Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 851
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
B
3
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
C
1
Model: RS 851 Prod. Nr: 13300113
7
2
Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07
Total Weight : KG 2600 IPX3 dB(A)80,5
OBSAH A ÚČEL NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3
CÍLOVÁ SKUPINA ........................................................................................................................................................................... 3
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ....................................................................................................................................................... 3
OSVĚDČENÍ O SHODĚ .................................................................................................................................................................. 3
IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................................................... 3
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ..................................................................................................................................................... 4
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................... 4
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ .................................................................................................................................................................... 4
POPIS STROJE ............................................................................................................................................................... 7
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI ............................................................................................................................................................. 7
POPIS .............................................................................................................................................................................................. 7
TECHNICKÉ PARAMETRY ........................................................................................................................................................... 12
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ .................................................................................................................................. 15
ELEKTRICKÉ POJISTKY .............................................................................................................................................................. 15
POPIS ALARMU ............................................................................................................................................................................ 16
POUŽITÍ ......................................................................................................................................................................... 17
PŘED SPUŠTĚNÍM ....................................................................................................................................................................... 17
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU ......................................................................................................... 18
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE .............................................................................................................................................. 19
PROVOZ STROJE ........................................................................................................................................................................ 22
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*) ......................................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA ..................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY................................................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*) ...................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ ............................................................................................................................................ 25
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ .............................................................................................................. 25
FUNKCE PRACOVNÍHO SVĚTLA ................................................................................................................................................ 25
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD ZVEDNUTÝ ZÁSOBNÍK ................................................................................................... 25
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU ............................................................................. 26
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)....................................................................................................................... 26
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné) ................................................................................................................................................... 26
PO POUŽITÍ STROJE ................................................................................................................................................................... 27
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................... 27
TAŽENÍ STROJE ........................................................................................................................................................................... 27
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU .............................................................................................................................................................. 28
USKLADNĚNÍ STROJE ................................................................................................................................................................. 28
PRVNÍ POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................. 28
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A SACÍ TRUBICE, KONTROLA TĚSNĚNÍ A PROMAZÁNÍ LOŽISKA SACÍHO VĚTRÁKU ....... 31
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU ................................................................................. 32
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................................. 32
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ........................................................................................................ 33
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY .................................................................................. 33
KONTROLA/VÝMĚNA FILTRU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ....................................................................................................... 33
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE ........................................................................................................................ 34
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY .............................................................................................................................. 34
KONTROLA SENZORU BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD ........................................................................................................... 34
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK ................................................................................................................................................. 34
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ ........................................................................................................ 35
KONTROLA A NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍHO KARTÁČE ........................................................................................................... 36
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE 3. KARTÁČE ....................................................................................................................... 37
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY ................................................................................................................................................. 37
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE ........................................................................................................................... 37
ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU ............................................................................................................. 38
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU ............................................................................................................ 39
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU .............................................................................................................. 39
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU .................................................................................................................................. 39
VÝMĚNA KOLA ............................................................................................................................................................................. 40
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ VSTUPU SÁNÍ ......................................................................................................................................... 42
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE ........................................................................................................................................... 43
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..................................................................................................................................................... 44
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ.................................................................................................................................................................. 44
Tento návod je nedílnou součástí stroje, jeho účelem je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému
samostatnému a bezpečnému používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování,
údržbě, o náhradních dílech a likvidaci.
Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifi kovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V
případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na
Nilfi sk.
CÍLOVÁ SKUPINA
Tento návod je určen pro kvalifi kované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje.
Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifi kovaným technikům. Nilfi sk neodpovídá za škody způsobené
nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU
Návod k Obsluze musí být umístěn uvnitř stroje v kabině, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho mohly poškodit.
OSVĚDČENÍ O SHODĚ
Obrázek A zobrazuje kopii dokumentace dokládající shodu zametacího stroje s požadavky platných zákonů.
POZNÁMKA
Společně s dokumentací k zařízení se dodává jedna kopie původního Prohlášení o souladu.
POZNÁMKA
Pokud je stroj schválen pro provoz na veřejných komunikacích, je stroj dodáván se zvláštním Osvědčením souladu.
