Nilox J27-GOHD User Manual

Page 1
USER MANUAL
MANUALE D’USO
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DO USUÁRIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
INNOVATIVE “READY TO GO” WIRELESS HEADSET
10NXCU1500003
Page 2
1. Brief Introduction
2.4G wireless transmission is the most high-end wireless transmission technology.
It is the rst choice of wireless digital transmission program, which running in the recognized global short-range communication of 2.4G ISM band. With notable fea­ture of high transmission speed, reliability, high level of security and low radiation (no electromagnetic injury to human body). The wireless headset is the application of 2.4G wireless digital audio transmission technology in our wear-type headset design which are unique, wearing comfortable and convenient for carry; with retractable and adjustable design, you can wear it in the best ways to listen the music or voice. The advanced digital audio compres­sion, decoding and transmission technology with a rubidium iron boron core of speakers to maximize the reduction of stereo music, help you feel free to enjoy high-delity, CD quality stereo music.
2. Use Range
1- Easy to wirelessly enjoy music from PC, MP3, iPod or other audio equipments. 2- Make remote voice call with your friends freely via internet.
3. Packaging Content
1- J27-GOHD wireless headset: 1pc 2- Mini 3.5mm audio wireless adapter: 1pc 3- USB-DC power cable: 1pc 4- USB cable: 1pc 5- AV audio cable: 1pc 6- User manual: 1pc
4.Key directions (Mini 3.5mm wireless audio adapter)
1.Product structure
ENGLISH
1
Page 3
2. Operating Introduction for Mini 3.5mm wireless audio adapter
1) Charging: Rechargeable Li-ion battery, USB interface in computer or DC 5V/500mAcharger. Connect USB cable to the Mini 3.5mm wireless audio adapter, and connect the USB cable to charging source, the red LED light is displayed during charging. When the battery is fully charged, the red indicator light turns off.
2) To switch on: Long press”on/off” until blue LED brighten, then release the but­ton.The power successful on. Mini 3.5mm wireless audio adapter has enter into stand-by state,blue light ash,after successfully paring with headset, the blue light will steadily displayed .
3) To switch off: Under the power on state, long press”on/off” button untill the blue LED light turnsoff, the Mini 3.5mm wireless audio adapter will power off.
4) Automatically power off: If the USB cable didn’t connect the launcher to com­puter, there is no power supply to launcher,under this state, when the headset hasn’t successfully paired with Mini 3.5mm wireless audio adapter, the adapter will automatically power off after 3 minutes.
5) Connect Mini 3.5mm wireless audio adapter to audio equipments: The function of Mini 3.5mm wireless audio adapter is to transfer the audio signal from audio equipments to headset over radio wave transmission, there are two
connection ways:
A. USB access mode: This mode is for computer and other equipments which have USB audio output/input function. After connect launcher to computer with USB cable, the launcher will automati­cally turns on. The computer will automatically distinguish and set up driver pro­cedure, when the words “New hardware installment and may use” appear in the lower right corner means launcher installation nished. (After this, it can be plug and play ). At this time, it can be wireless connect with headset, you can enjoy the music from computer or make remote voice call via internet. B. 3.5mm audio access mode: This mode is for 3.5mm audio output jack equipment, such as MP3, MP4, iPod etc. Insert the 3.5mm audio input connector in the launcher into 3.5mm audio output jack, and pairing with wireless headset, then can enjoy the music playing from audio output equipments wirelessly. Remark: This mode can only listen but can not remote communication via internet.
5 Key directions (Headset)
1. Product structure
2. Operating Introduction for Headset:
1) Charging:The headset uses Li-ion rechargeable battery. Charge power is com­puter USB port, or DC 5V/500mA charger. Connecting the USB-DC charging cable with the charging power, then the headset can be charged.While charging,the green light will bright,after fully charged,the green light will disappear.
2) Power on:Shortly press the “On/Off” buttom,the red indicator light on the headset will ash.After successfully connect with Mini 3.5mm general audio inter­face launcher, the red indicator light will steadily brighten..
3) Play/Pause:Shortly press “Play/Pause” buttom, the music can be played or pause. (When using 3.5mm audio access mode, this button can’t work)
4) Volume adjusting: Shortly press “Volume+” or “Volume-” to adjust the volume,long time press for continuously adjusts.
5) Select previous or next songs:Shortly press “Previous” or “Next “ buttom to play previous or next song.(When using 3.5mm audio access mode, this botton can’t work)
6) Power-saving sleep mode: Failed in looking for the pairing device in three min­utes ,the headset will automatically enter into power-saving sleep state.( Red light slowly ash)
7) Wake-up: Shortly press” On/Off”to power off and press repeatedly to turn on, the headset can wake-up from sleep mode.
8) Turn-off headset: Under the power on state, shortly press”On/Off” to turn off headset, and the red indicator light will turn off.
32
Page 4
6. Pairing between Mini 3.5mm wireless audio adapter with Headset
1. Choose the right audio access mode according to different audio equipments, turn on the launcher and headset.The indicators in launcher and headset will ash.
2. Constraint pairing action : Press the “volume+” and “volume-” buttom at the same time about 2-3 seconds then enter into searching status,the red indicator light on the headset will ash quickly. Once the constraint pairing is successfully,the indicator light on the headset and lanucher will steadily brighten (Please keep head­set in the distance of 20cm with launcher during pairing time ).
3. Automatically pairing action: Paired launcher and headset can automatically pairing when power on.(Please keep headset in the distance of 20 meters with launcher when power on). Remarks: The headset had been paired with launcher during production, so when it is opened, it will do automatically pairing action and can be used at once. Unless disconnected,we suggest the user don’t operate the “Constraint pairing action”
4. When launcher had been successfully connected with headset, start the music player in computer and can enjoy stereo music by wireless at once.
7. How to connect headset to a decoder
1)Ensure that the headset and adapter are fully charged
2)Identify on back side of decoder the RCA/Scart output for TV. This output is characterized by 3 female inputs colored on yellow, red and white.
The 3 plugs are usually indicated with a written AV our or similar
3)Insert the plug provided with headset on white and red input.
4)Insert on this plug female jack the wi- dongle
5)The yellow cable should be connected to the corresponding television socket.
8. Common problems handling issue:
1.If headset can’t turn on, that might headset power has used up, please charge power at rst.
2.If headset is turned on then turned off automatically:
A. That might headset power has used up, please charge power at once. B. Launcher and headset have failed connection, please pair again.
3.If headset can’t automatically pair with launcher: A. Please turn off headset and re-start it. B. Re-insert USB cable into launcher USB socket again (when in USB access mode), or press”On/Off” button in launcher repeatedly (when in 3.5mm audio input mode). C. Constraint pairing action.
4. If the pairing is successful, there is still no music output from headset: A. Please restart music player. B. Please kindly check to see whether the music player media of computer has turn to minimum or silent mode.
5. Intermittent sound from the headset: A. Please make sure the launcher and headset are in the valid receive distance, no barrier between the headset and launcher. B. Try the best to make sure launcher opposite the headset, and adjust it to the
best angle.
C. Try the best to keep the headset away from other wireless devices.
9. Attention
1.If headset can’t be turned on,that might be power in headset is not enough, please charge power at rst.
2.In order to last battery usage time, please remember to turn off headset when you nish using.Please charge power at least 3 hours at rst time, while charging,please use the charger which provided with the headset.
3. Please keep the headset in the package afte fully charged if no use for a long time. Pleaser charge the headset every three months to avoid battery failure and
damage.
4.The battery of headset is original and please don’t change it by yourself.
5. Please don’t put the headset at wet place or rainy place.
6. Please don’t put the headset at hot place or in temperature higher than 45°C,. Don’t put the headset in re to avoid battery blast accidents.
7.When operating, please don’t press too strong.
8.Please don’t tear down headset by un-professional person.
54
Page 5
1. Breve Introduzione
La trasmissione wireless 2.4G rientra nella tecnologia wireless di livello più elevato. Il programma di trasmissione digitale wireless è di prima scelta, in quanto utilizza la comunicazione a corto raggio con banda 2.4G ISM riconosciuta globalmente. Le caratteristiche più evidenti sono l’alta velocità di trasmissione, l’afdabilità, l’elevato livello di sicurezza e le basse radiazioni (assenza di danni elettromagnetici per l’uomo). Oggi la tecnologia di trasmissione audio 2.4G si unisce a cufe dal design unico, comode da indossare e da portare. Grazie alla forma retrattile e regolabile, potete indossarle nel modo ottimale per ascoltare al meglio musica e voce. La tecnologia audio digitale di compressione, decodica e trasmissione di avanguardia, insieme agli speakers realizzati in rubidio ferro boro, perfeziona l’audio e vi permette di ascoltare musica in alta fedeltà stereo e in qualità digitale.
2. Gamma di utilizzo
1- Vi permette di ascoltare in comodità musica senza l’utilizzo di li da PC, MP3, iPod o altri supporti audio. 2- Potete chiamare in remoto i vostri amici via internet in assoluta libertà.
3. Contenuto della confezione
1- J27-GOHD cufe wireless: 1pz 2- Trasmettitore audio interfaccia Mini Jack 3.5mm: 1pc 3- Cavo di alimentazione USB-DC: 1pc 4- Cavo USB: 1pc 5- Cavo audio AV audio: 1pc 6- User manual: 1pcs
4.Linee guida (Trasmettitore audio interfaccia Mini Jack 3.5mm)
1.Struttura
10.Function & Specication
-This product adopts international 2.4G RF technology, strong anti-jamming ability
-General 3.5mm audio input mode and USB audio input moeds, two access modes. Applicable scope has almost covered all audio output devices.
-High sampling rate, restore the most true timbre.
-The case rst time to adopt aluminium and specular technology,earphone sheath use imitates human skin leather,comfortable and durable,all of this show the prod­uct high quality.
-Power supply by Li-ion rechargeable battery,economic and environmentally pro­tective.
Technical Specs
RF Frequency Mini 3.5mm audio wireless adapter compatible (using USB access mode): Modulation mode Pairing Mode Audio sampling rate
SNR Transmit distance
Frequency response Speaker output power Continuous working time (battery full of power test):
Charging time
Power
2.404-2.476GHZ ISM BAND
Win2000, Win XP, Win Vista, Win 7
GFSK Automatical pairing or Constraint pairing 48KHZ (MIC 16KHZ)
> 80db
7 meters (open space test) 20HZ~20KHZ (MIC 60HZ~6KHZ) 2x15mW Headset: about 9 hours Adapter: about 6 hours Headset: 2-3hours Adapter: 1-2hours
Headset: 3.7V 460mAH Li-ion battery
Adapter: 3.7V 270mAH Li-ion battery
ITALIANO
16
Page 6
2. Descrizione operativa del trasmettitore audio Mini jack 3.5mm
1) Ricarica: Batteria al litio ricaricabile, porta USB del computer oppure alimentazi­one DC 5V/500mA . Collegare il cavo USB al trasmettitore e caricare. Durante la ricarica si accenderà il LED rosso, che si spegnerà automaticamente a carica com­pletata.
