Ninja BL820, BL810, BL800 Owner's Guide

OWNER’S GUIDE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE GUÍA DEL USUARIO
BL830 series
®
www.ninjakitchen.com
1.877.646.5288
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NINJA ULTIMA™ DUAL STAGE BLENDER.
POLARIZED PLUG WARNING: To reduce the risk of electric
shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
DO NOT modify the plug in any way.
WARNING:
The top blades are not affixed to the pitcher. They are removable and very sharp. Handle with care!
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. To protect against electrical shock, do not submerge the appliance or allow the power cord to come into contact with water or any other liquid.
2. DO NOT allow young children to operate the appliance or use as a toy. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
3. Never leave an appliance unattended when in use.
4. Turn the appliance off and remove the power cord from the electrical outlet when not in use, before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the electrical outlet. Never pull from the power cord.
5. DO NOT abuse the power cord. Never carry the appliance by the power cord or yank it to disconnect from electrical outlet; instead grasp the plug and pull to disconnect.
6. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. This appliance has no serviceable parts. Return the appliance to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
7. DO NOT let the power cord hang over the edge of table or counter or touch hot surfaces such as the stove.
8. Always use the appliance on a dry, level surface.
1
9. Keep hands, hair, clothing, as well as utensils out of container while processing to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used but only when the appliance is off.
10. CAUTION: The top blades are not affixed to the pitcher, they are removable and extremely sharp. When handling the top blades do not hold blades, but rather always hold by the shaft. Blades are
sharp. Handle carefully!
11. Avoid contact with moving parts.
12. DO NOT attempt to sharpen blades.
13. DO NOT use the appliance if either set of blades are bent or damaged.
14. DO NOT operate this appliance on or near any hot surfaces (such as gas or electric burner or in a heated oven).
15. The use of attachments or accessories including canning jars, not recommended by the manufacturer, may result in fire, electric shock or personal injury.
16. DO NOT remove the container from the motor base while the appliance is in operation. Always unplug the unit when not in use.
17. To reduce the risk of injury, NEVER operate the appliance without the lid in place; DO NOT try to defeat or bypass the interlock mechanism. When using the top blades, make sure they are properly installed before operating the appliance.
18. DO NOT expose containers to extreme temperature changes.
19. CAUTION: DO NOT process hot foods or hot liquids. Allow hot ingredients to cool before processing.
20. DO NOT overfill.
21. DO NOT operate the appliance empty.
22. To reduce the risk of burns, always allow the appliance to cool before taking off parts and before cleaning.
23. If the appliance overheats, a thermal switch will become activated and shut off the motor. To reset, unplug the appliance and let it cool down for approximately 15 minutes before using again.
24. In the event that the unit overloads, the control panel lights will flash and the unit will shut down. Unplug the unit and wait 15 minutes to reset.
25. THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use outdoors.
26. The maximum rating is based without the top blades inserted into the pitcher. This drives the greatest power. Other recommended attachments may draw significantly less power or current.
27. To reduce the risk of injury, never assemble the top blades in the pitcher without the pitcher properly attached to the motor base.
28. To avoid injury, never attempt to place the single serve blade assembly onto the motor base without first assembling the
blade assembly to the single serve cup.
WARNING: Extension cords are
not recommended for use with this product.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
www.ninjakitchen.com
2
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour usage domestique seulement
CERTAINES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE, NOTAMMENT :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MÉLANGEUR À DEUX JEUX DE LAMES NINJA ULTIMAMC.
FICHE POLARISÉE AVERTISSEMENT : Afin de réduire
les risques de décharge électrique, cet appareil a été muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien compétent afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche
d’AUCUNE façon.
AVERTISSEMENT :
Les lames supérieures ne sont pas fixées au récipient. Elles sont amovibles et très tranchantes. Manipulez-les avec soin.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION ET DE BLESSURES :
1. Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez pas l’appareil et assurez-vous que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec l’eau ou un autre liquide.
2. NE permettez PAS aux jeunes enfants d’utiliser l’appareil ou de s’en servir comme jouet. Une surveillance attentive est nécessaire lors de l’emploi par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
3. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
4. Veuillez éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage, l’assemblage ou le démontage des pièces. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche et retirez-la de la prise d’alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon.
5. PRENEZ SOIN du cordon d’alimentation. Ne transportez jamais l’appareil en le tenant par le cordon. Ne débranchez jamais l’appareil de l’alimentation électrique en tirant sur le cordon. Agrippez plutôt la fiche et tirez dessus pour la débrancher.
6. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon sont endommagés, s’il a fait défaut ou s’il a été échappé ou endommagé.Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Retournez l’appareil à EURO­PRO Operating LLC pour vérification, réparation ou réglage.
7. NE laissez PAS le cordon dépasser d’une table ou d’un comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes, comme la cuisinière.
8. Posez toujours l’appareil sur une surface sèche et de niveau.
3
9. Afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil, gardez les mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation. Vous pouvez utiliser une raclette, mais seulement lorsque le mélangeur est éteint.
10. MISE EN GARDE : Les lames supérieures ne sont pas fixées au récipient; elles sont amovibles et très tranchantes. Lorsque vous manipulez les lames supérieures, ne les touchez pas directement; tenez l’arbre de cette pièce. Les lames sont
coupantes. Manipulez-les avec soin!
11. Évitez le contact avec les pièces mobiles.
12. NE tentez PAS d’affûter les lames.
13. N’utilisez PAS l’appareil si l’un des jeux de lames est tordu ou endommagé.
14. N’utilisez PAS cet appareil sur une surface chaude ou près de celle-ci (brûleur à gaz, plaque électrique ou four chaud).
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant, y compris des bocaux de conserve, peut causer un incendie ou des blessures, ou entraîner l’électrocution.
16. Ne retirez PAS le récipient du bloc­moteur lorsque l’appareil est en marche. Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
17. Pour réduire le risque de blessure, n’allumez JAMAIS l’appareil sans d’abord mettre le couvercle en place; NE tentez PAS de contourner ou de désactiver le mécanisme de verrouillage. Lorsque vous utilisez le jeu de lames supérieur, assurez-vous qu’il est bien installé avant d’utiliser l’appareiL.
18. N’exposez PAS les récipients à des changements extrêmes de température.
19. MISE EN GARDE : NE mélangez PAS des aliments ou des liquides chauds. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mélanger.
20. NE remplissez PAS excessivement le récipient.
21. NE faites PAS fonctionner l’appareil à
vide.
22. Pour réduire les risques de brûlures, laisser toujours refroidir l’appareil avant de démonter les pièces et de nettoyer l’appareil.
23. En cas de surchauffe de l’appareil, le disjoncteur thermique coupe le moteur. Pour le réinitialiser, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de l’utiliser de nouveau.
24. En cas de surcharge de l’appareil, les témoins du panneau de commande clignoteront et l’appareil s’éteindra. Débranchez l’appareil et attendez 15 minutes pour qu’il se réinitialise.
25. CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
26. La puissance maximale correspond à l’utilisation du récipient avec les lames supérieures intégrées. Cette utilisation exige la plus grande puissance. D’autres accessoires recommandés par le fabricant peuvent nécessiter une puissance ou un courant nettement inférieur.
27. Pour réduire le risque de blessure, n’insérez jamais le jeu de lames supérieur avant d’avoir fixé le récipient au bloc­moteur.
28. Pour éviter les blessures, ne jamais tenter de placer la lame pour portion individuelle sur le bloc moteur sans avoir, au préalable, vissé la lame au gobelet de portion individuelle.
AVERTISSEMENT :
Il n’est pas recommandé d’utiliser des rallonges électriques pour brancher cet appareil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
www.ninjakitchen.com
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para uso doméstico solamente
AL USAR APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU LICUADORA NINJA ULTIMAMR DUAL STAGE
ENCHUFE POLARIZADO ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. NO intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
ADVERTENCIA:
Las cuchillas superiores no están fijas a la jarra. Son removibles y muy filosas. ¡Trátelas con cuidado!
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:
1. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el artefacto ni permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua o cualquier otro líquido.
2. NO permita que los niños pequeños usen el artefacto o que lo traten como un juguete. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños.
3. Nunca deje un artefacto desatendido cuando lo use.
4. Apague el artefacto y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no lo use, antes de colocarle o quitarle partes y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable de alimentación.
5. NO maltrate el cable de alimentación. Nunca levante el artefacto por el cable, o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente; agárrelo por el enchufe y tire para desconectarlo.
6. NO utilice ningún artefacto si el cable o el enchufe están dañados o luego de una falla, o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Este artefacto no tiene partes reparables. Retórnelo a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinado, reparado o ajustado.
