La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre véhicule vous est livré en toute
confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le
contrôle de qualité le plus strict.
Ce Manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien
de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction.
Veuillez lire attentivementceManuelavantde
conduire votre véhicule pour la première fois.
Le livret de renseignements sur la garantie
et sur l’assistance-dépannage fourni séparément explique en détail les garanties
couvrant le véhicule et les programmes
d’entretien du véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin, ou
pour toute question, il se fera un plaisir de
vous aider et de mettre les ressources dont il
dispose à votre disposition.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de
votre véhicule et de vous aider à conduire
en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
I Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
I Respectez toujours les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
I Utilisez toujours les ceintures de sé-
curité et les dispositifs de retenue
pourenfants.Touslespréadolesents doivent s’assoir sur la
banquette arrière.
I Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
I Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet
amoindrir les performances, la sécurité et
la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles
modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont basés sur les données les plus récentes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se réserve le droit de modifier les
caractéristiques ou le design à tout moment et
sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies
à la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce
risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE
CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement
ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
TOKYO, JAPON
Bienvenue dans le monde de NISSAN
WFW0002
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les véhicules les plus
sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Elle a été construite par une
firme de renommée internationale qui produit
des voitures et des véhicules utilitaires dans plus
de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués
par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à
Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le
monde. La croissance mutuelle du groupe et de
ses filiales en a fait le cinquième fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et
les véhicules utilitaires, NISSAN fabrique des
chariots élévateurs, des moteurs marins, des
bateaux et autre produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à
faire 4 milliards de dollars de dépenses d’équipement dans tout le continent. Les installations
englobent des unités de fabrication notamment
avec l’usine de Smyrna au Tennessee, des
unités de design des véhicules avec Nissan
Design International à San Diego en Californie,
et des unités d’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills
dans le Michigan. NISSAN emploie près de
18 000 personnes à travers les États-Unis, le
Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire
NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du
nord.NISSAN a contribué considérablement à
l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc.,
ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le
personnel des concessionnaires NISSAN dans
tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre
de Canadiens travaillent pour des entreprises qui
fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires
des matériaux et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services
de transport à la fourniture de lubrifiants, de
pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois
les performances et l’économie en carburant
grâce à une nouvelle conception des moteurs et
à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La firme a aussi mis
au point des moyens d’incorporer la qualité dans
ses véhicules lors de chaque étape du processus de production, à la fois par une utilisation
intensive de l’automation et, encore plus important, en réalisant que les employés constituent
l’élément principal du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez
nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez
livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôles ont été réalisés pour garantir
que tout a été parfaitement exécuté pendant la
fabrication et la livraison de votre véhicule,
NISSAN déploie un surcroît d’efforts pour que
chaque fois que vous confiez votre NISSAN à un
dépositaire pour un service d’entretien, un technicien qualifié exécute son travail conformément
aux normes de qualité établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de
sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de
sécurité chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal:
celui de vous procurer à vous, notre client, un
véhicule de haute qualité et d’exécution raffinée;
un produit que nous pouvons être fiers d’avoir
fabriqué et que vous serez fier de posséder.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à
vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut
vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à NISSAN, n’hésitez
pas à appeler, sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone
suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
(808) 836-0888 (Numéro Oahu)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le service Clientèle vous demandera de lui
préciser:
— Vos nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire
NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN,
sans oublier de préciser les informations cicontre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des États-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
matières
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Interventions
Entretien
sur le siège du passager avant.......................... 1-39
SIÈGES
ATTENTION
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
SSS0133
et subir de graves blessures internes.
I Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
I Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite. Le siège risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
I Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SPA0097SPA0099A
Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier pour bloquer le
siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour
ramener le dossier en position verticale, tirez
le levier sans exercer de pression du dos sur le
dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers
l’avant.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
Réglage du siège (siège du
conducteur)
Pour régler l’angle ou la hauteur du coussin de
siège, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’à la position voulue.
