Slovensky (2-31)
Česky (32-61)
Polski (62-91)
Magyar (92-121)
Patent USA è. 6,105,192; è. 6,557,207; è. 6,760,947
U.S. patent č. 6,105,192; č. 6,557,207; č. 6,760,947
Patent U.S. nr 6,105,192; nr 6,557,207; nr 6,760,947
USA szabadalmak: No. 6,105,192; No. 6,557,207; No. 6,760,947
SCRUBTEC 751 S
SCRUBTEC 751 L
SCRUBTEC 743 S C
SCRUBTEC 743 L C
Prečítajte si túto príručku
ČTĚTE TUTO KNIHU
PRZECZYTAĆ PODRĘCZNIK
FELTÉTLENÜL OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁST!
Form No. 70900A-G5 8/05 CLARKE TECHNOLOGY Printed in the U.S.A.
SLOVENSKY
SK
Prečítajte si túto príručku
Táto príručka obsahuje dôležité informácie o používaní a bezpečnej prevádzke tohto zariadenia. Ak si
pred použitím zariadenia alebo uskutočnením servisných alebo údržbových postupov na vašom
zariadení spoločnosti ALTO neprečítate túto príručku, môže dôjsť k poraneniu vašej osoby alebo iného
personálu. Takisto môže dôjsť k poškodeniu zariadenia alebo iného majetku. Skôr, ako začnete
zariadenie používať, musíte absolvovať zaškolenie o jeho prevádzke. Ak operátor nie je schopný čítať
v jazyku, v ktorom je napísaná táto príručka, skôr, ako začne zariadenie obsluhovať, túto príručku mu
dôkladne vysvetlite.
Všetky pokyny v tejto príruèke sú uvádzané z pozície operátora v zadnej èasti zariadenia.
Nové príruèky si môžete písomne vyžiadaž na adrese: ALTO, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas
72764.
Bezpečnostné pokyny pre operátora ............................................................................................................... 3
Úvod k zariadeniu ............................................................................................................................................. 4
Špecifikácie rotačného zariadenia Scrubtec 743, 751 .................................................................................... 5
Postupy pri preprave zariadenia ...................................................................................................................... 7
Symboly používané na zariadení ...................................................................................................................... 9
Ovládací panel zariadenia ................................................................................................................................ 11
Ovládacie prvky a funkcie zariadenia ............................................................................................................... 13
Ako pripraviť zariadenie na prevádzku ............................................................................................................. 14
Ako nainštalovať batérie .................................................................................................................... 14
Ako nabíjať batérie ............................................................................................................................. 17
Ako nainštalovať rotačnú kefu alebo čistiacu podušku .................................................................... 18
Ako demontovať rotačnú kefu alebo čistiacu podušku ..................................................................... 19
Ako vymeniť alebo rotovať cylindrické kefy ........................................................................................ 19
Ako obsluhovať zariadenie............................................................................................................................... 20
Ako ovládať stierku ............................................................................................................................ 20
Napĺňanie nádrže na čistiaci roztok ................................................................................................... 20
Prevádzka zariadenia ......................................................................................................................... 20
Ako čistiť znečistenú podlahu ............................................................................................................ 21
NEBEZPEČENSTVO: Ak si neprečítate a nebudete dodržiavať všetky pokyny označené
výrazom Nebezpečenstvo, môže dôjsť k závažnému telesnému
poraneniu alebo usmrteniu. Prečítajte si a dodržiavajte všetky
pokyny označené výrazom NebezpečenstvO, ktoré sú uvedené
v používateľskej príručke a na zariadení.
Výstraha:Ak si neprečítate a nebudete dodržiavať všetky pokyny označené
výrazom VÝSTRAHA, môže dôjsť k poraneniu vašej osoby alebo iného
personálu a takisto môže dôjsť k poškodeniu majetku. Prečítajte si
a dodržiavajte všetky pokyny označené výrazom VÝSTRAHA, ktoré sú
uvedené v používateľskej príručke a na zariadení.
Upozornenie:Ak si neprečítate a nebudete dodržiavať všetky pokyny
označené výrazom UPOZORNENIE, môže dôjsť k poškodeniu
zariadenia alebo iného majetku. Prečítajte si a dodržiavajte
všetky pokyny označené výrazom UPOZORNENIE, ktoré sú
uvedené v používateľskej príručke a na zariadení.
SK
NEBEZPEČENSTVO:Ak si pred použitím zariadenia alebo realizáciou servisných alebo
NEBEZPEČENSTVO:Prevádzka zariadenia, ktoré nie je úplne alebo správne zostavené, môže
NEBEZPEČENSTVO:Zariadenia môžu spôsobiť výbuch, keď sa používajú v blízkosti zápalných
NEBEZPEČENSTVO:Olovené batérie s kyselinou uvoľňujú plyny, ktoré môžu spôsobiť výbuch.
NEBEZPEČENSTVO:Práca s batériami môže byť nebezpečná! Pri práci v blízkosti batérií vždy
NEBEZPEČENSTVO:
údržbových postupov na vašom zariadení spoločnosti ALTO neprečítate používateľskú
príručku, môže dôjsť k poraneniu vašej osoby alebo iného personálu. Takisto môže
dôjsť k poškodeniu zariadenia alebo iného majetku. Skôr, ako začnete zariadenie
používať, musíte absolvovať školenie o jeho prevádzke. Ak vy alebo váš operátor nie je
schopný rozumieť jazyku, v ktorom je napísaná táto príručka, pred začatím práce so
zariadením musí byť daná osoba dôkladne oboznámená s obsahom tejto príručky.
spôsobiť poranenie alebo poškodenie majetku. Nepoužívajte toto zariadenie, kým
nie je úplne zostavené. Pred použitím zariadenie dôkladne skontrolujte.
materiálov alebo výparov. Nepoužívajte toto zariadenia v blízkosti palív, obilného
prachu, rozpúšťadiel, riedidiel alebo iných zápalných materiálov. Toto zariadenia nie
je vhodné na zber nebezpečných prachových materiálov. Používajte len bežne
dostupné chemikálie na čistenie podláh, ktoré sú určené na strojové použitie.
Udržiavajte batérie mimo dosahu iskier a plameňov. V blízkosti zariadenia nefajčite. Batérie
nabíjajte len v priestoroch s dobrým vetraním. Pred použitím zariadenia skontrolujte, či je zo
sieťovej zásuvky na stene odpojená a správne uložená sieťová nabíjačka.
používajte ochranu očí a ochranné oblečenie. Odložte všetky šperky. Cez svorky batérie
alebo na vrchnú stranu batérií neklaďte žiadne nástroje alebo iné kovové predmety.
Použitie nabíjačky s poškodeným napájacím káblom môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom. Ak je napájací kábel poškodený, nabíjačku nepoužívajte.
Výstraha:Obsluha tohto zariadenia z iného miesta ako z jeho zadnej strany môže spôsobiť
VÝSTRAHA: Toto zariadenia má veľkú hmotnosť. Pred jeho prepravou alebo presúvaním si
VÝSTRAHA: Zariadenie sa môže prevrátiť, ak sa posúva cez okraj schodiska alebo nakladacej šachty, pričom
poranenie alebo poškodenie majetku. Zariadenie obsluhujte len zo zadnej strany.
zaobstarajte pomoc. Na presun zariadenia po rampe alebo svahu použite dve spôsobilé
osoby. Zariadenie vždy presúvajte pomaly. Neotáčajte zariadenie na rampe.
Nepoužívajte na povrchoch s vyšším sklonom, ako je uvedený na zariadení. Pred
zahájením prepravy zariadenia si prečítajte časť „Postupy pri preprave“ v tejto príručke,
keďže zariadenie sa môže prevrátiť, ak nie je zaistené.
môže spôsobiť poranenie alebo poškodenie majetku. Zariadenie zastavujte a nechávajte len na
rovnom povrchu. Keď zariadenie zastavíte, všetky spínače prepnite do polohy „OFF“ (vypnuté). Pri
modeloch L prepnite spínač kľúča do polohy „OFF“ (vypnuté) a kľúč vyberte.
SLOVENSKY
VÝSTRAHA: Údržba alebo opravy, ktoré nevykonáva oprávnený personál, môžu spôsobiť poškodenie
VÝSTRAHA: Akékoľvek úpravy alebo zmeny na tomto zariadení môžu spôsobiť jeho poškodenie alebo
VÝSTRAHA: Elektrické súčasti tohto zariadenia sa môžu skratovať, ak sú vystavené pôsobeniu vody
VÝSTRAHA: Nedodržiavanie všetkých informačných štítkov a informácií pri prevádzke zariadenia môže
VÝSTRAHA: Mokré povrchy podláh môžu byť klzké. Vodné roztoky alebo čistiace materiály, ktoré sa
VÝSTRAHA: Nesprávne vypustenie odpadovej vody môže poškodiť životné prostredie a môže byť v
SK
majetku alebo poranenie. Údržbu a opravy musí vykonávať jedine oprávnený personál.
poranenie operátora či iných prítomných osôb. V prípade úprav alebo zmien, ktoré
neschválil výrobca, sa rušia všetky záruky a záväzky výrobcu.
alebo vlhkosti. Udržiavajte elektrické súčasti zariadenia v suchom stave. Po každom
použití zariadenie poutierajte. Toto zariadenie sa môže používať len v suchom prostredí a
nesmie sa používať alebo skladovať vonku vo vlhkom prostredí.
spôsobiť poranenie alebo poškodenie majetku. Pre začatím prevádzky si prečítajte
všetky informačné štítky na zariadení. Skontrolujte, či sú na zariadení umiestnené alebo
upevnené všetky štítky a informácie. Náhradné štítky a informačné tabuľky môžete
získať od distribútora spoločnosti ALTO.
používajú v tomto type zariadenia, môžu na povrchu podlahy zanechávať mokré plochy.
Tieto plochy môžu predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu alebo iné osoby. Do
blízkosti alebo okolo čistenej oblasti vždy umiestnite upozorňujúce značky.
rozpore so zákonom.
Úrad pre ochranu životného prostredia USA stanovil určité predpisy týkajúce sa
vypúšťania odpadových vôd. Vo vašej oblasti môžu takisto platiť miestne alebo štátne
predpisy týkajúce sa vypúšťania odpadových vôd. Oboznámte sa s predpismi vo vašej
oblasti a dodržiavajte ich. Uvedomte si riziko pre životné prostredie, ktoré predstavujú
vypúšťané chemické látky.
VÝSTRAHAPoužívajte iba kefy dodávané so zariadením alebo uvedené v používateľskej príručke.
Používanie iných kief môže znížiť bezpečnosť.
UPOZORNENIE: Použitie tohto zariadenia na presun iných predmetov alebo vyliezanie naň môže
spôsobiť poranenie alebo poškodenie majetku. Zariadenie nepoužívajte ako stupienok
alebo ako nábytok. Na zariadení nejazdite.
UPOZORNENIE: Záruka na vaše zariadenie stráca platnosť pri použití iných ako originálnych súčastí
spoločnosti ALTO. Na výmenu vždy používajte súčasti spoločnosti ALTO.
UPOZORNENIE: Toto zariadenie obsahuje olovené batérie s kyselinou. Batérie sa musia likvidovať
ekologicky akceptovateľným spôsobom.
Zariadenie - Úvod
Úvod a špecifikácie zariadenia
Automatické čističe Scrubtec 743 a 751 od spoločnosti ALTO sú efektívne a špičkové zariadenia na
čistenie podláh. Scrubtec používa jednu kefu (rotačnú) na čistenie dráhy širokej 43,2 cm alebo
50 cm, alebo 2 kefy (cylindrické) na čistenie dráhy širokej 43,2 cm. Stierka zariadenia stiera podlahu,
zatiaľ čo vysávací motor odstraňuje špinavý čistiaci roztok z podlahy – a to všetko pri jednom prechode.
Scrubtec 743 a 751 s rotačným prevedením sa dodávajú s dvoma 12-voltovými batériami, jednou
nabíjačkou batérií, jednou kefou alebo jednou čistiacou poduškou a jednou používateľskou príručkou.
Scrubtec s cylindrickým prevedením sa dodáva s dvoma 12-voltovými batériami, jednou nabíjačkou
batérie, dvoma kefami a jednou používateľskou príručkou.
Napájanie zariadenia 24 V jednosmer., (2) 12 V 130 AH pre vlhké prostredia
alebo (2) 12 V 100 AH gélové batérie s hlbokým cyklom
Poduška alebo kefa3-výstupkové prevedenie vodiča3-výstupkové prevedenie vodiča
PosunPodpora kefy1/3 HP (0,25 kW)
Rýchlosť posunu vpredNetýka saVariabilná do 200 stôp/min. (61 m/min.)
Rýchlosť posunu vzadNetýka saVariabilná do 140 stôp/min. (43 m/min.)
Ochrana batérie Odpojenie kefy a čistiaceho roztoku pri nízkom napätí
Motorový vysávač 3/4 HP (0,569 kW) akustický vysokoúčinný tangenciálny 3-stupňový
Nádrž na čistiaci roztok 42 litrov
Hladina čistiaceho roztoku Kalibrovaný indikátor hladiny
Odpadová nádrž 42 litrov
Indikátor plnej odpadovej nádrže Elektrické odpojenie
Parabolická stierka Výkyvný typ s funkciou vybočenia, bez ovládania nástroja,
Činnosť stierky Smer vzad na dlážke a ovládanie pomocou 3-polohovej manuálnej páčky
Čistiaci záber 43,2 cm
Motor, kefový 3/4 HP (0,56 kW) prevodovka s vysokým krútiacim momentom 5,2:1
Veľkosť kefy/podušky 43,2 cm
Otáčky kefy 200 ot./min.
Tlak kefy 0 až 40,8 kg
Zadržiavanie čistiaceho roztoku kefou
Hnacie kolesá (2) 20 cm x 5 cm, neoprénový behúň
Vodiace koliesko 8,9 cm x 3,2 cm
Palubná nabíjačka 24 V jednosmer., 10 amp., 115/60 alebo 24 V jednosmer., 10 amp., 230/50
Sklon čistenia 2%
Dĺžka 123,8 cm
Šírka 48,3 cm
Výška 106,7 cm
Hmotnosť s batériami (130AH)148,3 kg156,5 kg
Brutto hmotnosť s batériami (130AH)
Dohľad (Výška operátora = 5’8" (176 cm)
Úroveň hluku 73.5 dBA
Vibrácie 0.1 m/s
Záruka Zariadenie 3 roky, polydurové nádrže 8 rokov, batérie 18 mesiacov v pomernom rozdelení
206 kg214 kg
Vláknové štetiny
81cm pevná šírka s ohybnou čepeľou šírky 86 cm
2,3 m
SCRUBTEC 743 L s rotaèným prevedením
2
ModelSCRUBTEC 743 S C s cylindrickým prevedenímSCRUBTEC 743 L C s
Napájanie zariadenia 24 V jednosmer., (2) 12 V 130 AH pre vlhké prostredia
alebo (2) 12 V 100 AH gélové batérie s hlbokým cyklom
PosunPodpora kefy1/3 HP (0,25 kW)
Rýchlosť posunu vpredNetýka saVariabilná do 200 stôp/min. (61 m/min.)
Rýchlosť posunu vzadNetýka saVariabilná do 140 stôp/min. (43 m/min.)
Ochrana batérie Odpojenie kief a čistiaceho roztoku pri nízkom napätí
Motorový vysávač 3/4 HP(.569 kW) akustický vysokoúčinný tangenciálny 3-stupňový
Nádrž na čistiaci roztok 42 litrov
Hladina čistiaceho roztoku Kalibrovaný indikátor hladiny
Odpadová nádrž 42 litrov
Indikátor plnej odpadovej nádrže Elektrické odpojenie
Parabolická stierka Výkyvný typ s funkciou vybočenia, bez ovládania nástroja,
Činnosť stierky Smer vzad na dlážke a ovládanie pomocou 3-polohovej manuálnej páčky
Čistiaci záber 43,2 cm
Motor, kefový (2) 3/4 HP (0,56 kW)
Kefa 2 pre zariadenie (2) 10 cm
Otáčky kefy 1000 ot./min.
Tlak kefy 31,8 kg
Hnacie kolesá (2) 20 cm x 5 cm, neoprénový behúň
Vodiace koliesko 8,9 cm x 3,2 cm
Palubná nabíjačka 24 V jednosmer., 10 amp., 115/60 alebo 24 V jednosmer., 10 amp., 230/50
Sklon čistenia 2%
Dĺžka 122,6 cm
Šírka 50,8 cm
Výška 106,7 cm
Hmotnosť s batériami (130 AH)155,1 kg163,3 kg
Brutto hmotnosť s batériami (130AH)
Dohľad - Výška operátora = 5’8" (176 cm)
Úroveň hluku 73.5 dBA
Vibrácie 0.1 m/s
Záruka Zariadenie 3 roky, polydurové nádrže 8 rokov, batérie 18 mesiacov v pomernom rozdelení
Napájanie zariadenia 24 V jednosmer., (2) 12 V 130 AH pre vlhké prostredia
alebo (2) 12 V 100 AH gélové batérie s hlbokým cyklom
Poduška alebo kefa3-výstupkové prevedenie vodiča3-výstupkové prevedenie vodiča
PosunPodpora kefy1/3 HP (0,25 kW)
Rýchlosť posunu vpredNetýka saVariabilná do 200 stôp/min. (61 m/min.)
Rýchlosť posunu vzadNetýka saVariabilná do 140 stôp/min. (43 m/min.)
Ochrana batérie Odpojenie kefy a čistiaceho roztoku pri nízkom napätí
Motorový vysávač 3/4 HP (0,569 kW) akustický vysokoúčinný tangenciálny 3-stupňový
Nádrž na čistiaci roztok 42 litrov
Hladina čistiaceho roztoku Kalibrovaný indikátor hladiny
Odpadová nádrž 42 litrov
Indikátor plnej odpadovej nádrže Elektrické odpojenie
Parabolická stierka Výkyvný typ s funkciou vybočenia, bez ovládania nástroja,
81cm pevná šírka s ohybnou čepeľou šírky 86 cm
Činnosť stierky Smer vzad na dlážke a ovládanie pomocou 3-polohovej manuálnej páčky
Čistiaci záber 50,8 cm
Motor, kefový 3/4 HP (0,56 kW) prevodovka s vysokým krútiacim momentom 5,2:1
Veľkosť kefy/podušky 50,8 cm
Otáčky kefy 200 ot./min.
Tlak kefy 0 až 40,8 kg
Zadržiavanie čistiaceho roztoku kefou Vláknové štetiny
Hnacie kolesá (2) 20 cm x 5 cm, neoprénový behúň
Vodiace koliesko 8,9 cm x 3,2 cm
Palubná nabíjačka 24 V jednosmer., 10 amp., 115/60 alebo 24 V jednosmer., 10 amp., 230/50
Sklon čistenia 2%
Dĺžka 123,8 cm
Šírka 48,3 cm
Výška 106,7 cm
Hmotnosť s batériami (130AH)148,3 kg156,5 kg
Brutto hmotnosť s batériami (130AH)
Dohľad (Výška operátora = 5’8" (176 cm))
Úroveň hluku 73.5 dBA
Vibrácie 0.2 m/s
Záruka Zariadenie 3 roky, polydurové nádrže 8 rokov, batérie 18 mesiacov v pomernom rozdelení
Ako umiestniť zariadenie do dodávky alebo
nákladného auta
VÝSTRAHA:Toto zariadenia má veľkú
hmotnosť. Pred jeho
prepravou alebo presúvaním
si zaobstarajte pomoc. Na
presun zariadenia po rampe
alebo svahu použite dve
spôsobilé osoby. Zariadenie
vždy presúvajte pomaly.
Neotáčajte zariadenie na
rampe. Nezastavujte ani
nenechávajte zariadenie na
rampe alebo naklonenej
ploche. Nakladacia rampa
musí byť široká minimálne 32
palcov (82 cm).
Výstraha:Zariadenie sa môže prevrátiť,
ak sa posúva cez okraj
schodiska alebo nakladacej
šachty, pričom môže spôsobiť
poranenie alebo poškodenie
majetku. Zariadenie
zastavujte a nechávajte len na
rovnom povrchu. Keď
zariadenie zastavíte, všetky
spínače prepnite do polohy
„OFF“ (vypnuté).
SLOVENSKY
Obrázok č. 1
SK
1. Skontrolujte, či je nakladacia rampa dlhá najmenej osem
(8) stôp (2,5 m) a široká minimálne 32 palcov (0,8 m)
a dostatočne silná na to, aby zariadenie uniesla.
2. Skontrolujte, či je rampa čistá a suchá.
3. Umiestnite rampu na požadované miesto.
4. Pred naložením demontujte zostavu stierky, kryt
kief a kefu alebo čistiacu podušku. Spoločnosť
ALTO odporúča, aby nádrž na čistiaci roztok
a odpadová nádrž boli pred nakladaním prázdne.
5. Len pri modeloch L – prepnite spínač kľúča do polohy
„ON“ (zapnuté) a stlačte zelené tlačidlo „ON“.
6. Zariadenie vyrovnajte na rovnom povrchu päť (5) stôp
(2 m) pred rampou.
7. Ovládací prvok posunu prepnite na plnú rýchlosť
(len pri modeloch L).
8. Pri zariadeniach L stlačte ktorýkoľvek zo spínačov
pre pohyb vpred/vzad, pričom súčasne stláčate biely
spínač pre pohyb vzad. Zacúvajte so zariadením
na rampu. Pozrite obrázok 1.
9. Pri zariadeniach S zariadenie vytlačte na vrch rampy
smerom vzad.
10. Zariadenie zapnite („OFF“) a pri modeloch L prepnite
spínač kľúča do polohy “OFF”.
11. Upevnite zariadenie na vozidle. Spoločnosť
ALTO odporúča umiestniť cez hornú časť
zariadenia remeň a použiť aj remeň na
zamedzenie pohybu smerom dopredu alebo
dozadu. Inak môže dôjsť ku prevráteniu
zariadenia. Na oceľovom ráme zariadenia sú na
zaistenie zariadenia k dispozícii 3 uväzovacie
body (pozrite obrázok 2a).
Ako zariadenie vybrať z dodávky alebo
nákladného auta
1. Skontrolujte, či sa v priestore nenachádzajú
žiadne prekážky.
2. Skontrolujte, či je vykladacia lampa dlhá
najmenej osem (8) stôp (2,5 m) a široká
minimálne 32" (0,8 m) a dostatočne silná na to,
aby zariadenie uniesla.
3. Skontrolujte, či je rampa čistá a suchá.
4. Umiestnite rampu na požadované miesto.
5. Uvoľnite zariadenie.
VÝSTRAHA:Toto zariadenia má veľkú
hmotnosť. Použite dve
zdatné osoby na asistenciu
pri presune zariadenia dole
rampou.
6. Pri modeloch S si zabezpečte 2 osoby, ktoré
zariadenie stiahnu z rampy. Odporúčame, aby ste
model „S“ vykladali v polohe smerom dopredu.
7. Len pri modeloch L – prepnite spínač kľúča do
polohy „ON“ (zapnuté) a stlačte zelené tlačidlo
„ON“.
8. Centrálny ovládací prvok posunu nastavte na
najpomalšiu rýchlosť smerom vpred. Opatrne
a pomaly veďte zariadenie na vrch rampy a spustite
pohyb dolu (len pri modeloch L).
9. Stláčaním pravého alebo ľavého spínača pre pohyb
vpred sa bude zariadenie pohybovať smerom
dopredu (len pri modeloch L). Pozrite obrázok 2.
Uväzovací bod
(na oboch
stranách
zariadenia)
Obrázok č. 2
Uväzovací bod
Obrázok č. 2a
10. Keď sa začne zariadenia pohybovať dole rampou,
udržiavajte pomalú rýchlosť zostupu stláčaním
spínača pre pohyb vpred.
11. Po vyložení a príprave zariadenia na použitie znova
namontujte zostavu stierky, kryt kefy a kefu alebo
čistiacu podušku.
PRED POUŽITÍM
ZARIADENIA SI
PREČÍTAJTE
POUŽÍVATEľSKÚ
PRÍRUČKU.
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU
• Používajte len
komerčne
dostupné čističe
podláh a vosky
určené pre strojové
použitie.
• Nepoužívajte
horľavé materiály.
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA
ALEBO
POŠKODENIA
ZARIADENIA
• Neotáčajte,
nezastavujte ani
nenechávajte
zariadenie na
rampe alebo
plošine.
71015A
VÝSTRAHA
PRED POUŽITÍM
ZARIADENIA SI
PREČÍTAJTE
POUŽÍVATEľSKÚ
PRÍRUČKU.
VÝBUŠNÉ PLYNY
Môžu spôsobiť vážne
poranenie,
smrť alebo poškodenie
transformátora.
Horľavé materiály
nesmú byť v blízkosti
batérií.
Dobíjajte v chladnom,
dobre vetranom priestore.
JEDOVATÁ
CHEMIKÁLIA
Batérie obsahujú
kyselinu sírovú. Môže
spôsobiť vážne
poranenie.
Zabráňte kontaktu
s pokožkou, očami
alebo odevom. V
prípade kontaktu
vypláchnite vodou.
Vyhľadajte lekársku
pomoc. Pri vnútornom
kontakte okamžite volajte
lekára.
V prípade, že je nabíjačka pripojená do elektrickej
zásuvky, bude svietiť žlté svetlo. Elektrický kábel sa
musí byť pred prácou so zariadením odpojiť a správne
uložiť.
Spínač kľúča (pozrite obrázok 3, položka „B“)
Spínač kľúča je štandardný pri modeloch „L“. Slúži
hlavne na to, že keď vyberiete kľúč, zabránite používať
zariadenie neoprávneným osobám. Ovládací panel sa
zapne („ON“) otočením spínača kľúča v smere
hodinových ručičiek a stlačením zeleného tlačidla „ON“
(pozrite položku „C“). Ovládací panel vypnete („OFF“)
otočením spínača kľúča proti smeru hodinových
ručičiek.
