Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 851
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
B
3
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
C
1
Model: RS 851 Prod. Nr: 13300113
7
2
Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07
Total Weight : KG 2600 IPX3 dB(A)80,5
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 3
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 4
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 4
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 4
BESCHREIBUNG DER WARNMELDUNGEN ...............................................................................................................................16
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 17
VOR DEM ANLASSEN .................................................................................................................................................................. 17
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR .......................................................................................................................... 18
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 19
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 22
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*) .......................................................................................................................... 24
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS ............................................................................................................ 24
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG .......................................................................................................................... 24
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*) ........................................................................................................... 24
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ............................................................................................................................... 25
STÜTZSTANGEN UNTER DEM ANGEHOBENEN ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN ................................................................. 25
KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN .................................................................. 26
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGENPISTOLE (*) ............................................................................................... 26
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (optional) .................................................................................................................................. 26
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 27
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN .................................................................................... 27
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................ 28
ERSTE VERWENDUNGSPHASE ................................................................................................................................................. 28
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ................................................................................. 32
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ........................................................................................ 32
ÖLSTAND DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN................................................................................................................ 33
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN ............................................................... 33
LEITUNGSFILTER DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN ......................................................................33
AUSBAU/EINBAU DES SAUGMUNDS ......................................................................................................................................... 42
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS AUSBAUEN/EINBAUEN ................................................................................................. 42
STÖRUNGEN UND ABHILFE ....................................................................................................................................................... 44
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts und liefert der Bedienperson alle für einen adäquaten, zweckmäßigen und
gefahrlosen Gebrauch erforderlichen Informationen. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, in der Fahrzeugkabine
aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf Abbildung A ist eine Kopie des Dokuments abgebildet, das die Übereinstimmung der Kehrmaschine mit den geltenden
Rechtsvorschriften bescheinigt.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Modell des Geräts sind auf dem Aufkleber (1, Abb. C) und dem Schild (1, Abb. E) in der Kabine angegeben.
Die Seriennummer des Geräts ist auch auf die Seitenwand (33, Abb. G) geprägt.
Seriennummer und Modell des Dieselmotors sind an den im entsprechenden Handbuch angeführten Stellen angegeben. Außerdem
befi ndet sich auf Geräten für Länder, in denen das vorgeschrieben ist, ein zweites Schild mit den gleichen Daten in Position (1, Abb.
E).
Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Dieselmotor erforderlich. Bitte notieren Sie zum späteren
Nachschlagen hier die Geräte- und Dieselmotordaten.
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
RS 85133018305(3)2010-01 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Folgende Unterlagen sind ebenfalls im Lieferumfang des Geräts enthalten:
Handbuch des Dieselmotors (*) –
Ersatzteilliste der Kehrmaschine –
Elektroanschlussplan (auf CD und in Papierform) –
Betriebsanleitung des Kamerakits (optional) (*) –
Ersatzteilliste des Kamerakits (optional) –
Anleitungen, die als Teil der Betriebsanleitung der Kehrmaschine zu betrachten sind.(*)
Beim Nilfi sk-Kundendiensten ist zusätzlich folgende Anleitung verfügbar:
Service-Anleitung der Kehrmaschine –
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk vorgenommen werden.
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
4
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson: –
Volljährigkeit. •
Besitz des erforderlichen Führerscheins. •
Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen. •
Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol, •
Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen. –
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Die Bedienung des Gerätes durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete und feste Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. –
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen –
entzünden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor –
ausführen.
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm (1,6 in) vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um –
dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist. –
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors –
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von –
Kindern aufbewahren.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie –
trennen.
Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen –
schließen können.
Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Abfallbehälter durchzuführen, Abfallbehälter mit zwei Stützstangen –
sichern.
Beim Transport der Kehrmaschine darf der Kraftstofftank nicht voll sein. –
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas. –
Einatmen vermeiden. Den Motor in einen geschlossenen Raum nicht laufen lassen.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. –
Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reparaturarbeiten am Dieselmotor Motor abstellen. Um zu –
vermeiden, dass der Motor unvorhergesehen startet, die Minusklemme der Batterie abklemmen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Siehe auch die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Betriebsanleitungen des folgenden (optionalen) Kits, die –
als Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Kamerakit •
RS 85133018305(3)2010-01 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen –
verfügen.
Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Kehrmaschine eingesetzt werden. –
Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Die Kehrmaschine nicht als Transportmittel verwenden. –
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass der Zündschlüssel abgezogen und die –
Feststellbremse betätigt wurde.
Nicht gegen Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Hebe- und Entleerungsvorgang des Abfallbehälters mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen. –
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. –
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen. –
Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
sind gewissenhaft zu befolgen.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung –
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung –
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Wird dieses Fahrzeug entsprechend der Betriebsanleitung eingesetzt, entstehen keine Schwingungen, die –
Gefahrensituationen verursachen. Auf den Körper der Bedienperson übertragener Schwingungspegel 0,495
2
m/s
(19,5 in/s2) (ISO 2631-1) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb (1.850 U/min).
Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden –
heißen Auspufftopf nicht berühren.
Zur Vermeidung von schweren Schäden Dieselmotor nicht bei zu geringem Ölstand laufen lassen. Ölstand –
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen. –
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach Abkühlen –
des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Kühlerdeckel mit Vorsicht zu öffnen.
Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei –
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann.
Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt –
werden.
Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität –
können schwere Motorschäden verursachen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Siehe auch die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Betriebsanleitungen des folgenden (optionalen) Kits, die –
als Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Kamerakit •
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
6
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
AUSPACKEN/LIEFERUNG
In der Regel wird das Gerät vollständig montiert und betriebsbereit geliefert, sodass der Kunde nichts auspacken bzw. montieren
muss.
Überprüfen, ob folgende Teile geliefert wurden:
Technische Unterlagen: –
Betriebsanleitung der Kehrmaschine•
Handbuch des Dieselmotors•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine•
Schaltplan•
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste des folgenden optionalen Kits:•
Kamerakit –
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung durch Kehren und Saugen von Straßen sowie glatten und festen Böden im privaten und
industriellen Bereich sowie zur Aufnahme von Staub und leichten Abfällen und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und
nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (14, Abb. E).
BESCHREIBUNG
Beschreibung der Steuer- und Bedienelemente
(Siehe Abb. D)
Instrumentenbrett und Bedienelemente1.
Instrument2.
Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben3.
Kontrollleuchte Fernlicht4.
Kontrollleuchte Standlicht5.
Kontrollleuchte Blinker6.
Batteriekontrollleuchte7.
Kontrollleuchte Dieselmotoröldruck8.
Kontrollleuchte allgemeine Motorstörung (hohe 9.
Temperatur)
Kontrollleuchte hohe Öltemperatur Hydraulikanlage und 10.
Störung Hydraulikkreislauf
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen11.
Kontrollleuchte Feststellbremse12.
Kontrollleuchte Dieselmotorluftfi lter verstopft13.
Kontrollleuchte Wasser im Kraftstofffi lter14.
Joystick dritter Seitenbesen (*) zur Steuerung folgender 15.
Funktionen (nach Aktivierung des Ein-Schalters des dritten
Seitenbesens):
Nach vorn: dritten Seitenbesen absenken•
Nach hinten: dritten Seitenbesen anheben•
Nach rechts: Arm nach rechts schwenken•
Nach links: Arm nach links schwenken•
Sicherheitstaste (zur Aktivierung der anderen 16.
Joysticktasten gedrückt halten) (*)
Display (**)17.
Taste Abfallbehälter absenken (*)18.
Taste Abfallbehälter anheben (*)19.
Schalter Warnblinker20.
Schalter Abfallbehälterklappe öffnen/schließen21.
Schalter vordere Schmutzfangklappe anheben22.
Schalter Scheibenwascher23.
Zündschlüssel24.
Sicherungskasten rechts25.
Fahrpedal26.
Schalter Wasserpumpen Staubabscheidungsanlage:27.
Mit dem Schalter in Stellung I spritzen die Düsen eine •
mittlere Wassermenge
Mit dem Schalter in Stellung II spritzen die Düsen die •
maximale Wassermenge
Lenkrad28.
Schalter Seitenbesen (Stellung I) und dritten Seitenbesen 29.
(Stellung II) einschalten
Wählschalter Ober- bzw. Unterlicht30.
Bremspedal31.
Tank Scheibenwaschfl üssigkeit32.
Schalter Scheibenwischer33.
Sicherungskasten links34.
Kombischalter (***)35.
Joystick für Saugmund, Seitenbesen, Abfallbehälter (*)36.
Taste Saugmund und Seitenbesen absenken (*)37.
Taste Saugmund und Seitenbesen anheben (*)38.
Taste Abfallbehälter waagerecht stellen (*)39.
Taste Abfallbehälter kippen (*)40.
Taste Saugmund und Seitenbesen nach links schwenken 41.
(*)
Taste Saugmund und Seitenbesen nach rechts schwenken 42.
(*)
Scroll-Taste Displayanzeige43.
Sicherheitsaufkleber44.
Notausschalter45.
In Geräten mit Linkssteuerung befi nden sich diese Bauteile (*)
auf der linken Tür der Fahrzeugkabine.
Siehe Displayfunktionen auf der folgenden Seite.(**)
Siehe Funktionen des Kombischalters auf der folgenden (***)
Seite.
RS 85133018305(3)2010-01 A
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Displayfunktionen:
Anzeige bei eingeschaltetem Zündschalter1.
Wird der Zündschlüssel (24, Abb. D) in Stellung I gedreht,
erscheint auf dem Display (17) für einige Sekunden die
Startseite (23, Abb. H) mit Zahlen oder Ideogrammen, die
den Gerätestatus anzeigen. Folgende Parameter können
angezeigt werden.
Intervalle planmäßige Wartung.•
MA0 (15, Abb. H) verweist auf die planmäßige
Wartung bei 150 Betriebsstunden und MA1 (16) auf
die planmäßige Wartung bei 500 Stunden. Ist einer der
beiden Termine fast erreicht oder bereits verstrichen
(negative Zahl), müssen die Wartungsarbeiten, wie im
entsprechenden Kapitel erläutert, durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Ist eines der Wartungsintervalle
verstrichen, blinkt bei Gerätestart auf dem
Kontrollleuchtenfeld MA0 bzw. MA1 (15 oder
16, Abb. H) für einige Sekunden.
Hydraulikanlage freigegeben• (21, Abb. H).
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
angezeigt, sondern der Schlüssel
, ist der Wartungstermin verstrichen.
Wie im entsprechenden Kapitel erläutert
vorgehen.
Betriebsstunden• (14, Abb. H).
Wegstreckenzähler• (18, Abb. H).
Alarmzähler• (17, Abb. H). Zählt die Anzahl der
seit dem letzen Steuergerät-Reset erfolgten
Warnmeldungen. Werden mehr als Null gezählte
Warnmeldungen angezeigt, zum Beheben und
Löschen der Störungen mit einem Nilfi sk-Kundendienst
in Verbindung setzen.
Software-Version• (19, Abb. H).
Identnummer des Kehrmaschinenmodells• (20, Abb.
H). Die Anzeige 005 zeigt an, dass die RS 851 mit dem
Motor VM D703 IE3 ausgerüstet ist.
Sicherheitsgurte anlegen• . Durch Blinken der
Ideogramme (22, Abb. H) wird angezeigt, dass die
Sicherheitsgurte angelegt werden müssen.
Anzeige Fahrbetrieb2.
Bei eingeschaltetem Bild wechselt das Display (17, Abb.
D) nach einigen Sekunden automatische von der Startseite
(23, Abb. H) in die Anzeige Fahrbetrieb (13). Diese
Bildschirmseite (13, Abb. H) wird auch nach dem Start
des Dieselmotors angezeigt. Folgende Parameter werden
angezeigt.
Gerätegeschwindigkeit• : 3-stellige Zahl (1, Abb. H)
Km/h
neben der Anzeige
(2).
ACHTUNG!
Die Funktionsfähigkeit des
Drehzahlsensors wird nicht überwacht.
Das System zeigt auch bei nicht
angeschlossenem Sensor oder
Kurzschluss an, dass das Gerät steht,
d.h. die jeweiligen Sicherheitssysteme
sind nicht aktiv.
Kraftstoffstand• : Der Kraftstoffstand wird von
der Balkenanzeige (3, Abb. H) dargestellt. Die
letzten Balken stehen für die Reserve und blinken
bei niedrigem Kraftstoffstand. Es wird auch der
Momentanwert in % des Kraftstoffstandes angezeigt (5,
Abb. H).
HINWEIS!
Liegt eine Störung des Füllstandssensors
vor, werden auf dem Display
verschiedene Warnmeldungen angezeigt,
je nachdem, ob ein Kurzschluss vorliegt
oder der Sensor ausgefallen ist (für
die Bedeutung der Warnmeldungen
siehe Abschnitt „Beschreibung der
Warnmeldungen“). Setzen Sie sich für
die Reparatur des Kurzschlusses oder
den Austausch des Füllstandssensors
bitte mit einem Nilfi sk-Kundendienst in
Verbindung.
Das Ideogramm (4, Abb. H) zeigt an, dass die
Kraftstoffstandsanzeige aktiv ist.
Motorkühlmitteltemperatur• : Die Temperatur wird
von der Balkenanzeige (6, Abb. H) dargestellt. Bei
einer Überhitzung blinken die Balken. Es wird auch
die momentane Temperatur angezeigt (8, Abb.
H). Das Ideogramm (7, Abb. H) zeigt an, dass die
Temperaturanzeige aktiv ist.
HINWEIS!
Liegt eine Störung des
Temperatursensors vor, werden auf dem
Display verschiedene Warnmeldungen
angezeigt, je nachdem, ob ein
Kurzschluss vorliegt oder der Sensor
ausgefallen ist (für die Bedeutung
der Warnmeldungen siehe Abschnitt
„Beschreibung der Warnmeldungen“).
Setzen Sie sich für die Reparatur des
Kurzschlusses oder den Austausch
des Temperatursensors bitte mit einem
Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
Wasserstand in den Tanks der •
Staubabscheidungsanlage mittels entsprechender
angezeigt, sondern der Schlüssel
, ist der Wartungstermin verstrichen.
Wie im entsprechenden Kapitel erläutert
vorgehen.
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
sondern das Ideogramm Warnung
angezeigt,
, hat
die B_BOX Warnmeldungen gespeichert.
B_BOX (wie im entsprechenden
Abschnitt erläutert) aufrufen und die
gespeicherten Warnmeldungs-Codes
dem Nilfi sk-Kundendienst mitteilen,
damit die Warnmeldungen rückgestellt
werden können.
Anzeige Kehrbetrieb3.
Wird der Dieselmotor gestartet und das Gerät in
Kehrbetrieb geschaltet bzw. die Seitenbesendrehung
eingeschaltet (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden
Abschnitt), erscheint auf dem Display (17, Abb. D)
die Anzeige Kehrbetrieb (28, Abb. H) mit folgenden
Parametern. Es werden lediglich die Parameter
beschrieben, die im Fahrbetrieb nicht angezeigt werden.
Motordrehzahl• : 4-stellige Zahl (23, Abb. H) neben der
Anzeige
Motorbetriebsstunden• (26, Abb. H) neben dem
entsprechenden Ideogramm (27).
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
angezeigt, sondern der Schlüssel
, ist der Wartungstermin verstrichen.
Wie im entsprechenden Kapitel erläutert
vorgehen.
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
sondern das Ideogramm Warnung
angezeigt,
, hat
die B_BOX Warnmeldungen gespeichert.
B_BOX (wie im entsprechenden
Abschnitt erläutert) aufrufen und die
gespeicherten Warnmeldungs-Codes
dem Nilfi sk-Kundendienst mitteilen,
damit die Warnmeldungen rückgestellt
werden können.
Warnmeldungsanzeige4.
Treten bei gestartetem Motor Gerätestörungen auf, werden
auf dem Display (17, Abb. D) Warnmeldungen angezeigt.
Die Warnmeldungen sind auf Abbildung (11, Abb. I)
dargestellt. Für eine eingehendere Erläuterung der
Warnmeldungen siehe Abschnitt „Beschreibung der
Warnmeldungen“.
Anzeige Gerätespeicher5.
HINWEIS!
Lesen und/oder überprüfen Sie diese
Werte bei stillstehendem Gerät, damit Sie
Ihre gesamte Aufmerksamkeit dem Fahren
widmen können.
Bei eingeschaltetem Zündschalter und stehendem Gerät
können wie folgt Daten über den Gerätestatus abgerufen
werfen:
Aufrufen der Wartungstermine• : Das MAIN MENU auf
dem Display (17, Abb. D) aufrufen. Hierzu obere Hälfte
der Taste (15, Abb. D) wiederholt betätigen, bis die
oben genannte Anzeige erscheint. Wahl durch Drücken
der unteren Hälfte der Taste (15, Abb. D) bestätigen.
Der Cursorpfeil (1, Abb. J) geht zur Anzeige „STATUS“.
Untere Hälfte der Taste (15, Abb. D) erneut betätigen
und Cursorpfeil neben der Anzeige MAINTENANCE
positionieren. Wahl durch Drücken der oberen Hälfte
der Taste (15, Abb. D) bestätigen. Auf dem Display
(17, Abb. D) erscheint die Anzeige MAINT.01: Die
Stundenzahl (2, Abb. J) zeigt die Stunden bis zum
Termin der MA_0 (bei 150 Betriebsstunden) an und
die Stundenzahl (3) die Stunden bis zum Termin der
MA_1 (bei 500 Stunden). Durch erneutes Betätigen
der oberen Hälfte der Taste (15, Abb. D) wird auf
dem Display (17) die Seite MAINT.02 angezeigt. Die
Stundenzahl (4, Abb. J) zeigt die Betriebsstunden des
Dieselmotors, die Stundenzahl (5) die Betriebsstunden
des Geräts, die Kilometeranzahl (6) die vom Gerät
insgesamt zurückgelegten Kilometer und die
Ereignisanzahl (7) die seit dem letzen System-Reset
aufgetretenen Alarme an.
Aufrufen der WARNMELDUNGSLISTE• : Das MAIN
MENU auf dem Display (17, Abb. D) aufrufen. Hierzu
obere Hälfte der Taste (15, Abb. D) wiederholt
betätigen, bis die oben genannte Anzeige erscheint.
Wahl durch Drücken der unteren Hälfte der Taste
(15, Abb. D) bestätigen. Der Cursorpfeil (6, Abb.
J) geht zur Anzeige „STATUS“. Untere Hälfte der
Taste (15, Abb. D) erneut betätigen und Cursorpfeil
neben der Anzeige DIAGNOSTIC positionieren.
Wahl durch Drücken der oberen Hälfte der Taste (15,
Abb. D) bestätigen. Auf dem Display (17, Abb. D)
erscheint die Anzeige ALARM_L.01. Durch erneutes
Betätigen der oberen Hälfte der Taste (15, Abb. D)
wird die Seite ALARM_L.02 angezeigt. Auf diesen
beiden Seiten werden die im Abschnitt „Beschreibung
der Warnmeldungen“ erläuterten Warnmeldungen
angezeigt. Die Ereignisanzahl (1, 2, 3 und 5, Abb.
K) zeigt an, wie oft die betreffende Warnmeldung
während der Betriebszeit des Geräts aufgetreten ist.
Die Warnmeldung (4, Abb. K) zeigt dagegen an, seit
wie vielen Stunden die Störung Luftfi lter verstopft
erfasst ist. Ist eine dieser Zahlen größer als Null, kann
überprüft werden, wann diese Störung aufgetreten
ist. Die Untere Hälfte der Taste (15, Abb. D) solange
betätigen, bis sich der Cursorpfeil (6, Abb. K) neben
der betreffenden Anzeige befi ndet. Durch erneutes
Betätigen der oberen Hälfte der Taste (15, Abb. D)
wird die Seite der jeweiligen Warnmeldung angezeigt.
Abb. L zeigt als Beispiel, dass die Warnmeldung
„Überhitzung Motorkühlmittel“ das erste Mal bei 500
Gerätebetriebsstunden und das zweite Mal bei 5.550
Stunden auftrat.
RS 85133018305(3)2010-01 A
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Aufrufen der B_BOX• (7, Abb. J), in der sämtliche
Warnmeldungen gespeichert sind, die seit dem
letzten Rückstellen des Speichers aufgetreten sind.
Die Warnmeldung wird durch einen Nummerncode
kodifi ziert, der wie folgt angezeigt werden kann: Obere
Hälfte der Taste (15, Abb. D) wiederholt betätigen,
bis die Anzeige MAIN MENU erscheint. Wahl durch
Drücken der unteren Hälfte der Taste (15, Abb. D)
bestätigen. Der Cursorpfeil (6, Abb. J) geht zur Anzeige
„STATUS“. Untere Hälfte der Taste (15, Abb. D) erneut
betätigen und Cursorpfeil neben MAINTENANCE
positionieren. Wahl durch Drücken der oberen Hälfte
der Taste (15, Abb. D) bestätigen. Auf dem Display
(17) erscheint die Anzeige MAINT.01. Durch erneutes
Betätigen der oberen Hälfte der Taste (15) wird die
Seite MAINT.02 angezeigt. Cursorpfeil durch Betätigen
der untere Hälfte der Taste (15, Abb. D) neben der
Anzeige B_BOX positionieren. Durch erneutes
Betätigen der oberen Hälfte der Taste (15) wird die
B_BOX geöffnet. Auf dieser Seite zeigt die Ziffernreihe
(8, Abb. J) die Codenummer der Warnmeldung an, die
zweite Ziffernreihe (9) dagegen die Betriebstundzahl,
bei der die gespeicherte Warnmeldung aufgetreten ist.
Es können maximal 16 Warnmeldungen gespeichert
und auf vier Seiten angezeigt werden: Zum
Weiterblättern Taste (15, Abb. D) wiederholt betätigen.
HINWEIS!
Die B_BOX arbeitet mit der sogenannten
Stapelspeicherung, daher ist beim
Aufrufen der Warnmeldungen stets
die Betriebsstundenzahl, bei der
die Warnmeldung aufgetreten ist,
zu überprüfen, um die tatsächliche
Chronologie der Warnmeldungen zu
erhalten.
Funktionen des Kombischalters:
Licht ausgeschaltet: Markierung (35b) am Symbol O –
Standlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
Abblendlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
. Mit dem Kombischalter in dieser Stellung schaltet sich
auch der Arbeitsscheinwerfer ein.
Fernlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
und heruntergedrückter Hebel (35a)
Kurzes Aufblenden Fernlicht: Hebel (35a) nach oben –
drücken
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne –
drücken
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten drücken –
Einschalten Hupe: Hebel (35a) in Pfeilrichtung (35c) –
drücken
Rutsche hinten zum Entleeren von Abfällen (geöffnet)41.
Haltevorrichtung Saugrohr hinten42.
Saugrohr hinten (*)43.
Abfallbehälterklappe44.
Stützarm für Saugrohr hinten (eingesetzt)45.
Deckel Saugrohr hinten46.
Stoßstange hinten (*)47.
Druckanschluss Ansauglüfter48.
49.
Druckanschluss dritter Seitenbesen
Lösevorrichtung Batterie50.
Druckanschluss Antriebsanlagenpumpe51.
Optional(*)
Beschreibung Kamerakit (optional)
(Siehe Abb. AX)
Monitor1.
ON/OFF-Schalter2.
Knöpfe zum Ausrichten des Monitors3.
Kamera vorn4.
Kamera hinten5.
RS 85133018305(3)2010-01 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Maße und GewichteWerte
Gerätelänge 3.630 mm (142,9 in)
Gerätelänge mit hinterem Saugrohr3.830 mm (150,8 in)
Gerätelänge mit drittem Seitenbesen4.150 mm (163,4 in)
Gerätelänge mit drittem Seitenbesen und hinterem Saugrohr4.350 mm (171,1 in)
Gerätebreite1.350 mm (53,1 in)
Achsabstand Vorderräder – Hinterräder1.680 mm (66,1 in)
Spurweite Vorderräder1.115 mm (43,9 in)
Spurweite Hinterräder1.140 mm (44,9 in)
Gerätehöhe mit Rundumkennleuchte2.470 mm (97,2 in)
Gerätehöhe mit Regenhaube auf dem Schalldämpfer2.360 mm (92,9 in)
Gerätehöhe mit gebogenem Regenschutzrohr auf dem Schalldämpfer2.360 mm (92,9 in)
Mindestbodenfreiheit (ohne Schmutzfangklappen)90 mm (3,5 in)
Maximaler Überhangwinkel vorn16°
Maximale Entleerhöhe über Boden1.620 mm (63,8 in)
Reifen Vorderräder195 R 14C 106/104N (8 PR)
Reifen Hinterräder23x8,50-12 (10 PR)
Reifendruck5 Bar (72,5 psi)
Durchmesser linker/rechter Besen650 mm (25,6 in)
Gesamtgewicht unter Kehrbedienungen (ohne Bedienperson)2.730 kg (6.019 lb)
Gewicht dritter Besen100 kg (220,5 lb)
Gesamtmasse3.750 kg (8.267 lb)
Geräteleergewicht2.350 kg (5.181 lb)
Versandgewicht Gerät2.400 kg (5.291 lb)
LeistungsdatenWerte
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur im Fahrbetrieb)19 km/h (11,8 mph)
Maximale Kehrgeschwindigkeit12 km/h (7,4 mph)
Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang8 km/h (5,0 mph)
Maximale Steigfähigkeit bei Volllast22%
Minimaler Lenkradius innen3.375 mm (132,9 in)
Maximale Geschwindigkeit Seitenbesen80 U/min
AbfallsammelsystemSaugend
Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesen1.600 mm (63,0 in)
Arbeitsbreite mit 3 Seitenbesen2.100 mm (82,7 in)
FiltersystemDrahtgewebe
Maximale Geräuschentwicklung am Fahrerplatz (Schalldruckpegel) (ISO/EN3744) bei Höchstdrehzahl
im Arbeitsbetrieb
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EG) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb109 dB(A)
Kapazität Abfallbehälter850 Liter (224,5 USgal)
Höchstlast Abfallbehälter1.150 kg (2.535 lb)
StaubabscheidungMittels Wasser
Gesamtkapazität Wassertanks (2 Stück) Staubabscheidungsanlage230 Liter (60,7 USgal)
Beleuchtungs- und SignalanlageStraßenzulassung
GetriebeHydrostatisch servogesteuert
LenkungAn Hinterachse, mit Servolenkung
BetriebsbremseHydraulisch
FeststellbremseMechanisch
BedienelementeElektrohydraulisch
81 dB(A)
12
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Daten Dieselmotor (*)Werte
MarkeVM MOTORI
TypD703 IE3 87C/3
Zylinder3
Hubraum2.082 cm
Wasser
FrostschutzmitteltypAGIP Antifreeze Extra (**)
MotoröltypAGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Kapazität Ölwanne Dieselmotor (maximal/minimal)5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb)
Verbrauch unter Fahrbedingungen während der Fahrt8 l/h (2,1 USgal/h)
Verbrauch unter Fahrbedingungen während des Kehrens6,7 l/h (1,8 USgal/h)
Für weitere Daten/Werte zum Dieselmotor siehe entsprechendes Handbuch.(*)
Siehe nachstehende Tabellen der Kühlmitteleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.(**)
Siehe nachstehende Tabellen der Motoröleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.(***)
EIGENSCHAFTEN AGIP ANTIFREEZE EXTRAZulassungen und Spezifi kationen
Siedepunkt°C (°F)170 (338)CUNA NC 956-16 97
Siedepunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C (°F)110 (230)FF.SS Kat. 002/132
Gefrierpunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C (°F)-38 (-36,4)ASTM D 1384
Farbe/Türkis
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l1,13
EIGENSCHAFTEN AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40Zulassungen und Spezifi kationen
SAE-KLASSIFIZIERUNG/10W40ACEA E4, E5, E7, B4
Viskosität bei +100 °C (+212 °F)mm
Viskosität bei +40 °C (+104 °F)mm
Viskosität bei -25 °C (-13 °F)mm
2
/s14,5APICH-4, CF/SL
2
/s107MAN M 3277 + M 3277 low ash
2
/s6.400Mercedes Benz 228.5 + 229.1
Viskositätsindex/138MTU typ 3
Flammpunkt COC°C (°F)220 (428)VW 505.00 level
Fließpunkt°C (°F)-27 (-16,6)RVI RXD
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l0,876VOLVO VDS2
CAT-TO 2
ALLISON C-4
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Maximaler Druck Antriebsanlage300 Bar (4.351 psi)
Maximaler Druck Ansauglüfteranlage210 Bar (3.046 psi)
Maximaler Druck Hilfssysteme110 Bar (1.595 psi)
Ölviskosität Hydraulikanlage [bei Umgebungstemperatur über +10 °C (+50 °F)] (*)46 cSt
Öltyp HydraulikanlageAGIP Arnica 46 (**)
Öltyp BremsanlageDOT4 (***)
BETRIEBSANLEITUNG
Wird das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter +10 °C (+50 °F) verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein (*)
gleichwertiges Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0 °C (+32 °F) ein Öl mit einer noch
niedrigeren Viskosität verwenden.
Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften der Hydraulikanlage und der Bezugsspezifi kationen.(**)
Siehe nachstehende Tabellen der Bremsöleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.(***)
EIGENSCHAFTEN AGIP ARNICA4632Zulassungen und Spezifi kationen
2
Viskosität bei +40 °C (+104 °F)mm
Viskosität bei +100 °C (+212 °F)mm
Viskositätsindex/150157AFNOR NF E 48603 HV
Flammpunkt COC°C (°F)215 (419)202 (395,6)AISE 127
Fließpunkt°C (°F)-36 (-32,8)-36 (-32,8)ATOS Tab. P 002-0/I
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l0,870,865BS 4231 HSE
/s4532ISO-L-HV
2
/s7,976,40ISO 11158
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
Viskosität bei -40 °C (-40 °F)mm
Viskosität bei +100 °C (+212 °F)mm
Siedepunkt trocken°C (°F)265 (509)ISO 4925
Siedepunkt nass°C (°F)170 (338)CUNA NC 956 DOT4
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l1,07
Farbe/Gelb
Daten KlimaanlageWerte
GastypReclin 134a
Gasmenge0,8 kg (1,76 lb)
Daten Kamerakit (optional) (*)Werte (*)
MarkeContinental VDO -
Typ
/s1.300SAE J 1703
2
/s2,2FMVSS 116 - DOT4&DOT3
5” LCD-Farbmonitor
Infrarot-Farbkamera
Für mehrere Daten/Werte über Einrichtungen und Kamerakit, siehe die entsprechenden Anleitungen.(*)
14
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Gerät nicht an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, –
einsetzen.
Um zu vermeiden, dass gefährliche Geräteabgase –
eingeatmet werden, Kehrmaschine nur an ausreichend
belüfteten Orten einsetzen.
Für das einwandfreie Funktionieren des Geräts (*) müssen –
folgende Umgebungsbedingungen erfüllt werden:
Temperatur: von -10 °C bis +40 °C (von +14 °F bis •
+104 °F)
Luftfeuchtigkeit: von 30% bis 95%•
Bei Verwendung der Kehrmaschine in Umgebungen mit (*)
Temperaturen zwischen -10 °C und 0 °C (+14 °F und
+32 °F) kann das Wasser der Staubabscheidungsanlage
nicht eingesetzt werden. Ferner müssen die
entsprechenden Wassertanks und die Anlage leer sein.
Auf den rechten und linken Seiten der Lenksäule, befi nden
sich zwei Sicherungskasten (25 und 34, Abb. D) mit einem
durchsichtigen Plastikdeckel, die die folgenden Sicherungen
zum Schutz der entsprechenden Kreise enthalten:
Sicherung Stromversorgung Klappenstellantrieb (10 A)13.
Sicherung Instrumentenstromversorgung (7,5 A)14.
Sicherung Elektroventile Seitenbesenmotoren/15.
Mikroschalter Sitz (10 A)
Sicherung Wasserpumpe (15 A)16.
Sicherung Kamerastromversorgung/Stromversorgung 17.
Drehzahlsensor (7,5 A)
Sicherung Sensorenstromversorgung (10 A)18.
Sicherung Elektroventile Hilfsbetriebe und Leerlauf (10 A)19.
Sicherung Kompressor/Elektrolüfter Kabine (20 A)20.
Sicherung Warnsummer Feststellbremse/Sensor Wasser 21.
im Kraftstoff (10 A)
Sicherung Elektroventile Schmutzfangklappe (7,5 A)22.
Sicherung Mikroschalter Abfallbehälter (7,5 A)23.
Sicherung Elektrogebläse Austauscher (20 A)24.
RS 85133018305(3)2010-01 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BESCHREIBUNG DER WARNMELDUNGEN
ACHTUNG!
Warnmeldungen werden für die Dauer von maximal 5 Sekunden angezeigt. Danach wird die Warnmeldung in der
B_BOX gespeichert (siehe Abschnitt mit der Beschreibung der Displayfunktionen).
Warnmeldungen werden auch in der WARNMELDUNGSLISTE angezeigt (siehe ALARM.01 und ALARM.02 im
Abschnitt mit der Beschreibung der Displayfunktionen).
Warnmeldungen werden durch die allgemeinen Anzeige ALARM (6, Abb. I) sowie Symbole zur Störungsursache (2) und
Störungsschwere (1) angezeigt. Die zweite Textzeile enthält die Beschreibung der Warnmeldung (3, Abb. I). Bei einigen
Warnmeldung, die schwere Störungen betreffen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Die automatische Abschaltung wird
durch die Anzeige (4, Abb. I) angezeigt und erfolgt nachdem auf dem Zähler (5) der Countdown von 20 Sekunden abgelaufen ist.
Bei der Darstellung der internen Warnmeldungen wird die Störungsschwere durch drei verschiedene Symbole angezeigt:
Warnmeldung, die den Gerätebetrieb nicht beeinträchtigt. Bauteil, das die Warnmeldung verursacht, überprüfen/
austauschen.
Warnmeldung einer schweren Störung, bei der das Gerät nicht automatisch abgeschaltet wird. Setzten Sie sich mit einem
Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
Warnmeldung einer schweren Störung, bei der das Gerät automatisch abgeschaltet wird. Setzten Sie sich mit einem Nilfi sk-
Kundendienst in Verbindung.
-
STOP
Folgende Probleme können erkannt und auf dem Display (17, Abb. D) angezeigt werden.
Kurzschluss Kraftstoffstandssensor (13, Abb. I) –
Kraftstoffstandssensor (12, Abb. I) ausgefallen –
Kühlmittel des Dieselmotors überhitzt (7, Abb. I) (führt zur automatischen Abschaltung des Dieselmotors) –
Niedriger Druck Dieselmotoröl (8, Abb. I) (führt zur automatischen Abschaltung des Dieselmotors) –
Wasser im Kraftstoff (9, Abb. I) –
Hydrauliköl überhitzt (10, Abb. I) –
Kühlmitteltemperatursensor geöffnet oder nicht angeschlossen (14, Abb. I) –
Kurzschluss Kühlmitteltemperatursensor (15, Abb. I) –
Motoröldrucksensor geöffnet oder nicht angeschlossen (16, Abb. I) –
Die vorstehend genannten Warnmeldungen werden außerdem durch das Aufl euchten der entsprechenden, bereits im Abschnitt
„Beschreibung der Steuer- und Bedienelemente“ erläuterten Kontrollleuchten angezeigt.
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör
und folgende Sonderausstattungen lieferbar:
Dritter Seitenbesen (*)(**) –
Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten –
Kamerakit (*) –
Hochdruckwaschanlage (*)(**) –
Stoßstange hinten –
Kotfl ügel hinten –
Vorrüstung Autoradio –
Fahrerkabinen-Klimaanlage (*)(**) –
Sauganlage hinten (*)(**) –
Sicherheitsgurt am Fahrerplatz (*)(**) –
Optional(*)
Zum Einbau dieser Zubehörteile muss die Kehrmaschine speziell vorgerüstet werden.(**)
16
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Gerätes sind folgende Schilder angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Gerät wurde als Hochleistungskehrmaschine mit hoher Ladekapazität entwickelt und kann auf engem Raum betrieben
werden.
Es zeichnet sich durch enge Spurweite und engen Lenkeinschlag aus.
Diese Eigenschaften können unter bestimmten Bedingen zu einer Geräteinstabilität während des Betriebs führen.
Die Instabilität kann durch die Geschwindigkeit, ruckartige Lenkmanöver, den Betrieb auf geneigtem Untergrund, niedrigen
Reifendruck, das Gewicht der Abfälle im Behälter oder den angehobenen Behälter verursacht werden.
Daher muss die Kehrmaschine von Fachpersonal gefahren werden, das adäquat im sachgerechten Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurde und sich der potentiellen Gefahren bewusst ist.
Nachstehend sind mögliche Gründe für eine Geräteinstabilität angeführt. Bitte lesen Sie diese aufmerksam:
Anheben des Abfallbehälters, wenn sich das Fahrzeug auf geneigtem Untergrund befi ndet –
Betrieb des Geräts bei angehobenem Abfallbehälter –
Ruckartige Lenkmanöver –
Fahren mit hoher Geschwindigkeit, auf geneigtem Untergrund und/oder mit angehobenem Abfallbehälter –
Niedriger Reifendruck –
In der Kabine ist ein Warnaufkleber (44, Abb. D) angebracht, der die Bedienperson an die Situationen potentieller Instabilität
erinnert und über Maßnahmen zur Vermeidung der Fahrzeuginstabilität informiert.
VOR DEM ANLASSEN
Falls nötig, die obere rechte Klappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (29) mit dem ausgestatteten Schlüssel 1.
öffnen und die Kraftstoffbetankung durch den Einfüllstutzen (10, Abb. F) durchführen.
HINWEIS!
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm (1,6 in) vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um
dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Den Wasserstand der Staubabscheidungsanlage durch den Anzeiger (8, Abb. G) prüfen.
Falls erforderlich, Wasser wie folgt nachfüllen:
Haltevorrichtung (10, Abb. G) mit dem ausgestatteten Schlüssel ausrasten, dann die linke Klappe (9) öffnen•
Die Tanks durch den Deckel (30, Abb. F) bzw. den Schlauch (29), nachdem ihn abgerollt wurde, mit Wasser einfüllen•
Den Deckel (30) wieder schließen bzw. den Schlauch (29) aufrollen und in den entsprechenden Sitz wieder setzen•
Die Klappe (9, Abb. G) wieder schließen und durch die Haltevorrichtung (10) mit dem ausgestatteten Schlüssel befestigen.•
Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.2.
RS 85133018305(3)2010-01 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR
Anlassen Dieselmotor
Schlüssel der Lösevorrichtung (50, Abb. G) waagerecht stellen und Batterie einrasten.1.
Auf den Fahrersitz (14, Abb. E) setzen und prüfen, ob die Feststellbremse (13) betätigt ist.2.
ANMERKUNG
Das Fahrzeug ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn sich
die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz (14, Abb. E) befi ndet.
Überprüfen, ob der Notausschalter (19, Abb. E) betätigt ist.3.
Gewünschte Sitzstellung mit dem Hebel (17, Abb. E) einstellen.4.
Sicherheitsgurt (18, Abb. E) anlegen.5.
HINWEIS!
Zur höheren Sicherheit der Bedienperson ist den Sicherheitsgurt immer anzulegen.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen.6.
Überprüfen, ob die Besen angehoben sind. Sind sie nicht angehoben prüfen, ob der Schalter für die Besenbetätigung 7.
deaktiviert ist, um etwaige Zwischenfälle aufgrund des unvorhergesehenen Startens der Besen beim Motorstart zu verhindern.
Überprüfen, ob sich das Gerät im Leerlauf befi ndet [Fahrpedal (26, Abb. D) nicht betätigt].8.
ANMERKUNG
Das Fahrzeug ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn das
Fahrpedal (26, Abb. D) betätigt ist.
Zündschlüssel (24, Abb. D) einstecken, im Uhrzeigersinn in Stellung I drehen und so lassen. Auf dem Kontrollleuchtenfeld (2, 9.
Abb. D) gehen folgende Kontrollleuchten an:
Auf dem Display (17, Abb. D) erscheint die Anfangsanzeige. Für Displayoptionen und -anzeigen siehe Abschnitt
„Displayfunktionen“.
Beim Erlöschen der Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen (11, Abb. D) Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen und loslassen, sobald der Dieselmotor startet.
HINWEIS!
Zur Vermeidung von übermäßiger Rauchbildung Vorglühzeit insbesondere bei sehr rauen Witterungen einhalten.
HINWEIS!
Beim Anlassen des Dieselmotors den Zündschlüssel nicht zu lange (max. 15 Sekunden) in Anlassstellung
lassen, um den Anlasser nicht zu beschädigen. Springt der Motor nicht an, vor Wiederholen des Anlassvorgangs
eine Minute warten.
Vor Wiederholen des Anlassvorgangs den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn in Stellung I drehen.
Springt der Dieselmotor nach zwei Versuchen nicht an, nicht fortfahren. Wenden Sie sich an die für das Gerät
verantwortliche Person.
Prüfen, ob bei laufendem Motor alle Kontrollleuchten aus sind.10.
Den Motor, insbesondere bei niedriger Umgebungstemperatur, mit dem Gashebel (16, Abb. E) in mittlerer Stellung einige 11.
Minuten warmlaufen lassen.
Abstellen Dieselmotor
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 12.
lassen.
Zündschlüssel (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und abziehen.13.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.14.
18
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Die Kehrmaschine kann angelassen und wie folgt eingestellt werden:
Fahrbetrieb –
Kehrbetrieb –
Nachfolgend werden die entsprechenden Arbeitsschritte beschrieben.
ACHTUNG!
Lenkmanöver, insbesondere bei vollem Abfallbehälter oder auf geneigtem Untergrund, äußerst aufmerksam und
stets bei geringer Geschwindigkeit durchführen. Nicht ruckartig die Richtung wechseln!
HINWEIS!
Vor dem Anfahren Reifendruck [5 Bar (72,5 psi)] prüfen und gegebenenfalls korrigieren.
Fahrbetrieb des Geräts einstellen
HINWEIS!
Bevor das Gerät auf Fahrbetrieb gestellt wird, überprüfen, ob auf dem Display (17, Abb. D) Warnmeldungen oder
fällige Wartungsarbeiten angezeigt werden (siehe Abschnitt „Displayfunktionen“).
Wird die Kehrmaschine (ohne Kehren) fortbewegt, muss der Fahrbetrieb wie folgt eingestellt werden:
Prüfen, ob die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigt ist.1.
Dieselmotor wie im vorherigen Abschnitt beschrieben anlassen.2.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.3.
HINWEIS!
Werden bei angehobenem Abfallbehälter 5 km/h (3 mph) überschritten, blinkt zur Gefahrenanzeige die
Kontrollleuchte (3, Abb. D).
DEUTSCH
Prüfen, ob der Ansauglüfter ausgeschaltet ist: Der Hebel (8, Abb. E) muss sich in Mittelstellung befi nden.4.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (38, Abb. D) anheben.5.
Von dem Fahrzeug absteigen und den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. M) (nicht eingesetzt) 6.
zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen.
Auf den Fahrersitz (14, Abb. E) sich setzen und Feststellbremse (13) lösen.7.
ANMERKUNG
Das Fahrzeug verfügt über ein Sicherheitssystem, das die Fortbewegung sperrt, wenn sich die Bedienperson nicht
richtig auf dem Fahrersitz (14, Abb. E) befi ndet.
Gashebel (16, Abb. E) stufenweise nach vorne drücken und die auf dem Display (17, Abb. D) angezeigte Drehzahl auf 2.600 8.
U/min einstellen.
Gerät mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) anfahren. Für den Vorwärtsgang 9.
vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert
werden.
ACHTUNG!
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das die Fortbewegung des Fahrzeugs verhindert
(Kehrmaschine im Leerlauf) und die mit den Joysticks (15 und 36, Abb. D) gesteuerten Hydraulikfunktionen
sperrt, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz (14, Abb. E) befi ndet oder für mehr als 3 Sekunden
vom Fahrersitz aufsteht. Setzt sich die Bedienperson wieder auf den Fahrersitz (14), wird automatisch
wieder der Gang eingelegt und werden automatisch wieder die Hydraulikfunktionen freigeschaltet, die vor
der Unterbrechung aktiviert waren. Für den Gebrauch des manuellen hinteren Saugrohrs kann auch nur der
Ansauglüfter und für den Gebrauch der Waschanlage nur die Hochdruckpumpe betätigt werden.
ACHTUNG!
Darauf achten, dass sich die Lenkung auf der Hinterachse befi ndet. Immer durch die Rückspiegel prüfen, ob das
Raum zum Bedienen in knappen Räumen genügend ist.
ACHTUNG!
Muss ein Hindernis überfahren werden (z. B. Bordsteinkante) darauf achten, dass der Saugmund angehoben ist.
RS 85133018305(3)2010-01 A
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Gerät im Fahrbetrieb abstellen
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen.10.
Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31) treten.11.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 12.
lassen.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 13.
abziehen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.14.
Kehrbetrieb des Geräts einstellen
HINWEIS!
Bevor das Gerät auf Kehrbetrieb gestellt wird, überprüfen, ob auf dem Display (17, Abb. D) Alarmmeldungen
oder fällige Wartung angezeigt werden (siehe Abschnitt „Displayfunktionen“).
Um den Kehrbetrieb des Gerätes einzustellen, wie folgt vorgehen:
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.15.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.16.
Den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (1, Abb. M) (eingesetzt) zur Stellung (2) (nicht eingesetzt) 17.
stellen.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) nach vorwärts stufenweise stellen und die Drehzahl am Display (17, Abb. D) wie folgt 18.
einstellen:
min. 1.800 U/min•
max. 2.030 U/min•
HINWEIS!
Werden beim Kehren 2.050 U/min überschritten, stoppt ein Sicherheitssystem die hydraulischen Hilfssysteme.
Zur Störungsanzeige blinkt die Drehzahl (1, Abb. H).
Hebel (8, Abb. E) nach oben schalten und Ansauglüfter einschalten.19.
Rotation der Seitenbesen mit Schalter (29, Abb. D) in Stellung I und des dritten Seitenbesens mit dem Schalter (29) in Stellung 20.
II einschalten.
ANMERKUNG
Ist der Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) betätigt, beginnt auch automatisch aus den Düsen Wasser auszutreten.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (37, Abb. D) absenken.21.
ANMERKUNG
Die Seitenbesen können nur bei eingeschaltetem Ansauglüfter gesenkt werden.
HINWEIS!
Die Kehrmaschine nicht bei abgesenktem Saugmund und drehenden Seitenbesen stehen lassen.
Den Arm des dritten Seitenbesens durch Verstellen nach rechts/links des Meisterschalters (15, Abb. D) in Betriebsstellung 22.
verschieben.
Joystick (15, Abb. D) nach vorne drücken und dritten Seitenbesen absenken.23.
Anhand der Ideogramme (12, Abb. H) den Wasserstand in den Tanks der Staubabscheidungsanlage überprüfen und, falls 24.
erforderlich, nachfüllen:
• Haupt- und Nebentank voll
• Haupttank leer und Nebentank voll
• Haupt- und Nebentank leer. In diesem Fall schalten sich nach ca. 5 Sekunden die Staubabscheidungsanlage und die
Hochdruckwaschanlage ab.
!
• Störung im Überwachungs- oder Anzeigesystem für den Wasserstand in den Tanks der Staubabscheidungsanlage.
Setzten Sie sich mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
20
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
Falls erforderlich, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) wie folgt öffnen:25.
Ventil (10, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des Saugrohrs: Stets öffnen, außer wenn der zu reinigende •
Boden nass ist.
Dieses Ventil leitet das Wasser auch an die Düse der Staubabscheidungsanlage des hinteren Saugrohrs (optional).•
Ventil (11, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage der Seitenbesen: Öffnen, wenn der Boden trocken und •
staubig ist.
Ventil (12, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des dritten Seitenbesens: Öffnen, wenn der Boden trocken •
und staubig ist.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) wie folgt einschalten:26.
Mit dem Schalter in Stellung I spritzen die Düsen eine mittlere Wassermenge•
(verwenden, wenn wenig Staub abzuscheiden ist)
Mit dem Schalter in Stellung II spritzen die Düsen die maximale Wassermenge•
(verwenden, wenn viel Staub abzuscheiden ist)
HINWEIS!
Das Gerät ist mit einer Automatik ausgestattet, welche die Wasserabgabe aus den Düsen bei auf dem Fahrersitz
(14, Abb. E) sitzender Bedienperson und betätigtem Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) nur ermöglicht, wenn
die Seitenbesenrotation freigegeben ist.
Befi ndet sich die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz (14, Abb. E) kann für den Gebrauch des hinterem
Saugrohrs durch alleiniges Betätigen des Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) Wasser aus den Düsen
abgegeben werden.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.27.
Mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) mit dem Kehren beginnen. Für den 28.
Vorwärtsgang vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert
werden.
Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen
wie Steine, Flaschen usw. ein.
ACHTUNG!
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das die Fortbewegung des Fahrzeugs verhindert
(Kehrmaschine im Leerlauf) und die mit den Joysticks (15 und 36, Abb. D) gesteuerten Hydraulikfunktionen
sperrt, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz (14, Abb. E) befi ndet oder für mehr als 3 Sekunden
vom Fahrersitz aufsteht. Setzt sich die Bedienperson wieder auf den Fahrersitz (14), wird automatisch
wieder der Gang eingelegt und werden automatisch wieder die Hydraulikfunktionen freigeschaltet, die vor
der Unterbrechung aktiviert waren. Für den Gebrauch des manuellen hinteren Saugrohrs kann auch nur der
Ansauglüfter und für den Gebrauch der Waschanlage nur die Hochdruckpumpe betätigt werden.
ANMERKUNG
Alle Seitenbesen (19, 20, 21, Abb. G) können auch bei fahrendem Gerät abgesenkt und angehoben werden.
Die Seitenbesen drehen sich auch, wenn sie angehoben sind.
DEUTSCH
Gerät im Kehrbetrieb anhalten
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen.29.
Um die Kehrmaschine schnell abzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31, Abb. D) treten.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.30.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) ausschalten.31.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.32.
Joystick (15, Abb. D) nach hinten ziehen und dritten Seitenbesen anheben.33.
Falls nötig, den Arm des dritten Seitenbesens in Betriebsstellung durch Verstellen nach links des Meisterschalters (15, Abb. D) 34.
wieder stellen.
Mit dem Schalter (29, Abb. D) die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen anhalten.35.
ANMERKUNG
Das Gerät ist mit einer Automatik ausgestattet, welche bei Unterbrechung der Seitenbesenrotation mit dem Schalter (29,
Abb. D) die Wasserabgabe aus den Düsen stoppt, wenn diese nicht zuvor mit Schalter (27) abgestellt wurde.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (38, Abb. D) anheben.36.
Hebel (8, Abb. E) in Mittelstellung schalten und Ansauglüfter ausschalten.37.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 38.
lassen.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.39.
Falls nötig, den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. M) (nicht eingesetzt) zur Stellung (1) 40.
(eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 41.
abziehen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.42.
RS 85133018305(3)2010-01 A
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT IM KEHRBETRIEB
Seitenbesen nicht bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.1.
Verschiebung von Saugmund und Seitenbesen
Falls erforderlich, während des Kehrens die Tasten (41 bzw. 42, Abb. D) und gleichzeitig die Sicherheitstaste (16) betätigen 2.
und Saugmund und Seitenbesen nach links bzw. nach rechts schwenken.
Dritten Seitenbesen schwenken
Falls nötig, beim Kehren, den dritten Seitenbesen nach links bzw. nach rechts durch Verstellen des Meisterschalters (15, Abb. 3.
D) nach links oder rechts verschieben.
Aufsammeln großvolumiger Abfälle
Zum Aufsammeln von voluminösen Abfällen, die vordere Schmutzfangklappe (25, Abb. G) mit dem Schalter (22, Abb. D) 4.
anheben.
Die Saugfähigkeit des Geräts ist bei angehobener vorderer Schmutzfangklappe vermindert.
Zum Absenken der vorderen Schmutzfangklappe (25, Abb. G) Schalter (22, Abb. D) erneut betätigen.
Falls erforderlich, kann beim Aufsammeln großvolumiger Abfälle ohne vordere Schmutzfangklappe (25, Abb. G) gearbeitet 5.
werden. Zum Ausbau wie folgt vorgehen:
Seitenbesen anheben. Gerät und Dieselmotor abstellen.•
Haltevorrichtung (1, Abb. N) entfernen und Zugstange (2) von der Schmutzfangklappe (3) lösen.•
Schmutzfangklappe (3) aus den Scharnieren (4) ziehen und abnehmen.•
Gerät wieder anlassen und Kehren fortsetzen.•
Gerät anhalten, Dieselmotor abstellen und Schmutzfangklappe (3) in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.•
ANMERKUNG
Ist der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht mehr aufnehmen.
Abfallbehälter am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Für die entsprechenden Arbeitsschritte 6.
siehe nachstehenden Abschnitt.
22
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ABFALLBEHÄLTER ENTLEEREN
Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters beträgt 1.620 mm (63,78 in).
Zum Entleeren des Abfallbehälters folgendermaßen vorgehen.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) ausschalten.1.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.2.
Joystick (15, Abb. D) nach hinten ziehen und dritten Seitenbesen anheben.3.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (37, Abb. D) anheben.4.
Mit dem Schalter (29, Abb. D) die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen anhalten.5.
