OWNER’S GUIDE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
GUÍA DEL USUARIO
BL771
®
www.ninjakitchen.com
1 877 646-5288
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WHEN USING ELECTRICAL
APPLIANCES, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS
BE FOLLOWED, INCLUDING THE
FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING YOUR NINJA®
MEGA KITCHEN
SYSTEM™.
POLARIZED PLUG
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other).
This plug will fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
DO NOT modify the plug in any way.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY:
1. To protect against electrical shock, do
not submerge the appliance or allow the
power cord to come into contact with
water or any other liquid.
2. DO NOT allow young children to
operate the appliance or use as a toy.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
3. Never leave an appliance unattended
when in use.
4. Turn the appliance Off and remove the
power cord from the electrical outlet
when not in use, before assembling or
disassembling parts and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and pull from
the electrical outlet. Never pull from the
power cord.
5. DO NOT abuse the power cord. Never
carry the appliance by the power cord
or yank it to disconnect from electrical
outlet; instead grasp the plug and pull to
disconnect.
6. DO NOT operate any appliance with
a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner.
This appliance has no serviceable parts.
Return the appliance to EURO-PRO
Operating LLC for examination, repair or
adjustment.
7. DO NOT let the power cord hang over
the edge of table or counter or touch
hot surfaces such as the stove.
8. Always use appliance on a dry, level
surface.
2
1.877.646.5288
English
9. Keep hands, hair, clothing, as well as
utensils out of container while processing
to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the appliance. A
scraper may be used but only when the
appliance is not running.
10. CAUTION: Blade assembly is sharp,
handle with care. When handling the
blade assembly, always hold by the shaft.
11. Avoid contact with moving parts.
12. DO NOT attempt to sharpen blades.
13. DO NOT use the appliance if blade
assembly is bent or damaged.
14. To reduce risk of injury, never place the
blade assembly on base without pitcher
or bowl properly attached.
15. DO NOT operate this appliance on or
near any hot surfaces (such as gas or
electric burner or in a heated oven).
16. The use of attachments or accessories
including canning jars, not
recommended by the manufacturer may
result in fire, electric shock or personal
injury.
17. DO NOT remove the container from
the motor base while the appliance is in
operation.
18. To reduce the risk of injury, NEVER
operate the appliance without the lid
in place; DO NOT try to defeat the
interlock mechanism; make sure that the
attachment is properly installed before
operating the appliance.
19. DO NOT expose containers to extreme
temperature changes.
20. CAUTION: DO NOT BLEND HOT
LIQUIDS.
21. DO NOT overfill.
22. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
food, water or other liquids.
23. DO NOT operate the appliance empty.
24. To reduce the risk of burns, always allow
the appliance to cool before taking off
parts and before cleaning.
25. If the appliance overheats, a thermal
switch will become activated and
shut off the motor. To reset, unplug
the appliance and let it cool down for
approximately 15 minutes before using
again.
26. In the event that the unit overloads, the
control panel lights will flash and the
unit will shut down. Unplug the unit and
wait 15 minutes to reset.
27. THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. Do not use
this appliance for anything other than its
intended use. Do not use outdoors.
28. The maximum rating is based on
the 6-Blade Assembly (pitcher) that
drives the greatest power and other
recommended attachments may draw
significantly less power or current.
WARNING: Extension cords are
not recommended for use with this product.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
www.ninjakitchen.com
3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour usage domestique seulement
LORS DE L’USAGE D’UN APPAREIL
ÉLECTRIQUE, DES MESURES
DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES
DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE
RESPECTÉES, Y COMPRIS LES
MESURES SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER VOTRE
MÉLANGEUR NINJAMD MEGA
KITCHEN SYSTEMMC.
FICHE POLARISÉE
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques
d’électrocution, cet appareil a été muni
d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée que d’un seul côté dans une
prise polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas complètement dans la prise de
courant, inversez-la. Si elle ne s’adapte
toujours pas, contactez un électricien
compétent afin d’installer la prise
murale appropriée. N’altérez la fiche
d’AUCUNE façon.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION ET DE BLESSURES :
1. Pour éviter les risques d’électrocution,
n’immergez pas l’appareil et assurez-vous
que le cordon d’alimentation n’entre pas
en contact avec l’eau ou un autre liquide.
2. NE PERMETTEZ PAS aux jeunes enfants
d’utiliser l’appareil ou de s’en servir
comme jouet. Une surveillance attentive
est nécessaire lors de l’emploi par des
enfants ou à proximité de ceux-ci.
3. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance pendant l’utilisation.
4. Veuillez éteindre l’appareil (position
« Off ») et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
le nettoyage, l’assemblage ou le
démontage des pièces. Pour débrancher
l’appareil, tirez sur la fiche et retirez-la
de la prise d’alimentation. Ne tirez jamais
sur le cordon.
5. PRENEZ SOIN du cordon d’alimentation.
Ne transportez jamais l’appareil en le
tenant par le cordon. Ne débranchez
jamais l’appareil de l’alimentation
électrique en tirant sur le cordon.
6. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche
ou son cordon est endommagé(e), s’il
a fait défaut ou s’il a été échappé ou
endommagé. Cet appareil ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Retournez l’appareil à EUROPRO Operating LLC pour vérification,
réparation ou réglage.
7. NE LAISSEZ PAS le cordon traîner sur le
dessus d’une table ou d’un comptoir. Ne
le laissez pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes, comme la cuisinière.
4
1.877.646.5288
8. Posez toujours l’appareil sur une surface
sèche et de niveau.
9. Afin de réduire le risque de blessures
graves ou de dommages à l’appareil,
gardez les mains, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles hors du
récipient pendant l’utilisation. Vous
pouvez utiliser une raclette, mais
seulement lorsque le mélangeur est
éteint.
10. MISE EN GARDE : Les lames sont
tranchantes. Manipulez-les avec soin.
Lorsque vous manipulez un jeu de lames,
tenez l’arbre de cette pièce.
11. Évitez le contact avec les pièces mobiles.
12. NE tentez PAS d’affûter les lames.
13. N’UTILISEZ PAS l’appareil si le jeu de
lames est tordu ou endommagé.
14. Afin de réduire les risques de blessures,
ne placez jamais le jeu de lames sur le
bloc-moteur sans y avoir bien fixé le
pichet ou le bol.
15. N’UTILISEZ PAS cet appareil sur une
surface chaude ou près de celle-ci
(brûleur à gaz, plaque électrique ou four
chaud).
16. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant, y compris
des bocaux de conserve, peut causer un
incendie ou des blessures, ou entraîner
l’électrocution.
17. NE RETIREZ PAS le récipient du bloc-
moteur lorsque l’appareil est en marche.
18. Pour réduire le risque de blessure,
n’allumez JAMAIS l’appareil sans
d’abord mettre le couvercle en place;
NE TENTEZ PAS de contourner ou de
désactiver le mécanisme de verrouillage.
Lorsque vous utilisez un accessoire,
assurez-vous que celui-ci est bien installé
avant d’utiliser l’appareil.
19. N’EXPOSEZ PAS les récipients à des
changements extrêmes de température.
20. MISE EN GARDE : NE MÉLANGEZ PAS
DES LIQUIDES CHAUDS.
21. NE REMPLISSEZ PAS excessivement le
pichet.
22. Soyez extrêmement prudent lorsque
vous déplacez un appareil contenant des
aliments, de l’eau ou d’autres liquides
chauds
23. NE FAITES PAS fonctionner l’appareil à
vide.
24. Pour réduire les risques de brûlures,
laisser toujours refroidir l’appareil avant
de démonter les pièces et de nettoyer
l’appareil.
25. En cas de surchauffe de l’appareil, le
disjoncteur thermique coupe le moteur.
Pour le réinitialiser, débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir pendant environ 15
minutes avant de l’utiliser de nouveau.
26. En cas de surcharge de l’appareil, les
témoins du panneau de commande
clignoteront et l’appareil s’éteindra.
Débranchez l’appareil et attendez 15
minutes pour qu’il se réinitialise.
27. CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est prévu. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
28. La puissance maximale correspond
à l’utilisation du récipient à six lames
(pichet), qui requiert la plus grande
puissance. D’autres accessoires
recommandés par le fabricant peuvent
nécessiter une puissance ou un courant
nettement inférieur(e).
AVERTISSEMENT :
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
rallonges électriques pour brancher cet
appareil.
VEUILLEZ
CONSERVER
CES DIRECTIVES
www.ninjakitchen.com
5
Français
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para uso doméstico solamente
AL USAR APARATOS ELÉCTRICOS,
SIEMPRE DEBE SEGUIR
PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR SU NINJA® MEGA
KITCHEN SYSTEMMR.
ADVERTENCIA DEL ENCHUFE
POLARIZADO:
Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, este artefacto posee un
enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Este enchufe sólo
puede conectarse a un tomacorriente
polarizado de una sola forma. Si el
enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, inviértalo. Si aún así
no entra completamente, llame a un
electricista calificado para que instale un
tomacorriente apropiado. NO intente
modificar el enchufe de ninguna
manera.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS
PERSONALES:
1. Para protegerse de una descarga
eléctrica, no sumerja el artefacto ni
permita que el cable de alimentación
entre en contacto con agua o cualquier
otro líquido.
2. NO permita que los niños pequeños
usen el artefacto o que lo traten como
un juguete. Tenga mucho cuidado al
utilizar cualquier aparato eléctrico cerca
de niños.
3. Nunca deje un artefacto desatendido
cuando lo use.
4. Apague el artefacto y desenchufe el
cable de alimentación del tomacorriente
cuando no lo use, antes de colocarle
o quitarle partes y antes de limpiarlo.
Para desenchufarlo, sujete el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire del
cable de alimentación.
5. NO maltrate el cable de alimentación.
Nunca levante el artefacto por el cable,
o tire del cable para desconectarlo del
tomacorriente; agárrelo por el enchufe y
tire para desconectarlo.
6. NO utilice ningún artefacto si el cable
o el enchufe están dañados o luego de
una falla, o si ha sufrido cualquier tipo
de daño. Este artefacto no tiene partes
reparables. Retórnelo a EURO-PRO
Operating LLC para que sea examinado,
reparado o ajustado.
7. NO lpermita que el cable cuelgue por el
borde de la mesa o mesada, o que toque
superficies calientes como la estufa.
6
1.877.646.5288
8. Use siempre el artefacto sobre una
superficie seca y nivelada.
9. Mantenga sus manos, cabello, ropa
y utensilios fuera del recipiente al
procesar para reducir la posibilidad de
daños graves a personas o de dañar la
unidad. Puede utilizar una espátula, pero
únicamente cuando el artefacto no esté
funcionando.
10. CUIDADO: Las cuchillas son filosas,
manéjelas con cuidado. Al manipular
las cuchillas, agárrelas siempre por el
vástago.
11. Evite tocar las partes móviles.
12. NO intente afilar las cuchillas.
13. NO use el artefacto si las cuchillas están
dobladas o dañadas.
14. Para reducir el riesgo de heridas, nunca
coloque las cuchillas en la base sin
tener la jarra o el tazón correctamente
colocados.
15. NO use este artefacto sobre o cerca
de superficies calientes (como una
estufa eléctrica o de gas, o en un horno
caliente).
16. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o daños personales.
17. NO saque la jarra de la base del motor
mientras el artefacto esté funcionando.
18. Para reducir el riesgo de heridas,
NUNCA use el artefacto sin la tapa
colocada; NO intente alterar el
mecanismo de traba; verifique que
los accesorios estén correctamente
instalados antes de usar el artefacto.
19. NO exponga las jarras a cambios
extremos de temperatura
20. CUIDADO: NO LICÚE LÍQUIDOS
CALIENTES.
21. NO la llene de más.
22. Debe tener mucho cuidado al mover un
artefacto que contenga alimentos, agua
u otros líquidos calientes.
23. NO haga funcionar este artefacto
cuando esté vacío
24. Para reducir el riesgo de quemaduras,
siempre deje que el artefacto se enfríe
antes de remover partes o de limpiarlo.
25. Si el artefacto recalienta, se activará
un interruptor térmico que apagará el
motor. Para reiniciarlo, desenchufe el
artefacto y déjelo enfriar durante unos
15 minutos antes de usarlo nuevamente.
26. Si la unidad se sobrecarga, las luces del
panel de control parpadearán y la unidad
se apagará. Desenchufe la unidad y
espere 15 minutos para que se reinicie.
27. ESTE PRODUCTO ELÉCTRICO
ES PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE. No utilice este artefacto
para ningún otro destino distinto al
indicado. No lo utilice en el exterior.
28. La especificación máxima se basa en
el uso del accesorio de 6 cuchillas
(jarra) que consume la mayor cantidad
de corriente y otros accesorios
recomendados pueden llegar a consumir
mucha menos corriente.
ADVERTENCIA: No se
recomienda usar cables de extensión con
este producto.
Euro-Pro, Ninja, and Ninja Mega Kitchen System are
trademarks of Euro-Pro Operating LLC.
CE MANUEL CONCERNE LE MODÈLE :
BL771 30
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension : 120 V, 60 Hz.
Alimentation : 1 500 W
Capacité du pichet : 9 tasses (72 oz), 2,1 L
Capacité du bol : 8 tasses (64 oz), 1,9 L
Capacité du mini-bol
de préparation : 3 tasses (24 oz), 0,71 L
Capacité du gobelet
à portion individuelle : 2 tasses (16 oz), 0,47 L
Ninja et Ninja Mega Kitchen System sont des marques de
commerce d’Euro-Pro Operating LLC.
ESTE MANUAL CUBRE EL MODELO:
BL771 30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 120 V., 60 Hz.
Potencia: 1 500 Vatios
Capacidad de la jarra: 72 onzas (9 tazas) (2,1 L)
Capacidad del Tazón: 64 onzas (8 tazas) (1,9 L)
Capacidad del tazón chico: 24 onzas (3 tazas) (0,71 L)
Capacidad del tazón
individual: 16 onzas (2 tazas) (0,47 L)
Euro-Pro, Ninja, y Ninja Mega Kitchen System son marcas
registradas de Euro-Pro Operating LLC.
8
1.877.646.5288
Thank you for
purchasing the
®
Mega
Ninja
Kitchen System
Merci d’avoir
acheté le
mélangeur
professionnel
Mega Kitchen
MC
MD
de
.
System
Ninja
Contents
Getting to Know Your Ninja® Mega Kitchen System™ ....................................10
Using the Ninja
Assembly and Use for the Pitcher ..................................................................13
Assembly and Use for the Single Serve Cup ...................................................15
™
.
Assembly and Use for the Bowl .....................................................................16
Assembly and Use for the Mini Prep Bowl .....................................................18
Mega Kitchen System™ ......................................................12
Table des matières
Familiarisez-vous avec votre mélangeur NinjaMD Mega Kitchen SystemMC .....24
Utilisation du mélangeur Ninja
Assemblage et utilisation du pichet ...............................................................27
Assemblage et utilisation du gobelet à portion individuelle ..........................29
Assemblage et utilisation du bol ....................................................................30
Assemblage et utilisation du mini-bol de préparation ...................................32
Réglages de vitesse et utilisations .................................................................34
Soins et entretien ...........................................................................................35
Guide de dépannage ......................................................................................36
Pièces de rechange ........................................................................................36
Garantie et enregistrement ............................................................................37
MD
Mega Kitchen SystemMC ............................26
English
Français
Gracias por
comprar el Ninja
Mega Kitchen
MR
System
.
Índice
Partes de su Ninja® Mega Kitchen SystemMR .................................................38
®
Uso del Ninja
Armado y uso de la jarra ................................................................................41
Armado y uso del tazón individual .................................................................43
Armado y uso del tazón .................................................................................44
Armado y uso del tazón chico .......................................................................46
Velocidades y usos .........................................................................................48
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................49
Guía de diagnóstico de problemas .................................................................50
Partes de reemplazo .......................................................................................50
Garantía y registro .........................................................................................51
®
Mega Kitchen SystemMR .......................................................40
www.ninjakitchen.com
Español
9
Getting To Know Your Ninja® Mega Kitchen System
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
™
a Bowl Lid with Locking Handle
b Pitcher Lid with Locking Handle
c 24 oz. Mini Prep Bowl Blade
d To-Go Single Serve Lid (x2)
e 24 oz. Mini Prep Bowl
f Single Serve Drink Cup (x2)
g Spindle for 24 oz. Mini Prep Bowl
h 4-Blade Assembly (bowl)
i Dough Blade (bowl)
10
1.877.646.5288
n
o
j 6-Blade Assembly (pitcher)
k 64 oz. Bowl
l 72 oz. Pitcher
m Gear Shaft
n Single Serve Blade
o Motor Base
p Power Cord (not shown)
NOTE: Attachments are not interchangeable.
The Ninja® Mega Kitchen System™ is a professional, high powered innovative tool with a sleek design
and outstanding performance, a true asset to any kitchen. It is perfect for ice crushing, blending, food
processing, and complete juicing. The Ninja
®
Mega Kitchen System™ also features a unique capability
to knead dough for pizzas, breads, pretzels and cookies! Create all of your favorite recipes fast and
easy with just one touch of a button. For best results, be sure to carefully read all the instructions
contained in the manual before using this appliance.
English
FEATURES:
®
• Patented Ninja
Technology
• Extra Large, 72 oz. Pitcher - BPA Free
• 64 oz. Bowl with Drizzle Hole - BPA Free
• 24 oz. Mini Prep Bowl - BPA Free
• Single Serve Drink Cup - BPA Free
• Lock–In Lid, Featuring Pour Spout
• Easy to Clean Electronic Control Panel
• Sturdy, Non-Slip Base
• Hidden Drain Holes - prevent water build up from dishwasher
www.ninjakitchen.com
11
Using the Ninja® Mega Kitchen System
PLEASE KEEP THESE IMPORTANT
SAFEGUARDS IN MIND WHEN
USING THE APPLIANCE:
IMPORTANT: Never add ingredients
into the container before placing the
attachment in first.
IMPORTANT: Attachments are not
interchangeable.
CAUTION: Blades are sharp! Use
extreme caution when handling the blade
assemblies. Always hold them by the
shaft.
IMPORTANT: DO NOT attempt to
operate the appliance without the lid on.
IMPORTANT: Never run the appliance
empty.
CAUTION: Use extreme caution when
processing hot foods to avoid accidental
scalding or burns. Do not process food
that is hotter than 180°F/82°C. Allow very
hot ingredients to cool before processing.
WARNING: Secure the appliance while in
use by pressing down on the lid with one
hand.
CAUTION: Never remove the container
while the appliance is still running.
WARNING: Never leave the appliance
unattended while in use.
BEFORE FIRST USE
1 Remove all packaging material and labels
2 Wash the lids, pitcher, bowls, single serve
3 Rinse and dry thoroughly.
4 The pitcher, bowls, single serve cups, lids and
5 Wipe the motor base clean with a damp cloth.
™
from the appliance.
cups and attachments in warm, soapy
water with a soft cloth. Use caution when
washing the blade assemblies as the
blades are very sharp.
attachments, are all dishwasher safe. It is
recommended that the lids and attachments
be placed on the top rack. Ensure that the
attachments are removed from the containers
before placing in the dishwasher.
12
1.877.646.5288
Assembly and Use for the Pitcher
Assembly
English
Fig. 1
Fig. 3a
Fig. 3bFig. 2
IMPORTANT: Make sure that the motor
base is plugged in for use.
1 Place the motor base on a clean, dry, level
surface such as a counter or table top.
2 Align and lower the Pitcher onto the motor
base. (Fig. 1) Handle should be aligned
slightly to the right of the “LOCK” symbol on
the motor base.
3 Rotate the pitcher clockwise as far as it will
go to lock in place. (Fig. 2)
4 The pitcher can be placed on the motor base
two ways; the handle can be on the front right
corner or the front left corner.
(Fig. 3a, Fig. 3b)
5 Holding the 6-Blade Assembly by the top of
the shaft, place it onto the drive gear inside
the pitcher. Ensure that the attachment is
seated properly and is standing upright.
(Fig. 4)
NOTE: The blade will fit loosely on the drive
gear.
Fig. 4
Fig. 5
6 Add the ingredients to the pitcher, making
sure that they do not exceed the highest
measured marking line on the side of the
pitcher.
NOTE: If you need to add additional
ingredients while the appliance is processing,
open the pour spout cap and pour the
ingredients in through the opening.
7 Plug the power cord into the electrical outlet
and press the power button (
).
NOTE: As a safety feature, the power
button (
) will flash and the motor will
not work if the pitcher and lid are not
installed correctly. When the pitcher
and lid are installed properly, the power
button (
) will be solid, indicating that
the appliance is ready for use.
8 Holding the lid by the handle in the upright
position, place it on top of the pitcher aligning
the arrow (
arrow (
) located on the lid with the
) located on the pitcher’s handle.
(Fig. 5) Press the handle down until you hear
a click.
www.ninjakitchen.com
13
Assembly and Use for the Pitcher - cont.
WARNING: Never leave the appliance unattended while in use.
USEREMOVAL
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
9 Select the speed that best suits your needs.
(Fig. 6)
NOTE: Pulse ingredients for even chopping by
pressing down in short intervals.
10 When you have reached your desired
consistency, stop the appliance by pressing
the power button (
) and wait for the
attachment to stop turning. (Fig. 7)
11 To remove the lid, press the release button on
the lid, pull the lid handle up to a 90° angle
and lift the lid off. Turn the pitcher counter
clockwise and then lift off the base.
(Fig. 7, Fig. 8)
CAUTION: Never insert your hands in the
pitcher as the blades are sharp. Always use a
spatula to dislodge food that has stuck to the
sides of the pitcher.
14
1.877.646.5288
12 Depending on the consistency of the contents
in the container, open the pour spout cap
and use the spout to empty liquid contents.
For thicker consistencies, remove the lid and
attachment carefully (by its shaft), then empty
contents from the container.
13 Make sure that the unit is unplugged when
not in use.
Assembly and Use for the Single Serve Cup
WARNING: Never leave the appliance unattended while in use.
ASSEMBLYUSEREMOVAL
English
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
For best results, use short “PULSES”... Practice makes perfect!!