Tlačidlá ON/OFF (pozrite obrázok 3, položka „C“)
Stlačením zeleného tlačidla sa zapne („ON“) ovládací
panel (ak je zariadenie vybavené spínačom kľúča,
musíte najskôr otočiť kľúčom v smere hodinových
ručičiek.) Stlačením červeného tlačidla sa vypne („OFF“)
ovládací panel (ak je zariadenie vybavené spínačom
kľúča, môže sa vypnúť („OFF“) aj otočením kľúča
proti smeru hodinových ručičiek.)
POZNÁMKA: Zariadenie „modelu L“ je vybavené
vlastnou diagnostikou a ak zistí nejakú poruchu,
niekedy nefunguje. Keď sa chyba opraví, zariadenie
možno vynulovať vypnutím („OFF“) a opätovným
zapnutím („ON“) napájania. Ak sa týmto spôsobom
problém neodstráni, okamžite sa obráťte na
autorizovaného servisného pracovníka.
(pozrite obrázok 3,
G
A
E
C
I
F
ML
H
N
QP0
J
G
K
E
D
B
Obrázok č. 3
POZNÁMKA: Toto zariadenie je vybavené zariadením na
úsporu energie batérií. Ak sa so zariadením nepracuje
viac ako 16 minút, automaticky sa vypne.
Merač batérie (pozrite obrázok 3, položka „D“)
Merač batérie ukazuje relatívne nabitie jednotky
batériových zdrojov. Merač má dve zelené, jedno žlté
a jedno červené svetlo. Keď svetlo začne svietiť
červenou farbou, kefa (kefy) a tok čistiaceho roztoku sa
zastaví. Všetky ostatné funkcie budú ďalej v činnosti.
Batérie sa vtedy musia okamžite nabiť, aby sa tak
predišlo skracovaniu životnosti jednotky batériových
zdrojov.
Ovládacie páky (pozrite obrázok 3, položka „E“)
Ovládacie páky sú na zariadení umiestnené vzadu.
Slúžia na riadenie zariadenia.
Ovládací prvok rýchlosti posunu(pozrite obrázok č. 3,
položka „F“)
Ak chcete zvýšiť rýchlosť, otočte ovládacím prvkom
v smere hodinových ručičiek. Keď je ovládací prvok v
krajnej polohe proti smeru hodinových ručičiek,
zariadenie sa nebude posúvať.
Spínač pre pohyb vpred/vzad (pozrite obrázok č. 3,
položka „G“)
Len pre posuvné modely „L“ - Spínač pre pohyb vpred/
vzad zapína motor posunu smerom dopredu a keď sú
hlavice kefy v dolnej polohe alebo v čistiacej polohe,
taktiež aktivuje kefový motor (motory) a tok čistiaceho
roztoku. Medzi vypnutím spínača a zastavením kefového
motora (motorov) je oneskorenie dve sekundy. Možno
použiť pravý alebo ľavý spínač. Na otočenie motora
posunu pre pohyb vzad použite ktorýkoľvek spínač spolu
s bielym spínačom pre pohyb vzad.
Model „S“ - Pri modeloch bez posunu, keď je hlavica
kefy v dolnej alebo čistiacej polohe, tieto spínače
aktivujú kefový motor (motory) a tok čistiaceho roztoku.
Spínač pre pohyb vzad (pozrite obrázok 3,
položka „H“)
Len pre posuvné modely „L“ - Spínač pre pohyb
vzad, ak sa použije spolu s jedným zo spínačov pre
pohyb vpred/vzad, spôsobí, že sa stroj začne
pohybovať opačným smerom. Rýchlosť pri pohybe
vzad je 70% rýchlosti pri pohybe vpred.
Tlačidlá kefového motora (pozrite obrázok 3,
položka „I“)
Hlavicu kefy spustíte a kefový motor (motory) a tok
čistiaceho roztoku aktivujete stlačením a podržaním
dolného tlačidla, až kým nezasvieti zelené svetlo.
Ďalej držte stlačené dolné tlačidlo, až kým
nenastavíte dodatočný tlak kefy alebo až kým sa
hlavica kefy nezastaví. Kefový motor (motory) a tok
čistiaceho roztoku potom bude pracovať, či už stlačíte
jedno alebo oba tlačidlá pre pohyb vpred/vzad. Kefový
motor (motory) a tok čistiaceho roztoku deaktivujete
zdvihnutím hlavice kefy stlačením a podržaním
horného tlačidla, až kým nezhasne zelené svetlo.
Tlačidlá ovládania čistiaceho roztoku (pozrite
obrázok č. 3, položka „J“)
Tlačidlá ovládania čistiaceho roztoku regulujú tok
chemického čistiaceho roztoku na podlahu. Pri
zapnutí zariadenia sa nastavenie čistiaceho roztoku
automaticky upraví na stredné nastavenie (ak sa má
ako predvolené používať iné nastavenie, obráťte sa na
autorizovaného servisného pracovníka spoločnosti
ALTO). Tok zvýšite stlačením a podržaním alebo
viacnásobným stlačením horného tlačidla (+). Zelená
čiarka sa s narastajúcim tokom bude pohybovať
smerom nahor. Tok znížite stlačením a podržaním
alebo viacnásobným stlačením dolného tlačidla (-).
Zelená čiarka sa s klesajúcim tokom bude pohybovať
smerom nadol. Keď čiarka dosiahne najnižšie
nastavenie, tok roztoku sa vypne („OFF“).
POZNÁMKA: Čistiaci roztok bude prúdiť na
podlahu len vtedy, keď je hlavica kefy dole
a v pracovnej polohe.
G
A
E
C
I
F
ML
H
N
QP0
J
G
K
E
D
B
Obrázok č. 3
Spínač vysávacieho motora (pozrite obrázok 3,
položka „K“)
Vysávací motor aktivujete spustením páky stierky.
Páka má tri polohy. Najnižšia poloha je pracovnou
polohou absorpcie vody. Stredná poloha sa používa
počas presunu na vyčistenie vysávacej hadice.
Najvyššia poloha znamená vypnutie („OFF“)
vysávacieho motora.
Ističe (Obrázok č. 3, položky „L“, „M“, „N“, „O“,
„P“ a „Q“)
Na dolnej ovládacej páke sa nachádzajú nulovacie
tlačidlá ističov. Ističe sú umiestnené nasledovne:
Položka „L“ – Riadiace obvody (5 amp.)
Položka „M“ – Ovládací modul a pohon hlavice (5 amp.)
Položka „N“ – Vysávací motor (25 amp.)
Položka „O“ – Motor rotačnej kefy (40 amp.) alebo
motor cylindrickej kefy (25 amp.)
Položka „P“ – Motor cylindrickej kefy (25 amp.)
Položka „Q“ – Motor posunu (25 amp.) (len L)
Páka zdvihu stierky sa nachádza na ovládacej
páke. Slúži na zdvíhanie a spúšťanie stierky. Pri
posunutí páky nadol do strednej alebo najnižšej
polohy sa zapne vysávací motor.
Plavákový vypínač, pozrite obrázok 6
V odpadovej nádrži sa nachádza vypínač
vysávacieho motora. Automaticky vypne vysávací
motor, keď je odpadová nádrž plná. POZNÁMKA:
Ak v odpadovej nádrži nastane nadmerné
penenie, je potrebné pridať odpeňovač.
Pena, ktorá by sa dostala do vysávacieho
motora, by mohla spôsobiť jeho poškodenie.
Parkovacia brzda (voliteľná)
POZNÁMKA: Pri práci so zariadením na
plochách so sklonom väčším ako 2% sa musí
používať parkovacia brzda.
Parkovacia brzda zabraňuje pohybu zariadenia.
SLOVENSKY
Obrázok č. 4
SK
UPOZORNENIE: Neaktivujte parkovaciu
brzdu, kým je
zariadenie
v pohybe.
Brzda sa nachádza v pravej zadnej časti stroja.
Stlačením pedálu brzdu aktivujete, nadvihnutím
pedálu ju uvoľníte.
Zariadenia Scrubtec používajú dve 12-voltové batérie.
Batéria sa nachádzajú v priestore pre batérie pod
odpadovou nádržou. Odporúčame, aby ste pri
inštalácií batérií demontovali odpadovú nádrž.
Ako nainštalovať batérie
Pri inštalácii batérií postupujte nasledovne:
1. Zariadenie vypnite. Aktivujte brzdu (ak je
nainštalovaná).
2. Skontrolujte, či je odpadová nádrž prázdna.
POZNÁMKA: Odpadová nádrž na modeli
Scrubtec je navrhnutá tak, aby bolo možné ľahko
vykonávať jej demontáž a čistenie.
3. Odpojte hadice od veka odpadovej nádrže
(pozrite obrázok 7.)
Obrázok č. 7
4. Ventil výpustnej hadice odpadovej nádrže
uvoľnite z vešiakového držiaka a voľný koniec
položte na zem (pozrite obrázok 8.)
VÝSTRAHA: Pred zdvihnutím alebo
demontážou odpadovej nádrže
skontrolujte, či je prázdna.
Zariadenie nepoužívajte ani na
ňom nevykonávajte údržbu, kým
je odpadová nádrž v otvorenej
polohe. Pri náhodnom náraze
by sa nádrž mohla zabuchnúť.
6. Od odpadovej nádrže zveste poistnú sponu
(pozrite obrázok 10.)
7. Roztvorte a vložte podperný kolík späť do nádrže
s čistiacim roztokom a zatvorte odpadovú nádrž.
8. Pri súčasnom tlačení nádrže smerom dozadu,
odpadovú nádrž opatrne nadvihnite a vyberte zo
zariadenia. Výpustnú hadicu nechajte
pripevnenú k odpadovej nádrži.
9.Batérie vložte do oddelenia zobrazeného na obrázku 11.
VÝSTRAHA: Batérie majú veľkú hmotnosť.
Zdvíhaním batérií bez pomoci
môže dôjsť ku zraneniu. Na
zdvíhanie batérií si zabezpečte
pomoc.
VÝSTRAHA:Práca s batériami môže byť
nebezpečná! Pri práci v blízkosti
batérií vždy používajte ochranu
očí a ochranné oblečenie.
Nefajčite!
10. Prepojte kábel medzi batériami a nainštalujte dlhé
káble zariadenia podľa popisu (pozrite obrázok 11).
11. Batérie na mieste zaistite remeňmi na batérie
(pozrite obrázok 12).
12. Znova nainštalujte odpadovú nádrž, pričom
skontrolujte, či je otočný čap v odpadovej nádrži
nainštalovaný pod kovovou platňou na nádrži
čistiaceho roztoku (pozrite obrázok 13A).
-
+
Obrázok č. 11
+
-
PREDNÁ ČASŤ
13. K odpadovej nádrži opäť pripevnite poistnú sponu
(pozrite obrázok 10).
VÝSTRAHA:Ak nie je odpadová nádrž
správne nainštalovaná, môže
pri otváraní nádrže alebo
prevádzke zariadenia
vypadnúť zo zariadenia.
Skontrolujte, či je otočný čap
odpadovej nádrže pod
kovovou platňou na nádrži
čistiaceho roztoku a poistná
spona je pripevnená k
odpadovej nádrži.
14. Do veka odpadovej nádrže opäť zapojte hadice
vysávača a stierky. Skontrolujte, či sú hadice do
vysávacieho motora a hadica zadnej stierky
nainštalované nad vrchnou časťou výpustnej hadice
(pozrite obrázok 13B).
15. Opäť zapojte modrý elektrický plavákový konektor
(pozrite obrázok 9, strana 12).
Údržba batérií
Elektrická energia na zabezpečenie činnosti zariadenia je
dodávaná z akumulátorových batérií. Akumulátorové batérie
vyžadujú preventívnu údržbu.
Aby ste zachovali batérie v dobrom stave, dodržiavajte
nasledujúce pokyny.
1.Udržiavajte správnu hladinu elektrolytu. Správna
hladina je v rozpätí približne 1/4" (1/2 cm) pod spodnou
časťou trubice v každom článku a nad vrchnou časťou
platní. Skontrolujte úroveň elektrolytu vždy, keď
nabíjate batérie. Pozrite obrázok 14.
Správna hladina
POZNÁMKA: Skontrolujte úroveň elektrolytu pred nabíjaním
batérií. Pred nabíjaním skontrolujte, či sú platne v každom
článku zaliate elektrolytom. Nedopĺňajte úplne elektrolyt
v článkoch pred nabíjaním batérie. Počas nabíjania sa
elektrolyt rozpína. Elektrolyt by preto mohol pretiecť von
z článkov. Články vždy doplňte destilovanou vodou po
nabíjaní.
UPOZORNENIE: Ak elektrolyt nezakrýva platne, batérie
sa nenávratne poškodia. Udržiavajte
správnu hladinu elektrolytu.
Upozornenie: Ak sú batérie preplnené, môže dôjsť
k poškodeniu zariadenia a pretečeniu cez
vrchné časti batérií. Nenapĺňajte batérie
až po úroveň spodnej časti trubice
v každom článku. Poutierajte všetku
kyselinu zo zariadenia alebo z vrchnej časti
batérií. Po inštalácii do batérie nikdy
nepridávajte kyselinu.
Upozornenie: Do batérií sa musí dopĺňať len destilovaná
voda. Nepoužívajte vodu z vodovodu,
pretože môže obsahovať prímesi, ktoré
batérie poškodzujú.
2. Udržiavajte vrchné časti batérií v čistom a suchom stave.
Svorky a konektory udržiavajte v čistom stave. Na čistenie
vrchnej časti batérií použite vlhkú handričku so slabým
roztokom čpavku alebo bikarbonátu sodného. Na
čistenie svoriek a konektorov použite vhodný nástroj na
ich čistenie. Do batérií sa nesmie dostať čpavok alebo
bikarbonát sodný.
Obrázok č. 14
Obrázok č. 15
3.Batérie udržiavajte v nabitom stave.
4.Vypustenie priestoru pre batérie: Pozrite obrázok č. 15.
a. Používajte vždy ochranu očí a ochranné obleèenie.
b. Do priestoru pre batérie pridajte slabý roztok èpavku
alebo bikarbonátu sodného, aby ste tak zneutralizovali
akúko¾vek porozlievanú kyselinu.
c. Výpustnú hadicu vytiahnite spod hnacej nápravy.
d. Ruky položte za lem a otvorte ventil.
e. Po vyprázdnení ventil zatvorte.
f. Ventil a výpustnú hadicu opäž umiestnite na vrch
hnacej nápravy.
g. Všetku porozlievanú kyselinu neutralizujte èpavkom
dostatočného vetrania môže
spôsobiť výbuch. Aby ste predišli
možnosti výbuchu, nabíjajte batérie
len v priestoroch s dobrým vetraním.
Výstraha: Olovené batérie s kyselinou
uvoľňujú plyny, ktoré môžu spôsobiť
výbuch. Chráňte
iskrami a plameňmi. Nefajčite!
Pri nabíjaní batérií postupujte nasledovne:
1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu a do
prostredia s primeranou ventiláciou.
2. Aktivujte parkovaciu brzdu, ak je nainštalovaná.
3. Ovládací panel vypnite stlačením červeného
vypínacieho tlačidla („OFF“). Ak je zariadenie
vybavené spínačom kľúča, otočte kľúčom proti
smeru hodinových ručičiek do polohy „OFF“.
batérie pred
SLOVENSKY
Obrázok č. 16
SK
4. Pred nabíjaním batérií sa priestor pre batérie musí
vetrať. Vetranie priestoru zabezpečíte otvorením a
následným podoprením odpadovej nádrže.
Výstraha: Pred zdvihnutím alebo demontážou
odpadovej nádrže skontrolujte, či je
prázdna. Zariadenie nepoužívajte
ani na ňom nevykonávajte údržbu,
kým je odpadová nádrž v otvorenej
polohe. Pri náhodnom náraze by
sa nádrž mohla zabuchnúť.
5. Model Scrubtec je vybavený palubnou nabíjačkou,
ktorá je umiestnená za odpadovou nádržou (pozrite
obrázok 17). Nabíjačka je trojstupňová,
naprojektovaná na maximalizáciu životnosti batérie.
Napájací kábel do palubnej nabíjačky je
umiestnený v úložnom priestore pod ovládacou
pákou v zadnej časti zariadenia (pozrite obrázok
16). Vytiahnite kábel z úložného priestoru.
6. Nabíjačku zapojte do správne uzemnenej
jednofázovej sieťovej (trojvodičovej) zásuvky.
POZNÁMKA: Keď je nabíjačka zapojená do
sieťovej zásuvky, na ovládacom paneli sa vedľa
značky zástrčky rozsvieti žlté svetlo a nabíjačka
začne nabíjať batérie (pozrite obrázok 3, položka
A).
Obrázok č. 17
Trojstupňová sekvencia nabíjania:
•
Hlavná fáza - V hlavnej fáze nabíjania svieti na
nabíjačke červené svetlo (pozrite obrázok 17).
Počas tejto fázy nabíjačka do batérií dodáva svoj
plný ampérový výstup. Nabíjanie batérií touto
rýchlosťou bude pokračovať, až kým batérie
nedosiahnu približne 75% svojej kapacity.
•Absorpčná fáza - V absorpčnej fáze nabíjania svieti
na nabíjačke červené a zelené svetlo (pozrite obrázok
17). Počas tejto fázy udržuje nabíjačka konštantné
napätie a necháva batérie absorbovať náboj ich
vlastným tempom.
•
Udržiavacia fáza - V udržiavacej fáze svieti na
nabíjačke len zelené svetlo a červené svetlo zhasne
(pozrite Obrázok 17). Počas tejto fázy dodáva
nabíjačka len nízke, presne regulované napätie na
udržanie plného nabitia batérií a blokovanie ich
vybíjania. Batérie môžu byť pripojené akokoľvek dlho
bez toho, aby sa
poškodili.
8.Pred zapnutím ovládacieho panela na zariadení najskôr
odpojte zo sieťovej zásuvky napájací kábel nabíjačky.
Napájací kábel nabíjačky uložte v úložnom priestore
umiestnenom pod ovládacou pákou (pozrite obrázok
16).
9.Po ukončení nabíjania roztvorte a vložte podperný kolík
do nádrže s čistiacim roztokom a zatvorte odpadovú
nádrž.
POZNÁMKA: Pri demontáži alebo inštalácii kefy alebo čistiacej
podušky nie je nevyhnutné demontovať zostavu krytov kief.
Zostavu krytov kief možno demontovať kvôli lepšiemu prístupu ku
kefe alebo pri vytláčaní zariadenia na rampu. Ak chcete
demontovať zostavu kefových krytov, potiahnite smerom von
pružinový čap na ľavej strane krytu a potom zostavu kefových
krytov nadvihnite smerom hore a von (pozrite obrázok 18).
Zostavu kefových krytov nainštalujte v obrátenom poradí, pričom
skontrolujte, či je priečny nosník na kefovom kryte vložený do
dvoch otvorov, ktoré sú umiestnené na uložení motora a tiež
skontrolujte, či je pružinový čap upevnený vo svojej polohe
(pozrite obrázok 19).
Ako nainštalovať rotačnú kefu alebo čistiacu podušku (ak je
k dispozícii)
Pri inštalácií kief alebo čistiacich podušiek postupujte
nasledovne:
1. Otočte spínač kľúča v smere hodinových ručičiek (len
modely „L“). Stlačte zelené tlačidlo „ON“.
Obrázok č. 18
Obrázok č. 19
2. Hlavicu kefy nadvihnite stlačením a podržaním spínača na
zdvih kefy, až kým hlavica kefy nie je vo svojej najvyššej
a rotačnej polohe (pozrite obrázok 20).
3. Stlačte červené tlačidlo „OFF“ alebo, na zariadeniach
vybavených kľúčom, prepnite spínač kľúča proti smeru
hodinových ručičiek.
4. Kefu alebo čistiacu podušku umiestnite pod dosku
kefového motora a výstupky na motore zarovnajte s otvormi
na závese kefy.
5. Kefu potlačte smerom nahor a otáčajte proti pohybu rotácie
čistenia, kým výstupky nezapadnú (pozrite obrázok 20).
6. Ak ste odstránili kryt kefy, znova ho namontujte.
NEBEZPEČENSTVO:Prevádzka zariadenia, ktoré nie je
úplne alebo správne zostavené, môže
spôsobiť poranenie alebo poškodenie
majetku. Nepoužívajte toto zariadenie, kým
nie je úplne zostavené. Pred použitím
zariadenie dôkladne skontrolujte.
v rovnakom smere, ako je smer čistenia, kým sa kefa
neuvoľní (Pozrite obrázok 21).
5. Ak ste odstránili kryt kefy, znova ho namontujte.
Ako vymeniť alebo rotovať cylindrické kefy (ak sú k
dispozícii)
Pri inštalácií rotačných kief na zariadenie postupujte
nasledovne:
SLOVENSKY
Obrázok č. 21
SK
1. Otočte spínač kľúča v smere hodinových ručičiek (len
modely „L“). Stlačte zelené tlačidlo „ON“.
2. Hlavicu kefy nadvihnite stlačením a podržaním spínača
na zdvih kefy, až kým hlavica kefy nie je vo svojej
najvyššej a rotačnej polohe.
3. Stlačte červené tlačidlo „OFF“ alebo, na zariadeniach
vybavených kľúčom, prepnite spínač kľúča proti smeru
hodinových ručičiek.
4Prejdite k prednej časti zariadenia a z dvierok kefy
odstráňte krídlovú skrutku (pozrite obrázok 22).
5. Spustite dvierka približne o pol palca (1,3 cm) a posuňte
dvierka a jednotku ložiska mimo hriadeľ (pozrite
obrázok 23).
6. Odstráňte rozperu kefy a kefu posunutím mimo hriadeľ
kefy (pozrite obrázok 24).
7. Otočte kefu alebo ju vymeňte.
8. Posuňte kefu na hriadeli a pomaly otáčajte, kým
vodiace kolíky nebudú zarovnané s otvormi kefy.
Zatlačte kefu úplne dnu.
9. Nainštalujte rozperu kefy na hriadeľ.
10. Zasuňte jednotku ložiska dvierok kefky na hriadeli.
Obrázok č. 22
Obrázok č. 23
11. Nadvihnite dvierka a nainštalujte krídlovú skrutku.
NEBEZPEČENSTVO:Prevádzka zariadenia, ktoré
nie je úplne alebo správne zostavené,
môže spôsobiť poranenie alebo
poškodenie majetku. Nepoužívajte toto
zariadenie, kým nie je úplne zostavené.
Pred použitím zariadenie dôkladne
skontrolujte.
Stierka stiera podlahu, zatiaľ čo vysávací motor odstraňuje
špinavý čistiaci roztok z podlahy. Rukou spustite alebo
zdvihnite páku stierky. Pri ovládaní stierky postupujte
nasledovne:
1. Ak chcete spustiť stierku nadol a zapnúť vysávací
motor, presuňte páku stierky doprava a dole (pozrite
obrázok 25).
POZNÁMKA: Stredná poloha umožňuje činnosť vysávacieho
motora so stierkou mimo podlahy, aby nedochádzalo
k odkvapkávaniu a umožňuje aj cúvanie so zariadením.
Ako naplniť nádrž na čistiaci roztok
Nádrž na čistiaci roztok sa napĺňa v zadnej časti zariadenia
(pozrite obrázok 27). Pri napĺňaní nádrže na čistiaci roztok
postupujte nasledovne:
1. Do nádrže na čistiaci roztok pridajte čistiace chemické
prostriedky. Pri určovaní správneho množstva chemikálií
postupujte podľa pokynov na obale.
2.Demontujte veko nádrže na čistiaci roztok a naplňte
nádrž na čistiaci roztok vodou.
Obrázok č. 25
VÝSTRAHA: Vodné roztoky alebo čistiace materiály,
VÝSTRAHA: Zariadenia môžu spôsobiť vznietenie
VÝSTRAHA: Spoločnosť ALTO odporúča maximálnu
Prevádzka zariadenia
Poznámka: Prepnite zariadenie na najnižšie nastavenie
rýchlosti posunu. Používajte zariadenia v priestoroch, kde
sa nenachádza žiaden nábytok či predmety, až kým
nezvládnete nasledujúce postupy:
1. Presúvať zariadenie v priamom smere, dopredu
a dozadu.
2. Bezpečne zastaviť zariadenie.
3. Otočiť zariadením vľavo aj vpravo a vrátiť ho do priameho
smeru.
ktoré sa používajú v tomto type
zariadenia, môžu na povrchu podlahy
zanechávať mokré plochy. Tieto plochy
môžu predstavovať nebezpečenstvo pre
obsluhu alebo iné osoby. Do blízkosti
čistenej plochy vždy umiestnite
upozorňujúce značky.
zápalných materiálov alebo výparov.
Nepoužívajte ich v blízkosti horľavín,
napr. benzínu, obilného prachu,
rozpúšťadiel a riedidiel. Používajte len
bežne dostupné chemikálie
a koncentrácie, ktoré sú určené pre
aplikácie na čistenie podláh.
o
teplotu vody 120
F (49oC).
Obrázok č. 26
Pri presúvaní zariadenia postupujte nasledovne:
1. Uvoľnite parkovaciu brzdu (ak ju zariadenie obsahuje).
2.Spínačom kľúča otočte v smere hodinových ručičiek do polohy „ON“
(iba pri modeloch „L“). Stlačte zelené tlačidlo „ON“.
5. Pri zatlačení ľavého alebo pravého spínača pre pohyb
vpred/vzad (obrázok 28, položka A) sa zariadenie bude
pohybovať vpred (len modely „L“).
6. Rýchlosť posunu ovládate ovládacím prvkom rýchlosti
posunu (len modely „L“) (obrázok 28, položka C).
7. Zariadenie zastavíte uvoľnením spínača pre pohyb
vpred/vzad.
8. Pre pohyb zariadenia vzad stlačte súčasne biely spínač
pre pohyb vzad (obrázok 28, položka B) a ľavý alebo pravý
spínač pre pohyb vpred/vzad (obrázok 28, položka A, len
modely „L“).
9.Zariadenie zastavíte uvoľnením spínača pre pohyb
vpred/vzad.