Ansauglüfter mit dem Hebel (8, Abb. E) ausschalten.6.
Falls nötig, den Arm des dritten Seitenbesens in Betriebsstellung durch Verstellen nach links des Meisterschalters (15, Abb. D) 7.
wieder stellen.
Um den Abfallbehälter zu entleeren, ist es notwendig in einen anderen Bereich zu bewegen, die Feststellbremse (13, Abb. E) 8.
zu betätigen, dann von der Maschine absteigen und den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. M)
(nicht eingesetzt) zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen.
In die Nähe des Bereichs fahren, in dem die Abfälle entleert werden sollen.9.
Wird vermutet, dass der Abfallbehälter viel Wasser enthält, kann dieses vor dem Anheben und Kippen des Abfallbehälters wie 10.
folgt abgelassen werden:
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen und aus dem Fahrzeug aussteigen.•
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) öffnen.•
Schlauch (26, Abb. F) abnehmen und das Wasser aus dem Abfallbehälter ablassen.•
Schlauch (26, Abb. F) einbauen.•
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) wieder schließen.•
ACHTUNG!
Um den stabilen Stand des Geräts zu gewährleisten, Abfallbehälter auf festem und ebenem Untergrund
entleeren.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe des Geräts, insbesondere nicht im Bereich des Abfallbehälters (7,
Abb. G) aufhalten.
Die zwei seitlichen Knöpfe (1, Abb. O) lösen und die hintere Rutsche von Stellung (2) in Stellung (3) drehen und öffnen.11.
Abfallbehälter (7, Abb. G) mit Taste (19, Abb. D) und der Sicherheitstaste (16) vorsichtig anheben.12.
ACHTUNG!
Kehrmaschine nicht bei angehobenem Abfallbehälter bewegen!
Muss die Kehrmaschine bei angehobenem Abfallbehälter fortbewegt werden, zur Vermeidung von
Querinstabilität ausschließlich in Schrittgeschwindigkeit fahren.
Werden bei angehobenem Abfallbehälter 5 km/h (3 mph) überschritten, blinkt zur Gefahrenanzeige die
Kontrollleuchte (3, Abb. D).
Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mit dem Schalter (21, Abb. D) öffnen: Schalter bis zum vollständigen Öffnen gedrückt halten.13.
Abfallbehälter (7, Abb. G) mit der Taste (40, Abb. D) und der Sicherheitstaste (16) vorsichtig anheben. Abfallbehälter entleeren.14.
Nach dem Entleeren Abfallbehälter mit der Taste (39, Abb. D) und der Sicherheitstaste (16) wieder in Horizontalstellung 15.
bringen.
Abfallbehälter (7, Abb. G) mit der Taste (18, Abb. D) und der Sicherheitstaste (16) vollständig absenken. Tasten bis zum 16.
Erlöschen der Kontrollleuchte (3) gedrückt halten.
Falls erforderlich, wie folgt prüfen, ob die Drahtgewebe des Abfallbehälters verstopft sind:17.
Feststellbremse betätigen und Dieselmotor abstellen.•
Abfallbehälterklappe manuell anheben und mit der Stützstange (17, Abb. F) sichern.•
Filter (15 und 12, Abb. F) ausbauen und wie im Kapitel „Wartung“ erläutert prüfen, ob sie verstopft sind. Gegebenenfalls •
wie erläutert reinigen. Filter einbauen.
Stützstangen (17, Abb. F) entfernen und zurück in ihren Sitz legen.•
Dieselmotor wieder anlassen und Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mit dem Schalter (21, Abb. D) schließen. Den Schalter bis 18.
zum Erlöschen der Kontrollleuchte gedrückt halten.
Das Gerät kann jetzt wieder an entsprechender Stelle im Kehrbetrieb eingesetzt werden.19.
RS 85133018305(3)2010-01 A
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*)
Optional(*)
Um Abfällen/Staub nicht durch den Saugmund (17, Abb. G), sondern durch das hintere Saugrohr (optional) (43, Abb. G)
anzusaugen, wie folgt vorgehen.
Dieselmotor abstellen und Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.1.
Befestigungsknöpfe (1, Abb. P) des Saugrohrs lösen und Deckel (2) der Ansaugöffnung mit dem Knopf (3) entfernen.2.
Abfallbehälter wie im Abschnitt „Abfallbehälter entleeren“ erläutert ca. 10-15 cm (3,9-5,9 in) anheben und Dieselmotor 3.
abstellen.
Die obere rechte Klappe (28, Abb. G) öffnen und Dichtung (7, Abb. F) aus dem Sitz entfernen.4.
Mit einer geeigneten Leiter Dichtung (7, Abb. F) in die Ansaugöffnung (1, Abb. Q) des Abfallbehälters einsetzen und 5.
befestigen.
Abfallbehälter wie im Abschnitt „Abfallbehälters entleeren“ erläutert vollständig absenken.6.
Haltevorrichtung (42, Abb. G) des hinteren Saugrohrs (43) ausrasten.7.
Stützarm (45, Abb. G) öffnen und zum Sichern des Saugrohrs die Kette (1, Abb. R) am Saugrohr anbringen.8.
Ventil (23, Abb. F) der Düse der Staubabscheidungsanlage öffnen.9.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.10.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.11.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) nach vorwärts stufenweise stellen und die Drehzahl am Display (17, Abb. D) wie folgt 12.
einstellen:
min. 1.800 U/min•
max. 2.030 U/min•
Ansauglüfter mit dem Hebel (8, Abb. E) einschalten.13.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) wie folgt einschalten:14.
Mit dem Schalter in Stellung I spritzen die Düsen eine mittlere Wassermenge•
(verwenden, wenn wenig Staub abzuscheiden ist)
Mit dem Schalter in Stellung II spritzen die Düsen die maximale Wassermenge•
(verwenden, wenn viel Staub abzuscheiden ist)
HINWEIS!
Das Gerät ist mit einer Automatik ausgestattet, welche die Wasserabgabe aus den Düsen bei auf dem Fahrersitz
(14, Abb. E) sitzender Bedienperson und betätigtem Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) nur ermöglicht, wenn
die Seitenbesenrotation freigegeben ist.
Befi ndet sich die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz (14, Abb. E) kann für den Gebrauch des hinterem
Saugrohrs durch alleiniges Betätigen des Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) Wasser aus den Düsen
abgegeben werden.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.15.
Mit Hilfe einer zweiten Bedienperson mit dem Aufsammeln von Abfällen mit dem hinteren Saugrohr beginnen. Das Rohr ist 16.
dabei wie auf Abbildung (S) zu halten.
Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen
wie Steine, Flaschen usw. ein.
Falls erforderlich, Ventil (23, Abb. F) öffnen, um Wasser in das Kunststoffrohr zu leiten.17.
Um wieder mit dem Saugmund (17, Abb. G) zu arbeiten, Schritte 2 bis 17 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.18.
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS
Schalter (23, Abb. D) zum Spritzen der Waschlösung auf die Windschutzscheibe drücken.1.
Zum Ein- und Ausschalten des Scheibenwischers Schalter (33, Abb. D) drücken.2.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG
Zum Einschalten der Kabinenheizung Knopf (15, Abb. E) je nach Bedarf gegen den Uhrzeigersinn drehen.1.
Geschwindigkeit des Elektrogebläses mit dem Knopf (6, Abb. E) einstellen.2.
Zum Ausschalten der Heizung Knopf (15, Abb. E) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.3.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*)
Optional(*)
Knopf (5, Abb. E) je nach Bedarf drehen.1.
Geschwindigkeit des Elektrogebläses mit dem Knopf (6, Abb. E) einstellen.2.
24
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE
Zum Einschalten der Beleuchtungs- und Signalanlage Kombischalter (35, Abb. D) verwenden. Der Kombischalter hat folgende 1.
Funktionen:
Licht ausgeschaltet: Markierung (35b) am Symbol O•
Standlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol •
Abblendlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol •
Fernlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol • und heruntergedrückter Hebel (35a)
Kurzes Aufblenden Fernlicht: Hebel (35a) nach oben drücken•
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne drücken•
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten drücken•
Einschalten Hupe: Hebel (35a) in Pfeilrichtung (35c) drücken•
Um das Einschalten der unteren Scheinwerfer (3, Abb. G) bzw. der oberen Scheinwerfer (2) zu wählen, den Wählschalter (30, 2.
Abb. D) verwenden.
WARNBLINKER EINSCHALTEN
Warnblinker mit dem Schalter (20, Abb. D) einschalten.
BETÄTIGUNG ARBEITSSCHEINWERFER
Der Arbeitsscheinwerfer des Saugmunds schaltet sich zusammen mit dem Standlicht ein.
ABFALLBEHÄLTER MANUELL ANHEBEN
Um den Abfallbehälter (7, Abb. G) manuell anzuheben/abzusenken (bei defektem Dieselmotor etc.), wie folgt vorgehen.
Abfallbehälter manuell anheben
Prüfen, ob sich das Gerät auf festem und ebenem Untergrund befi ndet, insbesondere wenn der Abfallbehälter (7, Abb. G) voll 1.
ist.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen und Schlüssel der Batterielösevorrichtung (50, Abb. G) eindrücken, drehen und 3.
abziehen.
Die untere linke Klappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.4.
Den Hebel zur Handpumpenbetätigung aus seinem Sitz herausnehmen (27, Abb. F).5.
Hebel (1, Abb. T) auf der Handpumpe (2) positionieren.6.
Prüfen, ob sich der Wählhebel Abfallbehälter anheben/absenken (3, Abb. T) in Hebestellung (4) befi ndet.7.
Pumpe (2, Abb. T) vorsichtig mit dem Hebel (1) betätigen und Abfallbehälter vollständig anheben.8.
Die Stützstangen wie im entsprechenden Abschnitt erläutert unter dem angehobenen Abfallbehälter (3, Abb. F) anbringen.9.
Abfallbehälter manuell absenken
Die Stützstangen wie im entsprechenden Abschnitt erläutert unter dem angehobenen Abfallbehälter (3, Abb. F) herausziehen.10.
Wählhebel (3, Abb. T) in Senkstellung (5) stellen und Pumpe (2) mit dem Hebel (1) betätigen, bis der Abfallbehälter vollständig 11.
abgesenkt ist.
Hebel (1, Abb. T) von der Pumpe abnehmen und in seinen Sitz (27, Abb. F) legen.12.
Wählschalter der Pumpe wieder in Mittelstellung bringen.13.
Die untere linke Klappe (11, Abb. G) durch Einrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.14.
STÜTZSTANGEN UNTER DEM ANGEHOBENEN ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN
Vor jeglichen Arbeiten im Bereich des angehobenen Abfallbehälters (1, Abb. F) sind die Stützstangen (3) wie folgt einzusetzen.
ACHTUNG!
Um die Sicherheit zu gewährleisten, vor jeglichen Arbeit im Bereich des angehobenen Abfallbehälters
Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen. Diese Operation ist es auch notwendig, wenn die Hubzylinder des
Abfallbehälters mit Fallschirmventilen, die das unerwarteten Senken des Abfallbehälters bei Bruch/Leckage
eines Rohrs/einer Leitung der Hydraulikanlage vermeiden, ausgestattet sind.
Stützstangen einsetzen
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, vollständig anheben.1.
Die zwei Stangen (2, Abb. F) aus den Haltevorrichtungen (4) ausrasten. Die Stangenenden in ihren jeweiligen Sitz (20) 2.
einsetzen und in Position (3) bringen.
Abfallbehälter leicht absenken, sodass er auf den Stangen aufl iegt.3.
Stützstangen entfernen
Abfallbehälter leicht anheben, sodass er sich von den Stangen löst.4.
Die zwei Stangen (3, Abb. F) aus den Sitzen (20) herausziehen und in Position (2) bringen. Stützstangen einrasten und an den 5.
Haltevorrichtungen (4) befestigen.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, vollständig absenken.6.
RS 85133018305(3)2010-01 A
25
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN
Vor jeglichen Arbeiten im Bereich der Klappe bei angehobenem Abfallbehälter (44, Abb. G), ist die entsprechende Stützstange (17,
Abb. F) wie folgt einzusetzen.
Stützstange einsetzen
Stange (17, Abb. F) aus ihrem Sitz nehmen, Klappe soweit wie nötig anheben und Stange in ihren Sitz (18) einsetzen.1.
Stützstange entfernen
Die in Punkt 1. erläuterten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.2.
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGENPISTOLE (*)
Optional(*)
Das Fahrzeug ist mit einer Hochdruckwaschanlage (optional) ausgestattet, die sowohl zum Reinigen des Gerätes selbst als auch
anderweitig eingesetzt werden kann.
Verwendung.
ACHTUNG!
Die Hochdruckpumpe bei leeren oder halbleeren Tanken nicht einschalten (die Pumpe kann bei Trockenbetrieb
beschädigt werden).
Die Pistole der Hochdruckwaschanlage (9, Abb. E) aus der Kabine nehmen.1.
Ein Teil des Schlauches (21, Abb. F) abziehen und die Pistole (9, Abb. E) an die Schnellverbindung (22, Abb. F) anschließen.2.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert bei niedriger Drehzahl anlassen.3.
Hebel (8, Abb. E) nach unten schalten und Hochdruckpumpe einschalten.4.
Falls erforderlich, Anlage durch Drehen des Knopfes an der Pistole gegen den Uhrzeigersinn entlüften. Hierbei Pistolenhebel 5.
betätigen, bis bei niedrigem Druck gleichmäßig Wasser austritt.
Um die Düse bei hohem Druck zu verwenden, Pistolenhebel loslassen und Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
Motor in die gewünschte Drehzahl bringen.6.
Pistolenhebel betätigen und Pistole verwenden.7.
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ACHTUNG!
Die Hochdruckpumpe nicht für lange Zeit eingeschaltet lassen, ohne die Pistole zu verwenden.
Nach Gebrauch der Pistole Schritte 1 bis 4 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.8.
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (optional)
Um den Monitor (1, Abb. AX) und die Kameras (4 und 5) einzuschalten, den Schalter (2) beim eingesetzten Zündschlüssel (24, 1.
Abb. D) drücken. Auf dem Monitor (1) wird das Bild der vorderen Kamera (4) angezeigt.
Wird der Rückwärtsgang eingelegt, schalten sich Monitor und Kameras automatisch ein und es wird das Bild der hinteren 2.
Kamera (5) angezeigt. Zum Gebrauch der anderen Schalter auf der rechten Monitorseite siehe die Anleitung des Kamerakits.
26
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende, vor dem Aussteigen aus dem Fahrzeug, folgende Arbeitsschritte durchführen.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) ausschalten.1.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.2.
Mit dem Schalter (29, Abb. D) die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen anhalten.3.
Joystick (15, Abb. D) nach hinten ziehen und dritten Seitenbesen anheben.4.
Falls nötig, den Arm des dritten Seitenbesens in Betriebsstellung durch Verstellen nach links des Meisterschalters (15, Abb. D) 5.
wieder stellen.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (38, Abb. D) anheben.6.
Ansauglüfter mit dem Hebel (8, Abb. E) ausschalten.7.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 8.
lassen.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.9.
Falls nötig, den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. M) (nicht eingesetzt) zur Stellung (1) 10.
(eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen.
Wie im Kapitel „Wartung“ erläutert Abfallbehälter, Filter und Saugrohr reinigen, Dichtungen und Schmierung der 11.
Ansauglüfterlager überprüfen.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 12.
abziehen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.13.
Falls eingeschaltet, Lichter ausschalten.14.
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN
Falls erforderlich, die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage wie folgt entleeren.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Auf der rechten Seite der Hinterachse Deckel (1, Abb. AE) des Wasserfi lters aufdrehen und zusammen mit dem Filter 3.
ausbauen.
Wasser vollständig aus den Tanks ablassen.4.
Den Deckel (1, Abb. AE) und den Filter einbauen.5.
DEUTSCH
GERÄT ABSCHLEPPEN
Zum Abschleppen des Fahrzeugs folgendermaßen vorgehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Haltevorrichtung (32, Abb. G) mit dem ausgestatteten Schlüssel ausrasten und die rechte Klappe Unterkabine (31) heben.3.
Die Schraube (1, Abb. AU) der Pumpe der Antriebsanlage von ungefähr zwei Umdrehungen lösen.4.
Gerät abschleppen.5.
Nach dem Abschleppen, die Schraube (1, Abb. AU) festziehen, dann die rechte Klappe Unterkabine (31, Abb. G) absenken 6.
und die Haltevorrichtung mit dem ausgestatteten Schlüssel einrasten.
RS 85133018305(3)2010-01 A
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
TRANSPORT/ÜBERFÜHRUNG
Für den Gerätetransport folgende Haken und Verankerungsmethode verwenden.
ACHTUNG!
Das Gerät ist von Fachpersonal zu verankern/anzuheben.
Verfügbare Haken
Das Gerät ist mit folgenden Haken ausgerüstet:1.
2 x Hebehaken (1, Abb. B), zur Verwendung bei leerem Abfallbehälter.•
1 Abschlepphaken/Verankerungshaken vorn (2, Abb. B)•
1 x Abschlepphaken/Verankerungshaken hinten (3, Abb. B)•
Verankerung
Um das Gerät für den Transport zu verankern, folgende Schritte ausführen:2.
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).•
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.•
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.•
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.•
Das Gerät an den vorderen und hinteren Abschlepphaken (2 und 3, Abb. B) verankern.•
Das Gerät mit zwei geeigneten Gurten (4 und 5, Abb. B) jeweils am Träger (6) der Hinterachse und am linken und rechten •
Trittbrett (7) der Kabine verankern.
Kurzfristiges Anheben
Zum kurzfristigen Anheben des Geräts sind folgende Arbeitsschritte durchzuführen:3.
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).•
Prüfen, ob der Abfallbehälter leer ist.•
ACHTUNG!
Ist es im Notfall erforderlich, das Gerät bei befülltem Abfallbehälter anzuheben, mit größerer Vorsicht vorgehen!
Das Gewicht der Abfällen verursacht Geräteinstabilität und die Haken werden zudem einer größerer Belastung
ausgesetzt.
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.•
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.•
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.•
Das Gerät mit geeigneten Seilen an den zwei Hebehaken (1, Abb. B) verankern.•
Das Gerät mit einem geeigneten Hubsystem und gemäß der geltenden Unfallverhütungsvorschriften so kurz wie möglich •
vorsichtig heben.
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES
Ist vorgesehen, das Gerät für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, entleeren.1.
Gerät wie in Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ beschrieben in Ruhestellung bringen.2.
Das Gerät in einem geschlossenen, trockenen, sauberen und vor schlechtem Wetter geschützten Raum, der die folgenden 3.
Umgebungsbedingungen aufweist, abstellen:
Temperatur: von +1 °C bis +50 °C (von +33,8 °F bis +122 °F)•
Luftfeuchtigkeit: max. 95 %•
Den Minuspol (34, Abb. F) der Batterie trennen.4.
Dieselmotor wie im entsprechenden Handbuch vorgesehen vorbereiten.5.
ERSTE VERWENDUNGSPHASE
Nach der ersten Verwendungsphase (den ersten 8 Stunden) ist es erforderlich:
Zu prüfen, ob Befestigungs- und Verbindungselemente fest angezogen sind und ob die sichtbaren Teile keine Schäden 1.
aufweisen und dicht sind.
Nach den ersten 50 Arbeitsstunden die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung vorgesehenen Kontrollen und 2.
Austauscharbeiten durchführen.
28
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleisten Nutzungsdauer und höchste Funktionssicherheit des Gerätes.
Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können
die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei abgestelltem Gerät durchzuführen (Zündschlüssel abgezogen).
Sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten aufmerksam
lesen.
ANMERKUNG
Das Display (17, Abb. D) ist programmiert, fällige oder bald fällige Wartung anhand des Ideogramms
Bei 150 und bei 500 Betriebsstunden wird jeweils angezeigt, dass Wartungsarbeiten fällig sind (siehe Abschnitt
„Displayfunktionen“).
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häufi gsten
Wartungsarbeiten angeführt.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
Zur planmäßigen und außerordentlichen Wartung der folgenden optionalen Einrichtungen siehe die entsprechenden Anleitungen:
Batteriefl üssigkeitsstand überprüfen
Abfallbehälter, Filter und Saugrohr reinigen,
Dichtungen und Schmierung der Lüfterlager
überprüfen
Wasserdüsen und -fi lter reinigen
Bremsölstand überprüfen
Funktionsprüfung Rückfahralarm und
eventuelle Sensoreinstellung
Sicherheitsprüfung: Dieselmotor darf bei
betätigtem Fahrpedal nicht starten
Kraftstofffi lter Dieselmotor reinigen(1)
Kühlerrippen Dieselmotor reinigen(1) (8)
Reifendruck überprüfen
Höhe und Funktionsfähigkeit Saugmund und
Schmutzfangklappe überprüfen
Seitenbesenstellung überprüfen und einstellen
Stellung des dritten Seitenbesens überprüfen
und einstellen
(8)
RS 85133018305(3)2010-01 A
29
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Wartung
Verschleiß der Dichtung zwischen
Abfallbehälter und Saugrohr überprüfen
Alle 100 Stunden, für Motoren D703 IE3(1)
Unter erschwerten Bedingungen alle 150 Stunden(2)
bzw. jedes Jahr(3)
bzw. alle 2 Jahre(4)
nach 4.000 Stunden(5)
nach 8.000 Stunden(6)
Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten VM Motori S.p.A Kundendienst in Verbindung.(7)
Für die entsprechenden Arbeitsschritte siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Nilfi sk-Kundendienststellen.(8)
30
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ABFALLBEHÄLTER, ANSAUGFILTER UND SAUGROHR REINIGEN, DICHTUNGEN UND
SCHMIERUNG DER ANSAUGLÜFTERLAGER ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Nach dem Entleeren des Abfallbehälters (7, Abb. G) Gerät an einem für die Reinigung/das Waschen vorgesehen Ort abstellen 1.
und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben und kippen.2.
Die Befestigungsstange der Klappe (17, Abb. F) einsetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.3.
Abfallbehälter reinigen (nach jeder Benutzung)
Die Innerseite des Abfallbehälters (1, Abb. F) und den Förderer (14) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.4.
Sorgfältig prüfen, ob die Ansaugdichtung (19, Abb. F) unversehrt ist. Falls erforderlich, austauschen.5.
Saugrohr reinigen (nach jeder Benutzung)
Die Innerseite des Saugrohrs (6, Abb. F) über seine gesamte Länge bis zum Saugmund mit einem unter Druck stehenden 6.
Wasserstrahl reinigen.
Sorgfältig prüfen, ob die Saugrohrdichtung (5, Abb. F) unversehrt ist und, falls erforderlich, Dichtung auswechseln.7.
Ansaugfi lter und Lüfter (nach jeder Benutzung) reinigen
Im Abfallbehälter die Haltevorrichtungen (16, Abb. F) des Ansaugfi lters (15) entfernen.8.
Ansaugfi lter (15, Abb. F) ausbauen.9.
Lüfter (1, Abb. U) im Fach (13, Abb. F) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen. Prüfen, ob alle Sensoren (2) 10.
des Lüfters sauber sind.
Den Ansaugfi lter (1, Abb. V) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.11.
Ansaugfi lter einsetzen und mit den Haltevorrichtungen (16, Abb. F) sichern.12.
Stützstangen der Klappe (17, Abb. F) herausnehmen und Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt 13.
erläutert, absenken.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.14.
Ablassfi lters reinigen (nach jeder Benutzung)
Mit Hilfe einer Leiter und einer zweiten Bedienperson die Haltevorrichtungen (26, Abb. G) des Ablassfi lterdeckels (27) 15.
ausrasten.
Deckel (1, Abb. W) öffnen und Haltevorrichtung (2) einsetzen.16.
Befestigungsschrauben (1, Abb. X) entfernen und Ablassfi lter (2) ausbauen.17.
Den Ablassfi lter (1, Abb. Y) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.18.
Den Ablassfi lter und den entsprechenden Deckel durch Durchführen der Schritte 15 bis 17 in umgekehrter Reihenfolge 19.
einbauen.
Schmierung der Lager des Ansauglüfters (nach jeder Benutzung)
Die linke Seitenklappe (9, Abb. G) öffnen.20.
Die Lager des Ansauglüfters mit den passenden Schmierbüchsen (1, Abb. Z) schmieren.21.
Durchschnittlich einzuspritzende Schmiermittelmenge:
4 - 5 x Pumpen bei Verwendung einer Handpumpe.•
15 - 20 Sekunden Einspritzen bei Verwendung einer Druckluftpumpe.•
Die linke Seitenklappe (9, Abb. G) wieder schließen.22.
RS 85133018305(3)2010-01 A
31
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Düsen und Filter der Seitenbesen reinigen
Nutmuttern (1, Abb. AA) abdrehen.3.
Düsen (2, Abb. AA) und Filter (3) entnehmen und mit einem Druckluftstrahl von eventuellen Verschmutzungen befreien. 4.
Eventuelle Kalkverkrustungen beseitigen. Falls erforderlich, Filter (3) austauschen.
Filter und Düsen wieder einbauen und mit den Nutmuttern befestigen.5.
Düsen und Filter im Saugrohr vom Saugmund zum Abfallbehälter reinigen
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.6.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.7.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.8.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.9.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F) wie im 10.
entsprechenden Abschnitt erläutert einsetzen.
Mit einem 14 mm (0,55 in) Steckschlüssel (1, Abb. AB) Düse (2, Abb. AB, AC) im Inneren des Saugrohrs (6, Abb. F) 11.
herausdrehen und Filter (3) ausbauen (Position der Düse überprüfen).
Die Düse (2, Fig. AB, AC) und den Filter (3) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle 12.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls erforderlich, Filter (3) austauschen.
Filter und Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.13.
Die Stützstangen unter dem angehobenen Abfallbehälter (3, Abb. F) herausziehen und Abfallbehälter (7, Abb. G) absenken 14.
(siehe Arbeitsschritte in den entsprechenden Abschnitten).
Düse und Filters im hinteren Saugrohr (optional) reinigen
Schelle (1, Abb. AD) lösen und das hintere Saugrohr (2) vom Schlauch (3) trennen.15.
Beim Vorgehen im Rohr (2, Abb. AD), mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in), die Düse (4) ausschrauben und den Filter (5) 16.
ausbauen (die effektive Stellung der Düse prüfen).
Düse (4, Abb. AD) und Filter (5) mit einem Druckluftstrahl von eventuellen Verschmutzungen befreien. Eventuelle 17.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls erforderlich, Filter (5) austauschen.
Filter und Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.18.
Den Schlauch (3, Abb. D) in den hinteren Saugrohr (2) einbauen und sie mit der Schelle (1) befestigen.19.
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ANMERKUNG
Beim Ausbau des Filters fl ießt das in den Tanks enthaltene Wasser ab. Es ist daher empfehlenswert, diese
Wartungsarbeit bei leeren Wassertanks durchzuführen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Beim Arbeiten auf der rechten Seite der Hinterachse, den Deckel (1, Abb. Z) des Wasserfi lters ausschrauben und zusammen 3.
mit dem Filter ausbauen.