IMPORTANT: Make sure that the motor
base is plugged in for use.
1 Place the motor base on a clean, dry, level
surface such as a counter or table top.
2 Add ingredients to the single serve cup.
3 Place the single serve blade onto the cup and
screw it tightly until you have a good seal.
(Fig. 1)
4 Turn the single serve cup upside down and
place it onto the motor base, aligning the
tabs on the cup with the motor base. Turn the
single serve cup clockwise. (Fig. 2) Turn the
power button on, the single serve button will
illuminate.
5 Press down on the Single Serve button in
short intervals to activate. (Fig. 3)
Fig. 4
Fig. 5
6 Once you have reached your desired
consistency, turn the power button off. Turn
the single serve cup counter clockwise and
pull straight up to remove. (Fig. 4, Fig. 5)
NOTE: Do not overfill! To avoid spilling, do
not add ingredients past the “Max” fill line.
7 Turn the cup upright and remove the single
serve blade by twisting the blade assembly
clockwise.
8 Place the To-Go drinking lid onto the single
serve drink cup, twist to seal and enjoy!
9 Make sure that the motor base is unplugged
when not in use.
NOTE: To order additional Single Serve Cups,
please visit our website: www.ninjakitchen.
com or feel free to contact customer service:
1-877-646-5288.
www.ninjakitchen.com
15
Assembly and Use for the Bowl
WARNING: Never leave the appliance unattended while in use.
ASSEMBLY
ASSEMBLY
Fig. 1
Fig. 2
IMPORTANT: Make sure that the motor
base is plugged in for use.
1 Place the motor base on a clean, dry, level
surface such as a counter or table top.
2 Align and lower the Bowl onto the motor
base. (Fig. 1) Handle should be aligned
slightly to the right of the “LOCK” symbol on
the motor base.
3 Rotate the bowl clockwise as far as it will go
to lock in place. (Fig. 2)
4 The bowl can be placed on the motor base
two ways; the handle can be on the front right
corner or the front left corner.
(Fig. 3a, Fig. 3b)
5 Holding the desired blade by the top of the
shaft, place it onto the drive gear inside the
bowl. Ensure that the attachment is seated
properly and is standing upright. (Fig. 4)
NOTE: The blade will fit loosely on the drive
gear.
6 Add the ingredients to the bowl, making sure
that they do not exceed the highest measured
marking line on the side of the bowl.
16
1.877.646.5288
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Fig. 5
7 Plug the power cord into the electrical outlet
and press the power button (
).
NOTE: As a safety feature, the power
button (
) will flash and the motor will
not work if the bowl and lid are not
installed correctly. When the bowl and
lid are installed properly, the power
button (
) will be solid, indicating that
the appliance is ready for use.
8 Holding the lid by the handle in the upright
position, place it on top of the bowl aligning
the arrow (
arrow (
) located on the lid with the
) located on the bowl’s handle.
(Fig. 5) Press the handle down until you hear
a click.
NOTE: The 64 oz. bowl is not intended for
blending drinks. Do not overfill.
NOTE: To add liquids during
processing, open the drizzle
hole on the top of the lid and
pour the liquid slowly into the
mixture.
USEREMOVALUSE
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Suction
Lever
English
Activate
Suction
Fig. 4a
Release
Suction
Fig. 4b
Fig. 4
USING THE 4-BLADE ASSEMBLY
1 Holding the 4-Blade assembly by the shaft,
place it onto the gear shaft inside the bowl.
Ensure that the attachment fits around the
gear shaft and that it is standing straight.
2 Add the ingredients and secure the bowl lid
onto the bowl. (Fig. 1)
3 Plug the power cord into the electrical outlet
and press on the power button (
).
4 Select the speed that best suits your needs.
Pulse ingredients for even chopping by
pressing down in short intervals.
NOTE: Please refer to “Speed Settings &
Uses” chart for suggested uses and speeds.
5 When you have reached your desired
consistency, stop the appliance by pressing
the power button (
) and wait for the blade to
stop turning.
6 To remove the lid, pull the lid handle up to a
90° angle and lift the lid off. Turn the bowl
counter clockwise and then lift off the base.
(Fig. 2, Fig. 3)
USING THE DOUGH BLADE
IMPORTANT: Use only the “DOUGH” button
when using this attachment.
IMPORTANT: Use the suction lever when
using the dough blade on SPEED 1/DOUGH.
1 Place the motor base on a clean, dry, level
surface such as a counter or table top.
(Fig. 4) Push the suction lever on the side of
the motor base down to secure the suction
feet to the surface. (Fig. 4a) If the suction feet
have not totally adhered to the surface, press
down lightly on the base to give the suction
feet a better grip.
2 Secure the bowl onto the motor base.
3 Holding the dough blade by the shaft, place
it onto the gear shaft inside the bowl. Ensure
that the attachment fits around the gear shaft
and that it is standing straight.
4 Add the ingredients and secure the bowl lid
onto the bowl.
NOTE: For best results add wet ingredients
first and then add dry ingredients.
5 Plug the power cord into the electrical outlet
and press on the power button (
).
6 Once finished making dough, remove the
bowl from the motor base. (Fig. 2, Fig. 3)
7 To release the motor base from the counter or
table top, pull the suction lever up to release
the suction feet. (Fig. 4b)
NOTE: The suction lever activates the suction
feet for added stability.
www.ninjakitchen.com
17
Assembly and Use for the Mini Prep Bowl
WARNING: Never leave the appliance unattended while in use.
ASSEMBLY
Fig. 1
USING THE 3 CUP MINI PREP BOWL
1 Place the 64 oz. bowl onto the motor base.
(See assembly instructions on page 16.)
2 Holding the spindle by the shaft, place it onto
the gear shaft inside the 64 oz. bowl. Ensure
that the attachment fits around the gear shaft
and that it is standing straight. (Fig. 1)
3 Place the mini prep bowl aligning the spindle
inside the center post. (Fig. 2)
Fig. 3Fig. 2
Fig. 4
4 Hold the prep bowl blade by the shaft and
carefully place it over the center post of the
mini prep bowl. (Fig. 3)
5 Add ingredients into the mini prep bowl.
6 Holding the lid by the handle in the upright
position, place it on top of the 64 oz. bowl
aligning the arrow (
the arrow (
) located on the lid with
) located on the bowl’s handle.
(Fig. 4) Press the handle down until you hear
a click.
18
1.877.646.5288
English
USE
Fig. 5
7 Plug the power cord into the electrical outlet
and press on the power button (
8 Select the speed that best suits your needs.
For best results, press the Pulse button in
short intervals. (Fig. 5)
NOTE: Please refer to “Speed Settings &
Uses” chart for suggested uses and speeds.
9 When you have reached your desired
consistency, stop the appliance by pressing
the power button (
) and wait for the blade to
stop turning.
).
REMOVAL
Fig. 6Fig. 7
10 To remove the lid, pull the lid handle up to a
90° angle and lift the lid off. (Fig. 6)
11 Carefully hold the mini prep bowl blade by
the shaft and lift it out of the mini prep bowl.
(Fig. 7)
12 Turn the bowl counter clockwise and then lift
off the base.
NOTE: Do not fill ingredients past the
“MAX” fill line.
www.ninjakitchen.com
19
Speed Setting & Uses
FUNCTIONCONTAINERATTACHMENT
Single Serve
Blending
Mincing
KneadingBowlDough Blade1
Dough MixingBowlDough Blade1Cookie dough
Processing
Emulsifying
Single Serve CupSingle Serve BladeSingle Serve
Single Serve Cup
Mini Prep Bowl
Pitcher/Bowl
Single Serve Cup
Mini Prep Bowl
Bowl
Mini Prep Bowl
Single Serve Blade
MIni Prep Bowl Blade
Blade Assembly
Single Serve Blade
Mini Prep Bowl Blade
Blade Assembly
Mini Prep Bowl Blade
SPEED
BUTTON
Single Serve
Pulse
2
Pulse
Single Serve
2
TYPE OF FOOD
Smoothies
Frappes
Milk Shakes
Onion
Garlic
Herbs
Bread dough
Pie dough
Pizza dough
Pretzel dough
Pâtés
Stewed fruits
Dips
Apple sauce
Spreads
Soups
Baby food
Salad Dressings
Dips
Sauces
GrindingBowlBlade Assembly2Meat
Grating
Chopping
MixingBowlDough Blade1
Ice Crushing
Pureeing
IMPORTANT: Use the suction lever when using the dough blade on SPEED 1/DOUGH.
20
Bowl
Single Serve Cup
Bowl
Single Serve Cup
Mini Prep Bowl
Pitcher
Pitcher
Single Serve Cup
Pitcher
Single Serve Cup
1.877.646.5288
Blade Assembly
Single Serve Blade
Blade Assembly
Single Serve Blade
Mini Prep Bowl Blade
Blade Assembly
Single Serve Blade
Blade Assembly
Single Serve Blade
3 or Pulse
Single Serve
Pulse
Single Serve
3
3
Single Serve
3
Single Serve
Grated cheese
Bread crumbs
Spices
Vegetables
Light cake mixes
Batters
Smoothies
Smooth soups
Milkshakes
Salsa
Nuts
Ice
Care & Maintenance
English
HOW TO CLEAN
CAUTION: Make sure that the motor base
is unplugged from the power source before
inserting or removing any attachment and
before cleaning.
CAUTION: DO NOT immerse the motor base
into water or any other liquid.
1 Separate/remove all parts from each other.
2 Clean the motor base with a damp cloth and
wipe dry.
3 Place the pitcher, single serve cup and
bowl in the dishwasher. Place the lids and
attachments on the top rack. Use caution
when handling the blade assemblies as
the blades are very sharp.
NOTE: You may also wash the containers by
filling ¾ of the container with warm water
and a drop of dish washing detergent, placing
the corresponding lid on the container and
pressing the pulse button a few times. Once
clean, remove the container from the motor
base. Rinse the container, attachment and lid
under running water. Allow all the parts to dry
before storing.
Please call customer service if any servicing
needs to be performed on the appliance at
1-877-646-5288.
HOW TO STORE
1 Store the Ninja
®
Mega Kitchen System™
upright with the pitcher on the motor base,
6-Blade assembly inside the pitcher and lid
on the pitcher. Do not place anything on top.
Store the bowl with the 4-Blade assembly
inside and the lid on top. Store the single
serve cup and the rest of the attachments
along side the appliance or in a cabinet where
they will not be damaged and won’t cause a
hazard.
RESETTING THE MOTOR THERMOSTAT
The Ninja
®
Mega Kitchen System™ features a
unique safety system which prevents damage
to the unit’s motor and drive system should you
inadvertently overload your appliance. If the
appliance is being overloaded, the motor will stop
and the power light will remain lit and speeds 1, 2
and 3 will flash. To reset the appliance, follow the
resetting procedure below:
1 Unplug the appliance from the electrical
outlet.
2 Remove and empty the container and ensure
that no food is jamming the cutting blades or
attachments.
3 Allow the appliance to cool for approximately
15 minutes.
4 Re-install the container onto the base and re-
plug the appliance into the electrical outlet.
