P.9-3)
*: si le ve´hicule en est e´quipe
´
Page 12
Black plate (13,1)
HABITACLE
S35-D-110201-D17BF6FB-2377-4353-8AA4-6003C390EDA9
1. Trappe de toit* (P.2-50)
2. Crochets a`veˆtements (P.2-52)
3. Plafonnier (P.2-60)
4. Accoudoir de portie`res — Commande de le`ve-vitres e´lectriques
(P.2-54) — Commande de serrure e´lectrique des portie`-
SSI0351
res (P.3-5)
5. Pare-soleil (P.3-27)
6. Toit ouvrant opaque* (P.2-56)
7. Lampes de lecture (P.2-58)
8. Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-48)
9. Re´troviseur inte´rieur (P.3-28)
— Ajustement antireflet* (P.3-28) — Te´le´commande universelle HomeLink
(P.2-61) — Boussole* (P.2-9)
10. Espace de chargement — Espaces de rangement (P.2-50) — Crochets a`bagages (P.2-52) — E´clairage du chargement (P.2-61) — Roue de secours (P.6-3)
11. Porte-tasses arrie`re (P.2-47)
12. Boıˆtier de console (P.2-49) — Prise e´lectrique* (P.2-46) — Connecteur de sortie iPod ou USB* (P.4-51)
13. Porte-tasses avant (P.2-47)
*: si le ve´hicule en est e´quipe
´
Table des matie`res illustre´e 0-5
MD
*
Page 13
Black plate (14,1)
TABLEAU DE BORD
S35-D-110201-8C8F180E-0520-4D0C-9AA2-07D387D3F374
1. Ventilateur late´ral (P.4-26)
2. Commande des phares, des antibrouillards* et des clignotants
(P.2-38)
3. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´gauche)* — Controˆle audio* (P.4-71) — Syste`me te´le´phonique mains libres Blue-
0-6 Table des matie
`
res illustre´e
MD
* (P.4-74)
tooth
4. Volant — Klaxon (P.2-43) — Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-44) — Syste`me de direction assiste´e e´lectrique
(P.5-31)
JVC0173X
5. Compteurs et jauges (P.2-5)
6. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´droit) — Commandes du re´gulateur de vitesse
(P.5-22)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-35)
8. Ventilateur central (P.4-26)
9. Commande des feux de de´tresse (P.2-43)
10. Syste`me audio (P.4-34)/Syste`me de naviga­tion**
— Horloge (P.4-9, P.4-47, P.4-56) — Moniteur de vue arrie`re* (P.4-11) — Moniteur de vue environnante* (P.4-16)
11. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-44)
12. Commande de re´glage du re´troviseur exte´rieur (P.3-30)
13. Commande d’orientation des faisceaux* (P.2-41)
14. Commande de verrouillage des quatre roues motrices (AWD)* (P.5-26)
15. Couvercle de la boıˆte a`fusibles (P.8-23)
16. Commande d’annulation du controˆle de dyna­mique du ve´hicule (VDC)
(P.2-45, P.5-34)
17. Poigne´e d’ouverture du capot (P.3-22)
18. Levier de commande d’inclinaison du volant (P.3-27)
19. Frein de stationnement (P.5-21)
20. Contacteur d’allumage (P.5-12)
21. Commutateur des sie`ges chauffants* (P.2-44)
Page 14
Black plate (15,1)
22. Bouton de moniteur de vue environnante «Ca­mera»* (P.4-16)
23. Commande de mode sportif (P.5-18)
24. Prise e´lectrique (P.2-46)
25. Commande du chauffage/de la climatisation (P.4-26)
26. Levier se´lecteur (P.5-16)
27. Te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-52)
28. Commande de de´givreur de lunette arrie`re et de re´troviseur exte´rieur* (P.2-37)
29. Boıˆte a`gants (P.2-49)
*: si le ve´hicule en est e´quipe **: Reportez-vous au Mode d’emploi du syste`me de
navigation fourni se´pare´ment (si le ve´hicule en est e´quipe´)
´
Table des matie`res illustre´e 0-7
Page 15
Black plate (16,1)
COMPTEURS ET INDICATEURS
S35-D-110201-BA7643A9-5590-4C58-9A41-1AA8C68ABF1F
1. Compte-tours (P.2-7)
2. Affichage d’informations sur le ve´hicule (P.2-22)
3. Compteur de vitesse (P.2-6)
4. Te´moins lumineux/indicateurs (P.2-12)
5. Jauge de tempe´rature du liquide de refroidisse­ment du moteur (P.2-7)
6. Commande
(re´glage du compteur journa-
lier double et re´glage de la luminosite´) (P.2-6, P.2-9)
7. Commande re´glage de l’ordinateur de bord) (P.2-22)
8. Jauge de carburant (P.2-8)
*: si le ve´hicule en est e´quipe
(re´glage des parame`tres et
´
SIC4507
0-8 Table des matie
`
res illustre´e
Page 16
Black plate (17,1)
COMPARTIMENT MOTEUR
S35-D-110201-9403BD0A-8FC0-4429-95F9-7EE0FBDAD869
MOTEUR QR25DE
1. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
2. Re´servoir du liquide de frein (P.8-13)
3. Filtre a`air (P.8-19)
4. Re´servoir du liquide de refroidissement (P.8-9)
5. Re´servoir du liquide de lave-glace (P.8-14)
S35-D-110201-F5728C95-8AB7-4D3F-9C26-000F8895595E
(P.8-10)
— De´marrage du moteur a`l’aide d’une batterie de secours (P.6-9)
10. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-22)
SDI2127
6. Emplacement des courroies d’entraıˆnement du moteur (P.8-17)
7. Jauge d’huile-moteur (P.8-10)
8. Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-8) — Surchauffe du ve´hicule (P.6-11)
9. Batterie (P.8-15)
Table des matie`res illustre´e 0-9
Page 17
Black plate (18,1)
TE´MOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
GUID-65B13399-03E2-4AC9-B527-1CEEE81B9182
Te´moin
lumineux
Te´moin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (mode`­les AWD)*
Te´moin lumineux du syste`me antiblocage des roues (ABS)
Te´moin lumineux de frein 2-14
Te´moin lumineux de charge 2-15
Te´moin lumineux de servodi­rection e´lectrique
Te´moin lumineux de pression d’huile-moteur
Te´moin lumineux de bas niveau de carburant
Te´moin lumineux de faible pression des pneus
Te´moin lumineux principal 2-17
Te´moin lumineux de ceinture de se´curite
Te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint
Te´moin d’avertissement du controˆle de dynamique du ve´­hicule (VDC)
Nom Page
´
2-13
2-14
2-15
2-15
2-15
2-16
2-17
2-18
2-18
Te´moin
indicateur
Te´moin lumineux LOCK de tou­tes roues motrices (AWD) (mode`les AWD)*
Te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant
Te´moin indicateur des feux de route
Te´moin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Te´moin indicateur de de´sacti­vation de vitesse surmultiplie´e
Te´moin indicateur de se´curite´2-20
Te´moin lumineux de veilleuse 2-20
Te´moin lumineux de mode SPORT
Te´moins de clignotants/feux de de´tresse
Te´moin indicateur de de´sacti­vation du controˆle de dyna­mique du ve´hicule (VDC)
*: si le ve´hicule en est e´quipe
Nom Page
2-19
2-19
2-19
2-19
2-20
2-20
2-20
2-20
´
0-10 Table des matie
`
res illustre´e
Page 18
Black plate (19,1)
1 Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et
syste`me de retenue supple´mentaire
Sie`ges ............................................................................................. 1-2
Sie`ges avant ............................................................................ 1-3
Sie`ges arrie`re .......................................................................... 1-6
Appuis-teˆte .............................................................................. 1-7
Ceintures de se´curite´............................................................... 1-11
Pre´cautions a`prendre avec les ceintures
de se´curite´............................................................................ 1-11
Femmes enceintes .............................................................. 1-13
Personnes blesse´es ........................................................... 1-13
Ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage ............. 1-14
Rallonge de ceinture de se´curite´.................................... 1-21
Entretien des ceintures de se´curite´............................... 1-21
Se´curite´des enfants ................................................................ 1-22
Nourrissons ........................................................................... 1-23
Enfants en bas aˆge ............................................................. 1-23
Enfants de grande taille ..................................................... 1-24
Dispositifs de retenue pour enfants ..................................... 1-24
Pre´cautions a`prendre avec les dispositifs de retenue
pour enfants .......................................................................... 1-25
Syste`me LATCH (ancrages infe´rieurs et attaches
pour enfants) ........................................................................ 1-27
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants
oriente´vers l’arrie`re avec syste`me LATCH .................. 1-29
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re avec les ceintures
de se´curite´............................................................................ 1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants
oriente´vers l’avant avec syste`me LATCH .................. 1-34
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant avec les ceintures
de se´curite´.......................................................................... 1-36
Installation de la sangle d’attache supe´rieure ........... 1-40
Sie`ges d’appoint ............................................................... 1-40
Syste`me de retenue supple´mentaire ................................... 1-44
Pre´cautions a`prendre avec les syste`mes de
retenue supple´mentaire ................................................... 1-44
Syste`me avance´des coussins gonflables NISSAN
(sie`ges avant) .................................................................... 1-50
Syste`mes de coussin gonflable d’appoint pour chocs late´raux installe´s dans les sie`ges avant et de coussin gonflable d’appoint pour chocs late´raux du coˆte´rideau/renversements installe´dans
le toit .................................................................................... 1-56
Ceintures de se´curite´avec tendeurs
(sie`ges avant) .................................................................... 1-58
E´tiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint ........................................................... 1-59
Te´moin lumineux de coussin
gonflable d’appoint ........................................................... 1-59
Re´paration et remplacement des coussins
gonflables d’appoint ......................................................... 1-60
Page 19
Black plate (20,1)
SIE`GES
S35-D-110201-E7A0F37F-C118-45BC-AF57-B050BFBD9D51
ATTENTION :
. Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
´
1-2 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0133
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´. Reportez-vous a`«Pre´cautions a prendre avec les ceintures de se´cu­rite´» plus loin dans ce chapitre.
. Apre`s l’ajustement, faites-le bascu-
ler le´ge`rement d’avant en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bien bloque´.
. Ne laissez pas d’enfants sans sur-
veillance a`l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des commuta­teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des ris­ques d’accidents graves.
. Le dossier de sie`ge ne doit pas eˆtre
incline´plus que ne´cessaire pour le confort. Les ceintures de se´curite sont plus efficaces lorsque le pas­sager s’assied bien en arrie`re et bien en bas dans le sie`ge. Si le dossier du sie`ge est incline´, le risque de glisser sous la ceinture de se´curite´ainsi que le risque d’eˆtre blesse´augmentent.
´
PRE´CAUTION :
Lorsque vous ajustez les positions de
`
sie`ge, veillez a`ne pas toucher les parties mouvantes afin d’e´viter des blessures e´ventuelles et/ou des en­dommagements.
Page 20
Black plate (21,1)
SSS0792
SSS0793
SIE`GES AVANT Ajustement du sie`ge automatique avant
Vers l’avant et vers l’arrie`re :
Maintenez le levier
S35-D-110201-0B2F8171-4FBB-4017-8E6D-A2ADBA98B68B
S35-D-110201-39869990-85F6-41BF-8D6F-13366F5484E7
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
1
vers le haut pendant que
*
vous faites glisser le sie`ge vers le haut ou vers le bas dans la position voulue. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position du sie`ge.
Inclinaison du dossier :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Pour incliner le dossier du sie`ge, tirez la manette
2
vers le haut et penchez-vous en arrie`re. Pour
*
ramener le dossier du sie`ge vers l’avant, tirez le levier vers le haut et penchez-vous vers l’avant. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position du sie`ge.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Reportez-vous a`«Pre´­cautions a`prendre avec les ceintures de se´curite´» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le sie`ge arrie`re peut eˆtre incline´pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le ve´hicule est sur la position P (stationnement) avec le frein de stationnement comple`tement serre´.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-3
E´le´vateur du sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´) :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Tirez vers le haut ou poussez vers le bas sur le levier d’ajustement pour ajuster la hauteur du sie`ge a`la position de´sire´e.
Page 21
Black plate (22,1)
Re´glage du sie`ge automatique avant
Conseils d’utilisation :
S35-D-110201-E3D911AF-69FD-43AC-9099-E36EA61A5234
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
. Le moteur du sie`ge automatique est e´quipe
d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arreˆte en cours de fonctionnement, attendez un moment et appuyez de nouveau sur le poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commutateur du
sie`ge automatique pendant trop longtemps avec le moteur a`l’arreˆt. Ceci de´chargerait la batterie.
´
SSS1051
1-4 Se
Vers l’avant et vers l’arrie`re :
De´placez le poussoir
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
1
vers l’avant ou vers
*
l’arrie`re pour faire glisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re sur la position voulue.
Inclinaison du dossier :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
De´placez le poussoir d’inclinaison l’arrie`re jusqu’a`ce que le dossier soit a l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du sie`ge vers l’avant, de´placez le poussoir l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Reportez-vous a`«Pre´-
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
cautions a`prendre avec les ceintures de se´curite´» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le sie`ge arrie`re peut eˆtre incline´pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le ve´hicule est sur la position P (stationnement) avec le frein de stationnement comple`tement serre´.
2
vers
*
`
2
vers
*
Page 22
Black plate (23,1)
SSS1052
SSS1053
SSS0796
E´le´vateur du sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´) :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Tirez en haut ou poussez vers le bas l’interrup­teur d’ajustement pour ajuster la hauteur du sie`ge.
Support lombaire (si le ve´hicule en est e´quipe´) :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
Appuyez sur l’avant ou l’arrie`re du poussoir pour re´gler la zone de soutien lombaire du sie`ge arrie`re.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-5
Sie`ge inclinable du passager avant (si le ve´hicule en est e´quipe´)
S35-D-110201-C19042A4-37EC-4F5E-A2F3-CC2DCE9D4829
Le dossier du sie`ge du passager avant peut eˆtre replie´. Des objets longs peuvent eˆtre charge´s dans le ve´hicule lorsque les sie`ges arrie`re sont abaisse´s. (Reportez-vous a`«Sie`ges arrie`re» plus loin dans ce chapitre pour l’abaissement des sie`ges arrie`re.)
Pour replier le dossier du sie`ge du passager avant, tirez a`fond sur la manette d’inclinaison
1
.
*
Lorsque vous ramenez le sie`ge du passager avant dans sa position assise, soulevez-le jusqu’a`ce qu’il soit droit. Tirez la manette
Page 23
Black plate (24,1)
d’inclinaison et inclinez le dossier du sie`ge jusqu’a`obtenir une position de sie`ge conve­nable. (Reportez-vous a`«Ajustement du sie`ge automatique avant» plus haut dans ce chapitre.)
ATTENTION :
. Si vous rabattez totalement le dos-
sier du sie`ge du passager afin de transporter des objets longs, veillez a`ce que cet attelage soit convena­blement se´curise´et non situe´pre`s d’un coussin gonflable. Au cours d’un accident, il se peut qu’un coussin gonflable de´ploye´entraıˆne ce genre d’objet a percuter la per­sonne. Ceci pourrait causer des blessures graves voire mortelles. Veillez a e´loigner tous les objets de la zone de de´ploiement du coussin gonflable. Reportez-vous a «Pre´cautions a`prendre avec les syste`mes de retenue supple´men­taire» plus loin dans ce chapitre.
. Ne laissez jamais personne se pla-
cer dans l’espace de chargement ou sur le sie`ge du passager avant lorsqu’il se trouve en position de´­plie´e. L’utilisation de cet espace par
`
des passagers sans retenue ade´­quate pourrait re´sulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’ar­reˆt brusque.
SSS0797
SIE`GES ARRIE`RE Rabattable
Avant de rabattre les sie`ges arrie`re :
S35-D-110201-F1069FCA-D94F-46E4-9FA4-8088C2EFB096
S35-D-110201-F3098F1C-3843-46A3-9934-E20A6D0E0E98
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
. Se´curisez bien les ceintures de se´curite´sur
leur crochet de fixation situe´coˆte´vitres exte´rieures. (Reportez-vous a`«Crochet de la ceinture de se´curite´» plus loin dans ce chapitre.)
. Relaˆchez la languette de raccord de la
ceinture de se´curite´du sie`ge central arrie`re depuis la boucle de ceinture, et reposition­nez la languette ainsi que les embouts des ceintures de se´curite´des sie`ges dans la languette originelle situe´e dans le plafond.
1-6 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 24
Black plate (25,1)
(Reportez-vous a`«Ceinture de se´curite centrale arrie`re» plus loin dans ce chapitre.)
. Si ne´cessaire, de´placez les sie`ges avant
vers l’avant pour obtenir assez d’espace pour que les sie`ges arrie`re puissent eˆtre replie´s comple`tement.
Pour abaisser le dossier de chaque sie`ge arrie`re, tirez la manette d’ajustement
Pour replacer le dossier du sie`ge en position assise, relevez-le et remettez-le en position droite jusqu’a`ce qu’il s’enclenche.
A
.
*
ATTENTION :
. N’utilisez pas les ceintures de se´cu-
rite´du sie`ge arrie`re lorsque les boucles sont range´es dans les po­chettes du sie`ge. Faute de quoi, l’efficacite´de l’ensemble du sys­te`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´des blessures en cas d’accident.
. Ne rabattez pas les sie`ges arrie`re
en cas de pre´sence d’occupants dans la zone arrie`re ou d’objets sur les sie`ges arrie`re.
