Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 851
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
B
3
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
C
1
Model: RS 851 Prod. Nr: 13300113
7
2
Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07
Total Weight : KG 2600 IPX3 dB(A)80,5
OBSAH A ÚČEL NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3
CÍLOVÁ SKUPINA ........................................................................................................................................................................... 3
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ....................................................................................................................................................... 3
OSVĚDČENÍ O SHODĚ .................................................................................................................................................................. 3
IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................................................... 3
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ..................................................................................................................................................... 4
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................... 4
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ .................................................................................................................................................................... 4
POPIS STROJE ............................................................................................................................................................... 7
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI ............................................................................................................................................................. 7
POPIS .............................................................................................................................................................................................. 7
TECHNICKÉ PARAMETRY ........................................................................................................................................................... 12
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ .................................................................................................................................. 15
ELEKTRICKÉ POJISTKY .............................................................................................................................................................. 15
POPIS ALARMU ............................................................................................................................................................................ 16
POUŽITÍ ......................................................................................................................................................................... 17
PŘED SPUŠTĚNÍM ....................................................................................................................................................................... 17
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU ......................................................................................................... 18
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE .............................................................................................................................................. 19
PROVOZ STROJE ........................................................................................................................................................................ 22
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*) ......................................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA ..................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY................................................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*) ...................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ ............................................................................................................................................ 25
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ .............................................................................................................. 25
FUNKCE PRACOVNÍHO SVĚTLA ................................................................................................................................................ 25
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD ZVEDNUTÝ ZÁSOBNÍK ................................................................................................... 25
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU ............................................................................. 26
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)....................................................................................................................... 26
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné) ................................................................................................................................................... 26
PO POUŽITÍ STROJE ................................................................................................................................................................... 27
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................... 27
TAŽENÍ STROJE ........................................................................................................................................................................... 27
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU .............................................................................................................................................................. 28
USKLADNĚNÍ STROJE ................................................................................................................................................................. 28
PRVNÍ POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................. 28
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A SACÍ TRUBICE, KONTROLA TĚSNĚNÍ A PROMAZÁNÍ LOŽISKA SACÍHO VĚTRÁKU ....... 31
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU ................................................................................. 32
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................................. 32
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ........................................................................................................ 33
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY .................................................................................. 33
KONTROLA/VÝMĚNA FILTRU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ....................................................................................................... 33
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE ........................................................................................................................ 34
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY .............................................................................................................................. 34
KONTROLA SENZORU BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD ........................................................................................................... 34
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK ................................................................................................................................................. 34
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ ........................................................................................................ 35
KONTROLA A NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍHO KARTÁČE ........................................................................................................... 36
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE 3. KARTÁČE ....................................................................................................................... 37
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY ................................................................................................................................................. 37
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE ........................................................................................................................... 37
ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU ............................................................................................................. 38
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU ............................................................................................................ 39
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU .............................................................................................................. 39
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU .................................................................................................................................. 39
VÝMĚNA KOLA ............................................................................................................................................................................. 40
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ VSTUPU SÁNÍ ......................................................................................................................................... 42
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE ........................................................................................................................................... 43
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..................................................................................................................................................... 44
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ.................................................................................................................................................................. 44
Tento návod je nedílnou součástí stroje, jeho účelem je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému
samostatnému a bezpečnému používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování,
údržbě, o náhradních dílech a likvidaci.
Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifi kovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V
případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na
Nilfi sk.
CÍLOVÁ SKUPINA
Tento návod je určen pro kvalifi kované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje.
Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifi kovaným technikům. Nilfi sk neodpovídá za škody způsobené
nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU
Návod k Obsluze musí být umístěn uvnitř stroje v kabině, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho mohly poškodit.
OSVĚDČENÍ O SHODĚ
Obrázek A zobrazuje kopii dokumentace dokládající shodu zametacího stroje s požadavky platných zákonů.
POZNÁMKA
Společně s dokumentací k zařízení se dodává jedna kopie původního Prohlášení o souladu.
POZNÁMKA
Pokud je stroj schválen pro provoz na veřejných komunikacích, je stroj dodáván se zvláštním Osvědčením souladu.
IDENTIFIKAČNÍ DATA
Model stroje a výrobní číslo naleznete na nálepce (1, Obr. C) a štítku (1, Obr. E) připevněném unvitř kabiny.
Sériové číslo stroje je dále vytištěné na boku stroje (33, Obr. G).
Sériové číslo vznětového možoru a model jsou vyznačeny na místech uvedených v příslušné příručce; v některých zemích je štítek
s uvedením těchto dat umístěn v dané pozici (1, Obr. E).
Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a vznětového motoru. Do následující tabulky si poznamenejte
identifi kační údaje stroje a vznětového motoru k pozdějšímu použití.
Model STROJE ..................................................................................
Výrobní číslo STROJE .......................................................................
Model MOTORU ................................................................................
Výrobní číslo MOTORU .....................................................................
RS 85133018305(3)2010-01 E
3
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
Tento zametací stroj se dodává s následujícími příručkami:
Příručka vznětového motoru (*) –
Seznam Náhradních Dílů –
Schéma zapojení zametacího stroje (na CD a v tištěné podobě) –
Příručka kamery (volitelné) (*) –
Seznam náhradních dílů kamery (volitelné) –
Tyto příručky je nutné považovat za nedílnou součást příručky uživatele zametacího stroje.(*)
V Servisním centru Nilfi sk je k dispozici i následující příručka:
Příručka obsluhy zametacího stroje –
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifi kovanými pracovníky nebo
servisními středisky Nilfi sk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství.
Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfi sk Service Center; uveďte model a výrobní číslo
stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ
Společnost Nilfi sk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není
povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve.
Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfi sk.
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná
preventivní opatření na ochranu osob i majetku.
Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné
za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo
přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá
a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu
prevence nehod.
SYMBOLY
NEBEZPEČÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální riziko nehod a úrazů osob.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
Odstavcům označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost.
POZNÁMKA
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA
Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku.
4
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specifi cká varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození
strojů.
NEBEZPEČÍ!
Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. –
Kromě toho musí operator: –
Být starší 18 let •
Mít řidičské oprávnění •
Být v normálním tělesném i duševním stavu •
Nebýt pod vlivem látek, které ovlivňují činnost nervové soustavy (alcohol, psychofarmaka, drogy, atd.) •
Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav odstraňte zapalovací klíč. –
Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby –
nesmí tento stroj obsluhovat.
Při práci poblíž pohyblivých součástí je zakázáno nosit šperky. –
Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor. –
Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin –
ani par.
Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý. –
V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje benzín, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným –
ohněm.
Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý. –
Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm (1,6 in) volného prostoru v naplňovacím hrdle, –
aby se palivo mohlo rozpínat.
Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno. –
Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte příslušnou oblast a před spuštěním motoru počkejte, –
až se páry rozptýlí.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí. –
Před provedením jakékoli opravy/údržby vyjmětge zapalovací klíč, zatáhněte parkovací brzdu a odpojte –
baterii.
Při práci pod otevřenou kapotou/dveřmi zkontrolujte, zda se nemohou samovolně zavřít. –
Při provádění údržby s otevřenou výsypkou ji podepřete podpůrnými tyčkami. –
Během přepravy zametacího stroje nesmí být palivová nádrž plná. –
Výfukové plyny ze vznětového motoru obsahují oxid uhelnatý, vysoce jedovatý, bezbarvý plyn bez zápachu. –
Nevdechujte. Nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách.
Na motor nepokládejte žádné předměty. –
Před prací na vznětovém motoru jej vypněte. Chcete-li předejít nechtěnému nastartování motoru, odpojte –
zápornou svorku baterie.
Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto –
návodu.
Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat –
za nedílnou součást této příručky:
Kamera •
RS 85133018305(3)2010-01 E
5
ČESKY
VAROVÁNÍ!
Pro jízdu na veřejných komunikacích musí vůz splňovat místní požadavky na umístění registrační značky. –
Stroj byl vyroben pro používání jako zametací stroj, nepoužívejte jej na jiné účely. –
Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a majetku. –
Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek. –
Stroj s klíčkem v zapalování a uvolněnou parkovací brzdou nenechávejte bez dozoru. –
Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko –
pádu předmětů.
Dávejte maximální opatrnost při zvedání a vysypávání zásobníku. –
Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy. –
Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod. –
Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky –
a volné části oděvů osob.
Př
ijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky –
a volné části oděvů osob.
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla. –
Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie, nedotýkejte se horkých součástí. –
Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy. –
V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní. –
Neumývejte stroj korozivními látkami. –
Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí. –
S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k –
údržbě.
Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji. –
V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostateč
oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska.
V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele –
nebo Prodejce.
Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v –
související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty –
atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola
Likvidace).
Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nevyvolávají nebezpečné situace. –
Hladina vibrace u těla operátora je 0,495 m/s
min).
Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár. –
Nepouštějte motor, pokud je hladina oleje příliš nízká, hrozí jeho vážné poškození. Zkontrolujte hladinu oleje –
při vypnutém motoru a na rovném povrchu.
Nepouštějte motor, pokud vzduchový fi ltr není nainstalován, hrozí jeho vážné poškození. –
Vedení chladicí kapaliny motoru je pod tlakem. Veškeré kontroly provádějte při vypnutém motoru a po jeho –
vychladnutí. I u studeného motoru otvírejte hrdlo chladiče opatrně.
Motor je vybaven větrákem; nestůjte v blízkosti motoru, když je horký, jelikož větrák může začít pracovat, i –
když je stroj vypnutý.
Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce. –
Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím –
náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit.
Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto –
návodu.
Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat –
za nedílnou součást této příručky:
Kamera •
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
nou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc –
2
(19,5 in/s2) (ISO 2631-1) při nejvyšší pracovní rychlosti (1.850 ot/
VAROVÁNÍ!
Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt.
Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý.
Nevdechujte výfukové plyny.
Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat.
6
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Stroj se dodává již smontovaný a připravený k použití, rozbalování/instalace nejsou nutné.
Zkontrolujte laskavě, zda byly se strojem dodány následující položky:
Technická dokumentace: –
Návod k obsluze zametacího stroje•
Příručka vznětového motoru•
Seznam Náhradních Dílů•
Schéma zapojení•
Příručka a seznam náhradních dílů následujícího volitelného vybavení:•
Kamera –
POPIS STROJE
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI
Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifi kovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek
provozu umožňoval čištění (zametáním a vysáváním) silnic, hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a
sběr prachu a lehkého odpadu.
KONVENCE
Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy,
který sedí na sedadle řidiče (14, Obr. E).
POPIS
Popis kontrolní oblasti
(Viz Obr. D)
Měřič a kontrolní panel1.
Měřidlo2.
Výstražné světlo zvednutého zásobníku3.
Jasné indikátorové světlo4.
Světlo provozu5.
Indikátorové světlo změny směru6.
Výstražné světlo baterie7.
Výstražné světlo tlaku motorového oleje8.
Výstražná kontrolka motoru (vysoká teplota)9.
Výstražné světlo vysoké teploty oleje hydraulické soustavy 10.
a vady hydraulické soustavy
Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky11.
Výstražné světlo parkovací brzdy12.
Kontrolka přeplněného vzduchového fi ltru motoru13.
Výstražné světlo přítomnosti vody v palivu14.
Joystick 3. kartáče (*), slouží k aktivaci následujících 15.
funkčí (po stisknutí spínače 3. kartáče):
Když je spínač otočený do první pozice, trysky •
rozstřikují střední množství vody
Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky •
rozstřikují maximální množství vody
Volant28.
Spínač bočních kartáčů (první pozice) a 3. kartáče (druhá 29.
pozice)
Spínač horních/dolních světel30.
Brzdový pedál31.
Nádrž pro ostřikovače32.
Spínač stěrače33.
Levá pojistková skříň34.
Kombinační spínač (***)35.
Sací vstup, kartáče, ovládač výsypky (*)36.
Tlačítko sacího vstupu a snížení bočního kartáče (*)37.
Tlačítko sacího vstupu a zvedání bočního kartáče (*)38.
Tlačítko vrácení zásobníku (*)39.
Tlačítko vysypání zásobníku (*)40.
Tlačítko sacího vstupu a přesunutí levého bočního kartáče 41.
(*)
Tlačítko sacího vstupu a přesunutí pravého bočního 42.
kartáče (*)
Tlačítko posouvání displeje43.
Výstražný štítek44.
Tlačítko nouzového vypnutí45.
U strojů s řízením na levé straně jsou tyto sou
levých dveřích kabiny.
Viz funkce displeje níže.(**)
Viz popis funkcí kombinovaného spínače níže.(***)
částky na (*)
RS 85133018305(3)2010-01 E
7
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Funkce displeje:
Když otočíte klíček na ON1.
Když otočíte spínač zapalování (24, Obr. D) do první
polohy, na displeji (17) se na pár vteřin zobrazí první
stránka (23, Obr. H) s čísly nebo symboly označujícími
stav stroje. Parametry, které lze zkontrolovat, jsou
vyznačeny níže.