5 Proceed to use the appliance as before
making sure not to exceed the recommended
maximum capacities.
www.ninjakitchen.com
21
Troubleshooting Guide
PROBLEMSPOSSIBLE REASONS & SOLUTIONS
Motor Doesn’t Start or
Attachment Doesn’t Rotate.
Make sure the container is securely placed on motor base.
Make sure the lid is securely on container in the correct position (align
arrows).
The appliance is turned “Off”. Press the power button (
Check that the plug is securely inserted into the electrical outlet.
Check the fuse or circuit breaker.
The unit has overloaded. The appliance will stop and the power light will
remain on while speeds 1, 2 and 3 will flash. Unplug and wait approximately
15 minutes before using again.
The unit has overheated. Unplug and wait approximately 15 minutes before
using again.
Check to make sure the unit is not overloaded.
) to turn “On”.
Food is Unevenly Chopped.
Food is Chopped Too Fine
or is Too Watery.
Food Collects On Lid or On
the Sides of the Container.
You Cannot Achieve Snow
From Solid Ice.
Motor Base Won’t Stick to
Counter or Table Top.
Either you are chopping too much food at one time, or the pieces are not of
even size and processing smaller amounts per batch.
The food has been over processed. Use pulse button for controlled
processing.
The mixture is too thick. Add more liquid.
Do not use ice that has been sitting out or has started to melt. Use ice
straight from the freezer.
Make sure surface and suction feet are wiped clean. Suction feet will only
stick to smooth surfaces. Suction feet WILL NOT stick on some surfaces such
as, wood, tile and non-polished finishes.
DO NOT attempt to use appliance when the motor base is stuck to a
surface that is not secure, (cutting board, platter, plates, etc.).
Replacement Parts
ORDERING REPLACEMENT PARTS
To order additional parts and attachments, please visit our website: www.ninjakitchen.com
or feel free to contact customer service: 1-877-646-5288.
22
1.877.646.5288
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects and workmanship for
a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household use, subject to the
following conditions, exclusions and exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the
unit at our option. This Limited Warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit
that has been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not cover damage
caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
Limited Warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or
repairs, service or alteration to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person
not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For assistance with
warranty service options or customer support, please call our customer care and product specialists at ,
call 1 (877) 646-5288 or visit our website www.ninjakitchen.com.
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is required and a fee of $19.95 will apply to
cover the cost of return freight. *
This Limited Warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal, implied and/
or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific
obligations expressly assumed by it under the terms of this Limited Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages to anyone of any nature whatsoever. Some
states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not
apply to you.
English
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state or from province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof
of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete
address and phone number with a note giving purchase information, model number
and what you believe is the problem with the item. We recommend you insure the
package (as damage in shipping is not covered by your Limited Warranty). Mark the
outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving
to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to
change without notice.
Product Registration
Please visit www.ninjakitchen.com or call 1-877-646-5288 to register your new Ninja
within ten (10) days of purchase. You will be asked to provide the store name, date of purchase and
model number along with your name and address.
The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
registering you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth
in the accompanying instructions.
www.ninjakitchen.com
®
product
23
Familiarisez-vous avec votre mélangeur NinjaMD Mega Kitchen
System
MC
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
o
a Couvercle du bol avec poignée de verrouillage
b Couvercle du pichet avec poignée de verrouillage
c Lame du mini-bol de préparation de 3 tasses (24 oz)
d Couvercle pour gobelet à portion individuelle (x 2)
e Mini-bol de préparation de 3 tasses (24 oz)
f Gobelet à portion individuelle (x 2)
g Mandrin pour mini-bol de préparation de 3 tasses
(24 oz)
h Jeu de quatre lames (bol)
24
1.877.646.5288
n
i Lame à pétrir (bol)
j Jeu de six lames (pichet)
k Bol de 8 tasses (64 oz)
l Pichet de 9 tasses (72 oz)
m Arbre de transmission
n Lame à portion individuelle
o Bloc-moteur
p Cordon d’alimentation (non illustré)
REMARQUE : Les accessoires ne sont pas
interchangeables.
Le mélangeur NinjaMD Mega Kitchen SystemMC est un appareil novateur et ultraperformant de calibre
professionnel, de conception élégante, qui offre un rendement exceptionnel. Il s’agit d’un excellent
atout dans toute cuisine. Voici l’appareil idéal pour broyer la glace, hacher et mélanger des aliments
ou faire des jus. De plus, le mélangeur Ninja
MD
Mega Kitchen SystemMC peut pétrir la pâte pour la
préparation de pizza, pain, bretzel ou biscuits! Réalisez toutes vos recettes favorites rapidement
et facilement, sur simple pression d’un bouton. Pour des résultats optimaux, assurez-vous de lire
attentivement toutes les instructions du manuel avant d’utiliser cet appareil.
Français
CARACTÉRISTIQUES :
MD
• Technologie Ninja
brevetée
• Très grand pichet de 9 tasses (72 oz) – sans bisphénol A (BPA)
• Bol de 8 tasses (64 oz) avec orifice – sans bisphénol A (BPA)
• Mini-bol de préparation de 3 tasses (24 oz) – sans bisphénol A (BPA)
• Gobelet à portion individuelle – sans bisphénol A (BPA)
• Couvercle avec poignée de verrouillage et bec verseur
• Panneau de commande électronique facile à nettoyer
• Bloc-moteur robuste et antidérapant
• Orifices de drainage dissimulés – préviennent l’accumulation d’eau dans le lave-vaisselle
www.ninjakitchen.com
25
Utilisation du mélangeur NinjaMD Mega Kitchen System
VEUILLEZ GARDER À L’ESPRIT CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL :
IMPORTANT : Il faut toujours insérer le
jeu de lames dans le récipient avant d’y
ajouter des ingrédients.
IMPORTANT : Les accessoires ne sont
pas interchangeables.
MISE EN GARDE : Les lames sont
coupantes! Soyez extrêmement prudent
lorsque vous manipulez les jeux de lames.
Manipulez toujours le jeu de lames en
tenant l’arbre.
IMPORTANT : NE METTEZ PAS
l’appareil en marche sans d’abord mettre
le couvercle.
IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner
l’appareil à vide.
MISE EN GARDE : Soyez extrêmement
prudent lorsque vous mélangez des
aliments chauds pour éviter des
brûlures accidentelles. Ne mélangez
pas des aliments dont la température
est supérieure à 82°C (180°F). Laissez
refroidir les aliments chauds avant de les
mélanger.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation,
verrouillez l’appareil en appuyant sur le
couvercle avec votre main.
MISE EN GARDE : Ne retirez jamais le
récipient lorsque l’appareil est en marche.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais
l’appareil sans surveillance pendant
l’utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Retirez tous les composants d’emballage et
toutes les étiquettes de l’appareil.
2 Avec un linge doux, lavez les couvercles, les
bols, les gobelets à portion individuelle et les
accessoires à l’eau savonneuse tiède. Soyez
prudent lorsque vous nettoyez les jeux de
lames, car les lames sont très coupantes.
3 Rincez et séchez complètement.
4 Le pichet, les bols, les gobelets à portion
individuelle, les couvercles et les accessoires
vont tous au lave-vaisselle. Il est recommandé
de placer les couvercles et les accessoires
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Veuillez retirer les accessoires des contenants
avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
5 Nettoyez le bloc-moteur avec un chiffon
humide.
MC
26
1.877.646.5288
Assemblage et utilisation du pichet
Assemblage
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3a
Fig. 3b
IMPORTANT : Assurez-vous que le bloc-
moteur est branché pour utiliser l’appareil.
1 Déposez le bloc-moteur sur une surface
propre, sèche et de niveau, comme un
comptoir ou une table.
2 Alignez et déposez le pichet sur le bloc-
moteur. (Fig. 1) La poignée doit être
légèrement orientée à la droite du symbole de
verrouillage « LOCK » du bloc-moteur.
3 Faites tourner le pichet dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé en place. (Fig. 2)
4 Il est possible d’insérer le pichet sur le bloc-
moteur de deux façons, soit la poignée en
avant vers la droite ou vers la gauche.
(Fig. 3a, Fig. 3b)
5 En tenant l’arbre du jeu de six lames, insérez
celui-ci dans le pignon d’entraînement du
pichet. Assurez-vous que le jeu de lames est
bien logé en position verticale. (Fig. 4)
REMARQUE : Le jeu de lames supérieur est
fixé de manière amovible dans le pignon
d’entraînement.
Fig. 4
Fig. 5
6 Ajoutez les ingrédients dans le récipient, en
vous assurant qu’ils ne dépassent pas la ligne
de remplissage maximal.
REMARQUE : Pour ajouter des ingrédients
pendant que l’appareil est en marche, ouvrez
le capuchon du bec verseur et insérez-y les
ingrédients supplémentaires.
7 Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise électrique et appuyez sur le bouton de
mise en marche (
).
REMARQUE : Par mesure de sécurité, le
bouton de mise en marche (
) clignotera
et le moteur ne démarrera pas lorsque
le pichet et le couvercle ne sont pas
installés correctement. Une fois le pichet
et le couvercle installés correctement,
le bouton de mise en marche (
) reste
allumé sans clignoter, indiquant que
l’appareil est prêt à être utilisé.
8 En tenant le couvercle par la poignée et en
position verticale, déposez-le sur le pichet en
alignant la flèche (
flèche (
) de la poignée du récipient.
) sur le couvercle avec la
(Fig. 5) Enfoncez la poignée jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
Français
www.ninjakitchen.com
27
Assemblage et utilisation du pichet – suite
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
UTILISATION
Fig. 6
9 Choisissez la vitesse correspondant à vos
besoins. (Fig. 6) REMARQUE : Si vous devez hacher des
ingrédients uniformément, appuyez
brièvement sur le commutateur plusieurs fois.
10 Lorsque vous avez obtenu la consistance
désirée, éteignez l’appareil en enfonçant le
bouton de mise en marche (
le jeu de lames cesse de tourner. (Fig. 7)
11 Pour retirer le couvercle, appuyez sur son
bouton de déclenchement, tirez sur la
poignée du couvercle à un angle de 90° et
soulevez celui-ci. Tournez le pichet dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et
soulevez-le pour l’enlever du bloc-moteur.
(Fig. 7, Fig. 8)
MISE EN GARDE : N’insérez jamais les
mains dans le récipient, car les lames sont
coupantes. Utilisez toujours une raclette pour
déloger les aliments collés aux parois du
récipient.
) et attendez que
DÉMONTAGE
Fig. 7
12 Selon la consistance des aliments dans le
récipient, vous pouvez ouvrir le capuchon du
bec verseur afin de transvider les ingrédients
liquides. Pour obtenir une consistance plus
épaisse, retirez doucement le couvercle et le
jeu de lames (en le tenant par l’arbre), puis
videz le récipient.
13 Assurez-vous que l’appareil est débranché
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Fig. 8
28
1.877.646.5288
Assemblage et utilisation du gobelet à portion individuelle
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
ASSEMBLAGEUTILISATIONDÉMONTAGE
Français
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Pour de meilleurs résultats, utilisez de brèves « PULSIONS »...
C’est en pratiquant qu’on arrive à la perfection!
IMPORTANT: Assurez-vous que le bloc-
moteur est branché pour utiliser l’appareil.
