Nissan Altima 2013 User Manual

®
ALTIMA 2013
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce
manuel et gardez-le dans le véhicule
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec as­surance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care / Lemon Law », explique la manière de résou­dre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux acces­soires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accom­plir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rende­ment résultant de telles modifications ris­quent de ne pas être couverts par les ga­ranties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impres­sion. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de bles­sures légères ou moyennes, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Pré­sence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particuliè­res. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch.
La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au ser­vice, vendu séparé­ment. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseigne­ments.
© 2012 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tousdroits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de NISSAN North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de télé­phone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à : nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 ou par courriel à : information.centre@nissancanada.com
Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients améri­cains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens).
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement ......0-10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-26)
2. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-11)
3. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-41)
4. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-41)
5. Appuie-tête (p. 1-8)
6. Ceintures de sécurité avant (p. 1-11)
7. Capteur de pression de coussin gonfla­ble latéral (côté conducteur illustré; côté passager similaire) (p. 1-61)
8. Coussins gonflables avant (p. 1-41)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Capteur de poids du passager (p. 1-51)
11. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-59)
12. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-24)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII2041
EXTÉRIEUR AVANT
1. Glaces électriques (p. 2-47)
2. Pare-brise (p. 8-24)
3. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise (p. 2-32)
4. Capot du moteur (p. 3-31)
5. Crochet d’arrimage (p. 6-14)
6. Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 2-33)
7. Interrupteur des phares et des
clignotants (p. 2-34)
8. Remplacement des ampoules (p. 8-31)
9. Pression des pneus (p. 8-38)
10. Pneu à plat (p. 6-3)
11. Chaînes antidérapantes (p. 8-46)
12. Rétroviseurs (p. 3-39)
13. Serrures de porte, clé intelligente
NISSAN
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
MD
, clés (p. 3-2, 3-4, 3-8)
LII2038
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-33)
2. Levier intérieur de déverrouillage du
couvercle du coffre (p. 3-34)
3. Coffre (p. 3-32)
4. Fonctionnement du levier d’ouverture
(p. 3-32)
5. Remplacement des ampoules (p. 8-31)
6. Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le carburant (p. 3-34, 9-3)
7. Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-34)
8. Portière arrière à dispositif de sécurité
pour enfant (p. 3-7)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII2039
HABITACLE
1. Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-6)
2. Toit ouvrant transparent (selon l’équipe-
ment) (p. 2-50)
3. Pare-soleil (p. 3-38)
4. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée
(p. 2-52)
5. Télécommande universelle HomeLink
MD
(selon l’équipement du véhicule) (p. 2-55)
6. Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-39)
7. Boîte à gants (p. 2-46)
8. Porte-gobelets (p. 2-44)
9. Compartiment de rangement de la
console (p. 2-46)
10. Sièges avant (p. 1-2)
11. Sièges arrière (p. 1-6)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII2040
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1. Contrôle de luminosité des instruments/commutateur de remise à zéro de l’ordinateur de bord (p. 2-37, p. 2-5)
2. Bouches d’air (p. 4-22)
0-6 Table des matières illustrée
3. Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-34)
4. Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-41, p. 2-39)
LIC2369
5. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3)
6. Palettes de changement de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-18)
7. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-32)
8. Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2)
9. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-51)
10. Commandes de la chaîne stéréophonique/système de navigation* (p. 4-36)
11. Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-41)
12. Boîte à gants (p. 2-46)
13. Prise AUX (p. 4-49, 4-55, 4-62)
14. Prise de courant/port USB (p. 2-42, 4-65, 4-63)
15. Système de chauffage et climatiseur (boîte de vitesses manuelle ou automa­tique) (p. 4-23, p. 4-32)
16. Levier de vitesses (p. 5-15)
17. Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-10)
18. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse/système télépho­nique mains libres Bluetooth
MD
(p. 5-31 / p. 4-110, p. 4-81, p. 4-97 )
19. Commandes du volant inclinable-téles­copique (p. 3-37)
20. Commandes de la chaîne audio sur le volant/commandes de l’écran multi­fonction (p. 4-78, p. 2-19)
21. Ouverture de la trappe du réservoir de carburant/commande d’ouverture du capot) (p. 3-34, p. 3-31)
22. Interrupteur du dispositif de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-41) Levier d’ouverture du coffre (p. 3-32) Commutateur du volant de direction chauffant (selon l’équipement) (p. 2-40) Commutateur des systèmes d’avertis­sement (selon l’équipement du véhi­cule) (p. 2-41)
*Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16)
2. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
3. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-17)
5. Filtre à air (p. 8-22)
6. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-26)
7. Batterie (p. 8-18)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Emplacement de la courroie d’entraîne­ment (p. 8-21)
11. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-17)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
LDI2111
LDI2112
Moteur VQ35DE
1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16)
2. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
3. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-17)
5. Filtre à air (p. 8-22)
6. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-26)
7. Batterie (p. 8-18)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Emplacement de la courroie d’entraîne­ment (p. 8-21)
11. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-17)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