Intervaly plánované údržby.•
MA0 (15, Obr. H) označuje plánovanou údržbu na 150
hodin, a MA1 (16) označuje plánovanou údržbu na
500 hodin. Pokud jeden z intervalů téměř uplyne nebo
zcela uplyne (záporné číslo), je nutno provést údržbové
práce dle vyznačení v příslušné kapitole.
POZNÁMKA
Když jeden z intervalů údržby téměž uplyne,
jeden ze symbolů (15 nebo 16, Obr. H) bliká
pár sekund při startování stroje.
Zapnutá hydraulická soustava• (21, Obr. H).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
Počet hodin v provozu• (14, Obr. H).
Počítadlo ujetých kilometrů• (18, Obr. H).
Počítadlo výstrah• (17, Obr. H). Počítá počet výstrah,
které se objevily od posledního resetování řídicí
jednotky. Pokud se číslo nerovná nule, kontaktujte
servisní středisko Nilfi sk pro resetování systému.
Číslo „005“ označuje model RS 851 s motorem VM
D703 IE3.
Zapněte si bezpečnostní pásy• . Blikající symboly (22,
Obr. H) upozorňují na nutnost upevnit bezpečnostní
pásy.
Vizualizace režimu přepravy2.
Když klíč otočíte do polohy ON, na displeji (17, Obr. D) se
automaticky zobrazí vizualizace režimu přepravy (13, Obr.
H), která nahradí obrazovku (23). Obrazovka (13, Obr. H)
zůstane, i když motor vypnete. Tato obrazovka znázorňuje
následující parametry.
Rychlost stroje• : 3-místné číslo (1, Obr. H) s
Km/h
následujícím symbolem
(2).
VAROVÁNÍ!
Snímač tachometru nelze zkontrolovat
kvůli účinnosti, takže systém zjistí,
že stroj je zastaven, i když je snímač
odpojený či zkratovaný, takže související
bezpečnostní systémy jsou vypnuté.
Hladiny paliva• : hladina paliva je zobrazena
ukazatelem vodorovné lišty (3, Obr. H). Poslední
čárky označují rezervu, blikají, když je hladina nízká.
Okamžitá hodnota paliva v % (5, Obr. H) se zobrazuje
rovněž.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač hladiny vadný, na
displeji se zobrazí výstražné zprávy podle
typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy
alarmu najdete v odstavci Popis alarmu).
Pro opravu obvodu a výměnu snímače
hladiny kontaktujte servisní středisko
Nilfi sk.
Symbol (4, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele hladiny
paliva.
Teplota chladicí kapaliny motoru• : teplota je
zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (6, Obr. H).
Čárky blikají v případě přehřátí. Okamžitá teplota
(8, Obr. H) se zobrazuje rovněž. Symbol (7, Obr. H)
označuje aktivaci ukazatele teploty.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač teploty vadný, na
displeji se zobrazí výstražné zprávy podle
typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy
alarmu najdete v odstavci Popis alarmu).
Pro opravu obvodu a výměnu snímače
teploty kontaktujte servisní středisko
Nilfi sk.
Hladina vody v nádrži prachového kontrolního •
systému s příslušným ukazatelem (12, Obr. H):
– hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
– hlavní nádrž je prázdná a vedlejší nádrž je plná
– hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V tomto
stavu se prachový kontrolní systém a systém
tlakového mytí vypnou asi po 5 sekundách.
!
– snímače hladiny jsou vadné nebo zaměněné.
Provozní režim stroje• s příslušným ukazatelem (11,
Obr. H):
– režim popojíždění
8
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Celkový počet ujetých kilometrů• (10, Obr. H) s
příslušným symbolem (9).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání
symbol
, ale zobrazí se výstražný
, znamená to, že některé
alarmy jsou uloženy v B_BOX.
Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného
odstavce) a odešlete uložené výstražné
kódy do servisního střediska Nilfi sk k
vynulování alarmů.
Vizualizace pracovního režimu3.
Když je motor zapnutý, pokud se stroj uvede do
pracovního režimu se zapnutými kartáči (viz postup v
příslušném odstavci), na displeji (17, Obr. D) se zobrazí
pracovní režim (28, Obr. H), který obsahuje následující
parametry. Zobrazí se jen parametry, které se liší od
režimu přepravy.
Otáčky motoru• : 4-místné číslo (23, Obr. H) s
následujícím symbolem
ENG
rpm
(25).
Provozní režim stroje• s příslušným ukazatelem (24,
Obr. H):
– režim práce
Provozní hodiny motoru• (26, Obr. H) s příslušným
symbolem (27).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání
symbol
, ale zobrazí se výstražný
, znamená to, že některé
alarmy jsou uloženy v B_BOX.
Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného
odstavce) a odešlete uložené výstražné
kódy do servisního střediska Nilfi sk k
vynulování alarmů.
Zobrazení alarmu4.
Když je motor zapnutý, v případě poruchy stroje se na
displeji zobrazí výstrahy (17, Obr. D).
Tyto alarmy se zobrazují na vizualizaci (11, Obr. I). Abyste
správně pochopili jednotlivé alarmy, podívejte se do
odstavce Popis alarmů.
Zobrazení paměti stroje5.
UPOZORNĚNÍ!
Tento údaj a/nebo kontrola se musejí
provádět při zastaveném stroji, aby nedošlo
k rozptylování při řízení.
Když je motor zapnutý a stroj zastavený, lze kontrolovat
údaje o stavu stroje následujícím postupem:
Sledování intervalů údržby• , v „MAIN MENU“ na
displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte horní
stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše
uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka
(15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části
tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu
„MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka
(15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) se zobrazí stránka
„MAINT.01“. Počet hodin (2, Obr. J) udává, kolik hodin
zbývá do vypršení údržby MA_0 (150 hodin), zatímco
počet hodin (3) označuje, kolik hodin zbývá do vypršení
údržby MA_1 (500 hodin). Dalším stiskem horní části
tlačítka (15, Obr. D) se na displeji (17) zobrazí stránka
„MAINT.02“. Celkový počet hodin (4, Obr. J) udává
počet hodin provozu motoru, počet hodin (5) udává
provozní hodiny stroje, počet km (6) udává celkový
počet km, který stroj ujel, zatímco číslo (7) udává
alarmy, které se vyskytly po posledním resetování
systému.
Sledování SEZNAMŮ ALARMU• , v „MAIN MENU“ na
displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte horní
stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše
uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka
(15, Obr. D). Šipkový kurzor (6, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části
tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu
„DIAGNOSTIC“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka
(15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) se zobrazuje
stránka „ALARM_L.01“. Dalším stiskem horní části
tlačítka (15, Obr. D) se zobrazí stránka „ALARM_L.02“.
Tyto dvě stránky obsahují výstrahy uvedené v odstavci
Popis alarmu. Čísla (1, 2, 3 a 5, Obr. K) udávají,
kolikrát se alarm vyskytl. Alarm, (4, Obr. K) označuje,
kolik hodin uplynulo od zjištění ucpaného fi ltru.
Pokud se jedno z těchto čísel liší od nuly, je možné
zkontrolovat, kdy se závada objevila. Stiskněte dolní
část tlačítka (15, Obr. D), dokud se šipkový kurzor (6,
Obr. K) nedostane do blízkosti požadovaných dat.
Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se
zobrazí stránka požadované výstrahy. Například na
Obr. L se zobrazuje, že alarm „příliš vysoká teplota
chladicí kapaliny motoru“ se vyskytl poprvé po 500
hodinách, podruhé po 5.550 hodinách.
RS 85133018305(3)2010-01 E
9
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Sledování B_BOX• (7, Obr. J), kde došlo ke všem
alarmům poté, co se uložilo poslední vynulování
paměti. Alarm označuje číselný kód, který se může
zobrazit, jak je uvedeno níže: opakovaně stiskněte
horní části tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí
„MAIN MENU“. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka
(15, Obr. D). Šipkový kurzor (6, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části
tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu
„MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka
(15, Obr. D). Na displeji (17) se zobrazuje stránka
„MAIN.01“; když stisknete horní část tlačítka (15) ještě
jednou, zobrazí se stránka „MAINT.02“. Když stisknete
dolní část tlačítka (15, Obr. D), kurzor se umístí na
B_BOX, pak otevřete B_BOX stiskem horní části
tlačítka (15). Na této stránce první řada číslic (8, Obr.
J) označuje identifi kační číslo alarmu, druhá řada číslic
(9) pak označuje čas, kdy k alarmu došlo. Uložených
alarmů je až 16 zobrazených na čtyřech stránkách, lze
jimi procházet stiskem tlačítka (15, Obr. D) opakovaně.
UPOZORNĚNÍ!
V rámci B_BOX se alarmy ukládají
jeden za druhým, takže když dojde ke
zjištění alarmu, vždy zkontrolujte čas,
kdy k alarmu došlo, abyste získali reálný
přehled o alarmech.
Funkce kombinačního spínače:
Světla vypnutá, se značkou (35b) u symbolu O –
Provozní světla zapnutá, se značkou (35b) u symbolu –
Nízký paprsek zapnutý, se značkou (35b) u symbolu –
. Když je sdružený přepínač v této poloze, zapne se
pracovní světlo rovněž.
Vysoký paprsek zapnutý se značkou (35b) u symbolu –
a snížená páka (35a)
Vysoký paprsek dočasně zapnutý, zvedání páky (35a) –
Zapnutý signál odbočení vpravo, vychýlení páky (35a) –
dopředu
Zapnutý signál odbočení vlevo, vychýlení páky (35a) –
dozadu
Spuštění klaksonu, zatlačení páky (35a) ve směru šipky –
(35c)
(Viz Obr. E)
Štítek s výrobním číslem/technickými údaji/certifi kací 1.
souladu
Ventilace kabiny2.
Stropní světlo3.
Otvory recirkulace vzduchu v kabině4.
Tlačítko kontroly klimatu5.
Ovládací tlačítko proudění vzduchu v kabině6.
Nádrž brzdové kapaliny (**)7.
Páka sacího větráku/volitelného vybavení8.
Vysokotlaká vodní pistole9.
Ventil trysky prachového kontrolního systému:10.
Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku)•
Zadní sací trubice (*)•
Ventil trysky prachového kontrolního systému bočního 11.
kartáče
Ventil trysky prachového kontrolního systému 3. kartáče12.
Páka parkovací brzdy13.
Sedadlo řidiče14.
Tlačítko kontroly topení v kabině15.
Plynová páčka motoru16.
Páka nastavení pozice vp
Bezpečnostní pás na sedadle řidiče18.
Tlačítko nouzového vypnutí19.
Tlakový vstup doplňkového rozdělovače20.
Volitelné(*)
U strojů s řízením na pravé straně jsou tyto součástky na (**)
pravé straně od sedadla řidiče.
řed/vzad sedadla řidiče17.
10
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Vnější pohled
(Viz Obr. F)
Zvednutý a vysypaný zásobník1.
Podpůrné tyčky zvednutého zásobníku (nepoužité)2.
Podpůrné tyčky zvednutého zásobníku (použité)3.
Upevňovače podpůrných tyček zvednutého zásobníku 4.
(nepoužité)
Těsnění sací hadice5.
Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku)6.
Kryt přední sací hadice zásobníku7.
Kondenzátor kontroly klimatu v kabině8.
Chladič oleje hydraulického systému9.
Napouštěcí hrdlo palivové nádrže10.
Panel motorové části11.
Filtr vstupu odvzdušňovače12.
Prostor sacího větráku13.
Dopravník14.
Filtr nasávání prachu a nečistot15.
Upevňovače sacího fi ltru16.
Podpůrná tyč (otevřeného) dvířek zásobníku17.
Pouzdro podpůrné tyče dvířek zásobníku18.
Těsnění sání19.
Pouzdro podp
Hadice tlakového čištění s cívkou21.
Rychlé napojení tlakové vody22.
Ventil trysek zadní sací trubice prachového kontrolního 23.
systému
Vedlejší nádrž prachového kontrolního systému24.
Vzduchový fi ltr motoru25.
Vyprazdňovací hadice vody ze zásobníku26.
Páka manuálního zvedání zásobníku27.
Hlavní nádrž prachového kontrolního systému28.
Hadice zásobení vodou pro prachový kontrolní systém29.
Zásuvka hlavní nádrže prachového kontrolního systému30.
Plnicí zátka31.
Páka manuálního zvedání zásobníku32.
Vznětový motor (popis součástek vznětového motoru 33.
naleznete v příslušné příručce)
Baterie34.
Ukazatel hladiny hydraulické soustavy35.
Nádrž na olej hydraulického systému36.
Držák zvedání předního kola37.
Montážní tlačítka držáku38.
Montážní tlačítko39.
Tryska hadice vysokotlaké vodní pistole40.
Expanzní nádrž41.
Blatníky (*)42.
Vlhkoměr baterie43.