IDENTIFIKAČNÍ DATA
Model stroje a výrobní číslo naleznete na nálepce (1, Obr. C) a štítku (1, Obr. E) připevněném unvitř kabiny.
Sériové číslo stroje je dále vytištěné na boku stroje (33, Obr. G).
Sériové číslo vznětového možoru a model jsou vyznačeny na místech uvedených v příslušné příručce; v některých zemích je štítek
s uvedením těchto dat umístěn v dané pozici (1, Obr. E).
Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a vznětového motoru. Do následující tabulky si poznamenejte
identifi kační údaje stroje a vznětového motoru k pozdějšímu použití.
Model STROJE ..................................................................................
Výrobní číslo STROJE .......................................................................
Model MOTORU ................................................................................
Výrobní číslo MOTORU .....................................................................
RS 85133018305(3)2010-01 E
3
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
Tento zametací stroj se dodává s následujícími příručkami:
Příručka vznětového motoru (*) –
Seznam Náhradních Dílů –
Schéma zapojení zametacího stroje (na CD a v tištěné podobě) –
Příručka kamery (volitelné) (*) –
Seznam náhradních dílů kamery (volitelné) –
Tyto příručky je nutné považovat za nedílnou součást příručky uživatele zametacího stroje.(*)
V Servisním centru Nilfi sk je k dispozici i následující příručka:
Příručka obsluhy zametacího stroje –
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifi kovanými pracovníky nebo
servisními středisky Nilfi sk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství.
Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfi sk Service Center; uveďte model a výrobní číslo
stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ
Společnost Nilfi sk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není
povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve.
Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfi sk.
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná
preventivní opatření na ochranu osob i majetku.
Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné
za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo
přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá
a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu
prevence nehod.
SYMBOLY
NEBEZPEČÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální riziko nehod a úrazů osob.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
Odstavcům označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost.
POZNÁMKA
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA
Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku.
4
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specifi cká varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození
strojů.
NEBEZPEČÍ!
Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. –
Kromě toho musí operator: –
Být starší 18 let •
Mít řidičské oprávnění •
Být v normálním tělesném i duševním stavu •
Nebýt pod vlivem látek, které ovlivňují činnost nervové soustavy (alcohol, psychofarmaka, drogy, atd.) •
Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav odstraňte zapalovací klíč. –
Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby –
nesmí tento stroj obsluhovat.
Při práci poblíž pohyblivých součástí je zakázáno nosit šperky. –
Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor. –
Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin –
ani par.
Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý. –
V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje benzín, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným –
ohněm.
Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý. –
Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm (1,6 in) volného prostoru v naplňovacím hrdle, –
aby se palivo mohlo rozpínat.
Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno. –
Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte příslušnou oblast a před spuštěním motoru počkejte, –
až se páry rozptýlí.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí. –
Před provedením jakékoli opravy/údržby vyjmětge zapalovací klíč, zatáhněte parkovací brzdu a odpojte –
baterii.
Při práci pod otevřenou kapotou/dveřmi zkontrolujte, zda se nemohou samovolně zavřít. –
Při provádění údržby s otevřenou výsypkou ji podepřete podpůrnými tyčkami. –
Během přepravy zametacího stroje nesmí být palivová nádrž plná. –
Výfukové plyny ze vznětového motoru obsahují oxid uhelnatý, vysoce jedovatý, bezbarvý plyn bez zápachu. –
Nevdechujte. Nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách.
Na motor nepokládejte žádné předměty. –
Před prací na vznětovém motoru jej vypněte. Chcete-li předejít nechtěnému nastartování motoru, odpojte –
zápornou svorku baterie.
Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto –
návodu.
Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat –
za nedílnou součást této příručky:
Kamera •
RS 85133018305(3)2010-01 E
5
ČESKY
VAROVÁNÍ!
Pro jízdu na veřejných komunikacích musí vůz splňovat místní požadavky na umístění registrační značky. –
Stroj byl vyroben pro používání jako zametací stroj, nepoužívejte jej na jiné účely. –
Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a majetku. –
Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek. –
Stroj s klíčkem v zapalování a uvolněnou parkovací brzdou nenechávejte bez dozoru. –
Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko –
pádu předmětů.