2) Accensione: premere a lungo il tasto “on/off” nché non si accende il LED blu, quindi rilasciare. Dopo l’accensione il trasmettitore è in stato stand-by, l’indicatore blu lampeggerà durante la sincronizzazione con le cufe. A sincronizzazione ultimata l’indicatore rimarrà acceso.
3) Spegnimento: a dispositivo acceso premere a lungo il tasto “on/off” nché il LED blu non si spegne. Ora il trasmettitore è spento.
4) Spegnimento automatico: in caso di mancata connessione del cavo USB al com­puter, viene a mancare l’alimentazione al trasmettitore. Se le cufe non sono state sincronizzate con il trasmettitore, quest’ultimo si spegne automaticamente dopo 3 minuti.
5) Connessione del trasmettitore a dispositivi audio: La funzione del trasmettitore è di trasferire il segnale audio dai dispositivi audio alle cufe utilizzando la trasmissione con onde radio. Vi sono due metodi di connessione: A. Modalità di accesso USB: questa modalità è per computer e per altri dispositivi con funzione USB audio output/input. Dopo il collegamento del trasmettitore al computer tramite cavo USB, l’adattatore si accenderà automaticamente. Il computer sarà in grado di individuare automat­icamente i driver e di installarli. Quando compare la dicitura “ New hardware in­stallment and may use” nella parte bassa dello schermo, l’installazione è completata. Da questo momento il dispositivo è plug-and-play e può essere collegato in modo wireless alle cufe. Ora potete ascoltare la vostra musica dal computer ed effettuare chiamate remote via internet. B. Modalità di accesso 3.5mm: questa modalità è per dispositivi con uscita audio jack
3.5mm, quali MP3, MP4, iPod ecc. Inserire il connettore audio 3.5mm audio dell’adattatore nel jack 3.5mm di uscita audio e sincronizzare le cufe wireless. Ora potete sentire la vostra musica dai dis­positivi in modo wireless. Attenzione: questa modalità permette solo l’ascolto e non la comunicazione remota via internet.
5.Linee Guida (Cufe)
1. Struttura
2. Descrizione operativa delle cufe:
1) Ricarica: le cufe utilizzano batteria al litio ricaricabile. La ricarica è possibile tramite porta USB o alimentatore DC 5V/500mA. Collegare il cavo di ricarica USB-DC all’alimentazione. Durante la ricarica l’indicatore verde si accende e si spegne solo a carica completa.
2) Accensione: premere brevemente il tasto “On/Off”, l’indicatore rosso delle cufe inizierà a lampeggiare. Rimarrà acceso non appena la connessione con l’adattatore sarà completata con successo.
3) Avvio/Pausa: premere brevemente il tasto “Play/Pause”, per avviare o mettere in pausa. (quando si usa la modalità di accesso 3.5mm questo tasto non funziona)
4) Regolazione Volume: premere brevemente “Volume+” o “Volume-” per regolare il volume, premere a lungo per continuare a regolare.
5) Selezionare la traccia precedente o seguente: premere brevemente “Previous” o “Next “ per avviare la traccia precedente o seguente (in modalità di accesso 3.5mm audio questo tasto non funziona)
6) Modalità Risparmio Energia: se dopo tre minuti di ricerca non è avvenuta la sincronizzazione, le cufe entreranno automaticamente nella modalità Risparmio Energia (una luce rossa lampeggia lentamente)
7) Riavvio: premere brevemente “On/Off ” per spegnere e premere ripetutamente per riaccendere. Le cufe escono dal Risparmio Energia.
8) Spegnimento: a cufe accese, premere brevemente “On/Off ” per spegnere. L’indicatore rosso si spegne.
32
Page 7
6. Sincronizzazione tra trasmettitore e cufe
1.Scegliere la modalità di accesso più adatta a seconda dei diversi tipi di dispositivi audio, accendere il trasmettitore e le cufe. Gli indicatori di entrambi i dispositivi lampeggeranno.
2.Sincronizzazione forzata : premere i tasti “volume+” e “volume-” contempora­neamente per circa 2-3 secondi per iniziare la ricerca. L’indicatore rosso delle cufe inizierà a lampeggiare rapidamente. Una volta effettuata la sincronizzazione forzata gli indicatori di entrambi i dispositivi rimarranno accesi (si prega di man­tenere le cufe ad una distanza di almeno 20 cm dal trasmettitore durante la sincronizzazione).
3.Sincronizzazione automatica: durante l’accensione il trasmettitore e le cufe si possono sincronizzare automaticamente (si prega di mantenere le cufe ad una distanza di almeno 20 cm dal trasmettitore durante l’accensione). Attenzione: le cufe sono state sincronizzate con il trasmettitore in fase di produzi­one, pertanto alla prima accensione verrà effettuata la sincronizzazione automatica e si potranno utilizzare immediatamente. A meno che non vengano disconnessi, si consiglia di non effettuare la manovra “ Sincronizzazione forzata”.
4. A sincronizzazione ultimata far partire la musica sul computer. Si potrà in tal modo ascoltare musica stereo in modo wireless all’istante.
7. Come collegare la cufa a un decoder
1)Sincerarsi che la cufa ed il dongle trasmettitore siano carichi
2)Identicare sul retro del decoder l’uscita RCA/scart per la TV; Tale uscita è carat­terizzata da 3 ingressi femmina di colore giallo, rosso e bianco
I 3 connettori sono indicati generalmente con una scritta AV out o simili.
3)inserire il connettore in dotazione con la cufa negli ingressi bianco e rosso
4)inserire nel jack femmina di tale connettore il dongle wi-
5)il cavo giallo andrà collegato regolarmente nella presa omologa della televisione.
8. Risoluzione dei problemi comuni:
1.Se le cufe non si accendono è possibile che siano scariche: provare a ricaricarle.
2.Se le cufe durante l’accensione si spengono automaticamente: A. E’ possibile che siano scariche: provare a ricaricarle. B. Cufe e trasmettitore non sono connesse: procedere nuovamente con la sincroniz-
zazione.
3.Se le cufe non si sincronizzano automaticamente col trasmettitore: A. Spegnere le cufe e riaccendere. B. Reinserire il cavo USB nella porta USB del trasmettitore (in modalità di accesso USB) oppure premere il tasto “On/Off” più volte sul trasmettitore (in modalità ac­cesso 3.5mm). C. Effettuare la sincronizzazione forzata.
4.Se la sincronizzazione è stata effettuata con successo ma le cufe non emettono la musica: A. Riavviare la musica. B. Controllare che il volume della musica sul PC non sia basso o in modalità silenziosa.
5.Se le cufe emettono suono intermittente: A. Assicurarsi che trasmettitore e cufe si trovino alla giusta distanza di ricezione e che
non ci siano barriere tra essi.
B. Assicurarsi che trasmettitore e cufe si trovino uno di fronte all’altro e regolare la giusta angolazione. C. Mantenere le cufe lontane da altri dispositivi wireless.
9. Attenzione
1. Se non si riesce ad accendere le cufe, è possibile che la carica non sia sufciente.
Ricaricarle.
2. Per prolungare la vita delle batterie, ricordarsi di spegnere le cufe durante il mancato utilizzo. Si consiglia di caricare per almeno tre ore la prima volta. Per la ricarica utilizzare esclusivamente il caricatore in dotazione con le cufe.
3. Conservare le cufe nella loro confezione dopo la carica completa in se non si utiliz­zano per un lungo periodo. Si consiglia di ricaricare le cufe ogni tre mesi per evitare
danni alla batteria.
4. La batteria delle cufe è originale. Non cambiarla.
5. Non conservare le cufe in luoghi umidi.
54
Page 8
6. Non conservare le cufe al caldo o in luoghi con temperatura superiore ai 45°C. Non mettere le cufe nel fuoco per evitare rischi di esplosioni.
7. Durante l’utilizzo non comprimere.
8. Non strappare le cufe.
10.Funzioni e Speciche
- Questo prodotto adotta la tecnologia internazionale 2.4G RF, dalla notevole pro­prietà anti-jamming
- Modalità ingresso audio 3.5mm e ingresso USB, due modalità di accesso. Com­patibilità con le uscite audio della maggior parte dei dispositivi.
- Alta fedeltà, miglior riproduzione del suono.
- Per la prima volta un case che adotta l’alluminio e la tecnologia speculare, guaina in similpelle, per garantire massimo comfort e lunga durata. Tutto questo come prova di alta qualità.
- Alimentazione con batteria ricaricabile al litio, economica e nel massimo rispetto
dell’ambiente.
Speciche Tecniche
Frequenza RF Compatibile con trasmettitore gen­erale audio Mini 3.5mm(utilizzando la modalità di accessso USB) Modalità modulazione Modalità sincronizzazione Campionamento
SNR Distanza di trasmissione
Risposta di Frequenza Potenza uscita Speaker Durata uso continuato (test effettuato con batteria completa­mente carica) Tempo di carica
Alimentazione
2.404-2.476GHZ ISM BAND
Win2000, Win XP, Win Vista, Win 7
GFSK Sincronizzazione automatica o forzata 48KHZ (MIC 16KHZ)
> 80db
7 metri (open space test) 20HZ~20KHZ (MIC 60HZ~6KHZ) 2x15mW Cufe:circa 9 ore
Trasmettitore:circa 6 ore
Cufe:2-3 ore
Trasmettitore:1-2 ore
Cufe: 3.7V 460mAH batteria al litio
Trasmettitore: 3.7V 270mAH batteria al litio
1. Breve introducción
La tecnología de transmisión wireless 2.4G vuelve a entrar a un nivel más alto. El programa de transmisión digital wireless es el primero, ya que utiliza la comuni­cación de corto alcance con la banda ISM 2.4G reconocido a nivel mundial. Las cosa más evidentes son la velocidad de transmisión, la conabilidad,el nivel de seguridad elevado y las bajas radiaciones (la ausencia de daños electromagnéticos par los humanos). Hoy la tecnología de transmisión audio 2.4G se une a los auriculares con un dis­eño único, cómodo de usar y de fácil adaptabilidad. Gracias a la forma plegable y ajustable, usted puede usarlos de mejor modo para escuchar la música y la voz. La tecnología digital de compresión de audio, decodica y transmite a la avanguardia, junto con sus altavoces hechos de rubidio de hierro boro, mejora el audio y le permite de escuchar música en stéreo de alta calidad y delidad digital
2. Gama de uso
1.Usted puede escuchar la música con toda comodidad sin necesidad de utilizar cables de PC, MP3, iPod u otros soportes de sonido.
2.Usted puede llamar a sus amigos en forma remota con Internet en total libertad.
3. Incluidos en el paquete
1- J27-GOHD auricolares wireless: 1art 2- Transmisor audio interfaz Mini Jack de 3,5: 1art
3- Cable de alimentación USB-DC: 1art 4- Cable SB: 1art
5- Cable audio AV audio: 1art 6- Manual de usuario: 1art
4.Instrucciones (Transmisor audio interfaz Mini Jack 3.5mm)
1.Estructura
ESPAÑOL
16
Page 9
5.Instrucciones (auricolares)
1. Estructura
2. Descripción del funcionamiento de los auriculares:
1) Recargar: los auriculares utilizan la batería de litio recargable. La recarga se efectua con el USB o el alimentador DC 5V/500mA. Conectar el cable de carga USB-DC a la alimentación. Durante la carga la luz verde se enciende y se apaga sólo a la carga completa
2) Conectar: pulse brevemente el botón “On / Off”, el indicador de los auriculares centellerà de color rojo. Permanecerà encendido ast pronto hasta que la conexión con el adaptador se ha completado satisfactoriamente
3) Inicio / Pausa: Pulse brevemente el botón “Play / Pause” para iniciar o hacer una pausa. (Cuando se utiliza el modo de acceso de 3,5 mm este botón no funciona)
4) Regulación del volumen: pulse brevemente la tecla “Volumen +” o “Volumen-” para regular el volumen, presionar y mantener presionado para continuar el ajuste.