´
. Ne laissez aucun occupant s’asseoir
dans l’espace de chargement ni sur les sie`ges arrie`re lorsqu’ils sont replie´s. L’utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues ade´quates pourrait re´sulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
. Se´curisez correctement le charge-
ment avec des cordes ou des cour­roies pour qu’il ne glisse pas ou ne se de´place pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dos­siers de sie`ge. Un chargement mal maintenu pourrait entraıˆner des blessures graves en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
. Lorsque vous remettez les dossiers
de sie`ge en position droite, assurez­vous qu’ils sont bien enclenche´s dans le cran d’arreˆt et verrouille´s. Si le dossier est mal verrouille´, les passagers pourraient eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
APPUIS-TEˆTE
S35-D-110201-8707514E-311A-4F34-AD80-2FBAE21FA9C7
ATTENTION :
Les appuis-teˆte s’ajoutent aux autres syste`mes de se´curite´du ve´hicule. Ils peuvent apporter une protection sup­ple´mentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrie`re. Re´glez les appuis-teˆte correctement, comme spe´cifie´dans cette section. Ve´rifiez le re´glage lorsque vous utilisez le sie`ge apre`s quelqu’un d’autre. N’attachez rien aux tiges des appuis-teˆte et ne retirez pas les appuis-teˆte. N’utilisez pas le sie`ge si l’appui-teˆte a e´te´retire´. Si l’appui-teˆte a e´te´retire´, installez et re´glez correctement l’appui-teˆte avant qu’un occupant n’utilise le sie`ge. Ne pas observer ces instructions peut re´duire l’efficacite´des appuis-teˆte. Ceci peut augmenter les risques de blessu­res graves ou mortelles lors d’une collision.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-7
Page 25
Black plate (26,1)
SSS1019
L’illustration indique les positions de sie`ge e´quipe´es d’appui-teˆte. Les appuis-teˆte sont re´glables.
Indique que la place est e´quipe´e d’un
appui-teˆte.
´
1-8 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Composants
GUID-DDD8B264-2306-4776-B3E1-9A8CEBB2AF8D
1. Appui-teˆte
2. Encoches de re´glage
3. Levier de blocage
4. Tiges
SSS0992
SSS0997
Ajustement
S35-D-110201-805BC978-8292-4E16-AEC0-DF1F8262FAB3
Ajustez les appuis-teˆte de manie`re a`ce que le centre de l’appui-teˆte soit au niveau du centre de vos oreilles.
Page 26
Black plate (27,1)
SSS0993
Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le tirer vers le haut.
SSS0994
Pour l’abaisser, maintenez le levier de blocage appuye´et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
SSS0995
Retrait
GUID-C561A9AF-CBB2-4542-89D6-BD973A7B3031
Utilisez la proce´dure suivante pour retirer les appuis-teˆte re´glables.
1. Tirez l’appui-teˆte jusqu’a`la position la plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuye´.
3. Retirez l’appui-teˆte du sie`ge.
4. Rangez l’appui-teˆte correctement en lieu suˆr de sorte qu’il ne puisse pas se de´placer dans le ve´hicule.
5. Installez et re´glez correctement l’appui-teˆte avant qu’un occupant n’utilise la position de sie`ge.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-9
Page 27
Black plate (28,1)
certaines collisions arrie`re. Apre`s la collision, les appuis-teˆte reviennent a`leur position d’origine.
Ajustez les appuis-teˆte actifs correctement, comme spe´cifie´pre´ce´demment dans cette section.
SSS0996
Installer
GUID-6FFAC965-3169-4B2F-AEA8-863C33C198E2
1. Alignez les tiges de l’appui-teˆte avec les trous dans le sie`ge. Assurez-vous que l’appui-teˆte est oriente´dans le bon sens. La tige avec les encoches de re´glage
*
doit eˆtre inse´re´e dans le trou ou`se trouve le levier de blocage
2
.
*
2. Maintenez le levier de blocage appuye´et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
3. Re´glez correctement l’appui-teˆte avant qu’un occupant n’utilise la place.
1-10 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant
GUID-807E7618-FD6F-421A-A613-6003E38F8273
L’appui-teˆte actif se de´place vers l’avant en utilisant la force que le dossier de sie`ge rec¸oit de l’occupant en cas de collision arrie`re. Le
1
mouvement de l’appui-teˆte contribue a`soutenir la teˆte de l’occupant en re´duisant son mouve­ment vers l’arrie`re et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une le´sion traumatique des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs sont efficaces lors de collisions a`vitesse faible a`moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de le´sions traumatiques des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs ne fonctionnent que dans
SSS0508
Page 28
Black plate (29,1)
CEINTURES DE SE´CURITE
´
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC
S35-D-110201-AC80E8BC-300A-4AA0-B891-3F74F65091FC
LES CEINTURES DE SE´CURITE
S35-D-110201-EF0341D0-1574-4F9D-8E0C-2681E0EC6E69
En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la se´ve´rite´des blessures seront conside´rablement re´duits si la ceinture de se´curite´est boucle´e correctement et si vous restez assis bien au fond du sie`ge avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du ve´hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆme a`la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint comple´mentaire.
Le port des ceintures de se´curite´peut eˆtre obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des e´tats des E´tats-Unis lorsqu’un ve´hicule est en mar­che.
´
SSS0136
SSS0134
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-11
Page 29
Black plate (30,1)
SSS0016
SSS0014
ATTENTION :
. Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´. Les enfants doivent eˆtre correctement retenus sur le sie`ge arrie`re et, le cas e´che´ant, eˆtre assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
. La ceinture de se´curite´doit eˆtre
correctement re´gle´e et bien ajuste´e. Faute de quoi, l’efficacite´de l’en­semble du syste`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´des blessu­res en cas d’accident. Une ceinture de se´curite´incorrectement porte´e peut entraıˆner des blessures graves, voire mortelles.
. Il faut toujours faire passer la cein-
ture thoracique sur l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou a`travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule.
. Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajuste´e AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale por­te´e trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’acci­dent.
. Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´curite´est bien enga­ge´e dans la boucle correspondante.
. Ne portez pas une ceinture de
se´curite´inverse´e ou torsade´e. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacite´.
. Ne permettez pas a`plus d’une
personne d’utiliser la meˆme cein­ture de se´curite´.
. Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
. Si le te´moin lumineux de ceinture
de se´curite´reste allume´alors que le contact est mis, que toutes les portie`res sont ferme´es et que toutes les ceintures sont attache´es, cela peut indiquer une de´fectuosite´du syste`me. Faites ve´rifier le syste`me
1-12 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 30
Black plate (31,1)
par un concessionnaire NISSAN.
. N’apportez aucun changement au
syste`me de ceinture de se´curite´. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de se´curite´, ou les disposi­tifs installe´s qui pourrait changer l’acheminement ou la tension de la ceinture de se´curite´. Une telle pro­ce´dure peut affecter le fonctionne­ment du syste`me de la ceinture de se´curite´. Une intervention ou une alte´ration sur le syste`me de ceinture de se´curite´peut se traduire par de graves blessures.
. Une fois que la ceinture de se´curite
avec tendeur est enclenche´e, celle­ci ne peut pas eˆtre re´utilise´e et devra eˆtre remplace´e en meˆme temps que l’enrouleur. Adressez­vous a`un concessionnaire NISSAN.
. La de´pose et la repose des e´le´-
ments d’une ceinture de se´curite avec tendeur doivent eˆtre effec­tue´es par un concessionnaire NISSAN.
. Apre`s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrou­leurs et pie`ces de fixation compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par un conces-
sionnaire NISSAN. A`la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintu­res de se´curite´, sauf si la collision e´tait le´ge`re, que les ceintures ne pre´sentent aucun dommage appa­rent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de se´cu­rite´qui n’e´taient pas en service lors d’une collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonction­nent plus parfaitement.
. Apre`s une collision quelle qu’elle
´
soit, il faudra inspecter les disposi­tifs de retenue pour enfants et tous les e´quipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement donne´es par le fabricant. Il faut remplacer tout
´
dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommage´.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-13
FEMMES ENCEINTES
S35-D-110201-2A5432EA-9682-462A-BBA2-91F344E24C4C
NISSAN recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de se´curite´. La ceinture de se´curite´doit eˆtre ajuste´e pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passe´e aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la ceinture thoracique sur l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture sous-abdominale/ thoracique sur le ventre. Toute autre recomman­dation particulie`re peut eˆtre fournie par un me´decin.
PERSONNES BLESSE´ES
S35-D-110201-6EA4B080-DF25-4064-9479-6435EFE1B055
NISSAN recommande que les personnes bles­se´es utilisent les ceintures de se´curite´, selon les blessures. Veuillez consulter un me´decin pour toute autre recommandation particulie`re.
Page 31
Black plate (32,1)
CEINTURE DE SE´CURITE´A`TROIS POINTS D’ANCRAGE
S35-D-110201-EE5B8B35-634E-4A7E-8C28-8020915E39DA
ATTENTION :
. Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
. Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´.
. Ne laissez pas les enfants jouer
avec les ceintures de se´curite´. La plupart des positions assises sont e´quipe´es de ceintures de se´curite en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de se´curite´s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR active´, l’enfant peut eˆtre blesse gravement ou tue´si la ceinture se re´tracte et devient serre´. Cela peut se produire meˆme si le ve´hicule est stationne´. De´bouclez la ceinture de se´curite´pour libe´rer l’enfant. Pour le centre du sie`ge arrie`re, la lan­guette du connecteur peut e´gale­ment eˆtre libe´re´e. Libe´rez la languette du connecteur en inse´rant un outil approprie´(telle qu’une cle´) dans la boucle du connecteur A. Si la ceinture de se´curite´ne peut pas eˆtre de´boucle´e ou est de´ja`de´bou­cle´e, libe´rez l’enfant en coupant la ceinture de se´curite´avec un outil approprie´(comme un couteau ou des ciseaux) pour libe´rer la ceinture de se´curite´.
Bouclage des ceintures de se´curite
1. Re´glez le sie`ge. (Reportez-vous a`«Sie`ges»
´
´
S35-D-110201-DE724EE3-6830-4B45-BDB6-208527FD1AE 3
plus haut dans ce chapitre.)
´
1-14 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 32
Black plate (33,1)
rouleur.
SSS0292
2. Faites sortir la ceinture de se´curite´de l’enrouleur et inse´rez la languette dans la boucle jusqu’a`ce que le loquet soit enclen­che´.
.
L’enrouleur est conc¸u pour se blo-
quer en cas d’arreˆt brusque ou de la collision. Un mouvement lent per­met a`la sangle de se de´rouler et au passager de se de´placer librement sur le sie`ge.
.
Si la ceinture de se´curite´ne peut
eˆtre tire´e lorsqu’elle est comple`te­ment re´tracte´e, tirez fermement sur la ceinture et relaˆchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l’en-
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajuste´e sur les hanches, tel qu’illustre´.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l’e´paule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de se´curite´a`trois points d’an­crage du sie`ge passager avant et des sie`ges arrie`re pre´sentent deux modes de fonctionne­ment :
. Mode de blocage d’urgence (ELR) . Mode de blocage automatique (ALR)
Le mode de blocage d’urgence (ELR) permet de
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-15
Page 33
Black plate (34,1)
de´rouler et de re´enrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers conservent une certaine liberte´de mouvement sur leur sie`ge. L’ELR bloque la ceinture lorsque le ve´hicule freine brusquement ou en cas de certains chocs.
Le mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de se´curite´pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Ce me´canisme bloque automatiquement la ceinture de se´curite´et l’enrouleur tant que l’ALR est totalement enclenche´. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu’elle a e´te´totalement re´enroule´e. Pour plus de renseignements, re­portez-vous a`«Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans ce chapitre.
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour en­fants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de se´curite´par un passager, le mode ALR ne sera pas actionne´. Au cas ou il serait actionne´, il pourrait causer une tension inconfortable de la ceinture de se´curite´.
ATTENTION :
Avant de boucler les ceintures de se´curite´, ve´rifiez que les dossiers sont bien enclenche´s dans le cran d’arreˆt et verrouille´s. Si le dossier est mal ver­rouille´, les passagers pourraient eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
`
SSS0326
De´bouclage des ceintures de se´curite
Pour de´boucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de se´curite s’enroule automatiquement.
S35-D-110201-11A952B5-692A-47B8-966D-B4A69BA2A046
´
Ve´rification du fonctionnement des cein­tures de se´curite
Les enrouleurs des ceintures de se´curite´sont pre´vus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
. Lorsque la ceinture est tire´e brusquement
. Lorsque le ve´hicule ralentit rapidement.
S35-D-110201-FDCB1C8F-6FB1-42E1-A49D-FC53E5629F4C
de l’enrouleur.
´
´
1-16 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 34
Black plate (35,1)
Ve´rifiez leur fonctionnement comme ceci : . Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empeˆcher que la ceinture ne se de´roule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou si vous avez des questions au sujet de la manipulation des ceintures de se´curite´, consultez un concession­naire NISSAN.
ATTENTION :
. Apre`s le re´glage, relaˆchez le bouton
de re´glage et essayez de de´placer la ceinture thoracique de bas en haut pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixe´en position.
. La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit eˆtre re´gle´e de fac¸on a`bien s’ajuster a`la personne. Faute
SSS0351A
Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit eˆtre re´gle´e de fac¸on a`bien s’ajuster a`la personne. (Reportez-vous a`«Pre´cautions a prendre avec les ceintures de se´curite´» plus haut dans ce chapitre.)
Pour ajuster, pressez le bouton l’ancrage de la ceinture thoracique dans la position voulue par-dessus le centre de l’e´paule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule. Relaˆchez le bouton de re´glage pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
GUID-D8387696-338B-4786-A52E-9891FB597B2C
`
1
, et de´placez
*
2
afin que la ceinture passe
*
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-17
de quoi, l’efficacite´de l’ensemble du syste`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´des blessures en cas d’accident.
Page 35
Black plate (36,1)
SSS0798
SSS0391
SSS0241
Crochet de la ceinture de se´curite
S35-D-110201-89C01315-89B4-4608-B0A9-9E385C8C540 5
´
Lorsque les ceintures de sie`ge arrie`re ne sont pas utilise´es et lorsque les dossiers sont rabattus, accrochez les ceintures late´rales aux crochets de fixation.
1-18 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Ceinture de se´curite´centrale arrie`re
S35-D-110201-1849A6AA-6297-47D0-B281-8CF75EFC9D96
La ceinture de se´curite´centrale arrie`re a une boucle languette ceinture de se´curite
1
et une languette de
*
´
2
. Pour garantir le
*
fonctionnement de la ceinture de se´curite´, aussi bien la languette que la boucle doivent eˆtre correctement attache´es.
ATTENTION :
. Attachez toujours la languette et la
ceinture dans l’ordre indique´.
. Veillez toujours a`ce que la lan-
guette et la boucle de la ceinture soient correctement attache´es lorsque vous utilisez la ceinture ou installez un dispositif de retenue pour enfants. N’utilisez jamais la ceinture de se´curite´ou un dispositif de retenue pour enfants en atta­chant uniquement la languette de la ceinture de se´curite´. Cela pourrait
Page 36
Black plate (37,1)
entraıˆner de graves blessures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
SSS0703
La boucle de la ceinture de se´curite´centrale est identifie´e par la marque CENTER. La languette de la ceinture centrale peut eˆtre fixe´e seulement dans la boucle de ceinture de se´curite´centrale.
SSS0799
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-19
Page 37
Black plate (38,1)
Ceinture de se´curite´centrale arrie`re :
Lorsque vous rabattez le sie`ge arrie`re, la ceinture centrale peut-eˆtre range´e dans la position suivante :
1. Saisissez la languette la ceinture ne se re´enroule pas brusquement lorsque vous la de´tachez de la boucle. Libe´rez la languette en inse´rant un outil ade´quat tel qu’une cle
2. Inse´rez tout d’abord la boucle dans la base de l’enrouleur
3. Fixez ensuite la languette a`la base de l’enrouleur
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
1
de fac¸on a`ce que
*
´
A
dans la boucle.
*
2
.
*
3
.
*
ATTENTION :
. Ne desserrez pas la fixation de la
ceinture du sie`ge central, sauf pour rabattre le dossier.
. Lorsque vous attachez la fixation de
la ceinture du sie`ge arrie`re central, veillez a`ce que les dossiers soient totalement enclenche´s en position verrouille´e et que cette fixation soit parfaitement suˆre.
. Si la fixation de la ceinture du sie`ge
arrie`re central et les dossiers ne sont pas correctement enclenche´s,
1-20 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
en cas d’accident ou d’arreˆt brusque, de graves blessures peu­vent se produire.
SSS0800
Page 38
Black plate (39,1)
Ceinture de se´curite´centrale arrie`re :
Veillez toujours a`ce que la languette et la boucle de la ceinture du sie`ge arrie`re central soient attache´es. Ne les de´tachez que lorsque vous rabattez le sie`ge.
Pour connecter la boucle :
1. Sortez la languette de la base de l’enrouleur
1
.
*
2. Retirez la boucle de la base de l’enrouleur
2
.
*
3. Tirez sur la ceinture et attachez la boucle jusqu’a`ce qu’elle s’enclenche
La languette de la ceinture centrale peut eˆtre fixe´e seulement dans la boucle de ceinture de se´curite´centrale.
Pour boucler les ceintures, reportez-vous a «Bouclage des ceintures de se´curite´» plus haut dans ce chapitre.
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
3
.
*
ATTENTION :
. Ne desserrez pas la fixation de la
ceinture du sie`ge central, sauf pour rabattre le dossier.
. Lorsque vous attachez la fixation de
la ceinture du sie`ge arrie`re central, veillez a`ce que les dossiers soient
totalement enclenche´s en position verrouille´e et que cette fixation soit parfaitement suˆre.