10. Ak chcete zariadenie otočiť, potlačte zadnú časť
zariadenia do strany.
11. Keď zastavíte zariadenie, stlačte červené tlačidlo „OFF“
alebo otočte spínač kľúča proti smeru hodinových
ručičiek do polohy „OFF“ (len modely „L“). Vyberte kľúč
a aktivujte parkovaciu brzdu (ak je nainštalovaná).
SLOVENSKY
B
A
SK
C
A
Obrázok č. 28
Ako čistiť podlahu
VÝSTRAHA: Vodné roztoky a čistiace materiály, ktoré
Pri čistení podlahy postupujte nasledovne:
1. Aktivujte parkovaciu brzdu (ak je nainštalovaná.)
2. Nalejte vodu a čistiaci chemický prostriedok do čistej
nádrže na čistiaci roztok.
3. Uvoľnite parkovaciu brzdu (ak je nainštalovaná.)
4. Spínačom kľúča otočte v smere hodinových ručičiek
do polohy „ON“ (iba pri modeloch „L“). Stlačte zelené
tlačidlo „ON“.
5. Spustite stierku.
6. Stlačte tlačidlo na spustenie kefy, kým sa nerozsvieti
žlté svetlo a nedosiahne správny tlak.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie je schopné dosiahnuť
sa používajú v tomto type zariadenia,
môžu zanechávať mokré oblasti na
povrchu podláh. Tieto plochy môžu
predstavovať nebezpečenstvo pre
obsluhu alebo iné osoby. Okolo oblasti,
ktorú čistíte, vždy umiestnite
upozorňujúce značky.
maximálny tlak hlavice aj
s opotrebovanými podložkami alebo
kefami. Pri tejto funkcii je možné, že
dôjde k prekročeniu odporúčaného tlaku
kefy na nových podložkách alebo kefách.
V takom prípade bude opakovane
dochádzať k rozpojeniu ističa alebo môže
dôjsť k strate pohonu a kontroly. Je
potrebné aktivovať spínač kefy len tak,
aby sa dosiahol dostatočný tlak kefy pre
konkrétnu úlohu. Tento postup zabezpečí
dlhšiu životnosť batérie a dobu čistenia.
POZNÁMKA: Keď kefa rotuje na podlahe, udržiavajte
zariadenie v pohybe. Kefu či podložku vopred navlhčite
alebo udržiavajte na
kefe slabý tlak, až kým nebude tok čistiaceho prostriedku
primeraný, aby kefa či podložka nepoškriabala podlahu.
Ak chcete kefy vopred navlhčiť, najskôr musíte otočiť
ovládací prvok rýchlosti na najnižšiu rýchlosť posunu na
modeli „L“. Potom, na modeloch „S“ aj „L“, spúšťajte kefy
tak, aby sa len jemne nedotýkali podlahy, a kým sa
nerozsvieti žlté svetlo na ovládacom paneli. Aktivujte spínač
pre pohyb vpred/vzad, čím sa spustí motor a tok čistiaceho
roztoku.
POZNÁMKA: Pri modeli „L“ sa zariadenie nebude
pohybovať, keď sa ovládací prvok rýchlosti posunu úplne
otočí proti smeru hodinových ručičiek.
7. Upravte prietok čistiaceho roztoku na požadovanú
hodnotu.
8. Presúvajte zariadenie po podlahe smerom dopredu.
9. Urobte obrat o 180°.
POZNÁMKA: Ak robíte viacero prechodov po podlahe,
nechajte kefy očistiť približne 2 palce (5 cm) z oblasti, ktorá
už bola očistená.
Poznámka: Pri väčšine čistiacich postupov sa čistiaci
roztok aplikuje a zároveň odstraňuje naraz v rámci jednej
operácie.
Ako čistiť veľmi znečistenú podlahu
Pri čistení veľmi znečistenej podlahy postupujte nasledovne:
1.Aplikujte čistiaci roztok na podlahu.
2.Nespúšťajte stierku. Takto zostane vysávací motor
vypnutý.
3.Spustite kefu alebo čistiacu podložku a vyčistite
podlahu.
4.Znova vyčistite podlahu s ďalším čistiacim roztokom
a spustite stierku.
5.Stierkou zozbierajte všetok čistiaci roztok.
Údržba
Výstraha:Údržbu a opravy musí vykonávať len
oprávnený personál.
VÝSTRAHA: Pre vykonávaním údržby vždy vyprázdnite
nádrž na čistiaci roztok a odpadovú nádrž.
Výstraha:Udržiavajte všetky upevňovacie prvky
pevne utiahnuté.
Tieto postupy údržby je potrebné vykonávať
každý deň
Udržiavajte zariadenie v čistom stave, bude tak potrebovať
menej opráv a predĺži sa jeho životnosť.
Vykonajte tieto postupy, keď začínate pracovnú smenu
Obrázok č. 29
1.Odpojte sieťové napájanie z nabíjačky batérií (podľa
pokynov pre nabíjačku).
2. Napájací kábel k nabíjačke uložte do úložného
priestoru zariadenia (pozrite obrázok 29).
3. Skontrolujte, či je mriežkový filter správne
nainštalovaný na veku odpadovej nádrže a či je čistý
(pozrite obrázok 30).
4.Skontrolujte, či je veko odpadovej nádrže správne
nasadené (pozrite obrázok 30).
5. Skontrolujte, či je ventil na výpustnej hadici
odpadovej nádrže čistý. Ventil pevne uzatvorte.
6.Skontrolujte, či je kefa alebo čistiaca podložka v správnej
polohe a či je správne nainštalovaná.
7.Skontrolujte, či je kryt a obruby kefy v správnej polohe
na hlavici kefy.
8.Skontrolujte inštaláciu stierky a hadice stierky.
9. Skontrolujte, či je indikátor odtoku/úrovne
čistiaceho prostriedku bezpečne upevnený na
úložnom stojane v zadnej časti zariadenia.
Vykonajte tieto postupy vždy pri ukončení práce
1. Vypustite nádrž na čistiaci roztok (obrázok 31) a odpadovú
nádrž (obrázok č. 32). Pri vypúšťaní nádrží postupujte
nasledovne:
a. Stlačte červené tlačidlo „OFF“ alebo otočte
spínačom kľúča proti smeru hodinových
ručičiek do polohy „OFF“ (len model „L“).
SLOVENSKY
Obrázok č. 31
ESSK
b. Odistite výpustnú hadicu zo zadnej časti
zariadenia.
c. Koniec hadice vložte do odtoku alebo nádoby.
d. Odpadová nádrž:
1.) Otočte kryt ventilu doľava (pozrite obrázok
33).
2.) Ak chcete ventil otvoriť úplne, otočte kryt
úplne doľava. Snímte kryt z ventilu
(obrázok 34).
e. Nádrž na čistiaci roztok:
Keď je hadica spustená nižšie ako hladina
vody, voda bude vytekať.
2. Prepláchnite nádrže. Ak chcete nádrže prepláchnuť,
nalejte do nádrže čistú vodu cez otvor navrchu nádrže.
3. Ak sa v nádrži alebo výpustnej hadici nachádza prekážka,
použite vysokotlakovú hadicu s vodou na prepláchnutie
nádrže alebo hadice. Vložte hadicu s vodou do výpustnej
hadice.
4. Nechajte nádrže a výpustný ventil odpadovej nádrže
otvorené, aby na vzduchu vyschli.
Obrázok č. 32
Obrázok è. 33
5. Skontrolujte čepeľ stierky. Čepeľ stierky očistite
pomocou handry. Ak je čepeľ stierky poškodená alebo
opotrebovaná, otočte ju alebo vymeňte.
6. Skontrolujte a vyčistite tesnenie veka odpadovej nádrže.
Použite jemný čistiaci roztok a opláchnite súčasti čistou
vodou.
7. Na zariadeniach s cylindrickou hlavicou kefy bude
potrebné pravidelne vyprázdňovať zásobník na odpad,
aby nedošlo k pretečeniu. Zásobník na odpad zo
zariadenia odstránite nasledovne (pozrite obrázok 35).
a. Prejdite na ľavú stranu zariadenia k zadnej časti
cylindrickej hlavice kefy.
b. Ľavou rukou uchopte koniec zásobníka a pravou
rukou stred zásobníka.
c. Pravou rukou nadvihnite stred zásobníka a ľavou
rukou vysuňte zásobník smerom von.
d. Vyprázdnite zásobník a pred vložením ho vyčistite.
Skontrolujte, či zapadne horná aj dolná vodiaca
plocha.
Skontrolujte batérie a v prípade potreby po nabíjaní doplňte
destilovanú vodu. Správna úroveň je približne 1/4 palca (1/2
cm) pod spodnou časťou trubice v každom článku.
UPOZORNENIE:Voda z vodovodu môže
obsahovať prímesi, ktoré
poškodzujú batérie.Do
batérií sa musí dopĺňať len
DESTILOVANÁ VODA.
VÝSTRAHA:Olovené batérie s kyselinou
uvoľňujú plyny, ktoré môžu
spôsobiť výbuch. Nefajčite!
Vždy pri práci v blízkosti
batérií používajte ochranu
očí a ochranné oblečenie.
Pomocou čistej handry poutierajte povrch zariadenia.
Nabite batérie. Pozrite pokyny v časti tejto publikácie
s názvom „Ako nabíjať batérie“.
Postupy údržby, ktoré je potrebné vykonávať každý
týždeň:
VÝSTRAHA: Údržbu a opravy musí vykonávať len
oprávnený personál. Pre
vykonávaním údržby vždy
vyprázdnite nádrž na čistiaci roztok
a odpadovú nádrž. Udržiavajte
všetky upevňovacie prvky pevne
utiahnuté.
používajte ochranu očí a ochranné
oblečenie. Neklaďte nástroje alebo
iné kovové predmety na vývody
batérie alebo na vrchnú stranu
batérií.
úroveň spodnej časti trubice
v každom článku, aby nedošlo
k poškodeniu zariadenia
a pretečeniu cez vrchnú časť batérií.
Poutierajte všetku kyselinu zo
zariadenia alebo z vrchnej časti
batérií. Po inštalácii do batérie
nepridávajte kyselinu.
Údržba
POZNÁMKA:Pred vykonávaním údržby zariadenia ho
vždy vypnite.
VÝSTRAHA: Pri práci v blízkosti batérií vždy
používajte ochranu očí a ochranné
oblečenie. Nefajčite!
VÝSTRAHA: Pred zdvihnutím alebo demontážou
odpadovej nádrže skontrolujte, či je
prázdna. Zariadenie nepoužívajte
ani na ňom nevykonávajte údržbu,
kým je odpadová nádrž v otvorenej
polohe. Pri náhodnom náraze by
sa nádrž mohla zabuchnúť.
SLOVENSKY
A
SK
B
1. Odpojte batérie. Pomocou handry a roztoku čpavku
alebo bikarbonátu sodného poutierajte vrchnú časť
batérií. Očistite svorky batérií. Znovu pripojte batérie.
2. Skontrolujte hadice, či v nich nie sú netesnosti, nie sú
blokované alebo ináč poškodené.
3. Na zariadeniach s cylindrickou hlavicou kefy
skontrolujte správne napnutie pohonných remeňov kefy.
Remene musia byť správne napnuté, aby sa
nezošmykli. Pri uťahovaní remeňov postupujte
nasledovne:
a. Odstráňte skrutky na kryte remeňov
a odstráňte kryt.
b. Uvoľnite 2 skrutky na jednej zo strán na
remenici motora.
c. Malým páčidlom alebo väčším skrutkovačom
tlačte motor smerom nahor, kým
nedosiahnete správne napnutie remeňov. Na
motor tlačte v blízkosti miesta, kde sa motor
dotýka odliatku hlavice kefy (pozrite obrázok
36, A).
Pri demontáži stierky postupujte podľa tohto postupu:
1. Zostavu stierky demontuje povolením dvoch otočných
skrutiek, ktorými je stierka pripevnená k zariadeniu.
Vytiahnite zostavu stierky (pozrite obrázok 37).
2. Skontrolujte čepeľ stierky.
3. Ak je čepeľ opotrebovaná, otočte ju tak, aby sa na
stieranie používala nová hrana stierky.
4. Znovu nainštalujte zostavu stierky na zariadenie.
Ako nastaviť stierku
Nasledujúce nastavenia sú nastavené vo výrobe, môžu
však vyžadovať mierne úpravy.
Obrázok č. 37
Úprava sklonu stierky:
Sklon stierky spôsobuje, že sa zadná čepeľ zdvihne
v strede alebo na okrajoch, podľa toho, ktorým smerom sa
sklon zmení. Pre úpravu sklonu pozrite obrázok 38.
Uvoľnite ľavú a pravú skrutku „X“ Ak chcete spustiť čepele
v strede, skloňte „Y“ smerom nadol. Ak chcete znížiť oba
konce čepele, skloňte „Y“ smerom nahor. Robte veľmi
malé úpravy a skúšajte nastavenie, až kým nedosiahnete
rovnomerný záber.
Úprava čepelí stierky:
Pri správnej inštalácii musí byť predná čepeľ približne
0,06" (1,5 mm) nad zadnou čepeľou (pozrite obrázok 39).
VÝSTRAHA: Údržbu a opravy musí vykonávať
len oprávnený personál.
Výstraha: Elektrické opravy musí vykonávať
len oprávnený personál..
Pri vykonávaní servisných postupov sa obráťte na
autorizovaného servisného pracovníka spoločnosti
Clarke.
Používajte len originálne súčasti spoločnosti ALTO.
Na váš produkt ALTO Floor Care sa vzťahuje záruka počas 12 mesiacov od dátumu kúpy
(je nutné predložiť doklad o kúpe), ktorá platí len pre pôvodného kupujúceho a za
nasledujúcich podmienok:-
-Závady možno pripísať chýbajúcim súčastiam, chybám materiálu alebo zhotovenia.
(Na bežné opotrebenie používaním alebo nesprávne použitie sa záruka nevzťahuje.)
-Opravu nevykonal ani sa ju nepokúšal vykonať nikto iný než vyškolený servisný
personál spoločnosti ALTO.
-Bolo použité len originálne príslušenstvo.- Produkt nebol vystavený nesprávnemu
zaobchádzaniu.- Boli dôsledne dodržiavané pokyny v používateľskej príručke.
Okrem horeuvedených podmienok spoločnosť ALTO garantuje len pôvodnému
kupujúcemu, že opraví alebo vymení hlavný rám, zásobník na odpad, nádrž na čistiaci
roztok a odpadovú nádrž počas ôsmych (8) rokov v prípade zlyhania v dôsledku chýb
zhotovenia alebo úplného prehrdzavenia. Pre účely tohto záručného krytia sa
kozmetické poškodenie alebo povrchová
SK
Záručné podmienky pre produkty Floor Care
korózia nepovažuje za chybu.
Motory (spaľovacie motory) (ak je to relevantné):
Záruka výrobcu sa vzťahuje na motory.
Všetky otázky týkajúce sa motorov je potrebné odoslať spoločnosti ALTO.
Batérie (ak je to relevantné):
Záruka výrobcu sa vzťahuje na batérie.
Všetky otázky týkajúce sa batérií je potrebné odoslať spoločnosti ALTO alebo
predajcovi spoločnosti ALTO, ktorý dodal daný produkt.
Nabíjačky (ak je to relevantné):
Záruka výrobcu sa vzťahuje na nabíjačky.
Všetky otázky týkajúce sa nabíjačiek je potrebné odoslať spoločnosti ALTO alebo
predajcovi
spoločnosti ALTO, ktorý dodal daný produkt.
SPOLOČNOSť ALTO NENESIE ZODPOVEDNOSť ZA ŽIADNE NÁHODNÉ ALEBO
NÁSLEDNÉ ŠKODY, KTORÉ MÔŽU NASTAť V DÔSLEDKU ZÁVADY ALEBO
ZLYHANIA PRODUKTU ALEBO JEHO SÚČASTI.
Tato kniha obsahuje důležité informace o používání a bezpečném provozu tohoto stroje. Doporučujeme
pŕečíst si tuto knihu pŕed zahájením provozu stroje ALTO, servisem nebo údržbou, protože jinak existuje
nebezpeční poranění vás nebo vašeho personálu, poškození stroje nebo jiného majetku. Pŕed
používáním tohoto stroje musíte být vyškoleni o jeho obsluze. Pokud váš personál neumí anglicky, nechte
si tuto pŕíručku plně vyložit, a pak se teprve pokoušejte uvést stroj do provozu.
Všechny pokyny uvedené v této pŕíručce jsou z pohledu obsluhy, která stojí vzadu za strojem.
Potŕebujete-li další pŕíručky, můžete si o ně požádat na adrese: ALTO , 2100 Highway 265, Springdale,
Arkansas 72764.
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu................................................................................................................... 33
Představení stroje ............................................................................................................................................ 34
Specifikace stroje ............................................................................................................................................. 35
Postupy přepravy stroje .................................................................................................................................... 37
Symboly používané na stroji ............................................................................................................................. 39
Ovládací panel stroje ........................................................................................................................................ 41
Ovládací prvky a vlastnosti stroje ..................................................................................................................... 43
Příprava stroje pro provoz ................................................................................................................................. 44
Instalace otočného kartáče nebo leštící podložky ............................................................................. 48
Odstranění otočného kartáče nebo leštící podložky ......................................................................... 49
Výměna nebo otáčení válcových kartáčů ...........................................................................................49
Provoz stroje ..................................................................................................................................................... 50
Provoz stěrky ...................................................................................................................................... 50
Plnění nádrže s čisticím roztokem ..................................................................................................... 50
Provoz stroje ....................................................................................................................................... 50
Jak opravit poruchu stroje ................................................................................................................................ 58
POZOR:Nedodržování hlášení označených POZOR může mít za
následek závažné tělesné poranění nebo smrt. Čtěte a
dodržujte všechna upozornění označená POZOR ve vaší
pŕíručce i na krytu stroje.
VÝSTRAHA:Nedodržování VÝSTRAH může mít za následek poranění vás nebo
vašeho personálu, včetně poškození majetku. Čtěte a dodržujte
všechna upozornění označená POZOR ve vaší pŕíručce i na krytu
stroje.
UPOZORNĚNÍ:Nedodržování UPOZORNĚNÍ může mít za následek poškození
stroje nebo jiného majetku. Čtěte a dodržujte všechna
upozornění označená POZOR ve vaší pŕíručce i na krytu stroje.
POZOR:Doporučujeme přečíst si tuto knihu před zahájením provozu stroje ALTO, servisem
nebo údržbou, protože jinak existuje nebezpečí poranění vás nebo vašeho
personálu, poškození stroje nebo jiného majetku. Před používáním tohoto stroje
musíte být vyškoleni o jeho obsluze. Pokud váš personál nebude plně rozumět
této příručce, nechte si ji plně vyložit, a pak se teprve pokoušejte uvést stroj do
provozu.
CZ
POZOR:Provoz stroje, který není plně smontován, může vést k poranění nebo poškození
majetku. Nespouštějte tento stroj, dokud není plně smontován. Před uvedením do
provozu stroj pečlivě zkontrolujte.
POZOR:Provoz stroje v okolí hořlavých materiálů nebo výparů může způsobit výbuch.
Nepoužívejte tento stroj v blízkosti paliv, obilného prachu, rozpouštědel, ředidel a
jiných hořlavých materiálů, ani tyto látky strojem neodstraňujte. Tento stroj není
určen pro vysávání nebezpečného prachu a nečistot. Používejte pouze komerční
chemické přípravky na čištění podlahy určené pro strojové čištění.
POZOR:Olověné baterie produkují plyny, které mohou způsobit explozi. Nevystavujte
baterie jiskrám nebo otevřenému plamen. V blízkosti stroje nekuřte. Baterie
nabíjejte jen v dobře větraném prostoru. Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda je
nabíječka střídavého proudu vypnuta ze zásuvky ve stěně a smotána.
POZOR:Manipulace s bateriemi může být nebezpečná! Při práci v blízkosti baterií noste
ochranné brýle a ochranný oděv. Sundejte si všechny šperky. Na svorky nebo
horní plochu baterií nepokládejte nástroje nebo jiné kovové předměty.
POZOR:Nabíječka s poškozeným napájecím kabelem může způsobit smrt elektrickým
proudem. Pokud je kabel poškozený, nabíječku nepoužívejte.
VÝSTRAHA: Provoz stroje z jiné než zadní strany může způsobit zranění nebo škodu. Obsluha stroje
musí stát vždycky vzadu.
VÝSTRAHA: Tento stroj je těžký. Na manipulaci se strojem si zjednejte pomoc. Potřebujete-li stroj
přesunout na rampu nebo naklonit, potřebujete na to nejméně dvě schopné osoby.
Strojem manipulujte vždy pomalu. Na rampě stroj neotáčejte. Nepoužívejte na povrchu
se sklonem větším, než je uvedeno na stroji. Před přepravou stroje si pročtěte „Postupy
přepravy“. Nezajištěný stroj by se mohl převrhnout.
VÝSTRAHA: Přejezd stroje po schodech nebo nákladních docích může způsobit převržení stroje,
poranění nebo škodu. Stroj zastavujte a opouštějte jen na rovném povrchu. Když stroj
zastavíte, vypněte všechny vypínače. U modelů L otočte klíč do polohy „OFF“ a
vytáhněte ho.
VÝSTRAHA: Údržba nebo opravy prováděné nepověřenými osobami mohou způsobit poranění nebo
škodu. Údržbu a opravu musí provádět pouze pověřený personál firmy Clarke.
VÝSTRAHA:: Jakékoliv modifikace stroje mohou způsobit poškození stroje nebo poranění obsluhy nebo
osob vyskytujících se v blízkosti stroje. Modifikace stroje neschválené výrobcem ruší
záruku na stroj a odpovědnost výrobce za vady stroje.
VÝSTRAHA: Vystavení elektrických prvků stroje vodě nebo vlhkosti může vést ke zkratu. Elektrické
prvky stroje udržujte v suchu. Po každém použití stroj otřete. Tento stroj je určen pouze
pro suché čištění a nesmí být používán nebo skladován ve venkovním vlhkém prostředí.
VÝSTRAHA: Provoz stroje bez dodržování všech výstrah a pokynů může způsobit poranění nebo
škodu. Před zahájením provozu stroje si přečtěte všechny nápisy na krytu stroje.
Zkontrolujte, zda jsou na stroj připevněny všechny bezpečnostní informace a štítky
s výstrahami. Náhradní štítky a etikety získáte od svého distributora firmy ALTO.
VÝSTRAHA: Mokrá podlaha může být kluzká. Vodní roztoky a čistidla používaná pro tento stroj
mohou zanechat podlahu vlhkou. Vlhká podlaha může představovat riziko pro obsluhu a
další osoby. Kolem oblasti, kterou čistíte, vystavte varovné nápisy.
VÝSTRAHA: Nesprávné vypouštění odpadní vody ze stroje může poškodit životní prostřední a je
nezákonné.
Agentura Spojených států pro ochranu životního prostředí zavedla jistá pravidla
vypouštění odpadní vody. Ve vašem městě nebo okrese mohou být rovněž v platnosti
místní pravidla pro likvidaci odpadní vody. Seznamte se s nimi a dodržujte je. Seznamte
se s ekologickým rizikem chemikálií, které používáte na čištění strojem.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kartáče dodané se strojem nebo kartáče specifikované v Provozní
příručce. Použití jiných kartáčů může ohrozit bezpečnost provozu stroje.
UPOZORNĚNÍ: Použití stroje na posun předmětů a lezení na stroj může způsobit poranění nebo škodu.
Nepoužívejte tento stroj jako schodek nebo nábytek. Nevozte nikoho na stroji.
UPOZORNĚNÍ: Záruka na stroj platí pouze tehdy, používáte-li výhradně náhradní díly ALTO.
Potřebujete-li vyměnit vadnou součást stroje, používejte vždy náhradní díly ALTO.
UPOZORNĚNÍ: Tento stroj obsahuje kyselé olověné baterie. Baterie je třeba likvidovat ekologicky
přijatelným způsobem.
Pŕedstavení stroje
Úvod a specifikace stroje
Automatické čistící stroje Scrubtec 743 a 751 firmy ALTO jsou účinné a prvotřídní stroje na čištění
podlah. Scrubtec používá jeden kartáč (otočný) pro čištění pruhu o šířce 43 cm nebo 51 cm nebo 2
kartáče (válcové) pro čištění pruhu o šířce 43 cm. Stěrka zametá podlahu, zatímco motor vysavače
odstraňuje špinavý čisticí roztok z umyté podlahy – všechno při jednom průjezdu stroje.
Stroj s otočnými kartáči Scrubtec 743 a 751 se dodává se dvěma 12 V bateriemi, nabíječkou baterií,
jedním kartáčem nebo jednou leštící podložkou a jednou provozní příručkou.
Stroj s válcovými kartáči Scrubtec se dodává se dvěma 12 V bateriemi, nabíječkou baterií, dvěma
kartáči a jednou provozní příručkou.