Dávejte maximální opatrnost při zvedání a vysypávání zásobníku. –
Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy. –
Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod. –
Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky –
a volné části oděvů osob.
Př
ijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky –
a volné části oděvů osob.
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla. –
Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie, nedotýkejte se horkých součástí. –
Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy. –
V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní. –
Neumývejte stroj korozivními látkami. –
Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí. –
S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k –
údržbě.
Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji. –
V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostateč
oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska.
V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele –
nebo Prodejce.
Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v –
související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty –
atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola
Likvidace).
Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nevyvolávají nebezpečné situace. –
Hladina vibrace u těla operátora je 0,495 m/s
min).
Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár. –
Nepouštějte motor, pokud je hladina oleje příliš nízká, hrozí jeho vážné poškození. Zkontrolujte hladinu oleje –
při vypnutém motoru a na rovném povrchu.
Nepouštějte motor, pokud vzduchový fi ltr není nainstalován, hrozí jeho vážné poškození. –
Vedení chladicí kapaliny motoru je pod tlakem. Veškeré kontroly provádějte při vypnutém motoru a po jeho –
vychladnutí. I u studeného motoru otvírejte hrdlo chladiče opatrně.
Motor je vybaven větrákem; nestůjte v blízkosti motoru, když je horký, jelikož větrák může začít pracovat, i –
když je stroj vypnutý.
Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce. –
Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím –
náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit.
Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto –
návodu.
Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat –
za nedílnou součást této příručky:
Kamera •
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
nou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc –
2
(19,5 in/s2) (ISO 2631-1) při nejvyšší pracovní rychlosti (1.850 ot/
VAROVÁNÍ!
Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt.
Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý.
Nevdechujte výfukové plyny.
Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat.
6
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Stroj se dodává již smontovaný a připravený k použití, rozbalování/instalace nejsou nutné.
Zkontrolujte laskavě, zda byly se strojem dodány následující položky:
Technická dokumentace: –
Návod k obsluze zametacího stroje•
Příručka vznětového motoru•
Seznam Náhradních Dílů•
Schéma zapojení•
Příručka a seznam náhradních dílů následujícího volitelného vybavení:•
Kamera –
POPIS STROJE
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI
Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifi kovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek
provozu umožňoval čištění (zametáním a vysáváním) silnic, hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a
sběr prachu a lehkého odpadu.
KONVENCE
Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy,
který sedí na sedadle řidiče (14, Obr. E).
POPIS
Popis kontrolní oblasti
(Viz Obr. D)
Měřič a kontrolní panel1.
Měřidlo2.
Výstražné světlo zvednutého zásobníku3.
Jasné indikátorové světlo4.
Světlo provozu5.
Indikátorové světlo změny směru6.
Výstražné světlo baterie7.
Výstražné světlo tlaku motorového oleje8.
Výstražná kontrolka motoru (vysoká teplota)9.
Výstražné světlo vysoké teploty oleje hydraulické soustavy 10.
a vady hydraulické soustavy
Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky11.
Výstražné světlo parkovací brzdy12.
Kontrolka přeplněného vzduchového fi ltru motoru13.
Výstražné světlo přítomnosti vody v palivu14.
Joystick 3. kartáče (*), slouží k aktivaci následujících 15.
funkčí (po stisknutí spínače 3. kartáče):
Když je spínač otočený do první pozice, trysky •
rozstřikují střední množství vody
Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky •
rozstřikují maximální množství vody
Volant28.
Spínač bočních kartáčů (první pozice) a 3. kartáče (druhá 29.
pozice)
Spínač horních/dolních světel30.
Brzdový pedál31.
Nádrž pro ostřikovače32.
Spínač stěrače33.
Levá pojistková skříň34.
Kombinační spínač (***)35.
Sací vstup, kartáče, ovládač výsypky (*)36.
Tlačítko sacího vstupu a snížení bočního kartáče (*)37.