. Si la fixation de la ceinture du sie`ge
arrie`re central et les dossiers ne sont pas correctement enclenche´s, en cas d’accident ou d’arreˆt brusque, de graves blessures peu­vent se produire.
RALLONGE DE CEINTURE DE SE´CU-
´
RITE
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge
`
compatible, disponible dans le commerce, pour allonger les ceintures de se´curite´. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut eˆtre utilise´e pour le sie`ge du conducteur et le sie`ge du passager avant. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide pour acheter une rallonge.
GUID-EE8D5105-6862-4626-B3E3-5740C9C87D87
ATTENTION :
. Seules les rallonges NISSAN fabri-
que´es par le fabricant d’origine doivent eˆtre utilise´es pour rallonger
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-21
les ceintures de se´curite´NISSAN.
. Les adultes et les enfants qui peu-
vent utiliser les ceintures de se´cu­rite´sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait pro­voquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
. N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants avec une ral­longe. En effet, si le dispositif n’est pas correctement arrime´l’enfant pourrait eˆtre se´rieusement blesse en cas de choc ou d’arreˆt brusque.
´
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SE´-
´
CURITE
S35-D-110201-C896C95E-BD55-4C8D-B00A-8645F8B01CF9
. Pour nettoyer la courroie de la ceinture
de se´curite´, utilisez une solution de savon
doux ou tout autre produit non caustique recommande´pour le nettoyage des garni­tures inte´rieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les se´cher a`l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de se´curite´s’enrouler avant qu’el­les ne soient comple`tement se`ches.
. Si de la salete´s’accumule dans le
guide de la sangle thoracique de la
ceinture de se´curite´, la re´traction des
Page 39
Black plate (40,1)
courroies pourrait eˆtre ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
. Ve´rifiez pe´riodiquement le fonctionne-
ment des ceintures et des dispositifs me´talliques de ceintures de se´curite´,
tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pie`ces, de de´te´riora­tion, de coupures ou d’autres endommage­ments cause´s aux sangles, la ceinture entie`re doit eˆtre remplace´e.
1-22 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SE´CURITE´DES ENFANTS
GUID-3CD18BAA-767F-4097-9C72-8CB7C220AB43
ATTENTION :
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de se´curite´. La plupart des positions assises sont e´quipe´es de ceintures de se´curite´en mode d’enrou­leur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de se´curite´s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR active´, l’enfant peut eˆtre blesse gravement ou tue´si la ceinture se re´tracte et devient serre´. Cela peut se produire meˆme si le ve´hicule est sta­tionne´. De´bouclez la ceinture de se´cu-
rite´pour libe´rer l’enfant. Pour le centre du sie`ge arrie`re, la languette du connecteur peut e´galement eˆtre libe´­re´e. Libe´rez la languette du connecteur en inse´rant un outil approprie´(telle qu’une cle´) dans la boucle du connec­teur A. Si la ceinture de se´curite´ne peut pas eˆtre de´boucle´e ou est de´ja`de´bou­cle´e, libe´rez l’enfant en coupant la ceinture de se´curite´avec un outil ap­proprie´(comme un couteau ou des ciseaux) pour libe´rer la ceinture de se´curite´.
Les enfants ont besoin de la protection des
´
adultes. Ils doivent eˆtre retenus correctement.
En plus des informations ge´ne´rales donne´es dans ce pre´sent manuel, des informations sur la se´curite´des enfants sont disponibles chez de nombreuses autres sources, incluant les me´de­cins, les professeurs, les bureaux de se´curite routie`re gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est diffe´rent, alors, assurez-vous de connaıˆtre la meilleure fac¸on de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants oriente
vers l’arrie`re
. Dispositif de retenue pour enfants oriente
vers l’avant . Sie`ge d’appoint Le dispositif de retenue de´pend de la taille de
l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas aˆge jusqu’a`1 an environ et moins de 9 kg (20 lbs) doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour enfants aˆge´s d’un an ou plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Les sie`ges d’appoint sont utilise´s pour aider a`attacher un enfant qui ne peut plus
´
´
´
Page 40
Black plate (41,1)
utiliser un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant avec une ceinture sous­abdominale/thoracique.
ATTENTION :
Les nourrissons et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Les ceintures de se´curite´du ve´hicule peu­vent en effet mal s’adapter a`leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de se´curite´mal ajuste´e risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des syste`­mes de retenue convenant aux enfants.
Tous les territoires et provinces du Canada ainsi que tous les e´tats des E´tats-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologue´s pour jeunes enfants et nourrissons. Reportez-vous a`«Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans ce chapitre.
Fixez les dispositifs de retenue pour enfants dans le ve´hicule au moyen du syste`me LATCH (ancrage infe´rieur et attaches pour enfants) ou
de la ceinture de se´curite´du ve´hicule. Pour plus d’informations, reportez-vous a`«Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans ce chapitre.
NISSAN recommande que tous les pre´­adolescents et enfants soient correcte­ment retenus dans le sie`ge arrie`re. Les statistiques de´montrent que les enfants sont plus en se´curite´s’ils sont retenus sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant.
Ceci est particulie`rement important pour ce ve´hicule car il est e´quipe´d’un syste`me de retenue supple´mentaire (syste`me du coussin gonflable) pour le passager avant. Reportez-vous a`«Syste`me de retenue supple´mentaire» plus loin dans ce chapi­tre.
NOURRISSONS
GUID-8B512B1F-1773-4C0A-92B9-DD6E7BC59681
Les nourrissons de moins d’un an doivent eˆtre place´s dans un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re. NISSAN recom­mande que les nourrissons soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme
ENFANTS EN BAS AˆGE
GUID-1389650A-F101-451E-83E7-5ED25B7AA16D
Les enfants de plus d’un an pesant au moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re aussi longtemps que possible jusqu’a`la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour enfants aˆge´s d’un an ou plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Se´curite´des Ve´hicules Automobiles du Canada ou aux Normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Choi­sissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
aux Normes de Se´curite´des Ve´hicules Auto­mobiles du Canada ou aux Normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-23
Page 41
Black plate (42,1)
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
GUID-7E131263-864D-4FCD-962F-582BD50C1E9B
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent eˆtre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´qui e´quipe le sie`ge. La ceinture de se´curite´peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pe`se entre 18 kg (40 lbs) et 36 kg (80 lbs). Un sie`ge d’appoint devrait eˆtre utilise´afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de se´curite´.
NISSAN recommande d’asseoir l’enfant dans un sie`ge d’appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe a`la hauteur de son visage ou de son cou ou si la ceinture sous­abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce sie`ge d’appoint permettra d’e´lever la position assise de l’enfant de manie`re a`ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et a mi-e´paule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un sie`ge d’appoint peut seulement eˆtre utilise´sur les sie`ges qui disposent de ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage. Le sie`ge d’appoint doit eˆtre adap­table au sie`ge du ve´hicule et doit porter une e´tiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de se´curite´des ve´hicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Abandonnez l’utilisation du sie`ge
1-24 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
de`s que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION :
Ne permettez jamais a`un enfant de se tenir debout ou a`genoux dans les espaces de chargement ou sur un sie`ge. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse ou tue´en cas d’arreˆt ou de collision brusque.
`
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
S35-D-110201-8783AACE-BE38-452F-A948-0A1B4B4A3486
´
SSS0099
SSS0100
Page 42
Black plate (43,1)
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
S35-D-110201-6ADBF799-13ED-4B1F-AF7C-AE2700F03C69
ATTENTION :
. Le non-respect des avertissements
et instructions relatives a`l’utilisa­tion et a`l’installation correctes des syste`mes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers a`des risques de blessu­res graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
— Utilisez et installez le dispositif
de retenue pour enfants de manie`re ade´quate. Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les directives du fabricant.
— Les nourrissons/enfants ne doi-
vent jamais eˆtre porte´s sur les genoux d’un passager. Per­sonne, meˆme l’adulte le plus fort, ne serait en mesure de re´sister aux forces engendre´es par une collision.
— Ne permettez jamais qu’un en-
fant et un autre passager parta­gent la meˆme ceinture de se´curite´.
— NISSAN recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour tous les enfants sur le sie`ge arrie`re. Les statistiques mon­trent que les enfants sont plus en se´curite´s’ils sont retenus sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant. S’il est ne´cessaire d’ins­taller un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant, reportez-vous a`«Instal­lation d’un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant avec les ceintures de se´curite´» plus loin dans ce chapitre.
— Meˆme avec le syste`me avance
des coussins gonflables NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour en­fants oriente´vers l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le de´ploiement d’un coussin gonflable risque­rait de blesser gravement voire mortellement l’enfant. Un dispo­sitif de retenue oriente´vers l’arrie`re ne doit eˆtre utilise´que
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-25
´
sur le sie`ge arrie`re.
— Assurez-vous d’acheter un dis-
positif de retenue adapte´a`l’en­fant et au ve´hicule. Certains dispositifs de retenue pour en­fants ne sont pas adapte´s a votre ve´hicule.
— Les points d’ancrage pour dis-
positif de retenue pour enfants sont conc¸us pour re´sister a`la charge d’un dispositif de rete­nue correctement fixe´.
— N’utilisez jamais les points d’an-
crage pour des ceintures de se´curite´ou sangles pour adul­tes.
— Il est de´conseille´d’utiliser un
dispositif de retenue pour en­fants avec sangle d’ancrage su­pe´rieure sur le sie`ge du passager avant.
— Maintenez les dossiers de sie`ge
dans leur position la plus droite possible apre`s avoir installe´le dispositif de retenue pour en­fants.
— Pendant la route, les nourris-
sons et les enfants devraient toujours eˆtre place´s dans un
`
Page 43
Black plate (44,1)
dispositif de retenue pour en­fants approprie´.
. Lorsque vous n’utilisez pas le dis-
positif de retenue pour enfants, laissez-le fixe´avec le syste`me LATCH ou une ceinture de se´curite´. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets non attache´s se trouvant dans le ve´hicule risque­raient de blesser les occupants ou d’endommager le ve´hicule.
PRE´CAUTION :
Gardez a`l’esprit qu’un dispositif de retenue pour enfants laisse´dans un ve´hicule ferme´peut devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la surface du sie`ge et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce ve´hicule est e´quipe´d’un syste`me universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de syste`me LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren ­ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprennent les fixations rigides ou a
1-26 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
sangles qui peuvent eˆtre arrime´es a`ces ancrages infe´rieurs.
Pour plus de de´tails, reportez-vous a`«Syste`me LATCH (ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants)» plus loin dans ce chapitre.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le syste`me LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de se´curite´du ve´hicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un syste`me de dispositif de retenue pour enfants, il est essen­tiel de tenir compte des points suivants :
. Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfants portant une e´tiquette d’homo­logation attestant qu’il est conforme a`la norme 213 de se´curite´des ve´hicules auto­mobiles du Canada ou a`la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des E´tats-Unis.
. Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est compatible avec le sie`ge et le syste`me de ceinture de se´curite´du ve´hicule.
. Si le dispositif de retenue pour votre enfant
est compatible avec votre ve´hicule, placez-
`
le dedans et ve´rifiez les re´glages afin de vous assurer que le syste`me est bien adapte
a`votre enfant. Utilisez un dispositif de
retenue pour enfants adapte´a`la taille et
au poids de votre enfant. Respectez toute-
fois les directives du fabricant du sie`ge.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les e´tats des E´tats-Unis, la loi exige que les nourrissons et jeunes en­fants soient place´s dans des dispositifs de retenue approprie´s pour enfants pendant la conduite du ve´hicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d’attache supe´rieure sur les dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant soit se´curise´e au point d’ancrage correspondant du ve´hi­cule.
´
Page 44
Black plate (45,1)
SSS0801
Emplacement de l’e´tiquette LATCH
SYSTE`ME LATCH (ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants)
Votre ve´hicule est e´quipe´de points d’ancrage spe´ciaux utilise´s par les dispositifs de retenue pour enfants compatibles avec le syste`me LATCH (ancrages infe´rieurs et sangles pour enfants). Il est e´galement mentionne´sous l’appellation ISOFIX ou syste`me compatible ISOFIX. Avec ce syste`me, il n’est pas ne´ces­saire d’utiliser la ceinture de se´curite´du ve´hicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants.
GUID-3A1A4921-5C9C-4347-B791-C3094BCE2FD4
Ancrage infe´rieur LATCH
GUID-33CE3731-1F03-443A-8CF6-CDDAB704C7C4
pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les
ATTENTION :
ancrages infe´rieurs ne sont pas de´gage´s.
Le non-respect des avertissements et instructions relatives a`l’utilisation et a
` l’installation correctes des syste`mes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers a`des risques de blessures graves voire mor­telles en cas de freinage brusque ou de collision :
. Fixez le syste`me LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux empla­cements indique´s dans l’illustration.
. Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants a`la place assise cen­trale du sie`ge arrie`re avec les an­crages infe´rieurs LATCH. Dans cette position l’enfant ne sera pas correc­tement attache´.
. Inspectez les ancrages infe´rieurs en
passant vos doigts dans la zone d’ancrage infe´rieur. Assurez-vous au toucher que rien n’entrave les ancrages (par exemple, sangle de ceinture de se´curite´ou tissu du coussin de sie`ge). Vous ne pourrez
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-27
Page 45
Black plate (46,1)
SSS0637
Emplacement de l’ancrage infe´rieur LATCH
Emplacement de l’ancrage infe´rieur LATCH
Les ancrages du syste`me LATCH sont situe´s a l’arrie`re du coussin pre`s du dossier. Une e´tiquette est colle´e sur le dossier de sie`ge pour vous aider a`localiser les ancrages du syste`me LATCH.
GUID-DFC4FF9B-A8F5-4E6B-9100-8F238B533199
Sangles d’attache d’extension LATCH
Installation des points d’ancrage infe´­rieurs LATCH de dispositif de retenue pour enfants
`
Les dispositifs de retenue pour enfants compa­tibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent eˆtre fixe´es aux ancrages situe´s sur certains sie`ges du ve´hicule. Avec ce syste`me, il n’est pas ne´cessaire d’utiliser la ceinture de se´curite´du ve´hicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Ve´rifiez la compatibilite´LATCH sur l’e´tiquette du dispositif de retenue. Cette information peut aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
GUID-8BAB037C-5B6D-44DE-830B-55C33F68E811
SSS0643
SSS0644
Attaches rigides LATCH
Lors de la pose d’un dispositif de retenue pour enfants, lisez les instructions donne´es dans ce manuel et celles qui accompagnent le sie`ge.
1-28 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 46
Black plate (47,1)
SSS0802
Emplacement des points d’ancrage su­pe´rieurs
Les points d’ancrage sont place´s sur le plan­cher, derrie`re les positions assises centrale et late´rales.
Utilisez la sangle d’attache supe´rieure de dis­positif de retenue pour enfants lors de l’installa­tion d’un dispositif de retenue pour enfants avec les points d’ancrage infe´rieurs LATCH ou les ceintures de se´curite´.
Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants a`sangle supe´rieure sur le
GUID-88B0DA6B-48C8-4D43-823E-06537948B956
sie`ge arrie`re.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTE
´
VERS L’ARRIE`RE AVEC SYSTE`ME LATCH
Lisez bien toutes les consignes de pre´cautions et d’avertissement mentionne´es dans les sec­tions Se´curite´enfants et Dispositifs de retenue pour enfants avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re a`l’aide d’un syste`me LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge arrie`re coˆte´rue. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
GUID-BD4A4FCD-5DC0-4FEB-9820-BF55E3A4A411
SSS0648
Oriente´vers l’arrie`re attache harnache´e — e´tape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages infe´rieurs du syste`me LATCH. Ve´rifiez que la fixation LATCH est correctement attache´e aux points d’ancrages infe´rieurs.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-29
Page 47
Black plate (48,1)
Oriente´vers l’arrie`re attache fixe — e´tape 2
1-30 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0649
SSS0639
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 3
3. S’il en est e´quipe´, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l’exce´dent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre main au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du sie`ge du ve´hicule ainsi que le dossier et tirez par en arrie`re pour resserrer la sangle des points d’ancrage.
SSS0650
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 4
4. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est pose´, ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en le tenant pre`s du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 po), de coˆte´a coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´, serrez l’ancrage LATCH tant que ne´cessaire ou changez le sie`ge de place et essayez de nouveau. Il peut s’ave´rer ne´cessaire de tester diffe´rents dispositifs de retenue pour
`
Page 48
Black plate (49,1)
enfants ou d’essayer de les installer a`l’aide de la ceinture de se´curite´du ve´hicule (selon mode`les). Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les types de ve´hicules.
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si le dispositif de retenue pour enfant est mal attache´e, re´pe´tez les e´tapes 1 a`4.
effet de basculer ou de se de´placer, exposant l’enfant a`des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut e´galement modifier le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez­vous a`«Coussin gonflable du passager avant et te´moin de statut» plus bas dans cette section.
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTE
´
VERS L’ARRIE`RE AVEC LES CEINTU­RES DE SE´CURITE
´
GUID-FE8F38A1-6CB8-4668-A5F7-CB4161B5AC06
ATTENTION :
Utilisez la ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage avec enrouleur auto­matique de verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilise´, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloque´. Le dispositif de retenue risquerait en
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-31
Page 49
Black plate (50,1)
dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.
SSS0100
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 1
Lisez bien toutes les consignes de pre´cautions et d’avertissement mentionne´es dans les sec­tions «Se´curite´des enfants» plus haut dans ce chapitre et «Dispositifs de retenue pour enfants» plus haut dans ce chapitre avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re avec les ceintures de se´curite´des sie`ges arrie`re du ve´hicule :
1. Il faut toujours orienter un dispositif de
retenue pour nourrissons vers l’arrie`re, mais il ne faut pas l’installer sur le sie`ge du passager avant. Installez le
1-32 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0654
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 2
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’a`ce que le loquet soit enclen­che´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle.