Palivový předfi ltr44.
ůrné tyče zásobníku20.
(Viz Obr. G)
Kabina1.
Světla (horní)2.
Světla (dolní)3.
Levé dveře kabiny4.
Nádrže chladicí kapaliny motoru5.
Háky zvedání stroje (používat jen při prázdném zásobníku)6.
Zásobník7.
Ukazatel hladiny vody prachového kontrolního systému8.
Horní dvířka levé strany9.
Upevnění dvířek10.
Dolní dvířka levé strany11.
Upevnění dvířek12.
Zadní řídící kolečka13.
Dvířka levého prostoru pod kabinou14.
Upevnění dvířek15.
Přední pohonná kolečka (pevná)16.
Sací vstup17.
Přední tažný hák18.
Levý kartáč19.
Pravý kartáč20.
3. kartáč (*)21.
Bezpečnostní paže 3. kartáče pro přenos stroje (odpojeno)22.
Paže 3. kartáče23.
Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku)24.
25.
Přední zástěra
Upevňovače kapoty vstupu odvzdušňovacího fi ltru26.
Kapota fi ltru vstupu odvzdušňovače27.
Horní dvířka pravé strany28.
Upevnění dvířek29.
Pravé dveře kabiny30.
Dvířka pravého prostoru pod kabinou31.
Upevnění dvířek32.
Výrobní číslo stroje33.
Spodní dvířka pravé strany34.
Upevnění dvířek35.
Vznětový motor36.
Zadní vlečný hák37.
Zadní řídicí osa38.
Koncová světla39.
Montážní tlačítko zadní strany40.
Zadní vyprazdňovací otvor (otevřený)41.
Zadní sací trubice42.
Zadní sací trubice (*)43.
Dvířka zásobníku44.
Podpůrná paže zadní sací trubice (zapojená)45.
Kryt zadní sací trubice46.
Zadní nárazník (*)47.
Tlakový vstup sacího ventilátoru48.
Tlakový vstup 3. kartáče49.
Zařízení pro uvolnění baterie50.
Tlakový vstup čerpadla pohonné soustavy51.
Volitelné(*)
Popis kamery (volitelné)
(viz Obr. AX)
Displej1.
Spínač2.
Nastavovací tlačítka videa3.
Přední kamera4.
Zadní kamera5.
RS 85133018305(3)2010-01 E
11
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
TECHNICKÉ PARAMETRY
Rozměry a hmotnostiHodnoty
Délka stroje 3.630 mm (142,9 in)
Délka stroje se zadní trubicí3.830 mm (150,8 in)
Délka stroje s 3. kartáčem4.150 mm (163,4 in)
Délka stroje s 3. kartáčem a zadní trubicí4.350 mm (171,1 in)
Šířka stroje1.350 mm (53,1 in)
Vzdálenost mezi předními a zadními koly1.680 mm (66,1 in)
Základna předního kola1.115 mm (43,9 in)
Základna zadního kola1.140 mm (44,9 in)
Výška stroje s majáčkem2.470 mm (97,2 in)
Výška stroje s dešťovým krytem na tlumiči2.360 mm (92,9 in)
Výška stroje se zahnutou trubicí na tlumiči2.360 mm (92,9 in)
Minimální vzdálenost od země (bez zástěr)90 mm (3,5 in)
Maximální pracovní úhel přední16°
Maximální výška vysypání1.620 mm (63,8 in)
Přední pneumatiky195 R 14C 106/104N (8 PR)
Zadní pneumatiky23x8,50-12 (10 PR)
Tlak v pneumatikách5 Bar (72,5 psi)
Průměr levého/pravého kartáče650 mm (25,6 in)
Celková hmotnost stroje za provozu (bez operátora)2.730 kg (6.019 lb)
Hmotnost 3. kartáče100 kg (220,5 lb)
Celková hmotnost3.750 kg (8.267 lb)
Hmotnost obalu stroje2.350 kg (5.181 lb)
Hmotnost stroje při odeslání2.400 kg (5.291 lb)
VýkonHodnoty
Maximální rychlost jízdy dopředu (jen pro přesun)19 km/h (11,8 mph)
Maximální pracovní rychlost12 km/h (7,4 mph)
Maximální rychlost vzad8 km/h (5,0 mph)
Stoupavost při plném zatížení22%
Minimální vnitřní poloměr otáčení3.375 mm (132,9 in)
Maximální rychlost bočního kartáče80 ot/min
Sběrný systémSání
Čistící šířka stroje se dvěma kartáči1.600 mm (63,0 in)
Čistící šířka stroje se třemi kartáči2.100 mm (82,7 in)
Filtrační systémKovová síťka
Hladina tlaku hluku na pracovišti (ISO/EN3744) při maximální pracovní rychlosti81 dB(A)
Certifi kovaná síla hluku (2000/14/ES) při maximální pracovní rychlosti109 dB(A)
Kapacita zásobníku850 litrů (224,5 USgal)
Maximální zatížení zásobníku1.150 kg (2.535 lb)
Prachový systémVodou
Celkový objem nádrže systému prachové kontroly (č.2)230 litrů (60,7 USgal)
Osvětlení a signalizaceSilniční typ
PřevodovkaHydrostatická se servoasistentem
Systém řízeníNa zadní ose, s posilovačem
BrzdaHydraulická
Parkovací brzdaMechanická
Ovládací prvkyElektrohydraulické
12
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Data vznětového motoru (*)Hodnoty
VýrobceVM MOTORI
TypD703 IE3 87C/3
Válce3
Objem2.082 cm
3
(127,0 in3)
Maximální rychlost2.600 ot/min
Maximální pracovní rychlost2.050 ot/min
Maximální výkon 48 KW (64,4 Hp)
Rychlost volnoběhu1.000 ot/min
Chladicí kapalina motoru50 % protizamrzávací AGIP a 50% voda
Typ nemrznoucí kapalinyAGIP Antifreeze Extra (**)
Typ motorového olejeAGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Kapacita vany motorového oleje (max./min.)12,0/4,45 kg (5,45/10,0 lb)
Spotřeba v provozních podmínkách při přepravě8 litrů/h (2,1 USgal/h)
Spotřeba v provozních podmínkách při provozu6,7 litrů/h (1,8 USgal/h)
Další parametry/hodnoty vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.(*)
Viz níže technické údaje chladicí kapaliny a tabulky referenčních údajů.(**)
Viz níže technické údaje motorového oleje a tabulky referenčních údajů.(***)
SPECIFIKACE NEMRZNOUCÍ KAPALINY AGIP ANTIFREEZE EXTRASchválení a parametry
Bod varu°C (°F)170 (338)CUNA NC 956-16 97
Bod varu v roztoku s 50% vody°C (°F)110 (230)FF.SS kat. 002/132
Bod zamrznutí v roztoku s 50% vody°C (°F)-38 (-36,4)ASTM D 1384
Barva/
Tyrkysově
modrá
Hustota při +15 °C (+59 °F)kg/l1,13
SPECIFIKACE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40Schválení a parametry
SAE KVALITA/10W40ACEA E4, E5, E7, B4
Viskozita při +100 °C (+212 °F)mm
Viskozita při +40 °C (+104 °F)mm
Viskozita při -25 °C (-13 °F)mm
2
/s14,5APICH-4, CF/SL
2
/s107MAN M 3277 + M 3277 low ash
2
/s6,400Mercedes Benz 228.5 + 229.1
Index viskozity/138MTU typ 3
Bod vznícení COC°C (°F)220 (428)VW 505.00 level
Bod tuhnutí°C (°F)-27 (-16,6)RVI RXD
Hustota při +15 °C (+59 °F)kg/l0,876VOLVO VDS2
CAT-TO 2
ALLISON C-4
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Data pro doplňování palivaHodnoty
Objem palivové nádrže65 litrů (17,2 USgal)
Hydraulický systém kapacita nádržky na olej55 litrů (14,5 USgal)
Elektrický systém dataHodnoty
Napětí systému12 V
Startovací baterie12 V – 100 Ah
RS 85133018305(3)2010-01 E
13
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Parametry hydraulického systémuHodnoty
Maximální tlak systému pohonu300 Bar (4,351 psi)
Maximální tlak soustavy sacího větráku210 Bar (3,046 psi)
Maximální tlak přídavného systému110 Bar (1,595 psi)
Viskosita oleje hydraulické soustavy [při teplotách okolí nad +10 °C (+50 °F)] (*)46 cSt
Typ oleje hydraulického systémuAGIP Arnica 46 (**)
Typ brzdové kapalinyDOT4 (***)
Pokud je přístroj používán při okolní teplotě nižší jak +10 °C (+50 °F), měl by být olej nahrazen obdobným olejem s viskozitou (*)
32 cSt. Pro teploty pod 0 °C (+32 °F) používejte olej s nižší viskositou.
Viz níže technické údaje oleje hydraulické soustavy a tabulky referenčních údajů.(**)
Viz níže technické údaje brzdové kapaliny a tabulky referenčních údajů.(***)
PARAMETRY AGIP ARNICA4632Schválení a parametry
2
Viskozita při +40 °C (+104 °F)mm
Viskozita při +100 °C (+212 °F)mm
Index viskozity/150157AFNOR NF E 48603 HV
Bod vznícení COC°C (°F)215 (419)202 (395,6)AISE 127
Bod tuhnutí°C (°F)-36 (-32,8)-36 (-32,8)ATOS Tab. P 002-0/I
Hustota při +15 °C (+59 °F)kg/l0,870,865BS 4231 HSE
/s4532ISO-L-HV
2
/s7,976,40ISO 11158
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
Viskozita při -40 °C (-40 °F)mm
Viskozita při +100 °C (+212 °F)mm
/s1.300SAE J 1703
2
/s2,2FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Suchý bod varu°C (°F)509 (265)ISO 4925
Vlhký bod varu°C (°F)170 (338)CUNA NC 956 DOT4
Hustota při +15 °C (+59 °F)kg/l1,07
Barva/Žlutá
Data systému kontroly klimatuHodnoty
Typ plynuReclin 134a
Množství plynu0,8 kg (1,76 lb)
Další data/hodnoty volitelného vybavení naleznete v příslušných příručkách.(*)
14
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ
V prostředí, kde stroj pracuje nesmí být žádné riziko –
výbuchu.
Přístroj smí být používán jen tam, kde je správná ventilace, –
aby nedošlo ke vdechování výfukových plynů.
Přístroj pracuje správně '(*) v následujících prostředích: –
Teplota: -10 °C až +40 °C (+14 °F až +104 °F)•
Vlhkost: 30% až 95%•
Při používání stroje při teplotě mezi -10 °C a 0 °C (mezi (*)
+14 °F a +32 °F) nelze prachový kontrolní systém
používat; vodní nádrže a prachový kontrolní systém
samotný musí být navíc prázdné.
SCHÉMA HYDRAULIKY
(viz Obr. AW)
Nádrž na olej hydraulického systému71.
Odčerpávací fi ltr72.
Sací fi ltr73. Čerpadlo systému řízení74.
Vznětový motor75.
Motory hydraulického systému pohonu76.
Rozdělovač systému příslušenství77.
Válec pro zvednutí přední zástěry78.
Zvedací válec zásobníku79.
Ruční čerpadlo80.
Motor bočního kartáče81.
Motory hydraulického systému pohonu82.
Chladič oleje hydraulického systému83.
Solenoidový ventil84.
Válec přesunu bočního vstupu sání85.
Válec zvedání vstupu sání86.
Zpětný ventil87.
Vyprazdňovací válec zásobníku88.
Posilovačřízení89.
Odlučovač toku (prioritní ventil)90.
Vedlejší čerpadlo a čerpadlo 3. kartáče91.
Čerpadlo větráku sání92.
Rozdělovač větráku sání93.
ROzdělovač přední zástěry94.
Motor větráku sání95.
Válec posilovače řízení96.
Asistent pohonného pedálu97.
Olejový fi ltr sání hydraulického systému98.
Olejový fi ltr sání hydraulického systému99.
Válec rotace ramene 3. kartáče (*)100.
Válec zvednutí 3. kartáče (*)101.
Solenoidový ventil (*)102.
Motor 3. kartáče (*)103.
Hydraulický fi ltr (*)104. Čerpadlo pro systém vysokotlakého čištění (*)105.
Elektromagnetický ventil nuceného volnoběhu106.
Sání vody (*)107.
Výstup vody (*)108.
Volitelné(*)
ELEKTRICKÉ POJISTKY
Na pravé a levé straně od sloupce volantu jsou dvě pojistkové
skříně (25 a 34, Obr. D) s průhledným krytem a obsahující
následující pojistky:
Pojistková skříň A (34, Obr. D)
Pojistka pravého světlometu (15 A)1.
Pojistka nízkého paprsku (15 A)2.
Pojistka znamení o změně směru (10 A)3.
Pojistka brzdného světla (10 A)4.
Pojistka pravého pracovního světla (7,5 A)5.
Pojistka levého pracovního světla (7,5 A)6.