Tlačítko sacího vstupu a zvedání bočního kartáče (*)38.
Tlačítko vrácení zásobníku (*)39.
Tlačítko vysypání zásobníku (*)40.
Tlačítko sacího vstupu a přesunutí levého bočního kartáče 41.
(*)
Tlačítko sacího vstupu a přesunutí pravého bočního 42.
kartáče (*)
Tlačítko posouvání displeje43.
Výstražný štítek44.
Tlačítko nouzového vypnutí45.
U strojů s řízením na levé straně jsou tyto sou
levých dveřích kabiny.
Viz funkce displeje níže.(**)
Viz popis funkcí kombinovaného spínače níže.(***)
částky na (*)
RS 85133018305(3)2010-01 E
7
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Funkce displeje:
Když otočíte klíček na ON1.
Když otočíte spínač zapalování (24, Obr. D) do první
polohy, na displeji (17) se na pár vteřin zobrazí první
stránka (23, Obr. H) s čísly nebo symboly označujícími
stav stroje. Parametry, které lze zkontrolovat, jsou
vyznačeny níže.
Intervaly plánované údržby.•
MA0 (15, Obr. H) označuje plánovanou údržbu na 150
hodin, a MA1 (16) označuje plánovanou údržbu na
500 hodin. Pokud jeden z intervalů téměř uplyne nebo
zcela uplyne (záporné číslo), je nutno provést údržbové
práce dle vyznačení v příslušné kapitole.
POZNÁMKA
Když jeden z intervalů údržby téměž uplyne,
jeden ze symbolů (15 nebo 16, Obr. H) bliká
pár sekund při startování stroje.
Zapnutá hydraulická soustava• (21, Obr. H).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
Počet hodin v provozu• (14, Obr. H).
Počítadlo ujetých kilometrů• (18, Obr. H).
Počítadlo výstrah• (17, Obr. H). Počítá počet výstrah,
které se objevily od posledního resetování řídicí
jednotky. Pokud se číslo nerovná nule, kontaktujte
servisní středisko Nilfi sk pro resetování systému.
Číslo „005“ označuje model RS 851 s motorem VM
D703 IE3.
Zapněte si bezpečnostní pásy• . Blikající symboly (22,
Obr. H) upozorňují na nutnost upevnit bezpečnostní
pásy.
Vizualizace režimu přepravy2.
Když klíč otočíte do polohy ON, na displeji (17, Obr. D) se
automaticky zobrazí vizualizace režimu přepravy (13, Obr.
H), která nahradí obrazovku (23). Obrazovka (13, Obr. H)
zůstane, i když motor vypnete. Tato obrazovka znázorňuje
následující parametry.
Rychlost stroje• : 3-místné číslo (1, Obr. H) s
Km/h
následujícím symbolem
(2).
VAROVÁNÍ!
Snímač tachometru nelze zkontrolovat
kvůli účinnosti, takže systém zjistí,
že stroj je zastaven, i když je snímač
odpojený či zkratovaný, takže související
bezpečnostní systémy jsou vypnuté.
Hladiny paliva• : hladina paliva je zobrazena
ukazatelem vodorovné lišty (3, Obr. H). Poslední
čárky označují rezervu, blikají, když je hladina nízká.
Okamžitá hodnota paliva v % (5, Obr. H) se zobrazuje
rovněž.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač hladiny vadný, na
displeji se zobrazí výstražné zprávy podle
typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy
alarmu najdete v odstavci Popis alarmu).
Pro opravu obvodu a výměnu snímače
hladiny kontaktujte servisní středisko
Nilfi sk.
Symbol (4, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele hladiny
paliva.
Teplota chladicí kapaliny motoru• : teplota je
zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (6, Obr. H).
Čárky blikají v případě přehřátí. Okamžitá teplota
(8, Obr. H) se zobrazuje rovněž. Symbol (7, Obr. H)
označuje aktivaci ukazatele teploty.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač teploty vadný, na
displeji se zobrazí výstražné zprávy podle
typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy
alarmu najdete v odstavci Popis alarmu).