Page 50
Black plate (51,1)
SSS0655
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 3
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce que la ceinture soit comple`tement de´roule´e. A`ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour en­fants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de se´curite´est comple`tement re´­tracte´e.
SSS0656
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 4
4. Laissez la ceinture de se´curite´se re´enrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.
SSS0657
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 5
5. Enlevez l’exce´dent de mou de la ceinture de se´curite´; appuyez fermement vers le bas et vers l’arrie`re au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du sie`ge du ve´hicule tout en tirant sur la ceinture de se´curite´.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-33
Page 51
Black plate (52,1)
SSS0658
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est pose´, ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en le tenant pre`s du passage des ceintures de se´curite´. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 po), de coˆte´a coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´, serrez davantage la ceinture de se´curite´ou chan­gez le sie`ge de place et essayez de nouveau. Il sera peut eˆtre ne´cessaire d’es­sayer un autre dispositif de retenue pour
1-34 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les types de ve´hicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si la ceinture de se´curite´n’est pas bloque´e, re´pe´tez les e´tapes 1 a`6.
Le mode ALR (mode de retenue pour enfants) se de´sactive lorsque l’on retire le dispositif de retenue pour enfants et que l’on re´enroule la ceinture de se´curite´.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTE VERS L’AVANT AVEC SYSTE`ME LATCH
Lisez bien toutes les consignes de pre´cautions et d’avertissement mentionne´es dans les sec­tions Child safety et Child restraints avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant a`l’aide
`
d’un syste`me LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge arrie`re coˆte´rue. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
GUID-485A2C23-22CE-47D8-A4B0-982AC225E511
´
Oriente´vers l’avant attache harnache´e — e´tape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages infe´rieurs du syste`me LATCH. Ve´rifiez que la fixation LATCH est correctement attache´e aux points d’ancrages infe´rieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants est e´quipe´d’une sangle d’attache supe´rieure, dirigez la sangle d’attache supe´rieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. Reportez-vous a`«Installer une sangle d’an­crage supe´rieure» dans ce chapitre. N’ins­tallez pas un dispositif de retenue pour enfants e´quipe´de sangle d’attache supe´ri­eure sur un sie`ge qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supe´rieure.
SSS0645
Page 52
Black plate (53,1)
SSS0646
Oriente´vers l’avant fixation rigide — e´tape 3
3. L’arrie`re du dispositif de retenue pour enfants devrait eˆtre fixe´au dossier du sie`ge du ve´hicule.
Si le sie`ge ne posse`de pas d’appui-teˆte ajustable et qu’il interfe`re avec l’ajustement ade´quat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.
SSS0647
Oriente´vers l’avant — e´tape 4
4. S’il en est e´quipe´, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l’exce´dent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du sie`ge du ve´hicule ainsi que le dossier et tirez par en arrie`re pour resserrer la sangle des points d’ancrage.
5. Tendez la sangle d’attache conforme´ment aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.
6. Une fois que le dispositif de retenue pour
Oriente´vers l’avant — e´tape 6
enfants est pose´, ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en le tenant pre`s du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 po), de coˆte´a coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´, serrez l’ancrage LATCH tant que ne´cessaire ou changez le sie`ge de place et essayez de nouveau. Il sera peut eˆtre ne´cessaire d’es­sayer un autre dispositif de retenue pour
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-35
SSS0638
`
Page 53
Black plate (54,1)
enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les types de ve´hicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si le dispositif de retenue pour enfant est mal attache´e, re´pe´tez les e´tapes 1 a`6.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTE
´
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE
´
GUID-921B92C8-992C-479E-B015-F19A421AFE89
ATTENTION :
. Utilisez la ceinture de se´curite´a
trois points d’ancrage avec enrou­leur automatique de verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un dis­positif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilise´, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloque´. Le dispo­sitif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se de´placer, exposant l’enfant a`des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut e´galement modifier le fonctionne-
1-36 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
`
ment du coussin gonflable du pas­sager avant. Reportez-vous a «Coussin gonflable du passager avant et te´moin de statut» plus bas dans cette section.
. Lors de l’installation d’un dispositif
de retenue pour enfants sur le sie`ge arrie`re central, attachez la languette de connecteur et la languette de boucle de ceinture de se´curite´cen­trale. Reportez-vous a`«Ceinture de se´curite´centrale arrie`re» plus haut dans ce chapitre.
`
SSS0640
Oriente´vers l’avant (sie`ge passager avant) — e´tape 1
Lisez bien toutes les consignes de pre´cautions et d’avertissement mentionne´es dans les sec­tions Child safety et Child restraints avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant oriente´vers l’avant avec la ceinture de se´curite´des sie`ges arrie`re ou du sie`ge passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le sie`ge avant, il devrait eˆtre installe´uniquement ori­ente´vers l’avant. Reculez le sie`ge le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour
Page 54
Black plate (55,1)
nourrissons vers l’arrie`re, mais il ne faut pas l’installer sur le sie`ge du passager avant.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge arrie`re coˆte´rue. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L’arrie`re du dispositif de retenue pour enfants devrait eˆtre fixe´au dossier du sie`ge du ve´hicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-teˆte afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous enlevez l’appui-teˆte, rangez-le en lieu suˆr. Assurez-
vous de re´installer l’appui-teˆte lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous a`«Appuis-
teˆte» plus haut dans ce chapitre pour des informations relatives au re´glage, au mon­tage et au de´montage de l’appui-teˆte.
Si le sie`ge ne posse`de pas d’appui-teˆte ajustable et qu’il interfe`re avec l’ajustement ade´quat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.
d’attache supe´rieure sur un sie`ge qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supe´ri­eure.
SSS0360B
Oriente´vers l’avant — e´tape 3
3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’a`ce que le loquet soit enclen­che´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants est e´quipe´d’une sangle d’attache supe´rieure, dirigez la sangle d’attache supe´rieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle (installation sur le sie`ge arrie`re uniquement). Reportez-vous a`«Installation de la sangle d’attache supe´rieure» plus loin dans ce chapitre. N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants e´quipe´de sangle
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-37
Page 55
Black plate (56,1)
SSS0651
Oriente´vers l’avant — e´tape 4
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce que la ceinture soit comple`tement de´roule´e. A`ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour en­fants). Il revient en mode de blocage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de se´curite´est comple`tement re´tracte´e.
SSS0652
Oriente´vers l’avant — e´tape 5
5. Laissez la ceinture de se´curite´se re´enrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.
SSS0653
Oriente´vers l’avant — e´tape 6
6. Enlevez l’exce´dent de mou de la ceinture de se´curite´; avec votre genou, appuyez ferme­ment vers le bas et vers l’arrie`re au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du sie`ge du ve´hicule tout en tirant sur la ceinture de se´curite´.
7. Tendez la sangle d’attache conforme´ment aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.
1-38 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 56
Black plate (57,1)
enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les types de ve´hicules.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si la ceinture de se´curite´n’est pas bloque´e, re´pe´tez les e´tapes 2 a`8.
SSS0641
Oriente´vers l’avant — e´tape 8
8. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est pose´, ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en le tenant pre`s du passage des ceintures de se´curite´. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 po), de coˆte´a coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´, serrez davantage la ceinture de se´curite´ou chan­gez le sie`ge de place et essayez de nouveau. Il sera peut eˆtre ne´cessaire d’es­sayer un autre dispositif de retenue pour
SSS0803
Oriente´vers l’avant — e´tape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfants est installe´sur le sie`ge passager avant, placez le contacteur d’allumage en position ON. Le te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant te´moin ne s’allume pas, reportez-vous a
`
«Coussin gonflable du passager avant et le
devrait s’allumer. Si ce
`
te´moin de statut» dans ce chapitre. Instal-
lez le dispositif de retenue pour en­fants sur un autre sie`ge. Faites ve´rifier le
syste`me par un concessionnaire NISSAN.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est re´enroule´e.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-39
Page 57
Black plate (58,1)
SSS0802
INSTALLATION DE LA SANGLE D’AT­TACHE SUPE´RIEURE
D’abord, fixez le dispositif de retenue pour enfants avec la ceinture de se´curite´ou avec le syste`me LATCH (aux sie`ges arrie`re late´raux uniquement) ou les ceintures de se´curite´, selon le cas.
1. Soulevez le couvercle du point d’ancrage qui se situe directement derrie`re le sie`ge d’enfant.
2. Placez la sangle d’attache supe´rieure au­dessus du haut du dossier.
3. Faites passer la sangle d’ancrage par­dessus le dossier du sie`ge et fixez-la dans
GUID-59BD9773-D5FB-4A40-A629-230CF7E1F55D
l’armature de l’ancrage d’attache qui offrira l’installation la plus droite.
4. Tendez la sangle d’attache conforme´ment aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions lors de l’instal­lation d’une sangle d’attache supe´rieure.
SIE`GES D’APPOINT
GUID-DF82A688-ABAA-4A5E-A557-514AABE84C41
Pre´cautions relatives aux sie`ges d’ap­point
GUID-BBFC5B7F-B068-435F-A96A-BBAEFEDF668E
ATTENTION :
Si le sie`ge d’appoint et la ceinture de se´curite´ne sont pas utilise´s correcte­ment, le risque augmente pour l’enfant d’eˆtre blesse´lors d’un arreˆt brusque ou d’une collision du ve´hicule :
. Assurez-vous que la sangle thora-
cique de la ceinture ne touche pas le visage ni le cou de l’enfant, et que la sangle sous-abdominale ne lui tra­verse pas l’abdomen.
. Ne faites jamais passer la sangle
thoracique derrie`re l’enfant ni sous son bras.
. Un sie`ge d’appoint doit seulement
eˆtre installe´dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous­abdominale.
1-40 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 58
Black plate (59,1)
a`votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du sie`ge.
LRS0455
Des sie`ges d’appoint de diffe´rentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un sie`ge d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
. Ne choisissez qu’un sie`ge d’appoint portant
une e´tiquette d’homologation attestant qu’il est conforme a`la norme 213 de se´curite des ve´hicules automobiles du Canada ou a la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des E´tats-Unis.
. Assurez-vous que le sie`ge d’appoint est
compatible avec le sie`ge et le syste`me de ceinture de se´curite´du ve´hicule.
. Assurez-vous que la teˆte de l’enfant est bien
supporte´e par le sie`ge d’appoint ou le sie`ge du ve´hicule. Le dossier du sie`ge doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le de´passer. Par exemple, si un sie`ge d’appoint a`dos court
´ `
sie`ge doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le de´passer. Si le dossier de sie`ge d’appoint n’arrive pas au niveau des
1
est choisi, le dossier du
*
oreilles de l’enfant, un sie`ge d’appoint a`dos
´
allonge
2
devrait eˆtre utilise´.
*
. Si le sie`ge d’appoint est compatible avec
votre ve´hicule, placez votre enfant dans le sie`ge d’appoint et ve´rifiez les re´glages afin de vous assurer que le sie`ge est bien adapte
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-41
LRS0453
´
Page 59
Black plate (60,1)
LRS0464
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les e´tats des E´tats-Unis, la loi exige que les nourrissons et jeunes en­fants soient place´s dans des dispositifs de retenue approprie´s pour enfants pendant la conduite du ve´hicule.
Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un sie`ge d’appoint sur les sie`ges arrie`re ou sur le sie`ge passager avant.
Installation du sie`ge d’appoint
GUID-906FC462-164E-4FE3-BE05-FC9DE1AC4750
PRE´CAUTION :
N’utilisez pas le mode de verrouillage automatique (ALR) de la ceinture sous­abdominale/thoracique lorsque vous utilisez un sie`ge d’appoint avec les ceintures de se´curite´.
Lisez bien toutes les consignes de pre´caution et d’avertissement mentionne´es dans les paragra­phes «Se´curite´enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sie`ges d’appoint» plus toˆt dans cette section avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces e´tapes pour installer un sie`ge d’appoint sur le sie`ge arrie`re ou sur le sie`ge passager avant :
SSS0640
1. Si un sie`ge d’appoint doit eˆtre installe
sur le sie`ge passager avant, reculez le sie`ge passager le plus loin possible.
2. Placez le sie`ge d’appoint sur le sie`ge. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge d’appoint.
´
1-42 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 60
Black plate (61,1)
LRS0454
Emplacement du passager avant
3. Le sie`ge d’appoint devrait eˆtre place´sur le sie`ge du ve´hicule pour qu’il soit stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-teˆte afin d’obtenir l’ajustement ade´quat du sie`ge d’appoint. Si vous enlevez l’appui-teˆte, rangez-le en lieu suˆr. Assurez-vous de
re´installer l’appui-teˆte lorsque vous enlevez le sie`ge d’appoint. Reportez-
vous a`«Appuis-teˆte» plus haut dans ce chapitre pour des informations relatives au re´glage, au montage et au de´montage de l’appui-teˆte.
Si le sie`ge ne posse`de pas d’appui-teˆte ajustable et qu’il interfe`re avec l’ajustement
ade´quat du sie`ge d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre sie`ge d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajuste´e sur les hanches de l’enfant. Suivez bien les ins­tructions donne´es par le fabricant du sie`ge d’appoint pour le re´glage de l’acheminement de la ceinture de se´curite´.
5. Tirez la partie de la sangle de la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien place´e et qu’elle traverse le milieu de la partie supe´rieure de l’e´paule de l’enfant. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge d’appoint pour le re´glage de l’acheminement de la ceinture de se´cu­rite´.
6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de se´curite´, montre´dans «Ceintures de se´curite´» plus haut dans ce chapitre.
SSS0803
7. Si le sie`ge d’appoint est installe´sur le sie`ge passager avant, mettez le contacteur d’allu­mage en position ON. Le te´moin de statut du coussin gonflable du sie`ge passager avant
peut s’allumer ou non, selon la taille de l’enfant et du type de sie`ge d’appoint utilise´. Reportez-vous a`«Coussin gonflable du passager avant et te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-43
Page 61
Black plate (62,1)
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC
S35-D-110201-750013D3-4DA5-4F34-8644-D034C27A567C
LES SYSTE`MES DE RETENUE SUP­PLE´MENTAIRE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue supple´mentaire (SRS) contient des renseigne­ments importants concernant les syste`mes suivants :
. Coussin gonflable d’appoint avant du
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
. Coussin gonflable d’appoint du coˆte´rideaux
. Ceinture de se´curite´avec pre´tensionneur
Syste`me de coussin gonflable d’appoint pour choc frontal : Le syste`me avance´de
coussin gonflable NISSAN peut aider a diminuer l’impact de la teˆte et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certains collisions frontales.
Syste`me de coussin gonflable d’appoint pour chocs late´raux installe´dans le sie`ge avant : Ce syste`me peut aider a`amortir l’impact
des chocs sur la poitrine et dans la re´gion pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions late´rales. Les cous-
S35-D-110201-64A33E9E-5442-4B86-8B34-1A52ADC3D902
conducteur et du passager avant (syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN)
late´raux installe´dans les sie`ges avant
pour chocs late´raux et renversements in­stalle´dans le toit
sins gonflables rideaux pour chocs late´raux sont conc¸ us pour se de´ployer sur le coˆte´ou`le ve´hicule subit un choc.
Syste`me de coussin gonflable d’appoint du coˆte´rideau pour chocs late´raux et renversements installe´dans le toit : Ce
syste`me peut aider a`amortir l’impact des chocs sur la poitrine et dans la re´gion pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions late´rales. Les coussins gon­flables rideaux/de renversement sont conc¸us pour se de´ployer sur le coˆte´ou`le ve´hicule subit un choc. Les coussins gonflables rideaux/de renversement sont conc¸ us pour se de´ployer en cas de renversement du ve´hicule, et restent de´ploye´s pendant un court laps de temps.
Ces syste`mes de retenue sont conc¸us pour comple´ter la protection des ceintures de se´curite´du conducteur et du passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de se´curite´, et l’occupant doit eˆtre assis a`une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portie`re. (Reportez-vous a`«Cein­tures de se´curite´» plus haut dans ce chapitre pour les directives et les pre´cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´.)
Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allu-
mage est en position ON. Apre`s avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin lumi­neux du coussin gonflable d’appoint s’e´teindra si les syste`mes fonctionnent.
1-44 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 62
Black plate (63,1)
ATTENTION :
. Les coussins gonflables avant ne se
de´ploient ge´ne´ralement pas en cas de collision late´rale, arrie`re, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de se´curite pour re´duire les risques ou l’impor­tance des blessures en cas d’acci­dent.
SSS0131
. De plus, le coussin gonflable du
passager avant ne se de´ploiera pas si l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allume´ou si le sie`ge passager avant est inuti­lise´. Reportez-vous a`«Coussin gon­flable du passager avant et te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre.
. Les ceintures de se´curite´et les
coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacite´maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se de´­ploient avec une force extreˆme.
SSS0132
Meˆme avec le syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN, les ris­ques de blessure le´ge`re ou mortelle
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-45
´
Page 63
Black plate (64,1)
en cas d’accident sont augmente´s si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penche´en avant, assis sur le coˆte´ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque e´galement de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop pre`s au moment ou`le coussin gonflable se de´ploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrie`re contre le dossier du sie`ge aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utili­sez toujours les ceintures de se´cu­rite´.
. Les boucles des ceintures de se´cu-
rite´du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui de´tectent si les ceintures sont bou­cle´es. Le syste`me avance´des cous­sins gonflables e´tudie la gravite´de l’impact puis fait de´ployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de se´curite´le cas e´che´ant. Si les ceintures de se´curite´ne sont pas boucle´es cor­rectement, le risque ou la gravite des blessures en cas d’accident en sont augmente´s.