Příkon24 V ss, (2) 12V 130AH mokré čištění24 V ss, (2) 12V 130AH mokré čištění
nebo (2) 12V 100AH gelové cyklické baterienebo (2) 12V 100AH gelové cyklické baterie
Podložka nebo kartáčSe třemi úchopySe třemi úchopy
Pojížděcí vpřed i vzadKartáčový1/3 HP (0,25 kW)
Rychlost pojezdu vpředNevztahuje seProměnná až 61 m/min
Rychlost pojezdu vzadNevztahuje seProměnná až 43 m/min
Ochrana baterií Odpojení kartáče a čistícího roztoku při nízkém napětí
Motor vysavače 3/4 HP(0,569 kW) Akustický účinný tangenciální 3 fázový
Nádrž na čisticí roztok 42 litrů
Hladina čistícího roztoku Kalibrovaný indikátor hladiny
Nádrž na použitý roztok 42 litrů
Indikátor plné nádrže na použitý roztok Odpojení elektřiny
Parabolická stěrka snímatelná závěsného typu, stroj může být provozován i bez ní,
81cm široký pevný držák a 86 cm široká pružná čepel
Provoz stěrky Zpětný tah na podlaze a ruční páka se třemi polohami pro ovládání
Záběr kartáče nebo podložky 43,2 cm
Motor, kartáč 3/4 HP (0,56 kW) 5.2:1 převodovka s vysokým kroutícím momentem
Velikost kartáče/podložky 43,2 cm
Otáčky kartáčů 200 ot/min
Přítlak kartáčů 0-40,8 kg
Udržení čistícího roztoku v kartáči Látkové štětiny
Kolečka pro pojezd (2) 20 cm x 5 cm neoprénová pneumatika
Pomocné kolečko 8,9 cm x 3,2 cm
Palubní nabíječka 24 V ss, 10 Amp, 115/60 nebo 24 V ss, 10 Amp, 230/50
Sklon čištěného povrchu 2%
Délka 123,8 cm
Šířka 48,3 cm
Výška 106,7 cm
Hmotnost včetně baterií (130AH)148,3 kg156,5 kg
Přepravní váha včetně baterií (130AH)
Linie pohledu (výška obsluhy = 5’8")
Hladina hluku 73,5 dBA
Vibrace 0,1 m/s
Záruka 3 roky na stroj, 8 let na polydurové nádrže, 18 měsíců od zahájení provozu na baterie
206 kg 206 kg214 kg
2,3 m
SCRUBTEC 743 L Rotary (s otoènými kartáèi)
2
Model SCRUBTEC 743 S C Cylindrical
Příkon24 V ss, (2) 12V 130AH mokré čištění24 V ss, (2) 12V 130AH mokré čištění
nebo (2) 12V 100AH gelové cyklické baterienebo (2) 12V 100AH gelové cyklické baterie
PojížděcíKartáčový1/3 HP (0,25 kW)
Rychlost pojezdu vpředNevztahuje seProměnná až 61 m/min
Rychlost pojezdu vzadNevztahuje seProměnná až 43 m/min
Ochrana baterií Odpojení kartáče a čistícího roztoku při nízkém napětí
Vakuový motor 3/4 HP(0,569 kW) Akustický účinný tangenciální 3 fázový
Nádrž na čisticí roztok 42 litrů
Hladina čistícího roztoku Kalibrovaný indikátor hladiny
Nádrž na použitý roztok 42 litrů
Indikátor plné nádrže na použitý roztok Odpojení elektřiny
Parabolická stěrka snímatelná závěsného typu, stroj může být provozován i bez ní,
Provoz stěrky Zpětný tah na podlaze a ruční páka se třemi polohami pro ovládání
Záběr kartáče nebo podložky 43,2 cm
Motor, kartáč (2) 3/4 HP (0,56 kW)
2 kartáče na každý stroj (2) 10 cm
Otáčky kartáčů 1000 ot/min
Přítlak kartáčů 31,8 kg
Kolečka pro pojezd (2) 20 cm x 5 cm neoprénová pneumatika
Pomocné kolečko 8,9 cm x 3,2 cm
Palubní nabíječka 24 V ss, 10 Amp, 115/60 nebo 24 V ss, 10 Amp, 230/50
Sklon čištěného povrchu 2%
Délka 122,6 cm
Šířka 50,8 cm
Výška 106,7 cm
Hmotnost včetně baterií (130AH) 155.1 kg163,3 kg
Přepravní váha včetně baterií (130AH)
Linie pohledu (výška obsluhy = 5’8")
Hladina hluku 73,5 dBA
Vibrace 0,1 m/s
Záruka 3 roky na stroj, 8 let na polydurové nádrže, 18 měsíců od zahájení provozu na baterie
81cm široký pevný držák a 86cm široká pružná čepel
Příkon24 V ss, (2) 12V 130AH mokré čištění24 V ss, (2) 12V 130AH mokré čištění
nebo (2) 12V 100AH gelové cyklické baterienebo (2) 12V 100AH gelové cyklické baterie
Podložka nebo kartáčSe třemi úchopySe třemi úchopy
PojížděcíKartáčový1/3 HP (0,25 kW)
Rychlost pojezdu vpředNevztahuje seProměnná až 61 m/min
Rychlost pojezdu vzadNevztahuje seProměnná až 43 m/min
Ochrana baterií Odpojení kartáče a čistícího roztoku při nízkém napětí
Vakuový motor 3/4 HP(0,569 kW) Akustický účinný tangenciální 3 fázový
Nádrž na čisticí roztok 42 litrů
Hladina čistícího roztoku Kalibrovaný indikátor hladiny
Nádrž na použitý roztok 42 litrů
Indikátor plné nádrže na použitý roztok Odpojení elektřiny
Parabolická stěrka snímatelná závěsného typu, stroj může být provozován i bez ní,
81cm široký pevný držák a 86cm široká pružná čepel
Provoz stěrky Zpětný tah na podlaze a ruční páka se třemi polohami pro ovládání
Záběr kartáče nebo podložky 50,8 cm
Motor, kartáč 3/4 HP (0,56 kW) 5.2:1 převodovka s vysokým kroutícím momentem
Velikost kartáče/podložky 50,8 cm
Otáčky kartáčů 200 ot/min
Přítlak kartáčů 0-40,8 kg
Udržení čistícího roztoku v kartáči Látkové štětiny
Kolečka pro pojezd (2) 20 cm x 5 cm neoprénová pneumatika
Pomocné kolečko 8,9 cm x 3,2 cm
Palubní nabíječka 24 V ss, 10 Amp, 115/60 nebo 24 V ss, 10 Amp, 230/50
Sklon čištěného povrchu 2%
Délka 123,8 cm
Šířka 48,3 cm
Výška 106,7 cm
Hmotnost včetně baterií
Přepravní váha včetně baterií (130AH)
Linie pohledu (výška obsluhy = 5’8")
Hladina hluku 73,5 dBA
Vibrace 0,2 m/s
Záruka 3 roky na stroj, 8 let na polydurové nádrže, 18 měsíců od zahájení provozu na baterie
Nakládání stroje do dodávky nebo na nákladní
automobil
VÝSTRAHA:Tento stroj je těžký. Na
manipulaci se strojem si
zjednejte pomoc. Potŕebujeteli stroj pŕesunout na rampu
nebo naklonit, potŕebujete na
to nejméně dvě schopné
osoby. Strojem manipulujte
vždy pomalu. Na rampě stroj
neotáčejte. Na rampě se
nezastavujte, nenechávejte
stroj na rampě nebo na
nakloněném povrchu.
Nakládací rampa musí být
minimálně 80 cm široká.
VÝSTRAHA:Pŕejezd stroje po schodech
nebo nákladních docích
může způsobit pŕevržení
stroje, poranění nebo
škodu. Stroj zastavujte a
opouštějte jen na rovném
povrchu. Když stroj
zastavíte, vypněte všechny
vypínače.
Obr. 1
Česky
CZ
1. Zkontrolujte, zda je nakládací rampa alespoň
2,5 m dlouhá a minimálně 80 cm široká a dostatečně
pevná, aby na ni mohl stroj bezpečně vjet.
2. Rampa musí být čistá a suchá.
3. Nastavte potřebnou polohu rampy.
4. Před nakládáním odmontujte stěrky, kartáče nebo
leštící podložky. Firma ALTO doporučuje, aby obě
nádrže (na čistící roztok a na použitý roztok) byly
před nakládáním stroje vyprázdněny.
5. Pouze pro modely L platí: otočte klíčem vypínače do
polohy “ON” a stiskněte zelené tlačítko „ON“.
6. Srovnejte stroj na rovném povrchu asi 2 m před
rampou.
7. Otočte knoflík pojezdu na plnou rychlost (pouze
modely L).
8. U strojů L zatlačte jeden z přepínačů pojezdu
vpřed/vzad a současně bílý vypínač pojezdu vzad.
Vytáhněte stroj na rampu pozadu. Viz obr. 1.
9. U strojù S strkejte stroj pozpátku na vrchol rampy .
10. Vypnìte stroj, u modelù L klíèem (poloha “OFF”).
11. Upevněte stroj na vozidle. Firma Clarke
doporučuje upevnit stroj pásem přes vrchol
stroje a dalším pásem bránícím stroji v pojezdu
dopředu nebo dozadu. Pokud se tak
nestane,může se stroj převrhnout. Na ocelovém
rámu stroje jsou úchyty na upevňovací pásy pro
zajištění stroje při přepravě (viz obr. 2a).
Vykládání stroje z dodávky nebo
nákladního automobilu
1. Zkontrolujte, zda nejsou v cestě žádné
překážky.
2. Zkontrolujte, zda je vykládací rampa alespoň 2,5
m dlouhá a minimálně 80 cm široká a
dostatečně pevná, aby na ni mohl stroj
bezpečně vjet.
Obr. 2
3. Rampa musí být čistá a suchá.
4. Nastavte potřebnou polohu rampy.
5. Odstraňte upevnění stroje.
VÝSTRAHA:Tento stroj je těžký. Na
sjezd stroje z rampy jsou
potŕeba alespoň dvě silné
osoby.
6. U modelů S musí stroj stáhnout z rampy dvě
osoby. Model „S“ se doporučuje vykládat popředu.
7. Pouze pro modely L platí: otočte klíčem vypínače
do polohy “ON” a stiskněte zelené tlačítko „ON“.
8. Nastavte centrální knoflík pojezdu na nejpomalejší
rychlost pohybu vpřed. Pomalu a opatrně vyvezte
stroj na vrchol rampy a začněte sjíždět (pouze
modely L).
9. Zatlačením levého nebo pravého tlačítka pohybu
vpřed zahájíme jízdu stroje vpřed (pouze modely
L). Viz obr. 2.
Bod pro upevnění
stroje na vozidle
(na obou stranách
stroje)
Bod pro upevnění
stroje na vozidle
Obr. 2a
10. Jak stroj začne sjíždět z rampy, zatlačte vypínač
pohybu vpřed a udržujte pomalou rychlost jízdy
dolů po rampě (pouze modely L).
11. Po vyložení stroje nasaďte stěrku a kartáče a jejich
pohon. Stroj je připraven k použití.
PADAJÍCÍ
PŘEDMĚTY
Mohou způsobit
závažné poranění.
Zkontrolujte, zda je
nádrž zajištěna,
než zahájíte
údržbu.
Ovládací panel stroje
Česky
CZ
Indikátor elektrického napájení
(viz obr. 3, položka “A”)
Jakmile zapnete nabíječku do zásuvky střídavého
proudu, rozsvítí se žluté světlo. Před provozem stroje
musíte napájecí kabel odpojit a smotat.
Vypínání a zapínání klíčem (viz obr. 3, položka “B”)
Vypínání klíčem je standardní u modelů “L”. Používá se
hlavně na ochranu před nežádoucím použitím stroje
nepověřenými osobami, a to vyjmutím klíčku. Chcete-li
zapnout ovládací panel, musíte klíčkem otočit ve směru
hodinových ručiček a stisknout zelené tlačítko „ON“ (viz
položka „C“). Chcete-li ovládací panel vypnout, otočte
klíčkem proti směru hodinových ručiček.
Tlačítka zapnutí a vypnutí (viz obr. 3, položka „C“)
Stiskem zeleného tlačítka se zapne napájení ovládacího
panelu (pokud je stroj vybaven startovacím klíčkem,
otočte nejprve klíčkem ve směru hodinových ručiček).
Stiskem červeného tlačítka se napájení ovládacího
panelu vypne (pokud je stroj vybaven startovacím
klíčkem, otočte nejprve klíčkem proti směru hodinových
ručiček).
POZNÁMKA: Modely „L“ jsou vybaveny vlastní
diagnostikou. Pokud diagnostika objeví závadu, stroj se
neuvede do provozu. Jakmile je závada opravena, lze
provést vynulování vypnutím a opětovným zapnutím
napájení. Pokud se ani pak stroj neuvede do provozu,
ihned kontaktujte servisní personál.
G
A
E
C
I
F
ML
H
N
QP0
J
G
K
E
D
B
Obr. 3
POZNÁMKA: Tento stroj je vybaven spořičem baterie.
Pokud necháte stroj stát po dobu delší než 16 minut,
automaticky se vypne.
Měŕič nabití baterie (viz obr. 3, položka “D”)
Měřič nabití baterie ukazuje relativní hodnotu napětí
baterií. Je vybaven dvěma zelenými, jedním žlutým a
jedním červeným světelným indikátorem. Jakmile se
rozsvítí červené světlo, zastaví se kartáče a uzavře se
přívod čistícího roztoku. Všechny ostatní funkce
zůstanou v provozu. Pak je nutno baterie ihned nabít,
aby se zachovala jejich životnost.
Držadla pro ovládání stroje (viz obr. 3, položka “E”)
Držadla jsou umístěna zezadu na stroji. Používají se
pro ovládání stroje obsluhou.
Vypínač pŕejezdu (viz obr. 3, položka “F”)
Pro zvýšení rychlosti pojezdu otáčejte knoflíkem ve
směru hodinových ručiček. Pokud knoflík otočíte na
doraz proti směru hodinových ručiček, stroj nepojede.
Pŕepínač pohybu vpŕed/vzad (viz obr. 3, položka “G”)
Pouze pojízdné modely “L” - Přepínač vpřed/vzad
spustí motor chodu stroje vpřed; jakmile se spustí
kartáče, aktivuje rovněž motor kartáčů a otevírá přívod
čistícího roztoku. Po uvolnění vypínače se motor kartáčů
zastaví s dvousekundovým zpožděním. Můžete použít
buď levý nebo pravý vypínač. Pro chod motoru pojezdu
vzad použijte kterýkoliv vypínač ve spojení s vypínačem
pohybu vzad.
Model „S” - U modelů, které nemohou jezdit vzad, se
tyto vypínače používají pouze pro aktivaci motoru kartáčů
a otevření přívodu čistícího roztoku, jakmile se spustí
kartáče.
Pouze u modelů “L”, které mohou jezdit oběma směry -
Tento vypínač společně s vypínači pohybu vpřed mění
směr pojezdu stroje. Stroj se pohybuje vzad 70 %
rychlostí pohybu vpřed.
Tlačítka motoru kartáčů (viz obr. 3, položka “I”)
Chcete-li spustit kartáče, aktivovat motor kartáčů a otevřít
přívod čistícího roztoku, stiskněte a podržte tlačítko pro
spuštění kartáčů, dokud se nerozsvítí zelené světlo.
Chcete-li zvýšit přítlak kartáčů, držte tlačítko dál, dokud se
pohyb hlavy nezastaví. Pak bude fungovat motor kartáčů
a přívod čistícího roztoku na stisk jednoho nebo obou
tlačítek pohybu vpřed/vzad. Chcete-li zastavit motor
kartáčů a přívod čistícího roztoku, zvedněte kartáče
z podlahy stiskem a podržením tlačítka pro zvedání
kartáčů až do zhasnutí zeleného indikátoru.
Knoflík ovládání čisticího roztoku (viz obr. 3, položka “J”)
Tento knoflík reguluje dávkování chemického roztoku na
podlahu. Při zapnutí napájení se nastavení dávky roztoku
automaticky upraví na střední dávku (pokud chcete jiné
nastavení, požádejte vašeho servisního technika ALTO).
Pro zvýšení dávky několikrát stiskněte a podržte horní
tlačítko (+). Zelený sloupec se bude posunovat po
stupnici nahoru a bude se zvyšovat dávka roztoku na
podlahu. Pro snížení dávky několikrát stiskněte a podržte
spodní tlačítko (-). Zelený sloupec se bude posunovat po
stupnici dolů a bude se snižovat dávka roztoku na
podlahu. Jakmile zelený sloupec dosáhne krajní polohy,
přívod čistícího roztoku se zastaví. POZNÁMKA: Roztok
bude proudit na podlahu jen se spuštěnými kartáči
v provozní poloze.
G
A
E
C
I
F
ML
H
N
QP0
J
G
K
E
D
B
Obr. 3
Vypínač motoru vysavače (viz obr. 3, položka “K”)
Chcete-li aktivovat motor vysavače, spusťte stěrku.
Stěrka má tři polohy. Spodní poloha slouží ke stírání vody
z podlahy. Střední poloha se používá během přepravy a
čištění hadice vysavače. Horní poloha je poloha vypnutí
motoru vysavače.
Tlačítka zapínání jističů jsou na spodním ovládacím
držadle. Jističe jsou rozmístěny takto:
“L” – ovládací obvody (5 A)
“M” – ovládací modul a pohon hlavy (5 A)
“N” – motor vysavače (25 A)
“O” – motor otočného kartáče (40 A) nebo
motor válcového kartáče (25 A)
“P” – motor válcového kartáče (25 A)
“Q” – motor pojezdu (25 A) (pouze L)
Tato páka je umístěna v ovládacím držadle. Používá
se pro zvedání a spouštění stěrky. Jakmile je stěrka
spuštěna do střední nebo spodní polohy, zapíná se
motor vysavače.
Zastavení dávkování roztoku, viz obr. 6
Tento vypínač motoru vysavače je umístěn v nádrži na
použitý roztok. Automaticky vypne vysavač, pokud je
nádrž plná. POZNÁMKA: Pokud se v nádrži na
použitý roztok tvoŕí velké množství pěny, je
potŕeba pŕidat odpěňovač. Pokud se pěna
dostane do motoru vysavače, může se motor
poškodit.
Česky
CZ
Parkovací brzda (není součástí povinné výbavy)
POZNÁMKA: Pokud provozujete stroj na povrchu
o sklonu větším než 2%, je nutné použít parkovací
brzdu.
Parkovací brzda brání nechtěnému pojezdu stroje.
UPOZORNĚNÍ:Neaktivujte brzdu, pokud
je stroj v pohybu.
Brzda je umístěna vpravo vzadu na stroji. Pro aktivaci
brzdy sešlápněte pedál brzdy.
Stroje Scrubtec mají dvě 12V baterie. Baterie jsou
umístěny v prostoru pro baterie pod nádrží na použitý
čisticí roztok. Při instalaci baterií se doporučuje
odmontovat nádrž na použitý roztok.
Instalace baterií
Instalace baterií se provádí takto:
1.Vypněte stroj. Zabrzděte je (pokud je vybaven brzdou).
2. Zkontrolujte, zda je nádrž na použitý roztok
prázdná. POZNÁMKA: Nádrž na použitý roztok
modelu Scrubtec je navržena tak, že se snadno
odstraňuje a čistí.
3. Odpojte hadice z víka nádrže na použitý roztok
(viz obr. 7)
4. Sejměte ventil vypouštěcí hadice nádrže na
použitý roztok ze závěsu a volný konec položte
na podlahu (viz obr. 8)
VÝSTRAHA:Pŕed vyzvedáváním
nádrže zkontrolujte, zda je
prázdná. Neprovádějte údržbu
ani neprovozujte stroj
s otevŕenou nádrží na použitý
roztok. Pŕi náhodném nárazu do
nádrže se může zaklapnout.
5. Odpojte modrý konektor přívodu (viz obr. 9).
6. Odstraňte úchytku nádrže na použitý roztok (viz
obr. 10).
Obr. 7
Obr. 8
7. Odstraňte západku a uložte do nádrže na čistící
roztok a zavřete nádrž na použitý roztok.
8. Tlakem dozadu opatrně nádrž na použitý roztok
zvedněte a odstraňte ze stroje. Vypouštěcí
hadici nechte připojenou na nádrž na použitý
roztok.
9.Vložte baterie do prostoru pro baterie podle obr. 11.
VÝSTRAHA: Baterie jsou těžké. Pŕenášení
baterií bez pomoci může
způsobit poranění. Zjednejte si
na pŕenášení baterií pomoc.
VÝSTRAHA:Manipulace s bateriemi může
být nebezpečná. Pŕi práci
v blízkosti baterií noste
ochranné brýle a ochranný
oděv. NEKUŘTE!
10. Spojte kabel baterií a instalujte dlouhé kabely, jak
ukazuje obr. 11.
11. Zajistěte baterie na místě upínacími pásky (viz obr. 12).
12. Vraťte na místo nádrž na použitý roztok a
zkontrolujte, zda je otočný hrot v nádrži na použitý
roztok instalován pod kovovou destičkou na nádrži
na čistící roztok (viz obr. 13A)
13. Upevněte úchytku nádrže na použitý roztok (viz
obr. 10).
-
+
Obr. 11
+
PŘEDEK
-
VÝSTRAHA:Pokud není nádrž na použitý
roztok správně nainstalována,
může pŕi otevírání nádrže nebo
provozu stroje ze stroje
spadnout. Zkontrolujte, zda je
otočný hrot v nádrži na použitý
roztok instalován pod kovovou
destičkou na nádrži na čistící
roztok a zda je k nádrži na
použitý roztok pŕipojena
úchytka nádrže.
14. Připojte hadice vysavače a stěrky k víku nádrže na
použitý roztok. Zkontrolujte, zda jsou hadice
k motoru vysavače a zadní hadice stěrky
instalovány přes vypouštěcí hadici (viz obr. 13B).
15. Připojte modrý konektor přívodu (viz obr. 9, str. 12).
Údržba baterií
Elektrické napájení pro provoz stroje pochází ze
zásobních baterií uložených ve stroji. Baterie vyžadují
preventivní údržbu.
Pro udržení baterií v dobrém stavu dodržujte tyto pokyny:
1. Udržujte potřebnou hladinu elektrolytu. Správná
výše hladiny je mezi 1 cm pode dnem trubice
v každém článku a nad vrcholem destiček.
Pokaždé, když baterie nabíjíte, zkontrolujte hladinu
elektrolytu. Viz obr. 14.
POZNÁMKA: Před nabíjením baterií zkontrolujte hladinu
elektrolytu. Před nabíjením zkontrolujte, zda jsou
destičky v každém článku zcela ponořeny v elektrolytu.
Před nabíjením články nepřeplňujte. Elektrolyt se
během nabíjení rozpíná. V důsledku toho by elektrolyt
mohl z článku přetéct. Články doplňujte destilovanou
vodou, a to vždy po nabíjení.
Správná hladina
Obr. 14
UPOZORNĚNÍ: Pokud nejsou destičky zcela
ponoŕeny do elektrolytu, může to
nenapravitelně poškodit baterie.
Udržujte potŕebnou hladinu
elektrolytu.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou baterie pŕeplněny,
může se poškodit stroj a na povrchu
baterií může docházet k výbojům.
Nedoplňujte baterie ke dnu trubice
každého článku. Ze stroje a povrchu
baterií setŕete každou kyselinu. Po
instalaci nikdy nepŕidávejte do baterie
kyselinu.
UPOZORNĚNÍ: Baterie se smějí plnit pouze
destilovanou vodou. Nepoužívejte
vodu z vodovodu, protože nemusí být
zcela čistá, což může způsobit
poškození baterií.
2. Horní plocha baterie musí být vždy suchá a čistá.
Udržujte v čistotě svorky a konektory. Povrch baterie
čistěte vlhkým hadříkem slabým roztokem čpavku nebo
jedlé sody. Pro čištění svorek a konektorů používejte
nástroj na čištění svorek a konektorů. Dbejte, ať se
do baterií nedostane čpavek nebo jedlá soda.
Obr. 15
3. Baterie udržujte v nabitém stavu.
4. Vysušování pouzdra na baterie: Viz obr. 15.
a. Používejte ochranné brýle a ochranný oděv.
b. Pro neutralizaci případných kapek kyseliny
přidejte do pouzdra slabý roztok čpavku nebo
jedné sody.
c. Zpod příčné nápravy vytáhněte vypouštěcí hadici.
d. Dejte ruku pod pøírubu a otevøete ventil.
e. Jakmile je pouzdro prázdné, uzavøete ventil.
f. Vraťte ventil a vypouštěcí hadici na příčnou
1. Postavte stroj na rovný povrch na místo
s dostatečnou ventilací.
2. Pokud má stroj parkovací brzdu, zabrzděte ji.
3. Stiskem červeného tlačítka odpojte napájení
ovládacího panelu. Pokud je stroj vybaven klíčkem,
otočte jej proti směru hodinových ručiček do polohy
„vypnuto“.
4. Před nabíjením baterií je třeba prostor pro baterie
vyvětrat. Pro vyvětrání prostoru pro baterie musíte
otevřít nádrž na použitý roztok.
VÝSTRAHA: Pŕed vyzvedáváním nádrže
adekvátní ventilace může vést
k výbuchu. Abyste výbuchu
pŕedešli, nabíjejte baterie vždy
v dostatečně větraném prostoru.
které mohou vybuchnout.
Nevystavujte
otevŕenému plameni. NEKUŘTE!
zkontrolujte, zda je prázdná.
Neprovádějte údržbu ani
neprovozujte stroj s otevŕenou
nádrží na použitý roztok. Pŕi
náhodném nárazu do nádrže se
může zaklapnout.
baterie jiskrám nebo
Obr. 16
Obr. 17
5. Stroj Scrubtec je vybaven palubní nabíječkou za
nádrží na použitý roztok (viz obr. 17). Jedná se o
třífázový nabíječ určený k maximalizaci životnosti
baterie. Napájecí kabel střídavého proudu pro
palubní nabíječku je umístěn ve svém skladovacím
prostoru pod ovládacím držadlem vzadu na stroji
(viz obr. 16). Vytáhněte kabel z pouzdra.
6. Připojte nabíječku k dobře uzemněné jednofázové
(3 drátové) zásuvce ve stěně. POZNÁMKA:
Jakmile zapnete nabíječku do zásuvky ve stěně,
rozsvítí se na ovládacím panelu žluté světlo vedle
symbolu zásuvky a nabíječka začne nabíjet (viz
obr. 3, položka A).
Tŕi fáze nabíjení:
•
Hlavní nabíjení - Ve fázi hlavního nabíjení bude
na nabíječce svítit červené světlo (viz obr. 17).
Během této fáze bude nabíječka dodávat
bateriím plnou dávku proudu. Tato fáze trvá do
okamžiku, kdy jsou baterie nabity asi ze 75%.
nabíječce svítit červené a zelené světlo (viz obr.
17). Během této fáze udržuje nabíječka stálé
napětí a nechá baterie, aby jej absorbovaly svým
vlastním tempem.