5) Seleccionar el rastro “anterior” o “siguiente”: presionar “Anterior” o “Siguiente” para iniciar el rastro siguiente o anterior (en la modalidad de acceso de audio 3,5 mm este boton no funciona)
6) Modo de ahorro de energía: Si después de tres minutos de búsqueda no ha ocurrido la sincronización, los auriculares automáticamente conservan la energía (la luz roja centella lentamente)
7) Reiniciar: presionar en forma breve el boton “On / Off ” de los auricolares para apagar y presionar varias veces para encender. Los auriculares selen de la modali-
dad desde el Ahorro de Energía
8) Apagados: pulse brevemente el botón “On / Off” de los auricolares para apagar. La luz roja se apaga.
2. Descripción del funcionamiento del transmisor de audio Mini jack 3.5mm
1) Recargar: Batería recargable al litio, puerta USB de la computadora o alimentación DC 5V/500mA. Conectar el cable USB al transmisor y cargar. Durante la carga el LED se iluminará de color rojo, el cual se apaga automáticamente cuando la carga es completa.
2) Conectar: Pulse y mantenga pulsado “On / Off ” hasta que las luces LED se en­ciendan de color azul,y luego suelte. Después de conectar el transmisor éste es en stand-by, el indicador azul destellará durante la sincronización con los auriculares. A sincronización terminada el indicador quedará encendido
3) Afuera: mantenga pulsada la tecla sobre el dispositivo “on / off” hasta que el LED azul se apague. A este punto signica que, del transmisor está apagado
4) Apagado automático: si no se conecta el cable USB a la computadora, se verica una pérdida de potencia del transmisor. Si los auriculares no están sincronizados con el transmisor, estos se apagan automáticamente después de 3 minutos.
5) Conectar los dispositivos del transmisor de audio La función del transmisor es de transferir la señal de audio de los dispositivos de audio usando los auriculares para transmitir con las ondas de radio. Hay dos mé-
todos de conección:
A. El modo de acceso USB: Este modo es para computadoras y otros dispositivos de audio USB con función de output/input. Después de la conexión del transmisor a la computadora vía USB, el adaptador se encenderá automáticamente. La computadora podrá individualizar los controladores automáticamente e instalarlos. Cuando usted ve las palabras “instalación de nuevo hardware, puede utilizar” en la parte inferior de la pantalla, la instalación es com­pletada. Desde este momento el dispositivo es plug-and-play y puede conectarse de forma wireless a los auriculares. Ahora puede escuchar su música desde la computa­dora y hacer llamadas remotas por Internet. B. Modo de acceso de 3,5 mm: Este modo es para los dispositivos con salida de audio jack de 3,5 mm, tales como MP3, MP4, iPod, etc. Conectar el adaptador de audio de 3,5 mm en el conector de salida jack de 3.5mm de audio y sincronizar los auriculares wireless. Ahora puede escuchar su música con los dispositivos de forma wireless. Atención: Este modo sólo permite el escuchar y no la comunicación remota por
Internet.
32
Page 10
8. Solución de problemas comunes:
1.Si los auriculares no se encienden es posible que son descargados: intente volver a cargar.
2.Si los auriculares durante la activation se apagan automáticamente: A. Es posible que estan descargados: trate de recargarlos B. Auriculares y el transmisor no está conectados: proceder a re-sincronización.
3.Si el auricular no se sincroniza automáticamente con el transmisor: A. Apague los auriculares y enciendalo de nuevo. B. Insertar el cable USB en la entrada USB del transmisor (en modo de acceso USB) o pre­sionar el botón “On / Off” varias veces en el transmisor (el modo de acceso de 3,5 mm). C. Para provocar la sincronización forzosa..
4.Si la sincronización se realizó correctamente, pero los auriculares no emiten la música: A. Reiniciar la música. B. Comprobar que el volumen de la música en el PC no sea bajo o silenciado.
5. Si los auriculares emiten un sonido intermitente: A: Asegúrese de que el transmisor y los auriculares se encuentran a la distancia correcta de la recepción y que no hay barreras entre ellos. B.Asegúrese de que el transmisor y los auriculares esten situados una frente al otro y ajustar­los en ángulo recto. C. Mantenga el auricular lejanos de otros dispositivos wireless.
9. Avertencia
1. Si no puede encender los auriculares, es probable que la carga no es suciente. Re­cargar.
2. Para prolungar la duración de la batería, recordar de apagar los auriculares cuando no esten en uso. Recomendamos de cargar al menos por tres horas por primera vez. Para cargar utilice únicamente el cargador suministrado con los auriculares.
3. Mantenga los auriculares en su paquete después de la carga completa si no se utilizan por un período largo. Recomendamos de cargar los auriculares cada tres meses para evitar daños a la batería.
4. La batería de los auriculares es original. No la cambie.
5. No tener el auricular en lugares húmedos.
6. No tener los auriculares en lugares calientes o con temperaturas superiores a 45 ° C. No ponga los auriculares en el fuego para evitar riesgos de explosión
7. Durante el uso no comprimiras.
6. La sincronización entre el transmisor y los auriculares
1. Seleccionar el modo de acceso más adecuado para los diferentes tipos de dis­positivos de audio, encender el transm isor y los auriculares. Los indicadores de ambos dispositivos se centellerán.
2. Sincronización forzosa: pulse el boton “+ Volumen” y “volumen” al mismo tiempo durante unos 2-3 segundos para comenzar su búsqueda. El indicador rojo de los auriculares empezarás a centellar rápidamente. Una vez efectuada la sincronización forzosa de los indicadores ambos dispositivos se mantendrán encendidos (por favor mantener los auriculares a una distancia de 20 cm del transmisor durante la sincronización).
3. Sincronización automática: al encender el transmisor y los auriculares estos se pueden activar automáticamente (por favor mantener los auriculares a una distan­cia de 20 cm desde del transmisor). Advertencia: los auriculares no están sincronizados con el transmisor en la pro­ducción, por lo tanto alprimer alumbrado la sincronización automática será pro­vocada y se puede utilizar de inmediato. A menos que esté desconectados, no se debe realizar la operación”La sincronización forzosa.”.
4. A la sincronización completa inicia la música en su computadora. Por lo tanto, será capaz de escuchar música en stéreo wireless en un instante.
7. Cómo conectar los auriculares a un decodicador
1)Asegúrese de que el auricular y el transmisor están completamente cargadas
2)Identicar en la parte trasera del decodicador la salida RCA / SCART para TV; esta salida se caracteriza por 3 entradas hembras de color amarillo, rojo y blanco
Los 3 conectores se indican generalmente con escrito AVout o similar.
3)Inserte el conector incluido con el casco en las entradas roja y blanca.
4)Inserte el jack hembra del conector en el adaptador WI-FI
5)El cavo amarillo se conecta al enchufe correspondiente de la televisión
54
Page 11
1. Breve Introdução
2.4G transmissão sem o é a tecnologia de transmissão mais high-end wireless. É a primeira escolha do programa de transmissão digital sem o, que em execução no reconhecido comunicação de curto alcance global de 2.4G banda ISM. Com carac­terística notável de velocidade de transmissão de alta conabilidade, alto nível de radiação de segurança e de baixo (sem lesão eletromagnética para o corpo humano). O fone de ouvido sem o é a aplicação da tecnologia sem o 2.4G a transmissão digital de áudio em nosso projeto de fone de ouvido tipo de desgaste que são únicas, confortável e conveniente para transportar; Com design retrátil e ajustável, você pode usá-lo nas melhores maneiras de ouvir a música ou voz. A compressão digital de áudio avançada, decodicação e tecnologia de transmissão com um núcleo de ferro de alto-falantes para maximizar a redução de música estéreo, ajudá-lo a se sentir livre para desfrutar de alta delidade, CD de música estéreo de qualidade.
2. Use Faixa
1-Fácil de desfrutar de música sem os a partir do PC, MP3, iPod ou outros
equipamentos de áudio. 2-Faça chamadas de voz à distância com seus amigos livremente via internet.
3. Lista da Embalagem
1- J27-GOHD wireless headset: 1pc 2- Mini 3.5mm audio wireless adapter: 1pc 3- USB-DC cabo de alimentação: 1pc 4- USB cabo: 1pc 5- AV cabo de audio: 1pc 6- Manual: 1pcs
4. Orientações Essenciais (Mini 3.5mm audio wireless adapter)
1.Estrutura do Produto
8. No romper o daňar los cables de los auriculares.
10.Funciones y especicaciones
- Este producto adopta RF 2.4G Tecnología Internacional , el gran anti-jamming
- Modo de entrada de audio 3,5 mm y entrada USB, dos modos de acceso. Com­patibilidad con las salidas de audio de la mayoría de los dispositivos.
- De alta delidad, mejor reproducción del sonido.
- Por primera vez un contenidor que adopta aluminio y la tecnología especular , estuche en cuero sintético para asegurar el máximo confort y durabilidad. Todo esto como prueba de evidencia de alta calidad.
- Fuente de alimentación con batería recargable al litio, más ecológica y económica.
Speciche Tecniche
Frequenza RF Compatibile con trasmettitore gen­erale audio Mini 3.5mm(utilizzando la modalità di accessso USB) Modalità modulazione Modalità sincronizzazione Campionamento
SNR Distanza di trasmissione
Risposta di Frequenza Potenza uscita Speaker Durata uso continuato (test effettuato con batteria completa­mente carica) Tempo di carica
Alimentazione
2.404-2.476GHZ ISM BAND
Win2000, Win XP, Win Vista, Win 7
GFSK Sincronizzazione automatica o forzata 48KHZ (MIC 16KHZ)
> 80db
7 metri (open space test) 20HZ~20KHZ (MIC 60HZ~6KHZ) 2x15mW Cufe:circa 9 ore
Trasmettitore:circa 6 ore
Cufe:2-3 ore
Trasmettitore:1-2 ore
Cufe: 3.7V 460mAH batteria al litio
Trasmettitore: 3.7V 270mAH batteria al litio
PORTUGUÊS
16
Page 12
5 Orientações Essenciais ( Headset)
1. Estrutura do Produto
2. Operação Introdução para Headset:
1) Carregamento: O fone de ouvido usa bateria Li-ion recarregável. Carga de energia é porta USB do computador ou carregador DC 5V/500mA. Conectar o cabo USB-DC carregamento com o poder de carga, o auricular pode ser car­regamento carregada enquanto, a luz verde brilhante, depois de totalmente carregada, a luz verde irá desaparecer.
2) Ligue: Pouco pressione o botão “On / Off” buttom, a luz indicadora vermelha no fone de ouvido ash.After se conectar com Mini 3,5 milímetros ativador interface de áudio geral, a luz indicadora vermelha constantemente iluminar.