. Le sie`ge passager avant est e´quipe
´ d’un capteur de classification d’oc­cupant (capteur de forme) qui de´s­active le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilise´pour ce sie`ge. Si vous n’eˆtes pas assis correctement ou si les ceintures de se´curite´ne sont pas bien boucle´es, le risque et la gravite´des blessures en cas d’accident en sont augmen­te´s. Reportez-vous a`«Coussin gon­flable du passager avant et te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre.
SSS0007
. Gardez toujours les mains a`l’exte´-
rieur du volant. Les placer a`l’inte´­rieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
´
SSS0006
1-46 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 64
Black plate (65,1)
SSS0008
SSS0009
SSS0099
SSS0100
ATTENTION :
. Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
. Les enfants mal attache´s risquent
d’eˆtre se´rieusement voire mortelle­ment blesse´s en cas de de´ploiement des coussins gonflables avant, late´­raux ou rideaux/de renversement. Les pre´adolescents et enfants doi­vent eˆtre correctement retenus sur le sie`ge arrie`re dans la mesure du possible.
. Meˆme avec le syste`me avance´des
coussins gonflables NISSAN, n’ins­tallez jamais un dispositif de rete­nue pour enfants oriente´vers l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le de´­ploiement du coussin gonflable avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour de plus amples de´tails, reportez-vous a`«Dispositifs de retenue pour en-
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-47
Page 65
Black plate (66,1)
fants» plus haut dans ce chapitre.
1-48 Se
Ne vous penchez pas par la porte ou la vitre.
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0059A
SSS0188A
SSS0140
SSS0162
Page 66
Black plate (67,1)
SSS0159
ATTENTION :
Coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux des sie`ges avant et coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs late´raux/renversements in­stalle´s dans le toit :
. Les coussins gonflables late´raux, du
coˆte´rideau et renversement ne se de´ploient ge´ne´ralement pas en cas de collision late´rale, arrie`re, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de se´curite
pour re´duire les risques ou l’impor­tance des blessures en cas d’acci­dent.
. Les ceintures de se´curite´, les cous-
sins gonflables late´raux et les cous­sins gonflables rideaux/de renversement atteignent leur effica­cite´maximale lorsque les occupants sont assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables late´raux et les coussins gonflables rideaux pour chocs late´raux se de´­ploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pre`s du coussin gonflable late´ral qui se trouve sur le coˆte´rue du dossier du sie`ge avant ou pre`s des longe­rons du toit late´ral. Ne laissez pas le passager avant ou les passagers qui occupent les sie`ges arrie`re late´raux passer la main par la vitre ou s’appuyer contre la portie`re. Les illustrations pre´ce´dentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
. Veillez a`ce qu’aucun passager
arrie`re ne se tienne au dossier du
´
sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre gra-
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-49
vement blesse´si le coussin gon­flable d’appoint late´ral se de´ployait. Il faut eˆtre particulie`rement prudent avec les enfants qui doivent tou­jours eˆtre correctement retenus sur le sie`ge. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
. Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles pour­raient geˆner le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint late´ral.
Page 67
Black plate (68,1)
1. Capteur de zone d’impact
2. Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant
3. Modules des coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux installe´dans le sie`ge avant
4. Capteur de classification de l’occupant (capteur de forme)
1-50 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0804
5. Unite´de controˆle du syste`me de classification de l’occupant
6. Coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs late´raux et renversements installe´s dans le toit
7. Gonfleurs de coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs late´raux et renversements installe dans le toit
8. Tendeurs late´raux de la sangle sous-abdominale
9. Ceinture de se´curite´avec tendeur
10. Capteurs satellites
11. Unite´de controˆle des coussins gonflables (ACU)
SYSTE`ME AVANCE´DES COUSSINS GONFLABLES NISSAN (sie`ges avant)
Ce ve´hicule est e´quipe´du syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN pour les sie`ges du conducteur et du passager. Ce syste`me est conc¸ u pour satisfaire aux exigences d’homolo­gation des re`glements des E´tats-Unis. Le syste`me est e´galement autorise´au Canada.
Ne´anmoins, toutes les informations ou consignes de pre´cautions et d’attentions donne´es dans le pre´sent manuel restent valables et doivent eˆtre suivies.
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur est situe´au centre du volant ; le coussin gonflable d’appoint du passager avant est monte´dans le tableau de bord, au-dessus de la boıˆte a`gants. Les coussins gonflables avant sont pre´vus pour se de´ployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se de´ployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique a`celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonction-
´
nement correct du coussin gonflable avant ne de´pend pas toujours des dommages subis par
GUID-BCBE423F-BE9E-45CC-9789-8C72FD21C176
Page 68
Black plate (69,1)
le ve´hicule (ou de l’absence de dommages). Le syste`me avance´de coussin gonflable
NISSAN est e´quipe´d’un syste`me de coussins gonflables d’appoint en deux temps. Le syste`me controˆle les informations provenant de l’unite´de controˆle des coussins gonflables (ACU), de l’unite´du capteur de diagnostic, des capteurs de boucle de ceinture de se´curite´et du capteur de classification d’occupant (capteur de forme). Les coussins se de´ploient en fonction de la gravite´de la collision et de l’utilisation de la ceinture de se´curite´par le conducteur. Pour le passager avant, il controˆle e´galement le capteur de classification d’occupant. Base´sur l’informa­tion provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se de´ployer lors d’une collision, selon la gravite´de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de se´curite´. De plus, le coussin gonflable du passager avant droit peut eˆtre automatiquement de´sactive´dans certaines conditions, selon les informations rec¸ ues du capteur de classification d’occupant. Si le coussin gonflable du passager est re´gle´sur OFF, l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager sera allume´(si le sie`ge n’est pas occupe´, l’e´clairage ne sera pas allume´, mais les coussins gonflables seront de´sactive´s). (Repor­tez-vous a`«Coussin gonflable du passager avant et te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre pour plus de de´tails.) Le de´ploiement
d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du syste`me.
Si vous avez des questions concernant votre coussin gonflable, contactez NISSAN ou un concessionnaire NISSAN. Si vous conside´rez apporter des modifications a`votre ve´hicule en raison d’un handicap, vous devriez e´galement contacter un concessionnaire NISSAN. L’infor­mation sur un de´taillant est incluse au de´but de ce Manuel du conducteur.
Le de´ploiement du coussin gonflable avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´d’e´viter son inhalation. Les per­sonnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combine´s aux ceintures de se´curite´aident a`amortir le choc sur la teˆte et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite
Meˆme avec le syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN, il faut boucler convenable­ment les ceintures de se´curite´et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se de´ploient rapidement afin d’aider a`prote´ger les occupants avant. En revanche, la force de de´ploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l’occu­pant se trouve trop pre`s ou contre les modules du coussin gonflable lors du de´ploiement.
Les coussins gonflables avant se de´gonflent tout de suite apre`s la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonction­nent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Apre`s avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin lumi­neux du coussin gonflable d’appoint s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
´ de vos blessures. Mais, en se de´ployant, le coussin gonflable avant peut aussi provoquer des e´raflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie infe´rieure du corps.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-51
Page 69
Black plate (70,1)
SSS0803
Te´moin de statut du coussin gonflable du passager
avant
Coussin gonflable du passager avant et te´moin de statut
GUID-ACE53E41-9E7C-4048-9DF6-4D8DC09B7ACC
ATTENTION :
Le coussin gonflable du passager avant est conc¸u pour se de´sactiver automati­quement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est ne´cessaire de bien utiliser les sie`ges, les ceintures de se´curite´et les disposi­tifs de retenue pour enfants. Si vous ne
1-52 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sie`ges, ceintures de se´curite´et dispo­sitifs de retenue pour enfants a`la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravite´d’une blessure grave lors d’un accident.
Te´moin de statut :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Le te´moin indicateur de statut du coussin gonflable passager avant
est situe´sur le tableau sous la commande de climatisation. Le te´moin fonctionne comme indique´ci-apre`s :
. Sie`ge passager vide : Le te´moin
est re´gle´sur OFF et le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et ne se de´ploiera pas en cas de collision.
. Le sie`ge passager est occupe´par un adulte
de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionne dans cette rubrique : Le te´moin s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et qu’il ne se de´ploiera pas en cas de collision.
. Le sie`ge passager occupe´et le passager
satisfont les conditions de´crites dans cette section : Le te´moin
est sur OFF pour
indiquer que le coussin gonflable du passa-
ger avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Le coussin gonflable du passager avant est conc¸ u pour se de´sactiver automatiquement lorsque le ve´hicule est utilise´dans certaines conditions tel que de´crit ci-dessus et conforme´­ment aux re´glementations des E´tats-Unis. Si le coussin gonflable coˆte´passager est sur OFF, il ne se de´ploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable coˆte´conducteur et les autres coussins gonflables de votre ve´hicule ne font pas partie de ce syste`me.
Le but de la re´glementation est de re´duire les risques de blessures ou de mort cause´s par le de´ploiement d’un coussin gonflable a`certains occupants du sie`ge passager avant, tels que les enfants, en ne´cessitant que le coussin gonflable soit automatiquement de´sactive´.
Le capteur de classification d’occupant (capteur
´
de forme) est situe´au fond du coussin de sie`ge passager avant et est conc¸ u pour de´tecter un occupant ou des objets sur le sie`ge selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis dans le sie`ge passager avant, le syste`me avance´du coussin gonflable est conc¸u pour de´sactiver le coussin gonflable conforme´ment aux re´glemen­tations. E´galement, si un dispositif de retenue pour enfants du type spe´cifie´dans les re`gle­ments est sur le sie`ge, le capteur de classifica-
Page 70
Black plate (71,1)
tion d’occupant le de´tectera et le coussin gonflable se de´sactivera.
Les occupants adultes du sie`ge passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de se´curite´tel que de´crit dans ce manuel ne causeront pas la de´sactivation auto­matique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut eˆtre de´sactive´. Ne´an­moins, si l’occupant n’est pas assis correcte­ment (par exemple, en n’e´tant pas bien assis droit, en e´tant assis sur le rebord du sie`ge, ou en e´tant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la de´sactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez-vous de toujours eˆtre assis et de toujours porter la ceinture de se´curite´pour une protection maximale de la ceinture de se´curite´et du coussin gonflable d’appoint.
NISSAN recommande que tous les pre´-adoles­cents soient correctement retenus dans le sie`ge arrie`re. NISSAN recommande e´galement que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sie`ges d’appoint soient installe´s correctement dans le sie`ge arrie`re. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification d’occupant est conc¸ u pour fonctionner tel que de´crit ci-dessus, en vue de de´sactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spe´cifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode du dispositif de
retenu de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arreˆt brusque. Cela peut e´galement entraıˆner le de´ploiement du coussin gonflable passager au lieu d’eˆtre de´sactive´. (Reportez-vous a`«Dispositifs de retenue pour enfants» plus haut dans ce chapitre pour des directives d’installation et d’utilisation appro­prie´es.)
Si le sie`ge passager avant n’est pas occupe´, le coussin gonflable du passager est conc¸u pour ne pas se de´ployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds de´pose´s sur le sie`ge peuvent entraıˆner le de´ploiement du coussin gonflable a`cause du poids des objets de´tecte´s par le capteur de poids. D’autres conditions pourraient causer le de´ploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout sur un sie`ge ou si deux enfants sont assis sur le meˆme sie`ge, ce qui est contraire aux instructions donne´es dans ce manuel. Soyez toujours assure´que vous et les occupants de votre ve´hicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur sie`ge.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager pour controˆler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement de´sactive´et que le sie`ge est occupe´. Le te´moin ne s’allumera pas si le sie`ge
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-53
passager avant est inutilise´. Si un occupant adulte est dans le sie`ge et que
l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allume´(indiquant que le coussin gonflable est sur OFF), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu’elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit eˆtre utilise´dans le sie`ge avant, le te´moin indicateur du statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilise´. Si le te´moin de statut du coussin gonflable ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se de´ployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de se´curite´ne soit pas utilise´e correc­tement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installe´convenablement, que la ceinture de se´curite´est utilise´e convenablement et que le passager est convenablement posi­tionne´. Si le te´moin du coussin gonflable n’est toujours pas allume´, de´placez le passager ou le dispositif de retenue dans un sie`ge arrie`re.
Si le te´moin de statut du coussin gonflable passager avant ne s’allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de se´curite´et l’occupant vous semblent bien place´s, le syste`me peut de´tecter un sie`ge
Page 71
Black plate (72,1)
inoccupe´(auquel cas le coussin gonflable est sur OFF). Un concessionnaire NISSAN peut ve´rifier que le syste`me est bien de´sactive´en utilisant un outil spe´cial. En attendant confirma­tion par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un sie`ge arrie`re.
Le syste`me des coussins gonflables et le voyant de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant mettront quelques secondes avant de remarquer un changement dans le sie`ge passager. Mais si le sie`ge reste inoccupe´, le te´moin de statut du coussin gonflable restera e´teint.
Si une anomalie de fonctionnement se pre´sente dans le syste`me de coussin gonflable du passager avant, le te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint instruments et indicateurs, clignotera. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
1-54 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
, situe´dans la zone des
Autres pre´cautions pour le coussin gonflable d’appoint pour choc avant
GUID-387727EE-AF0A-4050-A289-3F91D1423535
ATTENTION :
. Ne placez aucun objet sur le rem-
bourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du ve´hicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transfor­mer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
. Ne placez pas d’objets tranchants
sur le sie`ge. Ne placez pas non plus d’objets pesants qui pourraient lais­ser une empreinte permanente sur le sie`ge. De tels objets pourraient endommager le sie`ge ainsi que le capteur de classification d’occupant (capteur de forme). Cela peut affec­ter la bonne marche du syste`me de coussin gonflable et causer des blessures graves.
. N’utilisez pas de nettoyants a`l’eau
ou acides (nettoyants a`vapeur) sur le sie`ge. Cela pourrait endommager
le sie`ge ou le capteur de classifica­tion d’occupant. Cela peut e´gale­ment affecter le bon fonctionnement du syste`me de coussin gonflable et causer des blessures graves.
. Juste apre`s le de´ploiement, plu-
sieurs composants du syste`me de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous bruˆler gravement.
. N’apportez aucun changement non
autorise´aux e´le´ments ou au caˆ­blage du coussin gonflable d’ap­point. Ceci afin de ne pas provoquer le de´ploiement acciden­tel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du syste`me des coussins gonflables.
. N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, sur la sus­pension ou sur la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du syste`me du coussin gonflable avant.
. Toute modification du coussin gon-
flable d’appoint comporte des ris­ques de blessures graves. Sont
Page 72
Black plate (73,1)
conside´re´es comme alte´rations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les de´naturer en collant du tissu ou une matie`re quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supple´mentaires autour du syste`me du coussin gonflable.
. Alte´rer ou modifier le sie`ge passa-
ger avant peut entraıˆner des bles­sures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sie`ges avant en plac¸ ant quoi que ce soit sur le sie`ge du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le sie`ge, si elle n’est pas spe´cialement cre´e´e pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le sie`ge passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent in­terfe´rer avec le bon fonctionnement du capteur de classification d’occu­pant.
. N’apportez aucun changement non
autorise´aux e´le´ments ou au caˆ­blage du syste`me de ceinture de
se´curite´. Ceci pourrait affecter le syste`me du coussin gonflable d’ap­point avant. Une intervention non autorise´e sur le syste`me de ceinture de se´curite´peut se traduire par de graves blessures.
. Toute intervention sur ou pre`s du
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du syste`me du coussin gonflable avant et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce syste`me dans ce Manuel du conducteur.
syste`me des coussins gonflables avant doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre ef­fectue´e par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de fils du syste`me de retenue supple´mentaire (SRS)* ne doivent pas eˆtre modifie´s ou de´branche´s. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non homologue´sur les syste`mes du coussin gonflable.
. Si le pare-brise est fendu, faites-le
remplacer imme´diatement par un garagiste spe´cialise´. Avec un pare­brise fendu, le syste`me du coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normale­ment.
* Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et oranges pour faciliter
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-55
Page 73
Black plate (74,1)
SSS0521
SYSTE`MES DE COUSSIN GON­FLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATE´RAUX INSTALLE´S DANS LES SIE`GES AVANT ET DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATE´RAUX DU COˆTE´RI­DEAU/RENVERSEMENTS INSTALLE DANS LE TOIT
Les coussins gonflables late´raux se trouvent a l’exte´rieur de la partie arrie`re des dossiers de sie`ges avant. Les coussins gonflables rideaux/ de renversement se trouvent dans les longerons late´raux du toit. Ces syste`mes sont conc¸us conforme´ment aux directives facultatives don­ne´es dans le but de re´duire les risques de
1-56 Se
GUID-096A54D2-8C32-47BD-A15D-AE19A34FB303
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
´
blessures des occupants assis hors des sie`ges.
Ne´anmoins, toutes les informations ou consignes de pre´cautions et d’attentions donne´es dans le pre´sent manuel restent valables et doivent eˆtre suivies. Les cous-
sins gonflables late´raux et rideau/de renverse­ment sont conc¸ us pour se de´ployer en cas de collision late´rale importante, mais ils peuvent e´galement se de´ployer lors d’un autre type de collision dont l’impact est identique a`celui d’une forte collision late´rale. Ils sont pre´vus pour se de´ployer du coˆte´ou`le ve´hicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines collisions late´rales du coˆte´ou le ve´hicule a e´te´heurte´. Les coussins gonflables rideaux/de renversement sont e´galement conc¸ us pour se de´ployer lors de certains types de renversement ou lorsque le ve´hicule est proche du renversement.