1 Déposez le bloc-moteur sur une surface
propre, sèche et de niveau, comme un
comptoir ou une table.
2 Ajoutez les ingrédients dans le gobelet à
portion individuelle.
3 Vissez fermement la lame à portion
individuelle sur le gobelet jusqu’à ce que
l’assemblage soit étanche. (Fig. 1)
4 Retournez le gobelet à portion individuelle
et placez-le à l’envers sur le bloc-moteur, en
alignant les onglets du gobelet du gobelet
avec le bloc-moteur. Faites tourner le
gobelet à portion individuelle dans le sens
des aiguilles d’une montre. (Fig. 2) Allumez
l’appareil en appuyant sur le bouton de mise
en marche; le bouton de portion individuelle
s’allumera.
5 Enfoncez brièvement le bouton de portion
individuelle plusieurs fois pour mettre en
marche l’appareil. (Fig. 3)
Fig. 4
Fig. 5
6 Lorsque vous avez obtenu la consistance
désirée, éteignez l’appareil en appuyant sur
le bouton de mise en marche. Faites tourner
le gobelet dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et tirez-le vers le haut pour le
retirer de l’appareil. (Fig. 4, Fig. 5) REMARQUE : Veillez à ne pas trop remplir
le gobelet! Pour éviter les dégâts, veillez à ce
que les ingrédients ne dépassent pas la ligne
de remplissage « Max ».
7 Retournez le gobelet à l’endroit et enlevez
la lame à portion individuelle en tournant
son support dans le sens des aiguilles d’une
montre.
8 Mettez le couvercle étanche à rabat sur le
gobelet à portion individuelle, vissez-le afin
qu’il soit étanche et dégustez votre boisson!
9 Assurez-vous que le bloc-moteur est
débranché lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
REMARQUE : Pour commander des gobelets
à portion individuelle supplémentaires, veuillez
visiter notre site Web : www.ninjakitchen.com ou n’hésitez pas à contacter le Service à la
clientèle au numéro suivant : 1-877-646-5288.
www.ninjakitchen.com
29
Assemblage et utilisation du bol
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
ASSEMBLAGE
Fig. 1
Fig. 2
IMPORTANT : Assurez-vous que le bloc-
moteur est branché pour utiliser l’appareil.
1 Déposez le bloc-moteur sur une surface
propre, sèche et de niveau, comme un
comptoir ou une table.
2 Alignez et déposez le bol sur le bloc-moteur.
(Fig. 1) La poignée doit être légèrement
orientée à la droite du symbole de verrouillage
« LOCK » du bloc-moteur.
3 Faites tourner le bol dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en
place. (Fig. 2)
4 Il est possible d’insérer le bol sur le bloc-
moteur de deux façons, soit la poignée en
avant vers la droite ou vers la gauche.
(Fig. 3a, Fig. 3b)
5 En tenant l’arbre du jeu de lames désiré,
insérez celui-ci dans le pignon d’entraînement
situé dans le bol. Assurez-vous que le jeu de
lames est bien logé en position verticale.
(Fig. 4)
REMARQUE : Le jeu de lames supérieur est
fixé de manière amovible dans le pignon
d’entraînement.
6 Ajoutez les ingrédients dans le bol, en vous
assurant qu’ils ne dépassent pas la ligne de
remplissage supérieure du bol.
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Fig. 5
7 Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise électrique et appuyez sur le bouton de
mise en marche (
).
REMARQUE : Par mesure de sécurité, le
bouton de mise en marche (
) clignotera
et le moteur ne démarrera pas lorsque
le bol et le couvercle ne sont pas
installés correctement. Une fois le bol
et le couvercle installés correctement,
le bouton de mise en marche (
) reste
allumé sans clignoter, indiquant que
l’appareil est prêt à être utilisé.
8 En tenant le couvercle par la poignée et en
position verticale, déposez-le sur le bol en
alignant la flèche (
flèche (
) de la poignée du bol. (Fig. 5)
) sur le couvercle avec la
Enfoncez la poignée jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
REMARQUE : Le bol de 8 tasses (64 oz)
n’est pas conçu pour le mélange de
boissons. Veillez à ne pas trop remplir le
réservoir.
REMARQUE : Pour ajouter des
liquides pendant le mélange,
ouvrez le rabat de l’orifice
supérieur du couvercle et
versez-y lentement les liquides.
30
1.877.646.5288
UTILISATIONDÉMONTAGE
Fig. 2
Levier de
succion
UTILISATION
Activation de la
succion
Fig. 4a
Relâchement de
la succion
Fig. 1Fig. 4
UTILISATION DU JEU DE QUATRE LAMES
1 En tenant l’arbre du jeu de quatre lames,
insérez celui-ci dans le pignon d’entraînement
du bol. Assurez-vous que le jeu de lames
repose sur le pignon d’entraînement en
position verticale.
2 Ajoutez les ingrédients et fixez le couvercle
sur le bol. (Fig. 1)
3 Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise électrique et appuyez sur le bouton de
mise en marche (
).
4 Choisissez la vitesse correspondant à vos
besoins. Si vous devez hacher des ingrédients
uniformément, appuyez brièvement sur le
commutateur plusieurs fois.
REMARQUE : Veuillez consulter le tableau
« Réglages de vitesse et utilisations » pour
connaître les vitesses et les utilisations
suggérées.
5 Lorsque vous avez obtenu la consistance
désirée, éteignez l’appareil en enfonçant le
bouton de mise en marche (
) et attendez que
le jeu de lames cesse de tourner.
6 Pour retirer le couvercle, tirez sur la poignée
du couvercle à un angle de 90° et soulevez
celui-ci. Tournez le bol dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulevez-le pour
l’enlever du bloc-moteur. (Fig. 2, Fig. 3)
UTILISATION DE LA LAME À PÉTRIR
IMPORTANT : Utilisez le mode de pétrissage
en enfonçant le bouton « DOUGH »
uniquement lorsque vous utilisez cette lame.
Fig. 3
Fig. 4b
IMPORTANT : Lorsque vous utilisez la lame à
pétrir et que vous activez la VITESSE 1/PÉTRIR
« DOUGH », actionnez le levier de succion.
1 Déposez le bloc-moteur sur une surface
propre, sèche et de niveau, comme un
comptoir ou une table. (Fig. 4) Poussez
vers le bas le levier de succion situé sur le
côté du bloc-moteur afin de fixer les pieds à
ventouse du mélangeur. (Fig. 4a) Si les pieds
à ventouse n’adhèrent pas bien à la surface,
appuyez légèrement sur le bloc-moteur pour
obtenir une meilleure adhérence.
2 Fixez le bol sur le bloc-moteur.
3 En tenant l’arbre de la lame à pétrir, insérez
celle-ci dans le pignon d’entraînement du bol.
Assurez-vous que le jeu de lames repose sur le
pignon d’entraînement en position verticale.
4 Ajoutez les ingrédients et fixez le couvercle
sur le bol.
REMARQUE : Pour des résultats optimaux,
ajoutez d’abord les ingrédients liquides, puis
les ingrédients secs.
5 Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise électrique et appuyez sur le bouton de
mise en marche (
).
6 Lorsque la pâte est terminée, retirez le bol du
bloc-moteur. (Fig. 2, Fig. 3)
7 Pour dégager le bloc-moteur du comptoir ou
de la table, tirez le levier de succion vers le
haut pour relâcher les pieds à ventouse.
(Fig. 4b)
REMARQUE : Le levier de succion actionne
la pression des pieds à ventouse pour une
stabilité accrue.
www.ninjakitchen.com
31
Français
Assemblage et utilisation du mini-bol de préparation
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
ASSEMBLAGE
Fig. 1Fig. 4Fig. 3Fig. 2
UTILISATION DU MINI-BOL DE
PRÉPARATION DE 3 TASSES
1 Déposez le bol de 8 tasses (64 oz) sur le bloc-
moteur. (Voir les directives d’assemblage à la
page 30.)
2 En tenant l’arbre du mandrin, insérez celui-ci
dans le pignon d’entraînement du bol de 8
tasses (64 oz). Assurez-vous que le jeu de
lames repose sur le pignon d’entraînement en
position verticale. (Fig. 1)
3 Placez le mini-bol de préparation en insérant
le mandrin dans la tige centrale (Fig. 2)
32
1.877.646.5288
4 En tenant l’arbre de la lame du mini-bol de
préparation, insérez celle-ci dans la tige
centrale du mini-bol. (Fig. 3)
5 Ajoutez les ingrédients dans le mini-bol de
préparation.
6 En tenant le couvercle par la poignée et en
position verticale, déposez-le sur le bol de 8
tasses (64 oz) en alignant la flèche (
couvercle avec la flèche (
) de la poignée du
) sur le
bol. (Fig. 4) Enfoncez la poignée jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
UTILISATION
Fig. 5Fig. 6Fig. 7
DÉMONTAGE
Français
7 Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise électrique et appuyez sur le bouton de
mise en marche (
).
8 Choisissez la vitesse correspondant à vos
besoins. Pour de meilleurs résultats, appuyez
brièvement sur la touche d’impulsion « Pulse
» à quelques reprises. (Fig. 5)
REMARQUE : Veuillez consulter le tableau
« Réglages de vitesse et utilisations » pour
connaître les vitesses et les utilisations
suggérées.
9 Lorsque vous avez obtenu la consistance
désirée, éteignez l’appareil en enfonçant le
bouton de mise en marche (
) et attendez que
le jeu de lames cesse de tourner.
10 Pour retirer le couvercle, tirez sur la poignée
du couvercle à un angle de 90° et soulevez
celui-ci. (Fig. 6)
11 Retirez la lame du mini-bol de préparation en
tenant soigneusement l’arbre de la lame.
(Fig. 7)
12 Tournez le bol dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et soulevez-le pour
l’enlever du bloc-moteur.
REMARQUE : Veillez à ce que les
ingrédients ne dépassent pas la ligne de
remplissage « Max ».
www.ninjakitchen.com
33
Réglages de vitesse et utilisations
FONCTIONCONTENANTACCESSOIRE
Mélange avec le
gobelet à portion
individuelle
Émincer
PétrissageBolLame à pétrir1
Mélange de la
pâte
Hacher
Émulsion
Gobelet à portion
individuelle
Gobelet à portion
individuelle
Mini-bol de préparation
BolLame à pétrir1Pâte à biscuits
Pichet/bol
Gobelet à portion
individuelle
Mini-bol de préparation
Bol
Mini-bol de préparation
Lame à portion
individuelle
Lame à portion
individuelle
Lame du mini-bol de
préparation
Jeu de lames
Lame à portion
individuelle
Lame du mini-bol de
préparation
Jeu de lames
Lame du mini-bol de
préparation
BOUTON DE
RÉGLAGE DE LA
VITESSE
Portion individuelle
Portion individuelle
Impulsion « Pulse »
2
Impulsion « Pulse »
Portion individuelle
2
TYPE D’ALIMENT
Boissons frappées
Frappés aux fruits
Laits fouettés
Oignon
Ail
Fines herbes
Pâte à pain
Pâte à tarte
Pâte à pizza
Pâte à bretzel
Pâtés
Compotes de fruits
Trempettes
Compote de pommes
Tartinades
Soupes
Aliments pour bébé
Vinaigrettes
Dips
Sauces
BroyageBolJeu de lames2Viandes
Râpage
Hachage
Mini-bol de préparation
MélangeBolLame à pétrir1
Glace concassée
Purée
Bol
Gobelet à portion
individuelle
Bol
Gobelet à portion
individuelle
Pichet
Pichet
Gobelet à portion
individuelle
Pichet
Gobelet à portion
individuelle
Jeu de lames
Lame à portion
individuelle
Jeu de lames
Lame à portion
individuelle
Lame du mini-bol de
préparation
Jeu de lames
Lame à portion
individuelle
Jeu de lames
Lame à portion
individuelle
3 ou par pulsion
Portion individuelle
Impulsion « Pulse »
Portion individuelle
3
3
Portion individuelle
3
Portion individuelle
Fromage râpé
Chapelure
Épices
Salsa
Légumes
Noix
Mélange à gâteau
léger
Préparations de pâte
Glace
Boissons frappées
Potages veloutés
Laits frappés
IMPORTANT : Lorsque vous utilisez la lame à pétrir et que vous activez la VITESSE 1/PÉTRIR
« DOUGH », actionnez le levier de succion.