SPA0467
Support lombaire
(siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le levier vers
le haut ou vers le bas pour régler le support
lombaire.
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
I Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
I Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
I Le moteur est équipé d’un circuit de protec-
tion de surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
I Ne faites pas fonctionner le siège automa-
tique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les
batteries.
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0148SSS0147
Réglage avant-arrière
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers
l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout
en avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
Réglage du siège
(siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur l’avant
ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
SPA0467
Support lombaire
(siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le levier vers
le haut ou vers le bas pour régler le support
lombaire.
SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER
INCLINABLE
Accès au coffre à bagages
Le coffre à bagages est accessible par la
banquette arrière aux fins de déchargement
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0149
ou de chargement de bagages, comme représenté sur l’illustration.
I Les sièges arrière ne se replient pas si
les leviers de verrouillage du coffre sont
sur la position de fermeture de sécurité.
ATTENTION
I Lorsque les dossiers sont relevés en
position dressée, assurez-vous qu’ils
soient bien bloqués par les loquets
de verrouillage. Si les dossiers sont
mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
I Ne permettez jamais à quelqu’un de
prendre place dans le compartiment à
bagages ni sur la banquette arrière
lorsque son dossier est rabattu. En
effet, l’usage de ces endroits sans
retenue convenable peut se révéler
extrêmement dangereux pour les
passagers en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
I Fixez solidement les objets transpor-
tés pour qu’ils ne puissent pas
glisser ou se déplacer. Veillez à ce
que les objets transportés ne dépassent pas le dessus des dossiers de
siège. En cas d’arrêt brusque ou de
collision, des objets transportés qui
ne sont pas fixés peuvent causer des
blessures.
I Surveillez étroitement les jeunes en-
fants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher la banquette
arrière. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez
le siège après quelqu’un d’autre.
N’oubliez pas de remettre les appuistête en place et de les régler correctement chaque fois que vous les aurez
enlevés.
SSS0125
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
SSS0178SPA1025
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
ATTENTION
I Réglez toujours les appuis-tête cor-
rectement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
I Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
de sécurité. Portez toujours votre
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
I N’attachez rien à la tige des appuis-
tête.
Vous pourriez réduire l’efficacité des
appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie
des forces qui pourraient provoquer une lésion
traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
SSS0150
ACCOUDOIR
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager,
aux coussins gonflables latéraux d’appoint et
aux ceintures de sécurité avec tendeur.
Système des coussins gonflables avant
d’appoint: Ce système peut aider à amortir le
choc à la tête et à la poitrine du conducteur et
du passager avant dans certaines collisions
frontales.
Système des coussins gonflables latéraux
d’appoint (si le véhicule en est équipé): Ce
système peut aider à amortir le choc à la
poitrine du conducteur et du passager avant
dans certaines collisions latérales. Le coussin
gonflable latéral d’appoint est conçu pour se
déployer sur le côté lorsque le véhicule subit
un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
avant; ils ne les remplacent pas. Il faut toujours porter correctement votre ceinture de
sécurité, et le conducteur et le passager doivent être assis à une distance correcte du
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
volant, du tableau de bord et des garnitures de
porte avant. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité,
veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures
de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
I Les coussins gonflables avant d’ap-
point ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité
pour réduire les risques ou l’importancedesblessuresencas
d’accident.
SSS0131
I Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gon-
flable avant d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
I Gardez toujours les mains à l’exté-
rieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0132SSS0006
SSS0007
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
SSS0008
SSS0009
SSS0099
SSS0100
ATTENTION
I Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
I S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement du coussin gonflable avant d’appoint ou du
coussin gonflable latéral d’appoint.