Pro opravu obvodu a výměnu snímače
teploty kontaktujte servisní středisko
Nilfi sk.
Hladina vody v nádrži prachového kontrolního •
systému s příslušným ukazatelem (12, Obr. H):
– hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
– hlavní nádrž je prázdná a vedlejší nádrž je plná
– hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V tomto
stavu se prachový kontrolní systém a systém
tlakového mytí vypnou asi po 5 sekundách.
!
– snímače hladiny jsou vadné nebo zaměněné.
Provozní režim stroje• s příslušným ukazatelem (11,
Obr. H):
– režim popojíždění
8
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Celkový počet ujetých kilometrů• (10, Obr. H) s
příslušným symbolem (9).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání
symbol
, ale zobrazí se výstražný
, znamená to, že některé
alarmy jsou uloženy v B_BOX.
Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného
odstavce) a odešlete uložené výstražné
kódy do servisního střediska Nilfi sk k
vynulování alarmů.
Vizualizace pracovního režimu3.
Když je motor zapnutý, pokud se stroj uvede do
pracovního režimu se zapnutými kartáči (viz postup v
příslušném odstavci), na displeji (17, Obr. D) se zobrazí
pracovní režim (28, Obr. H), který obsahuje následující
parametry. Zobrazí se jen parametry, které se liší od
režimu přepravy.
Otáčky motoru• : 4-místné číslo (23, Obr. H) s
následujícím symbolem
ENG
rpm
(25).
Provozní režim stroje• s příslušným ukazatelem (24,
Obr. H):
– režim práce
Provozní hodiny motoru• (26, Obr. H) s příslušným
symbolem (27).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání
symbol
, ale zobrazí se výstražný
, znamená to, že některé
alarmy jsou uloženy v B_BOX.
Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného
odstavce) a odešlete uložené výstražné
kódy do servisního střediska Nilfi sk k
vynulování alarmů.
Zobrazení alarmu4.
Když je motor zapnutý, v případě poruchy stroje se na
displeji zobrazí výstrahy (17, Obr. D).
Tyto alarmy se zobrazují na vizualizaci (11, Obr. I). Abyste
správně pochopili jednotlivé alarmy, podívejte se do
odstavce Popis alarmů.
Zobrazení paměti stroje5.
UPOZORNĚNÍ!
Tento údaj a/nebo kontrola se musejí
provádět při zastaveném stroji, aby nedošlo
k rozptylování při řízení.
Když je motor zapnutý a stroj zastavený, lze kontrolovat
údaje o stavu stroje následujícím postupem:
Sledování intervalů údržby• , v „MAIN MENU“ na
displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte horní
stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše
uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka
(15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části
tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu
„MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka
(15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) se zobrazí stránka
„MAINT.01“. Počet hodin (2, Obr. J) udává, kolik hodin
zbývá do vypršení údržby MA_0 (150 hodin), zatímco
počet hodin (3) označuje, kolik hodin zbývá do vypršení
údržby MA_1 (500 hodin). Dalším stiskem horní části
tlačítka (15, Obr. D) se na displeji (17) zobrazí stránka
„MAINT.02“. Celkový počet hodin (4, Obr. J) udává
počet hodin provozu motoru, počet hodin (5) udává
provozní hodiny stroje, počet km (6) udává celkový
počet km, který stroj ujel, zatímco číslo (7) udává
alarmy, které se vyskytly po posledním resetování
systému.
Sledování SEZNAMŮ ALARMU• , v „MAIN MENU“ na
displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte horní
stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše
uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka
(15, Obr. D). Šipkový kurzor (6, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části
tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu
„DIAGNOSTIC“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka
(15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) se zobrazuje
stránka „ALARM_L.01“. Dalším stiskem horní části
tlačítka (15, Obr. D) se zobrazí stránka „ALARM_L.02“.
Tyto dvě stránky obsahují výstrahy uvedené v odstavci
Popis alarmu. Čísla (1, 2, 3 a 5, Obr. K) udávají,
kolikrát se alarm vyskytl. Alarm, (4, Obr. K) označuje,
kolik hodin uplynulo od zjištění ucpaného fi ltru.