34
1.877.646.5288
Soins et entretien
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : Assurez-vous que le bloc-
moteur est débranché avant d’insérer ou de
retirer des accessoires pour les laver.
MISE EN GARDE : N’immergez PAS le bloc-
moteur dans l’eau ni dans un autre liquide.
1 Retirez et désassemblez toutes les pièces.
2 Nettoyez le bloc-moteur avec un linge humide
et essuyez-le pour le sécher.
3 Mettez le pichet et le gobelet à portion
individuelle dans le lave-vaisselle. Mettez les
couvercles et les accessoires dans le panier
supérieur. Soyez prudent lorsque vous
nettoyez les jeux de lames, car les lames
sont très coupantes.
REMARQUE : Pour nettoyer l’un des
contenants, vous pouvez aussi le remplir
au trois quarts d’eau tiède avec une goutte
de détergent à vaisselle. Mettez ensuite le
couvercle correspondant sur le contenant et
appuyez sur la touche d’impulsion à quelques
reprises. Une fois propre, retirez le récipient,
le bol ou le gobelet du bloc-moteur. Rincez le
contenant, l’accessoire et le couvercle à l’eau
courante. Laissez sécher toutes les pièces
avant de les ranger.
Veuillez appeler le Service à la clientèle au
1-877-646-5288 si l’appareil nécessite une
réparation ou un entretien poussé.
RANGEMENT
1 Rangez le mélangeur à Ninja
System
MC
en position verticale en fixant le
MD
Mega Kitchen
récipient au bloc-moteur, avec le jeu de six
lames inséré et le couvercle sur le récipient.
Ne déposez aucun objet sur le mélangeur.
Pour ranger le bol, insérez le jeu de quatre
lames à l’intérieur de celui-ci et posez le
couvercle sur le bol. Rangez le gobelet à
portion individuelle et les autres accessoires
à côté du mélangeur ou dans une armoire à
l’abri des dommages et des risques pour la
sécurité.
RÉINITIALISATION DU THERMOSTAT DU
MOTEUR
Le mélangeur Ninja
MD
Mega Kitchen SystemMC
comporte un mécanisme de sécurité pour
prévenir les dommages au moteur et au système
d’entraînement en cas de surcharge accidentelle
de votre appareil. En cas de surcharge du
mélangeur, le moteur s’éteint, le témoin
d’alimentation s’allume et les réglages de vitesse
1,2 et 3 clignoteront. Pour réinitialiser l’appareil,
suivez la procédure ci-dessous :
1 Débranchez l’appareil de la prise électrique.
2 Retirez et videz le récipient en vous assurant
qu’il n’y a aucun aliment qui bloque les lames
ou les accessoires.
3 Laissez refroidir l’appareil pendant environ
15 minutes.
4 Remettez le récipient sur le bloc-moteur et
branchez l’appareil dans la prise électrique.
5 Utilisez l’appareil comme d’habitude,
en veillant à ne pas excéder la capacité
maximale.
Français
www.ninjakitchen.com
35
Guide de dépannage
PROBLÈMESCAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES
Le moteur ne démarre pas
ou l’accessoire ne tourne
pas.
Assurez-vous que le contenant utilisé est solidement fixé au bloc-moteur.
Assurez-vous que le couvercle est solidement fixé au récipient, dans la bonne
position (alignez les flèches).
L’appareil est éteint (position « Off »). Appuyez sur le bouton d’alimentation
( ) pour mettre l’appareil en marche.
Vérifiez que la fiche est bien branchée dans la prise électrique.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
Surcharge de l’appareil. L’appareil s’éteint et le témoin d’alimentation
s’allume. Les boutons des réglages de vitesse clignoteront. Débranchez
l’appareil et attendez environ 15 minutes avant de l’utiliser de nouveau.
L’appareil surchauffe. Débranchez l’appareil et attendez environ 15 minutes
avant de l’utiliser de nouveau.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas surchargé.
Les aliments ne sont pas
hachés uniformément.
Les aliments sont hachés
trop finement ou sont trop
liquides.
Vous coupez trop d’aliments simultanément ou les ingrédients ne sont pas de
taille uniforme, même si vous coupez de plus petites quantités à la fois.
Vous avez haché les aliments trop longtemps. Utilisez le bouton d’impulsion
« Pulse » pour éviter de hacher les aliments excessivement.
Les aliments s’accumulent
dans le couvercle ou sur
La consistance du mélange est trop épaisse. Ajoutez du liquide.
les parois du contenant.
Vous n’arrivez pas à
produire de la neige avec
la glace.
Le bloc-moteur n’adhère
pas au comptoir ou à la
table.
N’utilisez pas de la glace qui est fondue ou qui est restée hors du congélateur.
Utilisez de la glace qui sort du congélateur.
Essuyez la surface et les pieds à ventouse afin de vous assurer qu’ils soient
propres. Les pieds à ventouse adhèrent seulement aux surfaces lisses. Les
pieds à ventouse n’adhèreront PAS à certains types de surface, dont le bois,
les carreaux et les finitions non polies.
NE mettez PAS l’appareil en marche si le bloc-moteur est fixé à une
surface qui n’est pas stable/sécuritaire (planche à découper, plateau,
assiette, etc.).
Pièces de rechange
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces supplémentaires ou de rechange, veuillez visiter notre site
Web : www.ninjakitchen.com ou n’hésitez pas à contacter le Service à la clientèle au
numéro suivant : 1-877-646-5288.
36
1.877.646.5288
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre
pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale,
en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC se limite au coût des réparations ou du remplacement
de l’appareil, à sa discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique
pas aux appareils ayant été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’usage abusif, la négligence lors de la manipulation,
un emballage inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne couvre pas les
dommages ou défauts causés par ou résultant du transport, des réparations, ou de l’entretien ni de l’altération
du produit ou de ses pièces, effectués par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement dans des conditions d’utilisation domestique
normales, et ce, pendant la période de garantie, vous pouvez retourner l’appareil et les accessoires avec
la preuve et la date d’achat, port payé. Pour obtenir de l’assistance avec les options du Service de la
garantie ou de l’aide, veuillez appeler notre Service à la clientèle et nos spécialistes de produits au
1 (877) 646-5288 ou visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.ninjakitchen.com.
S’il s’avérait que l’appareil présente une défectuosité matérielle ou de fabrication, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais. Vous devez inclure une preuve d’achat et un
montant de 19,95 $ pour couvrir les frais d’expédition de transport de retour. *
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil et exclut toutes les autres garanties
juridiques, implicites ou conventionnelles. Le cas échéant, la responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC
se limite aux obligations spécifiques expressément énoncées au titre de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenue responsable d’incidents ou de dommages indirects à
quiconque et de toute nature que ce soit. Certains états et certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou indirects; dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas.
Français
La garantie limitée vous confère des droits juridiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient
d’un État à l’autre et d’une province à l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage lors du
transport. Assurez-vous que la preuve d’achat soit incluse et qu’une étiquette indiquant
votre nom, adresse complète et numéro de téléphone, ainsi qu’une note avec les
renseignements sur l’achat, le numéro de modèle et le problème, soient attachées à
l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors
du transport ne sont pas couverts par la garantie limitée). Indiquez sur l’extérieur de
votre colis « ATTENTION : SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons sans cesse
d’améliorer nos produits et, de ce fait, les spécifications décrites dans ce guide sont
sujettes à des changements sans préavis.
Enregistrement du produit
Veuillez visiter le site Web www.ninjakitchen.com ou composer le 1-877-646-5288 pour enregistrer
votre nouveau produit Ninja
magasin, la date d’achat, le numéro de modèle, ainsi que votre nom et adresse.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans l’éventualité peu probable d’un avis sur la
sécurité du produit. En enregistrant votre produit, vous reconnaissez avoir lu et compris les instructions
d’utilisation et les consignes de sécurité énoncées dans ce document.
MD
dans les dix (10) jours suivant l’achat. Vous devrez fournir le nom du
www.ninjakitchen.com
37
Partes de su Ninja® Mega Kitchen System
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
MR
o
a Tapa de tazón con mango de traba
b Tapa de jarra con mango de traba
c Cuchilla para tazón chico de 24 oz.
d Tapa de transporte para el tazón individual (x2)
e Tazón chico de 24 oz.
f Taza individual para beber (x2)
g Eje para tazón chico de 24 oz
h Mecanismo de 4 cuchillas (tazón)
i Cuchilla para amasar (tazón)
38
1.877.646.5288
m
n
j Mecanismo de 6 cuchillas (jarra)
k Tazón de 64 oz.
l Jarra de 72 oz.
m Eje del motor
n Cuchilla para tazón individual
o Base del motor
p Cable de alimentación (no se muestra)
NOTA : Los accesorios no son intercambiables.
El Ninja® Mega Kitchen SystemMR es una herramienta profesional innovadora de alta potencia con
un diseño elegante y un rendimiento increíble, un excelente agregado para cualquier cocina. Es
ideal para moler hielo, licuar, procesar alimentos y hacer jugos. ¡El Ninja
®
Mega Kitchen SystemMR
también tiene la capacidad exclusiva de hacer masa para pizza, panes, pretzels y galletitas! Haga
todas sus recetas favoritas de forma rápida y fácil, simplemente con presionar un botón. Para
obtener los mejores resultados, asegúrese de leer todas las instrucciones contenidas en el manual
antes de usar este artefacto.
CARACTERÍSTICAS:
• Tecnología Ninja
®
patentada
• Jarra grande de 72 onzas - Sin BPA
• Tazón de 64 oz. con orificio para agregar - Sin BPA
• Tazón chico de 24 oz. - Sin BPA
• Taza individual para beber - BPA Free
• Tapa con traba, con pico vertedor
• Panel de control electrónico de fácil limpieza
• Base robusta, antideslizante
• Orificios de drenaje ocultos, evitan que se acumule el agua del lavavajillas
www.ninjakitchen.com
Español
Español
39
Uso del Ninja® Mega Kitchen System
TENGA EN CUENTA ESTAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD AL UTILIZAR EL ARTEFACTO:
IMPORTANTE: Nunca agregue
ingredientes en el recipiente antes de
colocarle las cuchillas.