• Udržovací fáze - v udržovací fázi se vypne červené
světlo a na nabíječce bude svítit pouze zelené
světlo (viz obr. 17. Během této fáze vydává
nabíječka nízké regulované napětí, aby udržovala
baterie plně nabité a bránila vybíjení. Baterie
mohou být připojeny k nabíječce po libovolnou
dobu, aniž by se
8. Před zapnutím ovládacího panelu stroje odpojte
nabíječku ze zásuvky ve stěně. Uložte kabel
nabíječky do jeho pouzdra v zadní části stroje pod
držadlem (viz obr. 16).
9. Po dokončení nabíjení odstraňte západku a uložte do
nádrže na čistící roztok a zavřete nádrž na použitý
roztok.
poškodily.
POZNÁMKA: Při odstraňování nebo instalaci kartáče nebo
podložky není třeba odstraňovat kryt kartáčů. Pro lepší přístup ke
kartáči nebo při pojezdu stroje po nakládací rampě je možné kryt
odstranit. Chcete-li odstranit kryt kartáčů, vytáhněte směrem ven
pružinový hrot na levé straně krytu, a zvedejte kryt nahoru a
dopředu (viz obr. 18). Zpětná instalace krytu kartáčů se provádí
opačným postupem. Zkontrolujte, zda je příčná tyč krytu
zastrčena do dvou otvorů v držáku motoru a pružinový hrot je
zastrčen do správné polohy (viz obr. 19).
Instalace otočného kartáče nebo leštící podložky (pokud je)
Kartáče nebo leštící nástavce se instalují takto:
1. Otočte klíčkem ve směru hodinových ručiček (pouze
modely „L“). Stiskněte zelené tlačítko „ON“.
2. Zvedněte kartáče stiskem a podržením tlačítka pro zvedání
kartáčů, dokud kartáče nedosáhnou horní polohy (viz obr.
20).
3. Stiskněte červené tlačítko „OFF“ nebo otočte klíčkem proti
směru hodinových ručiček u strojů, které jsou vybaveny
startovacím klíčkem.
4. Vložte pohon kartáčů nebo leštících nástavců pod destičku
motoru kartáče a vyrovnejte úchyty motoru tak, aby zapadaly
do otvorů závěsu kartáče.
5. Zatlačte kartáč nahoru a otáčejte s ním proti směru rotace
při čištění, až příchytka zapadne (viz obr. 20).
6. Pokud jste odstranili kryt kartáčů, instalujte jej zpět na
smontován, může vést k poranění
nebo poškození majetku.
Nespouštějte tento stroj, dokud není
plně smontován. Pŕed uvedením do
provozu stroj pečlivě zkontrolujte.
Obr. 24
Česky
CZ
Provoz stroje
Provoz stěrky
Stěrka stírá podlahu a vysavač vysává použitý čisticí
roztok. Pravou rukou spouštějte nebo zvedejte rukojeť
stěrky. Obsluha stěrky:
1. Chcete-li spustit stěrku a zapnout vysavač, posuňte
páku doprava dolů (viz obr. 25).
2. Chcete-li stěrku zvednout, zvedněte páku nahoru
(viz obr. 26).
POZNÁMKA: Ve střední poloze může motor vysavače
běžet dál se stěrkou zvednutou z podlahy. Tím se
zabrání kapkám na podlaze při couvání se strojem.
Plnění nádrže s čisticím roztokem
Nádrž s čistícím roztokem se plní zezadu (viz obr. 27).
Nádrž s čisticím roztokem se plní takto:
1. Přidejte do nádrže čistící chemikálii. Správné
dávkování je uvedeno na obalu.
2. Odstraňte víko a doplňte nádrž vodou.
Obr. 25
VÝSTRAHA: Vodní roztoky a čistidla používaná
VÝSTRAHA: Stroj může způsobit vznícení
VÝSTRAHA: Firma ALTO doporučuje maximální
Provoz stroje
POZNÁMKA: Nastavte stroj na nejpomalejší rychlost
pojezdu. Používejte stroj v prostorách bez nábytku a
jiných předmětů, dokud se nenaučíte toto:
1. Pohybovat strojem přímo, vpřed a vzad.
2. Bezpečně stroj zastavovat.
3. Otáčet strojem doleva a doprava a vracet ho do
přímého směru.
pro tento stroj mohou zanechat
podlahu vlhkou. Vlhká podlaha
může pŕedstavovat riziko pro
obsluhu a další osoby. Vždycky
umístěte
varovné nápisy kolem oblasti, kterou
čistíte.
hoŕlavin a výparů. Nepoužívejte
v blízkosti nebo na čištění benzínu,
obilného prachu, rozpouštědel a
ŕeditel. Používejte pouze komerční
čistidla a koncentráty určené pro
čištění podlah.
o
teplotu vody 120
F (49oC).
Obr. 26
Strojem se pohybuje takto:
1. Uvolněte parkovací brzdu (pokud na stroji je
).
2. Otočte klíčkem ve směru hodinových ručiček (pouze
modely „L“). Stiskněte zelené tlačítko „ON“.
7. Chcete-li stroj zastavit, uvolněte tlačítko vpřed/vzad.
8. Chcete-li změnit směr pojezdu stroje, stiskněte
současně bílé tlačítko chodu vzad (obr. 28, položka
B) a buď levé nebo pravé tlačítko vpřed/vzad (obr. 28,
položka A) (pouze modely „L“).
9. Chcete-li stroj zastavit, uvolněte tlačítko vpřed/vzad.
10. Chcete-li stroj otočit, tlačte zadek stroje do strany.
11. Když stroj zastavujete, stiskněte červené tlačítko
„OFF“ nebo otočte klíčkem proti směru hodinových
ručiček (pouze modely „L“). Vytáhněte klíček a
zatáhněte parkovací brzdu (pokud je).
Čištění podlahy
VÝSTRAHA: Vodní roztoky a čistidla používaná
pro tento stroj mohou zanechat
podlahu vlhkou. Vlhká podlaha
může pŕedstavovat riziko pro
obsluhu a další osoby. Kolem
oblasti, kterou čistíte, vystavte
varovné nápisy.
B
C
A
A
Obr. 28
Čištění podlahy se provádí takto:
1. Zatáhněte parkovací brzdu (pokud na stroji je).
2. Naplňte nádrž na čisticí roztok vodou a správnou
dávkou čisticí chemikálie.
3. Uvolněte parkovací brzdu (pokud na stroji je).
4. Otočte klíčkem ve směru hodinových ručiček
(pouze modely „L“). Stiskněte zelené tlačítko
„ON“.
5. Spusťte stěrku.
6. Stiskněte tlačítko spouštění kartáčů a držte,
dokud se nerozsvítí žluté světlo a není dosaženo
požadovaného přítlaku.
VÝSTRAHA: Pokud jsou leštící nástavce nebo
kartáče opotŕebované, je stroj
schopen maximálního pŕítlaku. Díky
této vlastnosti je možno pŕekonat
maximální povolený pŕítlak, pokud
jsou kartáče nebo leštící nástavce
nové. To způsobí buď rozpojení
jističe nebo ztrátu trakce a kontroly
nad strojem. Aktivujte vypínač
pŕítlaku kartáčů jen po takovou
dobu, aby bylo dosaženo správného
pŕítlaku. Tím prodloužíte životnost
baterií a použitelnost stroje pro
čištění.
POZNÁMKA: Pokud se kartáč otáčí na podlaze,
udržujte stroj v pohybu. Kartáč/leštící nástavec před
použitím navlhčete nebo udržujte jen lehký přítlak,
dokud není přívod čistícího roztoku dostatečný, aby
kartáč/leštící nástavec nepoškrabal podlahu chodem
nasucho.
U modelu „L“ musíte před předvlhčením kartáče otočit knoflík
ovládání rychlosti pojezdu do polohy pro nejnižší rychlost.
Pak u obou modelů („L“ i „S“) spusťte kartáče tak, aby se
sotva dotýkaly podlahy, a rozsvítilo se žluté světlo. Aktivujte
vypínač vpřed/vzad, aby se spustil motor a přívod roztoku.
POZNÁMKA: U modelu “L” stroj nepojede, pokud knoflík
nastavení rychlosti pojezdu otočíte na doraz proti směru
hodinových ručiček.
7. Upravte dávkování čistého čisticího roztoku na podlahu
podle potřeby.
8. Přejeďte strojem po podlaze směrem dopředu.
9. Otočte stroj o 180°.
POZNÁMKA: Pokud musíte po podlaze přejet vícekrát,
abyste ji celou vyčistili, nechte kartáče čistit asi 5 cm
přesahu již vyčištěného pruhu.
POZNÁMKA: Během většiny čistících operací se čistící
roztok v rámci jednoho kroku jak aplikuje, tak současně i
vysává z podlahy.
Čištění silně znečištěné podlahy
Čištění silně znečištěné podlahy se provádí takto:
1.Aplikujte na podlahu čisticí roztok.
2.Nespouštějte stěrku. Tím zůstane motor vysavače vypnutý.
3.Spusťte kartáče a vyčistěte podlahu.
4.Pak podlahu vyčistěte ještě jednou novou dávkou
roztoku, tentokrát se spuštěnou stěrkou.
5.Stěrka setře a vysavač vysaje obě dávky roztoku najednou.
Údržba
VÝSTRAHA: Údržbu a opravu musí provádět pouze
pověŕený personál firmy Clarke.
VÝSTRAHA: Pŕed údržbou vždy vyprázdněte jak nádrž na
čisticí roztok, tak nádrž na použitý roztok.
VÝSTRAHA: Všechna upevnění musí být pevně dotažena.
Je tŕeba provést tyto postupy údržby
každý den
Stroj udržovaný v čistotě vyžaduje méně oprav a jeho životnost
je delší.
Obr. 29
Pŕed zahájením pracovní směny udělejte toto
1. Odpojte napájení nabíječky (podle pokynů
k nabíječce).
2.Uložte napájecí kabel do pouzdra ve stroji (viz obr. 29).
3.Zkontrolujte, zda je správně instalovaný filtr ve víku
nádrže na použitý roztok a zda je čistý (viz obr. 30).
4.Zkontrolujte správné umístění víka nádrže na použitý
roztok (viz obr. 30).
7. U strojů s válcovými kartáči je třeba pravidelně čistit
podložku na zachycování nečistot, aby se zabránilo
přetékání. Podložka na zachycování nečistot se snímá
takto (viz obr. 35)
a. Běžte k levému boku stroje, za
hlavici válcového kartáče.
b. Uchopte konec podložky na nečistoty levou rukou a
střed podložky pravou rukou.
c. Pravou rukou podložku ve středu nadzvedněte a levou
rukou jivysuňte.
d. Vyprázdněte podložku a očistěte ji, než ji zasunete
zpět.Zkontrolujte její správné
zasunutí na místo.
Zkontrolujte baterie a po nabití doplňte destilovanou vodu,
pokud je třeba. Správná výše hladiny je 1/2 cm pod dnem
trubice každého článku.
UPOZORNĚNÍ: Voda z vodovodu může být
znečištěnaa tyto nečistoty
mohou baterie poškodit.
Baterie se musí plnit
DESTILOVANOU VODOU
A NIČÍM JINÝM.
Obr. 35
VÝSTRAHA:Olověné baterie produkují
výbušné plyny. NEKUŘTE.
Vždy používejte ochranné
brýle a ochranný oděv, pokud
pracujete poblíž baterií.
Povrch stroje otřete čistým hadříkem.
Nabijte baterie. Viz pokyny v části této příručky nazvané
„Nabíjení baterií“.
Tuto údržbu je tŕeba provádět každý týden:
VÝSTRAHA: Údržbu a opravu musí provádět
pouze pověŕený personál firmy
Clarke. Pŕed údržbou vždy
vyprázdněte jak nádrž na čisticí
roztok, tak nádrž na použitý roztok.
Všechna upevnění musí být pevně
dotažena.
VÝSTRAHA: Pŕi práci v blízkosti baterií noste
ochranné brýle a ochranný oděv. Na
svorky nebo horní plochu baterií
nepokládejte nástroje nebo jiné
kovové pŕedměty.
UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili poškození stroje
a výboji na povrchu baterií,
nepŕeplňujte baterie nad dno trubice
každého článku. Ze stroje a povrchu
baterií setŕete každou kyselinu.
Nepŕidávejte kyselinu do baterií po
instalaci.
zkontrolujte, zda je prázdná.
Neprovádějte údržbu ani
neprovozujte stroj s otevŕenou
nádrží na použitý roztok. Pŕi
náhodném nárazu do nádrže se
může zaklapnout.
1. Odpojte baterie. Pro otření povrchu baterií používejte
hadřík a roztok čpavku nebo jedlé sody. Očistěte svorky
baterie. Znovu baterie připojte.
A
Česky
Obr. 36
CZ
B
2. Zkontrolujte, zda hadice netečou, nejsou ucpané nebo
jinak poškozené.
3. U strojů s válcovými kartáči zkontrolujte pásy kartáčů,
zda nejsou uvolněné. Pokud budou pásy uvolněné,
mohou sklouznout. Utažení pásů se provádí takto:
a. Sejměte kryt pásů odšroubováním šroubů.
b. Uvolněte dva šrouby na každé straně kladky
motoru.
c. Velkým šroubovákem motor nadzvedněte a
přitáhněte, abyste dosáhli správného napětí
pásů. Na motor tlačte poblíž místa, kde se
motor dotýká pouzdra hlavice kartáčů (viz obr.
36 A).
Váš výrobek od firmy ALTO úklidová péče má záruku 12 měsíců ode dne nákupu (musí
být předloženo potvrzení), platí pouze pro prvního majitele, na základě následujících
podmínek:
-Že poruchy jsou příčinou chybějících nebo vadných součástek, vadou materiálu
nebo špatným zpracováním ( normální opotřebení nebo nesprávné užívání není kryto
touto zárukou).
-Že oprava nebyla provedena nikým jiným než autorizovaným servisem ALTO.
-Že bylo použito pouze originální příslušenství.
-Že výrobek nebyl vystaven nadměrné zátěži.
-Že byly dodržovány instrukce v Návodu k použití.
Kromě uvedených podmínek se Alto zavazuje, platí pouze pro prvního majitele, vyměnit
nebo opravit hlavní rám, výsypný kontejner na nečistoty nebo nádrže na čistou a
špinavou vodu po dobu osmi (8) let při defektu prokazatelně zapříčiněném špatným
zpracováním nebo úplným prorezavěním.
Z důvodu této záruky kosmetické vady opotřebením nebo rez na povrchu nejsou
počítány za vadu nebo defekt.
Motory (spalovací motory) (pokud jsou použity):
Na motory je aplikována záruka jejich výrobce
Všechny otázky ohledně motorů musí směřovat na distributora ALTO
Baterie (jsou-li použity):
Na baterie je aplikována záruka jejich výrobce.
Všechny otázky ohledně baterií musí směřovat na distributora nebo prodejce
ALTO, který produkt dodal.
Nabíječky (jsou-li použity):
Na nabíječky je aplikována záruka jejich výrobce.
Všechny otázky ohledně nabíječek musí směřovat na distributora nebo prodejce
ALTO, který produkt dodal.
ALTO NENÍ ODPOVĚDNÉ ZA JAKÉKOLI VEDLEJŠÍ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY,
KTERÉ MOHOU NASTAT JAKO DŮSLEDEK PORUCHY NEBO POŠKOZENÍ
VÝROBKU NEBO JEHO SOUČÁSTKY.
Tato záruka neovlivňuje ani se nedotýká Vašich statutárních práv.
Niniejszy podręcznik zawiera ważne informacje dotyczące eksploatacji i bezpiecznej obsługi zmywarki. Rozpoczęcie obsługi bądź procedury utrzymania sprawności urządzenia przed zapoznaniem się z treścią niniejszego
podręcznika może grozić spowodowaniem wypadku lub obrażeń osób trzecich, uszkodzeniem urządzenia bądź
innego mienia. Każda osoba przystępująca do obsługi zmywarki musi przejść odpowiednie przeszkolenie. Jeśli
wyznaczony operator lub operatorzy nie mogą samodzielnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, należy im
ją przedstawić w formie wyczerpującego instruktażu, zanim przystąpią do obsługi urządzenia.
Wszystkie wskazówki zamieszczone w niniejszym podręczniku zostały ujęte z perspektywy operatora urządzenia
w rzucie od tyłu maszyny.
Nowe podręczniki można uzyskać pisząc na adres: ALTO, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Instrukcje bezpieczeństwa dla operatora ........................................................................................................ 63
Dane techniczne zmywarki .............................................................................................................................. 65
Przygotowanie urządzenia do transportu ......................................................................................................... 67
Oznaczenia umieszczone na urządzeniu ......................................................................................................... 69
Elementy sterowania i ich funkcje ................................................................................................................... 73
Jak przygotować urządzenie do eksploatacji ................................................................................................... 74
Jak zainstalować akumulatory........................................................................................................... 74
Jak ładować akumulatory .................................................................................................................. 77
Jak zamontować szczotkę rotacyjną lub pad ..................................................................................... 78
Jak zdemontować szczotkę rotacyjną lub pad ................................................................................... 79
Jak wykonać wymianę lub obrócić szczotkę cylindryczną ................................................................. 79
Jak obsługiwać urządzenie .............................................................................................................................. 80
Jak obsługiwać ssawę ...................................................................................................................... 80
Jak usuwać usterki urządzenia ........................................................................................................................ 88
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niezapoznanie się i/lub nieprzestrzeganie wszystkich uwag
OSTRZEŻENIE: Niezapoznanie się z treścią i/lub nieprzestrzeganie wszystkich OSTRZEŻEŃ
OSTROŻNIE: Niezapoznanie się i/lub nieprzestrzeganie wszystkich OSTRZEŻEŃ może grozić
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Rozpoczęcie obsługi bądź procedur utrzymania sprawności urządzenia przed
zapoznaniem się z treścią niniejszego Podręcznika użytkownika może grozić spowodowaniem
wypadku lub obrażeń osób trzecich, uszkodzeniem urządzenia bądź innego mienia. Każda osoba
przystępująca do obsługi zmywarki musi posiadać odpowiednie przeszkolenie. Jeśli wyznaczony
operator lub operatorzy nie mogą samodzielnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, należy
im ją przedstawić w formie wyczerpującego instruktażu zanim przystąpią do obsługi urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obsługa niekompletnie zmontowanego urządzenia może grozić wypadkiem
bądź zniszczeniem mienia. Zabrania się obsługi urządzenia, w którym nie zamontowano wszystkich
podzespołów. Przed rozpoczęciem obsługi należy dokonać dokładnej inspekcji wzrokowej
urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWA może grozić wywołaniem poważnych obrażeń lub śmiercią. Należy
stosować się do wszystkich informacji dotyczących NIEBEZPIECZEŃSTW
umieszczonych w niniejszym podręczniku oraz na obsługiwanym urządzeniu.
może grozić spowodowaniem wypadku lub obrażeń osób trzecich, uszkodzeniem
urządzenia bądź innego mienia. Należy stosować się do wszystkich informacji
dotyczących OSTRZEŻEŃ umieszczonych w niniejszym podręczniku oraz na
obsługiwanym urządzeniu.
wywołaniem poważnych obrażeń lub śmiercią. Należy stosować się do wszystkich
informacji dotyczących ZACHOWANIA OSTROŻNOŚCI w niniejszym podręczniku oraz na
obsługiwanym urządzeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Praca urządzenia w pobliżu materiałów lub oparów palnych może grozić
wybuchem. Zabrania się eksploatacji urządzenia w pobliżu składu paliw, pyłu zbożowego,
rozpuszczalników, rozcieńczalników lub innych materiałów palnych. Niniejsze urządzenie nie jest
przystosowane do zbierania pyłów niebezpiecznych. Stosować środki czyszczące do podłóg
dostępne ogólnie w handlu i przeznaczone do stosowania w tego typu urządzeniach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Akumulatory ołowiowo-kwasowe wytwarzają gazy, które mogą grozić
wybuchem. Unikać otwartego płomienia lub iskrzenia w pobliżu akumulatorów. Nie palić w pobliżu
urządzenia. Ładowanie akumulatorów można przeprowadzać wyłącznie w prawidłowo
wentylowanych pomieszczeniach. Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, czy
ładowarka AC jest odłączona z gniazda sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Praca przy akumulatorach może być niebezpieczna! Wykonując prace przy
akumulatorach, należy stosować gogle oraz odzież ochronną. Należy zdjąć wszelkie elementy
biżuterii. Nie umieszczać narzędzi lub innych przedmiotów metalowych na akumulatorach lub ich
zaciskach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Użytkowanie zasilacza z uszkodzonym przewodem zasilającym może grozić
śmiertelnym porażeniem prądem. Zabrania się stosowania ładowarki z uszkodzonym przewodem
zasilającym.
OSTRZEŻENIE: Prowadzenie obsługi z pozycji innej niż od strony tylnej urządzenia może grozić
wypadkiem bądź powstaniem uszkodzeń. Urządzenie należy obsługiwać od strony tylnej.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Do transportu bądź przewożenia należy zapewnić asystę osób
trzecich. Na podjazdach pochyłych bądź rampach urządzenie powinny prowadzić dwie sprawne
fizycznie osoby. Jazdę realizować powoli. Na rampach nie należy wykonywać skrętów. Nie stosować
w terenie o kącie nachylenia przekraczającym wartość podaną na urządzeniu. Przed transportem
należy zapoznać się z treścią rozdziału „Przygotowanie do transportu” zawartego w niniejszym
podręczniku. Nieprawidłowe zabezpieczenie urządzenia grozi jego przewróceniem.
OSTRZEŻENIE: Prowadzenie zmywarki nad krawędziami schodów lub doków załadunkowych może
grozić przewróceniem urządzenia, wypadkiem lub spowodowaniem szkód. Zatrzymywanie
i parkowanie urządzenia dozwolone jest wyłącznie na równej powierzchni. Po zatrzymaniu,
wszystkie przełączniki znajdujące się na urządzeniu należy obrócić na pozycję wyłączoną.
W modelach L należy wyłączyć przełącznik kluczykowy oraz wyjąć klucz.
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności konserwacyjnych lub remontowych przez nieupoważniony
personel może grozić wypadkiem lub powstaniem uszkodzeń. Prace związane z utrzymaniem
i naprawami urządzenia wykonuje wyłącznie autoryzowany personel.
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie wszelkich zmian bądź przeróbek na urządzeniu może grozić jego
uszkodzeniem, zranieniem operatora lub znajdujących się w pobliżu osób trzecich. W przypadku
nieautoryzowanych zmian lub przeróbek, producent unieważnia wszelkie udzielone gwarancje oraz
odpowiedzialność własną za powstałe szkody.
OSTRZEŻENIE: Podzespoły elektryczne urządzenia narażone na kontakt z wodą lub wilgocią mogą
powodować zwarcia. Podzespoły elektryczne urządzenia należy utrzymywać w stanie suchym. Po
zakończeniu pracy urządzenia należy je wytrzeć do sucha. Urządzenie przeznaczone jest do
użytkowania w pomieszczeniach i nie może być eksploatowane, ani parkowane na zewnątrz
w warunkach wilgotnych.
OSTRZEŻENIE: Niestosowanie się podczas obsługi urządzenia do informacji zamieszczonych na
tabliczkach informacyjnych może grozić wypadkiem bądź powstaniem uszkodzeń. Przed
przystąpieniem do obsługi należy przeczytać treść wszystkich umieszczonych na niej tabliczek.
Upewnić się, że wszystkie etykiety i tabliczki są przytwierdzone do urządzenia. Etykiety i tabliczki
zamienne można uzyskać u lokalnego sprzedawcy urządzeń ALTO.
OSTRZEŻENIE: Mokre powierzchnie podłóg mogą być śliskie. Roztwory wodne lub środki czyszczące
stosowane w tego typu urządzeniu mogą pozostawiać mokre miejsca na powierzchni podłogi.
Miejsca te mogą tworzyć niebezpieczne warunki dla operatora oraz osób trzecich. Wokół lub
w pobliżu rejonu wykonywanych prac należy umieszczać oznakowanie ostrzegawcze.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe odprowadzenie zanieczyszczeń może być szkodliwe dla środowiska
oraz niezgodne z prawem. Należy stosować się do obowiązujących przepisów lokalnych względem
odprowadzania zanieczyszczonej wody. Użytkownika mogą także obowiązywać przepisy miejskie,
regionalne oraz ogólnokrajowe. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawa.
Należy również mieć świadomość wpływu odprowadzanych środków na środowisko.
OSTRZEŻENIE: Nie stosować innych szczotek niż te, które zostały dostarczone wraz z urządzeniem
bądź które wskazano w instrukcji operatorskiej. Stosowanie innych szczotek może wpłynąć na
bezpieczeństwo pracy urządzenia.
OSTROŻNIE: Wchodzenie na urządzenie oraz wykorzystywanie go do przesuwania innych obiektów
grozi wypadkiem lub powstaniem uszkodzeń. Nie wykorzystywać urządzenia w charakterze podpory,
stopnia lub mebla. Nie jeździć na urządzeniu.
OSTROŻNIE: Udzielona gwarancja zostaje unieważniona w przypadku stosowania w urządzeniu
innych niż oryginalne części firmy ALTO. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
firmy ALTO.
OSTROŻNIE: Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory ołowiowe z elektrolitem. Zużyte akumulatory
należy utylizować zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony środowiska.
Wstęp
Wstęp i dane techniczne urządzenia
Modele Scrubtec 743 oraz 751 firmy ALTO są doskonałymi i wydajnymi automatycznymi urządzeniami
do czyszczenia do podłóg. Scrubtec posiada jedna szczotkę (rotacyjną) służącą do oczyszczania pasa
szerokości 43 cm lub 51 cm, bądź też dwie szczotki (cylindryczne) do oczyszczania pasa szerokości
43 cm. Podłogę osusza ssawa, której silnik odsysa z podłogi zebrane przez listwę zabrudzenia –
wszystko w jednym przejeździe!
