NISSAN MAXIMA User Manual [fr]

Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous ac­cueillir parmi ses clients toujours plus nom­breux. Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les métho­des de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict.
Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assu­rer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivementceManuelavantde conduire votre véhicule pour la première fois.
Le livret de renseignements sur la garantie et sur l’assistance-dépannage fourni sépa­rément explique en détail les garanties couvrant le véhicule et les programmes d’entretien du véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les répara­tions de votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, il se fera un plaisir de vous aider et de mettre les ressources dont il dispose à votre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiari­ser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfac­tion et votre sécurité de même que celles de vos passagers. I Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de dro­gues.
I Respectez toujours les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez ja­mais plus rapidement que les condi­tions ne le permettent.
I Utilisez toujours les ceintures de sé-
curité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les pré­adolesents doivent s’assoir sur la banquette arrière.
I Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correcte­ment les différents dispositifs de sé­curité.
I Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est dé­conseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même en­freindre les réglementations gouverne­mentales. De plus, les dommages ou per­tes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concer­nent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce ma­nuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la pré­sence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce ris­que, les instructions doivent être suivies à la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la pré­sence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de domma­ges au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être ri­goureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des mal­formations congénitales ou autres lé­sions sur l’appareil reproducteur.
© 2000 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
TOKYO, JAPON
Bienvenue dans le monde de NISSAN
WFW0002
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus économi­ques qui soient. Elle a été construite par une firme de renommée internationale qui produit des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquième fabricant auto­mobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les véhicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investis­sements en Amérique du Nord, s’est engagée à
faire 4 milliards de dollars de dépenses d’équi­pement dans tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna au Tennessee, des unités de design des véhicules avec Nissan Design International à San Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan Tech­nical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000 personnes à travers les États-Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 person­nes travaillent pour les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord.NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnai­res emploient environ 4 500 personnes. Ce chif­fre comprend les employés de la société et le personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre
de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploi­tation des installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour ré­duire le poids des véhicules. La firme a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du proces­sus de production, à la fois par une utilisation intensive de l’automation et, encore plus impor­tant, en réalisant que les employés constituent l’élément principal du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzai­nes de contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement exécuté pendant la fabrication et la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un service d’entretien, un tech­nicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de sécurité font partie intégrale des systèmes de sécurité qui vous protégeront ainsi que vos pas­sagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de
sécurité chaque fois que vous conduisez le vé­hicule.
L’histoire de la croissance et des accomplisse­ments de NISSAN reflète notre but principal: celui de vous procurer à vous, notre client, un véhicule de haute qualité et d’exécution raffinée; un produit que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que vous serez fier de posséder.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous être d’aucun secours ou que vous sou­haitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre service Clien­tèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
(808) 836-0888 (Numéro Oahu)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le service Clientèle vous demandera de lui préciser: — Vos nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire
NISSAN — Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci­contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des États-Unis et de l’Alaska
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5

Table des matières

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Commandes et instruments Vérifications et réglages avant démarrage Chauffage, climatisation et systèmes audio Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Interventions Entretien
Données techniques et information au consommateur
Index
1 Sièges, dispositifs de retenue et systè-
mes de coussin gonflable d’appoint
Sièges ....................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant................... 1-2
Réglages du siège automatique avant................. 1-4
Siège arrière à dossier inclinable......................... 1-6
Réglage des appuis-tête ...................................... 1-7
Appuis-tête actifs (sièges avant).......................... 1-8
Accoudoir.............................................................. 1-9
Système de retenue supplémentaire ........................ 1-9
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue supplémentaire .................. 1-9
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables d’appoint....................... 1-19
Témoin des coussins gonflables d’appoint........ 1-19
Ceintures de sécurité .............................................. 1-21
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité .......................................... 1-21
Sécurité des enfants .......................................... 1-24
Femmes enceintes ............................................. 1-25
Personnes blessées ........................................... 1-25
Modèle à trois points d’ancrage
avec enrouleur.................................................... 1-25
Rallonge de ceinture de sécurité ....................... 1-29
Entretien des ceintures de sécurité.................... 1-29
Dispositifs de retenue pour les enfants .................. 1-29
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants.............. 1-29
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière, côté rue ou au centre............... 1-31
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant)....................... 1-36
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure.......................................... 1-38
Pose du siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant.......................... 1-39
SIÈGES
ATTENTION
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’acci­dent, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par­dessous la ceinture sous-abdominale
SSS0133
et subir de graves blessures internes.
I Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécu­rité» plus loin dans cette section.
RÉGLAGES MANUELS DES SIÈGES AVANT
ATTENTION
I Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provo­quer une perte de contrôle du véhi­cule.
I Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SPA0097 SPA0099A
Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
Réglage du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle ou la hauteur du coussin de siège, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’à la position voulue.
SPA0467
Support lombaire (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGES DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
I Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
I Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commuta­teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des ris­ques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
I Le moteur est équipé d’un circuit de protec-
tion de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 se­condes et appuyez de nouveau sur le pous­soir.
I Ne faites pas fonctionner le siège automa-
tique pendant trop longtemps avec le mo­teur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0148 SSS0147
Réglage avant-arrière
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’ar­rière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinai­son voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
Réglage du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
SPA0467
Support lombaire (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER INCLINABLE
Accès au coffre à bagages
Le coffre à bagages est accessible par la banquette arrière aux fins de déchargement
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0149
ou de chargement de bagages, comme repré­senté sur l’illustration.
I Les sièges arrière ne se replient pas si
les leviers de verrouillage du coffre sont sur la position de fermeture de sécurité.
ATTENTION
I Lorsque les dossiers sont relevés en
position dressée, assurez-vous qu’ils soient bien bloqués par les loquets de verrouillage. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers ris­quent d’être blessés en cas d’acci­dent ou d’arrêt brusque.
I Ne permettez jamais à quelqu’un de
prendre place dans le compartiment à bagages ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue convenable peut se révéler extrêmement dangereux pour les passagers en cas d’accident ou d’ar­rêt brusque.
I Fixez solidement les objets transpor-
tés pour qu’ils ne puissent pas
glisser ou se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépas­sent pas le dessus des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures.
I Surveillez étroitement les jeunes en-
fants lorsqu’ils sont auprès des voi­tures pour éviter qu’ils ne s’enfer­ment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher la banquette arrière. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. N’oubliez pas de remettre les appuis­tête en place et de les régler correcte­ment chaque fois que vous les aurez enlevés.
SSS0125
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers le bas.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessu­res en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
SSS0178 SPA1025
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
I Réglez toujours les appuis-tête cor-
rectement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous ré­duirez l’efficacité des appuis-tête ac­tifs.
I Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident.
I N’attachez rien à la tige des appuis-
tête. Vous pourriez réduire l’efficacité des
appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mou­vement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouve­ment vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lé­sions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la col­lision, les appuis-tête reviennent à leur posi­tion d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.
SSS0150
ACCOUDOIR
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizon­tal.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de rete­nue supplémentaire contient des renseigne­ments importants relatifs aux coussins gonfla­bles d’appoint du conducteur et du passager, aux coussins gonflables latéraux d’appoint et aux ceintures de sécurité avec tendeur.
Système des coussins gonflables avant d’appoint: Ce système peut aider à amortir le
choc à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables latéraux d’appoint (si le véhicule en est équipé): Ce
système peut aider à amortir le choc à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions latérales. Le coussin gonflable latéral d’appoint est conçu pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant; ils ne les remplacent pas. Il faut tou­jours porter correctement votre ceinture de sécurité, et le conducteur et le passager doi­vent être assis à une distance correcte du
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et précau­tions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gon­flables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le sys­tème fonctionne.
ATTENTION
I Les coussins gonflables avant d’ap-
point ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, de ton­neaux ou de collisions frontales mi­neures; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’impor­tance des blessures en cas d’accident.