Den Filter (2, Abb. Z) vom Deckel (3) trennen, dann sie waschen und reinigen. Falls erforderlich, Filter auswechseln.4.
Filter und Deckel einbauen.5.
32
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLSTAND DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN
HINWEIS!
Diese Kontrolle ist bei vollständig abgesenktem Abfallbehälter (6, Abb. G) durchzuführen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.2.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden 3.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Sicherstellen, dass im oberen Bereich des Öltanks der Hydraulikanlage keine Ölschwitze vorhanden ist.4.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 5.
abziehen.
Anhand der Anzeige (35, Abb. F) prüfen, ob der Ölstand im Tank zwischen den Markierungen MIN und MAX liegt.6.
Falls erforderlich, Deckel (31, Abb. F) abdrehen und nachfüllen. Für die verwendbaren Öltypen siehe das Kapitel „Technische 7.
Daten“.
ANMERKUNG
Mit demselben, im Tank befi ndlichen Öltyp nachfüllen.
Deckel (31) aufdrehen.8.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden 9.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel schließen.
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
DEUTSCH
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.4.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F) wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert einsetzen.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) 6.
und (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (35) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 8.
Schlüssel öffnen.
Die Ölkühlerrippen der Hydraulikanlage (9, Abb. F) mit einem Druckluftstrahl [max. 6 Bar (87,0 psi)] reinigen. Falls erforderlich, 9.
den Druckluftstrahl gegen die Strömungsrichtung der gekühlten Luft richten.
Vom Inneren des Kühlers (9, Abb. F) aus prüfen, ob der entsprechende Lüfter frei drehen kann.10.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.11.
LEITUNGSFILTER DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 1.
abziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Die 5 Befestigungsschrauben (3, Abb. AF) herausdrehen und Sitzträgerplatte (2) abnehmen.3.
Überprüfen, ob sich die Sättigungsanzeige (4, Abb. AF) an der mittleren Markierung im grünen Bereich (5) befi ndet.4.
Steht die Sättigungsanzeige (4, Abb. AF) an der mittleren Markierung im roten Bereich (6), muss der Einsatz des 5.
Leitungsfi lters (1) ausgetauscht werden.
Einsatz (1) mit einem geeigneten Schlüssel lösen. Auf austretendes Öl achten.6.
Einsatz gegen ein Originalersatzteil austauschen.7.
ACHTUNG!
Das abgelassene Öl und die ausgebauten Filter sind gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen.
Sitzträgerplatte (2) einbauen.8.
RS 85133018305(3)2010-01 A
33
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Kontroll- und Reinigungsarbeiten an der Batterie Augen, Haare, Hände etc. angemessen schützen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Batterie (34, Abb. F) trennen: Schlüssel der Lösevorrichtung (50, Abb. G) eindrücken, drehen und abziehen.3.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden 4.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Die Färbung des Hygrometers (43, Abb. F) überprüfen. Ist sie grün, ist die Batterie noch betriebsbereit, ist sie dagegen rot:5.
destilliertes Wasser nachfüllen,•
Batterie laden.•
Ist das Hygrometer immer noch rot gefärbt (43, Abb. F), muss die Batterie ausgetauscht werden.
Falls erforderlich, Batterie reinigen.6.
Prüfen, ob die Batterieklemmen oxidiert sind.7.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden 8.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel schließen.
BREMSÖLSTAND ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Den Bremsölstand im Tank (7, Abb. E) prüfen. Der Füllstand sollte bis ca. 1 cm (0,4 in) unter dem Einfüllstutzen des Tanks 3.
reichen. Falls erforderlich, mit demselben Bremsöltyp, der in der Anlage enthalten ist, nachfüllen.
Gewöhnlich verwendetes Öl: DOT4.
RÜCKFAHRALARMSENSOR ÜBERPRÜFEN
Prüfen, ob sich mit Beginn des Rückfahrmanövers der entsprechende Warnsummer einschaltet.
Falls erforderlich, wie in der Service-Anleitung erläutert einstellen.
REIFENDRUCK ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Der Reifendruck sollte folgenden Werten entsprechen:3.
Vorderreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)•
Hinterreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)•
ACHTUNG!
Die auf den entsprechenden Hinweisschildern angegebenen Reifendruckwerte beachten.
Die direkt auf den Reifen angegebenen Werte beziehen sich auf standardisierte Last- und
Geschwindigkeitsbedingungen, die den Betriebsbedingungen des Gerätes allerdings nicht entsprechen.
34
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT VON SAUGMUND UND SCHMUTZFANGKLAPPE ÜBERPRÜFEN
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Saugmund (17, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.2.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.3.
Räder des Saugmunds überprüfen
Prüfen, ob die drei Räder (1, Abb. AH) des Saugmunds unversehrt sind und frei drehen können (ob sie aufgrund von Stößen, 4.
übermäßigem Druck etc. Verformungen aufweisen). Zusätzlich prüfen, ob die Gummistärke (2) mindestens einige mm beträgt.
Falls erforderlich, Räder (1) austauschen (siehe Arbeitsschritte in der Service-Anleitung).
Schlitten überprüfen
Prüfen, ob der Hauptschlitten (3, Abb. AH) und die vorderen Schlitten (4) und (5) unversehrt sind und dass ihre Stärke (6) 5.
mindestens 5 mm (0,2 in) beträgt. Gegebenenfalls austauschen (siehe Arbeitsschritte in der Service-Anleitung).
Damit die Befestigungsschrauben nicht beschädigt werden und problemlos entfernt werden können, müssen die Schlitten (3),
(4), (5) ausgetauscht werden, bevor sie vollständig verschlissen sind.
Alle Schlitten (3), (4), (5) gleichzeitig austauschen, damit sie an den Verbindungsstellen (7) nicht aufgrund eines
unterschiedlichen Verschleißgrades der Schlitten auf unterschiedlicher Höhe liegen.
Schmutzfangklappe, Leitblech und Einstellung der Saugmundräder überprüfen
Prüfen, ob Schmutzfangklappe (8, Abb. AH) und Leitblech (9) unversehrt sind und keine übermäßigen Schnitte (10) oder Risse 6.
(11) aufweisen, welche die normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen könnten.
Falls erforderlich, Schmutzfangklappe (8) und Leitblech (9) austauschen (siehe Service-Anleitung).
Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund abstellen und Saugmund (17, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben 7.
absenken.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.8.
Prüfen, ob die Bodenfreiheit (12, Abb. AH) der Schmutzfangklappe 1 cm (0,4 in) nicht überschreitet. Eine größere 9.
Bodenfreiheit kann die normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen.
Falls erforderlich, Schmutzfangklappe (8) austauschen (siehe Arbeitsschritte in der Service-Anleitung).
Prüfen, ob die Räder (1, Abb. AH) auf dem Boden ruhen.10.
Bleibt das Hinterrad vom Boden abhoben oder liegt es übermäßig auf dem Boden auf, Höhe wie folgt einstellen:
Auf beiden Seiten des Saugmunds, die Sicherungsmuttern (1, Abb. AI) bis zum Erreichen der richtigen Stellung des •
Hinterrads aus-/einschrauben.
Prüfen, ob die Schlitten (3, 4, 5, Abb. AH), wenn die drei Rädern (1) auf dem Boden aufl iegen, den Boden nicht berühren. 11.
Gegebenenfalls müssen die Räder (1) zur Vermeidung des übermäßigen Schlittenverscheißes ausgetauscht werden (für das
Austausch der Räder siehe die Service-Anleitung).
Die Einstellvorrichtung (2, Abb. AH) wird verwendet, um die Saugmundeinstellung bei angehobenem Saugmund 12.
auszuwuchten.
Wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, Gerät starten, Schmutzfangklappe (8, Abb. AH) anheben und Bewegungsfreiheit 13.
sicherstellen. Prüfen, ob sich die Schmutzfangklappe auch bei einem Widerstand von einigen Kilogramm anheben lässt
(Simulation des Aufnehmens von Flaschen oder anderen Gegenständen, die angesaugt werden sollen). Falls erforderlich,
Öffnungskraft der Schmutzfangklappe (8) wie folgt einstellen:
Gerät abstellen.•
Gegenmutter (13, Abb. AH) des Einstellventils lösen und Schraube (14) drehen. Beachten Sie hierbei, dass:•
die Öffnungskraft durch Aufdrehen vermindert wird. –
die Öffnungskraft durch Eindrehen erhöht wird. –
Am Ende der Einstellung, die Gegenmutter (13, Abb. AH) festziehen.•
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.14.
RS 85133018305(3)2010-01 A
35
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen
Besen- und Walzentypen anzuwenden.
Prüfen
Die korrekte Höhe und Neigung der Seitenbesen wie folgt überprüfen:1.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.•
Bei stehendem Gerät Seitenbesen vollständig absenken und einige Sekunden drehen lassen.•
Seitenbesen anhalten, anheben und Gerät zur Seite fahren.•
Prüfen, ob die von den Seitenbesen hinterlassenen Spuren hinsichtlich Ausdehnung und Ausrichtung folgenden •
Bedingungen entsprechen:
Der rechte Seitenbesen muss den Boden in einem Kreissegment zwischen „11 und 4 Uhr“ (1, Abb. AJ) berühren. –
Der linke Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „8 Uhr“ und „1 Uhr“ (2, Abb. AJ), –
berühren.
Die Höhe der Seitenbesen, die verschiedenen Spuren aufweisen, wie folgt einstellen.•
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.2.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.3.
Einstellung der Seitenbesenhöhe
Auf beiden Seiten des Geräts Sicherungsmutter (3, Abb. AK) der Feder (4) betätigen. Beachten Sie hierbei, dass:4.
der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (3) abgesenkt wird.•
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (3) angehoben wird.•
Schritt 1 nochmals durchführen.5.
Einstellung des Vorwärtsneigungswinkels (5, Abb. AK) der Seitenbesen
Auf beiden Seiten des Geräts Gegenmuttern (6 und 7, Abb. AK) lösen. Einen Hebel in die Öffnung (9) einsetzen, Zugstange 6.
(8) drehen und Vorwärtsneigungswinkel (5) einstellen.
Nach dem Einstellen Gegenmuttern (6) und (7) festdrehen.7.
Schritt 1 nochmals durchführen.8.
Einstellung des Seitenneigungswinkels (10, Abb. AK) der Seitenbesen
Auf beiden Seiten des Geräts Schrauben (11 und 12, Abb. AK) lösen, dann den Seitenneigungswinkel (10) einstellen. Nach 9.
dem Einstellen Schrauben (11) und (12) festziehen.
Schritt 1 nochmals durchführen.10.
Seitenstellung der Seitenbesen einstellen
Mit dieser Einstellung wird die seitliche Positionierung der Seitenbesen in Bezug auf den Saugmund (17, Abb. G) optimiert.11.
Zum Einstellen Sicherungsmuttern (1 und/oder 2, Abb. AL) auf-/eindrehen und Seitenstellung der Seitenbesen verändern. Die 12.
beste Einstellung ist, wenn die Arme leicht nach Außen gespannt sind.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen, wie im 13.
entsprechenden Abschnitt erläutert, austauschen.
36
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
STELLUNG DES DRITTEN SEITENBESENS ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen
Besen- und Walzentypen anzuwenden.
Stellung des dritten Seitenbesens überprüfen
Die korrekte Bodenfreiheit und Neigung des dritten Seitenbesens wie folgt überprüfen:1.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.•
Gerät anlassen und den Arm des dritten Seitenbesens (1, Abb. AM) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert gerade vor •
der Kabine (siehe Abbildung) positionieren.
Bei stehendem Gerät dritten Seitenbesen (2, Abb. AM) vollständig absenken und einige Sekunden drehen lassen.•
Den dritten Seitenbesen anhalten, anheben und Gerät zur Seite fahren.•
Prüfen, ob die Spur des dritten Seitenbesens hinsichtlich Ausdehnung und Ausrichtung folgenden Angaben entspricht:•
Der Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „10 Uhr“ und „2 Uhr“ (3, Abb. AM), –
berühren.
Der Vorwärtsneigungswinkel (4, Abb. AM) des Seitenbesens muss ca. 10 Grad betragen. –
Falls erforderlich, Seitenbesen wie nachstehend erläutert einstellen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.3.
Höhe des dritten Seitenbesens einstellen
Sicherungsmutter (5, Abb. AN) der Feder (6) betätigen. Beachten Sie hierbei, dass:4.
der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (5) abgesenkt wird.•
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (5) angehoben wird.•
Schritt 1 nochmals durchführen.5.
DEUTSCH
Einstellung des Vorwärtsneigungswinkels (4, Abb. AM) des dritten Seitenbesens
Die Gegenmuttern (7 und 8, Abb. AN) lösen, dann den Vorwärtsneigungswinkel (4) durch Einsetzen eines Hebels in die 6.
Öffnung (10) und durch Drehen der Zugstange (9) einstellen.
Nach dem Einstellen Gegenmuttern (7) und (8) festziehen.7.
Schritt 1 nochmals durchführen.8.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen wie im 9.
entsprechenden Abschnitt erläutert austauschen.
BESEN AUSWECHSELN
ANMERKUNG
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen
Besen- und Walzentypen anzuwenden.
HINWEIS!
Es wird empfohlen, beim Austauschen der Seitenbesen Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen
Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten.
Seitenbesen anheben und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Die untere mittige Schraube (1, Abb. AO) entfernen, dann den zu ersetzenden Seitenbesen (2) ausbauen. Keil entfernen.3.
Schrauben (3, Abb. AO) und Flansch (4) vom ausgebauten Seitenbesen abnehmen.4.
Flansch (4, Abb. AO) auf dem neuen Seitenbesen anbringen und mit den Schrauben (3) befestigen.5.
Den neuen Seitenbesen (2, Abb. AO) mit dem Keil einbauen und die mittlere Schraube (1) eindrehen.6.
Höheneinstellung des neuen Seitenbesens, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, vornehmen.7.
FESTSTELLBREMSE PRÜFEN
Den Hebel (13, Abb. E) der Feststellbremse betätigen und auf korrekte Funktionsfähigkeit prüfen. Ebenfalls überprüfen, ob die 1.
Bremse auf beide Vorderräder gleichmäßig wirkt.
Falls erforderlich, die Feststellbremse wie in der Service-Anleitung erläutert einstellen.2.
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 3.
Schlüssel öffnen.
Ölstand des Dieselmotors, wie im entsprechenden Handbuch erläutert, prüfen.4.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel 5.
schließen.
RS 85133018305(3)2010-01 A
37
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLWECHSEL DIESELMOTOR
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.4.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F) wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert einsetzen.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) 6.
und (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 8.
Schlüssel öffnen.
Öl des Dieselmotors wie im entsprechenden Handbuch erläutert wechseln.9.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN
ANMERKUNG
Das Auswechseln muss bei vollständig abgelassenem Motoröl durchgeführt werden.
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.4.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F) wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert einsetzen.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) 6.
und (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 8.
Schlüssel öffnen.
Ölfi lter des Dieselmotors wie im entsprechenden Handbuch erläutert auswechseln.9.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
HINWEIS!
Wird der Motorölfi lter ausgetauscht, empfi ehlt es sich auch einen Motorölwechsel, wie im entsprechenden
Abschnitt erläutert, vorzunehmen.
LUFTFILTER DES DIESELMOTORS REINIGEN/AUSTAUSCHEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Wie im entsprechenden Abschnitt erläutert Abfallbehälter anheben und Stützstangen einsetzten.1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 3.
abziehen.
Die beiden Befestigungsknöpfe (40, Abb. F) herausdrehen und Motorraumabdeckung (11) abnehmen.4.
Filter reinigen/austauschen
Die 4 seitlichen Haltevorrichtungen (1, Abb. AR) an der linken Geräteseite ausrasten und Abdeckung (2) abnehmen.5.
Den Kunststoffrahmen mit Filtereinsatz (3, Abb. AR) entfernen.6.
Filtereinsatz (4, Abb. AR) aus dem Kunststoffrahmen (5) entnehmen und gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften 7.
entsorgen.
Den sekundären Filtereinsatz (6, Abb. AR) an den Griffen herausziehen.8.
Die Filtereinsätze (4) und (6) gründlich mit einem Druckluftstrahl [maximal 6 bar (87,0 psi)] reinigen: Druckluftstrahl von Innen 9.
nach Außen richten (entgegen der Lufteinlassrichtung).
Falls erforderlich, Filtereinsätze austauschen und gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften entsorgen.10.
Schritte 5, 6, 7 und 8 in umgekehrter Reihenfolge ausführen und Filtereinsätze (4) und (6) einbauen.11.
Muss der Zyklonblock (7, Abb. AR) gereinigt werden, Befestigungsschrauben (8) aus dem Gewindeeinsatz (9) herausdrehen 12.
und Zyklonblock (7) aus seinem Sitz (10) entnehmen.
Zyklonblock (7) mit Druckluft oder Wasser reinigen.13.
Zyklonblock (7) einbauen.14.
38
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.4.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F) wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert einsetzen.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) 6.
und (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 8.
Schlüssel öffnen.
Die Sauberkeit der Kühlerrippen des Dieselmotors, wie im entsprechenden Handbuch erläutert, prüfen.9.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Mit einer passenden Leiter, den Kühlmitteltank (5, Abb. G) erreichen.3.
ACHTUNG!
Der Kühlkreislauf steht unter Druck. Keine Kontrollen vor dem vollständigen Abkühlen des Motors durchführen.
Auch bei abgekühltem Motor Tankdeckel (2, Abb. AQ) vorsichtig öffnen.
Wie im Dieselmotorhandbuch erläutert prüfen, ob den Kühlmittelstand im Tank (1, Abb. AQ) zwischen den Markierungen von 4.
Mindeststand und Höchststand liegt. Falls erforderlich, Deckel (2) abdrehen und nachfüllen.
Kühlmittelzusammensetzung:5.
50 % Frostschutzmittel AGIP•
50 % Wasser•
Nach dem Nachfüllen, den Deckel (2, Abb. AQ) festziehen.6.
DEUTSCH
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSTAUSCHEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Die rechte Klappe Unterkabine (31, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (32) mit dem ausgestatteten Schlüssel 3.
heben.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (35) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 4.
Schlüssel öffnen.
Den Kraftstofffi lter (1, Abb. AP) des Dieselmotors ersetzen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.5.
Schritte 3 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.6.
AUSWECHSELN DES KRAFTSTOFFVORFILTERS DES DIESELMOTORS
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 3.
Schlüssel öffnen.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (35) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 4.
Schlüssel öffnen.
Kraftstoffvorfi lter (44, Abb. F) austauschen: Schellen (2, Abb. AV) lösen und Rohre (1) von den Anschlusstücken des Einsatzes 5.
(3) abnehmen. Dabei auf austretenden Kraftstoff achten.
Einsatz (3, Abb. AV) austauschen.6.
Schritte 3 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.7.
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSTAUSCHEN
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (7, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.4.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F) wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert einsetzen.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (10) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.6.
Mithilfe einer geeigneten Leiter Schraube (1, Abb. AS) lösen und Haltevorrichtung (2) drehen.7.
Luftfi lter (1, Abb. AT) aus der Kabine ausbauen.8.
Den neuen Filter (1, Abb. AT) mit den Pfeilen (2) in der Richtung des Luftstroms (nach oben) einbauen.9.
Schritte 3 bis 7 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
RS 85133018305(3)2010-01 A
39
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
REIFENWECHSEL
Vorbereitung
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Prüfen, ob sich das Gerät auch mit einem angehobenen Rad (die Feststellbremse wirkt nur auf die Vorderräder) nicht 3.
selbstständig in Bewegung setzen kann. Falls erforderlich, das Fahrzeug durch Keile an den auf dem Boden befi ndlichen
Rädern sichern.
Das entsprechende Rad wie folgt ausbauen.4.
Vorderrad ein-/ausbauen
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (29) mit dem ausgestatteten Schlüssel 5.
öffnen.
Knöpfe (38, Abb. F) herausdrehen und Hebebügel (37) des Geräts herausnehmen.6.
In der Nähe des auszubauenden Rads (1, Abb. AG), den Hebebügel (2) auf den Buckeln (3) des Geräterahmens stellen, wie 7.
in der Abbildung gezeigt ist, dann den Bügel mit dem Splint (4) sichern. Den Wagenheber (5) wie auf der Abbildung unter dem
Bügel (2) positionieren.
Vor dem Anheben des Rades mit dem Wagenheber die Befestigungsmuttern leicht lösen.8.
ACHTUNG!
Den Wagenheber (5, Abb. AG) ist nicht ausgestattet. Einen Wagenheber mit entsprechenden Eigenschaften und
einer Hubkraft von mind. 3.000 Kg (6.614 lb) verwenden.
Den Wagenheber (5, Abb. AG) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (1) heben, bis es leicht vom Boden getrennt 9.
ist.
Die Befestigungsmuttern ausschrauben und das Rad (1, Abb. AG) ausbauen.10.
Das Rad (1, Abb. AG) beim Durchführen der Schritte von 5 bis 9 in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.11.
Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
Hinterrad ein-/ausbauen
Den Wagenheber (6, Abb. AG) unter dem entsprechenden Sitz (9), der sich unter der Hinterachse (7) befi ndet, stellen, wie in 12.
der Abbildung gezeigt ist.
Vor dem Anheben des Rades mit dem Wagenheber die Befestigungsmuttern leicht lösen.13.
ACHTUNG!
Den Wagenheber (5, Abb. AG) ist nicht ausgestattet. Einen Wagenheber mit entsprechenden Eigenschaften und
einer Hubkraft von mind. 3.000 Kg (6.614 lb) verwenden.
Den Wagenheber (6, Abb. AG) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (8) heben, bis es leicht vom Boden getrennt 14.
ist.
Die Befestigungsmuttern ausschrauben und das Rad (8, Abb. AG) ausbauen.15.
Das Rad (8, Abb. AG) beim Durchführen der Schritte von 11 bis 13 in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.16.
Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
40
33018305(3)2010-01 ARS 851
SICHERUNGEN AUSWECHSELN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten (25 bzw. 34, Abb. D) ausbauen und eine der folgenden Sicherungen 3.
ersetzen:
Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten (25 bzw. 34, Abb. D) wieder einbauen.4.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
RS 85133018305(3)2010-01 A
41
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
AUSBAU/EINBAU DES SAUGMUNDS
ANMERKUNG
Es handelt sich um grundlegende Arbeitsschritte, die gegebenenfalls auch bei anderen Arbeiten erforderlich sind.
Ausbau
Die zwei Seitenbesen ausbauen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).1.
Dritten Seitenbesen (21, Abb. G) zur Seite schieben und Saugmund (17) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert absenken.2.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.4.
Die Stellung der Leitungen der Hydraulikanlage (1 und 2, Abb. AY) markieren (zur richtigen Positionierung beim Einbau), dann 5.
sie vom Saugmund (3) trennen und verschließen.
Die Stellung der Leitungen der Hydraulikanlage (4 und 5, Abb. AY) markieren (zur richtigen Positionierung beim Einbau), dann 6.
sie vom Saugmund (3) trennen und verschließen.
Die Leitungen (6 und 7, Abb. AY) der Staubabscheidungsanlage trennen.7.
Stecker (8 und 9, Abb. AY) abnehmen und Dichtung entfernen.8.
Schrauben (10, Abb. AY) entfernen.9.
Den Saugmund (3, Abb. AY) leicht vorwärts verschieben und die Schelle (11) des Saugrohrs lösen.10.
Das Saugrohr (12, Abb. AY) vom Saugmund trennen.11.
Auf beiden Seiten des Munds, die Muttern (13, Abb. AY) ausschrauben und die entsprechenden Federn trennen.12.
Saugmund (3) entfernen.13.
Die Leitungen (15, Abb. AY), die vom entfernten Saugmund getrennt wurden, mit Schellen (14) sichern.14.
Um zu vermeiden, dass Schmutz und Fremdkörpern in die Leitungen (15) eindringen, Schutzhaube anbringen.
Einbau
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.15.
Falls erforderlich, Höhe und Funktionsfähigkeit des Saugmunds und der Schmutzfangklappe überprüfen (siehe Arbeitsschritte 16.
im entsprechenden Abschnitt).
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS AUSBAUEN/EINBAUEN
ANMERKUNG
Es handelt sich um grundlegende Arbeitsschritte, die gegebenenfalls auch bei anderen Arbeiten erforderlich sind.
HINWEIS!
Dieser Vorgang ist gültig nur für Kehrmaschinen mit passender Vorbereitung für die Schneewalze.
Ausbau
Den Arm des dritten Seitenbesens (23, Abb. G) vorwärts verschieben und den Seitenbesen (21) heben, wie es im 1.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Beim Arbeiten in Sicherheitsbedingungen mit einem passenden Hubsystem (1, Abb. AZ), den Arm des dritten Seitenbesens 3.
(2) in den in der Abbildung gezeigten Punkten verseilen. Die Leitungen und Kabel auf die Seite schieben, damit sie beim
Hebevorgang nicht gequetscht werden.
Gewicht des Arms des dritten Seitenbesens: ca. 80 kg (176,4 lb).
Den Stecker (3, Abb. AZ) trennen.4.
Die Schnellverbindungen (4, Abb. AZ) der Hydraulikanlage von den entsprechenden Rohrverbindungen (5) trennen, dann die 5.
entsprechenden Schutzdeckel anbringen.
Die Schnellverbindung (6, Abb. AZ) der Staubabscheidungsanlage von der entsprechenden Rohrverbindung (7) trennen, dann 6.
die entsprechenden Schutzdeckel anbringen.
Beim Vorgehen in der Fahrerkabine, die Schrauben (8, Abb. AZ) entfernen, dann die Abdeckung (9) ausbauen.7.
Das Hubsystem (1, Abb. AZ) leicht spannen, dann die Schrauben (10) und die Mutter (11) entfernen.8.
Den Arm des dritten Seitenbesens (2, Abb. AZ) entfernen.9.
Einbau
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.10.
Falls erforderlich, die Stellung des dritten Seitenbesens überprüfen und einstellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden 11.
Abschnitt).
42
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WINTERWARTUNG
Während des Winters folgende Wartungsarbeiten sorgfältig durchführen.
Vorbereitung zum Abstellen von Kehrmaschinen, die bei Temperaturen unter 0 °C (+32 °F) betrieben werden
Düsen und Wassertanks entleeren.1.
Wasserfi lter entleeren und reinigen/austauschen.2.
Frostschutzmittel in die Wassertanks einfüllen (Menge pro Liter prüfen).3.