Pojistka blikacího světla (7,5 A)7.
Pojistka motoru stěrače čelního skla (7,5 A)8.
Pojistka výstražného světla při ohrožení (+30)/klaksonu 9.
(15 A)
Pojistka kontrolní jednotky žhavicí svíčky (7,5 A)10.
Pojistka solenoidového ventilu paliva (7,5 A)11.
Pojistka dmychadla kondenzátoru/stropního osvětlení (10 12.
A)
Alarmy se zobrazují až 5 sekund. Pak se alarm uloží v B_BOX (Viz odstavec Popis funkcí displeje).
Alarmy se zobrazují také na SEZNAMU ALARMŮ (viz odstavec Popis funkcí displeje a ALARM.01 a ALARM.02).
Alarmy označuje termín „ALARM“ (6, Obr. I) a několik symbolů, které identifi kují zdroj (2) a vážnost (1) alarmu. Vizualizace na
druhém řádku textu označuje popis alarmu (3, Obr. I). U vážnějších alarmů se stroj automaticky vypne. V tomto případě počítadlo
(5, Obr. I) se vynuluje po uplynutí 20 sekund, pak se zobrazí zpráva (4).
Při ohlášení alarmu mohou být symboly vážnosti různé:
-
Alarm, který neohrožuje činnost stroje. Zkontrolujte/vyměňte součástku, která alarm způsobila.
Uznávané a na displeji zobrazované alarmy (17, Obr. D) jsou popsány níže.
Zkratovaný snímač hladiny paliva (13, Obr. I) –
Rozpojený snímač hladiny paliva (12, Obr. I) –
Příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru (7, Obr. I) (motor se automaticky vypne) –
Nízký tlak motorového oleje (8, Obr. I) (motor se automaticky vypne) –
Voda v palivu (9, Obr. I) –
Příliš vysoká teplota hydraulického oleje (10, Obr. I) –
Otevřený nebo odpojený snímač teploty chladicí kapaliny motoru (14, Obr. I) –
Zkratovaný snímač teploty chladicí kapaliny (15, Obr. I) –
Otevřený nebo odpojený snímač tlaku motorového oleje (16, Obr. I) –
Výše uvedené alarmy se zobrazují také po aktivaci příslušných varovných kontrolek uvedených v odstavci Popis kontrolní oblasti.
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI
Kromě standardních komponent může být stroj vybaven následujícím příslušenstvím/možnostmi podle specifi ckého použití stroje:
3. kartáč (*) (**) –
Kartáče s tvrdšími a jemnějšími štětinami –
Kamera (*) –
Systém vysokotlakého čištění (*) (**) –
Zadní nárazník –
Zadní blatníky –
Připraveno pro instalaci rádia –
Tlačítko kontroly klimatu v kabině (*) (**) –
Zadní sací trubice (*) (**) –
Bezpečnostní pás na sedadle řidiče (*)(**) –
Volitelné(*)
Zametací stroj musí být vybaven příslušnými úchyty, aby bylo možno na něj upevnit tato příslušenství.(**)
16
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ!
Na některých místech stroje jsou umístěny samolepicí štítky oznamující:
NEBEZPEČÍ –
VAROVÁNÍ –
UPOZORNĚNÍ –
RADA –
Při čtení této příručky musí dávat obsluha zvláštní pozor na vyznačené symboly na štítcích.
Tyto štítky z žádného důvodu nezakrývejte a v případě poškození je okamžitě vyměňte.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Tento stroj je navržen jako vysoce výkonový, velkoobjemový zametací stroj, který může čistit ve stísněných a úzkých prostorech.
To znamená, že má úzký rozchod kol a schopnost řízení ve stísněných podmínkách.
Tyto designové požadavky mohou za určitých okolností vést k nestabilitě při obsluze stroje.
Nestabilitu může způsobit kombinace rychlosti pojezdu, prudké manévrování, práce na svahu, nízký tlak pneumatiky, zátěž v
zásobníku a/nebo zvednutý zásobník.
Z tohoto důvodu musí být stroj řízen zkušeným pracovníkem, který musí mít důkladné pokyny o používání stroje a být si vědom
možných rizik.
Níže uvedené situace prokazatelně vedou k nestabilitě stroje a obsluha musí dávat pozor, aby zajistila bezpečný provoz:
Zvedání zásobníku na svahu –
Manévrování se strojem při zvednutém zásobníku –
Prudké řízení –
Manévrování v rychlosti, na svahu a/nebo se zátěží v zásobníku –
Nízký tlak pneumatiky –
V kabině je štítek (44, Obr. D), který varuje obsluhu na riziko nestability a poskytuje informace o činnostech, které je třeba vypustit,
aby nedošlo k nestabilitě stroje.
PŘED SPUŠTĚNÍM
V nutném případě otevřete pravá horní dvířka (28, Obr. G) tak, že uvolníte upínač (29) dodávaným klíčem a doplníte palivo 1.
stroje naplňovacím hrdlem (10, Obr. F).
UPOZORNĚNÍ!
Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm (1,6 in) volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby
se palivo mohlo rozpínat.
Zkontrolujte hladinu vody v prachovém kontrolním systému pomocí ukazatele (8, Obr. G).
V nutném případě dodejte vodu podle následujícího postupu:
Uvolněte upínač (10, Obr. G) dodaným klíčem, pak otevřete levá dvířka (9).•
Nalijte vodu do nádrží přes zátku (30, Obr. F) nebo hadici (29).•
Zavřete zásuvku (30) nebo vyrolujte hadici (29) a umístěte ji zpět do jejího prostoru.•
Uzavřete dvířka (9, Obr. G) a zajistěte je upín ačem (10) pomocí dodaného klíče.•
Zkontrolujte, zda nejsou u stroje otevřená žádná dvířka/kryty a že se stroj nachází v normálním provozním stavu.2.
RS 85133018305(3)2010-01 E
17
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU
Start vznětového motoru
Zasuňte baterii tak, že otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (50, Obr. G) do vodorovné polohy.1.
Posaďte se do sedadla řidiče (14, Obr. E) a zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená (13).2.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče
(14, Obr. E).
Zkontrolujte, zda není nouzové tlačítko (19, Obr. E) zapnuto.3.
Pákou (17, Obr. E) upravte sedadlo do pohodlné pozice.4.
Utáhněte bezpečnostní pásy (18, Obr. E).5.
UPOZORNĚNÍ!
Z důvodu bezpečnosti obsluhy musí být bezpečnostní pásy vždy zapnuté.
Otočte páku pedálu plynu (16, Obr. E) na volnoběh.6.
Ověřte, zda jsou kartáče zvednuté, jinak zkontrolujte, zda není stisknuto tlačítko kartáče, aby nedošlo k nepříjemnostem kvůli 7.
okamžitému zapnutí kartáčů při startování motoru.
Ověřte, zda je stroj v neutrálu [plynový pedál (26, Obr. D) není sešlápnutý].8.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu (26, Obr. D).
Zasuňte zapalovací klíček (24, Obr. D), otočte jím doprava a přidržte v první pozici. Na panelu výstražných kontrolek (2, Obr. 9.
D) se rozsvítí následující výstražná světla:
Výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky vznětového motoru (11, Obr. D)•
Indikátorové světlo dobité baterie (7, Obr. D)•
Výstražné světlo tlaku motorového oleje (8, Obr. D)•
Výstražné světlo parkovací brzdy (12, Obr. D)•
Na displeji (17, Obr. D) se zobrazuje první stránka. Informace o možnostech a informacích displeje najdete v odstavci Funkce
displeje.
Když výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky (11, Obr. D) zhasne, otočte klíčkem po směru hodinových ručiček na konec
záběru, pak jej uvolněte, až se vznětový motor nastartuje.
UPOZORNĚNÍ!
Je nutno dodržovat dobu na předehřívání zejména v oblastech s drsným klimatem, aby se předešlo přílišnému
kouření.
UPOZORNĚNÍ!
Při startování vznětového motoru nedržte klíč v pozici startování příliš dlouho (nejvýše 15 vteřin), aby nedošlo k
poškození startéru. Jestliže motor nenastartuje, před dalším pokusem minutu počkejte.
Než se pokusíte motor znovu nastartovat, otočte zapalovacím klíčkem proti směru hodinových ručiček do
původní pozice.
Jestliže motor nenastartuje ani po dvou pokusech, nepokračujte a požádejte o pomoc osobu odpovědnou za
stroj.
Po spuštění motoru zkontrolujte, zda zhasly všechny výstražné kontrolky.10.
Posuňte páčku plynu (16, Obr. E) doprostřed a ponechejte motor několik minut běžet, aby se zahřál, zejména v případě 11.
nízkých teplot vzduchu.
Zastavení vznětového motoru
Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.12.
Otočte zapalovací klíč (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.13.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.14.
18
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE
Stroj lze nastartovat a nastavit na:
Režim popojíždění –
Režim práce –
Příslušné postupy jsou vysvětleny níže.
VAROVÁNÍ!
Při řízení se vyvarujte prudkým změnám směru, dávejte pozor a jezděte pomalu, zejména když je zásobník plný
nebo pracujete-li na svahu.
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím stroje zkontrolujte, zda je tlak pneumatiky správný [5 barů (72,5 psi)] a podle potřeby jej upravte.
Nastvení stroje na režim popojíždění
UPOZORNĚNÍ!
Než nastavíte stroj na přepravní režim, ověřte, zda se na displeji (17, Obr. D) nezobrazují alarmy nebo intervaly
prošlé údržby (viz odstavec Funkce displeje).
Pro převoz stroje (bez zametání) je nezbytné nastavit režim popojízdění podle následujícího postupu:
Zkontrolujte, zda je parkovací brzda (13, Obr. E) zatažená.1.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.2.
Zkontrolujte, zda je zásobník (7, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.3.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud rychlost stroje přesáhne 5 km/h (3 mph) se zvednutým zásobníkem, bliká výstražné světlo (3, Obr. D) na
znamení nebezpečnosti manévrování.
ČESKY
Zkontrolujte, zda je vypnutý sací větrák; páka (8, Obr. E) musí být ve středové poloze.4.
Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (38, Obr. D).5.
Vystupte ze stroje a přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozice (1) zatažené, uchycením 6.
zubů (3) o držák (4).
Posaďte se na sedadlo řidiče (14, Obr. E) a uvolněte parkovací brzdu (13).7.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče
(14, Obr. E).
Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na 2.600 ot/min.8.
Začněte se se strojem přesouvat, obě ruce mějte položené na volantu (28, Obr. B) a postupně sešlápujte pedál (26) vepředu 9.
pro pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu.
Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál.
VAROVÁNÍ!
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví pohyb (stroj v neutrálu) a vypne hydraulické funkce
řízené joystickem (15 a 36, Obr. D), když operátor není na sedadle řidiče (14, Obr. E) déle než 3 sekundy. Pohyb a
hydraulické funkce se restartují automaticky, jakmile se operátor vrátí na sedadlo řidiče (14). Jen sací ventilátor
manuální zadní trubice a vysokotlaké čerpadlo systému mytí lze používat v této situaci.
VAROVÁNÍ!
Nezapomínejte, že řazení vychází ze zadní osy. Pomocí zpětných zrcátek kontrolujte zadní část stroje během
manévrování.
VAROVÁNÍ!
V případě překážek (například chodníku) nezapomeňte zvednout vstup sání.
RS 85133018305(3)2010-01 E
19
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Zastavení stroje v režimu popojíždění
Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (26, Obr. D).10.
Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (31).11.
Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.12.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.13.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.14.
Nastavení stroje na režim práce
UPOZORNĚNÍ!
Než nastavíte stroj na pracovní režim, ověřte, zda se na displeji (17, Obr. D) nezobrazují alarmy nebo intervaly
prošlé údržby (viz odstavec Funkce displeje).
Nastavte stroj na pracovní režim následujícím postupem:
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.15.
Zkontrolujte, zda je zásobník (7, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.16.
Přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (1, Obr. M) zapojené do pozice (2) uvolněné.17.
Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na následující 18.
hodnotu:
min. 1.800 ot/min•
max. 2.030 ot/min•
UPOZORNĚNÍ!
Pokud při práci překročíte 2.050 ot/min, bezpečnostní systém zastaví doplňkový systém a hodnota ot/min (1,
Obr. H) bliká na znamení závady.
Zapněte sání tím, že posunete páku (8, Obr. E) do horní polohy.19.
Nastartujte rotaci bočního kartáče otočením spínače (29, Obr. D) do první pozice a rotaci 3. kartáče otočením spínače (29) do 20.
druhé pozice.
POZNÁMKA
Pokud stisknete spínač vodního čerpadla (27, Obr. D), automaticky se spustí přívod vody k tryskám.
Sklopte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (37, Obr. D).21.
POZNÁMKA
Boční kartáče se snižují jen tehdy, když je větrák sání zapnutý.
UPOZORNĚNÍ!