Le fonctionnement correct des coussins gonfla­bles late´raux et rideaux/de renversement ne de´pend pas toujours des dommages subis par le ve´hicule (ou de l’absence de dommages).
`
Le de´ploiement des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideau et renverse­ment s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est
recommande´d’e´viter son inhalation. Les per­sonnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables late´raux combine´s aux ceintures de se´curite´aident a`amortir le choc sur la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables du coˆte´rideaux et renver­sement peuvent aider a`amortir l’impact des chocs sur la teˆte des occupants des sie`ges avant et arrie`re coˆte´late´ral. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´de vos blessures. Cependant, en se de´ployant, les coussins gonflables late´raux et les coussins gonflables rideaux et renversement peuvent aussi provoquer des e´raflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables late´raux et rideaux/de renversement ne retiennent pas la partie infe´rieure du corps.
Les ceintures de se´curite´doivent eˆtre correcte­ment attache´es et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable late´raux. Les passagers a`l’arrie`re doivent eˆtre assis aussi loin que possible des garnitures de portie`re et des longerons du toit late´ral. Les coussins gonfla­bles late´raux et rideaux et renversement se de´ploient rapidement afin d’aider a`prote´ger les occupants qui se trouvent dans une mau­vaise position. Pour cette raison, la force de de´ploiement des coussins gonflables late´raux et
Page 74
Black plate (75,1)
rideaux/de renversement risque d’augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop pre`s ou contre les modules de coussin gonflable lors du de´ploiement. Les coussins gonflables late´raux et les coussins gonflables rideaux et renversement se de´gonflent tout de suite apre`s la collision.
Les coussins gonflables late´raux et ri­deaux/de renversement ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Apre`s avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin lumi­neux du coussin gonflable d’appoint s’e´teindra si les syste`mes fonctionnent.
ATTENTION :
. Ne placez pas d’objets pre`s des
dossiers des sie`ges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (para­pluie, sac, etc.) entre la garniture de portie`re avant et le sie`ge avant. Ces objets risqueraient de se transfor­mer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable
pour chocs late´raux.
. Juste apre`s le de´ploiement, plu-
sieurs composants du syste`me des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideaux et ren­versement seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous bruˆler gravement.
. Aucun changement non autorise´ne
doit eˆtre apporte´aux e´le´ments ou au caˆblage du syste`me des coussins gonflables late´raux et coussins gon­flables rideaux et renversement. Ceci afin de ne pas provoquer un endommagement ou un de´ploie­ment accidentel des syste`mes de coussin gonflable late´ral et rideau/ de renversement.
. N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspen­sion ou un panneau late´ral. Ceci risquerait d’affecter le fonctionne­ment des syste`mes de coussin gon­flable late´ral et rideau/de renversement.
. Toute modification du syste`me de
coussin gonflable late´ral comporte des risques de blessures graves. Par
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-57
exemple, il ne faut pas changer le sie`ge avant en plac¸ant une matie`re pre`s du dossier ou en ajoutant une matie`re de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonfla­bles late´raux.
. Toute intervention sur ou pre`s du
syste`me des coussins gonflables late´raux et sur coussins gonflables rideaux et renversement doit syste´­matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire NISSAN. L’installa­tion d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire NISSAN. Les fais­ceaux de fils du syste`me de retenue supple´mentaire (SRS)* ne doivent pas eˆtre modifie´s ou de´branche´s. N’utilisez jamais de testeur e´lec­trique ou de dispositif de sondage non homologue´sur les syste`mes des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideaux et renversement.
* Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de transmettre toute information ne´ces-
Page 75
Black plate (76,1)
saire au nouvel acheteur au sujet des syste`mes de coussin gonflable late´ral et rideau/de renver­sement, et de lui indiquer les sections se rapportant a`ces syste`mes dans le pre´sent Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SE´CURITE´AVEC TENDEURS (sie`ges avant)
GUID-6661B209-8D93-4FE3-95C3-B230E4D4CC5D
ATTENTION :
. Les tendeurs ne peuvent eˆtre utili-
se´s deux fois. Ils doivent eˆtre rem­place´s en meˆme temps que l’enrouleur et la boucle apre`s chaque intervention.
. Si le ve´hicule subit un choc qui
n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites ve´rifier le syste`me du tendeur, et si ne´cessaire, faites remplacer par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas e´che´ant.
. N’apportez aucun changement non
autorise´aux e´le´ments ou au caˆ­blage du pre´tensionneur. Ceci afin d’e´viter tout dommage ou de´clen­chement accidentel des tendeurs. Une intervention non autorise´e sur le syste`me de tendeur peut se
1-58 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
traduire par de graves blessures.
. Toute intervention sur ou a`proxi-
mite´du tendeur doit syste´matique­ment eˆtre effectue´e par un concessionnaire NISSAN. L’installa­tion d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non homolo­gue´sur le syste`me de tendeur.
. Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´ou si vous mettez la voiture au rebut, contac­tez un concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint se­ront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le Manuel de re´pa­ration NISSAN. Un manquement a ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le syste`me de pre´tensionneurs peut s’activer avec le syste`me des coussins gonflables d’ap­point dans certains types de collision. Combine avec l’enrouleur de la ceinture de se´curite´, ce syste`me contribue a`tendre la ceinture de se´curite´de`s que le ve´hicule est soumis a certains types de collision afin de mieux retenir
`
l’occupant du sie`ge avant. Le tendeur est encastre´dans l’enrouleur de la
ceinture de se´curite´. Ces ceintures de se´curite sont utilise´es de la meˆme manie`re que des ceintures de se´curite´ordinaires.
Lorsque le pre´tensionneur de ceinture de se´curite´se met en marche, il se produit un de´gagement de fume´e et un bruit fort peut se faire entendre. La fume´e n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´d’e´viter son inhalation. Les per­sonnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Apre`s l’activation des tendeurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de se´curite´de s’allonger (au besoin) afin de re´duire la force exerce´e sur la poitrine.
Le te´moin lumineux de coussin gonflable d’ap­point tionnements dans le syste`me des pre´tensionneurs. (Reportez-vous a`«TE´MOIN LUMINEUX DU COUSSIN GONFLABLE D’AP-
´
POINT» pour plus de de´tails.) Si le te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint indique qu’il y a un dysfonctionnement, faites ve´rifier le
`
syste`me par un concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
est utilise´pour indiquer des dysfonc-
´
Page 76
Black plate (77,1)
prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du syste`me de pre´tensionneur et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce dispositif dans ce Manuel du conducteur.
SSS1020
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Les e´tiquettes d’avertissement concernant le syste`me du coussin gonflable d’appoint avant sont colle´es sur le ve´hicule comme indique´sur l’illustration.
1 Coussins gonflables SRS
*
Les e´tiquettes d’avertissement sont situe´es sur la surface des pare-soleil.
GUID-37DF6A92-22A9-49A7-98CE-C6CDC2B970ED
GUID-CE62463F-AE26-46D9-BB1F-CAB75ADF2F27
TE´MOIN LUMINEUX DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Le te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint, qui affiche controˆle les circuits des coussins gonflables d’appoint avant, des coussins gonflables d’ap­point pour chocs late´raux du coˆte´rideau et renversement des sie`ges avant, des coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs late´raux installe´s dans le toit ainsi que les syste`mes de
GUID-10351182-5327-4A48-81C2-1CEB9FDA3F20
sur le tableau de bord,
tendeurs de ceinture de se´curite´. Les circuits que ce te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint controˆle sont les suivants : l’unite´de controˆle des coussins gonflables (ACU), le capteur de zone d’impact, les capteurs satel-
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-59
SPA1097
Page 77
Black plate (78,1)
lites, le syste`me de classification d’occupant, les modules des coussins gonflables avant et late´raux, modules des coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs late´raux, tendeur ainsi que tous les caˆblages correspondants.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant environ 7 secondes puis s’e´teint. Cela indique que le syste`me est ope´rationnel.
L’apparition de l’une des conditions suivantes indique que les syste`mes de coussin gonflable avant, late´ral, rideau et de renversement ainsi que les syste`mes de pre´tensionneur ne´cessitent un entretien :
. Le te´moin lumineux du coussin gonflable
d’appoint reste allume´apre`s 7 secondes environ.
. Le te´moin lumineux du coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
. Le te´moin lumineux du coussin gonflable
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans ces conditions, il se peut que les coussins gonflables avant, late´raux, rideaux, de renverse­ment ainsi que les syste`mes de tendeur ne fonctionnent pas convenablement. Faites-les ve´rifier et faites effectuer les re´parations ne´ces­saires. Amenez le ve´hicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
1-60 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
ATTENTION :
L’allumage du te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint peut signi­fier que les syste`mes de coussin gon­flable avant, late´raux, rideau/de renversement et/ou de pre´tensionneur ne fonctionneront pas en cas d’acci­dent. Afin d’e´viter de graves blessures aux autres ou a`vous-meˆme, faites ve´rifier votre ve´hicule par un conces­sionnaire NISSAN de`s que possible.
RE´PARATION ET REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D’AP­POINT
Les coussins gonflables avant, late´raux, rideaux/ de renversement ainsi que les pre´tensionneurs de ceinture de se´curite´sont conc¸ us pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommage´, le te´moin lumineux du coussin gonflable d’appoint demeurera allume´de`s qu’un coussin se de´ploiera. La re´paration et le rem­placement de ces syste`mes ne doivent eˆtre effectue´s que par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, late´raux, rideaux, les pie`ces pe´riphe´riques ainsi que le
S35-D-110201-893056AA-962B-4966-BF1A-CC8E22C7E775
tendeur de ceinture de se´curite´doivent eˆtre indique´s au me´canicien charge´de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours eˆtre positionne´sur la position LOCK lors d’une intervention sous le capot ou a`l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION :
. Une fois que le coussin gonflable
avant, late´ral ou rideau/de renver­sement s’est de´ploye´, son module ne peut plus fonctionner et doit donc eˆtre remplace´. De plus, les tendeurs qui se sont active´s doivent e´galement eˆtre remplace´s. Le mo­dule du coussin gonflable et le syste`me de tendeur doivent eˆtre remplace´s par un concessionnaire NISSAN. Les modules de coussins gonflables et le syste`me du tendeur ne peuvent pas eˆtre re´pare´s.
. En cas de dommages a`l’avant ou
sur un coˆte´du ve´hicule, faites toujours controˆler les syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant, late´raux d’appoint et des coussins gonflables rideaux d’ap­point pour chocs late´raux, ainsi
Page 78
Black plate (79,1)
que le syste`me des tendeurs de ceintures de se´curite´par un conces­sionnaire NISSAN.
. Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´comple´men­taire, des tendeurs ou si vous met­tez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les pro­ce´dures de disposition des syste`­mes du coussin gonflable d’appoint et du syste`me du tendeur sont pre´sente´es au travers des pre´cau­tions indique´es dans le Manuel de re´paration NISSAN. Un manque­ment a`ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporel­les.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-61
Page 79
Black plate (80,1)
AGENDA
1-62 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 80
Black plate (81,1)
2 Instruments et commandes
Tableau de bord ........................................................................... 2-3
Compteurs et indicateurs .......................................................... 2-5
Indicateur de vitesse ............................................................. 2-6
Compteur/compteur journalier double .............................. 2-6
Compte-tours .......................................................................... 2-7
Indicateur de tempe´rature du liquide de
refroidissement du moteur ................................................... 2-7
Indicateur de niveau de carburant ..................................... 2-8
Re´glage de luminosite´du tableau de bord ..................... 2-9
Boussole (si le ve´hicule en est e´quipe´) ................................. 2-9
Proce´dure de changement de zone ............................... 2-10
Te´moins lumineux/indicateurs et rappels sonores ............ 2-12
Ve´rification des ampoules ................................................. 2-13
Te´moins lumineux ................................................................ 2-13
Te´moins indicateurs ............................................................ 2-19
Rappels sonores .................................................................. 2-21
Affichage d’informations sur le ve´hicule .............................. 2-22
Tempe´rature exte´rieure ...................................................... 2-22
Indicateurs de fonctionnement ........................................ 2-24
Te´moins indicateurs pour l’entretien ............................... 2-27
Ordinateur de bord ............................................................. 2-28
Te´moin de positionnement de la transmission a
variation continue (CVT) .................................................... 2-31
Syste`mes de se´curite´.............................................................. 2-32
Syste`me de se´curite´du ve´hicule .................................... 2-32
`
Syste`me antide´marrage du ve´hicule NISSAN ........... 2-34
Commande d’essuie-glace et de lave-glace .................... 2-35
Commandes d’essuie-glace de la lunette arrie`re et
de lave-glace ............................................................................. 2-36
Commande de de´givreur de lunette arrie`re et de
re´troviseur exte´rieur .................................................................. 2-37
Commande des phares et des clignotants ....................... 2-38
Phares au xe´non (si le ve´hicule en est e´quipe´) ........ 2-38
Commande de phare ....................................................... 2-40
Commande des clignotants ........................................... 2-42
Commande des feux antibrouillards
(si le ve´hicule en est e´quipe´) ........................................ 2-42
Interrupteur des feux de de´tresse ........................................ 2-43
Klaxon .......................................................................................... 2-43
Sie`ges chauffants (si le ve´hicule en est e´quipe´) ............. 2-44
Commande d’annulation du controˆle de dynamique du
ve´hicule (VDC) .......................................................................... 2-45
Prise e´lectrique ......................................................................... 2-46
Espaces de rangement ........................................................... 2-47
Porte-tasses ....................................................................... 2-47
Pochette de rangement des lunettes de soleil ......... 2-48
Boıˆte a`gants ...................................................................... 2-49
Boıˆtier de console ............................................................. 2-49
Boıˆte de plancher a`bagages
(si le ve´hicule en est e´quipe´) ........................................ 2-50
Boıˆte late´rale a`bagage ................................................... 2-50
>
Page 81
Black plate (82,1)
Trappe de toit (si le ve´hicule en est e´quipe´) ............... 2-50
Crochets a`bagage (si le ve´hicule en est e´quipe´) ........ 2-52
Crochets a`veˆtement (si le ve´hicule en
est e´quipe´) ............................................................................ 2-52
Crochet utilitaire .................................................................. 2-52
Galerie de toit (si le ve´hicule en est e´quipe´) .............. 2-53
Vitres ............................................................................................ 2-54
Le`ve-vitres e´lectriques ....................................................... 2-54
Toit ouvrant opaque (si le ve´hicule en est e´quipe´) .......... 2-56
Toit ouvrant opaque automatique .................................... 2-57
Lumie`res inte´rieures ................................................................. 2-58
Lampes de lecture .............................................................. 2-58
Plafonnier ............................................................................... 2-60
E´clairage du miroir de courtoisie (si le ve´hicule en
est e´quipe´) ................................................................................. 2-61
E´clairage du chargement ....................................................... 2-61
Te´le´commande universelle HomeLink
(si le ve´hicule en est e´quipe´) ................................................ 2-61
Programmation HomeLink
Programmation de HomeLink
MD
MD
.......................................... 2-62
MD
pour les clients
du Canada .......................................................................... 2-63
Fonctionnement de la te´le´commande
universelle HomeLink
MD
.................................................. 2-64
Diagnostic de difficulte´de programmation ................ 2-64
Effacement des informations programme´es ............... 2-64
Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink
MD
......................................................... 2-64
En cas de vol du ve´hicule .............................................. 2-65
Page 82
Black plate (83,1)
TABLEAU DE BORD
S35-D-110201-A7D4030A-2862-489B-A7AF-66159DF04F04
1. Ventilateur late´ral
2. Commande des phares, des antibrouillards (si le ve´hicule en est e´quipe´) et des clignotants
3. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´gauche) — Controˆle audio — Syste`me te´le´phonique mains libres Blue-
MD
tooth
JVC0173X
4. Volant — Klaxon — Coussin gonflable d’appoint du conducteur
5. Compteurs et indicateurs
6. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´droit) — Commandes du re´gulateur de vitesse
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
8. Ventilateur central
9. Interrupteur des feux de de´tresse
10. Syste`me audio/Syste`me de navigation (si le ve´hicule en est e´quipe´)
— Horloge — Moniteur de vue arrie`re (si le ve´hicule en est
e´quipe´) — Moniteur de vue environnante (si le ve´hicule
en est e´quipe´)
11. Coussin gonflable d’appoint du passager avant
12. Commande de re´glage du re´troviseur exte´rieur
13. Commande d’orientation des faisceaux (si le ve´hicule en est e´quipe´)
14. Commande de verrouillage des quatre roues motrices (AWD) (si le ve´hicule en est e´quipe´)
15. Couvercle de la boıˆte a`fusibles
16. Commande d’annulation du controˆle de dyna­mique du ve´hicule (VDC)
17. Poigne´e de de´verrouillage du capot
18. Levier de commande d’inclinaison du volant
19. Frein de stationnement
20. Contacteur d’allumage
21. Commutateur des sie`ges chauffants (si le ve´hicule en est e´quipe´)
22. Bouton de moniteur de vue environnante «Ca­mera» (si le ve´hicule en est e´quipe´)
23. Commande de mode sportif
24. Prise e´lectrique
25. Commande du chauffage/de la climatisation
26. Levier se´lecteur
Instruments et commandes 2-3
Page 83
Black plate (84,1)
27. Te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant
28. Commande de de´givreur de lunette arrie`re (si le ve´hicule en est e´quipe´) et de re´troviseur exte´rieur
29. Boıˆte a`gants
2-4 Instruments et commandes
Page 84
Black plate (85,1)
COMPTEURS ET INDICATEURS
S35-D-110201-F221FA22-5C18-4A37-B124-E6F61E733E4B
1. Compte-tours
2. Affichage d’informations sur le ve´hicule
3. Indicateur de vitesse
4. Te´moins lumineux/indicateurs
5. Jauge de tempe´rature du liquide de refroidisse­ment du moteur
6. Commande
(re´glage du compteur journa-
SIC4507
lier double et re´glage de la luminosite´)
7. Commande re´glage de l’ordinateur de bord)
8. Indicateur de niveau de carburant
(re´glage des parame`tres et
Les indicateurs a`aiguille doivent bouger le´ge`rement apre`s avoir mis le contacteur d’allumage en position LOCK. Ceci ne
constitue pas une anomalie.