Urządzenie Scrubtec 743 oraz 751 (rotacyjne) jest dostarczane wraz z dwoma akumulatorami 12 V,
jedną ładowarką, jedną szczotką lub padem oraz jedną instrukcją operatorską.
Urządzenie Scrubtec (cylindryczne) jest dostarczane wraz z dwoma akumulatorami 12 V, jedną
ładowarką, dwoma szczotkami oraz jedną instrukcją operatorską.
Zasilanie urządzenia24 VDC, (2) 12 V 130 Ah kwasowy24 VDC, (2) 12 V 130 Ah kwasowy
lub (2) 12 V 100 Ah akumulatory żelowelub (2) 12 V 100 Ah akumulatory żelowe
Pad lub szczotkawersja z 3 uchwytamiwersja z 3 uchwytami
Jazdaasysta szczotek1/3 KM (0,25 kW)
Prędkość jazdy do przoduNie dotyczyZmienna, do 61 m/min
Prędkość jazdy do tyłuNie dotyczyZmienna, do 43 m/min
Ochrona akumulatora Odcięcie niskiego napięcia dla szczotki i roztworu roboczego
Silnik ssący 3/4 KM (0,569 kW) akustyczne, tangencjalne o wysokiej wydajności, 3 stopniowe
Zbiornik roztworu roboczego 42 litry
Poziom roztworu roboczego Skalibrowany wskaźnik poziomu
Zbiornik zanieczyszczeń 42 litry
Wskaźnik nap. zb. zaniecz. Odłączenie elektryczne
Sawa paraboliczna Typ uchylny z możliwością odłamania, funkcją obsługi bez narzędzi
Działanie ssawy Kierunek wsteczny na podłodze oraz 3 pozycje obsługiwane dźwignią ręczną
Szerokość czyszczenia 43,2 cm
Silnik szczotek 3/4 KM (0,56 kW) przekładnia o wysokim momencie obrotowym 5,2:1
Wielkość szczotki/pada 43,2 cm
Prędkość szczotek 200 obr./min.
Nacisk szczotek 0-40,8 kg
Stosowana szczotka Szczecinowa
Koła napędzające 20 cm x 5 cm z bieżnikiem neoprenowym
Koło samonastawne 8,9 cm x 3,2 cm
Ładowarka własna 24 VDC, 10 A, 115/60 lub 24 VDC, 10 A, 230/50
Czyszczenie przy nachyleniu 2%
Długość 123,8 cm
Szerokość 48,3 cm
Wysokość 106,7 cm
Ciężar z akumulatorami (130 Ah)
Ciężar do transportu z akum. (130 Ah)
Linia wzroku (wzrost oper. = 170 cm)
Poziom hałasu 73,5 dBA
Poziom drgań 0,1 m/s
Gwarancja Urządzenie 3 lata, zbiorniki z polyduru 8 lat, akumulatory 18 m-cy, proporcjonalna
148,3 kg156,5 kg
206 kg214 kg
szerokość 81 cm – sztywna, 86 cm z listwą elastyczną
2,3 m
SCRUBTEC 743 L Rotacyjna
2
Model SCRUBTEC 743 S C CylindrycznaSCRUBTEC 743 L C Cylindryczna
Zasilanie urządzenia24 VDC, (2) 12 V 130 Ah kwasowy24 VDC, (2) 12 V 130 Ah kwasowy
lub (2) 12 V 100 Ah akumulatory żelowelub (2) 12 V 100 Ah akumulatory żelowe
Jazdaasysta szczotek1/3 KM (0,25 kW)
Prędkość jazdy do przoduNie dotyczyZróżnicowana, do 61 m/min
Prędkość jazdy do tyłuNie dotyczyZróżnicowana, do 43 m/min
Ochrona akumulatora Odcięcie niskiego napięcia dla szczotek i roztworu roboczego
Silnik ssący 3/4 KM (0,569 kW) akustyczne, tangencjalne o wysokiej wydajności, 3 stopniowe
Zbiornik roztworu roboczego 42 litry
Poziom roztworu roboczego Skalibrowany wskaźnik poziomu
Zbiornik zanieczyszczeń 42 litry
Wskaźnik nap. zbiornika zan. Odłączenie elektryczne
Sawa paraboliczna Typ uchylny z możliwością odłamania, funkcją obsługi bez narzędzi
Działanie ssawy Kierunek wsteczny na podłodze oraz 3 pozycje obsługiwane dźwignią ręczną
Szerokość czyszczenia 43,2 cm
Silnik szczotek (2) 3/4 KM (0,56 kW)
Szczotki – 2 na urządzenie (2) 10 cm
Prędkość szczotek 1000 obr./min.
Nacisk szczotek 31,8 kg
Koła napędzające 20 cm x 5 cm z bieżnikiem neoprenowym
Koło samonastawne 8,9 cm x 3,2 cm
Ładowarka własna 24 VDC, 10 A, 115/60 lub 24 VDC, 10 A, 230/50
Czyszczenie przy nachyleniu 2%
Długość 122,6 cm
Szerokość 50,8 cm
Wysokość 106,7 cm
Ciężar z akumulatorami (130 Ah) 155,1 kg163,3 kg
Ciężar do transportu z akum. (130 Ah)
Linia wzroku (wzrost operatora = 170 cm)
Poziom hałasu 73,5 dBA
Poziom drgań 0,1 m/s
Gwarancja Urządzenie 3 lata, zbiorniki z polyduru 8 lat, akumulatory 18 m-cy, proporcjonalna
szerokość 81 cm – sztywna, 86 cm z listwą elastyczną
Zasilanie urządzenia24 VDC, (2) 12 V 130 Ah kwasowy24 VDC, (2) 12 V 130 Ah kwasowy
lub (2) 12 V 100 Ah akumulatory żelowelub (2) 12 V 100 Ah akumulatory żelowe
Pad lub szczotkawersja z 3 uchwytamiwersja z 3 uchwytami
Jazdaasysta szczotek1/3 KM (0,25 kW)
Prędkość jazdy do przoduNie dotyczyZmienna, do 61 m/min
Prędkość jazdy do tyłuNie dotyczyZmienna, do 43 m/min
Ochrona akumulatora Odcięcie niskiego napięcia dla szczotki i roztworu roboczego
Silnik ssący 3/4 KM (0,569 kW) akustyczne, tangencjalne o wysokiej wydajności, 3 stopniowe
Zbiornik roztworu roboczego 42 litry
Poziom roztworu roboczego Skalibrowany wskaźnik poziomu
Zbiornik zanieczyszczeń 42 litry
Wskaźnik nap. zbiornika zan. Odłączenie elektryczne
Sawa paraboliczna Typ uchylny z możliwością odłamania, funkcją obsługi bez narzędzi
szerokość 81 cm - sztywna, 86 cm z listwą elastyczną
Działanie ssawy Kierunek wsteczny na podłodze oraz 3 pozycje obsługi dźwignią ręczną
Szerokość czyszczenia 50,8 cm
Silnik szczotek 3/4 KM (0,56 kW) przekładnia o wysokim momencie obrotowym 5,2:1
Wielkość szczotki / pada 50,8 cm
Prędkość szczotek 200 obr./min.
Nacisk szczotek 0 – 40,8 kg
Stosowana szczotka Szczecinowa
Koła napędzające 20 cm x 5 cm z bieżnikiem neoprenowym
Koło samonastawne 8,9 cm x 3,2 cm
Ładowarka własna 24 VDC, 10 A, 115/60 lub 24 VDC, 10 A, 230/50
Czyszczenie przy nachyleniu 2%
Długość 123,8 cm
Szerokość 48,3 cm
Wysokość 106,7 cm
Ciężar z akumulatorami (130 Ah)
Ciężar do transportu z akum. (130 Ah)
Linia wzroku (wzrost oper. = 170 cm)
Poziom hałasu 73,5 dBA
Poziom drgań 0,2 m/s
Gwarancja Urządzenie 3 lata, zbiorniki z polyduru 8 lat, akumulatory 18 m-cy, proporcjonalna
Jak załadować urządzenie na samochód dostawczy
lub ciężarówkę
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Do
transportu bądź przewożenia należy
zapewnić asystę osób trzecich. Na
podjazdach pochyłych bądź rampach
urządzenie powinny prowadzić dwie
sprawne fizycznie osoby. Jazdę
realizować powoli. Na rampach nie
należy wykonywać skrętów. Na powierzchniach pochyłych i rampach nie należy
zatrzymywać, ani parkować urządzenia.
Minimalna szerokość rampy załadunkowej
wynosi 82 cm.
Polski
PL
OSTRZEŻENIE: Prowadzenie zmywarki nad
krawędziami schodów lub doków
załadunkowych może grozić przewróceniem urządzenia, wypadkiem lub
spowodowaniem szkód. Zatrzymywanie
i parkowanie urządzenia dozwolone jest
wyłącznie na równej powierzchni. Po
zatrzymaniu, wszystkie przełączniki
znajdujące się na urządzeniu należy
obrócić na pozycję wyłączoną.
1. Należy upewnić się, że rampa załadunkowa ma
przynajmniej 2,5 m długości oraz 0,8 m
szerokości i wytrzymałość odpowiadającą
ciężarowi urządzenia.
2. Upewnić się, że rampa jest czysta i sucha.
3. Umieścić rampę na pozycji rozładunkowej.
4. Przed załadunkiem zdemontować zespół ssawy,
obudowy szczotki oraz szczotkę lub pad. Przed
załadunkiem ALTO zaleca opróżnienie zbiornika
roztworu roboczego oraz zbiornika zanieczyszczeń.
5. W modelach L należy włączyć przełącznik
kluczykowy oraz wcisnąć zielony przycisk
załączający.
Rysunek nr 1
6. Ustawić urządzenie na równej powierzchni
w odległości ok. 2 m od rampy.
7. Ustawić pokrętło prędkości jazdy na prędkość
maksymalną (tylko w modelach L).
8. W urządzeniach L należy wcisnąć jeden
z przycisków jazdy do przodu/do tyłu, wciskając
jednocześnie biały przycisk cofania. Wprowadzić
urządzenie tyłem na rampę. Zob. rysunek nr 1
9. Urządzenia S wprowadzać na rampę tyłem.
10. Wyłączyć urządzenie, a w modelach L obrócić
przełącznik kluczykowy na pozycję wyłączoną.
11. Zamocować urządzenie na pojeździe. Firma
ALTO zaleca zamontowanie pasa obejmującego
urządzenie od góry oraz pasa zabezpieczającego przez przesuwaniem do przodu i do tyłu.
Brak takiego zabezpieczenia grozi przewróceniem urządzenia. Na stalowej ramie maszyny
umieszczono trzy punkty mocowania do
transportu (zob. rysunek 2a).
Jak rozładować urządzenie z samochodu
dostawczego lub ciężarówki
1. Upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się
przeszkody.
2. Należy upewnić się, że rampa rozładunkowa ma
przynajmniej 2,5 m długości oraz 0,8 m
szerokości i wytrzymałość odpowiadającą
ciężarowi urządzenia.
3. Upewnić się, że rampa jest czysta i sucha.
Rysunek nr 2
4. Umieścić rampę na pozycji rozładunkowej.
5. Zdjąć elementy mocowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Przy
przejazdach urządzenia po rampach,
konieczna jest asysta dwóch osób.
6. W przypadku modeli S, przy sprowadzeniu
urządzenia z rampy powinny brać udział dwie
osoby. Zaleca się, by model „S” był
sprowadzony przodem.
7. W modelach L należy włączyć przełącznik
kluczykowy oraz wcisnąć zielony przycisk
załączający.
8. Ustawić środkowe pokrętło jazdy na pozycję
najniższej prędkości jazdy do przodu. Ostrożnie
i powoli wjechać urządzeniem na rampę
i rozpocząć zjazd (tylko modele L).
9. Urządzenie (modele L) porusza się do przodu po
wciśnięciu lewego lub prawego przycisku jazdy
do przodu. Zob. rysunek nr 2
10. Z chwilą rozpoczęcia zjazdu po rampie (dotyczy
modeli L) należy wcisnąć przycisk jazdy do
przodu, aby utrzymywać niską prędkość jazdy.
Punkt mocowania
(po obu stronach
urządzenia)
Punkt mocowania
Rysunek nr 2a
11. Po zakończeniu rozładunku i wykonaniu
czynności przygotowawczych zamontować
zespół ssawy, obudowy szczotki oraz szczotkę
lub pad.
Wskaźnik zasilania elektrycznego
(zob. rys. nr 3, detal „A”)
Po włączeniu ładowarki do gniazda zasilającego
zaświeci się kontrolka koloru żółtego. Przed
rozpoczęciem obsługi urządzenia, przewód elektryczny
musi być rozłączony z gniazda sieciowego.
Przełącznik kluczykowy (zob. rys. nr 3, detal „B”)
Modele „L” standardowo wyposażane są w przełączniki
kluczykowe. Przełącznik ten stosuje się głównie dla
zabezpieczenia przed nieupoważnioną obsługą
urządzenia. Aby włączyć panel sterowania. należy
obrócić kluczyk w prawo, a następnie wcisnąć zielony
przycisk włączający (zob. detal „C”). Aby wyłączyć panel,
kluczyk należy obrócić w lewo.
Przyciski włączania/wyłączania
(zob. rys. nr 3, detal „C”)
Wciśnięcie zielonego przycisku włącza zasilanie panelu
sterowania (jeśli maszyna wyposażona jest w przełącznik kluczykowy, w pierwszej kolejności należy
obrócić kluczyk). Wciśnięcie czerwonego przycisku
wyłącza zasilanie panelu sterowania (jeśli maszyna
wyposażona jest w przełącznik kluczykowy, w pierwszej
kolejności należy obrócić kluczyk w lewo).
UWAGA: Model „L” wyposażono w układu
autodiagnostyczne. W przypadku zidentyfikowania
usterki, urządzenie może być zabezpieczone przed
uruchomieniem. Po usunięciu usterki, urządzenie
można poprzez wyłączenie oraz ponowne włączenie
zasilania. Jeśli mimo wykonania powyższej czynności
nie można uruchomić urządzenia, należy skontaktować
się z autoryzowanym serwisem.
Polski
G
A
E
C
I
F
ML
H
N
QP0
J
PL
G
K
E
D
B
Rysunek nr 3
UWAGA: Urządzenie wyposażono w moduł oszczędności
zużycia energii. W przypadku pozostawienia go powyżej
16 minut, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Wskaźnik ładowania akumulatora
(zob. rys. nr 3, detal „D”)
Wskaźnik ładowania akumulatora wskazuje na poziom
naładowania zestawu akumulatorów. Na wskaźniku
znajdują się dwie zielone, jedna żółta i jedna czerwona
kontrolka. Gdy świeci sie kontrolka czerwona, wyłączana jest
funkcja szczotek oraz roztworu roboczego. Pozostałe funkcje
urządzenia pozostają aktywne. W takim przypadku jednak
należy bezzwłocznie rozpocząć ładowanie akumulatorów.
Dźwignie sterujące (zob. rys. nr 3, detal „E”)
Dźwignie sterujące znajdują się w tylnej części
urządzenia. Służą one do jego prowadzenia.
Pokrętło prędkości jazdy (zob. rys. nr 3, detal „F”)
Aby zwiększyć prędkość jazdy, należy obrócić pokrętło
w prawo. Jeśli pokrętło zostanie obrócone maksymalnie
w lewo, urządzenie nie będzie wykonywało jazdy.
Przycisk jazdy do przodu/tyłu (zob. rys. nr 3, detal „G”)
Dotyczy modeli „L” – Wciśnięcie przycisku jazdy do
przodu/do tyłu powoduje uruchomienie silnika
napędowego. Jeśli szczotki znajdują się w pozycji
dolnej, uruchamia on również silnik(i) szczotek oraz
przepływ roztworu roboczego. Po zwolnieniu przycisku,
silnik(i) szczotek zatrzymują się po upływie dwóch
sekund. Stosować można zarówno prawy, jak i lewy
przycisk. Aby realizować jazdę do tyłu, należy wcisnąć
dowolny przycisk jazdy wraz z przełącznikiem cofania.
Dotyczy modelu „S” – W modelach bez funkcji jazdy,
przełączniki te włączają silnik(i) szczotek oraz przepływ
roztworu roboczego, jeśli głowica szczotki znajduje się
w pozycji dolnej lub w pozycji czyszczenia.
Przełącznik cofania (zob. rys. nr 3, detal „H”)
Dotyczy modeli przejezdnych „L” – Przycisk cofania,
wciśnięty jednocześnie z jednym z przycisków jazdy do
przodu, umożliwia przemieszczanie urządzenia do tyłu.
Prędkość cofania wynosi 70% prędkości jazdy do przodu.
Przyciski silnika szczotek (zob. rys. nr 3, detal „I”)
Aby obniżyć pozycję głowicy szczotek oraz uruchomić silniki
szczotek, przycisk ten należy wcisnąć i przytrzymać, aż
zaświeci się zielona kontrolka. Dłuższe przytrzymania
przycisku zwiększa nacisk szczotek na podłoże, aż do
zatrzymania głowicy. Silnik(i) szczotek oraz roztworu
roboczego są uruchamiane, gdy wciśnięty jest jeden
z przycisków jazdy do przodu/do tyłu. Aby wyłączyć silnik(i)
szczotek oraz przepływ roztworu, należy podnieść głowicę,
przytrzymując przycisk w pozycji górnej, aż zgaśnie zielona
kontrolka.
Przyciski regulacji roztworu roboczego
(zob. rys. nr 3, detal „J”)
Przyciski regulatora roztworu służą regulacji strumienia
roztworu czyszczącego podawanego na podłogę. Po
włączeniu urządzenia, ustawienia roztworu automatycznie
zajmują pozycję środkową (jeśli preferowana jest inna
pozycja, należy ją zgłosić w autoryzowanym serwisie ALTO).
Aby zwiększyć strumień przepływu, należy kilka razy wcisnąć
i przytrzymać górny przycisk (+). Wraz ze zwiększeniem
strumienia przepływu, zielony pasek przemieści się w górę
skali. Aby zmniejszyć strumień przepływu, należy kilka razy
wcisnąć i przytrzymać dolny przycisk (-). Wraz ze
zmniejszeniem strumienia przepływu, zielony pasek
przemieści się w dół skali. W najniższym punkcie skali
przepływ roztworu zostaje odcięty. UWAGA: Roztwór będzie
wypływał tylko wówczas, gdy głowica szczotek znajduje
się w pozycji dolnej.
G
A
E
C
I
F
ML
H
N
QP0
J
G
K
E
D
B
Rysunek nr 3
Przełącznik silnika ssącego (zob. rys. nr 3, detal „K”)
Aby włączyć silnik ssący, należy ustawić dźwignię ssawy na
pozycję dolną. Dźwignia ta posiada trzy pozycje.
W najniższej z nich odbywa się zasysanie wody z podłogi.
Pozycja środkowa wykorzystywana jest do transportu, w celu
oczyszczenia przewodu ssącego. W pozycji górnej silnik
ssący jest wyłączony.
Wyłączniki automatyczne (zob. rys. nr 3,
detale „L”, „M”, „N”, „O”, „P” i „Q”)
Przyciski resetowania wyłączników automatycznych
znajdują się na dolnej dźwigni sterującej.
Rozmieszczenie wyłączników jest następujące:
Detal „L” – obwody sterujące (5 A)
Detal „M” – moduł sterujący i siłownik głowicy (5 A)
Detal „N” – silnik ssący (25 A)
Detal „O” – silnik szczotki rotacyjnej (40 A) lub
silnik szczotki cylindrycznej (25 A)
Detal „P” – silnik szczotki cylindrycznej (25 A)
Detal „Q” – silnik jazdy (25 A) (dotyczy L)
Dźwignia podnoszenia ssawy znajduje się w dźwigni
sterującej. Służy ona podnoszeniu i opuszczaniu
ssawy. Opuszczenie dźwigni do pozycji dolnej lub
środkowej powoduje uruchomienie silnika ssącego.
Wyłącznik pływakowy, zob. rys. nr 6.
W zbiorniku zanieczyszczeń znajduje się wyłącznik
silnika ssawy. Służy on automatycznemu
wyłączeniu silnika ssącego po zapełnieniu zbiornika
zanieczyszczeń.
UWAGA: W przypadku nadmiernej obecności
piany w zbiorniku zanieczyszczeń, należy
dodać środek przeciwpieniący. Obecność piany
w silniku ssącym może doprowadzić do
uszkodzenia silnika.
Hamulec postojowy (opcja)
UWAGA: Hamulec postojowy należy stosować
w przypadku obsługi urządzenia na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym 2%.
Hamulec postojowy służy unieruchomieniu maszyny
w czasie postoju.
Polski
Rysunek nr 4
PL
OSTROŻNIE:Hamulca postojowego nie
należy włączać w czasie jazdy
urządzenia.
Hamulec znajduje się z prawej strony, w tylnej
części urządzenia. Aby włączyć lub wyłączyć
hamulec, należy wcisnąć lub podnieść pedał
hamulca.
W urządzeniach Scrubtec stosuje się dwa
akumulatory 12 V. Akumulatory znajdują się
w komorze akumulatorów umieszczonej pod
zbiornikiem zanieczyszczeń. Przed zainstalowaniem
akumulatorów zaleca się zdemontowanie zbiornika
zanieczyszczeń.
Jak zainstalować akumulatory
Montaż akumulatorów wykonuje się w następujący
sposób:
1. Wyłączyć urządzenie. Włączyć hamulec (jeśli
stanowi część wyposażenia).
2. Upewnić się, że zbiornik zanieczyszczeń jest
pusty. UWAGA: Zbiornik zanieczyszczeń
w modelu Scrubtec został specjalnie
skonstruowany, aby umożliwiać łatwy demontaż
i oczyszczanie.
3. Zdemontować przewody rurowe z pokrywy
zanieczyszczeń (zob. rys. nr 7).
Rysunek nr 7
4. Odłączyć zawór przewodu spustowego zbiornika
zanieczyszczeń od wspornika wieszaka oraz
umieścić jego luźny koniec na podłodze (zob.
nr rys. 8).
OSTRZEŻENIE: Przed podniesieniem lub
demontażem zbiornika zanieczyszczeń
należy upewnić się, że został opróżniony.
Zabrania się prowadzenia prac
związanych z obsługą bądź utrzymaniem
urządzenia w czasie, gdy zbiornik
zanieczyszczeń znajduje się w pozycji
otwartej. Przypadkowe potrącenie
zbiornika może spowodować
niepożądane, raptowne opadnięcie do
pozycji zamkniętej.
5. Rozłączyć przewód elektryczny pływaka (zob.
rys. nr 9).
6. Odczepić zacisk ze zbiornika zanieczyszczeń
(zob. rys. nr 10).
7. Odczepić i umieścić pręt podpierający
z powrotem w zbiorniku roztworu roboczego oraz
zamknąć zbiornik zanieczyszczeń.
Rysunek nr 8
Rysunek nr 9
8. Popychając zbiornik do tyłu, ostrożnie podnieść
i zdemontować zbiornik zanieczyszczeń
z urządzenia. Przewód spustowy pozostawić na
zbiorniku zanieczyszczeń.
9. Akumulatory umieścić w komorze,
jak pokazano na rys. nr 11.
OSTRZEŻENIE: Akumulatory są ciężkie.
Podnoszenie akumulatorów bez asysty
może grozić powstaniem obrażeń. Przy
podnoszeniu akumulatorów zorganizować
pomoc innych osób.
OSTRZEŻENIE: Praca przy akumulatorach
może być niebezpieczna! Wykonując
prace przy akumulatorach, należy
stosować gogle oraz odzież ochronną.
ZAKAZ PALENIA!
10. Podłączyć przewody łączące akumulatory oraz
zestaw długich kabli akumulatorowych, jak na
rys. nr 11.
11. Zabezpieczyć pozycję akumulatorów przy
pomocy pasków (zob. rys. nr 12).
12. Zamontować na miejsce zbiornik zanieczyszczeń, upewniając się, że środkowy punkt
zbiornika zostanie wprowadzony pod metalową
płytkę zbiornika roztworu roboczego (zob. rys.
nr 13A).
-
+
Rysunek nr 11
+
PRZÓD
-
13. Zaczepić zacisk do zbiornika zanieczyszczeń
(zob. rys. nr 10).
OSTRZEŻENIE: Jeżeli zbiornik
zanieczyszczeń nie zostanie prawidłowo
zamontowany, możliwe jest wypadnięcie
zbiornika w czasie jego otwierania lub
pracy urządzenia. Upewnić się, że
środkowy punkt zbiornika zanieczyszczeń
został wprowadzony pod metalową płytkę
zbiornika roztworu roboczego oraz że
zaczepiony zostanie zacisk.
14. Podłączyć ponownie przewód ssący i przewód
ssawy do pokrywy zbiornika zanieczyszczeń.
Upewnić się, że przewód prowadzący do silnika
ssącego oraz tylny przewód ssawy zostały
zamontowane nad przewodem spustowym (zob.
rys. nr 13B).
15. Podłączyć ponownie przewód elektryczny
pływaka (zob. rys. nr 9, str. 12).
16. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
akumulatory należy naładować.
Urządzenie to działa dzięki wykorzystaniu energii zgromadzonej w akumulatorach. Akumulatory te wymagają prawidłowego
utrzymania.
Aby utrzymać prawidłowy stan techniczny akumulatorów,
należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1.Utrzymywać właściwy poziom elektrolitu. Prawidłowy
poziom wynosi ok. 0,5 cm poniżej spodniej części rurki
w każdej z cel oraz powyżej górnej powierzchni płyt.
Poziom elektrolitu należy sprawdzać każdorazowo przed
ładowaniem akumulatorów. Zob. rysunek nr 14.
UWAGA: Poziom elektrolitu należy sprawdzać przed rozpoczęciem ładowania. Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić, czy w każdej celi elektrolit przykrywa płyty. Nie uzupełniać
elektrolitu przed rozpoczęciem ładowania akumulatorów.
W trakcie ładowania elektrolit rozszerza się. W wyniku tego
może nastąpić jego rozlanie. Poziom elektrolitu należy zawsze
uzupełniać wodą destylowaną, po zakończonym ładowaniu.