I De même, sur le siège avant, n’instal-
lez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0101SSS0140SSS0159
ATTENTION
Coussin gonflable latéral d’appoint
(si le véhicule en est équipé):
I Le coussin gonflable latéral d’appoint
ne se déploie pas en cas de collision
frontale, arrière ou lorsque la collision latérale est peu importante; il est
donc recommandé de toujours porter
la ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
I Les ceintures de sécurité et le cous-
sin gonflable latéral d’appoint atteignent leur efficacité maximum si les
occupants sont assis bien en arrière
et droit sur le siège. Le coussin gonflable latéral se déploie avec une
force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes
ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté
rue du dossier du siège avant. Ne
laissez pas le passager avant passer
la main par la fenêtre ou s’appuyer
contre la portière. Les illustrations
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
précédentesretracentquelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
I Veillez à ce qu’aucun passager ar-
rière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
SSS0162SSS0173
I Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Système des coussins gonflables
avant d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord
sous la boîte à gants. Le système est conçu
pour satisfaire aux exigences d’homologation
optionnelle des règlements américains. Le
système est également autorisé au Canada.
L’homologation optionnelle permet d’installer
des coussins gonflables avant qui se déploient
avec moins de force qu’auparavant. Toute-
fois, tous les renseignements, toutes les
précautions et tous les avertissements sti-
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
pulés dans le présent manuel s’appliquent
et devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable ne dépend pas toujours des
dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de
l’occupant avant. Les coussins gonflables
avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Mais, en
se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. En
effet, puisque le coussin gonflable avant d’appoint se déploie très rapidement pour garantir
la protection des occupants assis à l’avant du
véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre
le module au moment du déploiement, ils
risqueraient d’être gravement blessés. Les
coussins gonflables se dégonflent tout de suite
après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez aucun objet sur le rem-
bourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint.
I Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-15
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endommagement du système.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
I La moindre altération du système ris-
que d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
I Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
agréé NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. Les faisceaux de
fils* du système de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés
ou débranchés. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci étant destiné à
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager.
Système des coussins gonflables
latéraux d’appoint (si le véhicule en
est équipé)
Les coussins gonflables latéraux d’appoint se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint
(du siège conducteur ou du siège passager
avant) est conçu pour se déployer en cas de
collision latérale importante. Il peut aussi se
déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral
important. Il est prévu pour se déployer du
côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’il
ne se déploie pas dans certaines collisions
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0165
latérales. Les dommages subis par le véhicule
(ou l’absence de dommages) ne sont pas
toujours une indication du bon fonctionnement
du coussin gonflable latéral d’appoint.
Le déploiement du coussin gonflable latéral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc à la tête et à la poitrine des
occupants avant. Ils peuvent vous sauver la
vie ou réduire la gravité de vos blessures.
Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres
blessures. Les coussins gonflables latéraux
n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et le conducteur et le passager
avant assis bien droits, aussi loin que possible
du coussin gonflable latéral d’appoint. En effet,
étant donné que le coussin gonflable latéral se
déploie rapidement afin d’aider à protéger les
occupants avant, la force du déploiement peut
augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près du module de coussin
gonflable latéral lors du déploiement. Le coussin gonflable latéral se déploie rapidement
après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez pas d’objets près des dos-
siers de siège avant. Ne placez pas
non plus d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de portière
avant et le siège avant. Ces objets
pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin
gonflable latéral d’appoint.
I Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable latéral d’appoint
tout de suite après son déploiement,
car la chaleur qu’ils dégagent risque
de provoquer des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
latéraux d’appoint et ce, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable latéral ou
l’endommagement du système.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou au
panneau latéral. Ceci pourrait nuir au
fonctionnement du système des
coussins gonflables latéraux.
I Une intervention non autorisée sur le
système du coussin gonflable latéral
d’appoint peut se traduire par de graves blessures. Les interventions non
autorisées comprennent des changements effectués sur l’ensemble du
siège avant en plaçant une garniture
textile près du dossier du siège avant
ou en ajoutant une garniture, comme
une housse, autour du système des
coussins gonflables latéraux.