SSS0131
I Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables avant d’appoint attei­gnent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gon­flables avant se déploient avec une force extrême. Les risques de bles­sure légère ou mortelle en cas d’ac­cident sont augmentés si le conduc­teur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou enmau­vaise position. Le coussin gon-
flable avant d’appoint risque égale­ment de blesser sérieusement l’occu­pant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que pos­sible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sé­curité.
I Gardez toujours les mains à l’exté-
rieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint.
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0132 SSS0006
SSS0007
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
SSS0008
SSS0009
SSS0099
SSS0100
ATTENTION
I Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le visage par la fenêtre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
I S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’être sé­rieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement du cous­sin gonflable avant d’appoint ou du coussin gonflable latéral d’appoint.
I De même, sur le siège avant, n’instal-
lez jamais un siège de retenue d’en­fant orienté vers l’arrière. Le déploie­ment du coussin gonflable avant d’appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous repor­ter à la rubrique «Dispositifs de rete­nue pour les enfants» plus loin dans cette section.
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0101 SSS0140 SSS0159
ATTENTION
Coussin gonflable latéral d’appoint (si le véhicule en est équipé): I Le coussin gonflable latéral d’appoint
ne se déploie pas en cas de collision frontale, arrière ou lorsque la colli­sion latérale est peu importante; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des bles­sures en cas d’accident.
I Les ceintures de sécurité et le cous-
sin gonflable latéral d’appoint attei­gnent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Le coussin gon­flable latéral se déploie avec une force considérable. Ne laissez per­sonne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonfla­ble latéral qui se trouve sur le côté rue du dossier du siège avant. Ne laissez pas le passager avant passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
I Veillez à ce qu’aucun passager ar-
rière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral d’appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les en­fants qui doivent toujours être cor­rectement retenus sur le siège.
SSS0162 SSS0173
I Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pour­raient gêner le déploiement du cous­sin gonflable latéral d’appoint.
Système des coussins gonflables avant d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant; celui du passa­ger avant est installé sur le tableau de bord sous la boîte à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu’auparavant. Toute-
fois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements sti-
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
pulés dans le présent manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie pas dans certaines colli­sions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’ab­sence de dommages).
Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive; elle n’est pas non plus un signe d’in­cendie. Elle provoque cependant des irrita­tions ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi­ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint com­binés aux ceintures de sécurité aident à amor­tir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Les coussins gonflables avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable avant d’ap­point se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gon­flables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le sys­tème fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez aucun objet sur le rem-
bourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provo­quer des blessures en cas de déploie­ment du coussin gonflable avant d’appoint.
I Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-15
avant d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endomma­gement du système.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pour­rait nuir au fonctionnement du sys­tème du coussin gonflable d’appoint.
I La moindre altération du système ris-
que d’engendrer des blessures cor­porelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quel­conque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires aut­our du système des coussins gonfla­bles.
I Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables d’appoint doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équi­pement électrique doit également être effectuée par un concession­naire agréé NISSAN. Les faisceaux de fils* du système de retenue supplé­mentaire ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le sys­tème des coussins gonflables d’ap­point.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recou­verts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce sys­tème dans le présent manuel de l’usager.
Système des coussins gonflables latéraux d’appoint (si le véhicule en est équipé)
Les coussins gonflables latéraux d’appoint se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint (du siège conducteur ou du siège passager avant) est conçu pour se déployer en cas de collision latérale importante. Il peut aussi se déployer si les forces d’un autre type de colli­sion sont similaires à celles d’un choc latéral important. Il est prévu pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0165
latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’in­cendie. Elle provoque cependant des irrita­tions ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi­ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc à la tête et à la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi pro­voquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux n’assurent pas une retenue de la partie infé­rieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et le conducteur et le passager avant assis bien droits, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral d’appoint. En effet, étant donné que le coussin gonflable latéral se
déploie rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant, la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occu­pant se trouve trop près du module de coussin gonflable latéral lors du déploiement. Le cous­sin gonflable latéral se déploie rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gon­flables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le sys­tème fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez pas d’objets près des dos-
siers de siège avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dange­reux projectiles et causer des blessu­res en cas de déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
I Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable latéral d’appoint tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables latéraux d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement acci­dentel du coussin gonflable latéral ou l’endommagement du système.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou au panneau latéral. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système des coussins gonflables latéraux.