Nenechávejte zametací stroj stát na místě, pokud je vstup sání sklopen a kartáče se otáčejí.
Přesuňte paži 3. kartáče do pracovního režimu přesunutím joystickuý (15, Obr. D) doprava/doleva.22.
Snižte 3. kartáč zatlačením joysticku (15, Obr. D) dopředu.23.
Zkontrolujte a podle nutnosti dolijte vodní nádrže systému prachové kontroly a zkontrolujte, který symtol (12, Obr. H) se zapne:24.
• hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
• hlavní nádrž je prázdná a vedlejší nádrž je plná
• hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V tomto stavu se prachový kontrolní systém a systém tlakového mytí vypnou asi
po 5 sekundách.
!
• závada v systému zobrazování nebo detekce hladiny vody v nádrži prachového kontrolního systému. Kontaktujte
servisní středisko Nilfi sk.
20
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
V nutném případě otevřete ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E), nezapomeňte na následující:25.
Ventil trysky prachového kontrolního systému sací trubice (10, Obr. E): Otevírejte ji vždy, kromě případů, kdy je podlaha, již •
chcete čistit, mokrá.
Tento ventil odešle vodu i do zadní trysky trubice prachového kontrolního systému (volitelné).•
Ventil trysky prachového kontrolního systému bočního kartáče (11, Obr. E): Otevřete jej, když je podlaha suchá a •
zaprášená.
Ventil trysky prachového kontrolního systému 3. kartáče (12, Obr. E): Otevřete jej, když je podlaha suchá a zaprášená.•
Zapněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D) podle následujícího postupu:26.
Když je spínač otočený do první pozice, trysky rozstřikují střední množství vody•
(používat na místech s malým výskytem prachu)
Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky rozstřikují maximální množství vody•
(používat na místech s velkým výskytem prachu)
UPOZORNĚNÍ!
Stroj je vybaven automatickým systémem, který po usazení řidiče na sedadlo (14, Obr. E) a stisknutí spínače
vodního čerpadla (27, Obr. D) umožňuje přívod vody k tryskám, pouze pokud je povoleno otáčení kartáčů.
Pokud operátor nesedí na sedadle řidiče (14, Obr. E), pro použití zadní trubice lze vodu dodávat tryskami pouze
pomocí spínače vodního čerpadla (27, Obr. D).
Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.27.
Začněte se strojem zametat, obě ruce mějte položené na volantu (28, Obr. D) a postupně sešlápujte pedál (26) vepředu pro 28.
pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu.
Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál.
Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod.
VAROVÁNÍ!
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví pohyb (stroj v neutrálu) a vypne hydraulické funkce
řízené joystickem (15 a 36, Obr. D), když operátor není na sedadle řidiče (14, Obr. E) déle než 3 sekundy. Pohyb a
hydraulické funkce se restartují automaticky, jakmile se operátor vrátí na sedadlo řidiče (14). Jen sací ventilátor
manuální zadní trubice a vysokotlaké čerpadlo systému mytí lze používat v této situaci.
POZNÁMKA
Všechny kartáče (19, 20, 21, Obr. G) lze zvednout nebo spustit za pohybu stroje.
Kartáče rotují, i když jsou zvednuté.
ČESKY
Zastavení stroje v režimu práce
Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (26, Obr. D).29.
Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (31, Obr. D).
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.30.
Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D).31.
Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je.32.
Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (15, Obr. D) dozadu.33.
V nutném případě přesuňte paži 3. kartáče do pracovního režimu přesunutím joysticku (15, Obr. D) doleva.34.
Zastavte rotaci 3. kartáče a bočního kartáče spínačem (29, Obr. D).35.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven automatickým spínačem, který zastaví přívod vody k tryskám, když se zastaví otáčky kartáče stiskem
spínače (29, Obr. D) a přívod vody nebyl předtím zastaven spínačem (27).
Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (38, Obr. D).36.
Vypněte sání tím, že posunete páku (8, Obr. E) do středové polohy.37.
Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.38.
Zkontrolujte, zda je zásobník (7, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.39.
V nutném případě přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozice (1) zatažené, uchycením 40.
zubů (3) o držák (4).
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.41.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.42.
RS 85133018305(3)2010-01 E
21
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PROVOZ STROJE
S otáčejícími se kartáči nikdy nezastavujte nadlouho na jednom místě: na podlaze by mohly vzniknout nežádoucí stopy.1.
Vstup sání a přesouvání bočního kartáče
V nutném případě přesuňte vstup sání a boční kartáče v pracovním režimu doleva nebo doprava stlačením tlačítek (41 nebo 2.
42, Obr. D) společně s bezpečnostním tlačítkem (16).
Přesun 3. kartáče
V nutném případě, v pracovním režimu, přesuňte 3. kartáč doleva nebo doprava pohybem joysticku (15, Obr. D) doleva nebo 3.
doprava.
Sběr objemného odpadu
Pro sběr objemného odpadu zvedněte přední zástěru (25, Obr. G) stlačením spínače (22, Obr. D).4.
Povšimněte si, že jakmile se zvedne zástěra, sníží se sací výkon stroje.
Pro snížení přední zástěry (25, Obr. G) stiskněte znovu spínač (22, Obr. D).
V nutném případě je pro sběr objemného odpadu také možné odstranit přední zástěru (25, Obr. G); odstraňte ji podle 5.
následujícího postupu:
Boční kartáče zvedněte, potom stroj zastavte a vypněte motor.•
Sejměte svorku (1, Obr. N) a odpojte spojovací tyč (2) od zástěry (3).•
Sejměte zástěru (3) tím, že ji odejmete z pantů (4).•
Zapněte stroj a znovu začněte pracovat.•
Nainstalujte zástěru (3) v opačném pořadí oproti demontáži, při zastaveném stroji a vypnutém motoru.•
POZNÁMKA
Stroj s plným zásobníkem už nemůže sbírat prach ani drobné nečistoty.
Po každém pracovním cyklu, a když je zásobník (7, Obr. G) plný, musí být vyprázdněn. Příslušný postup viz další odstavec.6.
22
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU
Maximální vyprazdňovací výška zásobníku je 1.620 mm (63,78 in).
Vyprázdněte zásobník podle následujícího postupu.
Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D).1.
Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je.2.
Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (15, Obr. D) dozadu.3.
Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (37, Obr. D).4.
Zastavte rotaci 3. kartáče a bočního kartáče spínačem (29, Obr. D).5.
Vypněte sání pomocí páky (8, Obr. E).6.
V nutném případě přesuňte paži 3. kartáče do pracovního režimu přesunutím joysticku (15, Obr. D) doleva.7.
Pokud je třeba stroj převézt na určené místo vyprazdňování, zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E), vystupte ze stroje a 8.
přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozcie (1) zatažené zaháknutím zubů (3) o držák (4).
Přesuňte stroj do stanoveného místa vyprázdnění.9.
Pokud má zásobník obsahovat velké množství vody, je možné ji vylít před zvednutím zásobníku podle následujícího postupu:10.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu a vystupte ze stroje.•
Otevřete levé horní dveře (9, Obr. G).•
Uvolněte hadici (26, Obr. F) a vylijte vodu ze zásobníku.•
Namontujte hadici (26, Obr. F).•
Zavřete levé horní dveře (9, Obr. G).•
VAROVÁNÍ!
Proveďte vyprázdnění zásobníku na pevné a rovné ploše, aby nedošlo ke ztrátě rovnováhy stroje.
Všechny osoby musí být v dostatečné vzdálenosti od stroje a zejména od zásobníku (7, Obr. G).
Uvolněte boční knofl íky (1, Obr. O) a otevřete zadní otvor tak, že jej otočíte z pozcie (2) do pozcie (3).11.
Opatrně zvedněte zásobník (7, Obr. G) zatlačením tlačítka (19, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (16).12.
VAROVÁNÍ!
Nepohybujte strojem, je-li zásobník zvednutý!
Pokud nelze zabránit pohybu stroje se zvednutým zásobníkem, je nutno jet co nejpomaleji, aby nedošlo k boční
nestabilitě.
Pokud rychlost stroje přesáhne 5 km/h (3 mph) se zvednutým zásobníkem, bliká výstražné světlo (3, Obr. D) na
znamení nebezpečnosti manévrování.
Otevřete dvířka zásobníku (44, Obr. G) spínačem (21, Obr. D); držte spínač stlačený, dokud se dvířka zcela neotevřou.13.
Opatrně zvedněte zásobník (7, Obr. G) zatlačením tlačítka (40, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (16). Vyprázdněte zásobník.14.
Když je vysypávání dokončeno, vraťte zásobník do vodorovné polohy stlačením tlačítka (39, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka 15.
(16).
Zcela sklopte zásobník (7, Obr. G) zatlačením tlačítka (18, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (16). Držte tlačítka stlačená, 16.
dokud nezhasne výstražné světlo (3).
V nutném případě zkontrolujte zanešení kovového fi ltru zásobníku, a to následujícím postupem:17.
Zatáhněte parkovací brzdu a vypněte motor.•
Ručně zvedněte dvířka zásobníku a zajist
Dle popisu v kapitole Údržba odstraňte fi ltry (15 a 12, Obr. F) a zkontrolujte zanešení. Pokud jsou fi ltry zanešené, vyčistěte •
je podle následujícího postupu. Vraťte fi ltry.
Uvolněte podpůrnou tyč (17, Obr. F) a umístěte ji do jejího umístění.•
Nastartujte motor a zavřete dvířka zásobníku (44, Obr. G) spínačem (21, Obr. D); držte spínač stlačený, dokud výstražné 18.
světlo nezhasne.
Stroj je opět připraven k práci.19.
ěte je podpůrnou tyčí (17, Obr. F).•
RS 85133018305(3)2010-01 E
23
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*)
Volitelné(*)
Pro sběr prachu/nečistot zadní sací trubicí (volitelné) (43, Obr. G) místo vstupu sání (17, Obr. G), proveďte následující postup.
Vypněte motor a pákou (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.1.
Uvolněte montážní tlačítka hadice sání (1, Obr. P), pak sejměte kryt sacího otvoru (2) pomocí tlačítka (3).2.
Dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku zvedněte zásobník asi na 10-15 cm (3,9-5,9 in), pak motor vypněte.3.
Otevřete pravá horní dvířka (28, Obr. G) a odstraňte těsnění (7, Obr. F).4.
Pomocí vhodného nsátroje zasuňte a upevněte těsnění (7, Obr. F) na sacím otvoru zásobníku (1, Obr. Q).5.
Zcela snižte zásobník dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku.6.
Uvolněte upevňovač (42, Obr. G) zadní sací trubice (43).7.
Otevřete podpůrnou paži (45, Obr. G) a připojte řetěz (1, Obr. R) k sací trubici, abyste ji podepřeli.8.
Otevřete ventil trysky prachového kontrolního systému (23, Obr. F).9.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.10.
Zkontrolujte, zda je zásobník (7, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.11.
Postupně přesuň
hodnotu:
min. 1.800 ot/min•
max. 2.030 ot/min•
Zapněte sání pomocí páky (8, Obr. E).13.
Zapněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D) podle následujícího postupu:14.
Když je spínač otočený do první pozice, trysky rozstřikují střední množství vody•
(používat na místech s malým výskytem prachu)
Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky rozstřikují maximální množství vody•
(používat na místech s velkým výskytem prachu)
UPOZORNĚNÍ!
Stroj je vybaven automatickým systémem, který po usazení řidiče na sedadlo (14, Obr. E) a stisknutí spínače
vodního čerpadla (27, Obr. D) umožňuje přívod vody k tryskám, pouze pokud je povoleno otáčení kartáčů.
Pokud operátor nesedí na sedadle řidiče (14, Obr. E), pro použití zadní trubice lze vodu dodávat tryskami pouze
pomocí spínače vodního čerpadla (27, Obr. D).
Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.15.
S pomocí asistenta začněte sbírat nečistoty zadní sací trubicí, uchopte ji dle nákresu v obrázku S.16.
Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod.
Podle nutnosti otevřete ventil (23, Obr. F) pro dodání vody do plastové trubice.17.
Pro obnovení provozu vstupem sání (17, Obr. G) proveďte kroky od 2 do 17 v opačném pořadí.18.
te dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na následující 12.
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA
Stiskněte spínač (23, Obr. D) pro nastříkání mycího prostředku na čelní sklo.1.
Stiskněte spínač (33, Obr. D) pro spuštění a zastavení stěrače.2.
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY
Pro zapnutí vytápění kabiny otočte knofl ík (15, Obr. E) proti směru hodinových ručiček podle potřeby.1.
Upravte rychlost foukání tlačítkem (6, Obr. E).2.
Pro vypnutí vytápění kabiny otočte knofl ík (15, Obr. E) po směru hodinových ručiček na doraz.3.
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*)
Volitelné(*)
Otočte tlačítkem kontroly klimatu (5, Obr. E) dle potřeby.1.
Upravte rychlost foukání tlačítkem (6, Obr. E).2.