Témoin des freins antiblocage (ABS)
Témoin de frein 2-11
ou
Témoin de charge 2-12
Témoin de basse pression des pneus
Témoin multifonction 2-14
Témoin de la direc­tion assistée
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
2-11
2-12
2-14
2-14
Témoin Nom Page
Témoin du coussin gonflable
Témoin Nom Page
Témoin des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de neutrali­sation du coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin d’anomalie (MIL)
Témoin de neutrali­sation de surmulti­pliée (selon l’équi­pement du véhicule)
2-15
2-15
2-15
2-15
2-16
2-16
Témoin Nom Page
Témoin de sécurité 2-17
Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert)
Témoin de dérapage 2-17
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule
2-17
2-17
2-17
0-10 Table des matières illustrée
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel du siège avant —
(côté passager) ................................1-3
Réglage du siège avant à commande
électrique (siège du conducteur) .................1-4
Siège arrière rabattable .........................1-6
Appuie-tête ....................................1-8
Ceintures de sécurité .............................1-11
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-11
Femmes enceintes.............................1-14
Personnes blessées ...........................1-14
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-14
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-18
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-19
Sécurité des enfants ..............................1-19
Bébés........................................1-20
Jeunes enfants ................................1-21
Enfants plus âgés .............................1-21
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-22
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-22
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) . . . ......1-24
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière au moyen du système LATCH .......1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-28
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’avant au moyen du système LATCH ........1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-33
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure ....................................1-37
Rehausseurs..................................1-38
Dispositif de protection complémentaire.............1-41
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-41
Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux
gonflables latéraux montés dans le toit ...........1-57
Ceintures de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant) .................................1-59
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables. . ..........................1-60
Témoin du coussin gonflable ....................1-61
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous­abdominale et de subir des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les bles­sures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT — (côté passager)
LRS2160 LRS2161
Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P.
RÉGLAGE DU SIÈGE AVANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE (siège du conducteur)
WRS0751
Conseils d’utilisation
AVERTISSEMENT
Avant de conduire le véhicule, remettez le dossier à la verticale après l’avoir manuel­lement déverrouillé. Assurez-vous égale­ment que le siège est verrouillé en place. Autrement, le siège pourrait se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Il pourrait en résulter des blessures et des dommages au siège.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’ar­rière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui assure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité. À ce sujet, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permet-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
tre aux occupants de se reposer lorsque le véhi­cule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P.
WRS0740
Type A
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement)
Type A : Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit at­teinte.
TypeB : Enfoncez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège.
Type B
LRS2162
Support lombaire (siège du
WRS0743
conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Enfoncez le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la zone lombaire du siège.
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE Accès au coffre par l’intérieur
Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté passager du siège arrière pour charger et dé­charger les bagages, tel qu’illustré.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0166
1. Déplacez le siège du passager avant dans sa position la plus avancée.
2. Ouvrez le couvercle d’accès qui se trouve sur la plage arrière.
1
3. Enfoncez le bouton plage arrière.
4. Rabattez le dossier du siège du côté passa-
2
.
ger
qui se trouve sur la
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espa­ces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla­cent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi­cule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pour­raient subir de graves blessures. Gar­dez le véhicule verrouillé, en vous assu­rant que le dossier de siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants.
LRS2168
Pour rabattre le siège arrière du côté conducteur, ouvrez le coffre et tirez sur la sangle
Afin de prévenir l’accès non autorisé, les sièges arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé mécanique. Pour obtenir de plus amples rensei­gnements sur les clés, consultez la section « Clés » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel.
1
.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
WRS0167 LRS2164
Accoudoir central
Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose sur le coussin de siège.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives pres­crites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permet­tez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un pas­sager s’assoie à cette place. Le non­respect de ces directives peut réduire l’ef­ficacité des appuie-tête et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête.
Siège en tissu : Les appuie-tête du siège avant sont réglables et amovibles. Les appuie-tête ar­rière ne sont pas réglables et sont fixes.
Siège en cuir : Les appuie-tête avant et arrière aux places extérieures sont réglables et amovi­bles. L’appuie-tête du centre n’est pas amovible et n’est pas réglable.
Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête réglable ou non.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
LRS0887 WRS0134 LRS0888
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège.
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Loading...
+ 436 hidden pages