Durch Betätigen der Wasserpumpe (siehe entsprechende Abschnitte) das Frostschutzmittel in der Wasseranlage zirkulieren 4.
lassen, bis es aus den jeweiligen Düsen der Seitenbesen, des Saugmundrohrs und des hinteren Rohrs (falls vorhanden)
austritt. Beim Austritt des Frostschutzmittels aus den Düsen Pumpe ausschalten.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, starten.5.
Das Frostschutzmittel in der Hochdruckwaschanlage zirkulieren lassen, Pumpe in der Kabine mit dem Hebel betätigen, bis die 6.
Mischung aus der Pistole austritt (siehe entsprechende Abschnitte). Beim Austritt des Frostschutzmittels Pumpe ausschalten.
ACHTUNG!
Die Staubabscheidungsanlage bei Umgebungstemperaturen unter 0 °C (+32 °F) nicht verwenden, da sich auf
dem Straßenbelag eine Eisschicht bilden könnte.
Die gleichen Maßnahmen wie für den zweiten Monat wiederholen.12.
Jeden Monat ein Ladegerät anschließen und die Batterie 12/24 Stunden aufl aden.13.
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Das Gerät verfügt über folgende Sicherheitsfunktionen.
Rückfahralarm
Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Rückfahrmanöver des Fahrzeugs mit einem entsprechenden Warnsummer
signalisiert.
Begrenzer der Drehgeschwindigkeit der Seitenbesen
Das Gerät ist eingestellt, um die Drehung der Seitenbesen beim Überschreiten von 2.050 Umdrehungen des Dieselmotors zu
unterbrechen.
Joysticksicherheitstaste
Die Steuertasten am Joystick sind nur bei betätigter Sicherheitstaste (auf dem Joystick) aktiv.
Sicherheitsvorrichtung für Steuerbefehlabfolge beim Einschalten der Seitenbesen
Den Saugmund senkt nur beim gedrückten Schalter zum Einschalten der Seitenbesen, aber die Drehung der Seitenbesen beginnt
nur nach dem vollständig Senken des Saugmunds.
Sensor der Anlasssperre des Dieselmotors bei betätigtem Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal
Das Fahrzeug ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn das Fahrpedal betätigt wird.
Manuelles Trennen der Batterie
Das Fahrzeug ist als Sicherung während langer Stillstandszeiten oder unbeaufsichtigten Abstellens mit einer Vorrichtung zum
manuellen Trennen der Batterie ausgerüstet.
Fahrsperre bei unbesetztem Fahrersitz
Das Fahrzeug ist mit einem System ausgestattet, das die Gerätefortbewegung verhindert, wenn sich die Bedienperson nicht in
Fahrposition auf dem Sitz befi ndet.
Notausschalter
Das Gerät ist für das sofortige Abstellen des Dieselmotors mit einem Notausschalter ausgerüstet.
RS 85133018305(3)2010-01 A
43
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Im Folgenden sind die häufi gsten Störungen, die während des Gerätebetriebs auftreten können, ihre wahrscheinlichen Ursachen
und die Maßnahmen zur Störungsbeseitigung angeführt.
ACHTUNG!
Die angegebenen Maßnahmen zur Störungsbeseitigung sind von Fachpersonal immer unter Berücksichtigung
der in den entsprechenden Abschnitten dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen, sofern vorhanden,
durchzuführen. Sind in dieser Anleitung keine entsprechenden Anweisungen enthalten, setzen Sie sich bitte mit
einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist.
Setzen Sie sich für Erklärungen oder Auskünfte mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
Zur Fehlersuche bei den folgenden optionalen Einrichtungen siehe die entsprechende Anleitung:
Kamerakit –
STÖRUNGEN UND ABHILFE
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
SEITENBESEN
Seitenbesen reinigen nicht richtig
Seitenbesen drehen nicht
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS
Der Arm des dritten Seitenbesens schwingt
Der Arm des dritten Seitenbesens bewegt sich
nicht zur Seite
Der Arm des dritten Seitenbesens senkt/hebt
sich nicht
Seitenbesen sind falsch eingestelltEinstellen
Die Drehzahl der Seitenbesen ist nicht korrektDrehzahl einstellen
Das Sicherheitssystem unterbricht die Drehung
der Seitenbesen wegen der übermäßigen
Drehzahl des Dieselmotors
Keine Spannung am ElektroventilDie elektrische Anlage prüfen
Ölleckagen der Hydraulikanlage an
Verbindungen/Rohren
Die Motoren sind defektAuswechseln
Die Hydraulikpumpe der Hilfssysteme setzt das
Öl im Kreislauf nicht unter Druck
Schalter zum Einschalten der Seitenbesen ist
nicht betätigt
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Das Elektroventil ist durchgebranntAuswechseln
Bedienperson sich nicht auf dem Fahrersitz
befi ndet
Mikroschalter Fahrersitz defekt
Die Spannfedern sind falsch eingestelltEinstellen
Die Näherungssensoren sind falsch eingestellt Einstellen
Der Sicherungsstift ist gebrochenAuswechseln
Keine Spannung am ElektroventilDie elektrische Anlage prüfen
Das Wegeventil ist blockiertReparieren
Die Zylinderdichtungen sind verschlissenZylinder überholen
Der Schalter ist nicht betätigtBetätigen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Die Tasten zum Links-/Rechtsschwenken sind
defekt
Das Relais ist durchgebranntAuswechseln
Die Elektroventile sind durchgebranntAuswechseln
Das Wegeventil ist blockiertReparieren
Die Zylinderdichtungen sind verschlissenZylinder überholen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Taste zum Senken unterbrochenAuswechseln
Taste zum Heben unterbrochenAuswechseln
Das Relais ist durchgebranntAuswechseln
Das Elektroventil ist durchgebranntAuswechseln
Drehzahl des Dieselmotors auf 2.050 rpm
verringern
Reparieren/auswechseln
Öldruck der Hydraulikanlage überprüfen
Betätigen
Auf den Fahrersitz sich setzen
Anschlüsse überprüfen/Mikroschalter
austauschen
Auswechseln
44
33018305(3)2010-01 ARS 851
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
ANSAUGLÜFTER
Der Ansauglüfter macht Geräusche
Der Ansauglüfter dreht, saugt aber nicht
ausreichend an
Der Ansauglüfter dreht nicht
SAUGMUND UND SCHMUTZFANGKLAPPE
Die Saugleistung des Saugmunds ist nicht
ausreichend
Der Saugmund wird nicht angehoben
Der Saugmund wird nicht abgesenkt
Den Saugmund bewegt sich nicht zur Seite
Die Schmutzfangklappe hat keine ausreichende
Öffnungskraft
Die Schmutzfangklappe öffnet/schließt nicht
BETRIEBSANLEITUNG
Die Lüfterlager sind nicht geschmiertSchmieren
Die Lüfterlager sind verschlissenAuswechseln
Der Hydraulikmotor ist defektReparieren
Die Staubfi lter sind verstopftReinigen
Das Saugrohr ist verstopftReinigen
Das Saugrohr weist Schnitte/Risse aufAuswechseln
Die Dichtung zwischen Saugmund und
Abfallbehälter ist kaputt bzw. nicht richtig
positioniert
Die Pumpe zur Betätigung des
Ansauglüftermotors baut keinen Druck auf
Das Wegeventil ist blockiertReparieren
Der Motor ist defektAuswechseln
Die Pumpe ist defektAuswechseln
Der Dieselmotor überschreitet die Drehzahl
Der Saugmund ist nicht richtig positioniert
Es liegt eine Unterbrechung des elektrischen
Kontakts vor
Das Wegeventil ist blockiertReparieren
Die Zylinderdichtungen sind verschlissenZylinder überholen
Kein Druck in der HydraulikanlagePumpendruck überprüfen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Taste zum Heben unterbrochenAuswechseln
Die Joysticksicherheitstaste ist defektAuswechseln
Die Relaiskarte ist defektÜberholen
Das Elektroventil ist durchgebranntAuswechseln
Den Ansauglüfter wurde nicht eingeschaltetEinschalten
Kein Druck am Fangventil
Kein Druck am Elektroventil des WegeventilsDen Druck überprüfen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Schalter zum Einschalten der Seitenbesen ist
nicht betätigt
Taste zum Senken unterbrochenAuswechseln
Die Joysticksicherheitstaste ist defektAuswechseln
Die Relaiskarte ist defektÜberholen
Das Elektroventil ist durchgebranntAuswechseln
Aufgrund verschlissener Dichtungen kein Druck
am Zylinder
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Die Taste zum Linksschwenken ist ausgefallen Auswechseln
Die Taste zum Rechtsschwenken ist
ausgefallen
Die Sicherheitstaste ist ausgefallenAuswechseln
Die Relaiskarte ist defektAuswechseln
Das Elektroventil ist durchgebranntAuswechseln
Öffnungsdruck der Schmutzfangklappe nicht
korrekt
Der Schalter ist nicht betätigtBetätigen
Das Elektroventil ist durchgebranntAuswechseln
Auswechseln/Position korrigieren
Pumpendruck einstellen
Motordrehzahl auf höchstens 2.050 rpm
verringern
Höhe und Funktion von Saugmund und
Schmutzfangklappe überprüfen
Elektrische Anlage reparieren
Druck des Ansauglüfter-Wegeventils
überprüfen
Betätigen
Zylinder überholen
Auswechseln
Öffnungsdruck einstellen
DEUTSCH
RS 85133018305(3)2010-01 A
45
DEUTSCH
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
ABFALLBEHÄLTER UND ENTSPRECHENDE KLAPPE
Der Abfallbehälter wird nicht angehoben/
gekippt
Abfallbehälter kehrt nicht in Horizontalstellung
zurück/wird nicht abgesenkt
Die Klappe des Abfallbehälters öffnet/schließt
nicht
Die Klappe des Abfallbehälters öffnet/schließt
nicht
Die Klappe des Abfallbehälters öffnet/schließt
nicht
DÜSEN DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE
Aus den Düsen strömt kein Wasser aus
Den Düsen wird kein Wasser zugeführt
Die Wasserpumpe schaltet nicht ab
LENKUNG
Das Gerät fährt nicht korrekt geradeaus
Die Lenkung ist schwergängig
BETRIEBSANLEITUNG
Das Wegeventil ist blockiertReparieren
Die Taste ist defektAuswechseln
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Die Sicherheitstaste ist ausgefallenAuswechseln
Der Schalter Seitenbesen einschalten ist
betätigt
Die Zylinderdichtungen sind verschlissenZylinder überholen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Die Taste ist defektAuswechseln
Die Sicherheitstaste ist ausgefallenAuswechseln
Die Relaiskarte ist defektAuswechseln
Die Elektroventile sind durchgebranntAuswechseln
Am Stellantrieb liegt keine Spannung anElektrische Anlage reparieren
Steuertaste unterbrochenAuswechseln
Die Nocken des Stellantriebs sind falsch
eingestellt
Der Stellantrieb ist defektAuswechseln
Das Gerät fährtGerät anhalten
Am Stellantrieb liegt keine Spannung anElektrische Anlage reparieren
Steuertaste unterbrochenAuswechseln
Die Nocken des Stellantriebs sind falsch
eingestellt
Der Stellantrieb ist defektAuswechseln
Das Gerät fährtGerät anhalten
Am Stellantrieb liegt keine Spannung anElektrische Anlage reparieren
Steuertaste unterbrochenAuswechseln
Die Nocken des Stellantriebs sind falsch
eingestellt
Der Stellantrieb ist defektAuswechseln
Das Gerät fährtGerät anhalten
Das Display ist getrennt oder defekt
Der Wasserfi lter ist verstopftReinigen/auswechseln
Die Düsen sind verstopftReinigen
Das Wasserpumpenrelais ist durchgebranntAuswechseln
Die Pumpe funktioniert nichtReparieren/auswechseln
Der Wasserpumpenschalter ist nicht betätigtBetätigen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Das Wasserpumpenrelais ist durchgebranntAuswechseln
Die Wassertanks sind leerTanks befüllen
Der Schwimmer ist blockiertReparieren
Der Schwimmer ist seitenverkehrt eingebautRichtig einbauen
Die Vorspur der Hinterachse ist falsch
eingestellt
Die Servolenkung ist defektAuswechseln
Das Vorzugsventil ist defektAuswechseln
Der Hydraulikzylinder der gelenkten Räder ist
defekt
Ausschalten
Die Nocken des Stellantriebs einstellen
Die Nocken des Stellantriebs einstellen
Die Nocken des Stellantriebs einstellen
Anschlüsse überprüfen/wieder anschließen
oder Display austauschen
Einstellen
Auswechseln
46
33018305(3)2010-01 ARS 851
BETRIEBSANLEITUNG
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
BREMSE
Zu wenig BremsölBremsölstand überprüfen
Die Bremsbeläge sind verschlissen oder nicht
Das Bremskraft des Geräts ist nicht
ausreichend
Die Bremskraft der Feststellbremse ist nicht
ausreichend
STABILITÄT
Das Gerät ist während der Fahrt instabilFalscher ReifendruckReifendruck überprüfen
RÄDER
Geräusche an den HinterrädernDie Radlager sind verschlissenAuswechseln
ANTRIEBSLEISTUNG
Das Gerät hat wenig Antriebsleistung
Das Gerät hat keine Antriebsleistung
Das Gerät bewegt sich nicht bei betätigtem
Fahrpedal
FAHRPEDAL
Das Gerät fährt auch bei nicht betätigtem
(losgelassenem) Fahrpedal
FAHRERKABINENHEIZUNG
Es wird keine warme Luft zugeführt
FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE
Es wird keine gekühlte Luft zugeführt
DIESELMOTOR
Der Dieselmotor startet bei Drehen des
Zündschlüssels nicht
fettfrei
Luft in der AnlageAnlage entlüften
Trommelbremszylinder defektAuswechseln
Die Bremsölpumpe ist defektÜberholen
Die Bremse ist nicht richtig eingestelltEinstellen
Das Fahrpedal ist defektAuswechseln
Der Bypass ist geöffnetDas Spannen der Bypassschrauben prüfen
Es tritt ein Leistungsabfall der
Antriebsanlagenpumpe auf
Die Motoren der Antriebsanlage sind
verschlissen
Die Schraube zum Ausschalten der
Antriebsanlagenpumpe für leichteres
Abschleppen ist aktiviert
Ölleckagen des HydraulikkreislaufsReparieren
Die Antriebsanlagenpumpe ist kaputtAuswechseln
Der Antriebsanlagenmotor ist kaputtAuswechseln
Bedienperson sich nicht auf dem Fahrersitz
befi ndet
Mikroschalter Fahrersitz defekt
Feststellbremse betätigtFeststellbremse lösen
Das Fahrpedal ist falsch eingestelltEinstellen
Das Ventil oder die Warmwasserleitung sind
kaputt
Aus dem Heizgerät tritt Wasser ausAuswechseln
Der Schalter ist nicht betätigtBetätigen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Der Kompressor dreht wegen eines lockeren/
gebrochenen Antriebsriemens nicht
Der Thermostat ist nicht eingeschaltetBetätigen
Aus der Anlage tritt Gas aus
Das Expansionsventil ist defektAuswechseln
Der Schalter ist nicht betätigtBetätigen
Die Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Der Gasdruckschalter ist defektAuswechseln
Das Relais ist durchgebranntAuswechseln
Das Fahrpedal ist betätigt
Auswechseln
Öldruck der Hydraulikanlage an der
Antriebsanlagenpumpe überprüfen
Auswechseln
Ausschalten
Auf den Fahrersitz setzen
Anschlüsse überprüfen/Mikroschalter
austauschen
Auswechseln
Riemen korrekt spannen/auswechseln
Ursache der Leckage beseitigen und Gas
nachfüllen
Während des Anlassens des Dieselmotors
Fahrpedal nicht betätigen.
DEUTSCH
ANMERKUNG
Für weitere Störungen des Dieselmotors siehe entsprechendes Handbuch.
RS 85133018305(3)2010-01 A
47
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
VERSCHROTTUNG
Die Fahrzeugverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Fahrzeugverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß
Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
Seitenbesen –
Motoröl –
Hydraulikanlagenöl –
Ölfi lter Hydraulikanlage –
Kunststoffteile –
Elektrische und elektronische Teile –
ANMERKUNG
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Bauteile an die örtliche Nilfi sk-
Niederlassung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 3
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 3
ATTESTATION DE CONFORMITE .................................................................................................................................................. 3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 4
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 4
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7
DESCRIPTION DES ALARMES .................................................................................................................................................... 16
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 17
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL ......................................................................................................................... 18
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 19
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................. 22
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 23
UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*) .............................................................................................................. 24
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE .......................................................................................................... 24
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE ........................................................................................... 24
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*) ..................................................................................... 24
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE .................................................................................................................... 25
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE ............................................................................................................................. 25
ALLUMAGE DU FEU DE TRAVAIL ................................................................................................................................................ 25
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................................................ 25
INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................. 25
INSERTION DE LA TIGE DE SECURITE DU PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS .......................................................... 26
UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*) ....................................................................................................... 26
UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel) .......................................................................................................................... 26
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 27
VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES .......................................................... 27
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE ............................................................................................................... 27
TRANSPORT / DEPLACEMENT ................................................................................................................................................... 28
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 28
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 28
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................... 29
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES ET DU TUYAU D’ASPIRATION, CONTROLE DES JOINTS ET
LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DU VENTILATEUR D’ASPIRATION ................................................................................ 31
NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ....................................... 32
NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES .................................................................. 32
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ............................................................................................ 33
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DE L’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ........................ 33
CONTROLE / REMPLACEMENT DU FILTRE EN LIGNE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ......................................................... 33
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ........................................................................................................... 34
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DES FREINS ......................................................................................................................... 34
CONTROLE DU CAPTEUR D’ACTIVATION DE L’AVERTISSEUR SONORE DE MARCHE ARRIÈRE ...................................... 34
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS .............................................................................................................................. 34
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ET DU VOLET ......................... 35
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .................................................................................... 36
CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DU TROISIEME BALAI ....................................................................................... 37
REMPLACEMENT DES BALAIS ................................................................................................................................................... 37
CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT ............................................................................................................................ 37
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR DIESEL ........................................................................................................... 37
REMPLACEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR DIESEL ................................................................................................................ 38
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL................................................................................................... 38
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL .............................................................................. 38
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 39
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 39
REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL .......................................................................................... 39
REMPLACEMENT DU PREFILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL ..................................................................................39
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE ................................................................................... 39
REMPLACEMENT DES ROUES ................................................................................................................................................... 40
REMPLACEMENT DES FUSIBLES .............................................................................................................................................. 41
DEPOSE / REPOSE DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ................................................................................................................ 42
DEPOSE / REPOSE DU BRAS DU TROISIEME BALAI ............................................................................................................... 42
FONCTIONS DE SECURITE ......................................................................................................................................... 43
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 44
PROBLEMES ET REMEDES ........................................................................................................................................................ 44
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 48
2
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INTRODUCTION
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel, qui constitue une partie intégrante de la machine, se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations
nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des
informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange
et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d’utilisation doit être gardé dans la cabine de la machine, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre sa
lisibilité.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La Fig. A contient une copie de la documentation attestant la conformité de la balayeuse aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est contenue en exemplaire unique dans la documentation de la machine.
REMARQUE
Si la machine est homologuée pour usage routier, elle est livrée avec un certifi cat de conformité spécifi que.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur l’étiquette adhésive (1, Fig. C) et sur la plaque (1, Fig. E)
appliquées à l’intérieur de la cabine.
Le numéro de série de la machine est estampillé aussi sur le côté (33, Fig. G).
Le numéro de série et le modèle du moteur diesel sont mentionnés dans les positions indiquées dans le manuel spécifi que ; pour
certains Pays, une seconde plaque indiquant les mêmes données est appliquée dans la position (1, Fig. E).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur diesel. Utiliser
l’espace ci-dessous pour noter les données d’identifi cation de la machine et du moteur diesel pour toute référence future.
Numéro de série MOTEUR ...............................................................
RS 85133018305(3)2010-01 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
La documentation suivante est livrée avec la balayeuse :
Manuel du moteur diesel (*) –
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse –
Schéma électrique de la balayeuse (format en CD et format en papier) –
Manuel du système vidéo (optionnel) (*) –
Catalogue de pièces de rechange du système vidéo (optionnel) –
Ces manuels constituent une partie intégrante du Manuel d’utilisation de la balayeuse.(*)
Le Manuel suivant est aussi disponible, auprès des Services après-vente Nilfi sk :
Manuel d’entretien de la balayeuse –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations
lorsqu’on le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
SECURITE
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
4
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et les précautions spécifi ques suivants informent sur les risques potentiels de dommages matériels et de
blessures.
DANGER !
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. –
En outre, le conducteur doit être : –
majeur •
en possession du permis de conduire requis •
dans des conditions physiques et psychologiques normales •
en pleine possession de ses réfl exes et il ne doit pas avoir consommé des substances psychotropes •
(alcool, médicaments, drogues etc.)
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact. –
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation –
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de parties en mouvement. –
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. –
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, –
infl ammables et / ou explosifs.
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable. –
Ne pas fumer et ne pas utiliser de fl ammes libres près des points de ravitaillement et de stockage du –
carburant.
Effectuer le ravitaillement de carburant en plein air ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur diesel –
arrêté.
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm (1,6 in) de l’ouverture –
de la goulotte de remplissage du réservoir.
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est –
bien fermé.
Si pendant le ravitaillement du carburant est renversé, nettoyer soigneusement la zone concernée et –
permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur.
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée –
des enfants.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact, serrer le frein de –
stationnement et débrancher la batterie.
Chaque fois que l’on opère sous des coffres ou des portillons ouverts, vérifi er que ceux-ci ne peuvent pas se –
refermer accidentellement.
Lorsqu’il faut effectuer des opérations d’entretien avec le conteneur déchets soulevé, le bloquer au moyen –
des deux tiges de sécurité.
Pendant le transport de la balayeuse, le réservoir du carburant ne doit pas être plein. –
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore –
et incolore. Eviter d’en inhaler les vapeurs. Ne pas faire marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé.
Ne pas poser d’objets sur le moteur. –
Arrêter le moteur diesel avant d’effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, –
déconnecter la borne négative de la batterie.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le Manuel du moteur diesel, qui constitue une partie –
intégrante de ce Manuel.
Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels du kit suivant (optionnel), qui constituent –
une partie intégrante de ce manuel :
système vidéo •
RS 85133018305(3)2010-01 A
5
FRANÇAIS
ATTENTION !
Pour circuler sur la voie publique, la machine doit être munie de permis de circulation et de plaque –
d’immatriculation.
La machine a été conçue pour le balayage ; ne pas utiliser la machine pour des fonctions différentes. –
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. –
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. –
Avant de laisser la machine sans surveillance, retirer la clé de contact et activer le frein de stationnement. –
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. –
Faire attention pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets. –
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence. –
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire avec attention toutes les instructions pertinentes. –
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des –
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des –
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des –
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
Eviter tout contact avec l’acide de la batterie, ne jamais toucher des parties chauffantes. –
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. –
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. –
Ne pas laver la machine avec des substances corrosives. –
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. –
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les –
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. –
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque –
d’entretien. Dans le cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un distributeur ou –
revendeur agréé.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé –
prévu au chapitre spécifi que de ce Manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux –
toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de
centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas –
de situations de danger. Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur 0,495 m/s
2631-1) en régime maximum de travail (1.850 tr/mn).
Pendant le fonctionnement du moteur diesel, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu’il –
est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.
Ne pas faire fonctionner le moteur diesel avec une quantité d’huile insuffi sante afi n d’éviter tout dommage au –
moteur. Contrôler le niveau de l’huile avec le moteur arrêté et avec la machine en position horizontale.
Ne jamais faire marcher le moteur diesel sans le fi ltre à air ; le moteur pourrait s’endommager. –
Le circuit de refroidissement du moteur diesel est sous pression. Arrêter le moteur et le laisser refroidir –
avant d’effectuer tout contrôle. Ouvrir le bouchon du radiateur avec soin même si le moteur est froid.
Le moteur est pourvu d’un ventilateur ; ne pas s’approcher avec le moteur chaud puisque le ventilateur –
pourrait s’enclencher même si la machine est arrêtée.
Les interventions d’assistance technique pour le moteur diesel doivent être effectuées par un –
Concessionnaire autorisé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ou des pièces équivalentes pour le moteur diesel. –
L’utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le Manuel du moteur diesel, qui constitue une partie –
intégrante de ce Manuel.
Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels du kit suivant (optionnel), qui constituent –
une partie intégrante de ce manuel :
système vidéo •
MANUEL D’UTILISATION
2
(19,5 in/s2) (ISO
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu’il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
6
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
DEBALLAGE / LIVRAISON
La machine est livrée entièrement montée et en parfait état de marche, donc aucune opération de déballage / installation n’est
requise de la part de l’acheteur.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique : –
Manuel d’utilisation de la balayeuse•
Manuel du moteur diesel•
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse•
Schéma électrique•
Manuel et Catalogue de pièces de rechange du kit optionnel suivant :•
système vidéo –
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage, balayage et aspiration de la voie et des sols lisses et solides, en milieux
civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur
qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur assis en position de conduite sur son siège (14, Fig. E).
DESCRIPTION
Description des zones de commande et des commandes
(Voir Fig. D)
Tableau de bord et commandes1.
Tableau2.
Témoin lumineux conteneur déchets soulevé3.
Témoin lumineux feux de route4.
Témoin lumineux feux de position5.
Témoin lumineux feux de direction6.
Témoin lumineux batterie7.
Témoin lumineux pression huile moteur diesel8.
Témoin lumineux anomalie générale moteur (température 9.
élevée)
Témoin lumineux température élevée huile système 10.
hydraulique et anomalies circuit hydraulique
Témoin lumineux préchauffage bougies11.
Témoin lumineux frein de stationnement12.
Témoin lumineux fi ltre à air moteur diesel obstrué13.
Témoin lumineux eau dans le fi ltre carburant14.
Manipulateur troisième balai (*), pour la sélection des 15.
fonctions suivantes (après avoir activé l’interrupteur
d’actionnement troisième balai) :
poussé en avant : descente troisième balai•
tiré en arrière : montée troisième balai•
déplacé à droite : déplacement à droite du bras•
déplacé à gauche : déplacement à gauche du bras•
Bouton-poussoir de sécurité (appuyer sur ce bouton et 16.
le tenir enfoncé pour activer les bouton-poussoirs du
manipulateur) (*)
Affi cheur (**)17.
Bouton-poussoir d’abaissement conteneur déchets (*)18.
Bouton-poussoir de soulèvement conteneur déchets (*)19.
Interrupteur feux de détresse20.
Interrupteur d’ouverture / fermeture portillon conteneur 21.
déchets
Interrupteur soulèvement volet avant22.
Interrupteur lave pare-brise23.
Clé de contact24.
Boîte porte-fusibles droite25.
Pédale de marche26.