24
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ
Pro spuštění systému osvětlení a signalizace použijte kombinační spínač (35, Obr. D) s následujícími funkcemi:1.
Světla vypnutá, se značkou (35b) u symbolu O•
Provozní světla zapnutá, se značkou (35b) u symbolu •
Nízký paprsek zapnutý, se značkou (35b) u symbolu •
Vysoký paprsek zapnutý se značkou (35b) u symbolu • a snížená páka (35a)
Vysoký paprsek dočasně zapnutý, zvedání páky (35a)•
Spuštění klaksonu, zatlačení páky (35a) ve směru šipky (35c)•
Pro zapnutí dolních světel (3, Obr. G) nebo horních čelních světel (2) použijte tlačítko (30, Obr. D).2.
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ
Zapněte výstražná světla při ohrožení tlačítkem (20, Obr. D).
FUNKCE PRACOVNÍHO SVĚTLA
Provozní světlo vstupu sání se zapne současně s provozními světly.
RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU
Pro zvedání/sklápění zásobníku (7, Obr. G) ručně (při poruše vznětového motoru atd.) postupujte následujícím způsobem.
Ruční zvedání zásobníku
Ujistěte se, že je stroj na pevné a rovné zemi, zejména je-li zásobník (7, Obr. G) plný.1.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E) a vyjměte klíč uvolnění baterie (50, Obr. G) stiskem a otočením.3.
Otevřete levá dolní dvířka (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.4.
Odstraňte páku ručního čerpadla z krytu (27, Obr. F).5.
Nainstalujte páku (1, Obr. T) na ruční čerpadlo (2).6.
Zkontrolujte, zda je přepínač zvedání/spouštění zásobníku (3, Obr. T) v poloze zvedání (4).7.
Opatrně spusťte čerpadlo (2, Obr. T) pákou (1) a zcela zvedněte zásobník.8.
Nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.9.
Manuální sklápění zásobníku
Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.10.
Přesuňte přepínač (3, Obr. T) do pozice pro sklápění (5) a zapněte čerpadlo (2) pákou (1), dokud není zásobník zcela 11.
sklopený.
Vraťte páku na místo (1, Obr. T) od čerpadla a umistěte ji do jejího krytu (27, Obr. F).12.
Otočte přepínaččerpadla doprostřed.13.
Zavřete dolní levá dveře (11, Obr. G) utažením upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.14.
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD ZVEDNUTÝ ZÁSOBNÍK
Před prací pod zvednutým zásobníkem (1, Obr. F) je nutné nainstalovat podpůrné tyče (3) podle následujícího postupu.
VAROVÁNÍ!
Z bezpečnostních důvodů před prací pod zvednutým zásobníkem je nutné instalovat podpůrné tyče (3, Obr.
F). Tento postup je nutný i tehdy, kdy jsou zvedací válce zásobníku vybaveny padacími ventily, které brání
zásobníku v náhodném klesnutí v případě zlomení/úniku z trubice/osazení hydraulické soustavy.
Instalace podpůrné tyče
Zcela zvedněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.1.
Uvolněte obě tyče (2, Obr. F) z upevňovačů (4) a přesuňte je do pozice (3) zasunutím jejich konců do pouzder (20).2.
Sklopte zásobník pomalu, aby dosedl na tyče.3.
Odstranění podpůrné tyče
Zvedněte zásobník pomalu, aby se zvedl z tyčí.4.
Uvolněte obě tyče (3, Obr. F) z pouzder (20) a přesuňte je do pozice (2), pak je zajistěte upevňovači (4).5.
Zcela sklopte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.6.
RS 85133018305(3)2010-01 E
25
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU
Před prací pod zvednutými dvířky zásobníku (44, Obr. G) je nutné nainstalovat podpůrnou tyč (17, Obr. F) podle následujícího
postupu.
Instalace podpůrné tyče
Odstraňte tyč (17, Obr. F) z pouzdra a zvedněte dvířka dle potřeby, pak tyč instalujte do pouzdra (18).1.
Odstranění podpůrné tyče
Proveďte práce popsané v 1. kroku v opačném pořadí.2.
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)
Volitelné(*)
Stroj je vybaven vysokotlakým vodním systémem (volitelné) pro použití na mytí stroje či jiné účely.
Následující postup se týká používání vysokotlaké vodní pistole.
VAROVÁNÍ!
Nespouštějte vysokotlaké čerpadlo, pokud je v nádržích pro vodu málo vody nebo je prázdná (čerpadlo se může
poškodit).
Zvedněte vysokotlakou vodní pistoli (9, Obr. E) uvnitř kabiny.1.
Vytáhněte část hadice (21, Obr. F) a propojte pistoli (9, Obr. E) k rychlému napojení (22, Obr. F).2.
Spusťte motor při otáčkách naprázdno, podle popisu v příslušném odstavci.3.
Zapněte vysokotlaké čerpadlo tím, že posunete páku (8, Obr. E) do dolní polohy.4.
Pokud je nutné, vypusťte vzduch ze systém úplným otočením knofl íku vodního roztřikovače proti směru hodinových ručiček a 5.
stisknutím páčky vodního roztřikovače, dokud nezapočne konstantně vytékat voda při nízkém tlaku.
Uvolněte páku vodního roztřikovače a otočte knofl ík proti směru hodinových ručiček pro použití vysokotlaké trysky.
Nechte běžet motor na požadovaných otáčkách.6.
Použijte vodní pistoli stisknutím příslušné spouště.7.
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
VAROVÁNÍ!
Neponechávejte vysokotlaké čerpadlo po delší období bez použití vodního rozstřikovače.
Po použití vodní pistole proveďte kroky 1 až 4 v opačném pořadí.8.
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné)
Pro zapnutí video-systému (1, Obr. AX) a kamery (4 a 5) stiskněte tlačítko (2), když je zasunutý zapalovací klíč (24, Obr. D). 1.
Na monitoru (1) se zobrazí obrázek přední kamery (4).
Když zvolíte zpátečku, systém videa a kamery se automaticky zapnou a na monitoru se zobrazí obrázek zadní kamery (5). 2.
Funkce a další tlačítka na pravé straně displeje jsou popsány v příručce kamery.
26
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PO POUŽITÍ STROJE
Po práci před opuštěním stroje proveďte následující operace.
Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D).1.
Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je.2.
Zastavte rotaci 3. kartáče a bočního kartáče spínačem (29, Obr. D).3.
Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (15, Obr. D) dozadu.4.
V nutném případě přesuňte paži 3. kartáče do pracovního režimu přesunutím joysticku (15, Obr. D) doleva.5.
Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (38, Obr. D).6.
Vypněte sání pomocí páky (8, Obr. E).7.
Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.8.
Zkontrolujte, zda je zásobník (7, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.9.
V nutném případě přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozice (1) zatažené, uchycením 10.
(3) o držák (4).
zubů
Vyčistěte zásobník, fi ltry a sací trubici, zkontrolujte tědsnění a promažte ložiska sacího větráku dle popisu v kapitole Údržba.11.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.12.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.13.
Refl ektory musí být vypnuté.14.
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
V nutném případě vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle následujícího popisu.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Přes pravou stranu zadní osy odšroubujte kryt vodního fi ltru (1, Obr. AE) a odstraňte jej společně s fi ltrem.3.
Vypusťte z nádrží veškerou vodu.4.
Instalujte kryt (1, Obr. AE) i fi ltr zpět.5.
ČESKY
TAŽENÍ STROJE
Chcete-li odtáhnout stroj, postupujte následujícím způsobem.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Uvolněte upínač (32, Obr. G) dodaným klíčem, pak zvedněte pravé dveře prostoru pod kabinou (31).3.
Uvolněte šroub čerpadla pohonné soustavy (1, Obr. AU), dvě otočení.4.
Odtáhněte stroj.5.
Po odtažení stroje šroub (1, Obr. AU) utáhněte, pak sklopte dveře pravého prostoru pod kabinou (31, Obr. G) a zapojte 6.
upevňovače dodaným klíčem.
RS 85133018305(3)2010-01 E
27
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU
Pro převoz stroje na návěsu použijte háky a ukotvení zobrazené níže.
VAROVÁNÍ!
Ukotvování/zvedání stroje smí provádět jen kvalifi kovaný pracovník.
Dostupné háky
Stroj je vybaven následujícími háky:1.
Č. 2 zvedací háky (1, Obr. B) pro použití jen při prádzném zásobníku.•
Č. 1 přední tažný/ukotvovací hák (2, Obr. B).•
Č. 1 zadní tažný/ukotvovací hák (3, Obr. B).•
Ukotvení
Pro ukotvení stroje v případě převozu na návěsu postupujte dle následujícího popisu:2.
Nastavte stroj do režimu převozu (viz postup v příslušném odstavci).•
Vyjměte klíč zapalování (24, Obr. D).•
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).•
Zavřete všechna dvířka, panely atd.•
Ukotvěte stroj za přední a zadní tažné háky (2 a 3, Obr. B).•
Ukotvěte stroj dvojicí vhodných pásek (4 a 5, Obr. B) umístěných nad oporou zadní osy (6) a na předních levých a pravých •
stupátkách od kabiny (7).
Dočasné zvedání
Pro dočasné nadzvednutí stroje postupujte dle popisu níže:3.
Nastavte stroj do režimu převozu (viz postup v příslušném odstavci).•
Zkontrolujte, zda je zásobník prázdný.•
VAROVÁNÍ!
Pokud je nutné zvednout stroj z naléhavého důvodu a zásobník není prázdný, dbejte zvýšené opatrnosti, jelikož
hmotnost odpadu by mohla vyvést stroj z rovnováhy, háky jsou nadto vystaveny větší zátěži.
Vyjměte klíč zapalování (24, Obr. D).•
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).•
Zavřete všechna dvířka, panely atd.•
Ukotvěte stroj za zvedací háky (1, Obr. B) pomocí vhodných lan.•
Opatrně stroj nadzvedněte na co nejkratší dobu pomocí vhodného zvedacího systému a podle pravidel předcházení •
nehodám.
USKLADNĚNÍ STROJE
Pokud stroj nepoužijete více než 30 dní, postupujte následovně:
Vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle následujícího popisu.1.
Připravte stroj dle popisu v odstavci Po použití stroje.2.
Skladujte stroj uvnitř na suchém a čistém místě chráněný před špatnými povětrnostními vlivy a s následujícími podmínkami:3.
Teplota: +1 °C – +50 °C (+33,8 °F – +122 °F)•
Vlhkost: max. 95%•
Odpojte záporný konektor od baterie (34, Obr. F).4.
Vznětový motor ošetřete podle popisu v příslušné příručce.5.
PRVNÍ POUŽITÍ
Po prvním použití stroje (prvních 8 hodin provozu) je třeba provést následující činnosti:
Zkontrolujte upevňující a propojující prvky, zda jsou správně upevněné. Zkontrolujte celistvost a případný únik kapalin u 1.
viditelných částí.
Po prvních 50 hodinách provozu proveďte kontroly a výměny dílů dle popisu v tabulce Plánovaná údržba.2.
28
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚDRŽBA
Životnost stroje a jeho maximální provozní bezpečnost jsou zaručeny jedině při správné a pravidelné údržbě.
Popis plánované údržby naleznete v následující tabulce. Zobrazené intervaly údržby se mohou měnit v závislosti na pracovních
podmínkách a musí je defi novat osoba odpovědná za údržbu.
VAROVÁNÍ!
Údržbové práce je nutné provádět při vypnutém stroji (s vyjmutým zapalovacím klíčkem).
Před prováděním jakýchkoli úkolů údržby si navíc pozorně přečtěte pokyny v kapitole Bezpečnost.
POZNÁMKA
Displej (17, Obr. D) je naprogramován tak, aby zobrazil uplynulou nebo takřka uplynulou údržbu pomocí symbolu
Údržbu je nutno provádět po 150 a 500 hodinách (viz odstavec Funkce displeje).
Veškerou plánovanou i mimořádnou údržbu musí provádět zkušení kvalifi kovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
Tento návod obsahuje tabulku s úkoly plánované údržby a popis pouze těch nejsnazších a nejběžnějších postupů údržby.
Další postupy údržby obsažené v tabulce plánované údržby nebo mimořádné postupy údržby jsou uvedeny v návodu k opravám,
který je k dispozici ve všech servisních střediscích.
Plánovanou a výjimečnou údržbu následujících volitelných vybavení naleznete v příslušných příručkách:
Kamera –
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY
Údržba
Kontrola hladiny motorového oleje
Kontrola hladiny oleje hydraulické soustavy
Kontrola tlaku pneumatik
Kontrola vstupu sání a výšky a chodu zástěry
Kontrola a nastavení pozice bočního kartáče
Kontrola a nastavení pozice 3. kartáče
Po 50
hodinách
Každých
10 hodin
nebo před
použitím
Každých
150
hodin
(8)
Každých
300
hodin
Každých
500
hodin
Každých
1.000
hodin
Každých
2.000
hodin
.