Pokud se jedno z těchto čísel liší od nuly, je možné
zkontrolovat, kdy se závada objevila. Stiskněte dolní
část tlačítka (15, Obr. D), dokud se šipkový kurzor (6,
Obr. K) nedostane do blízkosti požadovaných dat.
Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se
zobrazí stránka požadované výstrahy. Například na
Obr. L se zobrazuje, že alarm „příliš vysoká teplota
chladicí kapaliny motoru“ se vyskytl poprvé po 500
hodinách, podruhé po 5.550 hodinách.
RS 85133018305(3)2010-01 E
9
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Sledování B_BOX• (7, Obr. J), kde došlo ke všem
alarmům poté, co se uložilo poslední vynulování
paměti. Alarm označuje číselný kód, který se může
zobrazit, jak je uvedeno níže: opakovaně stiskněte
horní části tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí
„MAIN MENU“. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka
(15, Obr. D). Šipkový kurzor (6, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části
tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu
„MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka
(15, Obr. D). Na displeji (17) se zobrazuje stránka
„MAIN.01“; když stisknete horní část tlačítka (15) ještě
jednou, zobrazí se stránka „MAINT.02“. Když stisknete
dolní část tlačítka (15, Obr. D), kurzor se umístí na
B_BOX, pak otevřete B_BOX stiskem horní části
tlačítka (15). Na této stránce první řada číslic (8, Obr.
J) označuje identifi kační číslo alarmu, druhá řada číslic
(9) pak označuje čas, kdy k alarmu došlo. Uložených
alarmů je až 16 zobrazených na čtyřech stránkách, lze
jimi procházet stiskem tlačítka (15, Obr. D) opakovaně.
UPOZORNĚNÍ!
V rámci B_BOX se alarmy ukládají
jeden za druhým, takže když dojde ke
zjištění alarmu, vždy zkontrolujte čas,
kdy k alarmu došlo, abyste získali reálný
přehled o alarmech.
Funkce kombinačního spínače:
Světla vypnutá, se značkou (35b) u symbolu O –
Provozní světla zapnutá, se značkou (35b) u symbolu –
Nízký paprsek zapnutý, se značkou (35b) u symbolu –
. Když je sdružený přepínač v této poloze, zapne se
pracovní světlo rovněž.
Vysoký paprsek zapnutý se značkou (35b) u symbolu –
a snížená páka (35a)
Vysoký paprsek dočasně zapnutý, zvedání páky (35a) –
Zapnutý signál odbočení vpravo, vychýlení páky (35a) –
dopředu
Zapnutý signál odbočení vlevo, vychýlení páky (35a) –
dozadu
Spuštění klaksonu, zatlačení páky (35a) ve směru šipky –
(35c)
(Viz Obr. E)
Štítek s výrobním číslem/technickými údaji/certifi kací 1.
souladu
Ventilace kabiny2.
Stropní světlo3.
Otvory recirkulace vzduchu v kabině4.
Tlačítko kontroly klimatu5.
Ovládací tlačítko proudění vzduchu v kabině6.
Nádrž brzdové kapaliny (**)7.
Páka sacího větráku/volitelného vybavení8.
Vysokotlaká vodní pistole9.
Ventil trysky prachového kontrolního systému:10.
Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku)•
Zadní sací trubice (*)•
Ventil trysky prachového kontrolního systému bočního 11.
kartáče
Ventil trysky prachového kontrolního systému 3. kartáče12.
Páka parkovací brzdy13.
Sedadlo řidiče14.
Tlačítko kontroly topení v kabině15.
Plynová páčka motoru16.
Páka nastavení pozice vp
Bezpečnostní pás na sedadle řidiče18.
Tlačítko nouzového vypnutí19.
Tlakový vstup doplňkového rozdělovače20.
Volitelné(*)
U strojů s řízením na pravé straně jsou tyto součástky na (**)
pravé straně od sedadla řidiče.
řed/vzad sedadla řidiče17.
10
33018305(3)2010-01 ERS 851
Loading...
+ 184 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.