3) Play / Pause: Pouco prima “Play / Pause” botão, a música pode ser reproduzida ou quebras (Ao usar o modo de acesso 3,5 milímetros de áudio, este botão não pode trabalhar).
4) Ajuste Volume: Pouco imprensa “Volume +” ou “Volume-” para ajustar o volume, pressione muito tempo ajusta continuamente para.
5) Selecione as músicas anteriores ou seguintes:. Pouco pressione “Anterior” ou botão “Next” para reproduzir a música anterior ou seguinte (Ao usar o modo de acesso 3,5 milímetros de áudio, este botão pode não funcionar)
6) Modo de hibernação de economia de energia: Falha na procura de um dispositivo emparel­hado em três minutos, o fone de ouvido entrará automaticamente em estado de economia de energia do sono (luz vermelha pisca lentamente).
7) Wake-up: imprensa Pouco “On / Off” para desligar e pressione repetidamente a ligar, o fone de ouvido pode acordar do modo de suspensão.
8) Vire-off Headset: Sob o power-on do Estado, Pouco pressione “On / Off” para desativar o fone de ouvido, e a luz indicadora vermelha se apaga.
2. Introdução de operação para Mini 3.5mm audio wireless adapter
1) Carga: Bateria recarregável Li-ion, interface USB em computadores ou DC 5V/500mA carregador. Conecte o cabo USB para os lançadores de interface de áudio de 3,5 mm Mini gerais, e cabo USB para conectar a fonte de carregamento, o LED vermelho é exibido durante carregamento. quando a bateria está completamente carregada, a luz indicadora vermelha apaga-se.
2)Para ligar: pressione e segure “on / off” até LEDs azuis iluminar, em seguida, liberar o botão. O sucesso na.Mini 3,5 mm lançadores de interface de áudio em geral entram em estado de stand-by ash de luz, azul, após o sucesso de aparas com fone de ouvido , a luz azul serà exibido constante.
3) Para desligar: Sob a turns-off power-on imprensa estatal, muito “on / off” botão untill luz LED azul, o Mini 3.5mm general audio interface launchers desliga-se.
4) Desligará automaticamente: Se o cabo USB ao computador não ligar o lançador, não há fornecimento de energia para o lançador, nos termos do presente estado, quando o auricular não emparelhados com Mini 3.5mm general audio interface launcher, o lançador será desli­gado automaticamente após 3 minutos.
5) Ligue Lançador Mini 3,5 mm para equipamentos de áudio gerais de interface de áudio: A função geral da interface do lançador de áudio 3.5mm Mini é transferir o sinal de áudio a partir de equipamentos de áudio para fone de ouvido através do rádio de transmissão das ondas, há duas formas de conexão: A. USB modo de acesso: Este modo é para computadores e outros equipamentos de áudio USB Que tem a função de saída / entrada. Depois de conectar ativador para o computador com cabo USB, o ativador irá automatica­mente se transformar computador on.The automaticamente distinguir e estabelecer procedi­mento driver, quando as palavras “parcela hardware novo e pode usar” aparecerá no canto inferior direito signica lançador instalação terminou. (Depois disso, ele pode ser plug and play). Neste momento, pode ser sem o se conectar com fone de ouvido, você pode apreciar a música do computador ou fazer chamada de voz remoto via internet.. B. Modo de acesso 3,5 milímetros de áudio: Este modo é para 3,5 milímetros saída de áudio do equipamento, tais como MP3, MP4, iPod, etc. Insira o conector de entrada de áudio de 3,5 mm no lançador em 3,5 milímetros saída de áudio, e emparelhar com fone de ouvido sem o, em seguida, pode desfrutar da música a tocar a partir de equipamentos de saída de áudio sem o. Observação: Este modo só pode ouvir, mas pode não comunicação à distância via internet.
32
Page 13
8. Os problemas mais comuns manipulação questão:
1.Se não conseguir ligar o fone de ouvido, por favor poder responsável em primeiro lugar.
2.Se o headset está ligado, em seguida, desliga-se automaticamente: A. Esse poder tem usado até fone de ouvido poder, por favor, o poder encarregado de uma só vez. B. Lançador e conexão headset falharam, por favor par novamente.
3.Se o headset não pode emparelhar automaticamente com lançador: A. Por favor, desligue fone de ouvido e reiniciá-lo. B. Re-inserir o cabo USB à tomada USB lançador novamente (quando em modo de acesso USB), ou pressione “On / Off” no lançador repetidamente (quando em modo de entrada de áudio 3,5 milímetros). C. Ação de emparelhamento de restrição.
4.Se o emparelhamento for bem sucedido, ainda não há saída do fone de ouvido música: A. Por favor, reinicie o leitor de música. B. Por favor, queira vericar para ver se a música media player do seu computador tem mínimo ou ligar para o modo silencioso.
5. Som intermitente do fone de ouvido: A: Por favor, certique-se o lançador e fone de ouvido estão na distância de recepção válido, nenhuma barreira entre o auricular e o lançador. B. Tente fazer o melhor para fone de ouvido o lançador se oposto, e ajustá-lo para o melhor ângulo. C. Experimente o melhor para manter o fone de ouvido longe de outros dispositivos sem o.
9. Atenção
1. Se o auricular não pode ser ligado, isso pode ser no fone de ouvido não é suciente, por favor, poder responsável em primeiro lugar.
2. Para última vez que o uso da bateria, por favor, lembre-se de desligar o fone de ouvido Quando você terminar de carga de potência utilização por favor pelo menos 3 horas a primeira vez, durante o carregamento, por favor use o carregador fornecido com o fone de ouvido que.
3. Por favor, mantenha o fone de ouvido nas feridas de pacotes totalmente carregadas se nenhum uso por um longo tempo. Por favor carregar a bateria fone de ouvido a cada três meses para evitar falhas e danos.
4. A bateria do fone de ouvido é original e por favor, não mudá-lo por si mesmo.
5. Por favor, não coloque o fone de ouvido em lugar úmido ou chuvoso lugar.
6. Por favor, não coloque o fone de ouvido ou quente lugar a temperaturas superiores
6. Emparelhamento entre adaptor com Headset
1. Escolha o modo de acesso de áudio direito De acordo com diferentes equi­pamentos de áudio, ligue o lançador e indicadores headset o lançador e fone de ouvido piscará.
2. Ação restrição de emparelhamento: Pressione a tecla “Volume +” e “volume” botão no momento em que o exame cerca de 2-3 segundos e depois entra em busca de status, a luz indicadora vermelha no fone de ouvido piscará rapidamente. Uma vez que a restrição é emparelhado, o indicador luminoso do fone de ouvido e de forma constante iluminar launcher (Por favor, mantenha fone de ouvido à distância de 20cm, com lançador Durante o tempo de emparelhamento).
3. Automaticamente o emparelhamento ação: ativador Emparelhados e fone de ou­vido pode automaticamente quando a energia de emparelhamento em (Por favor, mantenha fone de ouvido na distância de 20meters com lançador quando ligado). Observações: O fone de ouvido tinha sido emparelhado com ativador durante a produção, então quando ele for aberto, ele vai fazer automaticamente o emparel­hamento de ação e pode ser usado uma vez. A não ser desconectado, sugerimos que o usuário não utilizar a “ação emparelhamento restrição”
4. Quando ativador foi conectado com sucesso com fone de ouvido, inicie o player de música no computador e pode desfrutar de música estéreo sem os ao mesmo tempo..
7. Como conectar seu fone de ouvido a um decodicador
1)Verique se o fone de ouvido eo transmissor dongle são carichi
2)Identicar parte de tràs do descodicador saida RCA/scart para TV; Esta saída é caracterizado por 3 x fêmea amarelo, vermelho e branco
Os 3 conectores geralmente são indicados com um escrito AV-out ou similar.
3)Insira o conector fornecido com o fone de ouvido em entradas vermelha e branca
4)Introduza o conector na tomada fêmea do dongle Wi-Fi
5)O cabo amarelo na tomada será conectada a televisão regular homólogo.
54
Page 14
1. Introduction rapide
La transmission sans l 2.4G est la technologie de transmission sans l la plus moderne. C’est le premier choix du programme de transmission numérique sans l, fonction­nant dans la communication internationale à faible portée reconnue de la bande ISM
2.4G. Avec une caractéristique remarquable de grande vitesse de transmission, abilité, niveau élevé de sécurité et faible radiation (aucune blessure électromagnétique pour le corps humain). Le casque sans l représente l’application de la technologie de transmission audio numérique sans l 2.4G dans notre modèle de casque qui est unique, confortable et facile à transporter. Grâce à sa conception rétractable et réglable, vous pouvez le met­tre pour écouter de la musique ou pour passer des appels. La compression audio numérique de pointe, le décodage et la technologie de transmission avec un noyau de bore fer rubidium des écouteurs pour optimiser la réduction de la musique en stéréo, vous aidera à vous sentir libre de proter de la musique en stéréo haute-délité.
2. Gamme d’utilisation
1.Vous permet d’écouter sans l de la musique provenant d’un ordinateur,
d’un lecteur MP3, d’un iPod ou de tout autre équipement audio.
2.Vous permet d’effectuer des appels à distance pour parler librement avec vos amis via Internet.
3. Liste des éléments
1- J27-GOHD Casque sans l: 1pcs 2- Adaptateur de l’interface audio générale mini 3,5 mm: 1pcs 3- Câble d’alimentation USB-CC: 1pcs 4- Câble USB: 1pcs 5- Câble audio AV: 1pcs 6- Notice d’utilisation: 1pcs
4.Indications clés (adaptateur de l’interface audio générale mini 3,5 mm)
1.Structure
a 45°. Não coloque a bateria do auricular em explosão de fogo para evitar acidentes.
7. Quando em funcionamento, por favor, não pressione muito forte.
8. Por favor, não derrubar fone de ouvido por um prossional.
10.Função e Especicação
-Este produto adota internacional 2.4G tecnologia RF, a capacidade anti-encrava­mento forte
-Geral entrada áudio de 3,5 mm e modo USB de áudio de entrada, duas pos­sibilidades de acesso modos aplicável cobriu quase todos os dispositivos de saída de áudio.
-Alta taxa de amostragem, restaurar o timbre mais verdadeira.
-As casas pela primeira vez para a adopção e tecnologia de alumínio especular, o uso de fone de ouvido Imita bainha de couro de pele humana, confortável e durável, tudo isso mostra o produto de alta qualidade.
-Alimentação por bateria Li-ion recarregável, econômica e ambientalmente pro­teção.
Especicaçãoes
RF frequencia Mini 3.5mm general audio interface launcher compatível(utilização USB modo de acesso): Modo de modulação Modo de emparelhamento
Audio sampling rate
SNR
Transmitir a distância Resposta de freqüência Potência de saída Speaker Tempo de trabalho contínuo (bateria completa de testes de potência): O tempo de carregamento Poder
2.404-2.476GHZ ISM BAND
Win2000, Win XP, Win Vista, Win 7
GFSK Automatical emparelhamento ou pareamento Restrição 48KHZ (MIC 16KHZ)
> 80db
7 metros ((abrir espaço de teste) 20HZ~20KHZ (MIC 60HZ~6KHZ) 2x15mW Headset: sobre 9 horas Adaptor: sobre 6 horas
Headset:2-3horas
Launcher:1-2horas Cufe: 3.7V 460mAH Li-ion bateria
Trasmettitore: 3.7V 270mAH Li-ion bateria
FRANÇAIS
16
Page 15
pas passer d’appels via Internet.