7. NO permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, o que toque superficies calientes como la estufa.
8. Use siempre el artefacto sobre una superficie seca y nivelada.
5
9. Mantenga sus manos, cabello, ropa y utensilios fuera del recipiente al procesar para reducir la posibilidad de daños graves a personas o de dañar la unidad. Puede utilizar una espátula, pero únicamente cuando el artefacto no esté funcionando.
10. CUIDADO: Las cuchillas superiores no están fijas a la jarra, son removibles y muy filosas. Cuando agarre las cuchillas superiores, no las agarre por el filo, sosténgalas siempre del vástago. Las
cuchillas son filosas. ¡Manéjelas con cuidado!
11. Evite tocar las partes móviles.
12. NO intente afilar las cuchillas.
13. NO use el artefacto si las cuchillas están dobladas o dañadas.
14. NO use este artefacto sobre o cerca de superficies calientes (como una estufa eléctrica o de gas, o en un horno caliente).
15. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
16. NO saque la jarra de la base del motor mientras el artefacto esté funcionando. Siempre desenchufe la unidad cuando no la utilice.
17. Para reducir el riesgo de heridas, NUNCA haga funcionar el artefacto sin la tapa colocada. NO intente alterar el mecanismo de traba. Al utilizar las cuchillas superiores, verifique que estén correctamente instaladas antes de encender el artefacto.
18. NO exponga las jarras a cambios extremos de temperatura
19. CUIDADO: NO procese comida o líquidos calientes. Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de procesarlos.
20. NO la llene de más.
21. NO haga funcionar este artefacto
cuando esté vacío.
22. Para reducir el riesgo de quemaduras, siempre deje que el artefacto se enfríe antes de remover partes o de limpiarlo.
23. Si el artefacto recalienta, se activará un interruptor térmico que apagará el motor. Para reiniciarlo, desenchufe el artefacto y déjelo enfriar durante unos 15 minutos antes de usarlo nuevamente.
24. Si la unidad se sobrecarga, las luces del panel de control parpadearán y la unidad se apagará. Desenchufe la unidad y espere 15 minutos para que se reinicie.
25. ESTE PRODUCTO ELÉCTRICO ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. No utilice este artefacto para ningún otro destino distinto al indicado. No lo utilice en el exterior.
26. La potencia máxima está medida sin las cuchillas superiores instaladas en la jarra. De esa forma se obtiene la mayor potencia. Otros accesorios recomendados pueden consumir mucha menos corriente.
27. Para reducir el riesgo de heridas, nunca coloque las cuchillas superiores en la jarra sin tener la jarra bien colocada sobre la base del motor.
28. Para evitar heridas, nunca intente colocar la cuchilla individual sobre la base del motor sin antes colocarla en la taza
individual.
ADVERTENCIA: No se
recomienda usar cables de extensión con este producto.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
www.ninjakitchen.com
6
THIS BOOK COVERS MODEL NUMBERS:
BL830 30 BL830CB 30
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 1500 Watts Pitcher Capacity: 72 ounces (9 cups, 2.1 L) 64 liquid ounces (8 cups, 1.8 L ) Single Serve Capacity: 16 ounces (2 cups, 500 Ml)
Euro-Pro, Ninja, Sip & Seal, Ultima and Ninja Ultima are trademarks
of Euro-Pro Operating LLC.
CE MANUEL COUVRE LE MODÈLE SUIVANT :
BL830C 30 BL830CB 30
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension : 120 V., 60 Hz. Intensité : 1500 watts Capacité du récipient : 72 onces (9 tasses, 2.1 L) 64 onces liquides (8 tasses, 1.8 L) Capacité du gobelet à portion individuelle : 16 onces (2 tasses, 500 Ml)
Euro-Pro, Ninja, Sip & Seal, Ultima et Ninja Ultima sont des marques
de commerce d’ Euro-Pro Operating LLC.
ESTE MANUAL CUBRE EL MODELO:
BL830 30 BL830CB 30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 120 V., 60 Hz. Potencia: 1500 Vatios Capacidad de la jarra: 72 onzas (9 tazas, 2,1 L) 64 onzas líquidas (8 tazas, 1,8 L) Capacidad del tazón individual: 16 onzas (2 tazas, 500 Ml)
Euro-Pro, Ninja, Sip & Seal, Ultima y Ninja Ultima son marcas
registradas de Euro-Pro Operating LLC.
7
Contents
Thank you for purchasing the
Ninja Ultima Dual Stage Blender.