Dlouhá
období
RS 85133018305(3)2010-01 E
29
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Údržba
Kontrola opotřebení těsnění zásobníku a sací
trubice
systému
Kontrola napětí hnacího řemenu alternátoru(8)(8)
Kontrola napětí řemene kompresoru soustavy
kontroly klimatu
Kontrola parkovací brzdy
Výměna motorového oleje(2) (3)
Výměna olejového fi ltru motoru(3)
Výměna prvku palivového fi ltru(3)
Výměna palivového předfi ltru(3)
Utahování hlavice válce motoru(7)
Promazávání(8)
Kontrola vedení chladicí kapaliny motoru(8)
Výměna olejového fi ltru sání hydraulického
systému
Výměna fi ltru vypouště
zařízení
Osazení a dotahování šroubů motorového
paliva
Kontrola žhavicí svíčky(7)
Kontrola vstřikování(7)
Výměna vzduchového fi ltru motoru
Výměna vzduchového fi ltru soustavy kontroly
klimatu
Výměna hnacího řemene alternátoru(8)
Výměna řemene soustavy kontroly klimatu(8)
Čištění palivové nádrže(8)
Výměna chladicí kapaliny(4) (8)
Výměna oleje hydraulického systému(3) (8)
Kontrola uhlíkových kartáčků startéru(7)
Kontrola brzdného ústrojí(8)
Kontrola turbonabíječky(7)
Drobná oprava motoru(5) (7)
Velká oprava motoru(6) (7)
ní oleje hydraulického
Po 50
hodinách
(8)(8)
(8)(8)
(8)(8)
Každých
10 hodin
nebo před
použitím
Každých
150
hodin
(8)
Každých
300
hodin
Každých
500
hodin
Každých
1.000
hodin
Každých
2.000
hodin
Dlouhá
období
Každých 100 hodin pro motory D703 IE3(1)
V náročných podmínkách každých 150 hodin(2)
Nebo každoročně(3)
Nebo každé dva roky(4)
Po 4.000 hodinách(5)
Po 8.000 hodinách(6)
Obraťte se na autorizovanou dílnu VM Motori S.p.A.(7)
Postup viz Příručka obsluhy v kterémkoli servisním středisku Nilfi sk.(8)
30
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A SACÍ TRUBICE, KONTROLA TĚSNĚNÍ A PROMAZÁNÍ LOŽISKA
SACÍHO VĚTRÁKU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
Vyprázdněte zásobník (7, Obr. G), odjeďte se strojem na čisticí/umývací oblast, pak zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Zvedněte a vyprázdněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.2.
Nainstalujte podpůrnou tyč (17, Obr. F) dle příslušného odstavce.3.
Čištění zásobníku (po každém použití)
Zásobník (1, Obr. F) a dopravník (14) vyčistěte natlakovanou vodou.4.
Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění soustavy sání (19, Obr. F), v případě nutnosti je vyměňte.5.
Čištění sací trubice (po každém použití)
Pečlivě vyčistěte vnitřek sací trubice (6, Obr. F) až po vstup sání natlakovanou vodou.6.
Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění sací trubice (5, Obr. F), v případě nutnosti je vyměňte.7.
Čištění sacího fi ltru a ventilátoru (po každém použití)
Uvnitř zásobníku odstraňte upevňovače (16, Obr. F) sacího fi ltru (15).8.
Vyjměte fi ltr sání (15, Obr. F).9.
V prostoru (13, Obr. F) umyjte větrák (1, Obr. U) natlakovanou vodou; zkontrolujte čistotu všech částí větráku (2).10.
Vyčistěte fi ltr sání (1, Obr. V) natlakovanou vodou.11.
Instalujte fi ltr sání a zajistěte jej upevňovači (16, Obr. F).12.
Odstraňte podpůrnou tyč dvířek (17, Obr. F) a sklopte zásobník (7, Obr. G) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.13.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.14.
Čištění fi ltru odvzdušňovače (po každém použití)
Se žebříkem a za pomoci asistenta uvolněte upevňovače (26, Obr. G) kapoty odvzdušňovacího fi ltru (27).15.
Otevřete kapotu (1, Obr. W) a instalujte bezpečnostní kolíky (2).16.
Odstraňte montážní šrouby (1, Obr. X), pak odstraňte odvzdušňovací fi ltr (2).17.
Vyčistěte odvzdušňovací fi ltr (1, Obr. Y) natlakovanou vodou.18.
Nainstalujte odvzdušňovací fi ltr a jeho kapotu podle kroků od 15 do 17 v opačném pořadí.19.
Promazání ložisek ventilátoru sání (po každém použití)
15-20 vteřin vstřikování v případě vzduchového čerpadla.•
Zavřete levá boční dvířka (9, Obr. G).22.
RS 85133018305(3)2010-01 E
31
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Čištění trysek a fi ltrů na bočních kartáčích
Odšroubujte kruhové matice (1, Obr. AA).3.
Odstraňte a vyčistěte trysky (2, Obr. AA) a fi ltry (3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě 4.
vyměňte fi ltry (3).
Nainstalujte fi ltry a trysky a zajistěte je kruhovými maticemi.5.
Čištění trysek a fi ltrů v sací trubici od vstupu sání po zásobník
Vyprázdněte zásobník (7, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.6.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).7.
Zvedněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.8.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.9.
Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 10.
uvedených v příslušném odstavci.
Uvnitř sací trubice (6, Obr. F) pomocí 14 mm (0,55 in) klíče (1, Obr. AB) odšroubujte trysku (2, Obr. AB, AC) a vyjměte fi ltr (3) 11.
(zkontrolujte skutečnou pozici trysky).
Vyčistěte trysku (2, Obr. AB, AC) a fi ltr (3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte 12. fi ltr (3).
Montáž fi ltru a trysky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.13.
Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) a sklopte zásobník (7, Obr. G) (viz postup v příslušných 14.
odstavcích).
Čištění trysky a fi ltru v zadní sací trubici (volitelné)
Uvolněte svorku (1, Obr. AD) a oddělte pevnou část zadní sací trubice (2) od hadice (3).15.
Uvnitř trubice (2, Obr. AD) pomocí 14 mm (0,55 in) klíče odšroubujte trysku (4) a vyjměte fi ltr (5) (zkontrolujte skutečnou pozici 16.
trysky).
Vyčistěte trysku (4, Obr. AD) a fi ltr (5) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte fi ltr (5).17.
Montáž fi ltru a trysky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.18.
Instalujte hadici (3, Obr. D) na pevnou část zadní sací trubice (2) a upevněte ji svokou (1).19.
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
POZNÁMKA
Je-li fi ltr odstraněn, voda z nádrže vyteče. Je doporučeno provádět tuto údržbu tehdy, když jsou nádrže prázdné.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Přes pravou stranu zadní osy odšroubujte kryt vodního fi ltru (1, Obr. Z) a odstraňte jej společně s fi ltrem.3.
Oddělte fi ltr (2, Obr. Z) od krytu (3), umyjte jej a vyčistěte. V nutném případě vyměňte fi ltr.4.
Instalujte fi ltr a kryt zpět.5.
32
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY
UPOZORNĚNÍ!
Tento postup musí být prováděn se zcela sklopeným zásobníkem (6, Obr. G).
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.2.
Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.3.
Zkontrolujte, zda nejsou nějaké průsaky oleje v horní oblasti odtokového fi ltru hydraulického systému.4.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.5.
Ponorným ukazatelem (35, Obr. F) zjistěte, zda je hladina hydraulického oleje v nádrži mezi značkami MIN a MAX.6.
V nutném případě odšroubujte zátku (31, Obr. F) a dolijte. Doporučené typy oleje naleznete v odstavci Technické parametry.7.
POZNÁMKA
Doplňujte tentýž druh oleje, který se již nachází v nádrži.
Našroubujte zátku (31).8.
Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.9.
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
ČESKY
Vyprázdněte zásobník (7, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Zvedněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.4.
Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5.
uvedených v příslušném odstavci.
Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6.
Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7.
Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče.8.
Vyčistěte lopatky chladiče oleje hydraulické soustavy (9, Obr. F) stlačeným vzduchem [maximálně 6 Barů (87,0 psi)]. V nutném 9.
případě namiřte stlačený vzduch v opačném směru od chladicího vzduchu.
Uvnitř radiátoru (9, Obr. F) zkontrolujte, zda se větrák otáčí bez obtíží.10.
Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.11.
KONTROLA/VÝMĚNA FILTRU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.1.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Demontujte panel sedadla řidiče (2, Obr. AF) tím, že odšroubujete 5 šrouby (3).3.
Zkontrolujte, zda je ukazatel zanesení (4, Obr. AF) v zelené oblasti (5) na středové značce.4.
Pokud je ukazatel zanesení (4, Obr. AF) v červené oblasti (6) ve středové lince, je nutno fi ltrační prvek (1) vyměnit.5.
Demontujte prvek (1) vhodným nástrojem a dávejte pozor na únik oleje.6.
Vyměňte fi ltrační prvek za originální náhradní díl.7.
VAROVÁNÍ!
Olej a fi ltry zlikvidujte v souladu s platnými zákony o ochraně životního prostředí.
Nainstalujte panel sedadla řidiče (2).8.
RS 85133018305(3)2010-01 E
33
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.), když provádíte kontrolu a čištění baterie.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2.
Pro odpojení baterie (34, Obr. F) otočte klíč uvolňovacího zařízení (50, Obr. G) a pak ji vyjměte stiskem a otočením.3.
Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.4.
Zkontrolujte barvu vlhkoměru (43, Obr. F); pokud je zelená, baterie je OK, pokud je červená:5.
Do baterie je nutno doplnit destilovanou vodu•
Baterii je nutno dobít.•
Pokud je barva vlhkoměru (43, Obr. F) stále červená, je nutno baterii vyměnit.
V nutném případě baterii vyčistěte.6.
Zkontrolujte póly baterie kvůli oxidaci.7.
Zavřete dolní a horní dvíř
ka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.8.
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Zkontrolujte hladinu kapaliny brzdné soustavy v nádrži (7, Obr. E). Hladina musí být 1 cm (0,4 in) od plnicího hrdla nádrže. V 3.
nutném případě dolijte stejným typem brzdové kapaliny, jaký je ve vedení.
Použitý typ kapaliny: DOT4.
KONTROLA SENZORU BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD
Zkontrolujte, zda příslušný bzučák zazní, když se stroj pohybuje dozadu.
V nutném případě proveďte nastavení podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Tlak v pneumatikách by měl být následující:3.
Přední pneumatiky: 5,0 Barů (72,5 psi)•
Zadní pneumatiky: 5,0 Barů (72,5 psi)•
VAROVÁNÍ!
Dodržujte doporučený tlak v pneumatikách uvedený na příslušných etiketách.
Hodnoty výrobce jsou založeny na standardní rychlosti pojezdu a standardním zatížení, jež se mohou lišit od
skutečného používání stroje.
34
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ
Předběžná opatření
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Zvedněte vstup sání (17, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.2.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.3.
Kontrola kolečka vstupu sání
Zkontrolujte, zda tři kola (1, Obr. AH) vstupu sání jsou v dobrém stavu a volně se otáčeji (nesmějí být ohnutá/poškozená vlivem 4.
nárazů nebo přílišného tlaku, atd.). Dále zkontrolujte, zda není síla pryže (2) nižší než několik mm.
V nutném případě kolečka (1) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Kontrola posuvného panelu
Zkontrolujte, zda je hlavní posuvný panel (3, Obr. AH) a přední posuvné panely (4) a (5) v dobrém stavu a zda jejich síla (6) 5.
není nižší než 5 mm (0,2 in), jinak je vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Je důležité vyměnit posuvné panely (3), (4), (5), když nejsou zcela opotřebené, aby nedošlo k poškození příslušných
montážních šroubů a obtížnosti jejich odstranění.
Vyměňte posuvné panely (3), (4), (5) jako jednotku, aby nedocházelo k různým stupňům opotřebení jednotlivých oblastí (7).
Kontrola zástěry vstupu sání, odrazové desky a nastavení koleček
Zkontrolujte, zda je zástěra (8, Obr. AH) a odrazová deska (9) nepoškozená a že nevykazují přílišné trhliny (10) nebo praskliny 6.
(11), které by mohly ovlivnit funkci vstupu sání.
V nutném případě zástěru (8) a odrazovou desku (9) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Zajeďte se strojem na rovnou plochu a sklopte vstup sání (17, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.7.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.8.
Ověřte, zda vzdálenost (12, Fig. AH) zástěry od země není větší než 1 cm (0,4 in). Větší vzdálenosti mohou mít vliv na funkci 9.
vstupu sání.
V nutném případě zástěru (8) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Zkontrolujte, zda všechna kolečka (1, Obr. AH) dosedají k zemi.10.
Pokud zadní kolečko nedosedá na zem nebo dosedá přiliš, upravte jeho výšku následujícím postupem:
Na obou stranách vstupu sání odšroubujte/našroubujte samoblokační matice (1, Obr. AI), dokud zadní kolečko nedosáhne •
správné pozice.