OSTROŻNIE: W przypadku spadku poziomu elektrolitu
poniżej górnej powierzchni płyt, akumulator zostanie
trwale uszkodzony. Utrzymywać właściwy poziom
elektrolitu.
Prawid³owy
poziom
Rysunek nr 14
OSTROŻNIE: Nadmierne napełnienie cel może
skutkować wyładowaniami na górnej powierzchni
akumulatorów oraz uszkodzeniem urządzenia. Nie
należy dopuszczać zbyt wysokiego poziomu
elektrolitu sięgającego dolnej strony znajdujących
się w celach rurek. W przypadku rozlania na
urządzenie bądź wierzchnią stronę akumulatorów,
elektrolit należy zetrzeć. Zabrania się dolewania
kwasu do akumulatora, który został zainstalowany
w urządzeniu.
OSTROŻNIE: Poziom elektrolitu należy uzupełniać
wyłącznie wodą destylowaną. Nie stosować wody
wodociągowej, która może zawierać
zanieczyszczenia powodujące zniszczenie
akumulatora.
2.Wierzchnią stronę akumulatorów należy utrzymywać
w stanie czystym i suchym. Zaciski oraz złącza należy
utrzymywać w czystości. Do czyszczenia powierzchni
akumulatorów należy stosować szmatkę nawilżoną
słabym roztworem amoniaku lub wodorowęglanem sodu.
Do oczyszczania złącz i zacisków należy stosować
przeznaczone do tego celu narzędzie. Należy uważać, by
amoniak lub wodorowęglan sodu nie przedostał się do
wewnątrz akumulatora.
3.Akumulatory utrzymywać w stanie naładowanym.
4.Odprowadzanie cieczy z komory akumulatorów: zob. rys. nr 15
a) Wykonując prace przy akumulatorach, należy stosować
gogle oraz odzież ochronną.
b) Do neutralizacji rozlanego elektrolitu i czyszczenia
komory akumulatorów należy stosować słaby roztwór
amoniaku lub wodorowęglanu sodu.
c) Przewód spustowy wyciągnąć spod układu transaxle.
d) Umieścić rękę pod kołnierzem oraz otworzyć zawór.
e) Jeśli komora jest pusta, zamknąć zawór.
f ) Zawór wraz z przewodem spustowym umieścić
z powrotem na układzie transaxle.
g) Rozlany kwas neutralizować amoniakiem lub
w pomieszczeniach bez dostatecznej wentylacji
może grozić wybuchem. Aby nie dopuścić do
wybuchu, akumulatory należy ładować w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
OSTRZEŻENIE: Akumulatory ołowiowo-kwasowe
wytwarzają gazy, które mogą grozić wybuchem.
Unikać otwartego płomienia lub iskrzenia w
pobliżu akumulatorów. ZAKAZ PALENIA!
Polski
PL
Ładowanie akumulatorów wykonuje się w następujący
sposób:
1.Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni oraz
zapewnić prawidłową wentylację.
2.Włączyć hamulec postojowy (jeśli stanowi część
wyposażenia).
3.Odłączyć zasilanie panelu sterowania wciskając
przycisk koloru czerwonego. Jeśli urządzenie
wyposażono w wyłącznik kluczykowy, należy go obrócić
w lewo na pozycję wyłączoną.
4.Przed rozpoczęciem ładowania, należy przewietrzyć
komorę akumulatorów. Aby przewietrzyć komorę,
zbiornik zanieczyszczeń należy otworzyć i zabezpieczyć
podpórką.
OSTRZEŻENIE: Przed podniesieniem lub demontażem
zbiornika zanieczyszczeń należy upewnić się, że
został opróżniony. Zabrania się prowadzenia prac
związanych z obsługą bądź utrzymaniem
urządzenia w czasie, gdy zbiornik zanieczyszczeń
znajduje się w pozycji otwartej. Przypadkowe
potrącenie zbiornika może spowodować
niepożądane, raptowne opadnięcie do pozycji
zamkniętej.
5.Scrubtec wyposażono w ładowarkę, która została
umieszczona za zbiornikiem zanieczyszczeń (zob. rys. nr
17). Jest to trzystopniowa ładowarka, skonstruowana
dla maksymalnego przedłużenia żywotności
akumulatora. Przewód zasilający podłączony do
ładowarki został umieszczony w odrębnej komorze
znajdującej się dźwignią sterująca w tylnej części
urządzenia (zob. rys. nr 16). Przewód należy wyciągnąć
z komory.
6.Ładowarkę podłączyć do właściwie uziemionego
gniazda jednofazowego. UWAGA: Po włączeniu
ładowarki do gniazda zasilającego zaświeci się żółta
kontrolka znajdująca się na panelu sterowania obok
symbolu wtyczki oraz rozpoczęte zostanie ładowanie
(zob. rys. nr 3. detal „A”).
Trzystopniowa sekwencja ładowania:
Pełne ładowanie – na tym etapie, na ładowarce
•
świeci się kontrolka czerwona (zob. rys. nr 17).
W trakcie tego etapu odbywa się ładowanie przy
pełnym natężeniu prądu. Ładowanie będzie
kontynuowane w ten sposób aż do osiągnięcia ok.
75% poziomu naładowania.
• Etap absorpcji – na tym etapie, na ładowarce świeci
się kontrolka czerwona i zielona (zob. rys. nr 17). Na
tym etapie ładowarka utrzymuje stałe napięcie
ładowania oraz pozwala akumulatorom na swobodne
ładowanie.
Etap podtrzymujący – na tym etapie na ładowarce
•
gaśnie kontrolka czerwona i świeci się jedynie
kontrolka zielona (zob. rys. nr 17), a ładowarka
doprowadza niższe, regulowane napięcie
pozwalające na pełne ładowanie oraz zapobiegające
rozładowaniu akumulatorów. Akumulatory mogą być
tak podłączone przez czas nieokreślony bez
niebezpieczeństwa ich uszkodzenia.
8.Przed włączeniem zasilania panelu sterowania należy
odłączyć przewód ładowania z gniazda sieciowego.
Przewód ładowarki należy przechowywać w komorze
znajdującej się pod dźwignią sterującą (zob. rys. nr 16).
9.Po zakończeniu ładowania należy odczepić i umieścić
pręt podpierający z powrotem w zbiorniku roztworu
roboczego.
UWAGA: Do wykonania demontażu lub wymiany szczotki lub
pada nie ma potrzeby demontowania obudowy szczotek. Dla
uzyskania lepszego dostępu do szczotek lub podczas wprowadzania urządzenia na rampę można zdemontować zespół obudowy szczotek. Aby zdemontować zespół obudowy szczotek,
należy pociągnąć obciążony sprężyną kołek w kierunku zewnętrznym, a następnie podnieść obudowę szczotek (zob. rys.
nr 18). Zamontować ponownie obudowę szczotek, upewniając
się że belkę poprzeczną w obudowie szczotek wprowadzono do
dwóch rowków umieszczonych na zamocowaniu silnika oraz że
umieszczono na miejsce kołek obciążony sprężyną (zob. rys.
nr 19).
Jak zamontować szczotkę rotacyjną lub pad
(jeśli stanowi część wyposażenia)
Montaż szczotek lub padów należy przeprowadzić
w następujący sposób:
1.Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję włączoną
(dotyczy modeli „L”). Wcisnąć przycisk koloru zielonego.
2.Podnieść głowicę szczotek przyciskając i przytrzymując
przełącznik podnoszenia szczotek, aż głowica szczotek
zostanie podniesiona do maksymalnej i obróconej
pozycji górnej (zob. rys. nr 20).
3.Zależnie od wyposażenia wcisnąć czerwony przycisk
wyłączający lub obrócić przełącznik kluczykowy w lewo.
4.Umieścić szczotkę lub pad pod płytą silnika szczotek oraz
wyśrodkować występy znajdujące się na zawieszeniu
silnika ze szczelinami w zawieszeniu szczotki.
5.Popchnąć szczotkę do góry i obrócić przeciwnie do
kierunku czyszczenia aż występy wpasują się (zob. rys. nr
20).
6.Zamontować obudowę szczotek jeśli została wcześniej
zdemontowana.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obsługa niekompletnie
zmontowanego urządzenia może grozić wypadkiem
bądź zniszczeniem mienia. Zabrania się obsługi
urządzenia, w którym nie zamontowano wszystkich
podzespołów. Przed rozpoczęciem obsługi należy
dokonać dokładnej inspekcji wzrokowej urządzenia.
Jak zdemontować szczotkę rotacyjną lub pad
(jeśli stanowi część wyposażenia)
Demontaż szczotki lub pada należy przeprowadzić
w następujący sposób:
1. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję
włączoną (dotyczy modeli „L”). Wcisnąć przycisk
koloru zielonego.
2. Podnieść głowicę szczotek przyciskając i przytrzymując przełącznik podnoszenia szczotek, aż
głowica szczotek zostanie podniesiona do
maksymalnej i obróconej pozycji górnej.
3. Zależnie od wyposażenia wcisnąć czerwony
przycisk wyłączający lub obrócić przełącznik
kluczykowy w lewo.
4Aby zdjąć szczotkę, należy ją obracać w kierunku
roboczym, stosując ruchy zwalniające zatrzask
(zob. rys. nr 21).
5. Zamontować obudowę szczotek jeśli została
wcześniej zdemontowana.
Jak wykonać wymianę lub obrócić szczotkę
cylindryczną (jeśli stanowi cześć wyposażenia)
Montaż lub obrót szczotek należy przeprowadzić
w następujący sposób:
1. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję
włączoną (dotyczy modeli „L”). Wcisnąć przycisk
koloru zielonego.
2. Podnieść głowicę szczotek przyciskając i przytrzymując przełącznik podnoszenia szczotek, aż
głowica szczotek zostanie podniesiona do
maksymalnej i obróconej pozycji górnej.
3. Zależnie od wyposażenia wcisnąć czerwony
przycisk wyłączający lub obrócić przełącznik
kluczykowy w lewo.
4 Przejść od przodu urządzenia i odkręcić śrubę
skrzydełkową drzwi szczotek (zob. rys. nr 22).
5. Opuścić drzwi o ok. 1,5 cm oraz zdjąć drzwi
i zespół łożyska z wałka (zob. rys. nr 23).
6. Zdjąć element dystansowy oraz szczotkę,
wysuwając ją z wałka (zob. rys. nr 24).
7. Obrócić lub wymienić szczotkę.
8. Zamontować szczotkę na wałku oraz powoli
obrócić, aż kołki napędu wpasują się we wpusty
w szczotce. Wcisnąć szczotkę do końca.
9. Zamontować element dystansowy na wałku.
10. Zamontować zespół łożyska na wałku.
11. Podnieść drzwi oraz zakręcić śrubę skrzydełkową.
Polski
Rysunek nr 21
Rysunek nr 22
Rysunek nr 23
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO:Obsługa niekompletnie
zmontowanego urządzenia może grozić
wypadkiem bądź zniszczeniem mienia.
Zabrania się obsługi urządzenia, w którym
nie zamontowano wszystkich podzespołów.
Przed rozpoczęciem obsługi należy
dokonać dokładnej inspekcji wzrokowej
urządzenia.
Podłogę osusza ssawa, której silnik odsysa z podłogi
zebrane przez listwę zabrudzenia. Dźwignię ssawy
obsługuje się ręcznie. Obsługę ssawy wykonuje się
w następujący sposób:
1.Aby opuścić ssawę i uruchomić silnik ssący, należy
przesunąć dźwignię ssawy w prawo, a następnie w dół
(zob. rys. nr 25).
2.Aby podnieść ssawę, należy ją unieść do pozycji górnej
(zob. rys. nr 26).
UWAGA: Pozycja środkowa umożliwia kontynuację pracy
silnika ssącego przy jednoczesnych podniesieniu ssawy.
Zapobiega to skapywaniu nieczystości na podłogę oraz
umożliwia cofanie urządzenia.
Jak napełniać zbiornik roztworu roboczego
Zbiornik roztworu roboczego napełnia się od strony tylnej
(zob. rys. nr 27). Napełnianie zbiornika roztworu roboczego
wykonuje się w następujący sposób:
1.Do zbiornika roztworu roboczego wlać środek
czyszczący. Właściwe proporcje zostały podane
na zbiorniku.
2.Zdemontować pokrywę zbiornika oraz napełnić go
wodą.
OSTRZEŻENIE: Roztwory wodne lub środki
czyszczące stosowane w tego typu urządzeniu
mogą pozostawiać mokre miejsca na powierzchni
podłogi. Miejsca te mogą tworzyć niebezpieczne
warunki dla operatora oraz osób trzecich. W
pobliżurejonu wykonywanych prac
należy umieszczać oznakowanie OSTRZEGAWCZE.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia mogą powodować
zapalenia środków palnych i oparów.
W bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia nie
należy stosować materiałów palnych takich jak
benzyna, pył zbożowy, rozpuszczalniki
i rozcieńczalniki. Stosować środki i koncentraty
czyszczące dostępne ogólnie w handlu
i przeznaczone do urządzeń sprzątających.
OSTRZEŻENIE: Firma ALTO zaleca stosowanie
maksymalnej temperatury wody 49
o
C.
Rysunek nr 25
Rysunek nr 26
Obsługa urządzenia
UWAGA: Ustawić regulator prędkości jazdy na pozycję
minimalną. Przeprowadzać próby prowadzenia urządzenia
w miejscu wolnym od przeszkód lub mebli aż do czasu
opanowania następujących czynności i manewrów:
1.Prowadzenia urządzenia na wprost, zarówno do przodu,
jak i do tyłu.
2.Bezpiecznego zatrzymania urządzenia.
3.Wykonywania skrętów w prawo i w lewo oraz
bezpiecznego powracania do jazdy na wprost.
Prowadzenie urządzenia wykonuje się w następujący
sposób:
1.Zwolnić hamulec postojowy (jeśli stanowi część
wyposażenia).
2.Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję włączoną
(dotyczy modeli „L”). Wcisnąć przycisk koloru zielonego.
5. Urządzenie (modele „L”) porusza się do przodu po
wciśnięciu lewego lub prawego przycisku jazdy do
przodu (rys. nr 28, detal „A”).
6. Prędkość jazdy można regulować przy pomocy
pokrętła (dotyczy modeli „L”) (rys. nr 28, detal „C”).
7. Zwolnienie przełącznika jazdy do przodu/do tyłu
powoduje zatrzymanie urządzenia.
8. Aby wykonać jazdę do tyłu, należy jednocześnie
wcisnąć biały przycisk cofania (rys. 28, detal „B”) oraz
lewy bądź prawy przełącznik jazdy do przodu/do tyłu
(rys. 28, detal A) (dotyczy modeli „L”).
9. Zwolnienie przełącznika jazdy do przodu/do tyłu
powoduje zatrzymanie urządzenia.
10. Aby wykonać skręt, należy popchnąć na bok tylną
część urządzenia.
11. Po zatrzymaniu urządzenia wcisnąć czerwony przycisk
wyłączający lub obrócić przełącznik kluczykowy w lewo
(dotyczy modeli „L”). Wyjąć kluczyk oraz włączyć
hamulec postojowy (jeśli stanowi część wyposażenia).
Jak wykonywać zmywanie podłogę
OSTRZEŻENIE: Roztwory wodne lub środki
czyszczące stosowane w tego typu
urządzeniu mogą pozostawiać mokre
miejsca na powierzchni podłogi. Miejsca te
mogą tworzyć niebezpieczne warunki dla
operatora oraz osób trzecich. W pobliżu
rejonu wykonywanych prac należy
umieszczać oznakowanie OSTRZEGAWCZE.
B
C
A
A
Rysunek nr 28
Czyszczenie podłogi wykonuje się w następujący sposób:
1.Włączyć hamulec postojowy (jeśli stanowi część
wyposażenia).
2.Napełnić zbiornik roztworu roboczego wodą
z dodatkiem środka czyszczącego.
3.Zwolnić hamulec postojowy (jeśli stanowi część
wyposażenia).
4.Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję włączoną
(dotyczy modeli „L”). Wcisnąć przycisk koloru
zielonego.
5.Opuścić ssawę.
6.Przytrzymać przycisk obniżania szczotki aż zaświeci się
żółta kontrolka i osiągnięte zostanie właściwe
ciśnienie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie może uzyskać
maksymalny nacisk przy zużytych
szczotkach lub padach. Korzystając z tej
funkcji można przekroczyć zalecany nacisk
nowych szczotek lub padów. W takim
wypadku wielokrotnie zadziała bezpiecznik
automatyczny lub utracona zostanie
kontrola i trakcja urządzenia. Przełącznik
szczotek powinien być stosowany tylko w
takim zakresie, w jakim nacisk szczotek jest
niezbędny do wykonywania czyszczenia.
Dzięki temu wydłużona zostanie również
żywotność akumulatora.
UWAGA: Gdy szczotka pracuje, urządzenie należy
utrzymywać w ruchu. Szczotki należy wstępnie zwilżyć lub
utrzymywać niewielki nacisk, aż strumień roztworu
roboczego będzie wystarczający, by szczotki nie
zadrapywały czyszczonej powierzchni.
Aby zwilżyć szczotki na modelu „L” należy ustawić pokrętło
prędkości na najniższej wartości. Następnie, zarówno na
modelu „S”, jak i „L”, opuścić szczotki, by tylko stykały się
z podłożem, a na panelu świeciła się żółta kontrolka.
Aktywować przełącznik jazdy do przodu/cofania, aby
uruchomić silnik i przepływ roztworu.
UWAGA: Urządzenia modelu „L” nie realizują jazdy, gdy
pokrętło prędkości jazdy jest ustawione na pozycję
minimalną.
5.Upewnić się, że zawór na przewodzie spustu
zanieczyszczeń jest czysty. Zawór należy szczelnie
zamknąć.
6.Upewnić się, że szczotka/pad znajduje się na
prawidłowej pozycji oraz jest prawidłowo
zamontowana.
7.Upewnić się, że obudowa oraz listwy szczotek
znajdują się na prawidłowych miejscach.
8.Sprawdzić zamocowanie ssawy oraz jej przewodu
rurowego.
9.Upewnić się że spust roztworu/przewód wskaźnika
poziomu jest prawidłowo zamocowany z tyłu
urządzenia.
Polski
PL
Poniższe czynności należy wykonywać po
zakończeniu okresu pracy
1.Opróżnić zbiornik roztworu roboczego (rysunek nr 31)
oraz zbiornik zanieczyszczeń (rys. nr 32).
Odprowadzanie cieczy ze zbiorników wykonuje się
w następujący sposób:
a.Wcisnąć czerwony przycisk wyłączający lub
obrócić przełącznik kluczykowy w lewo (dotyczy
modeli „L”).
b.Wyciągnąć przewód spustowy z tylnej części
urządzenia.
c.Wlot przewodu umieścić nad kratka ściekową
lub wiadrem.
d.Zbiornik zanieczyszczeń:
• Obrócić pierścień zewnętrzny zaworu w
lewo (zob. rysunek nr 33).
• Aby całkowicie otworzyć zawór, należy
obrócić pokrętło całkowicie w lewo. Zdjąć
pierścień zewnętrzny z zaworu (zob.
rysunek nr 34).
e.Zbiornik roztworu roboczego:
Woda będzie odprowadzona, gdy przewód
zostanie umieszczony poniżej poziomu jej
lustra.
2.Opłukać zbiorniki. Aby wykonać płukanie zbiorników,
przez otwory górne należy wlać czystą wodę.
3.Jeśli w zbiorniku lub przewodzie spustowym
znajduje się element blokujący, zbiorniki
i przewodów zastosować opłukać pod wysokim
ciśnieniem. Przewód wodny umieścić w rurze
spustowej.
4.Zbiorniki oraz zawory spustowe pozostawić
w miejscu suchym z wolnym dostępem powietrza.
5.Sprawdzić stan listwy ssawy. Do oczyszczania listwy
stosować szmatkę. Jeśli listwa ma oznaki przedarcia
lub innego uszkodzenia, należy ją obrócić bądź
wymienić.
6.Sprawdzić i oczyścić uszczelkę pokrywy zbiornika
zanieczyszczeń. Do oczyszczania stosować łagodny
roztwór czyszczący, a następnie opłukać czystą wodą.
7.Aby w urządzeniach ze szczotkami cylindrycznymi
zapobiec przepełnianiu się poziomu zanieczyszczeń,
należy regularnie opróżniać pojemnik zanieczyszczeń.
Demontaż pojemnika należy przeprowadzić
w następujący sposób (zob. rys. nr 35).
a. Przejść na lewą stronę urządzenia, od tyłu głowicy
szczotek cylindrycznych.
b. Chwycić lewą ręką koniec pojemnika, a prawą jej
środkową część.
c. Podnieść środek pojemnika prawą ręką oraz wyjąć
go lewa ręką.
d. Opróżnić pojemnik oraz oczyścić go przed montażem
na miejscu. Upewnić się, że górna i dolna prowadnica
dopasowały się.
Sprawdzić akumulatory, a w razie potrzeby uzupełnić po
naładowaniu wodą destylowaną. Prawidłowy poziom
elektrolitu sięga ok. 0,5 cm poniżej dolnej strony znajdujących
się w celach rurek.
OSTROŻNIE: Woda wodociągowa może zawierać
zanieczyszczenia grożące zniszczeniem
akumulatora. Poziom elektrolitu należy uzupełniać
WYłąCZNIE WODą DESTYLOWANą.
Rysunek nr 35
OSTRZEŻENIE: Akumulatory ołowiowo-kwasowe
wytwarzają gazy, które mogą grozić wybuchem.
ZAKAZ PALENIA. Wykonując prace przy
akumulatorach należy stosować odzież ochronną.
Przy pomocy czystej ściereczki oczyścić zewnętrzne
powierzchnie urządzenia.
Poniższe czynności utrzymania należy wykonywać
cotygodniowo:
OSTRZEŻENIE: Prace związane z utrzymaniem
i naprawami urządzenia wykonuje wyłącznie
autoryzowany personel. Przed przystąpieniem do
realizacji prac konserwacyjno-naprawczych, należy
opróżnić zbiornik roztworu roboczego oraz zbiornik
zanieczyszczeń. Wszystkie elementy mocujące
muszą być utrzymywane w stanie dokręconym.
OSTRZEŻENIE: Wykonując prace przy akumulatorach,
należy stosować gogle oraz odzież ochronną. Nie
umieszczać narzędzi lub innych przedmiotów
metalowych na akumulatorach lub ich zaciskach.
OSTROŻNIE: Nadmierne napełnienie cel, powyżej dolnej
strony rurki, może skutkować wyładowaniami na
górnej powierzchni akumulatorów oraz uszkodzeniem urządzenia. W przypadku rozlania na
urządzenie bądź wierzchnią stronę akumulatorów,
elektrolitu, należy go zetrzeć. Zabrania się dolewania kwasu do akumulatora, który został zainstalowany w urządzeniu.
UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjno-
naprawczych należy zawsze wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE: Wykonując prace przy
akumulatorach, należy stosować gogle oraz
odzież ochronną. ZAKAZ PALENIA!
OSTRZEŻENIE: Przed podniesieniem lub
demontażem zbiornika zanieczyszczeń
należy upewnić się, że został opróżniony.
Zabrania się prowadzenia prac związanych
z obsługą bądź utrzymaniem urządzenia
w czasie, gdy zbiornik zanieczyszczeń
znajduje się w pozycji otwartej.
Przypadkowe potrącenie zbiornika może
spowodować niepożądane, raptowne
opadnięcie do pozycji zamkniętej.
1. Odłączyć akumulatory. Do oczyszczania
powierzchni akumulatorów stosować szmatkę
zwilżoną w roztworze amoniaku bądź wodorowęglanu
sodu. Oczyścić złącza akumulatorów. Ponownie
podłączyć akumulatory.
Polski
A
Rysunek nr 36
PL
B
2. Sprawdzić szczelność, przepustowość i stan ogólny
przewodów rurowych.
3. W urządzeniach z głowicą szczotek cylindrycznych
należy sprawdzać prawidłowe naprężenia paska
napędzającego. Paski powinny być właściwie
naprężone, aby nie ślizgały się. Naprężanie pasków
wykonuje się w następujący sposób:
a. Zdjąć pokrywę paska, odkręcając odpowiednie
śruby.
b. Poluzować 2 śruby po obu stronach koła
pasowego.
c. Użyć niewielkiego pręta poważającego lub dużego
śrubokrętu, aby podważyć silnik do góry w celu
uzyskania właściwego naprężenia paska. Silnik
podważać w pobliżu jego zetknięcia z obsadą
głowicy szczotek (zob. rys. nr 36, „A”).
1. Zdemontować zespół ssawy, luzując oba pokrętła
mocujące ja do urządzenia. Zdjąć zespół ssawy
(zob. rys. 37).
2. Sprawdzić stan listwy ssawy.
3. Jeśli listwa jest zużyta, należy ją obrócić w taki
sposób, aby nowa krawędź znajdowała się na
pozycji czyszczącej.
4. Zamontować zespół ssawy na urządzeniu.
Jak wykonać regulację ssawy
Poniższe ustawienia wykonywane są fabrycznie. Mogą
one jednak wymagać regulacji.
Rysunek nr 37
Regulacja pochylenia ssawy:
Regulacja pochylenia służy do podniesienia listwy
ssawy w jej części środkowej lub na końcach, zależnie
od zmiany kierunku pochylenia. Sposób regulacji
pochylenia przedstawia rysunek nr 38.
Należy poluzować daną śrubę „X”. Aby obniżyć
środkową część listwy, należy opuścić „Y”. Aby
podnieść oba końce, należy podnieść „Y”. Regulację
wykonywać minimalnie, a następnie sprawdzać
praktycznie, aż do uzyskania równomiernego
przylegania.
Regulacja listew ssawy:
Prawidłowo zamontowana listwa przednia powinna
znajdować się ok. 1,5 mm powyżej listwy tylnej. (zob.
rys. nr 39).
OSTRZEŻENIE: Prace związane z
utrzymaniem i naprawami urządzenia
wykonuje wyłącznie autoryzowany
personel.