Interrupteur pompes eau système d’abattage des 27.
poussières :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs •
vaporisent une quantité moyenne d’eau
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs •
vaporisent une quantité maximum d’eau
Volant28.
Interrupteur d’actionnement balais latéraux (premier cran) 29.
et troisième balai (deuxième cran)
Sélecteur feux supérieurs ou inférieurs30.
Pédale frein de service31.
Réservoir liquide lave essuie-glace32.
Interrupteur essuie-glace33.
Boîte porte-fusibles gauche34.
Commutateur d’éclairage (***)35.
Manipulateur bouche d’aspiration, balais, conteneur 36.
déchets (*)
Bouton-poussoir d’abaissement bouche d’aspiration et 37.
balais latéraux (*)
Bouton-poussoir de soulèvement bouche d’aspiration et 38.
balais latéraux (*)
Bouton-poussoir de rappel conteneur déchets (*)39.
40.
Bouton-poussoir de basculement conteneur déchets (*)
Bouton-poussoir de translation à gauche bouche 41.
d’aspiration et balais latéraux (*)
Bouton-poussoir de translation à droite bouche d’aspiration 42.
et balais latéraux (*)
Interrupteur de défi lement de l’affi cheur43.
Adhésif pour la conduite en sécurité44.
Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence45.
Dans le modèle avec conduite à gauche, ces composants (*)
sont situés sur la porte gauche de la cabine.
Voir les fonctions de l’affi cheur ci-dessous.(**)
Voir les fonctions du commutateur d’éclairage ci-dessous.(***)
RS 85133018305(3)2010-01 A
7
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Fonctions de l’affi cheur :
Affi chage avec tableau inséré1.
Lorsque la clé de contact (24, Fig. D) est tournée jusqu’au
premier cran, l’affi cheur (17) visualise la première page
(23, Fig. H) pour quelques secondes, qui montre des
nombres ou des idéogrammes indiquant l’état de la
machine. Les paramètres contrôlables sont indiqués cidessous.
Intervalles d’entretien programmés.•
La sigle MA0 (15, Fig. H) indique l’entretien programmé
après les premières 150 heures et la sigle MA1 (16)
indique l’entretien programmé après les premières
500 heures. Si un des deux intervalles est presque
terminé ou terminé (nombre négatif), il faut effectuer
les opérations d’entretien en suivant les indications du
chapitre spécifi que.
REMARQUE
Lorsque un des intervalles est terminé, au
démarrage de la machine la sigle (15 ou 16,
Fig. H) clignote pour quelques secondes sur
le tableau des témoins lumineux.
Système hydraulique mis en service• (21, Fig. H).
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est pas
l’idéogramme préétabli
mais la clé
, cela signifi e que l’intervalle d’entretien
est dépassé. Procéder en suivant les
indications du chapitre spécifi que.
Nombre d’heures de travail effectuées• (14, Fig. H).
Compteur kilométrique• (18, Fig. H).
Compteur d’alarmes• (17, Fig. H). Il compte le
nombre d’alarmes qui se sont produites depuis la
dernière réinitialisation de la centrale. Si le nombre
des occurrences est différent de zéro, contacter un
Service après-vente Nilfi sk pour résoudre et annuler
les anomalies.
Révision du logiciel inséré• (19, Fig. H).
Nombre d’identifi cation du modèle de la balayeuse•
(20, Fig. H). La sigle “005” identifi e le modèle RS 851
avec moteur VM D703 IE3.
Attacher les ceintures de sécurité• . Le clignotement
des idéogrammes (22, Fig. H) indique qu’il est
nécessaire d’attacher les ceintures de sécurité.
Affi chage du mode déplacement2.
Quelques secondes après avoir inséré le tableau,
l’affi cheur (17, Fig. D) visualise le mode déplacement (13,
Fig. H) à la place de la page-écran (23). La page-écran
(13, Fig. H) reste affi chée même après le démarrage du
moteur diesel. Elle indique les paramètres suivants.
Vitesse de la machine• : nombre à 3 chiffres (1, Fig. H)
accompagné de la mention
Km/h
(2).
ATTENTION !
L’effi cacité du capteur tachymétrique
n’est pas contrôlée ; pourtant, le système
relève que la machine est en position
d’arrêt même si le capteur est débranché
ou en court-circuit et les systèmes de
sécurité correspondants ne sont pas
actionnés.
Niveau carburant• : le niveau du carburant est indiqué
par l’échelle à barres (3, Fig. H). Les dernières barres
indiquent la réserve et clignotent si le niveau est bas.
La valeur instantanée aussi du niveau du carburant est
indiquée en % (5, Fig. H).
AVERTISSEMENT !
Si le capteur de niveau est en panne,
l’affi cheur visualise des messages
d’alarme si le système est en courtcircuit ou coupé (pour la codifi cation de
l’alarme, voir le paragraphe Description
des alarmes). Pour réparer le circuit et
remplacer le capteur de niveau, contacter
un Service après-vente Nilfi sk.
L’idéogramme (4, Fig. H) indique que l’indicateur du
niveau carburant est actif.
Température du liquide de refroidissement du •
moteur : le niveau de la température est indiqué par
l’échelle à barres (6, Fig. H). Les barres clignotent en
cas de surtempérature. La valeur instantanée aussi de
la température est indiquée (8, Fig. H). L’idéogramme
(7, Fig. H) indique que l’indicateur de température est
actif.
AVERTISSEMENT !
Si le capteur de température est en
panne, l’affi cheur visualise des messages
d’alarme si le système est en courtcircuit ou coupé (pour la codifi cation de
l’alarme, voir le paragraphe Description
des alarmes). Pour réparer le circuit et
remplacer le capteur de température,
contacter un Service après-vente Nilfi sk.
Niveau d’eau des réservoirs du système •
d’abattage des poussières au moyen de l’indicateur
correspondant (12, Fig. H) :
– réservoirs principal et secondaire pleins
– réservoir principal vide et secondaire plein
– réservoir principal et secondaire vides. Dans ces
conditions, après environ 5 secondes, le système
d’abattage des poussières et le système de lavage
à haute pression s’arrêtent.
!
– les capteurs de niveau sont en panne ou
échangés.
Mode d’emploi de la machine• au moyen de
l’indicateur correspondant (11, Fig. H) :
– mode déplacement
8
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Nombre total de kilomètres parcourus par la •
machine (10, Fig. H) avec l’idéogramme spécifi que (9).
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est pas
l’idéogramme préétabli
mais la clé
, cela signifi e que l’intervalle d’entretien
est dépassé. Procéder en suivant les
indications du chapitre spécifi que.
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est
pas l’idéogramme préétabli
l’idéogramme d’avertissement
mais
, cela
signifi e que B_BOX a mémorisé des
alarmes. Consulter la B_BOX (comme
indiqué dans le paragraphe spécifi que)
et communiquer à un Service Aprèsvente Nilfi sk les codes des alarmes
mémorisées pour procéder à leur
élimination.
Affi chage du mode travail3.
Avec le moteur diesel démarré, la machine en mode travail
et en démarrant la rotation des balais (voir la procédure
au paragraphe spécifi que), l’affi cheur (17, Fig. D) visualise
le mode travail (28, Fig. H) qui contient les paramètres
suivants. Seulement les paramètres différents par rapport
à ceux du mode déplacement sont décrits.
Régime moteur• : nombre à 4 chiffres (23, Fig. H)
accompagné de la mention
ENG
rpm
(25).
Mode d’emploi de la machine• au moyen de
l’indicateur correspondant (24, Fig. H) :
– mode de travail
Heures de fonctionnement du moteur• (26, Fig. H)
avec l’’idéogramme spécifi que (27).
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est pas
l’idéogramme préétabli
mais la clé
, cela signifi e que l’intervalle d’entretien
est dépassé. Procéder en suivant les
indications du chapitre spécifi que.
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est
pas l’idéogramme préétabli
l’idéogramme d’avertissement
mais
, cela
signifi e que B_BOX a mémorisé des
alarmes. Consulter la B_BOX (comme
indiqué dans le paragraphe spécifi que)
et communiquer à un Service Aprèsvente Nilfi sk les codes des alarmes
mémorisées pour procéder à leur
élimination.
Affi chage des alarmes4.
Si des anomalies se vérifi ent dans la machine avec le
moteur démarré, l’affi cheur (17, Fig. D) visualise des
messages d’alarme.
Les alarmes sont représentées dans l’affi chage (11, Fig. I).
Pour mieux comprendre les alarmes, consulter le chapitre
Description des alarmes.
Affi chage de la mémoire de la machine5.
AVERTISSEMENT !
Effectuer la lecture et / ou le contrôle avec
la machine à l’arrêt, pour ne pas se distraire
pendant la conduite.
Avec le tableau inséré et la machine à l’arrêt, il est
possible d’extraire les données de la machine, en
exécutant :
La consultation des intervalles d’entretien• , en
affi chant le “MAIN MENU” sur l’affi cheur (17, Fig. D).
Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur (15,
Fig. D) plusieurs fois, jusqu’à l’affi chage susmentionné.
Confi rmer le choix en appuyant sur la partie inférieure
de l’interrupteur (15, Fig. D). La fl èche curseur (1, Fig.
J) descend et s’aligne avec la mention “STATUS”.
En appuyant à nouveau sur la partie inférieure de
l’interrupteur (15, Fig. D), la fl èche curseur s’aligne
avec la mention “MAINTENANCE”. Confi rmer le choix
en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur
(15, Fig. D). L’affi cheur (17, Fig. D) visualise la
page “MAINT.01”, où le nombre des heures (2, Fig.
J) indique les heures restantes jusqu’à la MA_0 (à
effectuer après les premières 150 heures) et le nombre
des heures (3) indique les heures restantes jusqu’à la
MA_1 (à effectuer après les premières 500 heures).
En appuyant à nouveau sur la partie supérieure de
l’interrupteur (15, Fig. D), l’affi cheur (17) visualise
la page “MAINT.02”. Le nombre des heures (4, Fig.
J) indique les heures de vie du moteur diesel, le
nombre des heures (5) indique les heures de travail
de la machine, le nombre de kilomètres (6) indique le
nombre total de kilomètres parcourus par la machine
et le nombre d’occurrences (7) indique le nombre
d’alarmes qui se sont produites depuis la dernière
réinitialisation du système.
La consultation de la LISTE DES ALARMES• , en
affi chant le “MAIN MENU” sur l’affi cheur (17, Fig. D).
Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur (15,
Fig. D) plusieurs fois, jusqu’à l’affi chage susmentionné.
Confi rmer le choix en appuyant sur la partie inférieure
de l’interrupteur (15, Fig. D). La fl èche curseur (6, Fig.
J) descend et s’aligne avec la mention “STATUS”.
En appuyant à nouveau sur la partie inférieure de
l’interrupteur (15, Fig. D), la fl èche curseur s’aligne
avec la mention “DIAGNOSTIC”. Confi rmer le choix
en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur
(15, Fig. D). L’affi cheur (17, Fig. D) visualise la page
“ALARM_L.01”. En appuyant à nouveau sur la partie
supérieure de l’interrupteur (15, Fig. D), l’affi cheur
visualise la page “ALARM_L.02”. Les alarmes
décrites dans le paragraphe Description des alarmes
sont indiquées dans ces deux pages. Le nombre
d’occurrences (1, 2, 3 e 5, Fig. K) indique les fois où
l’alarme concernée s’est produite au cours de la vie de
la machine. Au contraire, l’alarme (4, Fig. K) indique
les heures depuis lesquelles on a détecté le fi ltre à air
colmaté. Si l’un des nombres est différent de zéro, il est
possible de contrôler quand l’anomalie s’est produite.
Appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (15,
Fig. D) jusqu’à ce que la fl èche curseur (6, Fig. K)
s’aligne avec la donnée incriminée. En appuyant à
nouveau sur la partie supérieure de l’interrupteur
(15, Fig. D), on peut accéder à la page spécifi que de
l’alarme. La fi gure L montre l’exemple dans lequel
l’alarme “surtempérature liquide de refroidissement
moteur” s’est produite la première fois après 500
heures de vie de la machine et la deuxième fois après
5.550 heures.
RS 85133018305(3)2010-01 A
9
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
La consultation de la B_BOX• (7, Fig. J), où sont
mémorisées toutes les alarmes qui se sont vérifi ées
depuis la remise a zéro de la mémoire. L’alarme
est identifi ée par un code numérique affi chable en
procédant comme suit : appuyer à plusieurs reprises
sur la partie supérieure du bouton (15, Fig. D) jusqu’à
l’affi chage du “MAIN MENU”. Confi rmer le choix en
appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur
(15, Fig. D). La fl èche curseur (6, Fig. J) descend et
s’aligne avec la mention “STATUS”. En appuyant à
nouveau sur la partie inférieure du bouton (15, Fig. D),
amener la fl èche du curseur à hauteur de la mention
“MAINTENANCE”. Confi rmer le choix en appuyant
sur la partie supérieure de l’interrupteur (15, Fig. D).
L’affi cheur (17) indiquera la page “MAINT.01”. En
appuyant à nouveau sur la partie supérieure du bouton
(15), on verra apparaître la page “MAINT.02”. En
appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (15,
Fig. D), le curseur s’aligne avec la mention B_BOX. A
ce point, accéder à la B_BOX en appuyant à nouveau
sur la partie supérieure du bouton (15). Dans cette
page, la série de chiffres (8, Fig. J) indique un nombre
d’identifi cation de l’alarme, tandis que la seconde
série de chiffres (9) indique les heures auxquelles
s’est déclenchée l’alarme mémorisée. Les alarmes
mémorisées peuvent être au nombre maximum de
16 et s’affi chent sur quatre pages, qui peuvent être
parcourues en appuyant à plusieurs reprises sur le
bouton (15, Fig. D).
AVERTISSEMENT !
La B_BOX mémorise les alarmes une
après l’autre, par conséquent, lorsqu’on
détecte des alarmes, contrôler toujours
les heures auxquelles s’est déclenchée
l’alarme, afi n de disposer de la réelle
chronologie des alarmes mêmes.
Fonctions du commutateur d’éclairage :
feux éteints, avec repère (35b) près du symbole O –
feux de position allumés, avec repère (35b) près du –
symbole
feux de croisement allumés, avec repère (35b) près du –
symbole . Si le commutateur d’éclairage se trouve dans
cette position, la feu de travail aussi s’allume.
feux de route allumés, avec repère (35b) près du symbole –
et levier (35a) baissé
allumage temporaire feux de route, en soulevant le levier –
(35a)
actionnement feu de direction droit, en poussant le levier –
(35a) en avant
actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier –
(35a) en arrière
actionnement avertisseur sonore, en poussant le levier –
(35a) dans le sens de la fl èche (35c)
(Voir Fig. E)
Plaque avec numéro de série / données techniques / 1.
marquage de conformité
Bouches d’aération cabine2.
Plafonnier3.
Bouches de recyclage air cabine4.
Pommeau d’activation climatiseur5.
Poignée de réglage vitesse de ventilation air cabine6.
Réservoir huile freins (**)7.
Levier ventilateur d’aspiration / système optionnel8.
Pistolet à eau haute pression9.
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières :10.
tuyau d’aspiration (de la bouche au conteneur déchets)•
tuyau d’aspiration arrière (*)•
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières balais 11.
latéraux
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières 12.
troisième balai
Levier frein de stationnement13.
Siège de conduite14.
Poignée d’ouverture et de réglage chauffage cabine15.
Levier accélérateur moteur diesel16.
Levier de réglage position avant / arrière siège de conduite17.
Ceinture de sécurité siège de conduite18.
Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence19.
Source de pression distributeur composants auxiliaires20.
Optionnel(*)
Dans le modèle avec conduite à droite, ces composants (**)
sont situés à droite du siège de conduite.
10
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Description des vues extérieures
(Voir Fig. F)
Conteneur déchets soulevé et basculé1.
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (non 2.
insérées)
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (insérées)3.
Dispositifs de retenue tiges de sécurité conteneur déchets 4.
soulevé (non insérées)
Joint tuyau d’aspiration5.
Tuyau d’aspiration (de la bouche au conteneur déchets)6.
Joint de fermeture orifi ce d’aspiration avant conteneur 7.
déchets
Condensateur climatiseur air cabine8.
Radiateur huile système hydraulique9.
Goulotte de remplissage réservoir carburant10.
Panneau de couverture compartiment moteur11.
Filtre d’évacuation air aspiré12.
Logement ventilateur d’aspiration13.
Convoyeur14.
Filtre d’aspiration déchets et poussière15.
Dispositifs de retenue fi ltre d’aspiration16.
Tige de sécurité portillon conteneur déchets (ouvert)17.
Logement pour insertion tige de sécurité portillon 18.
conteneur déchets
Joint d’étanchéité périmétral aspiration19.
Logement pour insertion tiges de sécurité conteneur 20.
déchets
Tuyau avec enrouleur système de lavage à eau haute 21.
pression
Prise rapide pour eau haute pression22.
Robinet de gicleur système d’abattage des poussières 23.
tuyau d’aspiration arrière
Réservoir secondaire à eau système d’abattage des 24.
poussières
Filtre à air moteur diesel25.
Tuyau fl exible de vidange eau conteneur déchets26.
Levier d’activation pompe à main pour soulèvement 27.
manuel conteneur déchets
Réservoir principal eau système d’abattage des poussières28.
Tuyau fl exible de ravitaillement eau système d’abattage 29.
des poussières
Bouchon réservoir principal eau système d’abattage des 30.
poussières
Bouchon de remplissage31.
Pompe à main pour soulèvement manuel conteneur 32.
déchets
Moteur diesel (pour la description des composants du 33.
moteur diesel, voir le manuel spécifi que)
Batterie34.
Hublot de niveau huile système hydraulique35.
Réservoir huile système hydraulique36.
Etrier de soulèvement roue avant37.
Pommeaux de fi xation étrier38.
Pommeau de fi xation39.
Tuyau gicleur pour pistolet haute pression40.
Cuve d’expansion41.
Pare-boues (*)42.
43.
Hygromètre batterie
Préfi ltre carburant44.
(Voir Fig. G)
Cabine de conduite1.
Projecteurs d’éclairage (supérieurs)2.
Projecteurs d’éclairage (inférieurs)3.
Porte gauche cabine de conduite4.
Réservoir liquide de refroidissement moteur diesel5.
Crochets de soulèvement machine (à utiliser uniquement 6.
avec conteneur déchets vide)
Conteneur déchets7.
Indicateur de niveau eau système d’abattage des 8.
poussières
Portillon latéral supérieur gauche9.
Dispositif de retenue portillon10.
Portillon latéral inférieur gauche11.
Dispositif de retenue portillon12.
Roues arrière de direction13.
Portillon gauche sous la cabine14.
Dispositif de retenue portillon15.
Roues avant de traction (fi xes)16.
Bouche d’aspiration17.
Crochet de remorquage avant18.
Balai gauche19.
Balai droit20.
Troisième balai (*)21.
Bras de sécurité troisième balai pour le déplacement de la 22.
machine (désactivé)
Bras troisième balai23.
Tuyau d’aspiration (de la bouche au conteneur déchets)24.
Volet avant25.
Dispositifs de retenue coffre fi ltre d’évacuation air aspiré26.
Coffre fi ltre d’évacuation air aspiré27.
Portillon latéral supérieur droit28.
Dispositif de retenue portillon29.
Porte droite cabine de conduite30.
Portillon droit sous la cabine31.
Dispositif de retenue portillon32.
Numéro de série machine33.
Portillon latéral inférieur droit34.
Dispositif de retenue portillon35.
Moteur diesel36.
Crochet de remorquage arrière37.
Essieu arrière de direction38.
Feux de position arrière39.
Poignée latérale de fi xation plan incliné arrière40.
Plan incliné arrière pour déchargement déchets (ouvert)41.
Dispositif de retenue tuyau d’aspiration arrière42.
Tuyau d’aspiration arrière (*)43.
Portillon conteneur déchets44.
Bras de support pour tuyau d’aspiration arrière (activé)45.
Couvercle de fermeture tuyau d’aspiration arrière46.
47.
Pare-chocs arrière (*)
Source de pression ventilateur d’aspiration48.
Source de pression troisième balai49.
Dispositif de débranchement batterie50.
Source de pression pompe système de traction51.
Optionnel(*)
Description du système vidéo (optionnel)
(Voir Fig. AX)
Ecran1.
Interrupteur ON / OFF2.
Poignées de réglage orientation écran3.
Caméra avant4.
Caméra arrière5.
RS 85133018305(3)2010-01 A
11
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Données dimensionnelles et poidsValeurs
Longueur machine 3.630 mm (142,9 in)
Longueur machine avec tuyau arrière3.830 mm (150,8 in)
Longueur machine avec troisième balai4.150 mm (163,4 in)
Longueur machine avec troisième balai et tuyau arrière4.350 mm (171,1 in)
Largeur machine1.350 mm (53,1 in)
Entraxe roues avant et arrière1.680 mm (66,1 in)
Ecartement roues avant1.115 mm (43,9 in)
Ecartement roues arrière1.140 mm (44,9 in)
Hauteur machine avec gyrophare2.470 mm (97,2 in)
Hauteur machine avec couvercle anti-pluie sur pot d’échappement2.360 mm (92,9 in)
Hauteur machine avec tube courbé sur pot d’échappement2.360 mm (92,9 in)
Hauteur minimum du sol (volets non compris)90 mm (3,5 in)
Angle d’attachement avant maximum abordable16°
Hauteur maximum déchargement déchets du sol1.620 mm (63,8 in)
Pneus roues avant195 R 14C 106/104N (8 PR)
Pneus roues arrière23x8.50-12 (10 PR)
Pression pneus5 Bars (72,5 psi)
Diamètre balais gauche / droit650 mm (25,6 in)
Poids total machine en ordre de travail (sans opérateur à bord)2.730 kg (6.019 lb)
Poids troisième balai100 kg (220,5 lb)
Masse totale3.750 kg (8.267 lb)
Poids à vide machine2.350 kg (5.181 lb)
Poids machine pour expédition2.400 kg (5.291 lb)
Données de performanceValeurs
Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement)19 km/h (11,8 mph)
Vitesse maximum de travail12 km/h (7,4 mph)
Vitesse maximum marche arrière8 km/h (5,0 mph)
Pente maximum franchissable à pleine charge22%
Rayon intérieur minimum de braquage3.375 mm (132,9 in)
Vitesse maximum balais latéraux80 tr/mn
Système de ramassageAspiration
Largeur de nettoyage avec 2 balais1.600 mm (63,0 in)
Largeur de nettoyage avec 3 balais2.100 mm (82,7 in)
Système de fi ltrageFilet fi ltrant
Bruit maximum au siège de conduite (niveau pression acoustique) (ISO/EN3744) en régime maximum
de travail
Puissance sonore garantie (2000/14/EC) en régime maximum de travail109 dB(A)
Capacité conteneur déchets850 litres (224,5 US gal)
Charge maximum conteneur déchets1.150 kg (2.535 lb)
Abattage des poussièresA eau
Capacité totale réservoirs à eau système d’abattage des poussières (n° 2)230 litres (60,7 US gal)
Système d’éclairage et de signalisationHomologué pour circulation routière
TransmissionHydrostatique assistée
DirectionSur essieu arrière, avec direction assistée
Frein de serviceHydraulique
Frein de stationnementMécanique
CommandesElectro-hydrauliques
81 dB(A)
12
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Données moteur diesel (*)Valeurs
MarqueVM MOTORI
TypeD703 IE3 87C/3
Cylindres3
Cylindrée2.082 cm
3
(127,0 in3)
Régime maximum2.600 tr/mn
Régime maximum de travail2.050 tr/mn
Puissance maximum 48 kW (64,4 HP)
Régime minimum1.000 tr/mn
Liquide de refroidissement moteur diesel50% antigel AGIP et 50% eau
Type d’antigelAGIP Antifreeze Extra (**)
Type d’huile moteurAGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Capacité carter d’huile moteur diesel (maximum / minimum)5,45 / 4,45 kg (12,0 / 10,0 lb)
Consommation en ordre de marche pendant le déplacement8 litres/h (2,1 US gal/h)
Consommation en ordre de marche pendant le travail6,7 litres/h (1,8 US gal/h)
Pour ce qui concerne les autres données / valeurs du moteur diesel, voir le manuel spécifi que.(*)
Voir la table des caractéristiques du liquide de refroidissement et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.(**)
Voir la table des caractéristiques de l’huile moteur et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.(***)
CARACTERISTIQUES AGIP ANTIFREEZE EXTRAApprobations et spécifi cations
Point d’ébullition°C (°F)170 (338)CUNA NC 956-16 97
Point d’ébullition avec 50% eau°C (°F)110 (230)FF.SS cat. 002/132
Point de congélation avec 50% eau°C (°F)-38 (-36,4)ASTM D 1384
Couleur/Turquoise
Masse volumique à +15 °C (+59 °F)kg/L1,13
CARACTERISTIQUES AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40Approbations et spécifi cations
GRADE SAE/10W40ACEA E4, E5, E7, B4
Viscosité à +100 °C (+212 °F)mm
Viscosité à +40 °C (+104 °F)mm
Viscosité à -25 °C (-13 °F)mm
2
/s14,5APICH-4, CF/SL
2
/s107MAN M 3277 + M 3277 low ash
2
/s6.400Mercedes Benz 228.5 + 229.1
Coeffi cient de viscosité/138MTU typ 3
Point d’éclair COC°C (°F)220 (428)VW 505.00 level
Point d’écoulement°C (°F)-27 (-16,6)RVI RXD
Masse volumique à +15 °C (+59 °F)kg/L0,876VOLVO VDS2
CAT-TO 2
ALLISON C-4
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Données ravitaillementsValeurs
Capacité réservoir carburant65 litres (17,2 US gal)
Capacité réservoir huile système hydraulique55 litres (14,5 US gal)
Données système électriqueValeurs
Tension système12 V
Batterie de démarrage12 V – 100 Ah
RS 85133018305(3)2010-01 A
13
FRANÇAIS
Données système hydrauliqueValeurs
Pression maximum système de traction300 Bars (4.351 psi)
Pression maximum système ventilateur d’aspiration210 Bars (3.046 psi)
Pression maximum système composants auxiliaires110 Bars (1.595 psi)
Viscosité huile système hydraulique [température ambiante supérieure à +10 °C (+50 °F)] (*)46 cSt
Type d’huile système hydrauliqueAGIP Arnica 46 (**)
Type d’huile système de freinageDOT4 (***)
MANUEL D’UTILISATION
En cas d’emploi de la machine avec une température inférieure à +10 °C (+50 °F), on conseille de remplacer l’huile avec une (*)
huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0 °C (+32 °F), utiliser des huiles à une viscosité
inférieure.