5.Indications clés (casque)
1. Structure
2. Introduction au fonctionnement du casque:
1) Charge : le casque utilise une batterie Li-ion rechargeable. Le casque se charge via le port USB ou un chargeur CC 5 V/500 mA. Connectez le câble de charge USB-CC avec la puissance de charge, le casque peut alors être chargé. Quand il se charge, la lumière verte s’allume et elle disparaîtra quand il sera entière­ment chargé.
2) Mise sous tension : appuyez brièvement sur le bouton “On/Off”, le voyant rouge sur le casque se met à clignoter. Quand il se sera connecté avec succès au lanceur de l’interface audio générale mini 3,5 mm, le voyant rouge sera xe.
3) Play/Pause : appuyez brièvement sur le bouton “Play/Pause”, vous pouvez alors écouter de la musique ou la mettre en pause (quand vous utilisez le mode d’accès audio 3,5 mm, ce bouton ne fonctionne pas).
4) Réglage du volume : appuyez brièvement sur “Volume+” ou “Volume-” pour régler le vol­ume, appuyez longuement pour un réglage continu.
5) Sélectionnez les morceaux précédents ou suivants : appuyez brièvement sur le bouton “Previous” ou “Next “ pour lire le morceau précédent ou suivant (quand vous utilisez le mode d’accès audio 3,5 mm, ce bouton ne fonctionne pas).
6) Mode veille pour les économies d’énergie : si le couplage ne se fait pas dans les trois minutes, le casque passe automatique en mode veille (le voyant rouge clignote lentement).
7) Réveil : appuyez brièvement sur “On/Off” pour l’éteindre et appuyez à plusieurs reprises pour l’allumer, le casque peut ainsi sortir du mode veille.
8) Coupure du casque : quand le casque est sous tension, appuyez brièvement sur “On/Off” pour l’éteindre, le voyant rouge s’éteint.
2. Introduction au fonctionnement adaptateur de l’interface audio générale mini 3,5 mm)
1) Charge : batterie Li-ion rechargeable, interface USB sur l’ordinateur ou chargeur CC 5 V/500 mA. Branchez le câble USB aux lanceurs de l’interface audio générale mini 3,5 mm puis branchez le câble USB à la source d’alimentation. Le voyant rouge s’afche pendant qu’il se charge. Quand la batterie est chargée, le voyant rouge s’éteint.
2) Pour l’allumer : appuyez longuement sur “On/Off” jusqu’à ce le voyant bleu s’allume, puis relâchez le bouton. L’appareil est alors sous tension. Les lanceurs de l’interface audio générale mini 3,5 mm sont en veille, la lumière bleue clignote et quand le couplage entre l’appareil et le casque aura eu lieu, la lumière bleue deviendra xe.
3) Pour l’éteindre : quand l’appareil est sous tension, appuyez longuement sur le bouton “on/ off” jusqu’à ce que le voyant bleu s’éteigne, les lanceurs de l’interface audio générale mini 3,5 mm seront alors coupés.
4) Coupure automatique : si le câble USB n’a pas connecté le lanceur à l’ordinateur, le lanceur n’est pas alimenté, quand le couplage avec le casque n’a pas eu lieu avec le lanceur de l’interface audio générale mini 3,5 mm, le lanceur sera automatiquement coupé au bout de 3 minutes.
5) Connectez le lanceur de l’interface audio générale mini 3,5 mm aux équipements audio : le lanceur de l’interface audio générale mini 3,5 mm sert à transférer le signal audio des équi­pements audio vers le casque par l’intermédiaire de la transmission des ondes radio. Il existe deux types de connexions: A. Le mode d’accès USB : il est conçu pour l’ordinateur et les autres équipements disposant d’une fonction sortie/entrée USB. Après avoir connecté le lanceur à l’ordinateur au moyen d’un câble USB, le lanceur s’allumera automatiquement. L’ordinateur décèlera automatiquement et congurera le pilote, quand le message “New hardware installment and may use” (“Nouvelle installation de matériel et uti­lisation possible”) apparaîtra en bas à droite, cela voudra dire que l’installation est terminée. (Après quoi, il peut être branché et utilisé). À ce moment-là, il peut être connecté sans l au casque, vous pouvez alors écouter de la musique sur votre ordinateur ou passer des appels via Internet. B. Mode d’accès audio 3,5 mm : ce mode est conçu pour l’équipement avec prise audio de 3,5 mm, comme les lecteurs MP3 et MP4, l’iPod, etc. Introduisez le connecteur de l’entrée audio 3,5 mm dans le lanceur dans la prise de sortie audio 3,5 mm, et couplez-le avec le casque sans l, vous pouvez alors écouter de la musique provenant des équipements audio sans l. Remarque : avec ce mode vous ne pouvez qu’écouter de la musique et vous ne pouvez
32
Page 16
5) le câble jaune sera connecté a la prise correspondant de la télévision
8. Problèmes fréquents:
1.Si le casque ne s’allume pas, celui-ci est peut-être déchargé, veuillez donc le recharger d’abord.
2.Si le casque s’allume puis s’éteint automatiquement : A. Le casque est peut-être déchargé, veuillez le recharger immédiatement. B. Le lanceur et le casque n’ont pas réussi à se connecter, veuillez effectuer à nouveau le couplage.
3.Si le casque n’effectue pas automatiquement le couplage avec le lanceur : A. Éteignez le casque et rallumez-le. B. Rebranchez le câble USB dans la porte USB du lanceur (quand il est en mode d’accès USB) ou appuyez sur le bouton “On/Off” sur le lanceur à plusieurs reprises (quand il est en mode entrée audio 3,5 mm). C. Forcez l’action de couplage.
4.Le couplage a été effectué avec succès mais vous n’entendez toujours pas la musique dans le casque : A. Redémarrez le lecteur de musique. B. Vériez si le lecteur de musique de votre ordinateur a le volume au minimum ou s’il est en mode muet.
5. Le son provenant du casque est intermittent : A. Vériez que le lanceur et le casque se trouvent à une bonne distance de réception, sans aucune barrière entre les deux. B. Faites de votre mieux pour que le lanceur soit en face du casque et réglez-le avec le meil­leur angle possible. C. Faites de votre mieux pour que le casque soit éloigné des autres dispositifs sans l.
9. Attention
1. Si vous ne réussissez pas à allumer le casque, il est possible que le casque ne soit pas sufsam­ment chargé, veuillez le recharger d’abord.
2. Pour que la batterie dure plus longtemps, n’oubliez pas d’éteindre le casque quand vous avez ni de l’utiliser. Chargez-le pendant au moins 3 heures la première fois et utilisez le chargeur fourni avec le casque.
3. Conservez le casque dans son emballage après l’avoir entièrement chargé si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps. Chargez le casque tous les trois mois pour éviter qu’il ne s’abîme et
6.Couplage entre le lanceur de l’interface audio générale mini 3,5 mm et le casque
1.Choisissez le bon mode d’accès audio pour les différents équipements audio, allumez le lanceur et le casque. Les voyants du lanceur et du casque se mettront à clignoter.
2.Forcer l’action de couplage : appuyez simultanément sur les boutons “volume+” et “volume-” pendant 2 à 3 secondes puis passez en mode recherche, le voyant rouge sur le casque se met à clignoter rapidement. Une fois que le couplage forcé a été effectué avec succès, le voyant sur le casque et sur le lanceur deviennent xes (veuillez maintenir le casque à 20 cm du lanceur lors du couplage).
3. Action de couplage automatique : le lanceur et le casque couplés peuvent se coupler automatiquement lorsqu’on les allume (veuillez maintenir le casque à 20 cm du lanceur lors de la mise sous tension). Remarques : le casque a été couplé en usine avec le lanceur, c’est pourquoi il ef­fectuera automatiquement lors de l’ouverture l’opération de couplage et il peut être utilisé immédiatement. Une fois déconnecté, nous conseillons à l’utilisateur de ne pas se servir de l’opération “Constraint pairing action” (“Forcer l’opération de couplage”).
4. Quand le lanceur s’est connecté avec succès au casque, démarrez le lecteur de musique sur l’ordinateur vous pourrez ainsi écouter votre musique immédiate­ment sans l.
7. Comment connecter le casque à un décodeur
1) Assurez-vous que le casque et l’émetteur dongle sont complètement chargées
2) Identier au dos du décodeur la sortie RCA/SCART pour TV; Cette sortie est caractérisé par 3 entrée femelle jaune, rouge et blanc
Les 3 connecteurs sont généralement donnés avec une écrite AV out ou similaire.
3) Insérez le connecteur fourni avec le casque dans les entrées rouges et blanches
4) Insérez le connecteur dans la prise femelle de l’adaptateur wi-
54
Page 17
1. Kurze Einleitung
Der 2.4G drahtlose Sender ist die beste drahtlose Übertragungstechnologie. Das ist die beste Auswahl von den drahtlosen digitalen Übertragungsprogrammen, die in der anerkannten globalen Kommunikation auf kurze Entfernung von 2.4G ISM Band arbe­iten. Mit einer bemerkenswerten Hochgeschwindigkeit, Zuverlässigkeit, Hochsicherheit und niedrigen Ausstrahlung (keine elektromagnetische Verletzung für den Menschleib). Die drahtlose Kopfhörer sind die Anwendung von der 2.4G drahtlosen digitalen Audi­oübertragungstechnologie mit unserem Design von Kopfhörer, die einzigartig, bequem und leicht zu tragen sind; Sie können Musik oder Stimme hören, während Sie sie mit seinen klappbaren und verstellbaren Design tragen. Die fortgeschrittene digitale Au­diokompression, Dekodieren und Übertragungstechnologie machen zusammen mit dem Kern des Lautsprechers in Rubidium Eisen Bor die Stereo Musik maximieren und erlauben Sie Ihnen mit Highdelity, CD Qualität Stereo Musik zu amüsieren.
2. Anwendungsgebiet
1-Sie können bequem Musik drahtlos aus PC, MP3, iPod oder weiteren Audio­vorrichtungen hören. 2-Sie können frei Ihre Freunde bei Fernzugriff via Internet anrufen.
3. Contenuto della confezione
1- J27-GOHD drahtlose Kopfhörer:1Stk 2- Mini 3.5mm Audiosender: 1Stk 3- USB-DC Stromkabel: 1 Stk 4- USB Kabel: 1 Stk 5- AV Audiokable: 1 Stk 6- Bedienungsanleitung : 1 Stk 7- Garantiekarte : 1 Stk
4.Richtlinie (Mini 3.5mm Audiosender)
1.Struktur des Produkts
que la batterie tombe en panne.
4. La batterie du casque est originale, ne la changez pas vous-même.
5. Ne placez pas le casque dans un endroit humide ou pluvieux.
6. Ne placez pas le casque dans un endroit chaud ou bien présentant une température supéri­eure à 45 °C. Ne mettez pas le casque dans un feu car la batterie pourrait exploser.