Merci d’avoir acheté le mélangeur à deux jeux de lames Ninja Ultima
MC
Getting to Know Your Ninja Ultima™ Dual Stage Blender ........................9
Using the Ninja Ultima
Assembly and Use for the 72 oz. Pitcher ................................................. 12
Assembly and Use for the Single Serve Cup .. ......................................... 14
Usage, Blade Selection & Speed Settings ................................................15
Care & Maintenance ............................................................................... 16
Troubleshooting Guide ............................................................................17
Replacement Parts ..................................................................................17
Warranty & Registration..........................................................................18
Dual Stage Blender ......................................... 11
Table des matières
Familiarisez-vous avec votre mélangeur
MC
à deux jeux de lames Ninja Ultima Utilisation du mélangeur à deux jeux de lames Ninja Ultima
Assemblage et utilisation du récipient de 2.1 L ......................................22
Assemblage et utilisation du gobelet à portion individuelle ...................24
Utilisation, sélection des lames et réglages de la vitesse ........................ 25
Soins et entretien .................................................................................... 26
Guide de dépannage ............................................................................... 27
Pièces de rechange .................................................................................27
Garantie et enregistrement ..................................................................... 28
...................................................... 19
MC
.............. 21
Gracias por comprar la licuadora Ninja
MR
Ultima
Dual
Stage.
Índice
Partes de su licuadora Ninja UltimaMR Dual Stage ................................... 29
MR
Uso de su licuadora Ninja Ultima
Armado y uso de la jarra de 72 onzas ..................................................... 32
Armado y uso de la taza individual . ....................................................... 34
Uso, selección de cuchilla y ajuste de velocidad .....................................35
Cuidado y Mantenimiento . ..................................................................... 36
Guía de diagnóstico de problemas .........................................................37
Partes de reemplazo ...............................................................................37
Garantía y registro . ................................................................................38
Dual Stage. ......................................31
www.ninjakitchen.com
8
Getting To Know Your Ninja Ultima™ Dual Stage Blender
a
b
c
e
f
d
g
h
i
a Pitcher Lid with Locking Handle b Top Blades (Removable) c 72 oz. Pitcher d Bottom Blades (Fixed) e Sip & Seal
9
To-Go Lids (x3)
f Single Serve Drink Cup (x3) g Single Serve Blade h Motor Base i Control Panel j Power Cord (not shown)
The Ninja Ultima™ Dual Stage Blender features a patented dual blade system and 2.5 peak horsepower motor for culinary precision at home. For best results, be sure to carefully read all the instructions contained in the manual before using this appliance.
English
FEATURES:
• Patented Ninja Dual Stage Technology
• Extra Large 72 oz. Pitcher and Single Serve Drink Cups - BPA Free
• Drip-Free Pour Spout
• Sip & Seal
To-Go Lids
• Easy to Clean Control Panel
• Sturdy, Non-Slip Base
• Hidden Drain Holes - prevent water build up from dishwasher
• Patented dual-blade system
• Lid featuring Smart Lid technology for easy release
www.ninjakitchen.com
10
Using the Ninja Ultima™ Dual Stage Blender
PLEASE KEEP THESE IMPORTANT SAFEGUARDS IN MIND WHEN USING THE APPLIANCE:
IMPORTANT: When using the top blades,
always add the ingredients into the blender AFTER inserting the top blades.
CAUTION: Blades are sharp! Use extreme
caution when handling the top blades. Always hold them by the shaft.
IMPORTANT: DO NOT attempt to
operate the appliance without the lid on.
IMPORTANT: Never run the appliance
empty.
CAUTION: DO NOT process hot foods
or hot liquids. Allow hot ingredients to cool before processing.
WARNING: Secure the appliance while in
use by pressing down on the lid with one hand.
CAUTION: Never remove either container
or try to remove the lid from the pitcher while the appliance is still running.
WARNING: Never leave the appliance
unattended while in use.
BEFORE FIRST USE 1 Remove all packaging material and labels from the
appliance.
2 Wash the lids, pitcher, single serve cups and top
blades in warm, soapy water with a soft cloth.
Use caution when washing the removable top blades as the blades are very sharp. Rinse and
dry thoroughly.
3 All accessories are dishwasher safe except the
motor base. When using the dishwasher, place the pitcher and single serve cups in the dishwasher. Place the lids and attachments on the top rack.
Use caution when washing the removable top blades as the blades are very sharp. Always
hold the top blades from the shaft.
4 Wipe the motor base clean with a damp cloth. Do
not submerge the motor base in water or any other liquid.
OR
11
Loading...
+ 28 hidden pages