I Toute intervention sur ou près du
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17
coussin gonflable latéral d’appoint
doit systématiquement être effectuée
parunconcessionnaireagréé
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé
NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni
modifier les faisceaux de fils* SRS.
N’utilisez jamais de testeur électrique
ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du coussin
gonflable latéral d’appoint.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci étant destiné à
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable latéral d’appoint et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent manuel l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
I Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
I Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire NISSAN qui
le remplacera le cas échéant.
I N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur
de ceinture de sécurité, ceci afin de
ne pas provoquer le déclenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre altération au tendeur de
ceinture de sécurité risque d’engendrerdesblessurescorporelles
graves.
1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
I Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire agréé NISSAN.
L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée
parunconcessionnaireagréé
NISSAN. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de
ceinture de sécurité.
I Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire agréé NISSAN. Les
tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le manuel d’entretien
de NISSAN. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions
respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des
coussins gonflables d’appoint
lume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé
après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON ou sur START. Dans ce cas, le
tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas
fonctionner correctement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent manuel de l’usager.
ne s’al-
SPA0945B
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système des coussins gonflables d’appoint
sont collées sur le véhicule comme il est
indiqué sur l’illustration.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-19
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes,
le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien:
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point reste allumé après 7 secondes environ.
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence.
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
SPA1097
TÉMOIN DES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint
affiche
les circuits des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux, et le tendeur de ceinture de
sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle
sont l’unité du capteur de diagnostique, les
capteurs satellites, les modules des coussins
gonflables avant et latéraux et tous les câblages correspondants, ainsi que le tendeur de
ceinture de sécurité.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
sur le tableau de bord et contrôle
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité qui ne peuvent
pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer
les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire agréé NISSAN le plus
proche.
1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que le système des coussins gonflables
d’appoint avant ou latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
sont conc¸us pour se déployer une seule fois.
Si la lampe témoin n’est pas endommagée,
elle demeurera allumée dès qu’un coussin
gonflable se déploiera. La réparation ou le
remplacement de ces systèmes de retenue ne
doivent être effectués que par un concessionnaire agréé NISSAN.
Pour assurer la durabilité des systèmes, il
est recommandé de le faire vérifier tous les
dix ans à partir de la date de fabrication du
véhicule figurant sur l’étiquette d’homologation située sur le montant central, côté
conducteur.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les pièces périphériques et le tendeur de
ceinture de sécurité doivent être indiqués au
mécanicien chargé de l’intervention. La clé de
contact doit toujours être positionnée sur
LOCK lors d’une intervention sous le capot ou
à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
I Une fois que le coussin gonflable
avant d’appoint, le coussin gonflable
latéral d’appoint et/ou le tendeur de
ceinture de sécurité se sont déployés, le module du coussin gonflable ne peut plus fonctionner et doit
donc être remplacé. Le module du
coussin gonflable devrait être remplacé par un concessionnaire agréé
NISSAN. Le module du coussin gonflable avant d’appoint et du coussin
gonflable latéral d’appoint ne peut
pas être réparé.
I Les systèmes des coussins gonfla-
bles d’appoint avant et latéraux et le
tendeur de ceinture de sécurité
doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NISSAN, quels que
soient les dommages subis à l’avant
ou au côté du véhicule.
I Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue supplémentaire ou si vous
mettez la voiture au rebut, communiquez avec un concessionnaire agréé
NISSAN.
I Les coussins gonflables seront jetés
en suivant les précautions indiquées
dans le manuel d’entretien NISSAN.
Un manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-21
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la
gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus et, le
cas échéant, être assis sur un siège
de retenue pour enfant.
I La ceinture de sécurité doit être cor-
rectement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement ris-
SSS0134
que d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
la mort.
I Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture derrière le dos, sous le
bras ou en travers du cou. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule.
I Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour
de la taille. Une ceinture sousabdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
I Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
I Ne portez pas une ceinture de sécu-
rité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
I Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
I Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-23
Loading...
+ 234 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.