7. Lorsque vous l’utilisez, n’appuyez pas dessus trop fort.
8. La mise au rebut du casque ne doit pas être effectuée par une personne non qualiée.
10.Fonctions et caractéristiques
-Ce produit adopte la technologie 2.4G RF internationale, forte capacité antibrouillage
-Mode entrée audio 3,5 mm général et mode entrée audio USB, deux modes d’accès. Ceci permet de couvrir pratiquement tous les dispositifs audio.
-Taux d’échantillonnage élevé, restaure le véritable timbre.
-Un boîtier pour la première fois en aluminium et une technologie spéculaire, le revêtement des intra-auriculaires utilise un cuir imitant la peau humaine, confortable et durable, ce qui prouve la grande qualité du produit.
-Alimentation par batterie Li-ion rechargeable, économique et respectueuse de l’environnement.
Caractéristiques
Fréquence RF Adaptateur d’interface audio générale mini 3,5 mm compatible(utilisant le mode d’accès USB): Mode de modulation Mode de couplage Taux d’échantillonnage audio
SNR Distance de transmission
Réponse de fréquence Puissance écouteur Temps de fonctionnement continu(batterie entièrement chargée): Temps de charge
Puissance
2.404-2.476GHZ ISM BAND
Win2000, Win XP, Win Vista, Win 7
GFSK Couplage automatique ou forcé 48KHZ (MIC 16KHZ)
> 80db
7 mètres (test en espace ouvert) 20HZ~20KHZ (MIC 60HZ~6KHZ) 2x15mW Casque: près de 9 heures Adaptateur: près de 6 heures Casque: 2 à 3 heures Adaptateur:1 à 2 heures Casque: batterie Li-ion 3.7V 460mAH Adaptateur: batterie Li-ion 3.7V 270mAH
DEUTSCHE
16
Page 18
5.Richtlinie ( Kopfhörer)
1.Produktstrukture
2. Betriebsbeschreibung der Kopfhörern:
1) Auaden: die Kopfhörer benutzen wieder auadbare Li-Ion Batterie. Die Aua­dung ist mit USB Interface in PC oder DC 5V/500mA Ladegerät möglich. Verbinden Sie den USB-DC Kabel mit der Ladequelle. Das grüne Licht ist in der Auadung eingeschaltet und nach der vollen Ladung schaltet es aus.
2) Einschalten: drücken Sie kurz den Schalter “on/off”, das rote LED blinkt. Nach der Gleichstellung mit dem Sender wird das rote LED eingeschaltet bleiben.
3) Spielen/Anhalten: drücken Sie kurz den Schalter “on/off”, um die Musik zu spielen oder anzuhalten. (Mit der 3.5mm Audio Zugriffsmodus funktioniert dies Schalter nicht)
4) Lautstärke Einstellung: drücken Sie kurz “Volume+” oder “Volume-”, um die Lautstärke zu regulieren, und drücken Sie lang, um sie ständig zu regulieren.
5) vorherige oder nächste Lied auswählen: drücken Sie kurz “Previous” oder “Next “ um das vorherige oder nächste Lied zu wählen (Mit der 3.5mm Audio Zugriffs­modus funktioniert dies Schalter nicht)
6) Stromsparen Schlafmodus: wenn nach drei Minuten die Gleichstellung keinen Erfolgt hat, werden die Kopfhörer automatisch in Stromsparensmodus sich einstel­len. (ein rotes Licht wird langsam blinken)
7) Aufwachen: drücken Sie kurz “ On/Off” um es auszuschalten und drücken Sie vielmals, um einzuschalten. Die Kopfhörer werden aus der Schlafmodus aufwachen.
8) Kopfhörer ausschalten: mit den eingeschalteten Kopfhören drücken Sie kurz Turn-off “On/Off”, um sie auszuschalten. Das rot LED wird sich ausmachen.
2.Betriebsbeschreibung vom Mini 3.5mm Audiosender
1) Auaden: wieder auadbare Li-Ion Batterie, USB Interface in PC oder DC 5V/500mA Ladegerät. Verbinden Sie den USB Kabel mit dem Mini 3.5mm Audio­sender und mit der Ladequelle. Das rote Licht ist in der Auadung eingeschaltet und nach der vollen Ladung schaltet es aus.
2) Einschalten: drücken Sie lang den Schalter “on/off”, bis das blau LED sich ein­schaltet. Dann machen Sie den Schalter los. Nach der Sender eingeschaltet ist, bleibt er in Stand-by. Das blau LED wird mit der Gleichstellung mit den Kopfhörer blinken. Nach der Gleichstellung wird das LED eingeschaltet bleiben.
3) Ausschalten: mit dem Sender eingeschaltet, drücken Sie “on/off” für lange Zeit, bis das blaue LED sich ausschaltet. Jetzt ist der Sender ausgemacht.
4) Automatische Ausschaltung: wenn der USB Kabel nicht mit dem PC verbindet ist, gibt es keine Stromversorgung für den Sender. Wenn die Kopfhörer und der Sender aufeinander nicht abgestimmt werden, wird der Sender nach 3 Minuten automatisch sich ausschalten.
5) Verbindung des Senders mit den Audiogeräten: Die Funktion des Senders ist dazu, das Tonsignal von den Audiogeräten zu den Kop­fhörern durch die Radiowelleübertradung zu übertragen. Es gibt zwei Verbindung-
sarten:
A. USB Zugriffsart: dieses Modus ist für PC oder andere Geräte, die USB Audio Input/ Output Funktion haben. Nach der Verbindung des Senders mit dem PC durch USB Kabel wird der Sender automatisch sich einschalten. Der Computer wird in der Lag, die Treiber automatisch zu erkennen und zu installieren. Wenn Sie die Wörter “ New hardware installment and may use” unten rechts lesen, ist die Installation des Senders fertig. Danach ist es “Plug and Play” und kann es mit den Kopfhörern drahtlos verbindet sein. Sie können jetzt die Musik des Computers genießen oder Anrufe beim Fernzugriff via Internet machen. B. 3.5mm Audio Zugriffsmodus: dieses Modus ist für Geräte, die 3.5mm Audio Out­put Anschluss haben, wie MP3, MP4, iPod usw. Stecken Sie den 3.5mm Audio Input Anschluss des Senders in dem 3.5mm Audio Output und stellen Sie die drahtlose Kopfhörer gleich. Jetzt können Sie Ihre Musik von den Geräten drahtlos hören. Achtung: dieses Modus erlaubt nur zu hören, und nicht beim Ferngriff via Internet anzurufen.
32
Page 19
8. Lösung der häugen Problemen:
1.Wenn man die Kopfhörer nicht einschalten kann, ist es möglich, daß sie entladen sind. Bitte laden Sie sie zuerst auf.
2.Wenn die Kopfhörer während der Einschaltung automatisch sich aufschalten: A. sind sie wahrscheinlich entladen. Bitte laden Sie sie zuerst auf. B. Kopfhörer und Sender hatten keine Verbindung, bitte stellen Sie sich nochmals gleich.
3.Wenn die Kopfhörer mit dem Sender keine automatische Gleichstellung machen: A. Bitte schalten Sie die Kopfhörer aus und starten Sie sich nochmals. B. Stecken Sie den USB Kabel im USB Sendersteckdose nochmals (mit USB Zugriffsmodus) order drücken Sie die Taste “On/Off” des Senders vielmals ( mit 3.5mm Audio Zugriffsmodus). C. Machen Sie eine Zwangsgleichstellung
4.Wenn die Gleichstellung Erfolge hat, aber die Kopfhörer keine Musik geben: A. Bitte starten Sie die Musik noch einmal. B. bitte kontrollieren Sie, daß die Lautstärke des Computers nicht leise oder still gestellt sei.
5. Wenn die Kopfhörer intermittierenden Ton geben: A: versichern Sie sich, daß Sender und Kopfhörer in gültige Empfangsabstand sind und daß es keine Barriere inzwischen gibt. B. Versichern Sie sich, daß Sender und Kopfhörer gegenüber liegen und regulieren Sie den passenden Winkel. C. Halten Sie die Kopfhörer von anderen drahtlosen Geräten entfernt.
9. Achtung
1.Wenn Sie die Kopfhörer nicht einschalten können, haben sie wahrscheinlich keine genügenden Ladung. Bitte laden Sie sie zuerst.
2. Um die Dauer der Batterie zu verbessern, erinnern Sie sich bitte, die Kopfhörer auszuschalten, wenn Sie sie nicht benutzen. Bitte laden Sie die Batterie erstmals mind­estens 3 Stunden lang. Benutzen Sie bitte immer das inbegriffene Ladegerät.
3. Bitte legen Sie immer die Kopfhörer nach der vollen Ladung in der Verpackung, wenn sie für langen Zeit nicht benutzt werden. Bitte laden Sie sie jede 3 Monaten, um Schaden zur Batterie zu vermeiden.
4. Die Batterie der Kopfhörer ist original. Bitte wechseln Sie sie allein nicht.
5. Bitte stellen Sie die Kopfhörer in nassen Plätzen nicht.
6. Bitte stellen Sie die Kopfhörer in warmen Plätzen oder über 45°C nicht. Stellen Sie die Kopfhörer in Feuer nicht, um Explosionen zu vermeiden.
6. Gleichstellung zwischen Mini 3.5mm Audio Sender und Kopfhörern
1. Wählen Sie bitte die passende Audio-Zugriffsmodus zufolge den verschiedenen Audiogeräten, schalten Sie den Sender und die Kopfhörer ein. Die Anzeige des Senders und der Kopfhörer werden blinken.
2. Zwangsgleichstellung: Drücken Sie zugleich die Taste “volume+” und “volume-” 2-3 Minuten lang, dann treten Sie in Suchenmodus ein und der rote Anzeige von den Kopfhörern wird schnell blinken. Wann die Zwangsgleichstellung fertig ist, werden die Anzeige der Kopfhörer und des Senders eingeschaltet bleiben. (Bitte halten Sie die Kopfhörer 20 cm entfernt vom Sender während der Gleichstellung)
3. Automatische Gleichstellung: nach der Einschaltung können die Sender und Kop­fhörer automatisch gleichstellen (Bitte halten Sie die Kopfhörer 20 cm entfernt vom Sender während der Einschaltung) Achtung: die Kopfhörer wurden mit dem Sender während der Produktion schon gleichgestellt. So wird die automatische Gleichstellung mit der ersten Einschaltung beginnen und so kann man die Kopfhörer sofort benutzen. Bitten machen Sie keine weitere Zwangsgleichstellung, wenn es keine Unterbrechung gibt.
4. Wenn die Gleichstellung erfolgt hat, starten Sie die Musik vom Computer und können Sie jetzt die Stereomusik drahtlos genießen.