IMPORTANTE: Los accesorios no son
intercambiables.
CUIDADO: ¡Las cuchillas son filosas!
Tenga mucho cuidado al manipular las
cuchillas. Sosténgalas siempre por el
vástago.
IIMPORTANTE: NO intente usar el
artefacto sin la tapa colocada.
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el
artefacto vacío.
CUIDADO: Tenga mucho cuidado
al procesar alimentos calientes para
evitar quemaduras accidentales. No
procese alimentos que estén a más de
180°F/82°C. Deje que los ingredientes
muy calientes se enfríen antes de
procesarlos.
ADVERTENCIA: Sujete el artefacto
mientras lo usa presionando hacia abajo
con una mano sobre la tapa.
CUIDADO: Nunca saque el recipiente
mientras el artefacto esté funcionando.
ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto
desatendido mientras esté funcionando.
MR
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ
1 Saque todo el material de embalaje y
etiquetas del artefacto.
2 Lave la tapa, la jarra, los tazones, las tazas y
los accesorios con agua tibia y jabón, usando
un trapo suave. Tenga cuidado al lavar las
cuchillas ya que son muy filosas.
3 Enjuáguela y séquela completamente.
4 La tapa, la jarra, los tazones, las tazas y
los accesorios son aptos para lavavajillas.
Le recomendamos colocar la tapa y los
accesorios en el estante de arriba. Asegúrese
de remover los accesorios del recipiente antes
de colocarlo en el lavavajillas.
5 Limpie la base del motor con un trapo
húmedo.
40
1.877.646.5288
Armado y uso de la jarra
Armado
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3a
Fig. 3b
IMPORTANTE: Verifique que la base del
motor esté enchufada y lista para usar.
1 Coloque la base del motor sobre una
superficie limpia, seca y nivelada como una
mesada o mesa.
2 Coloque la jarra sobre la base del motor.
(Fig. 1) El mango debe quedar levemente
inclinado hacia la derecha del símbolo de
“TRABA”en la base del motor.
3 Gire la jarra en sentido horario todo lo que
pueda para trabarla en su lugar. (Fig. 2)
4 La jarra se puede colocar en la base del motor
de dos formas distintas; el mango puede
quedar en la esquina delantera derecha o en
la delantera izquierda. (Fig. 3a, Fig. 3b)
5 Sosteniendo el mecanismo de 6 cuchillas por
la parte superior del vástago, colóquelo sobre
el eje del motor, dentro de la jarra. Verifique
que quede correctamente colocado y en
posición vertical. (Fig. 4).
NOTA: La cuchilla se apoyará sin quedar
ajustada sobre el eje del motor.
Fig. 4
Fig. 5
6 Agregue los ingredientes a la jarra, teniendo
cuidado para no exceder la línea de máximo
que está en el costado de la jarra.
NOTA: Si necesita agregar ingredientes
adicionales mientras el artefacto esté
funcionando, abra el pico vertedor y vierta los
ingredientes por la abertura.
7 Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente y presione el botón de
encendido (
).
NOTA: Como medida de seguridad, el
botón de encendido (
) parpadeará y el
motor no funcionará si la jarra y la tapa
no están bien colocadas en su lugar.
Cuando la jarra y la tapa están bien
colocadas, el botón de encendido
(
) permanecerá iluminado, y el artefacto
estará listo para usar.
8 Sosteniendo la tapa por el mango en posición
vertical, colóquela sobre la jarra alineando la
flecha (
) ubicada en la tapa con la flecha ( )
ubicada en el mango de la jarra.
(Fig. 5) Enfoncez la poignée jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
Español
Español
www.ninjakitchen.com
41
Armado y uso de la jarra - cont.
ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando.
USO
Fig. 6
Fig. 7
9 Seleccione la velocidad de acuerdo con sus
necesidades. (Fig. 6) NOTA: Pulse los ingredientes para picarlos
parejo presionando hacia abajo en intervalos
cortos.
10 Cuando haya alcanzado la consistencia
deseada, apague el artefacto presionando
el botón de encendido (
detenga. (Fig. 7)
11 Para remover la tapa, presione el botón de
liberación de la tapa, tire del mango de la
tapa hacia arriba hasta un ángulo de 90° y
saque la tapa. Gire la jarra en sentido contra
horario y sáquela de la base. (Fig. 7, Fig. 8)
CUIDADO: Nunca inserte sus manos en la
jarra ya que las cuchillas son muy filosas.
Use siempre una espátula para destrabar la
comida que se haya atascado en los costados
de la jarra.
) y espere a que se
EXTRACCIÓN
Fig. 8
12 Dependiendo de la consistencia del contenido,
use el pico vertedor para vaciar los líquidos.
Para consistencias más espesas, saque
cuidadosamente la tapa y las cuchillas (por su
vástago), luego vacíe el interior del recipiente.
13 Verifique que la unidad esté desenchufada
cuando no la utilice.
42
1.877.646.5288
Armado y uso del tazón individual
ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando.
ARMADOUSOEXTRACCIÓN
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Para obtener un mejor resultado, use “PULSOS” cortos...
¡La práctica hace la perfección!!
IMPORTANTE: Verifique que la base del
motor esté enchufada y lista para usar.
1 Coloque la base del motor sobre una
superficie limpia, seca y nivelada como una
mesada o mesa.
2 Agregue los ingredientes en la taza
individual.
3 Coloque la cuchilla individual sobre la taza y
ajústela bien hasta obtener un buen cierre.
(Fig. 1)
4 Dé vuelta la taza individual y colóquela sobre
la base del motor, alineando las pestañas de
la taza con la base del motor. Gire la taza
individual en sentido horario. (Fig. 2) Gire el
botón de encendido, se encenderá el botón
individual.
5 Presione el botón individual mediante
intervalos cortos para activarlo. (Fig. 3)
Fig. 4
Fig. 5
6 Una vez que haya alcanzado la consistencia
deseada, apague el botón de encendido. Gire
la taza individual en sentido contra horario y
levántela para removerla. (Fig. 4, Fig. 5)
NOTA: ¡No la llene de más! Para evitar
derrames, no agregue ingredientes por
encima de la línea de “Max”.
7 Dé vuelta la taza y remueva la cuchilla
individual girando la cuchilla en sentido
horario.
8 ¡Coloque la tapa de transporte sobre la taza
individual, gírela para trabarla y disfrute!
9 Verifique que la base del motor esté
desenchufada cuando no la utilice.
NOTA: Para ordenar tazas individuales
adicionales, visite nuestro sitio Web:
www.ninjakitchen.com o llame a servicio al
cliente:1-877-646-5288.
Español
Español
www.ninjakitchen.com
43
Armado y uso del tazón
ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando.
ARMADO
Fig. 1
Fig. 2
IMPORTANTE: Verifique que la base del
motor esté enchufada y lista para usar.
1 Coloque la base del motor sobre una
superficie limpia, seca y nivelada como una
mesada o mesa.
2 Alinee y coloque el tazón sobre la base
del motor. (Fig. 1) El mango debe quedar
levemente inclinado hacia la derecha del
símbolo de « LOCK » en la base del motor.
3 Gire el tazón en sentido horario todo lo que
pueda para trabarla en su lugar. (Fig. 2)
4 El tazón se puede colocar en la base del motor
de dos formas distintas; el mango puede
quedar en la esquina delantera derecha o en
la delantera izquierda. (Fig. 3a, Fig. 3b)
5 Sosteniendo el mecanismo de cuchillas
deseado por la parte superior del vástago,
colóquelo sobre el eje del motor, dentro del
tazón. Verifique que quede correctamente
colocado y en posición vertical. (Fig. 4)
NOTA: La cuchilla se apoyará sin quedar
ajustada sobre el eje del motor.
6 Agregue los ingredientes al tazón, teniendo
cuidado para no exceder la línea de máximo
que está en el costado del tazón.
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Fig. 5
7 Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente y presione el botón de
encendido (
).
NOTA: Como medida de seguridad, el
botón de encendido (
) parpadeará y el
motor no funcionará si el tazón y la tapa
no están bien colocados en su lugar.
Cuando el tazón y la tapa estén bien
colocados, el botón de encendido
(
) permanecerá iluminado, y el artefacto
estará listo para usar.
8 Sosteniendo la tapa por el mango en posición
vertical, colóquela sobre el tazón alineando la
flecha (
) ubicada en la tapa con la flecha ( )
ubicada en el mango del tazón. (Fig. 5)
Presione el mango hacia abajo hasta que
haga clic.
NOTA: El tazón de 64 oz. no está
diseñado para licuar bebidas. No lo llene
de más.
NOTA: Para agregar líquidos
mientras esté procesando, abra
el orificio para agregar que
está en la parte de arriba de
la tapa y agregue lentamente
líquido a la mezcla.
44
1.877.646.5288
USO
EXTRACCIÓN
Fig. 2
Palanca de
succión
USO
Activar succión
Fig. 4a
Liberar succión
Fig. 4b
Fig. 1
USO DEL ACCESORIO DE 4 CUCHILLAS
1 Sosteniendo el accesorio de 4 cuchillas por
el vástago, colóquelo sobre el eje del motor,
dentro del tazón. Verifique que el accesorio
quede bien ajustado sobre el eje del motor y
de que el vástago quede derecho.
2 Agregue los ingredientes y asegure la tapa
sobre el tazón. (Fig. 1)
3 Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente y presione el botón de en
cendido (
).
4 Seleccione la velocidad de acuerdo con sus
necesidades. Pulse los ingredientes para
picarlos parejo presionando hacia abajo en
intervalos cortos.
NOTA: Consulte el cuadro de “Velocidades y
usos” por usos y velocidades sugeridas.
5 Cuando haya alcanzado la consistencia
deseada, apague el artefacto presionando
el botón de encendido (
) y espere a que la
cuchilla se detenga.
6 Para remover la tapa, tire del mango de la
tapa hacia arriba hasta un ángulo de 90° y
saque la tapa. Gire el tazón en sentido contra
horario y sáquela de la base. (Fig. 2, Fig. 3)
USANDO EL ACCESORIO PARA AMASAR
IMPORTANTE: Use únicamente el botón
“DOUGH” al usar este accesorio.
IMPORTANTE: Use la palanca de succión
cuando utilice la cuchilla para amasar en
SPEED 1/DOUGH.
Fig. 3
Fig. 4
1 Coloque la base del motor sobre una
superficie limpia, seca y nivelada como una
mesada o mesa. (Fig. 4) Presione la palanca
de traba al costado de la base hacia abajo
para asegurar las patas con ventosa a la
superficie. (Fig. 4a) Si las patas con ventosa
no se adhieren completamente a la superficie,
presione levemente la base para que se
puedan adherir mejor.
2 Coloque el tazón sobre la base del motor.
3 Sosteniendo el accesorio para amasar por el
vástago, colóquelo sobre el eje del motor,
dentro del tazón. Verifique que el accesorio
quede bien ajustado sobre el eje del motor y
de que el vástago quede derecho.
4 Agregue los ingredientes y asegure la tapa
sobre el tazón.
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
agregue primero los ingredientes húmedos y
luego los secos.