Instruments et commandes 2-5
Page 85
Black plate (86,1)
SIC4534
SIC4575
Compteur journalier double
Le compteur journalier double
S35-D-110201-D6A1AD54-C687-4B93-91DA-22BF83CE3F84
B
enregistre la
*
distance de 2 trajets (TRIP A et TRIP B).
Changer l’affichage :
Appuyez brie`vement sur la commande
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
*
pour modifier l’affichage comme suit. TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Re´initialisation du compteur journalier :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Maintenez la commande enfonce´e pendant environ 1 seconde pour remettre a`ze´ro le trajet se´lectionne´(TRIP A ou TRIP B).
C
INDICATEUR DE VITESSE
S35-D-110201-C9945ABD-2549-458F-908F-CB27BD1CA5A 3
Indicateur de vitesse
S35-D-110201-60576567-9CF2-4129-A4A9-9B5C4699383D
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de de´placement du ve´hicule en kilome`tres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h).
2-6 Instruments et commandes
COMPTEUR/COMPTEUR JOURNA­LIER DOUBLE
Le compteur kilome´trique et le compteur jour­nalier double s’affichent sur l’e´cran d’affichage des informations sur le ve´hicule lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON.
Compteur kilome´trique
Le compteur parcourue par le ve´hicule.
S35-D-110201-2BE450E5-2630-467B-84F7-2D3A478E020E
S35-D-110201-8DFDDE94-809B-4D2D-AA93-E378AFA980E9
A
enregistre la distance totale
*
Page 86
Black plate (87,1)
SIC4535
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le re´gime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne montez pas le
moteur dans la zone rouge
S35-D-110201-BB0955F7-0971-43A9-994F-8F7EC807ED65
1
.
*
PRE´CAUTION :
Passez a`un rapport supe´rieur ou re´duisez la vitesse du moteur lorsque le re´gime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur en zone rouge du compte-tours peut pro­voquer de se´rieux de´gaˆts.
SIC4513
INDICATEUR DE TEMPE´RATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L’indicateur liquide de refroidissement du moteur.
La tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indica­teur est dans la zone l’illustration.
La tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la tempe´rature ambiante et des conditions de conduite.
S35-D-110201-93431A36-1936-48DD-9179-7AC08AF28991
A
indique la tempe´rature du
*
B
montre´e dans
*
PRE´CAUTION :
Si l’aiguille de l’indicateur de tempe´ra­ture du liquide de refroidissement affi­che une valeur pre`s de la zone chaude (H) de la plage normale, re´duisez la vitesse du ve´hicule pour faire diminuer la tempe´rature. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le ve´hicule aussitoˆt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolonge´e du ve´hicule risque d’endommager se´rieu­sement le moteur. Reportez-vous a`«Si le moteur surchauffe» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» pour connaıˆtre les mesures a`prendre imme´diatement.
Instruments et commandes 2-7
Page 87
Black plate (88,1)
SIC4511
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBU­RANT
L’indicateur le niveau du carburant dans le re´servoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en acce´le´ration ou en coˆte.
Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repe`re 0.
Le te´moin lumineux de niveau bas de carburant
carburant apparaıˆt sur l’e´cran d’affichage des informations sur le ve´hicule lorsque le niveau de carburant devient bas. Faites le plein le plus rapidement possible, de pre´fe´rence avant que
S35-D-110201-1F9776FA-11AF-431D-8547-74A51ADB5779
A
indique approximativement
*
s’allume et l’avertissement de niveau bas de
l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repe`re 0 (vide). Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repe`re 0 (vide), il reste une petite re´serve de carburant dans le re´servoir.
Le repe`re
indique que la trappe du re´servoir de carburant se trouve sur le coˆte´du passager du ve´hicule.
PRE´CAUTION :
. Il arrive que le te´moin de mauvais
fonctionnement (MIL) lorsque le ve´hicule est a`court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le te´moin dra apre`s quelques tours de roues. S’il reste allume´, faites ve´rifier votre ve´hicule par un concessionnaire NISSAN.
. Pour plus d’informations, reportez-
vous a`«Te´moin indicateur de mau­vais fonctionnement (MIL)» plus loin dans ce chapitre.
s’allume
s’e´tein-
SIC4596
SIC4508
2-8 Instruments et commandes
Page 88
Black plate (89,1)
RE´GLAGE DE LUMINOSITE´DU TA­BLEAU DE BORD
Le re´glage de la luminosite´du tableau de bord ne fonctionne que lorsque la commande des phares est en position
Tournez la commande luminosite´du panneau des compteurs et du tableau de bord. L’indicateur de luminosite s’affichera brie`vement sur l’affichage d’informa­tion du ve´hicule lorsque la commande est active´e.
Lorsque le re´glage du niveau de luminosite atteint son maximum ou son minimum, une sonnerie retentira.
Lorsque la luminosite´minimale est atteinte, les lumie`res du panneau des compteurs et du tableau de bord seront e´teintes.
Apre`s que le contacteur d’allumage a e´te´mis en position OFF, l’indicateur de luminosite s’affiche pendant 30 secondes.
S35-D-110201-942D1E32-EA3F-452B-B723-C16268B42967
ou .
A
pour ajuster la
*
´
*
´
*
BOUSSOLE (si le ve´hicule en est e´quipe´)
S35-D-110201-6718DB06-B463-43CA-BD28-611344A99E9E
B
´
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, l’affichage de la boussole direction vers laquelle se dirige le ve´hicule.
B
Lorsque le cadran indique «C», faites 3 tours complets a`moins de 8 km/h (5 mi/h) pour e´talonner la boussole. Vous pouvez e´galement e´talonner la boussole en conduisant votre
*
B
indique la
SIC3181
NOS1741
ve´hicule sur votre itine´raire habituel. Cette boussole indiquera le bon cap une fois qu’elle aura effectue´3 tours complets.
Pour e´teindre et mettre en marche la boussole manuellement, appuyez sur le commutateur
A
lorsque le contacteur d’allumage est en
*
position ON.
Instruments et commandes 2-9
Page 89
Black plate (90,1)
Zone sur carte
SIC0611B
PROCE´DURE DE CHANGEMENT DE ZONE
La diffe´rence entre le nord magne´tique et le nord ge´ographique est appele´e variance. Dans cer­taines zones, cette diffe´rence peut parfois eˆtre suffisamment importante pour causer des er­reurs d’indication de la boussole. Si tel est le cas, veuillez re´gler la variance pour le lieu d’utilisation en proce´dant comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur
2. Localisez votre position et cadrez le nume´ro
3. Appuyez de fac¸on re´pe´te´e sur le commuta-
S35-D-110201-82A40380-09D9-4293-9E67-C058500213DD
pendant plus de 3 secondes. Le nume´ro de la zone actuelle s’affiche dans l’affichage.
de zone sur la carte.
REMARQUE : Pour Hawaii, utilisez la zone nume´ro 5.
teur
jusqu’a`ce que le nume´ro de zone s’affiche dans l’affichage, puis relaˆchez le commutateur. Quelques secondes apre`s avoir relaˆche´le commutateur, la direction de la boussole s’affiche.
.
Si vous remarquez que la boussole de´vie
de la position correcte tout de suite apre`s plusieurs re´glages, faites la ve´rifier par un concessionnaire NISSAN.
.
Dans les tunnels ou dans les monte´es ou
descentes, il arrive que la boussole
2-10 Instruments et commandes
Page 90
Black plate (91,1)
n’indique pas le bon cap. (La boussole pointera de nouveau sur le bon cap de`s que le ve´hicule roulera dans une zone au ge´omagne´tisme stabilise´.)
PRE´CAUTION :
. N’installez pas des rails de skis,
d’antenne ou d’autres objets sur le ve´hicule avec un aimant. Celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole.
. Nettoyez le re´troviseur avec une
serviette en papier ou un chiffon doux humidifie´avec un nettoyant pour vitres. Ne vaporisez pas direc­tement le nettoyant sur la vitre du re´troviseur, car le nettoyant pourrait pe´ne´trer a`l’inte´rieur du boıˆtier.
Instruments et commandes 2-11
Page 91
Black plate (92,1)
TE´MOINS LUMINEUX/ INDICATEURS ET RAPPELS SONORES
S35-D-110201-B00B3ECC-8D3D-461F-9906-7A31121D4043
Te´moin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (mode`les AWD)*
Te´moin lumineux du syste`me antiblocage des roues (ABS)
Te´moin lumineux de frein
Te´moin lumineux de charge
Te´moin lumineux de servodirection e´lec­trique
Te´moin lumineux de pression d’huile-mo­teur
Te´moin lumineux de bas niveau de carburant Te´moin indicateur des feux de route
Te´moin lumineux de faible pression des pneus
Te´moin lumineux principal
Te´moin lumineux de ceinture de se´curite
Te´moin lumineux de coussin gonflable d’ap­point
Te´moin d’avertissement du controˆle de dy­namique du ve´hicule (VDC)
Te´moin lumineux LOCK de toutes roues motrices (AWD) (mode`les AWD)*
Te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant
´
*: si le ve´hicule en est e´quipe
Te´moin indicateur de mauvais fonctionne­ment (MIL)
Te´moin indicateur de de´sactivation de vi­tesse surmultiplie´e
Te´moin indicateur de se´curite
Te´moin lumineux de veilleuse
Te´moin lumineux de mode SPORT
Te´moins de clignotants/feux de de´tresse
Te´moin indicateur de de´sactivation du controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC)
´
´
2-12 Instruments et commandes
Page 92
Black plate (93,1)
VE´RIFICATION DES AMPOULES
S35-D-110201-509763A1-1CD5-4013-B64B-BA38C7221423
Toutes les portie`res sont ferme´es, serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans de´marrer le moteur. Les te´moins suivants doivent s’illuminer :
, ou , , , , ,
Les te´moins suivants s’allument pendant un instant puis s’e´teignent (si le ve´hicule en est e´quipe´) :
, ou , , , , ,
Si l’un des te´moins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grille´e ou d’une rupture dans le circuit e´lectrique. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
Certains te´moins indicateurs et lumineux sont e´galement affiche´s sur l’e´cran d’affichage des informations sur le ve´hicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous a «Affichage d’informations sur le ve´hicule» plus loin dans ce chapitre.)
TE´MOINS LUMINEUX
S35-D-110201-B0BCAF7C-D090-4C01-8D57-DB3AE4D3CA95
Te´moin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) (mode`les AWD)
S35-D-110201-355E3C0A-32CD-480B-B487-AC5E7170D1C5
Le te´moin s’allume lorsque le contacteur d’allu­mage est re´gle´en position ON. Il s’e´teint lorsque le moteur a de´marre´.
Si le syste`me de toutes roues motrices (AWD) ne fonctionne pas ou que les diame`tres des roues arrie`re et avant est diffe´rent, le te´moin lumineux dans les deux cas restera allume´ou clignotera. (Reportez-vous a`«Toutes roues motrices (AWD)» dans le chapitre «5. De´mar­rage et conduite».)
PRE´CAUTION :
. Si le te´moin lumineux s’allume
`
pendant la conduite, il se peut que le syste`me AWD ne fonctionne pas correctement. Re´duisez la vitesse de votre ve´hicule et faites le controˆ­ler par un concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible.
. Si le te´moin lumineux AWD clignote
lors de la conduite : — clignote rapidement (environ
deux fois par seconde) : Arreˆtez le ve´hicule prudemment
a`l’e´cart de la circulation et faites tourner le moteur. Le mode de conduite passe en mode 2WD (deux roues motri­ces) pour pre´venir un fonction­nement du syste`me AWD. Si le te´moin lumineux s’e´teint, vous pouvez rouler a`nouveau.
— clignote lentement (environ une
fois toutes les 2 secondes) : Arreˆtez le ve´hicule prudemment
a`l’e´cart de la circulation et faites tourner le moteur. Ve´rifiez que les pneus ont tous la meˆme taille, que la pression est cor­recte et que les pneus ne sont pas use´s.
. Si le te´moin lumineux reste allume
apre`s les ope´rations effectue´es ci­dessus, faites ve´rifier le ve´hicule par un concessionnaire NISSAN de`s que possible.
Instruments et commandes 2-13
´
Page 93
Black plate (94,1)
ou Te´moin lumineux du
syste`me antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin lumineux du syste`me antiblocage des roues (ABS) s’allume et puis s’e´teint. Cela signifie que le syste`me ABS est ope´rationnel.
Si le te´moin ABS s’allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que le syste`me antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
En cas de de´fectuosite´de l’ABS, la fonction antiblocage des roues est de´sactive´e. Le syste`me des freins fonctionnera ensuite norma­lement, mais sans assistance antiblocage. (Re­portez-vous a`«Syste`me de freinage» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite».)
Ce te´moin s’illumine lorsque le frein de station­nement est serre´ou que la pe´dale de frein est sollicite´e.
Te´moin indicateur du frein de stationne­ment :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin s’illumine si le frein de stationne­ment est serre´.
S35-D-110201-1E759848-5414-4A25-BA81-86C4D2F42713
ou Te´moin lumineux de frein
S35-D-110201-FAC4FDDE-38CB-4A48-8813-E0FC7230DB1A
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Te´moin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin s’allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le te´moin s’illumine pendant la conduite du ve´hicule sans que le frein de stationnement soit serre´, arreˆtez le moteur et proce´dez comme suit :
1. Ve´rifiez le niveau du liquide de frein. Ajoutez du liquide au besoin. (Reportez-vous a «Liquide de frein» dans le chapitre «8. Entretien et interventions a`effectuer soi­meˆme».)
2. Si le niveau du liquide de frein est ade´quat, faites ve´rifier le circuit des te´moins lumineux par un concessionnaire NISSAN.
Te´moin indicateur du syste`me antiblocage des roues (ABS) :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Lorsque le frein de stationnement est desserre et que le niveau de liquide de frein est ade´quat, si le te´moin lumineux de frein et le te´moin lumineux antiblocage des roues s’allument, c’est peut-eˆtre que le syste`me d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites ve´rifier, et si ne´cessaire re´parer, le syste`me par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous a «Te´moin lumineux du syste`me antiblocage des roues (ABS)» plus haut dans ce chapitre.)
ATTENTION :
. Si ce te´moin lumineux est allume´, il
se peut que le syste`me de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut eˆtre dangereux de continuer a conduire dans ces conditions. Si vous estimez pouvoir le faire en
`
´
`
toute se´curite´, conduisez prudem­ment le ve´hicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les re´parations. Sinon, faites remorquer le ve´hicule car il peut eˆtre dange­reux de continuer a`conduire dans ces conditions.
. Appuyer sur le frein avec le moteur
arreˆte´ou avec le niveau du liquide de frein bas pourrait augmenter la distance de freinage et demander un plus grand effort d’appui sur la pe´dale.
. Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repe`re mini­mum ou MIN, n’utilisez pas le ve´hi­cule avant de l’avoir fait re´viser par un concessionnaire NISSAN.
`
2-14 Instruments et commandes
Page 94
Black plate (95,1)
Te´moin lumineux de charge
Si le te´moin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arreˆtez le moteur et ve´rifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est de´tendue, rompue, manquante ou si le te´moin demeure illumine´, consultez imme´­diatement un concessionnaire NISSAN.
S35-D-110201-B5291C9A-3089-486D-840B-2926E436A0BE
PRE´CAUTION :
Ne continuez pas de rouler si la cour­roie d’alternateur est de´tendue, rompue ou manquante.
Te´moin lumineux de servodirection
e´lectrique
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le te´moin de servodirection e´lec­trique s’allume. Il s’e´teint apre`s le de´marrage du moteur. Ceci indique que le syste`me de servodirection e´lectrique est ope´rationnel.
L’apparition du te´moin lumineux de servodirec­tion e´lectrique alors que le moteur est en marche peut indiquer que syste`me de servodi­rection e´lectrique ne fonctionne pas correcte­ment et ne´cessite une re´vision. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
S35-D-110201-88542F69-8229-41AA-9C73-2BE953D6B595
Si le te´moin lumineux de servodirection e´lec­trique s’allume alors que le moteur est en marche, l’assistance a`la direction cessera de fonctionner, mais vous garderez le controˆle du ve´hicule. Dans ce cas, il est ne´cessaire de de´ployer de plus grands efforts pour tourner le volant, en particulier dans des virages serre´s et a faible vitesse.
Reportez-vous a`«Syste`me de servodirection e´lectrique» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite».
Te´moin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce te´moin s’allume en cas de pression insuffi­sante d’huile-moteur. Si le te´moin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas coˆte´de la route, arreˆtez le moteur imme´diatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un atelier de re´paration autorise´.
Le te´moin lumineux de pression d’huile­moteur n’est pas conc¸ u pour indiquer le niveau d’huile. Pour connaıˆtre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportez-
vous a`«Huile-moteur» dans le chapitre «8. Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆ­me».)
S35-D-110201-C80220D1-03E9-488E-BDF8-81593D799430
PRE´CAUTION :
Si vous laissez tourner le moteur avec le te´moin lumineux de pression d’huile­moteur allume´, ceci peut causer pres-
`
que imme´diatement des endommage­ments importants au moteur. De tels endommagements ne sont pas couverts par la garantie. Arreˆtez le moteur de`s que la se´curite´le permet.