7. Wie die Kopfhörer zu einen Decoder verbinden
1)Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer und der Dongle Sender vollständig geladen sind
2)Identizieren Sie den Aus auf der Rückseite des Decoders RCA / SCART für TV; Dieser Aus wird mit 3 weiblichen EIN in gelb, rot und weiß gekennzeichnet
Die 3 Stecker sind normalerweise mit einer schriftlichen AV-Aus oder ähnliches
gegeben
3) Stecken Sie den gelieferte Stecker mit dem Kopfhörer in rot und weiß Eingänge
4) Stecken Sie den weibchen Stecker in die Buchse des WI-FI -Dongle
5) das gelbe Kabel muss regelmäßig an den homologe Steckdose zum Fernsehgerät
angeschlossen werden
54
Page 20
1.Σύντομη Εισαγωγή
Η ασύρματη μετάδοση 2.4G είναι η πιο προχωρημένη τεχνολογία ασύρματης μετάδοσης. Είναι η πρώτη επιλογή του προγράμματος ασύρματης ψηφιακής μετάδοσης, η οποία εκτελείται στην αναγνωρισμένη παγκόσμια επικοινωνία μικρού εύρους της ζώνης 2.4G ISM. Με αξιοσημείωτο το χαρακτηριστικό της υψηλής ταχύτητας μετάδοσης, αξιοπιστία, υψηλό επίπεδο ασφάλειας και χαμηλή ακτινοβολία (δεν προκαλείται καμία ηλεκτρομαγνητική βλάβη στο ανθρώπινο σώμα). Τα ασύρματα ακουστικά είναι η εφαρμογή της τεχνολογίας ασύρματης ψηφιακής μετάδοσης ήχου 2.4G στον σχεδιασμό των ακουστικών ενσύρματου τύπου που είναι μοναδικά, φοριούνται άνετα και είναι βολικά στη μεταφορά τους. Με έναν σχεδιασμό που επιτρέπει την ανάκληση και την προσαρμογή, μπορείτε να τα φορέσετε με τον καλύτερο δυνατό τρόπο για να ακούτε μουσική ή άλλα αρχεία ήχου. Η προχωρημένη συμπίεση ψηφιακού ήχου, η τεχνολογία αποκωδικοποίησης και μετάδοσης με έναν πυρήνα ρουβίδιου σιδήρου και βορόνιου των ακουστικών για τη μείωση της στερεοφωνικής μουσικής, σας βοηθάει να νιώθετε ελεύθεροι να απολαύσετε την υψηλής πιστότητας, στερεοφωνικής μουσικής με ποιότητα CD.
2. Εύρος χρήσης
1-Εύκολο για την ασύρματη απόλαυση της μουσικής από PC,MP3,iPod ή άλλους εξοπλισμούς ήχου. 2-Πραγματοποίηση απομακρυσμένης φωνητικής κλήσης με τους φίλους σας ελεύθερα μέσω του internet.
3. Περιεχόμενα συσκευασίας
1-Ασύρματα ακουστικά
J27-GOHD: 1 τεμάχιο
2-Mini εκκινητές διεπαφής γενικού ήχου 3.5mm: 1 τεμάχιο 3-USB-DC Καλώδιο ισχύος: 1 τεμάχιο 4-Καλώδιο USB: 1 τεμάχιο 5-Καλώδιο ήχου AV: 1 τεμάχιο 6-Εγχειρίδιο χρήστη: 1 τεμάχιο 7-Κάρτα εγγύησης: 1 τεμάχιο
4.Βασικές κατευθύνσεις (Mini εκκινητής διεπαφής γενικού ήχου 3.5mm)
1.Δομή του προϊόντος
7. Bitte drücken Sie während der Benutzung zu stark nicht
8. Bitte reißen Sie die Kopfhörer nicht.
10.Funktion & Spezikation
-Dieses Produkt nimmt die internationale 2.4G RF Technologie über, die starke Anti-Jamming Fähigkeit hat.
-3.5mm Audio Zugriffsmodus und USB Audio Zugriffsmodus. Kompatibilität mit fast allen Output Audiogeräten.
-Hohe Abtastfrequenz, getraue Tonqualität.
-Diese ist das erste Mal, daß man Aluminium und Spiegeltechnologie und Scheide in Kunstleder benutzt, um den besten Komfort und eine längste Dauer zu versichern. Das ist der Beweis der hohen Qualität des Produktes.
-Stromversorgung mit Li-Ion wiederauadbarer Batterie, wirtschaftliche, und um­weltfreundlich.
Spezikation
RF Frequenz Kompatibilität mit Mini 3.5mm Audio Sender(mit USB Zugriff­smodus): Modulationsmodus Gleichstellungsmodus Audio Abtastfrequenz
SNR
Übertragungsabstand Frequenzausgabe Speaker output Strom Ununterbrochener Betriebszeit (mit voller Batterie ): Ladungszeit
Leistung
2.404-2.476GHZ ISM BAND
Win2000, Win XP, Win Vista, Win 7
GFSK Automatische oder Zwangsgleichstellung 48KHZ (MIC 16KHZ)
> 80db
7 metri (open space test) 20HZ~20KHZ (MIC 60HZ~6KHZ) 2x15mW Kopfhörer: 9 Stunden ca. Sender: 6 Stunden ca. Kopfhörer:2-3 Stunden Sender:1-2 Stunden Kopfhörer: 3.7V 460mAH Li-ion Batterie
Sender: 3.7V 270mAH Li-ion Batterie
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
16
Page 21
Εισάγετε το στοιχείο σύνδεσης εισόδου ήχου 3.5mm στον εκκινητή μέσα στην υποδοχή εξόδου ήχου 3.5mm, και σύζευξη με ασύρματα ακουστικά, και στη συνέχεια μπορείτε να απολαύσετε τη μουσική που αναπαράγεται από τους εξοπλισμούς εξόδου ήχου ασύρματα. Παρατήρηση: Αυτή η κατάσταση λειτουργίας έχει μόνο τη δυνατότητα ακρόασης αλλά δεν μπορεί να υποστηρίξει την απομακρυσμένη επικοινωνία μέσω του
internet.
5.Επεξηγήσεις πλήκτρων (Ακουστικά)
1. Δομή του προϊόντος
2. Εισαγωγή στη λειτουργία των Ακουστικών:
1) Φόρτιση: Τα ακουστικά χρησιμοποιούν επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου ιόντος. Η ισχύς φόρτισης είναι η θύρα USB του υπολογιστή, ή ο φορτιστής DC 5V/500mA. Σύνδεση του καλωδίου φόρτισης USB-DC, και στη συνέχεια μπορεί να φορτιστούν τα ακουστικά. Κατά τη φόρτιση, το πράσινο φως θα ανάψει, μετά από την πλήρη φόρτιση, θα ανάψει πράσινο φως θα σβήσει.
2) Ενεργοποίηση: Πατήστε εν συντομία το πλήκτρο «On/Off», και η κόκκινη λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Μετά από την επιτυχή σύνδεση με τον γενικό εκκινητή διεπαφής ήχου Mini 3.5mm, η κόκκινη λυχνία θα παραμείνει σταθερά αναμμένη.
3) Αναπαραγωγή / Παύση (Play/Pause): Πατήστε εν συντομία το πλήκτρο «Play/ Pause», και η μουσική θα αναπαραχθεί ή θα κάνει παύση. (Όταν χρησιμοποιείτε την κατάσταση πρόσβασης ήχου 3.5mm, το κουμπί αυτό δεν μπορεί να λειτουργήσει)
4) Προσαρμογή της έντασης του ήχου : Πατήστε εν συντομία το «Volume+» ή «Volume-» για να προσαρμόσετε τον ήχο, πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα για συνεχείς προσαρμογές.
5) Επιλέξτε τα προηγούμενα ή επόμενα τραγούδια. Πατήστε εν συντομία το κουμπί Προηγούμενο «Previous» ή Επόμενο «Next» για να αναπαράγετε το προηγούμενο
2-ισαγωγή στη λειτουργία των εκκινητών διεπαφής γενικού ήχου Mini 3.5mm
1)Φόρτιση: Επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου ιόντος, διεπαφή USB σε υπολογιστή ή φορτιστή DC 5V/500mA Συνδέστε το καλώδιο USB στους γενικούς εκκινητές διεπαφής ήχου Mini 3.5mm, και συνδέστε το καλώδιο USB στην πηγή φόρτισης, η κόκκινη λυχνία LED εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήνει.
2)Για εναλλαγή on: Πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το «on/off» έως ότου η μπλε ενδεικτική λυχνία LED ανάψει, και στη συνέχεια απελευθερώστε το πλήκτρο. Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία, Ο γενικός εκκινητής διεπαφής ήχου Mini 3.5mm περνάει σε κατάσταση αναμονής, η μπλε λυχνία αναβοσβήνει, γίνεται επιτυχής σύζευξη των ακουστικών, η μπλε λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη.
3)Για απενεργοποίηση: Στην κατάσταση ενεργοποίησης, πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το πλήκτρο «on/off» έως ότου η μπλε ενδεικτική λυχνία LED σβήσει, και οι εκκινητές διεπαφής γενικού ήχου Mini 3.5mm θα απενεργοποιηθούν.
4)Αυτόματη απενεργοποίηση: Εάν το καλώδιο USB δεν συνδέσει τον εκκινητή στον υπολογιστή, δεν υπάρχει παροχή ισχύος στον εκκινητή, υπό αυτή την κατάσταση, όταν τα ακουστικά δεν έχουν συζευχθεί επιτυχώς με τον γενικό εκκινητή διεπαφής ήχους Mini 3.5mm, ο εκκινητής θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως μετά από 3 λεπτά.
5)Συνδέστε τον γενικό εκκινητή διεπαφής ήχου Mini 3.5mm με τους εξοπλισμούς ήχου: Η λειτουργία του γενικού εκκινητή διεπαφής ήχου Mini 3.5mm είναι να μεταφέρει το ηχητικό σήμα από τους εξοπλισμούς ήχου στα ακουστικά μέσω της μετάδοσης ραδιοκυμάτων και αυτό μπορεί να γίνει με δύο τρόπους : A. Κατάσταση πρόσβασης USB : Αυτή η κατάσταση λειτουργίας προορίζεται για τον υπολογιστή και άλλους εξοπλισμούς που έχουν μια λειτουργία εισόδου/ εξόδου ήχου USB. Μετά από τη σύνδεση του εκκινητή με τον υπολογιστή με καλώδιο USB, ο εκκινητής θα ενεργοποιηθεί αυτομάτως. Ο υπολογιστής θα διακρίνει αυτομάτως και θα ρυθμίσει τη διαδικασία του οδηγού, όταν εμφανιστούν οι λέξεις «New hardware installment and may use» στην κάτω δεξιά γωνία σημαίνει ότι η εγκατάσταση του εκκινητή έχει ολοκληρωθεί. (Μετά από αυτό έχετε τη δυνατότητα σύνδεσης και αναπαραγωγής). Σε αυτή τη χρονική στιγμή, μπορεί να είναι η ασύρματη σύνδεση με ακουστικά, μπορείτε να απολαύσετε τη μουσική από τον υπολογιστή ή να πραγματοποιήσετε μια απομακρυσμένη φωνητική κλήση μέσω του internet. B. Κατάσταση πρόσβασης ήχου 3.5mm: Αυτή η κατάσταση λειτουργίας προορίζεται για εξοπλισμό υποδοχής εξόδου ήχου 3.5mm, όπως MP3,MP4,iPod κτλ.