Voir le tableau des caractéristiques de l’huile du système hydraulique et le tableau des spécifi cations de référence ci-dessous.(**)
Voir la table des caractéristiques de l’huile du système de freinage et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.(***)
CARACTERISTIQUES AGIP ARNICA4632Approbations et spécifi cations
2
Viscosité à +40 °C (+104 °F)mm
Viscosité à +100 °C (+212 °F)mm
Coeffi cient de viscosité/150157AFNOR NF E 48603 HV
Point d’éclair COC°C (°F)215 (419)202 (395,6)AISE 127
Point d’écoulement°C (°F)-36 (-32,8)-36 (-32,8)ATOS Tab. P 002-0/I
Masse volumique à +15 °C (+59 °F)kg/L0,870,865BS 4231 HSE
/s4532ISO-L-HV
2
/s7,976,40ISO 11158
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
CARACTERISTIQUES DOT4Approbations et spécifi cations
2
Viscosité à -40 °C (-40 °F)mm
Viscosité à +100 °C (+212 °F)mm
Point d’ébullition à sec°C (°F)265 (509)ISO 4925
Point d’ébullition humide°C (°F)170 (338)CUNA NC 956 DOT4
Masse volumique à +15 °C (+59 °F)kg/L1,07
Couleur/Jaune
Données système de climatisationValeurs
Type de gazReclin 134a
Quantité de gaz0,8 kg (1,76 lb)
Données système vidéo (optionnel) (*)Valeurs (*)
MarqueContinental VDO -
Type
/s1.300SAE J 1703
2
/s2,2FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Ecran couleurs LCD 5”
Caméra en couleurs à infrarouge
Pour ce qui concerne les autres données / valeurs des systèmes, voir les manuels spécifi ques.(*)
14
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
VALEURS ENVIRONNEMENTALES
L’environnement de travail de la machine ne doit pas –
présenter aucun danger d’explosion.
Afi n d’éviter le risque d’inhalations dangereuses des gaz –
d’échappement, la machine doit être utilisée exclusivement
dans un endroit bien aéré.
Pour un fonctionnement correct de la machine (*), les –
valeurs environnementales doivent être comprises entre :
Température : de -10 °C à +40 °C (de +14 °F à •
+104 °F)
Humidité : de 30% à 95%•
Lorsque la balayeuse est utilisée à une température (*)
ambiante de -10 °C à 0 °C (de +14 °F et +32 °F), la
distribution d’eau du système d’abattage des poussières
est empêchée ; en outre, les réservoirs à eau et le
système doivent être vides.
SCHEMA HYDRAULIQUE
(Voir Fig. AW)
Réservoir huile système hydraulique71.
Filtre de vidange72.
Filtre d’aspiration73.
Pompe système de traction74.
Moteur diesel75.
Moteur hydraulique système de traction76.
Distributeur composants auxiliaires77.
Cylindre de soulèvement volet avant78.
Cylindre de soulèvement conteneur déchets79.
Pompe à main80.
Moteur balai latéral81.
Moteur hydraulique système de traction82.
Radiateur huile système hydraulique83.
Electrovanne84.
Cylindre de déplacement latéral bouche d’aspiration85.
Cylindre de soulèvement bouche d’aspiration86.
Soupape d’arrêt87.
Cylindre de basculement conteneur déchets88.
Direction assistée89.
Défl ecteur de fl ux (vanne prioritaire)90.
Pompe composants auxiliaires et troisième balai91.
Pompe ventilateur d’aspiration92.
Distributeur ventilateur d’aspiration93.
Distributeur volet avant94.
Moteur ventilateur d’aspiration95.
Cylindre direction assistée96.
Servocommande pédale de marche97.
Filtre aspiration huile système hydraulique98.
Filtre aspiration huile système hydraulique99.
Cylindre de rotation bras troisième balai (*)100.
Cylindre de soulèvement troisième balai (*)101.
Electrovanne (*)102.
Moteur troisième balai (*)103.
Filtre hydraulique (*)104.
Pompe système de lavage à eau haute pression (*)105.
Electrovanne point mort forcé106.
Aspiration eau (*)107.
Sortie eau (*)108.
Optionnel(*)
PROTECTIONS ELECTRIQUES
Du côté droit et gauche de la colonne de direction se trouvent
deux boîtes porte-fusibles (25 et 34, Fig. D), avec couvercle en
plastique transparente, qui contiennent les suivants fusibles de
protection des circuits correspondants :
Boîte porte-fusibles A (34, Fig. D)
Fusible feux de route côté droit (15 A)1.
Fusible feux de croisement (15 A)2.
Fusible feux de direction (10 A)3.
Fusible feux de stop (10 A)4.
Fusible feux de position côté droit (7,5 A)5.
Fusible feux de position côté gauche (7,5 A)6.
Fusible feu clignotant (7,5 A)7.
Fusible moteur essuie-glace (7,5 A)8.
Fusible feux de détresse (+30)/ avertisseur sonore (15 A)9.
Fusible centrale bougies (7,5 A)10.
Fusible électrovanne carburant (7,5 A)11.
Fusible électro-ventilateur condensateur / plafonnier (10 A)12.
Boîte porte-fusibles B (25, Fig. D)
Fusible alimentation actionneur portillon (10 A)13.
Fusible alimentation tableau (7,5 A)14.
Fusible électrovannes moteurs balais / microinterrupteur 15.
siège de conduite (10 A)
Fusible pompes à eau (15 A)16.
Fusible alimentation système vidéo / alimentation capteur 17.
tachymétrique (7,5 A)
Fusible alimentation capteurs (10 A)18.
Fusible électrovannes composants et point mort (10 A)19.
Fusible compresseur / électro-ventilateur cabine (20 A)20.
Fusible avertisseur sonore frein de stationnement / capteur 21.
eau dans le fi ltre carburant (10 A)
Fusible électrovannes volet (7,5 A)22.
Fusible microinterrupteur conteneur déchets (7,5 A)23.
Fusible électro-ventilateur échangeur (20 A)24.
RS 85133018305(3)2010-01 A
15
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
DESCRIPTION DES ALARMES
ATTENTION !
Les alarmes restent affi chées pour un temps maximum de 5 secondes. Après ce temps, l’alarme est mémorisée
dans la B_BOX (se référer au paragraphe Description des fonctions de l’affi cheur).
Les alarmes sont visualisées même dans la LISTE DES ALARMES (se référer à ALARM.01 et ALARM.02 dans le
paragraphe Description des fonctions de l’affi cheur).
Les alarmes sont caractérisées par la mention “ALARM” (6, Fig. I) et par des symboles identifi ant l’origine (2) et la gravité (1) de
l’alarme. La mention dans la deuxième ligne de texte indique la description de l’alarme (3, Fig. I). Pour certaines alarmes plutôt
graves, la machine s’arrête automatiquement et cela est indiqué par l’affi chage (4, Fig. I) qui apparait après la remise à zéro du
compteur (5) qui effectue un compte à rebours de 20 secondes.
Dans les représentations des alarmes internes, trois sont les symboles identifi ant la gravité :
Alarme qui ne compromet pas le fonctionnement de la machine. Contrôler / remplacer le composant où l’anomalie s’est
produite.
-
Alarme grave qui n’entraine pas l’arrêt de la machine. Contacter un Service après-vente Nilfi sk.
Alarme grave qui entraine l’arrêt de la machine. Contacter un Service après-vente Nilfi sk.
-
STOP
Les alarmes suivants sont détectés et signalés sur l’affi cheur (17, Fig. D).
Capteur niveau carburant en court-circuit (13, Fig. I) –
Capteur niveau carburant coupé (12, Fig. I) –
Surtempérature liquide de refroidissement moteur diesel (7, Fig. I) (elle cause l’arrêt automatique du moteur diesel) –
Pression basse huile moteur diesel (8, Fig. I) (elle entraine l’arrêt automatique du moteur diesel) –
Eau dans le carburant (9, Fig. I) –
Surtempérature huile hydraulique (10, Fig. I) –
Capteur température liquide de refroidissement coupé ou débranché (14, Fig. I) –
Capteur température liquide de refroidissement en court-circuit (15, Fig. I) –
Capteur pression huile moteur coupé ou débranché (16, Fig. I) –
De plus, les alarmes susmentionnées sont signalées par l’éclairage des témoins lumineux correspondants, décrits dans le
paragraphe Description des zones de commande et des commandes.
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécifi que de la machine :
troisième balai (*) (**) –
balais avec poils plus ou moins durs par rapport au standard –
système vidéo (*) –
système de lavage à eau haute pression (*) (**) –
pare-chocs arrière –
garde-boues arrière –
prédisposition pour autoradio –
climatiseur cabine de conduite (*) (**) –
système d’aspiration arrière (*) (**) –
ceinture de sécurité siège de conduite (*) (**) –
Optionnel(*)
Pour le montage de ces accessoires, un arrangement préalable de la balayeuse est nécessaire.(**)
16
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
La machine a été conçue comme balayeuse qui peut travailler dans des endroits restreints, à hautes performances et avec une
capacité de chargement exceptionnelle.
Par conséquent, l’écartement et l’angle de braquage sont extrêmement réduits.
Dans certaines conditions, ces caractéristiques peuvent déterminer l’instabilité de la machine pendant le fonctionnement.
L’instabilité peut être causée par la vitesse, les manoeuvres brusques, le déplacement en pente, la basse pression des pneus, le
poids des déchets dans le réservoir ou le réservoir soulevé.
Par conséquent, l’opérateur doit être qualifi é, dûment formé à l’utilisation de la machine et informé des risques potentiels.
Les conditions qui peuvent déterminer l’instabilité de la machine sont indiquées ci dessous ; on conseille pourtant de prêter la plus
grande attention :
Soulèvement du conteneur déchets avec la machine en pente –
Fonctionnement de la machine avec le conteneur déchets soulevé –
Braquages brusques –
Fonctionnement à haute vitesse, en pente et / ou avec le conteneur déchets plein –
Basse pression des pneus –
Une plaque d’attention (44, Fig. D) est disponible dans la cabine et informe l’opérateur sur les conditions potentielles d’instabilité et
sur les précautions à prendre pour éviter tout risque d’instabilité.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Si besoin est, ouvrir le portillon supérieur droit (28, Fig. G) en décrochant le dispositif de retenue (29) à l’aide de la clé en 1.
dotation, donc ravitailler en carburant à travers la goulotte (10, Fig. F).
AVERTISSEMENT !
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm (1,6 in) de l’ouverture de
la goulotte de remplissage du réservoir.
Vérifi er le niveau d’eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’indicateur (8, Fig. G).
Si besoin est, effectuer le ravitaillement en eau en procédant comme suit :
dégager le dispositif de retenue (10, Fig. G) à l’aide de la clé en dotation, donc ouvrir le portillon gauche (9)•
ravitailler en eau les réservoirs à travers le bouchon (30, Fig. F) ou le tuyau fl exible (29), après l’avoir déroulé•
refermer le bouchon (30), ou bien enrouler le tuyau fl exible (29) et le remettre dans son logement•
refermer le portillon (9, Fig. G) et le fi xer avec le dispositif de retenue (10) en utilisant la clé en dotation.•
Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.2.
RS 85133018305(3)2010-01 A
17
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL
Démarrage du moteur diesel
Activer la batterie en portant la clé du dispositif de débranchement (50, Fig. G) en position horizontale.1.
S’asseoir en position de conduite sur le siège (14, Fig. E) et vérifi er que le frein de stationnement (13) est activé.2.
REMARQUE
La machine est équipée d’un système de sécurité qui bloque le démarrage du moteur diesel si l’opérateur n’est pas assis
sur le siège de conduite (14, Fig. E).
Vérifi er que le bouton-poussoir d’urgence (19, Fig. E) n’est pas activé.3.
Régler la position du siège selon son propre confort au moyen du levier (17, Fig. E).4.
Attacher les ceintures de sécurité (18, Fig. E).5.
AVERTISSEMENT !
Les ceintures de sécurité doivent toujours être attachées pour une meilleure sécurité de l’opérateur.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti.6.
Vérifi er que les balais sont soulevés, autrement contrôler que l’interrupteur d’actionnement des balais n’est pas activé, afi n 7.
d’éviter tout inconvénient qui pourrait résulter de la rotation soudaine des balais au démarrage du moteur.
Contrôler que la machine est au point mort [la pédale de marche (26, Fig. D) n’est pas appuyée].8.
REMARQUE
La machine est équipée d’un système de sécurité qui bloque le démarrage du moteur diesel si la pédale de marche (26,
Fig. D) est appuyée.
Insérer la clé de contact (24, Fig. D), la tourner d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre et la laisser dans cette 9.
position. A ce point-là, les témoins lumineux suivants s’allument sur le tableau correspondant (2, Fig. D) :
témoin lumineux frein de stationnement (12, Fig. D)•
L’affi cheur (17, Fig. D) visualise la première page. Pour connaître les fonctions et les indications de l’affi cheur, voir le
paragraphe Fonctions de l’affi cheur.
Dès que le témoin lumineux de préchauffage bougies (11, Fig. D) s’éteint, tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à fi n de course, puis la relâcher lors du démarrage du moteur diesel.
AVERTISSEMENT !
Surtout si le climat est rigide, il faut respecter la durée de préchauffage pour éviter une fumée excessive.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur diesel, ne pas garder la clé de contact insérée pendant trop longtemps (15
secondes maximum) afi n de ne pas endommager le démarreur. Si le moteur ne démarre pas, attendre une
minute avant de répéter le démarrage.
Avant de répéter le démarrage, tourner la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à la
position initiale.
Si après deux tentatives on n’arrive pas à démarrer le moteur diesel, ne pas insister mais demander
l’intervention du responsable de la machine.
Vérifi er que tous les témoins lumineux sont éteints avec le moteur en marche.10.
Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour le chauffer avec l’accélérateur (16, Fig. E) à mi-course, en particulier 11.
avec température ambiante basse.
Arrêt du moteur diesel
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes 12.
pour stabiliser le système.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer.13.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).14.
18
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
La machine peut être démarrée et confi gurée :
en mode déplacement –
en mode travail –
Les opérations correspondantes sont décrites ci-dessous.
ATTENTION !
Effectuer les manœuvres de braquage avec soin, toujours à vitesse réduite et en évitant tout changement
brusque de direction, en particulier quand le conteneur déchets est plein ou avec la machine en pente.
AVERTISSEMENT !
Avant tout déplacement, contrôler la pression de gonfl age des pneus et, si besoin est, la régler [5 bars (72,5
psi)].
Confi gurer la machine en mode déplacement
AVERTISSEMENT !
Avant de confi gurer la machine en mode déplacement, contrôler si l’affi cheur (17, Fig. D) visualise des alarmes
ou des intervalles d’entretien terminés (voir le paragraphe Fonctions de l’affi cheur).
Lors du déplacement de la machine (sans travail de balayage), il est nécessaire de sélectionner le mode déplacement en
procédant comme suit :
Vérifi er que le frein de stationnement (13, Fig. E) est activé.1.
Démarrer le moteur diesel comme indiqué au paragraphe précédent.2.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.3.
AVERTISSEMENT !
Si l’on dépasse la vitesse de 5 km/h (3 mph) avec le conteneur déchets soulevé, le témoin lumineux (3, Fig. D)
clignote pour signaler la dangerosité de la manoeuvre.
Vérifi er que le ventilateur d’aspiration est éteint ; le levier (8, Fig. E) doit être dans la position centrale.4.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).5.
Descendre de la machine et porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. M) (désactivé) à la position (1) 6.
(activé), en engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4).
S’asseoir en position de conduite sur le siège (14, Fig. E) et désactiver le frein de stationnement (13).7.
REMARQUE
La machine est équipée d’un système de sécurité qui bloque l’enclenchement de la marche si l’opérateur n’est pas assis
correctement sur le siège de conduite (14, Fig. E).
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur du moteur (16, Fig. E) et régler le nombre de tours sur l’affi cheur 8.
(17, Fig. D), à 2.600 tr/mn.
Commencer le déplacement, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (28, Fig. D) et en appuyant légèrement sur la 9.
partie avant de la pédale (26) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière.
La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
ATTENTION !
La machine est équipée d’un système de sécurité qui neutralise la marche (machine au point mort) et désactive
les fonctions hydrauliques commandées par les manipulateurs (15 et 36, Fig. D) si l’opérateur n’est pas assis ou
s’il se lève du siège de conduite (14, Fig. E) pour plus de 3 secondes. La marche et les fonctions hydrauliques
activées avant l’interruption commencent à nouveau quand l’opérateur s’assied sur le siège de conduite (14). Il
est possible d’activer seulement le ventilateur d’aspiration pour l’utilisation du tuyau manuel arrière et la pompe
à haute pression pour l’utilisation du système de lavage.
ATTENTION !
La direction est située sur l’essieu arrière. A l’aide des rétroviseurs, vérifi er toujours l’espace de manœuvre.
ATTENTION !
Si l’on rencontre un obstacle (par exemple un trottoir), soulever toujours la bouche d’aspiration.
RS 85133018305(3)2010-01 A
19
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Arrêter la machine en mode déplacement
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (26, Fig. D).10.
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (31).11.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes 12.
pour stabiliser le système.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 13.
course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).14.
Confi gurer la machine en mode travail
AVERTISSEMENT !
Avant de confi gurer la machine en mode travail, contrôler si l’affi cheur (17, Fig. D) visualise des alarmes ou des
intervalles d’entretien terminés (voir le paragraphe Fonctions de l’affi cheur).
Pour confi gurer la machine en mode travail, procéder comme suit :
Démarrer le moteur diesel comme indiqué au paragraphe spécifi que.15.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.16.
Porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (1, Fig. M) (activé) à la position (2) (désactivé).17.
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur et régler le nombre de tours sur l’affi cheur 18.
(17, Fig. D) au :
minimum, 1.800 tr/mn•
maximum, 2.030 tr/mn•
AVERTISSEMENT !
Si l’on dépasse le régime de 2.050 tr/mn pendant la phase de travail, un système de sécurité arrête le système
hydraulique et le nombre de tours (1, Fig. H) clignote pour signaler l’anomalie.
Actionner le ventilateur d’aspiration en portant le levier (8, Fig. E) en position supérieure.19.
Démarrer la rotation des balais latéraux au premier cran de l’interrupteur (29, Fig. D) et la rotation du troisième balai au 20.
deuxième cran de l’interrupteur (29).
REMARQUE
Si l’interrupteur pompes à eau (27, Fig. D) est enfoncé, la distribution d’eau des gicleurs commence automatiquement.
Baisser la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (37, Fig. D).21.
REMARQUE
Les balais latéraux baissent seulement si le ventilateur d’aspiration est démarré.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser la balayeuse en position d’arrêt avec la bouche d’aspiration baissée et les balais en rotation.
Effectuer la translation en position de travail du bras du troisième balai, en déplaçant à droite / gauche le manipulateur (15, 22.
Fig. D).
Baisser le troisième balai en poussant en avant le manipulateur (15, Fig. D).23.
Contrôler et, si besoin est, faire l’appoint d’eau du système d’abattage des poussières dans les réservoirs, en vérifi ant 24.
l’idéogramme (12, Fig. H) qui est visualisé :
• réservoirs principal et secondaire pleins
• réservoir principal vide et secondaire plein
• réservoir principal et secondaire vides. Dans ces conditions, après environ 5 secondes, le système d’abattage des
poussières et le système de lavage à haute pression s’arrêtent.
!
• panne dans le système de détection ou d’affi chage du niveau d’eau des réservoirs du système d’abattage des
poussières. Contacter un Service après-vente Nilfi sk.
20
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
Si besoin est, ouvrir les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières, en suivant les instructions 25.
ci-dessous :
Robinet (10, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières du tuyau d’aspiration : l’ouvrir toujours, à moins •
que le sol à nettoyer ne soit mouillé.
Ce robinet fournit l’eau aussi au gicleur du système d’abattage des poussières du tuyau d’aspiration arrière (optionnel).•
Robinet (11, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières des balais latéraux : l’ouvrir lorsque le sol est sec •
et poussiéreux.
Robinet (12, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières du troisième balai : l’ouvrir lorsque le sol est sec et •
poussiéreux.
Actionner les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D), en procédant 26.
comme suit :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité moyenne d’eau•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est petite)
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité maximum d’eau•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est grande)
AVERTISSEMENT !
La machine est équipée d’un système qui, avec l’opérateur assis sur le siège de conduite (14, Fig. E) et l’
interrupteur pompes à eau (27, Fig. D) enfoncé, permet la distribution d’eau des gicleurs seulement si la rotation
des balais est activée.
Si l’opérateur n’est pas assis sur le siège de conduite (14, Fig. E), la distribution d’eau des gicleurs est possible
seulement au moyen de l’interrupteur pompes à eau (27, Fig. D).
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).27.
Commencer le travail de balayage, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (28, Fig. D) et en appuyant légèrement 28.
sur la partie avant de la pédale (26) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière.
La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
Pendant le travail, la machine collecte du matériel léger, comme poussières, papiers, feuilles, etc., aussi bien que du matériel
lourd, comme pierres, bouteilles etc.
ATTENTION !
La machine est équipée d’un système de sécurité qui neutralise la marche (machine au point mort) et désactive
les fonctions hydrauliques commandées par les manipulateurs (15 et 36, Fig. D) si l’opérateur n’est pas assis ou
s’il se lève du siège de conduite (14, Fig. E) pour plus de 3 secondes. La marche et les fonctions hydrauliques
activées avant l’interruption commencent à nouveau quand l’opérateur s’assied sur le siège de conduite (14). Il
est possible d’activer seulement le ventilateur d’aspiration pour l’utilisation du tuyau manuel arrière et la pompe
à haute pression pour l’utilisation du système de lavage.
REMARQUE
Tous les balais (19, 20, 21, Fig. G) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement.
Les balais tournent même en position soulevée.
FRANÇAIS
Arrêter la machine en mode travail
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (26, Fig. D).29.
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (31, Fig. D).
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).30.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).31.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.32.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (15, Fig. D).33.
Si besoin est, plier en position de travail le bras du troisième balai, en déplaçant à gauche le manipulateur (15, Fig. D).34.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).35.
REMARQUE
La machine est équipée d’un système qui, en interrompant la rotation des balais au moyen de l’interrupteur (29, Fig.
D), interrompt la distribution d’eau des gicleurs si cette dernière n’a pas été précédemment désactivée au moyen de
l’interrupteur (27).
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).36.
Arrêter le ventilateur d’aspiration en portant le levier (8, Fig. E) à nouveau en position centrale.37.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes 38.
pour stabiliser le système.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.39.
Si besoin est, porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. M) (désactivé) à la position (1) (activé), en 40.
engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4).
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 41.
course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).42.
RS 85133018305(3)2010-01 A
21
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
MACHINE AU TRAVAIL
Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient 1.
rester sur le sol.
Translation de la bouche d’aspiration et des balais latéraux
Le cas échéant, pendant le travail, effectuer le déplacement de la bouche d’aspiration et des balais latéraux à gauche ou à 2.
droite, en appuyant sur les bouton-poussoirs correspondants (41 ou 42, Fig. D) et sur le bouton-poussoir de sécurité (16) en
même temps.
Translation du troisième balai
Le cas échéant, pendant le travail, effectuer le déplacement du troisième balai à gauche ou à droite en déplaçant le 3.
manipulateur (15, Fig. D) à gauche ou à droite.
Ramassage de déchets volumineux
Pour collecter les déchets volumineux, relever le volet avant (25, Fig. G) au moyen de l’interrupteur (22, Fig. D).4.
Considérer que, pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.
Pour baisser le volet avant (25, Fig. G) appuyer à nouveau sur l’interrupteur (22, Fig. D).
Si besoin est, pendant des opérations spéciales de ramassage de déchets volumineux, il est possible de travailler sans le 5.
volet avant (25, Fig. G) ; pour le déposer, procéder comme suit :
Soulever les balais latéraux, puis arrêter la machine et le moteur diesel.•
Enlever le clip de fi xation (1, Fig. N) et détacher le tirant (2) du volet (3).•
Déposer le volet (3) en l’ôtant des charnières (4).•
Remettre en fonction la machine et reprendre le travail.•
Reposer le volet (3), en procédant dans l’ordre inverse de la dépose, après avoir arrêté la machine et le moteur diesel.•
REMARQUE
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n’arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
Vider le conteneur déchets (7, Fig. G) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail. Pour la procédure correspondante 6.
voir le paragraphe suivant.
22
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.620 mm (63,78 in).
Pour vider le conteneur déchets, procéder comme suit.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).1.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.2.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (15, Fig. D).3.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (37, Fig. D).4.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).5.
Arrêter le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).6.
Si besoin est, plier en position de travail le bras du troisième balai, en déplaçant à gauche le manipulateur (15, Fig. D).7.
Si la balayeuse doit être déplacée dans une zone plus adéquate pour vider le conteneur déchets, activer le frein de 8.
stationnement (13, Fig. E) et descendre de la machine, donc porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig.
M) (désactivé) à la position (1) (activé), en engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4).
Se porter dans la zone destinée à la vidange des déchets.9.
Si l’on estime que le conteneur déchets contient une grande quantité d’eau, il est possible de l’écouler avant de soulever et 10.
basculer le conteneur déchets en procédant comme suit :
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E) et descendre de la machine.•
Ouvrir le portillon supérieur gauche (9, Fig. G).•
Dégager le tuyau (26, Fig. F) et écouler l’eau du conteneur déchets.•
Installer le tuyau (26, Fig. F).•
Refermer le portillon supérieur gauche (9, Fig. G).•
ATTENTION !
Effectuer la vidange du conteneur déchets sur un sol plat et dur afi n d’éviter que la machine se déséquilibre.
Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l’endroit du conteneur déchets (7, Fig. G).
Desserrer les deux poignées latérales (1, Fig. O) et ouvrir le plan incliné arrière en le tournant de la position (2) à la position (3).11.
Soulever avec soin le conteneur déchets (7, Fig. G), en appuyant sur le bouton-poussoir (19, Fig. D) et sur le bouton-poussoir 12.
de sécurité (16).
ATTENTION !
Ne pas déplacer la machine avec le conteneur déchets soulevé !
S’il est nécessaire de déplacer la machine avec le conteneur déchets soulevé, “rouler au pas” pour éviter tout
risque d’instabilité latérale.
Si l’on dépasse la vitesse de 5 km/h (3 mph) avec le conteneur déchets soulevé, le témoin lumineux (3, Fig. D)
clignote pour signaler la dangerosité de la manoeuvre.
Ouvrir le portillon (44, Fig. G) du conteneur déchets au moyen de l’interrupteur (21, Fig. D) ; appuyer sur cet interrupteur 13.
jusqu’à l’ouverture complète du portillon.
Basculer avec soin le conteneur déchets (7, Fig. G), en appuyant sur le bouton-poussoir (40, Fig. D) et sur le bouton-poussoir 14.
de sécurité (16). Vider le conteneur déchets.
La vidange effectuée, ramener le conteneur déchets en position horizontale au moyen du bouton-poussoir (39, Fig. D) et du 15.
bouton-poussoir de sécurité (16).