I Une intervention non autorisée sur le
système du coussin gonflable latéral d’appoint peut se traduire par de gra­ves blessures. Les interventions non autorisées comprennent des change­ments effectués sur l’ensemble du siège avant en plaçant une garniture textile près du dossier du siège avant ou en ajoutant une garniture, comme une housse, autour du système des coussins gonflables latéraux.
I Toute intervention sur ou près du
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17
coussin gonflable latéral d’appoint doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effec­tuée par un concessionnaire agréé NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non ho­mologué sur le système du coussin gonflable latéral d’appoint.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recou­verts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gon­flable latéral d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant)
ATTENTION
I Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention.
I Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas échéant.
I N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engen­drer des blessures corporelles graves.
1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
I Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équipements électri­ques doit également être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de son­dage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
I Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous met­tez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agréé NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité se­ront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d’entretien de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’en­rouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de colli­sions afin de mieux retenir l’occupant du siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilisée de la même ma­nière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffe­ment. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des coussins gonflables d’appoint
lume pas, clignote par intermittence ou s’al­lume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager.
ne s’al-
SPA0945B
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le système des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-19
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien:
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point reste allumé après 7 secondes envi­ron.
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence.
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
SPA1097
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint affiche
les circuits des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, et le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant et latéraux et tous les câbla­ges correspondants, ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables
sur le tableau de bord et contrôle
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonfla­bles d’appoint avant et latéraux et/ou le ten­deur de ceinture de sécurité qui ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de be­soin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhi­cule au concessionnaire agréé NISSAN le plus proche.
1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux et/ou le ten­deur de ceinture de sécurité ne fonction­neront pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité sont conc¸us pour se déployer une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, elle demeurera allumée dès qu’un coussin gonflable se déploiera. La réparation ou le remplacement de ces systèmes de retenue ne doivent être effectués que par un concession­naire agréé NISSAN.
Pour assurer la durabilité des systèmes, il est recommandé de le faire vérifier tous les dix ans à partir de la date de fabrication du véhicule figurant sur l’étiquette d’homolo­gation située sur le montant central, côté conducteur.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant et laté­raux, les pièces périphériques et le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
I Une fois que le coussin gonflable
avant d’appoint, le coussin gonflable latéral d’appoint et/ou le tendeur de ceinture de sécurité se sont dé­ployés, le module du coussin gonfla­ble ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. Le module du coussin gonflable devrait être rem­placé par un concessionnaire agréé NISSAN. Le module du coussin gon­flable avant d’appoint et du coussin gonflable latéral d’appoint ne peut pas être réparé.
I Les systèmes des coussins gonfla-
bles d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
doivent être vérifiés par un conces­sionnaire agréé NISSAN, quels que soient les dommages subis à l’avant ou au côté du véhicule.
I Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue supplémentaire ou si vous mettez la voiture au rebut, communi­quez avec un concessionnaire agréé NISSAN.
I Les coussins gonflables seront jetés
en suivant les précautions indiquées dans le manuel d’entretien NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-21
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité des blessures et les risques de blessu­res mortelles en cas d’accident. NISSAN re­commande fortement aux passagers du véhi­cule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoi­res.
1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doi­vent être correctement retenus et, le cas échéant, être assis sur un siège de retenue pour enfant.
I La ceinture de sécurité doit être cor-
rectement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement ris-
SSS0134
que d’amoindrir l’efficacité du sys­tème de retenue et d’accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
I Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le
bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.
I Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajus­tée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous­abdominale portée trop haut aug­mente les risques de blessures inter­nes en cas d’accident.
I Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
I Ne portez pas une ceinture de sécu-
rité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son effi­cacité.
I Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
I Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-23
Loading...
+ 234 hidden pages