OSTRZEŻENIE: Naprawy elektryczne
urządzenia wykonuje wyłącznie
autoryzowany personel.
W celu uzyskania procedur serwisowych należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem ALTO.
LISTWA TYLNA
Rysunek nr 38
1,5 mm
Rysunek nr 39
Stosować wyłącznie oryginalne części Nilfisk
ALTO.
Gwarancja firmy ALTO na zakupiony produkt do utrzymywania czystości podłóg udzielana
jest na okres 12 miesięcy od daty zakupu (za okazaniem dowodu zakupu) wyłącznie
pierwszemu nabywcy oraz na następujących warunkach:
-
Ujawnione defekty powstały w wyniku pominięcia części, zastosowania wadliwego
materiału bądź wskutek wadliwego wykonania.
standardowego zużycia części, ani uszkodzeń wynikających z eksploatacji urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.)
-
Nie dokonywano prób naprawczych, ani nie przeprowadzano napraw w serwisach nie
posiadających personelu przeszkolonego przez ALTO.
-
W urządzeniu stosowano wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne.
-
Produkt nie był narażony na działanie czynników szkodliwych.
-
Postępowano zgodnie ze wszystkimi zapisami zamieszczonymi w instrukcji
operatorskiej.
(Gwarancja nie obejmuje
Poza warunkami wymienionymi powyżej, ALTO udziela pierwszemu nabywcy gwarancji na
okres ośmiu (8) lat obejmującej naprawę lub wymianę ramy głównej, pojemnika
zanieczyszczeń stałych oraz zbiorników roztworu roboczego i zanieczyszczeń płynnych
w przypadku awarii spowodowanej ich całkowitym skorodowaniem lub defektami
w wykonaniu.
Powyższy zakres gwarancji nie obejmuje przypadków kosmetycznego pogorszenia stanu
technicznego, ani korozji powierzchniowej, które nie stanowią przyczyn awarii.
Silniki (wewnętrzne silniki spalinowe), jeśli wchodzą w skład wyposażenia:
Silniki objęte są gwarancją udzieloną przez producenta.
Wszelkie pytania odnośnie silników należy kierować do firmy ALTO.
Akumulatory (jeśli wchodzą w skład wyposażenia):
Akumulatory objęte są gwarancją udzieloną przez producenta.
Wszelkie pytania odnośnie akumulatorów należy kierować do firmy ALTO bądź do
sprzedawcy produktu.
Ładowarki (jeśli wchodzą w skład wyposażenia):
Ładowarki objęte są gwarancją udzieloną przez producenta.
Wszelkie pytania odnośnie ładowarek należy kierować do firmy ALTO bądź do
sprzedawcy produktu.
FIRMA ALTO NIE ODPOWIADA ZA SZKODY INCYDENTALNE I POŚREDNIE, KTÓRE MOGĄ
WYNIKNĄĆ W NASTĘPSTWIE AWARII PRODUKTU LUB JEGO CZĘŚCI.
Az utasítás fontos információt közöl a gép használatával és biztonságos üzemeltetésével kapcsolatban.
A ALTO berendezés e kezelési utasítás elolvasása nélküli használatba vétele, szervizelése vagy
karbantartása a saját vagy mások testi épségének veszélyeztetésével, a gép vagy más anyagi javak
károsodásával járhat. A kezelõnek megfelelõ képzésben kell részesülnie, mielõtt a gépet használatba
veszi. Ha a kezelõ nem tud angolul, a gép használatba vétele elõtt alaposan el kell magyarázni számára
a gép mûködését.
A kezelési utasítás által említett minden irány a gép mögül, a kezelõ látószögébõl értendõ.
AA kezelőre vonatkozó biztonsági előírások .................................................................................................... 93
A gép bemutatása ............................................................................................................................................ 94
Scrubtec változat műszaki adatai ..................................................................................................................... 95
A gép szállítási eljárásai .................................................................................................................................. 97
A gépen használt jelzések ............................................................................................................................... 99
A gép vezérlőpultja ........................................................................................................................................... 101
A gép vezérlőszervei és funkciói ...................................................................................................................... 103
A gép előkészítése használatra ....................................................................................................................... 104
Az akkumulátorok behelyezése ......................................................................................................... 104
Az akkumulátorok karbantartása ....................................................................................................... 106
Az akkumulátorok töltése ................................................................................................................... 107
Forgókefe és korong beszerelése .................................................................................................... 108
Forgókefe és korong eltávolítása ...................................................................................................... 109
A hengeres kefék elforgatása vagy cseréje ...................................................................................... 109
A gép üzemeltetése .......................................................................................................................................... 110
A gumibetétes törlőlap kezelése ....................................................................................................... 110
Az oldattartály feltöltése...................................................................................................................... 110
A gép kezelése ................................................................................................................................... 110
VESZÉLY!A „VESZÉLY!” jelzés figyelmen kívül hagyása súlyos, akár halálos
személyi sérüléshez is vezethet. Olvassa el a kezelési utasításban
és a gépen található „VESZÉLY!” figyelmeztetéseket, és járjon el
azoknak megfelelően.
HU
FIGYELEM!A „FIGYELEM!” jelzés figyelmen kívül hagyása személyi sérüléssel
VIGYÁZAT!A „VIGYÁZAT!” jelzés figyelmen kívül hagyása a gép sérülésével
VESZÉLY!A Nilfisk ALOT berendezés a Kezelési utasítás elolvasása nélküli használatba
VESZÉLY!A nem hiánytalanul vagy nem teljesen összeszerelt gép balesetet vagy anyagi kárt
VESZÉLY!A gép gyúlékony anyag vagy permet közelében működtetve robbanást okozhat.
VESZÉLY!Az ólom-sav akkumulátorok gázt termelnek, amely robbanást okozhat. Az
és anyagi kárral járhat. Olvassa el a kezelési utasításban és a
gépen található „FIGYELEM!” figyelmeztetéseket, és járjon el
azoknak megfelelően.
és anyagi kárral járhat. Olvassa el a kezelési utasításban és a
gépen található „VIGYÁZAT!” figyelmeztetéseket, és járjon el
azoknak megfelelően.
vétele, szervizelése vagy karbantartása a saját vagy mások testi épségének
veszélyeztetésével, a gép vagy más anyagi javak károsodásával járhat. A
kezelőnek megfelelő képzésben kell részesülnie, mielőtt a gépet használatba
veszi. Ha a kezelő(k) nem tud(nak) angolul, a gép használatba vétele előtt
alaposan el kell magyarázni számára (számukra) a gép működését.
okozhat. A gépet csak teljesen összeszerelt, hiánytalan állapotban szabad
üzemeltetni. Beindítás előtt a gépet gondosan át kell vizsgálni.
Ne használja a gépet üzemanyag, gabonapor, oldószer, hígítóanyag vagy más
gyúlékony anyag közelében. A gép nem alkalmas veszélyes anyag porának
felszedésére. Csak kereskedelmi forgalomban kapható, gépi használatra szánt
tisztítószert alkalmazzon.
akkumulátorokat tartsa távol szikrától és nyílt lángtól. Ne dohányozzon a gép
közelében. Az akkumulátorok töltését csak jól szellőző helyen szabad végezni. A
munka megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a váltakozó áramú töltődugó ki
van húzva a fali aljzatból és megfelelően fel van tekerve.
VESZÉLY!Az akkumulátorral történő munkavégzés veszélyes lehet. Az akkumulátorok
VESZÉLY!A töltő hibás tápkábellel való használata halálos áramütést is okozhat. Ne
FIGYELEM!A gép csak mögötte tartózkodva kezelhető. A kezelés bármely más helyen tartózkodva
FIGYELEM!A gép súlya nagy. Szállítását, mozgatását ne végezze egyedül. A gépet két, erre
FIGYELEM!A gép lebillenhet, és így személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat, ha lépcsőszegély
közelében történő munkavégzéskor mindig viseljen védőszemüveget és védőruhát.
Ne viseljen ékszert. Ne helyezzen szerszámokat és más fémtárgyat az
akkumulátor pólusaira vagy az akkumulátor tetejére.
használja a töltőt, ha a tápkábel megsérült.
sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. A gépet csak mögötte tartózkodva szabad
működtetni.
alkalmas személy tegye a rámpára vagy emelje meg. A mozgatást mindig lassan
végezzék. A gépet nem szabad megfordítani a rámpán. A gép nem használható a rajta
feltüntetettnél nagyobb dőlésszögű felületen. A készülék felborulásának elkerülése
érdekében rögzítse azt szállítás előtt, és olvassa el az utasítás „Előkészítés szállításra”
című fejezetét.
vagy rakodórámpa széle fölé vezetik. A gépet csak vízszintes felületen szabad leállítani
és elhagyni. A gép leállításakor kapcsoljon minden kapcsolót „KI” állásba. L típusok
esetében fordítsa a kulcsot „KI” állásba, majd távolítsa el azt.
Magyar
HU
FIGYELEM!A karbantartási és javítási munkák jogosulatlan személy általi végzése anyagi kárt és
FIGYELEM! A gépen végrehajtott mindennemű módosítás és változtatás a gép, valamint a kezelő és
FIGYELEM! A gép elektromos alkatrészein víz vagy nedvesség hatására rövidzárlat léphet fel.
FIGYELEM!A gépen elhelyezett jelzések és szöveges utasítások figyelmen kívül hagyása az
FIGYELEM!A nedves padló csúszós lehet. Az ilyen gépek által használt vizes oldatok vagy
FIGYELEM!A felhasznált mosóvíz nem megfelelő elhelyezése szennyezi a környezetet és
személyi sérülést okozhat. A karbantartási és javítási munkákat csak arra jogosult
szakember végezheti.
a környezetében tartózkodó személyek sérülését okozhatja. A gépen végrehajtott, a
gyártó által nem jóváhagyott bármilyen módosítás és változtatás mindennemű garancia
és a gyártó felelősségének megszűnésével jár.
Tartsa szárazon a gép elektromos alkatrészeit. Minden használat után törölje le a gépet.
A berendezés csak száraz helyen alkalmazható, nedves környezetben vagy szabadban
nem használható, és nem tárolható.
üzemeltetés közben személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A gép használatának
megkezdése előtt olvassa el a gépen található összes feliratot. Győződjön meg arról,
hogy minden címke és szöveges utasítás megfelelően van a gépre rögzítve. A hiányzó
vagy sérült címkék helyett igényeljen újat a helyi ALTO viszonteladótól.
tisztítószerek a talajon nedves nyomot hagyhatnak. Ezek a felületek veszélyt
jelenthetnek a kezelőre és másokra. Mindig helyezzen el figyelmeztető jelzést a
tisztítás alatt lévő terület körül vagy közelében.
törvényellenes.
A United States Environmental Protection Agency (USA Környezetvédelmi Hivatal)
szabályozta a szennyezett mosóvíz elhelyezését. Az Ön lakóhelyén is lehetnek
érvényes állami vagy helyi rendelkezések a szennyezett mosóvíz elhelyezésével
kapcsolatban. Tartsa be ezeket az előírásokat. A szabadba ürített vegyi anyagok
szennyezik a környezetet.
FIGYELEM!Csak olyan keféket használjon, amelyek a kezelési utasításban megnevezett
VIGYÁZAT!Egyéb tárgyak mozgatása a géppel és a gépre való felmászás személyi sérüléssel vagy
VIGYÁZAT:A garancia érvényét veszti, ha a géphez nem eredeti ALTO pótalkatrészt használ. A
VIGYÁZAT! A gépben ólom-sav akkumulátorok vannak. Ezeket az akkumulátorokat környezetkímélő
tartozékokkal felszereltek. Más kefék alkalmazása biztonsági kockázathoz vezethet.
anyagi kárral járhat. Ne használja a gépet emelvénynek vagy bútordarabnak. Ne
használja a gépet közlekedési eszközként.
géphez mindig eredeti ALTO pótalkatrészt használjon.
módon kell cserélni.
A gép bemutatása
Bevezetés és a gép műszaki adatai
A ALTO által gyártott Scrubtec 743 és 751 automata padlótisztító gépek hatékony és kiváló munkát
végeznek. A Scrubtec egy kefét használ (forgó) egy 43,18 cm vagy 50,80 cm széles sáv, vagy két kefét
(hengeres) egy 43,18 cm széles sáv megtisztítására. A gumibetétes törlőlap feltörli a padlót, míg a
szivattyú felszedi a szennyezett oldatot a felületről – mindezt egy menetben.
A Scrubtec 743 és 751 forgókefés változatához két darab - 12 voltos akkumulátor, egy akkumulátortöltő,
egy kefe vagy egy korong, valamint egy kezelési utasítás tartozik.
A Scrubtec hengeres kefés változatához két darab - 12 voltos akkumulátor, egy akkumulátortöltő, két
kefe, valamint egy kezelési utasítás tartozik.
A gép tápellátása24 volt egyenáram, (2) 12 V 130 Ah, savas vagy (2) 24 volt egyenáram, (2) 12 V 130 ah, savas agy (2)
12 V 100 Ah, karbantartást nem igénylő zselés akkumulátor 12 V 100 Ah, karbantartást nem igénylő zselés akkumulátor
Korong vagy kefe3 fogantyúval vezérelt3 fogantyúval vezérelt
MeghajtásKeferásegítés0,33 LE (0,25 kW)
Haladási sebesség előreNem alkalmazhatóVáltoztatható, 61 m/perc értékig
Haladási sebesség hátraNem alkalmazhatóVáltoztatható, 43 m/perc értékig
Az akkumulátor védelme Alacsony feszültségnél megáll a kefe mozgása és az oldószer áramlása
Szivattyúmotor 0,75 LE (0,569 kW) nagy hatásfokú, halk működésű, 3 fokozatú
Oldattartály 42 liter
Oldat szintje Kalibrált szintjelző
Gyűjtőtartály 42 liter
Gyűjtő telítettségjelzője Elektromos kikapcsolás
Íves mozgású Gumibetétes törlőlap Biztonságos működésű, szerszám nélkül szétszerelhető,
81 cm szélességű merev, 86 cm szélességű hajlékony törlőéllel
A gumibetétes törlőlap működése Fordított működés a padlón, 3 állású karos működtetés
Megtisztított nyomsáv 43,2 cm
Kefemotor 0,75 LE (0,56 kW) 5,2:1 nagynyomatékú sebességváltó
Kefe vagy korong mérete 43,2 cm
Kefék fordulatszáma 200 fordulat/perc
Kefék nyomása 0-40,8 kg
A kefék oldatmegtartása Szálsörték
Meghajtókerekek (2) (20 cm x 5 cm) neoprén futófelület
Gördítőkerék 8,9 cm x 3,2 cm
Beépített töltő 24 V egyenáram, 10 amper, 115/60 vagy 24 V egyenáram., 10 amper, 230/50
Tisztítható lejtőszög 2%
Hossz 123,8 cm
Szélesség 48,3 cm
Magasság 106,7 cm
Tömeg az akkumulátorokkal (130 Ah) együtt148,3 kg156,5 kg
Szállítási súly akkumulátorokkal (130 Ah)
Kilátás szintje (kezelő magassága = 1,72 m)
Zajszint 73,5 dBA
Vibráció 0,1 m/s
Garancia Gép 3 év, Polydur tartályok 8 év, akkumulátorok 18 hónap korlátozott garanciával
206 kg214 kg
(2,3 m)
SCRUBTEC 743 L forgókefés
2
TípusSCRUBTEC 743 S C hengerkefésSCRUBTEC 743 L C hengerkefés
A gép tápellátása 24 volt egyenáram., (2) 12 V 130 Ah, savas
vagy (2) 12 V 100 Ah, karbantartást nem igénylő zselés akkumulátorok
MeghajtásKeferásegítés0,33 LE (0,25 kW)
Haladási sebesség előreNem alkalmazhatóVáltoztatható, 61 m/perc értékig
Haladási sebesség hátraNem alkalmazhatóVáltoztatható, 43 m/perc értékig
Az akkumulátor védelme Alacsony feszültségnél megáll a kefe mozgása és az oldószer áramlása
Szivattyúmotor 0,75 LE (0,569 kW) nagy hatásfokú, halk működésű, 3 fokozatú
Oldattartály 42 liter
Oldat szintje Kalibrált szintjelző
Gyűjtőtartály 42 liter
Gyűjtő telítettségjelzője Elektromos kikapcsolás
Íves mozgású gumibetétes törlőlap Biztonságos működésű, szerszám nélkül szerelhető,
81 cm szélességű merev, 86 cm szélességű hajlékony törlőéllel
A gumibetétes törlőlap működése Fordított működés a padlón, 3 állású karos működtetés
Megtisztított nyomsáv 43,2 cm
Kefemotor (2) 0,56 kW
2 kefe gépenként (2) 10 cm
Kefék fordulatszáma 1000 fordulat/perc
Kefék nyomása 31,8 kg
Meghajtókerekek (2) (20 cm x 5 cm) neoprén futófelület
Gördítőkerék 8,9 cm x 3,2 cm
Beépített töltő 24 V egyenáram, 10 amper, 115/60 vagy 24 V egyenáram, 10 amper, 230/50
Tisztítható lejtőszög 2%
Hossz 122,6 cm
Szélesség 50,8 cm
Magasság 106,7 cm
Tömeg az akkumulátorokkal (130 Ah) együtt
Szállítási súly akkumulátorokkal (130 Ah)
Kilátás szintje (kezelő magassága = 1,72 m
Zajszint 73,5 dBA
Vibráció 0,1 m/s
Garancia Gép 3 év, Polydur tartályok 8 év, akkumulátorok 18 hónap korlátozott garanciával
A gép tápellátása24 volt egyenáram, (2) 12 V 130 Ah, savas vagy (2)
12 V 100 Ah, karbantartást nem igénylő zselés akkumulátorok 12 V 100 Ah, karbantartást nem igénylő zselés akkumulátorok
Korong vagy kefe3 fogantyúval vezérelt3 fogantyúval vezérelt
MeghajtásKeferásegítés0,33 LE (0,25 kW)
Haladási sebesség előreNem alkalmazhatóVáltoztatható, 61 m/perc értékig
Haladási sebesség hátraNem alkalmazhatóVáltoztatható, 43 m/perc értékig
Az akkumulátor védelme Alacsony feszültségnél megáll a kefe mozgása és az oldószer áramlása
Szivattyúmotor 0,75 LE (0,569 kW) nagy hatásfokú, halk működésű, 3 fokozatú
Oldattartály 42 liter
Oldat szintje Kalibrált szintjelző
Gyűjtőtartály 42 liter
Gyűjtő telítettségjelzője Elektromos kikapcsolás
Íves mozgású gumibetétes törlőlap Biztonságos működésű, szerszám nélkül szerelhető
81 cm szélességű merev, 86 cm szélességű hajlékony törlőéllel
A gumibetétes törlőlap működése Fordított működés a padlón, 3 állású karos működtetés
Megtisztított nyomsáv 50,8 cm
Kefemotor 0,75 LE (0,56 kW) 5,2:1 nagynyomatékú sebességváltó
Kefe vagy korong mérete 50,8 cm
Kefék fordulatszáma 200 fordulat/perc
Kefék nyomása 0-40,8 kg
A kefék oldatmegtartása Szálsörték
Meghajtókerekek (2) (20 cm x 5 cm) neoprén futófelület
Gördítőkerék 8,9 cm x 3,2 cm
Beépített töltő 24 V egyenáram, 10 amper, 115/60 vagy 24 V egyenáram., 10 amper, 230/50
Tisztítható lejtőszög 2%
Hossz 123,8 cm
Szélesség 48,3 cm
Magasság 106,7 cm
Tömeg az akkumulátorokkal (130 Ah) együtt148,3 kg156,5 kg
Szállítási súly akkumulátorokkal (130 Ah)
Kilátás szintje (kezelő magassága = 1,72 m)
Zajszint 73,5 dBA
Vibráció 0,2 m/s
Garancia Gép 3 év, Polydur tartályok 8 év, akkumulátorok 18 hónap korlátozott garanciával
206 kg 214 kg
2,3 m
SCRUBTEC 751 L forgókefés
24 volt egyenáram, (2) 12 V 130 Ah, savas vagy (2)
A gép felrakása kisteherautóra vagy tehergépkocsira
FIGYELEM!A gép nehéz. Szállítását,
mozgatását ne végezze
egyedül. A gépet két, erre
alkalmas személy tegye a
rámpára vagy emelje meg.
A mozgatást mindig lassan
végezzék. A gépet nem
szabad megfordítani a
rámpán. Ne állítsa le, és ne
hagyja a gépet rámpán vagy
emelkedőn. A rámpa
szélessége minimum 81,2
centiméter legyen.
Magyar
HU
FIGYELEM!A gép lebillenhet, és személyi
sérülést vagy anyagi kárt
okozhat, ha lépcsőszegély
vagy rakodórámpa széle fölé
vezetik. A gépet csak
vízszintes felületen szabad
leállítani és elhagyni. A gép
leállításakor kapcsoljon
minden kapcsolót „KI” állásba.
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a rámpa minimum
2,5 méter hosszú, 81,2 centiméter széles, valamint
elég erős ahhoz, hogy megtartsa a gép súlyát.
2. A rámpa legyen tiszta és száraz.
3. Helyezze el a rámpát.
4. A felrakás előtt le kell szerelni a gumibetétes
törlőlapegységet, a kefeházat vagy a korongokat.
A gyártó cég javaslata szerint célszerű az
oldattartályt és a gyűjtőtartályt kiüríteni szállítás
előtt.
5. Csak az L típusok esetében fordítsa a kulcsot
„BE” állásba, és nyomja le a zöld „BE” gombot.
6. Állítsa a gépet vízszintes felületre, legalább 1,5
méterre a rámpa elé.
1. ábra
7. Tegye a sebességszabályzót a legnagyobb
sebességet eredményező állásba (csak L típusok
esetében).
8. L gépek esetén nyomja meg bármelyik
előremeneti/irányváltó kapcsolót, és ezzel
egyidejűleg a fehér hátrameneti kapcsolót. Húzza
hátra a gépet a rámpán. Lásd az 1. ábrát.
9. S típusok esetében tolja a gépet hátrafelé a rámpa
tetejéig.
10. Kapcsolja a gépet „KI” állásba, valamint L típusok
esetében fordítsa a kulcsot „KI” állásba.
11. Rögzítse a gépet a járművön. A gyártó cég
javaslata szerint célszerű a gépet két szíjjal,
keresztben és hosszában is rögzíteni.
Amennyiben ez nem történik meg, a gép
szállítás közben felborulhat. A gép acélvázán
három, a gép rögzítésére szolgáló pont található
(lásd 2a. ábra).
A gép lerakása kisteherautóról vagy
tehergépkocsiról
1. Győződjön meg arról, hogy semmi sincs útban.
2. A rámpa legyen legalább 2,5 méter hosszú,
0,81 méter széles, valamint elég erős ahhoz,
hogy megtartsa a gép súlyát.
3. A rámpa legyen tiszta és száraz.
4. Helyezze el a rámpát.
2. ábra
5. Oldja ki a gépet.
FIGYELEM!A gép súlya nagy. A gépet
két, arra alkalmas személy
segítse le a rámpáról.
6. S típusok esetében két személy húzza le a gépet
a rámpáról. Javasolt, hogy az „S” típus terheletlen
állapotban legyen, és előre nézzen.
7. Csak az L típusok esetében fordítsa a kulcsot
„BE” állásba, és nyomja le a zöld „BE” gombot.
8. Állítsa a középső sebességszabályzót a
leglassabb előremeneti fokozatba. Lassan és
óvatosan vezesse a gépet a rámpa széléhez, és
indítsa el lefelé (csak L típusok esetében).
9. A jobb vagy bal oldali előrehaladási kapcsoló
megnyomására a gép előre fog haladni (csak L
típusok). Lásd a 2. ábrát.
10. Ahogy a gép lefelé halad a rámpán, nyomja meg
az előrehaladási kapcsolót a lassú
előrehaladáshoz (csak L típusok).
Rögzítési pontok
(a gép mindkét
oldalán)
Rögzítési pontok
2a. ábra
11. A lerakás után szerelje vissza a gumibetétes
törlőlap egységét, a kefeházat és a keféket vagy
A GÉP HASZNÁLATBA
VÉTELE ELÕTT
OLVASSA EL A
HASZNÁLATI
UTASÍRÁST!
TÛZVESZÉLY!
ž Csak kereskedelmi
forgalomban
kapható, gépi
padlótisztító szert
és padlóviaszt
használjon.
ž Ne használjon
gyúlékony
SZEMÉLYI
SÉRÜLÉS VAGY A
GÉP SÉRÜLÉSÉNEK
VESZÉLYE
ž Ne fordítsa el,
állítsa le vagy
71018A
hagyja a gépet
rámpán vagy
.
dokkon
71015A
FIGYELEM!
A GÉP HASZNÁLATBA
VÉTELE ELÕTT
OLVASSA EL A
HASZNÁLATI
UTASÍRÁST!
ROBBANÁSVESZÉLYES
GÁZOK
Súlyos sérülést,
halált vagy a
transzformátor
meghibásodását
okozhatják.
Tartson távol minden
gyúlékony anyagot az
akkumulátortól.
A töltést hûvös, jól
szellõzõ helyen végezze.
MÉRGEZÕ VEGYI
ANYAG
Az akkumulátorok
kénsavat tartalmaznak.
A sav súlyos sérülést
okozhat.
Kerülje el, hogy a bõrre,
szembe vagy ruhára
kerüljön. A savat öblítse
le vízzel. Kérjen orvosi
segítséget. Ha a
szervezetébe jutna,
azonnal hívjon orvost.
Viseljen
védõszemüveget.
FIGYELEM!
MOZGÓ
ALKATRÉSZEK!
Súlyos sérülést
okozhatnak.
Ne tegye kezét vagy
lábát a mûködõ
gép alá!
71014A
FIGYELEM!
LEESÕ ALKATRÉSZEK!
Súlyos sérülést
okozhatnak.
Szervizelés elõtt
gyõzõdjön meg a
tartály biztonságos
rögzítettségérõl.