Te´moin lumineux de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaıˆt lorsque le niveau de carburant baisse dans le re´servoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de pre´fe´rence avant que l’indicateur de niveau de carburant n’attei­gne le repe`re 0.
Toutefois, lorsque l’indicateur atteint le repe`re E, il reste une petite re´serve de carburant dans le re´servoir.
S35-D-110201-883DEE8B-A008-4DC5-AE18-F92E410CAE65
Instruments et commandes 2-15
Page 95
Black plate (96,1)
Te´moin lumineux de faible pression
des pneus
Votre ve´hicule est e´quipe´d’un syste`me de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.
Le te´moin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, ce te´moin s’allume pendant environ 1 seconde et s’e´teint.
Avertissement de faible pression des pneus :
Le te´moin s’allume pour indiquer que le ve´hicule roule avec un pneu de´gonfle´. Un avertissement Ve´rifiez pression des pneus (si le ve´hicule en est e´quipe´) apparaıˆt e´galement sur l’e´cran d’affi­chage des informations sur le ve´hicule.
Lorsque le te´moin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arreˆtez le ve´hicule et re´glez la pression a`FROID indique´e sur l’e´tiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le te´moin lumineux de faible pression des pneus ne s’e´teint pas automatiquement apre`s l’ajuste­ment de pression. Apre`s que le pneu a e´te gonfle´a`la pression recommande´e, conduisez a
2-16 Instruments et commandes
GUID-2B04969B-D277-451A-A047-99EE83E91ECC
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et e´teindre le te´moin lumineux de faible pression. Utilisez un manome`tre pour ve´rifier la pression des pneus.
L’avertissement Ve´rifiez pression des pneus (si le ve´hicule en est e´quipe´) est actif aussi longtemps que le te´moin lumineux de faible pression reste allume´.
Pour plus d’information, reportez-vous a`«Affi­chage d’informations sur le ve´hicule» plus loin dans ce chapitre, «Syste`me de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite» et a`«Syste`me de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Si le TPMS ne fonctionne pas ade´quatement, le te´moin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Le te´moin restera allume´pour 1 minute. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN. L’avertissement Ve´rifiez pression des pneus (si le ve´hicule en est e´quipe´) n’apparaıˆt pas si le te´moin lumineux de faible pression des pneus s’allume pour indiquer un mauvais fonctionne­ment du TPMS.
´
Pour plus d’informations, reportez-vous a`«Sys-
`
te`me de surveillance de pression des pneus
(TPMS)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite» de ce manuel.
ATTENTION :
. Si le te´moin ne s’allume pas lorsque
le contacteur d’allumage est sur la position ON, faites ve´rifier le ve´hi­cule par un concessionnaire NISSAN le plus toˆt possible.
. Si le te´moin s’illumine en cours de
conduite, e´vitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le ve´hicule sur une aire de stationnement suˆre et arreˆtez le ve´hicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffi­samment gonfle´peut endommager les pneus de fac¸on permanente et augmente les risques d’une panne. Le ve´hicule risque d’eˆtre se´rieuse­ment endommage´et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Ve´rifiez la pres­sion des quatre pneus. Re´glez la pression a`FROID comme indique sur l’e´tiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour ramener le te´moin lumineux de
´
Page 96
Black plate (97,1)
faible pression des pneus sur OFF. Si l’indicateur reste allume´apre`s avoir re´gle´la pression des pneus et roule´a`plus de 25 km/h (16 mi/h), faites re´viser le syste`me par un concessionnaire NISSAN. Si vous avez un pneu creve´, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours.
. Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le te´moin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 mi­nute. Le te´moin restera allume´pour 1 minute. Contactez un concession­naire NISSAN au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou re´initialise le syste`me d’avertissement.
. Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spe´cifie´s par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRE´CAUTION :
. Le TPMS ne remplace pas une
ve´rification manuelle de la pression des pneus. Ve´rifiez re´gulie`rement la pression des pneus.
. Le TPMS ne peut pas fonctionner
correctement lorsque le ve´hicule roule a`une vitesse e´gale ou infe´­rieure a`25 km/h (16 mi/h) .
. Veillez a`installer correctement les
pneus qui correspondent aux quatre roues.
Te´moin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin lumineux principal s’allume si un des e´le´ments suivants apparaıˆt sur l’e´cran d’affichage des informations sur le ve´hicule.
. Avertissement de de´tection de cle´intelli-
. Avertissement de bas niveau de carburant . Avertissement de bas niveau de liquide de
. Avertissement de frein de stationnement
S35-D-110201-B0903750-6B3F-4490-9C34-E79202140256
gente (si le ve´hicule en est e´quipe´)
lave-glace (si le ve´hicule en est e´quipe´)
´
desserre
. Avertissement de portie`re ouverte . Avertissement de hayon ouvert . Avertissement de bouchon du re´servoir de
carburant desserre
. Avertissement de ve´rification de la pression
des pneus (si le ve´hicule en est e´quipe´)
. Avertissement de fonctionnement du menu
des re´glages
. Avertissement de de´faut du syste`me de cle
intelligente (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Reportez-vous a`«Affichage d’informations sur le ve´hicule» plus loin dans ce chapitre.
´
Te´moin lumineux de ceinture de
´
se´curite
Ce te´moin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le te´moin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, et demeure allume´tant que la ceinture du conduc­teur n’est pas boucle´e. Le carillon se fait e´galement entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bien boucle´e.
Le te´moin lumineux de la ceinture de se´curite´du passager avant s’allumera si la ceinture n’est pas boucle´e lorsque le sie`ge du passager avant est occupe´. Le syste`me n’active pas le te´moin lumineux pour le passager avant pendant environ 5 secondes apre`s la mise sur ON du contacteur d’allumage.
S35-D-110201-DFCBA132-B95A-44A5-9B3E-E0FBB8D293E7
´
Instruments et commandes 2-17
Page 97
Black plate (98,1)
Reportez-vous a`«Ceintures de se´curite´» dans le chapitre «1. Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire» pour les pre´cautions a`prendre avec les ceintures de se´curite´.
Te´moin lumineux de coussin gon-
flable d’appoint
Apre`s avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Le te´moin lumi­neux des coussins gonflables d’appoint s’allu­mera pendant 7 secondes environ, si les syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux, des coussins gonflables rideaux pour chocs late´raux et/ou le tendeur de ceinture de se´curite´sont fonctionnels.
Si une des conditions suivantes apparaıˆt, ceci signifie que les coussins gonflables d’appoint avant, late´raux, des coussins gonflables rideaux pour chocs late´raux ainsi que les syste`mes de tendeur de ceinture de se´curite´doivent eˆtre re´pare´s par votre concessionnaire NISSAN le plus proche.
. Le te´moin lumineux du coussin gonflable
d’appoint reste allume´apre`s 7 secondes environ.
. Le te´moin lumineux du coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
GUID-0BCEC56A-5310-4561-AD7B-B9A0E3518B42
. Le te´moin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’ils ne sont pas ve´rifie´s et re´pare´s, les syste`mes de retenue supple´mentaire et/ou les tendeurs risquent de ne pas fonctionner correc­tement.
Pour plus d’informations, reportez-vous a`«Sys­te`me de retenue supple´mentaire» dans le chapitre «1. Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire».
ATTENTION :
L’allumage du te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint peut signi­fier que les syste`mes de coussin gon­flable avant, late´raux, rideau/de renversement et/ou de pre´tensionneur ne fonctionneront pas en cas d’acci­dent. Afin d’e´viter de graves blessures aux autres ou a`vous-meˆme, faites ve´rifier votre ve´hicule par un conces­sionnaire NISSAN de`s que possible.
Te´moin d’avertissement du controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC)
Le te´moin clignote lorsque le syste`me de controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC) ou le syste`me de controˆle de la traction est en marche. Il sert a`avertir le conducteur que le ve´hicule a atteint ses limites de traction. La chausse´e peut eˆtre glissante.
Si le te´moin d’avertissement VDC s’allume alors que le syste`me VDC est active´, ce te´moin avertit le conducteur que le mode de se´curite´inte´gre´e du syste`me VDC est en marche, par exemple s’il y a un proble`me sur le syste`me VDC. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le syste`me VDC hors service n’empeˆche pas de rouler avec le ve´hicule. Pour plus d’informations, reportez­vous a`«Syste`me de controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC)» dans le chapitre «De´marrage et conduite» de ce manuel.
GUID-A2AB8C35-82AD-4A90-9170-49ABF8331549
2-18 Instruments et commandes
Page 98
Black plate (99,1)
TE´MOINS INDICATEURS
S35-D-110201-93D8A153-4B41-4643-9F4D-4E46D2B6B569
Te´moin lumineux LOCK de toutes
roues motrices (AWD) (mode`le AWD)
Ce te´moin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est place´en position ON, et s’e´teint au bout de 1 seconde.
Lorsqu’on se´lectionne le mode LOCK alors que le moteur est en marche, le te´moin s’allume. (Reportez-vous a`«Toutes roues motrices (AWD)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite».)
S35-D-110201-FC7B00D5-9770-487E-BFC5-E6D3A121AAFB
Te´moin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le te´moin de statut du coussin gonflable passager avant sera allume´et le coussin gonflable du passager avant sera re´gle´sur OFF selon l’utilisation ou non du sie`ge passager avant.
Pour le fonctionnement du te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez­vous a`«Syste`me avance´des coussins gonfla­bles NISSAN» dans le chapitre «1. Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire» de ce manuel.
S35-D-110201-CE599749-7443-4418-9473-AB9574042550
Te´moin indicateur des feux de
route
Ce te´moin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’e´teint lorsque les phares sont en feux de croisement.
S35-D-110201-07BD5427-AE0D-485E-80A5-812FA0319F8E
Te´moin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le te´moin indicateur de mauvais fonctionne­ment reste allume´ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un proble`me lie´au dispositif antipollution ou un mauvais fonctionnement de la transmission a`variation continue (CVT).
Le te´moin indicateur de mauvais fonctionnement reste allume´e´galement si le bouchon du re´servoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Ve´rifiez que le bouchon est correctement visse´et qu’il y a au moins 11,4 litres (3 gallons ame´ricains) d’es­sence dans le re´servoir.
Le te´moin indicateur vous aurez roule´un peu, a`moins qu’il n’y ait un proble`me lie´au dispositif antipollution.
Si le te´moin indicateur reste continuellement allume´pendant 20 secondes, puis se met a clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le ve´hicule n’est pas preˆt pour le test d’inspection/d’en-
S35-D-110201-F2AAEA88-0C31-456F-B0D1-06BE0BA285F5
s’e´teindra de`s que
tretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous a`«Pre´paration pour le test d’inspection/d’en­tretien (I/M)» dans le chapitre «9. Donne´es techniques et informations au consommateur».)
Fonctionnement :
GUID-D73A39BF-43C8-459F-9C24-47B7F579C407
Le te´moin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une des deux fac¸ ons suivantes :
. Te´moin de mauvais fonctionnement allume
— Un proble`me est de´tecte´dans le dispositif antipollution et/ou dans le CVT. Ve´rifiez le bouchon du re´servoir de carburant si l’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE (bouchon du re´servoir a`carbu­rant desserre´) apparaıˆt sur l’e´cran d’affi­chage des informations sur le ve´hicule. S’il est desserre´ou tombe´, vissez ou installez avant de reprendre la conduite. Le te´moin
s’e´teindra apre`s quelques tours de
roues. Si le te´moin
ne s’e´teint pas, faites ve´rifier votre ve´hicule par un conces­sionnaire NISSAN. Il n’est pas ne´cessaire de faire remorquer le ve´hicule jusqu’au concessionnaire.
. Le te´moin indicateur de mauvais fonction-
`
nement clignote — des rate´s ont e´te de´tecte´s dans le moteur risquant d’endom­mager le dispositif antipollution.
Pour re´duire ou e´viter d’endommager celui-
Instruments et commandes 2-19
´
´
Page 99
Black plate (100,1)
ci : — E´vitez de rouler a`plus de 72 km/h (45
mi/h).
— E´vitez les acce´le´rations ou de´ce´le´rations
brusques. — E´vitez les monte´es en pente raide. — Si possible, re´duisez la charge transpor-
te´e ou remorque´e. Le te´moin indicateur de mauvais fonction-
nement devrait arreˆter de clignoter et rester allume´.
Faites ve´rifier le ve´hicule par un conces­sionnaire NISSAN. Il n’est pas ne´cessaire de faire remorquer le ve´hicule jusqu’au concessionnaire.
PRE´CAUTION :
Continuer de faire fonctionner le mo­teur sans faire ve´rifier ni re´parer le dispositif antipollution et/ou le CVT risque de causer des proble`mes de conduite, d’augmenter la consomma­tion de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Te´moin indicateur de de´sactivation
de vitesse surmultiplie´e
Le te´moin indicateur de de´sactivation de vitesse surmultiplie´e s’allume lorsque le mode de de´sactivation de vitesse surmultiplie´e est se´lec­tionne´.
Pour plus d’informations, reportez-vous a`«Te´­moin de positionnement de transmission a variation continue (CVT)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite» de ce manuel.
Ce te´moin clignote quand le contacteur d’allu­mage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le syste`me de se´curite´e´quipant le ve´hicule est ope´rationnel.
En cas d’anomalie du syste`me de se´curite´, ce te´moin reste allume´lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous a`«Syste`mes de se´curite´» plus loin dans ce chapitre.
Le te´moin s’allume lorsque la commande des phares est re´gle´e en position
S35-D-110201-DB3484E2-4E19-4E8D-8653-05337ABAC493
Te´moin indicateur de se´curite
S35-D-110201-96187D83-25D7-49DD-B539-C22AB5E56EEC
Te´moin lumineux de veilleuse
S35-D-110201-983C926F-208B-45A5-A6A7-8EE1E1B71861
´
.
Te´moin lumineux de mode SPORT
GUID-A5B1431D-85F0-4BB0-8D0D-7C6EA87C77F8
Le te´moin lumineux de mode SPORT s’allume lorsque le mode SPORT est mis sur «ON». (Reportez-vous a`«Te´moin de positionnement de transmission a`variation continue (CVT)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite» pour utiliser la commande de mort SPORT.)
`
Te´moins de clignotants/feux de
de´tresse
S35-D-110201-B4A3944F-23DC-4EA1-8175-E073999D4DFC
Ce te´moin clignote lorsque vous allumez les feux de de´tresse ou les clignotants.
Te´moin indicateur de de´sactivation du controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC)
Le te´moin s’allume lorsque vous basculez le commutateur d’annulation du controˆle de dyna­mique du ve´hicule (VDC) sur OFF. Il indique que le syste`me VDC et le syste`me de controˆle de la traction ne fonctionnent pas.
S35-D-110201-0A999065-0D3C-4D64-8EDF-469349E59659
2-20 Instruments et commandes
Page 100
Black plate (101,1)
RAPPELS SONORES Carillon de rappel de cle´de contact
S35-D-110201-EBE34375-E958-4BE7-B4B9-6966B8417588
S35-D-110201-AB668DF3-6A09-4AA0-AD8E-4FAC9B4D0267
Le carillon de rappel de cle´de contact retentit lorsque la portie`re conducteur est ouverte alors que la cle´est toujours sur le contact d’allumage en position ACC, OFF ou LOCK. Retirez la cle et emportez-la avec vous lorsque vous aban­donnez le ve´hicule.
Carillon de rappel d’extinction des pha­res
Un carillon de rappel de lumie`re retentit lorsque la portie`re du conducteur est ouverte avec la commande d’e´clairage en position et que le contacteur d’allumage est re´gle´en position ACC, OFF ou LOCK.
E´teignez la commande d’e´clairage avant de quitter le ve´hicule.
S35-D-110201-C3CB04AA-B814-4136-9596-954368CA7654
ou
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertis­sements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est use´e et doit eˆtre remplace´e, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du ve´hicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pe´dale de frein est appuye´e. Apre`s plus d’usure des plaquettes de
S35-D-110201-1563C518-8031-4E59-8C17-F598AED67549
frein, le grincement se fera entendre en per­manence meˆme si la pe´dale de frein n’est pas appuye´e. Si ce bruit se produit, faites ve´rifier les freins le plus toˆt possible.
Carillon de rappel du frein de stationne­ment
´
S35-D-110201-A0CEFDAA-E25A-4EB3-B94E-E27ED0243C7B
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le ve´hicule est conduit a`plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serre´. Arreˆtez le ve´hicule et desserrez le frein de stationnement.
Carillon d’avertissement des ceintures de se´curite
Le carillon d’avertissement des ceintures de se´curite´sonnera pendant environ 6 secondes si la ceinture de se´curite´du conducteur n’est pas bien boucle´e.
´
S35-D-110201-B111E09A-3135-472D-8E70-13DED4C26584
Carillon de porte de cle´intelligente (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Lorsque le carillon se fait entendre dans ou hors du ve´hicule, ve´rifiez que :
. Le contacteur d’allumage est bien en posi-
tion LOCK.
. La cle´intelligente n’est pas laisse´e a
l’inte´rieur du ve´hicule.
. Les portes sont correctement ferme´es.
GUID-B22CE9E1-E8C5-48F1-98CA-8261AC0807CC
. Le levier se´lecteur est en position P
(stationnement).
Lorsque le carillon sonne, ve´rifiez le ve´hicule et la cle´intelligente.
Reportez-vous a`«Syste`me de cle´intelligente» dans le chapitre «3. Ve´rifications et re´glages avant de´marrage».
`
Instruments et commandes 2-21
Loading...