Baisser complètement le conteneur déchets (7, Fig. G) en appuyant sur le bouton-poussoir (18, Fig. D) et sur le bouton-16.
poussoir de sécurité (16) ; les tenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin lumineux (3) s’éteigne.
Si besoin est, contrôler que les fi ltres métalliques du conteneur déchets ne sont pas obstrués, en procédant comme suit :17.
Activer le frein de stationnement et arrêter le moteur diesel.•
Soulever manuellement le portillon du conteneur déchets et le fi xer au moyen de la tige de sécurité (17, Fig. F).•
En procédant comme indiqué au chapitre Entretien, déposer les fi ltres (15 et 12, Fig. F) et contrôler qu’ils ne sont pas •
obstrués ; dans le cas contraire, les nettoyer en suivant la procédure correspondante. Installer les fi ltres.
Dégager la tige de sécurité (17, Fig. F) et la remettre dans son logement.•
Démarrer le moteur diesel et fermer le portillon (44, Fig. G) du conteneur déchets au moyen de l’interrupteur (21, Fig. D) ; 18.
appuyer sur cet interrupteur jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne.
La machine est prête pour retourner sur le lieu de travail.19.
RS 85133018305(3)2010-01 A
23
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*)
Optionnel(*)
Pour aspirer les déchets et la poussière au moyen du tuyau d’aspiration arrière (optionnel) (43, Fig. G), au lieu de la bouche
d’aspiration (17, Fig. G), procéder comme suit.
Arrêter le moteur diesel et activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).1.
Desserrer les boutons de fi xation (1, Fig. P) du tuyau d’aspiration, puis enlever le couvercle de fermeture (2) de l’orifi ce 2.
d’aspiration au moyen du pommeau (3).
En procédant comme décrit au paragraphe Vidange du conteneur déchets, soulever le conteneur déchets de 10-15 cm (3,9-3.
5,9 in) environ, puis arrêter le moteur diesel.
Ouvrir le portillon supérieur droit (28, Fig. G) et enlever le joint (7, Fig. F) du logement.4.
A l’aide d’une échelle adéquate, insérer et fi xer le joint (7, Fig. F) sur l’orifi ce d’aspiration (1, Fig. Q) du conteneur déchets.5.
Baisser complètement le conteneur déchets, comme indiqué au paragraphe Vidange du conteneur déchets.6.
Dégager le dispositif de retenue (42, Fig. G) du tuyau d’aspiration arrière (43).7.
Ouvrir le bras de support (45, Fig. G) et relier la chaîne correspondante (1, Fig. R) au tuyau d’aspiration pour le soutenir.8.
Ouvrir le robinet (23, Fig. F) du gicleur du système d’abattage des poussières.9.
Démarrer le moteur diesel comme indiqué au paragraphe spécifi que.10.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.11.
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur et régler le nombre de tours sur l’affi cheur 12.
(17, Fig. D) au :
minimum, 1.800 tr/mn•
maximum, 2.030 tr/mn•
Actionner le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).13.
Actionner les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D), en procédant 14.
comme suit :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité moyenne d’eau•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est petite)
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité maximum d’eau•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est grande)
AVERTISSEMENT !
La machine est équipée d’un système qui, avec l’opérateur assis sur le siège de conduite (14, Fig. E) et l’
interrupteur pompes à eau (27, Fig. D) enfoncé, permet la distribution d’eau des gicleurs seulement si la rotation
des balais est activée.
Si l’opérateur n’est pas assis sur le siège de conduite (14, Fig. E), la distribution d’eau des gicleurs est possible
seulement au moyen de l’interrupteur pompes à eau (27, Fig. D).
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).15.
A l’aide d’un deuxième opérateur, commencer le ramassage des déchets avec le tuyau d’aspiration arrière, en le tenant 16.
comme indiqué dans la fi gure S.
Pendant le travail, la machine collecte du matériel léger, comme poussières, papiers, feuilles, etc., aussi bien que du matériel
lourd, comme pierres, bouteilles etc.
Si besoin est, ouvrir le robinet (23, Fig. F) pour fournir l’eau à l’intérieur du tuyau en plastique.17.
Pour reprendre la fonction d’aspiration avec la bouche d’aspiration (17, Fig. G), exécuter les points de 2 à 17 dans l’ordre 18.
inverse.
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE
Appuyer sur l’interrupteur (23, Fig. D) pour vaporiser le liquide lave-glace sur le pare-brise.1.
Appuyer sur l’interrupteur (33, Fig. D) pour actionner et arrêter l’essuie-glace.2.
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE
Pour démarrer le chauffage dans la cabine, tourner la poignée (15, Fig. E) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre 1.
selon le besoin.
Régler la vitesse de l’électro-ventilateur au moyen de la poignée (6, Fig. E).2.
Pour arrêter le chauffage, tourner la poignée (15, Fig. E) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’a fi n de course.3.
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*)
Optionnel(*)
Tourner la poignée (5, Fig. E) pour régler la climatisation selon le besoin de la cabine.1.
Régler la vitesse de l’électro-ventilateur au moyen de la poignée (6, Fig. E).2.
24
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE
Pour allumer le système d’éclairage et de signalisation visuelle, utiliser le commutateur d’éclairage (35, Fig. D), avec les 1.
fonctions suivantes :
feux éteints, avec repère (35b) près du symbole O•
feux de position allumés, avec repère (35b) près du symbole •
feux de croisement allumés, avec repère (35b) près du symbole •
feux de route allumés, avec repère (35b) près du symbole • et levier (35a) baissé
allumage temporaire feux de route, en soulevant le levier (35a)•
actionnement feu de direction droit, en poussant le levier (35a) en avant•
actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier (35a) en arrière•
actionnement avertisseur sonore, en poussant le levier (35a) dans le sens de la fl èche (35c)•
Pour allumer les projecteurs inférieurs (3, Fig. G) ou les projecteurs supérieurs (2), actionner le sélecteur (30, Fig. D).2.
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE
Allumer les feux de détresse au moyen de l’interrupteur (20, Fig. D).
ALLUMAGE DU FEU DE TRAVAIL
Le feu de travail de la bouche d’aspiration s’allume en même temps que les feux de position.
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS
Pour soulever / baisser manuellement le conteneur déchets (7, Fig. G) (en cas de panne du moteur diesel etc.), procéder comme
suit.
Soulèvement manuel du conteneur déchets
S’assurer que la machine se trouve sur un sol plat et dur, en particulier si le conteneur déchets (7, Fig. G) est plein.1.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 2.
course, puis la retirer.
Serrer le frein de stationnement (13, Fig. E) et enlever la clé du dispositif de débranchement (50, Fig. G) de la batterie en y 3.
appuyant et en la tournant.
Ouvrir le portillon inférieur gauche (11, Fig. G) en dégageant le dispositif de retenue (12) à l’aide de la clé en dotation.4.
Enlever le levier d’activation (27, Fig. F) de la pompe à main de la position d’origine (27, Fig. F).5.
Placer le levier d’activation (1, Fig. T) sur la pompe à main (2).6.
Contrôler que le sélecteur à curseur de soulèvement / abaissement du conteneur déchets (3, Fig. T) est en position de 7.
soulèvement (4).
Actionner avec soin la pompe (2, Fig. T) au moyen du levier (1) et soulever complètement le conteneur déchets.8.
Insérer les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F), en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.9.
Abaissement manuel du conteneur déchets
Relâcher les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F), en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.10.
Amener le sélecteur à curseur (3, Fig. T) en position de descente (5) et actionner la pompe (2) au moyen du levier (1) jusqu’à 11.
baisser complètement le conteneur déchets.
Enlever le levier (1, Fig. T) de la pompe et le remettre dans la position d’origine (27, Fig. F).12.
Porter le curseur de la pompe à nouveau en position centrale.13.
Fermer le portillon inférieur gauche (11, Fig. G) en engageant le dispositif de retenue (12) à l’aide de la clé en dotation.14.
INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS
Avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé (1, Fig. F), il est indispensable d’insérer les tiges de sécurité
(3) en procédant comme suit.
ATTENTION !
Afi n de garantir la sécurité, avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé, insérer les
étançons de sécurité (3, Fig. F). Cette opération s’impose même si les cylindres de soulèvement du conteneur
déchets sont équipés de soupapes parachute qui en empêchent l’abaissement soudain en cas de rupture / fuite
d’un tuyau / raccord du système hydraulique.
Insertion des tiges de sécurité
Soulever complètement le conteneur déchets (7, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.1.
Dégager les deux tiges (2, Fig. F) des dispositifs de retenue (4) et les positionner (3) en introduisant leur extrémités dans les 2.
logements (20).
Baisser légèrement le conteneur déchets en l’appuyant sur les tiges.3.
Dégagement des tiges de sécurité
Soulever légèrement le conteneur déchets en le dégageant des tiges.4.
Dégager les deux tiges (3, Fig. F) des logements (20) et les positionner (2), puis les engager et les fi xer aux dispositifs de 5.
retenue (4).
Baisser complètement le conteneur déchets (7, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.6.
RS 85133018305(3)2010-01 A
25
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
INSERTION DE LA TIGE DE SECURITE DU PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS
Avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé (44, Fig. G), insérer la tige de sécurité (17, Fig. F) du portillon
en procédant comme suit.
Insertion de la tige de sécurité
Dégager la tige (17, Fig. F) du logement, soulever le portillon selon le besoin et puis introduire la tige dans le logement (18).1.
Dégagement de la tige de sécurité
Exécuter les procédures dont au point 1 dans l’ordre inverse.2.
UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*)
Optionnel(*)
La machine est équipée d’un système de distribution d’eau à haute pression (optionnel), à utiliser pour le nettoyage de la machine
et pour d’autres applications.
La procédure d’utilisation est décrite ci-dessous.
ATTENTION !
Ne pas actionner la pompe à haute pression avec les réservoirs vides ou contenant une quantité insuffi sante
d’eau (si la pompe fonctionne à sec, elle pourrait subir des dégâts).
Dans la cabine extraire le pistolet à eau haute pression (9, Fig. E).1.
Oter une partie du tuyau (21, Fig. F) et relier le pistolet (9, Fig. E) à la prise rapide (22, Fig. F).2.
Démarrer le moteur diesel à bas régime comme prévu au paragraphe spécifi que.3.
Actionner la pompe à haute pression en portant le levier (8, Fig. E) en position inférieure.4.
Si besoin est, purger l’air du système en tournant complètement le pommeau sur le pistolet dans le sens contraire aux aiguilles 5.
d’une montre et en appuyant sur le levier du pistolet jusqu’à obtenir une sortie constante d’eau à basse pression.
Relâcher le levier du pistolet et tourner à nouveau le pommeau dans le sens des aiguilles d’une montre pour utiliser le gicleur
à haute pression.
Amener le moteur régime désiré.6.
Utiliser le pistolet en appuyant sur le levier correspondant.7.
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
ATTENTION !
Ne pas laisser la pompe à haute pression actionnée trop longtemps sans utiliser le pistolet.
Après l’utilisation du pistolet, exécuter les points de 1 à 4 dans l’ordre inverse.8.
UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel)
Pour allumer le système vidéo (1, Fig. AX) et les caméras (4 et 5), appuyer sur l’interrupteur (2) quand la clé de contact (24, 1.
Fig. D) est insérée. L’écran (1) visualise l’image de la caméra avant (4).
Lorsque l’on engage la marche arrière, l’allumage du système vidéo et des caméras est automatique et l’écran visualise 2.
l’image de la caméra arrière (5). Pour ce qui concerne l’utilisation des autres interrupteurs situés sur le côté droit de l’écran, se
référer au Manuel du système vidéo.
26
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).1.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.2.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).3.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (15, Fig. D).4.
Si besoin est, plier en position de travail le bras du troisième balai, en déplaçant à gauche le manipulateur (15, Fig. D).5.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).6.
Arrêter le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).7.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes 8.
pour stabiliser le système.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.9.
Si besoin est, porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. M) (désactivé) à la position (1) (activé), en 10.
engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4).
Effectuer le nettoyage du conteneur déchets, des fi ltres et du tuyau d’aspiration, le contrôle des joints et la lubrifi cation des 11.
roulements du ventilateur d’aspiration, comme indiqué au chapitre Entretien.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 12.
course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).13.
S’ils sont allumés, éteindre les phares.14.
VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES
Si besoin est, vider les réservoirs à eau du système d’abattage des poussières en procédant comme suit.
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).1.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.2.
Du dessus le côté droit de l’essieu arrière, dévisser le couvercle (1, Fig. AE) du fi ltre à eau et le déposer avec le fi ltre.3.
Faire écouler complètement l’eau dans les réservoirs.4.
Reposer le couvercle (1, Fig. AE) et le fi ltre.5.
FRANÇAIS
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE
Pour déplacer la machine par remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit.
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).1.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.2.
Dégager le dispositif de retenue (32, Fig. G) à l’aide de la clé en dotation et soulever le portillon droit sous la cabine (31).3.
Desserrer de deux tours la vis (1, Fig. AU) de la pompe du système de traction.4.
Déplacer la machine par remorquage.5.
Après avoir déplacé la machine par remorquage, serrer la vis (1, Fig. AU), puis baisser le portillon droit sous la cabine (31, Fig. 6.
G) et engager le dispositif de retenue à l’aide de la clé en dotation.
RS 85133018305(3)2010-01 A
27
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
TRANSPORT / DEPLACEMENT
Pour le transport / déplacement de la machine, utiliser les crochets et les modalités d’ancrage indiqués ci-dessous.
ATTENTION !
L’ancrage / soulèvement de la machine doit être effectué par du personnel qualifi é.
Crochets disponibles
La machine est pourvue des crochets suivants :1.
N° 2 crochets de soulèvement (1, Fig. B), à utiliser uniquement avec conteneur déchets vide.•
N° 1 crochet de remorquage / ancrage avant (2, Fig. B)•
N° 1 crochet de remorquage / ancrage arrière (3, Fig. B)•
Ancrage
Pour l’ancrage de la machine en cas de transport, exécuter les opérations suivantes :2.
Confi gurer la machine en mode déplacement (voir la procédure au paragraphe spécifi que).•
Retirer la clé de contact (24, Fig. D).•
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).•
Fermer tous les portillons, panneaux de protection, etc.•
Ancrer la machine au moyen des crochets de remorquage avant et arrière (2 et 3, Fig. B).•
Ancrer la machine au moyen des deux colliers (4 et 5, Fig. B) insérés respectivement sur le support (6) de l’essieu arrière •
et sur les marchepieds avant droit et gauche d’accès à la cabine (7).
Soulèvement temporaire
Pour le soulèvement temporaire de la machine, les opérations à exécuter sont les suivantes :3.
Confi gurer la machine en mode déplacement (voir la procédure au paragraphe spécifi que).•
Vérifi er que le conteneur déchets est vide.•
ATTENTION !
Si en situations d’urgence il est nécessaire de soulever la machine avec le conteneur déchets non vide,
procéder avec la plus grande attention, puisque le poids des déchets déséquilibre la machine et en outre les
crochets doivent supporter un effort plus grand.
Retirer la clé de contact (24, Fig. D).•
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).•
Fermer tous les portillons, panneaux de protection, etc.•
Ancrer la machine au moyen de câbles adéquates aux deux crochets de soulèvement (1, Fig. B).•
Soulever avec soin la machine, le plus brièvement possible, en utilisant un système de soulèvement adéquat et •
conformément aux normes pour la prévention des accidents.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de :
Vider les réservoirs à eau du système d’abattage des poussières en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que.1.
Porter la machine en condition de repos comme indiqué au paragraphe Après l’utilisation de la machine.2.
Remiser la machine dans un endroit fermé, sec et propre, protégé des intempéries et ayant les valeurs environnementales 3.
suivantes :
Température : de +1 °C à +50 °C (de +33,8 °F à +122 °F)•
Humidité : 95 % maximum•
Débrancher le connecteur négatif de la batterie (34, Fig. F).4.
Traiter le moteur diesel comme indiqué dans le manuel spécifi que.5.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après la première période d’utilisation (les 8 premières heures), il faut :
Contrôler le serrage des dispositifs de fi xation et de connexion ; vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.1.
Après les 50 premières heures de travail effectuer les contrôles et les remplacements prévus par le plan d’entretien 2.
programmé.
28
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en
fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être exécutées avec la machine à l’arrêt (clé de contact retirée).
En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer les opérations
d’entretien.
REMARQUE
L’affi cheur (17, Fig. D) est programmé pour signaler un intervalle d’entretien terminé ou presque terminé à travers
l’idéogramme
Fonctions de l’affi cheur).
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service
après-vente autorisé.
Dans ce Manuel, après le plan récapitulatif d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus
simples et les plus récurrentes sont indiquées.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d’entretien programmé et extraordinaire, se
référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
Pour l’entretien programmé et extraordinaire des systèmes optionnels suivants, se référer aux manuels spécifi ques :
système vidéo –
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME
Entretien
Contrôle niveau huile moteur diesel
Contrôle niveau huile système hydraulique
Nettoyage fi ltre à air moteur
Nettoyage groupe cyclone fi ltre à air
Contrôle / nettoyage ailettes radiateur moteur
diesel
Contrôle niveau liquide de refroidissement
moteur diesel
Contrôle ailettes radiateur huile système
hydraulique
Contrôle niveau liquide batterie
Nettoyage conteneur déchets, fi ltres et tuyau
d’aspiration, contrôle des joints et graissage
roulements ventilateur
Nettoyage gicleurs et fi ltres jets d’eau
Contrôle niveau huile freins
Contrôle fonctionnement avertisseur sonore
de marche arrière et éventuel réglage capteur
Contrôle système de sécurité (démarrage
bloqué avec pédale de marche actionnée)
Nettoyage fi ltre carburant moteur diesel(1)
Nettoyage ailettes du radiateur moteur diesel(1) (8)
Contrôle pression pneus
Contrôle hauteur et fonctionnement bouche
d’aspiration et volets
Contrôle et réglage positions balais latéraux
Contrôle et réglage position troisième balai
. Les périodicités d’entretien indiquées concernent les premières 150 et 500 heures (voir le paragraphe
Après 50
heures
Toutes les
10 heures
et avant
l’utilisation
Toutes
les 150
heures
(8)
Toutes
les 300
heures
Toutes
les 500
heures
Toutes
les 1.000
heures
Toutes
les 2.000
heures
Longues
périodes
RS 85133018305(3)2010-01 A
29
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Entretien
Contrôle état d’usure joint entre conteneur
déchets et tuyau d’aspiration
Contrôle circuit de refroidissement
Nettoyage fi ltre pompe AC
Nettoyage fi ltre à eau système d’abattage des
système hydraulique
Remplacement fi ltre de vidange huile système
hydraulique
Serrage vis et raccords carburant moteur
diesel
Contrôle bougies(7)
Contrôle injecteurs(7)
Remplacement fi ltre à air moteur diesel
Remplacement fi ltre à air climatiseur
Remplacement courroie alternateur(8)
Remplacement courroie compresseur
climatiseur
Nettoyage réservoir carburant(8)
Remplacement liquide de refroidissement
moteur diesel
Remplacement huile système hydraulique(3) (8)
Contrôle charbons démarreur(7)
Contrôle système de freinage(8)
Contrôle turbocompresseur(7)
Révision partielle moteur diesel(5) (7)
Révision générale moteur diesel(6) (7)
Après 50
heures
(8)(8)
(8)
(8)(8)
(8)(8)
Toutes les
10 heures
et avant
l’utilisation
Toutes
les 150
heures
(8)
Toutes
les 300
heures
Toutes
les 500
heures
(4) (8)
Toutes
les 1.000
heures
(8)
Toutes
les 2.000
heures
Longues
périodes
toutes les 100 heures, pour moteurs D703 IE3(1)
en conditions graves toutes les 150 heures(2)
ou tous les ans(3)
ou tous les deux ans(4)
après 4.000 heures(5)
après 8.000 heures(6)
s’adresser à un atelier agréé VM Motori S.p.A.(7)
pour la procédure correspondante, se référer au manuel d’entretien auprès des Services après-vente Nilfi sk.(8)
30
33018305(3)2010-01 ARS 851
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES ET DU TUYAU D’ASPIRATION, CONTROLE
DES JOINTS ET LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DU VENTILATEUR D’ASPIRATION
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
Opérations préliminaires
Après avoir vidangé le conteneur déchets (7, Fig. G), amener la machine dans la zone destinée au nettoyage / lavage, puis 1.
activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
Soulever et basculer le conteneur déchets (7, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.2.
Insérer la tige de sécurité (17, Fig. F), comme décrit au paragraphe spécifi que.3.
Nettoyage du conteneur déchets (après chaque usage)
Nettoyer l’intérieur du conteneur déchets (1, Fig. F) et le convoyeur (14) avec un jet d’eau sous pression.4.
Contrôler attentivement l’intégrité du joint d’étanchéité périmétral d’aspiration (19, Fig. F) et, si besoin est, le remplacer.5.
Nettoyage du tuyau d’aspiration (après chaque usage)
Nettoyer l’intérieur du tuyau d’aspiration (6, Fig. F) en toute sa longueur, jusqu’à la bouche d’aspiration, avec un jet d’eau sous 6.
pression.
Contrôler attentivement l’intégrité du joint (5, Fig. F) du tuyau d’aspiration et, si besoin est, le remplacer.7.
Nettoyage du fi ltre d’aspiration et du ventilateur (après chaque usage)
A l’intérieur du conteneur déchets, enlever les dispositifs de retenue (16, Fig. F) du fi ltre d’aspiration (15).8.
Déposer le fi ltre d’aspiration (15, Fig. F).9.
De l’intérieur du logement (13, Fig. F), laver le ventilateur (1, Fig. U) avec un jet d’eau sous pression et contrôler que toutes les 10.
parties (2) du ventilateur sont propres.
Nettoyer le fi ltre d’aspiration (1, Fig. V) avec un jet d’eau sous pression.11.
Insérer le fi ltre d’aspiration et le fi xer au moyen des dispositifs de retenue (16, Fig. F).12.
Insérer la tige de sécurité (17, Fig. F) du portillon, puis baisser à nouveau le conteneur déchets (7, Fig. G) comme décrit au 13.
paragraphe spécifi que.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.14.
Nettoyage du fi ltre de vidange (après chaque usage)
A l’aide d’une échelle adéquate et d’un deuxième opérateur, dégager les dispositifs de retenue (26, Fig. G) du coffre (27) du 15.
fi ltre de vidange.
Ouvrir le coffre (1, Fig. W) et positionner le crochet de sécurité (2).16.
Enlever les vis de fi xation (1, Fig. X), puis déposer le fi ltre de vidange (2).17.
Nettoyer le fi ltre de vidange (1, Fig. Y) avec un jet d’eau sous pression.18.
Installer le fi ltre de vidange et son coffre en exécutant les points de 15 à 17 dans l’ordre inverse.19.
Lubrifi cation des roulements du ventilateur d’aspiration (après chaque usage)
Ouvrir le portillon latéral gauche (9, Fig. G).20.
Lubrifi er les roulements du ventilateur d’aspiration au moyen des graisseurs spéciaux (1, Fig. Z).21.
La quantité moyenne de graisse à injecter doit être :
4 - 5 pompages, en cas d’utilisation d’une pompe à main.•
15 - 20 secondes d’injection, en cas d’utilisation d’une pompe à air.•
Refermer le portillon latéral gauche (9, Fig. G).22.
RS 85133018305(3)2010-01 A
31
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
Opérations préliminaires
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).1.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.2.
Nettoyage des gicleurs et des fi ltres sur les balais latéraux
Dévisser les embouts (1, Fig. AA).3.
Récupérer les gicleurs (2, Fig. AA) et les fi ltres (3) et nettoyer toute trace de saleté avec un jet d’air comprimé. Enlever toute 4.
incrustation calcaire. Si besoin est, remplacer les fi ltres (3).
Reposer les fi ltres et les gicleurs et les fi xer au moyen des embouts.5.
Nettoyage des gicleurs et des fi ltres dans le tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
Vidanger le conteneur déchets (7, Fig. G) ; si la quantité de déchets est minimum, cette opération n’est pas nécessaire.6.
Amener la machine sur un sol plat et dur, puis activer le frein de stationnement (13, Fig. E).7.
Soulever le conteneur déchets (7, Fig. G) en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.8.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.9.
Afi n d’empêcher l’abaissement accidentel du conteneur déchets, insérer les deux tiges de sécurité (3, Fig. F), comme prévu 10.
au paragraphe spécifi que.
En opérant à l’intérieur du tuyau d’aspiration (6, Fig. F) au moyen d’une clé à douille de 14 mm (0,55 in) (1, Fig. AB), dévisser 11.
le gicleur (2, Fig. AB, AC) et déposer le fi ltre (3) (contrôler la position exacte du gicleur).
Nettoyer toute trace de saleté du gicleur (2, Fig. AB, AC) et du fi ltre (3) avec un jet d’air comprimé. Enlever toute incrustation 12.
calcaire. Si besoin est, remplacer le fi ltre (3).
Reposer le fi ltre et le gicleur dans l’ordre inverse de la dépose.13.
Dégager les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F) et baisser le conteneur déchets (7, Fig. G) (voir les procédures 14.
aux paragraphes spécifi ques).
Nettoyage du gicleur et du fi ltre dans le tuyau d’aspiration arrière (optionnel)
Desserrer le collier (1, Fig. AD) et séparer le tuyau rigide d’aspiration arrière (2) du tuyau fl exible (3).15.
En opérant à l’intérieur du tuyau rigide (2, Fig. AD) à l’aide d’une clé à douille de 14 mm (0,55 in), dévisser le gicleur (4) et 16.
déposer le fi ltre (5) (contrôler la position exacte du gicleur).
Nettoyer toute trace de saleté du gicleur (4, Fig. AD) et du fi ltre (5) avec un jet d’air comprimé. Enlever toute incrustation 17.
calcaire. Si besoin est, remplacer le fi ltre (5).
Reposer le fi ltre et le gicleur dans l’ordre inverse de la dépose.18.
Monter le tuyau fl exible (3, Fig. D) sur le tuyau rigide d’aspiration arrière (2) et les fi xer au moyen du collier (1).19.
NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
REMARQUE
Lors de la dépose du fi ltre, l’eau contenue dans les réservoirs s’écoule ; pourtant, cette opération d’entretien doit être
effectuée quand les réservoirs à eau sont vides.
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).1.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.2.
Du dessus le côté droit de l’essieu arrière, dévisser le couvercle (1, Fig. Z) du fi ltre à eau et le déposer avec le fi ltre.3.
Séparer le fi ltre (2, Fig. Z) du couvercle (3), donc les laver et les nettoyer. Si besoin est, remplacer le fi ltre.4.
Reposer le fi ltre et le couvercle.5.
32
33018305(3)2010-01 ARS 851
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.