32
Page 22
7. Πώς να συνδέσετε τα ακουστικά με έναν αποκωδικοποιητή
Πώς να συνδέσετε τα ακουστικά με έναν αποκωδικοποιητή.
1)Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά και ο αντάπτορας είναι πλήρως φορτισμένα.
2)Προσδιορίστε στην πίσω μεριά του αποκωδικοποιητή το RCA/Scart και την έξοδο για την τηλεόραση. Αυτή η έξοδος χαρακτηρίζετε από 3 θηλυκές εισόδους χρωματισμένες με κίτρινο, κόκκινο και λευκό.
Τα τρία βύσματα συνήθως υποδεικνύονται από την ένδειξη AV OUT ή κάτι παρόμοιο.
3)Τοποθετήστε το βύσμα που παρέχεται με τα ακουστικά στην λευκή και την κίτρινη είσοδο.
4)Τοποθετήστε πάνω σε αυτό το θηλυκό βύσμα τον WI-FI πομπό.
5)Το κίτρινο καλώδιο θα πρέπει να συνδεθεί με την αντίστοιχη πρίζα της τηλεόρασης.
8.Χειρισμός κοινών προβλημάτων :
1.Εάν τα ακουστικά δεν ενεργοποιούνται, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχει τελειώσει η ισχύς των ακουστικών, γι’ αυτό πρώτα θα πρέπει να τα φορτίσετε.
2.Εάν τα ακουστικά έχουν ενεργοποιηθεί τότε θα απενεργοποιηθούν αυτόματα. A. Εάν η ισχύς των ακουστικών έχει εξαντληθεί, παρακαλούμε φορτίστε τα άμεσα. B. Ο εκκινητής και τα ακουστικά δεν έχουν συνδεθεί επιτυχώς. Παρακαλούμε προβείτε και πάλι σε σύζευξη.
3.Εάν τα ακουστικά δεν μπορούν να συνδεθούν αυτομάτως με τον εκκινητή: A. Παρακαλούμε απενεργοποιήστε τα ακουστικά και κάντε επανεκκίνηση. B. Εισάγετε εκ νέου το καλώδιο USB μέσα στην υποδοχή USB του εκκινητή (όταν είναι σε κατάσταση πρόσβασης USB), ή πατήστε το πλήκτρο «On/Off» στον εκκινητή επαναλαμβανόμενα (όταν είναι στην κατάσταση εισόδου ήχου 3.5mm). Γ. Ενέργεια περιορισμένης σύζευξης.
4.Εάν η σύζευξη είναι επιτυχής, και δεν υπάρχει παραγωγή μουσικής από τα ακουστικά: A. Παρακαλούμε κάντε επανεκκίνηση στη μονάδα αναπαραγωγής μουσικής. B. Ελέγξτε παρακαλώ κατά πόσο το μέσον αναπαραγωγής μουσικής του υπολογιστή έχει περάσει σε κατάσταση ελάχιστου ήχου ή στο σιωπηλό.
5. Διακοπτόμενος ήχος από τα ακουστικά: Α: Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο εκκινητής και τα ακουστικά είναι σε σωστή απόσταση λήψης, και ότι δεν υπάρχει κανέναν εμπόδιο ανάμεσα στον εκκινητή και τα ακουστικά. B. Προσπαθήστε όσο μπορείτε να διασφαλίσετε ότι ο εκκινητής είναι απέναντι στα
ή επόμενο τραγούδι. (Όταν χρησιμοποιείτε την κατάσταση πρόσβασης ήχου
3.5mm, το κουμπί αυτό δεν μπορεί να λειτουργήσει)
6) Κατάσταση αδράνειας για εξοικονόμηση ρεύματος: Εάν δεν καταφέρουν να αναζητήσουν τη συσκευή σύζευξης σε τρία λεπτά, τα ακουστικά θα περάσουν αυτόματα στην κατάσταση αδράνειας για εξοικονόμηση ενέργειας. ( Η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει αργά)
7)Επανεργοποίηση:Πατήστε εν συντομία το πλήκτρο «On/Off» για απενεργοποίηση και πατήστε επαναλαμβανόμενα για ενεργοποίηση. Τα ακουστικά μπορούν να επανεργοποιηθούν από την κατάσταση αδράνειας.
8) Απενεργοποίηση ακουστικών : Υπό την κατάσταση ενεργοποίησης, πατήστε εν συντομία το πλήκτρο «On/Off» για την απενεργοποίηση των ακουστικών, και η κόκκινη λυχνία θα απενεργοποιηθεί.
6. Σύζευξη ανάμεσα στον Γενικό Εκκινητή Διεπαφής Ήχου Mini 3.5mm με
τα Ακουστικά
1.Επιλέξτε τη σωστή κατάσταση πρόσβασης ήχου σύμφωνα με τους διαφορετικούς εξοπλισμούς ήχου, ενεργοποιήστε τον εκκινητή και τα ακουστικά. Οι ενδείξεις στον εκκινητή και τα ακουστικά θα αναβοσβήνουν.
2.Ενέργεια περιορισμένης σύζευξης: Πατήστε το πλήκτρο «volume+» και «volume-» την ίδια στιγμή για περίπου 2-3 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια περάστε στην κατάσταση αναζήτησης. Η κόκκινη λυχνία πάνω στα ακουστικά θα αναβοσβήσουν γρήγορα. Μόλις η περιορισμένη σύζευξη πραγματοποιηθεί επιτυχώς, η ενδεικτική λυχνία στα ακουστικά και τον εκκινητή θα παραμείνει σταθερά αναμμένη. (Παρακαλούμε κρατήστε τα ακουστικά σε απόσταση 20 εκ. από τον εκκινητή κατά τη διάρκεια του χρόνου σύζευξης).
3.Ενέργεια αυτόματης σύζευξης: Ο συζευγμένος εκκινητής και τα ακουστικά μπορούν να συζευθούν αυτομάτως κατά την ενεργοποίηση. ( Παρακαλούμε διατηρήστε τα ακουστικά σε απόσταση 20 μέτρων με τον εκκινητή να είναι ενεργοποιημένβος) Παρατηρήσεις : Τα ακουστικά έχουν συζευχθεί με τον εκκινητή κατά την παραγωγή, έτσι όταν τα ανοίγετε, θα εκτελεστεί αυτομάτως η ενέργεια σύζευξης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν αμέσως. Εκτός και αν αποσυνδεθούν, προτείνουν στον χρήστη να μην εκτελέσει την ενέργεια περιορισμένης σύζευξης (Constraint pair­ing action)
4.Όταν ο εκκινητής συνδεθεί επιτυχώς με τα ακουστικά, ξεκινήστε την μονάδα αναπαραγωγής μουσικής στον υπολογιστή και μπορείτε να απολαύσετε στερεοφωνική μουσική ασύρματα χωρίς να κάνετε τίποτα άλλο.
54
Page 23
Προδιαγραφές
Συχνότητα RF Συμβατό με γενικό εκκινητή διεπαφής ήχου Mini 3.5mm (χρησιμοποιώντας την κατάσταση πρόσβασης USB: Κατάσταση ρύθμισης Κατάσταση σύζευξης Ταχύτητα δειγματοληψίας ήχου SNR Απόσταση μετάδοσης Αντίδραση συχνότητας Ισχύς εξόδου ηχείου Χρόνος συνεχούς λειτουργίας (πλήρης μπαταρία στη δοκιμή ισχύος): Χρόνος φόρτισης
Τροφοδοσία ρεύματος
2.404-2.476GHZ ISM BAND Win2000, Win XP, Win Vista, Win 7
GFSK Αυτόματη σύζευξη ή περιορισμένη σύζευξη 48KHZ (MIC 16KHZ) > 80db 7 μέτρα (δοκιμή ανοιχτού χώρου) 20HZ~20KHZ (MIC 60HZ~6KHZ) 2x15mW Ακουστικά: περίπου 9 ώρες Εκκινητής: περίπου 6 ώρες
Ακουστικά: 2-3 ώρες Εκκινητής: 1-2 ώρες Ακουστικά: 3.7V 460mAH μπαταρία λιθίου - ιόντος Εκκινητής: 3.7V 270mAH μπαταρία λιθίου
- ιόντος
ακουστικά, και προσαρμόστε τα στην καλύτερη γωνία. Γ. Προσπαθήστε να κρατήσετε τα ακουστικά μακριά από τις άλλες ασύρματες συσκευές.
9. Προσοχή
1.Εάν τα ακουστικά δεν ενεργοποιούνται, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η ισχύς που λαμβάνουν δεν επαρκεί, γι’ αυτό θα πρέπει να τα φορτίσετε με την πρώτη ευκαιρία.
2.Προκειμένου να διατηρηθεί ο χρόνος χρήσης της μπαταρίας, μην παραλείπετε να απενεργοποιείτε τα ακουστικά όταν ολοκληρώνετε τη χρήση τους. Παρακαλούμε φορτίστε τα για τουλάχιστον 3 ώρες την πρώτη φορά, και κατά την φόρτιση, χρησιμοποιήστε τον φορτιστή που παρέχεται μαζί με τα ακουστικά.
3. Παρακαλούμε διατηρήστε τα ακουστικά μέσα στη συσκευή αφού τα φορτίσετε πλήρως εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Παρακαλούμε φορτίζετε τα ακουστικά κάθε τρεις μήνες για να αποφύγετε βλάβη της μπαταρίας και ζημιά.
4. Η μπαταρία των ακουστικών είναι αυθεντική και δεν θα πρέπει να την αλλάζετε μόνοι σας.
5. Παρακαλούμε μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε υγρό μέρος.
6. Παρακαλούμε μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε ζεστό μέρος ή σε θερμοκρασία υψηλότερη από τους 45°,. Μην τοποθετείτε τα ακουστικά στη φωτιά για να αποφύγετε ατυχήματα έκρηξης της μπαταρίας.
7. Κατά τη λειτουργία, παρακαλούμε μην πιέζετε με μεγάλη δύναμη.
8. Τα ακουστικά δεν θα πρέπει να ανοιχθούν από άτομα μη επαγγελματίες.
10.Λειτουργία και Προδιαγραφές
-Το προϊόν αυτό υιοθετεί τη διεθνή τεχνολογία 2.4G RF, ισχυρή δυνατότητα αντιμετώπισης της συμφόρισης
-Γενική κατάσταση εισόδου ήχου 3.5mm και κατάσταση εισόδου ήχου USB, δύο καταστάσεις πρόσβασης. Το εφαρμόσιμο αντικείμενο έχει σχεδόν καλύψεις όλες τις συσκευές εξόδου ήχου.
-Υψηλή ταχύτητα δειγματοληψίας, αποκατάσταση της πιο αληθινής χροιάς.
-Για το περίβλημα υιοθετείται για πρώτη φορά το αλουμίνιο και θεαματική τεχνολογία, η χρησιμοποιούμενη ασπίδα του ακουστικού μιμείται στην υφή της το ανθρώπινο δέρμα, είναι άνετη και διαρκεί, και όλα αυτά φανερώνουν την υψηλή ποιότητα του προϊόντος.
-Τροφοδοσία ρεύματος μέσω της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας λιθίου – ιόντος, οικονομική και φιλική προς το περιβάλλον.
76
Loading...