5 Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente y presione el botón de
encendido (
).
6 Cuando termine de amasar, saque el tazón de
la base del motor. (Fig. 2, Fig. 3)
7 Para liberar la base del motor de la mesada o
de la mesa, mueva la palanca de succión hacia
arriba para liberar las ventosas. (Fig. 4b)
NOTA: La palanca de succión activa las patas
con ventosa para mayor estabilidad.
www.ninjakitchen.com
Español
Español
45
Armado y uso del tazón chico
ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando.
ARMADO
Fig. 1Fig. 4Fig. 3Fig. 2
USO DEL TAZÓN CHICO DE 3 TAZAS
1 Coloque el tazón de 64 oz. sobre la base con
el motor. (Vea las instrucciones de armado en
la página 44).
2 Sosteniendo el accesorio por el vástago,
colóquelo sobre el eje del motor, dentro del
tazón. Verifique que el accesorio quede bien
ajustado sobre el eje del motor y de que el
vástago quede derecho. (Fig. 1)
3 Coloque el tazón chico alineando el vástago
dentro del poste central. (Fig. 2)
46
1.877.646.5288
4 Sostenga la hoja del tazón por el vástago y
colóquela con cuidado sobre el poste central
del tazón chico. (Fig. 3)
5 Agregue los ingredientes dentro del tazón
chico.
6 Sosteniendo la tapa por el mango en posición
vertical, colóquela sobre el tazón de 64 oz.
alineando la flecha (
la flecha (
) ubicada en el mango del tazón.
) ubicada en la tapa con
(Fig. 4) Presione el mango hacia abajo hasta
que haga clic.
USO
Fig. 5Fig. 6Fig. 7
EXTRACCIÓN
7 Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente y presione el botón de
encendido (
).
8 Seleccione la velocidad de acuerdo con
sus necesidades. Para obtener los mejores
resultados, presione el botón “Pulse” a
intervalos cortos. (Fig. 5)
NOTA: Consulte el cuadro de “Velocidades y
usos” por usos y velocidades sugeridas.
9 Cuando haya alcanzado la consistencia
deseada, apague el artefacto presionando
el botón de encendido (
) y espere a que se
detenga la cuchilla.
10 Para remover la tapa, tire del mango de la
tapa hacia arriba hasta un ángulo de 90° y
saque la tapa. (Fig. 6)
11 Sostenga cuidadosamente la cuchilla del
tazón chico por el vástago y extráigala por
encima del poste central del tazón chico.
(Fig. 7)
12 Gire el tazón en sentido contra horario y
sáquela de la base.
NOTA: No agregue ingredientes por
encima de la línea de “Max”.
www.ninjakitchen.com
Español
Español
47
Velocidades y usos
FUNCIÓNRECIPIENTEACCESORIO
Licuado de una
porción
Picado
AmasarTazónCuchilla para amasar1
Mezclar masa TazónCuchilla para amasar 1Masa para galletitas
Procesado
Taza individual Cuchilla individual Una porción
Taza individual
Tazón chico
Jarra/tazón
Taza individual
Tazón chico
Cuchilla individual
Cuchilla del tazón chico
Cuchilla
Cuchilla individual
Cuchilla del tazón chico
BOTÓN DE
VELOCIDAD
Una porción
Pulso
2
Pulso
Una porción
TIPO DE ALIMENTO
Batidos
Frappés
Malteadas
Cebolla
Ajo
Hierbas
Masa para pan
Masa para torta
Masa para pizza
Maza para pretzel
Paté
Compota de frutas
Compote de pommes
Mezclas para mojar
Puré de manzana
Cremas para untar Sopas
Comida de bebé
Emulsionar
MolerTazónCuchilla 2Carne
Rallar
Cortar en trozos
pequeños
MezclarTazónCuchilla para amasar1
Moler hielo
Hacer puré
IMPORTANTE: Use la palanca de succión cuando utilice la cuchilla para amasar en SPEED 1/DOUGH.
48
Tazón
Tazón chico
Tazón
Taza individual
Tazón
Taza individual
Tazón chicon
Jarra
Jarra
Taza individual
Jarra
Taza individual
1.877.646.5288
Cuchilla
Cuchilla del tazón chico
Cuchilla
Cuchilla individual
Cuchilla
Cuchilla individual
Cuchilla del tazón chico
Cuchilla
Cuchilla individual
Cuchilla
Cuchilla individual
2
3 o Pulso
Una porción
Pulso
Una porción
3
3
Una porción
3
Una porción
Aderezos para ensalada
Mezclas para mojar
Salsas
Queso rallado
Pan rallado
Especies
Salsa
Verduras
Fruta seca
Mezcla liviana para torta
Mantequilla
Hielo
Batidos
Sopa crema
Malteadas
Cuidado y Mantenimiento
LIMPIEZA
CUIDADO: Verifique que la base del motor
esté desenchufada del tomacorriente antes de
colocar o sacar cualquier accesorio y antes de
limpiarla.
CUIDADO: NO sumerja la base con el motor
en agua o ningún otro líquido.
1 Separe/remueva todas las partes.
2 Limpie la base del motor con un trapo
húmedo y séquela.
3 Coloque la jarra, la taza individual y el tazón
en el lavavajillas. Coloque las tapas y los
accesorios en el estante superior. Tenga
cuidado al manipular las cuchillas ya que
son muy filosas.
NOTA: También puede lavar la licuadora
llenando ¾ de la jarra con agua tibia y
una gota de detergente para lavavajillas,
colocando la tapa en la jarra y pulsando
el botón de pulsos varias veces. Una vez
que esté limpia, saque el recipiente de la
base del motor. Enjuague el recipiente,
los accesorios y la tapa en agua
corriente. Deje que todas las partes se
sequen antes de guardarlas.
Llame a nuestro servicio al cliente si necesita
cualquier reparación del artefacto al
1-877-646-5288.
ALMACENAMIENTO
1 Guarde el Ninja
®
Mega Kitchen System
MR
en
posición vertical con la jarra sobre la base del
motor, el accesorio de 6 cuchillas dentro de
la jarra y con la tapa colocada. No le coloque
nada encima. Guarde el tazón con el accesorio
de 4 cuchillas adentro y con la tapa puesta.
Mantenga la taza individual y el resto de los
accesorios junto con el artefacto, o en un
armario donde no se dañen ni representen
ningún peligro.
PARA REINICIAR EL TERMOSTATO DEL
MOTOR
El Ninja
®
Mega Kitchen System
MR
tiene un sistema
exclusivo de seguridad que evita daños al motor
y al sistema de engranajes de la unidad en caso
de sobrecargas. Si el artefacto se sobrecarga,
el motor se apagará, el botón de encendido
permanecerá iluminado y las velocidades 1, 2 y 3
parpadearán. Para reiniciar el artefacto, siga este
procedimiento:
1 Desenchufe la unidad del tomacorriente.
2 Saque y vacíe el recipiente y verifique que no
haya quedado comida atascando las cuchillas
o los accesorios.
3 Deje que el artefacto se enfríe durante 15
minutos.
4 Vuelva a colocar el recipiente sobre la base
del motor y vuelva a enchufar el artefacto en
el tomacorriente.
5 Siga usando el artefacto como antes, sin
exceder su capacidad máxima.
Español
Español
www.ninjakitchen.com
49
Guía de diagnóstico de problemas
PROBLEMASPOSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN
Verifique que el recipiente esté correctamente colocado sobre la base del
motor.
Verifique que la tapa esté colocada en el recipiente en la posición correcta
(flechas alineadas).
El artefacto está apagado. Presione el botón de encendido ( ) para
encenderlo.
El motor no arranca o
los accesorios no rotan.
Verifique que el cable esté bien enchufado en el tomacorriente.
Verifique su fusible o la llave general.
La unidad se recalentó. El artefacto se detendrá, el botón de encendido
permanecerá iluminado y las velocidades 1, 2 y 3 parpadearán. Desenchúfelo y
espere unos 15 minutos antes de usarla nuevamente.
La unidad se recalentó. Desenchúfelo y espere unos 15 minutos antes de usarla
nuevamente.
Verifique que la unidad no esté sobrecargada.
Los alimentos no se pican
parejos.
Los alimentos se pican
demasiado o salen muy
aguados.
Está picando demasiada comida junta o los trozos no son del mismo tamaño
y está procesando muy poco alimento a la vez.
Los alimentos se procesaron de más. Use el botón de pulso para mayor
control.
Se acumula la comida en la
tapa o en los costados del
La mezcla es demasiado densa. Agregue más líquido.
recipiente.
No puede hacer nieve a
partir de hielo sólido.
La base del motor no se
adhiere a la mesada o la
mesa.
No use hielo que se haya dejado afuera o que haya comenzado a derretirse.
Use hielo directamente del congelador.
Verifique que las patas con ventosa estén limpias. Las patas con ventosa solo
se adhieren a superficies lisas. Las patas con ventosa NO se adhieren a ciertas
superficies como madera, baldosas y acabados sin pulir
NO intente usar el artefacto cuando la base del motor esté adherida
a una superficie que no sea segura (tabla para cortar, bandeja, plato,
etc.).
Partes de repuesto
COMPRA DE PARTES DE REPUESTO
Para ordenar partes y accesorios adicionales, visite nuestro sitio Web: www.ninjakitchen.com o llame
a servicio al cliente: 1-877-646-5288.
50
1.877.646.5288
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un
término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico
normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
La responsabilidad de EUEURO-PRO Operating LLC sse limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de las partes y
no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no
cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado
o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no cubre daños o defectos causados o resultantes
durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por
una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del
período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío. Por asistencia
con opciones del servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro centro de atención al
cliente y especialistas de productos al 1 (877) 646-5288 o visite nuestro sitio web
en www.ninjakitchen.com.
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo
reparará o remplazará sin cargo. Se requiere comprobante de compra y se aplica un cargo de $19,95
para cubrir el costo del envío de vuelta. *
Esta garantía limitada es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra
garantía legal, implícita y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de
existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía
limitada. Bajo ninguna circunstancia En aucun cas EURO-PRO Operating LLC será responsable por
daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los
que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el
transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle
una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una
nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción
del problema que tenga la unidad. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto
que la garantía limitada no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en
mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden
cambiar sin previo aviso.
Registro del producto
Visitewww.ninjakitchen.com o llame al 1-877-646-5288 para registrar su nuevo producto Ninja
dentro de los diez (10) días siguientes a la compra. Se le preguntará el nombre de la tienda, la fecha de
El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con
respecto al producto. Al registrarlo, usted reconoce haber leído y comprendido las instrucciones de uso y
compra y el número de modelo, junto con su nombre y su dirección.
Euro-Pro, Ninja, & Ninja Mega Kitchen System are trademarks
of Euro-Pro Operating LLC.
Euro-Pro, Ninja, et Ninja Mega Kitchen System sont des
marques de commerce d’Euro-Pro Operating LLC.
Euro-Pro, Ninja, y Ninja Mega Kitchen System son marcas
registradas de Euro-Pro Operating LLC.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
Illustrations may differ from actual product.
Les illustrations peuvent différer du produit réel.
El dibujo puede no ser igual al producto real.
BL771_30.E-F-S.130129.1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.