Dále zkontrolujte, zda po dosednutí tří koleček (1, Obr. AH) na zem se posuvné panely (3), (4), (5) nedotýkají země, jinak musí 11.
být kolečka (1) vyměněna, aby nedošlo k přílišnému opotřebení bočních panelů (postup výměny koleček naleznete v Příručce
obsluhy).
Nastavovač (2, Obr. AH) se používá na zlepšení rovnováhy vstupu sání po zvednutí.12.
Nastartujte stroj podle postupu v příslušném odstavci, pak zvedněte zástěru (8, Obr. AH) a zkontrolujte, zda se zvedá bez 13.
obtíží. Zkontrolujte, zda se zvedá i po zatížení silou několika kg (simulace odsouvání lahví či jiných těžkých předmětů, které
pak je třeba sebrat). V nutném případě upravte otevírací sílu zástěry (8) podle následujícího postupu:
Vypněte stroj.•
Uvolněte matici kontrolního ventilu (13, Obr. AH) a dle nutnosti otáčejte šroubem (14), nezapomeňte následující:•
Otvírací síla se snižuje po uvolnění šroubu; –
Otvírací síla se zvyšuje po utažení šroubu. –
Po nastavení utáhněte pojistnou matku (13, Obr. AH).•
Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.14.
RS 85133018305(3)2010-01 E
35
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA A NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍHO KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
Kontrola
Zkontrolujte výšku a sklon bočních kartáčů, a to následujícím postupem:1.
Strojem přejeďte na rovný podklad.•
Stroj zastavte, spusťte zcela boční kartáče a nechte je několik sekund otáčet.•
Zastavte a zvedněte boční kartáče a potom popojeďte strojem.•
Zkontrolujte, že je velikost a směr stop po bočních kartáčích následující:•
Pravý kartáč se musí v příslušné výseči (11 hodin – 4 hodiny) (1, Obr. AJ) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku –
země.
Levý kartáč se musí v příslušné výseči (8 hodin – 1 hodiny) (2, Obr. AJ) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku –
země.
Pokud se stopy neshodují se specifi kací, upravte výšku kartáče, přičemž postupujte podle následujících kroků.•
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.2.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.3.
Upravení výšky bočního kartáče
Na obou stranách stroje pracujte na napínací samoblokační matici (3, Obr. AK) pružiny (4) a nezapomeňte na následující:4.
Pro sklopení kartáče musí být odšroubována matice (3);•
Pro zvednutí kartáče musí být našroubována matice (3).•
Na obou stranách stroje uvolněte matice (6 a 7, Obr. AK), pak upravte úhel sklonu vpřed (5) umsítěním páky do otvoru (9) a 6.
otočením upevňovací tyče (8).
Po nastavení utáhněte pojistnou matky (6) a (7).7.
Zopakujte 1. krok.8.
Na obou stranách stroje uvolněte šrouby (11 a 12, Obr. AK), pak upravte úhel bočního náklonu (10). Po nastavení utáhněte 9.
šrouby (11) a (12).
Zopakujte 1. krok.10.
Nastavení boční pozice bočního kartáče
Účel tohoto nastavení je zlepšit boční pozici kartáčů ve vztahu ke vstupu sání (17, Obr. G).11.
Pro dokončení nastavení uvolněte/utáhněte samo-blokující matice (1 a/nebo 2, Obr. AL), čímž změníte boční pozici kartáčů. 12.
Pro dosažení optimálního nastavení musí být ramena nepatrně napnutá směrem ven.
Pokud jsou boční kartáče příliš opotřebené a nelze je již nastavit, vyměňte kartáče podle pokynů v příslušném odstavci.13.
36
33018305(3)2010-01 ERS 851
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE 3. KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
Kontrola pozice 3. kartáče
Zkontrolujte výšku a sklon 3. kartáče, a to následujícím postupem:1.
Strojem přejeďte na rovný podklad.•
Nastartujte stroj a přesuňte paži 3. kartáče (1, Obr. AM) přímo před kabinu (dle ilustrace) podle postupu uvedeného v •
příslušném odstavci.
Nechte stroj stát, zcela sklopte 3. kartáč (2, Obr. AM) a nechte ho pár vteřin otáčet.•
3. kartáč zastavte a zvedněte, poté strojem popojeďte.•
Zkontrolujte, že je velikost a směr stopy po 3. kartáči následující:•
Kartáč se musí v příslušné výseči (10 hodin – 2 hodiny) (3, Obr. AM) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku země. –
Úhel naklonění kartáče vpřed (4, Obr. AM) musí být přibližně 10 stupňů. –
V nutném případě upravte kartáč podle následujícího postupu.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.3.
Upravení výšky 3. kartáče
Pracujte na napínací samoblokační matici (5, Obr. AN) pružiny (6) a nezapomeňte následující:4.
Pro sklopení kartáče musí být odšroubována matice (5);•
Pro zvednutí kartáče musí být našroubována matice (5).•
Zopakujte 1. krok.5.
Uvolněte matice (7 a 8, Obr. AN), pak upravte úhel sklonu vpřed (4) umístěním páky do otvoru (10) a otočením vázací tyče (9).6.
Po nastavení utáhněte pojistnou matky (7) a (8).7.
Zopakujte 1. krok.8.
Pokud je kartáč příliš opotřebený a nelze jej již nastavit, vyměňte kartáč podle pokynů v příslušném odstavci.9.
VÝMĚNA KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
UPOZORNĚNÍ!
Při výměně bočních kartáčů se doporučuje používat ochranné rukavice, protože mezi štětinami kartáče mohou
být nečistoty s ostrými hranami.
Zvedněte kartáče a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Vyjměte dolní středový šroub (1, Obr. AO), pak kartáč (2) sejměte pro výměnu. Vyjměte klíč.3.
Sejměte šrouby (3, Obr. AO) a přírubu (4) z odstraněného kartáče.4.
Instalujte přírubu (4, Obr. AO) a upevněte ji šrouby (3) na nový kartáč.5.
Instalujte nový kartáč (2, Obr. AO) klíčem, pak dotáhněte středový šroub (1).6.
Upravte výšku nového kartáče podle postupu uvedeného v příslušném odstavci.7.
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY
Zatáhněte páku parkovací brzdy (13, Obr. E) a zkontrolujte, zda správně funguje. Dále zkontrolujte, zda brzda funguje stejně 1.
na obou předních kolech.
V nutném případě nastavte parkovací brzdu podle pokynů v Příručce obsluhy.2.
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.3.
Zkontrolujte hladinu oleje dle popisu v příručce k vznětovému motoru.4.
Zavřete dolní levé dveře (11, Obr. G) utažením upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.5.
RS 85133018305(3)2010-01 E
37
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE
Vyprázdněte zásobník (7, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Zvedněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.4.
Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5.
uvedených v příslušném odstavci.
Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6.
Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7.
Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.8.
Vyměňte olej dle popisu v příručce k vznětovému motoru.9.
Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.10.
VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE
POZNÁMKA
Tento postup neprovádějte po odčerpání motorového oleje.
Vyprázdněte zásobník (7, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Zvedněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.4.
Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5.
uvedených v příslušném odstavci.
Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6.
Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7.
Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.8.
Vyměňte fi ltr oleje dle popisu v příručce k vznětovému motoru.9.
Proveďte kroky 3 až 8 v opač
ném pořadí.10.
UPOZORNĚNÍ!
Při výměněfi ltru motorového oleje doporučujeme vyměnit motorový olej dle instrukcí v příslušném odstavci.
ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
Zvedněte zásobník a zapojte podpůrné tyče dle instrukcí v příslušném odstavci.1.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.3.
Demontujte kryt motoru (11, Obr. F) tím, že odšroubujete obě montážní tlačítka (40).4.
Čištění/výměna fi ltru
Demontujte 4 boční spojovače (1, Obr. AR) na levé straně stroje a demontujte kryt (2).5.
Demontujte plastový rám s fi ltračním prvkem (3, Obr. AR).6.
Demontujte fi ltrační prvek (4, Obr. AR) z plastového rámu (5) a zlikvidujte jej podle platných zákonů pro ochranu životního 7.
prostředí.
Demontujte sekundární fi ltrační prvek (6, Obr. AR) pomocí zabudovaných pák.8.
Stlačeným vzduchem [max. 6 barů (87,0 psi)] vyčistěte fi ltrační prvky (4) a (6) opatrně, foukejte z vnitřku ven (v opačném 9.
směru oproti toku sání).
Podle nutnosti vyměňte fi ltrační prvky a zlikvidujte je v souladu s platnými zákony pro ochranu životního prostředí.10.
Nainstalujte fi ltrační prvky (4) a (6) pomocí kroků 5, 6, 7 a 8 v opačném pořadí.11.
Když máte čistit cyklónový blok (7, Obr. AR), demontujte upevňovací šroub (8) ze závitové vsuvky (9) a pak demontujte 12.
cyklónový blok (7) z krytu (10).
Vyčistěte cyklónový blok (7) stlačeným vzduchem nebo vodou.13.
Nainstalujte cyklónový blok (7).14.
38
33018305(3)2010-01 ERS 851
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU
Vyprázdněte zásobník (7, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Zvedněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.4.
Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5.
uvedených v příslušném odstavci.
Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6.
Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7.
Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.8.
Zkontrolujte čištění lopatek radiátoru dle popisu v příručce k vznětovému motoru.9.
Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.10.
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Pomocí vhodného žebříku dosáhněte k nádrži chladicí kapaliny (5, Obr. G).3.
VAROVÁNÍ!
Vedení chladicí kapaliny je pod tlakem; neprovádějte kontrolu, dokud motor nevychladne, a i když je chladný,
otvírejte zátku nádrže (2, Obr. AQ) s maximální opatrností.
Zkontrolujte, zda je hladina chladicí kapaliny v nádrži (1, Obr. AQ) mezi značkami minima a maxima dle popisu v příručce k 4.
vznětovému motoru. V nutném případě odšroubujte zátku (2) a dolijte.
Složení kapaliny:5.
50% AGIP nemrznoucí•
50% vody•
Po doplnění dotáhněte zátku (2, Obr. AQ).6.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Otevřete dveře pravého prostoru pod kabinou (31, Obr. G) uvolněním upevňovače (32) pomocí dodaného klíče.3.
Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče.4.
Palivový fi ltr (1, Obr. AP) vyměňujte podle pokynů v návodu k obsluze vznětového motoru.5.
Proveďte kroky 3 až 5 v opačném pořadí.6.
VÝMĚNA PALIVOVÉHO PŘEDFILTRU
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2.
Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče.3.
Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče.4.
Vyměňte palivový předfi ltr (44, Obr. F) tak, že povolíte svorky (2, Obr. AV) a vyjmete hadici (1) z upevnění na prvku (3). Dávejte 5.
pozor na palivo, které se při tomto postupu vylije.
Vyměňte fi ltrační prvek (3, Obr. AV).6.
Proveďte kroky 3 až 5 v opačném pořadí.7.
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY
Vyprázdněte zásobník (7, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Zvedněte zásobník (7, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.4.
Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5.
uvedených v příslušném odstavci.
Otevřete horní dvířka levé strany (9, Obr. G) uvolněním upevňovač (10) pomocí dodaného klíče.6.
Vhodným žebříkem uvolněte šroub (1, Obr. AS) a otočte záklopku (2).7.
Vyjměte vzduchový fi ltr kabiny (1, Obr. AT).8.
Instalujte nový fi ltr (1, Obr. AT), šipky (2) musí ukazovat směrem proudění vzduchu (vzhůru).9.
Proveďte kroky 3 až 7 v opačném pořadí.10.
RS 85133018305(3)2010-01 E
39
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VÝMĚNA KOLA
Předběžná opatření
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.1.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2.
Zkontrolujte, zda se stroj nemůže pohnout s jedním kolem zvednutým (parkovací brzda funguje jen na přední kola). V nutném 3.
případě nechte stroj stát a umístěte zarážky pod kola spočívající na zemi.
Odstraňte kolo podle následujícího postupu.4.
Odstranění/instalace předního kola
Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče.5.
Odšroubujte knofl íky (38, Obr. F) a vyjměte držák pro zvednutí stroje (37).6.
Poblíž kola určeného k odstranění (1, Obr. AG) umsítěte zvedací držáky (2) na úchyty (3) rámu stroje podle ilustrace, pak je 7.
zajistěte závlačkou (4). Umístěte pod držák (2) hever (5) dle nákresu.
Před vyzvednutím povolte matice kol.8.
VAROVÁNÍ!
Hever (5, Obr. AG) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 3.000 kg
(6.614 lb).
Zapojte hever (5, Obr. AG) opatrně a zvedněte kolo (1), dokud se mírně nenadzvedne od země.9.
Odšroubujte fi xační matice a kolo sejměte (1, Obr. AG).10.
Pomocí kroků 5 až 9 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (1, Obr. AG).11.
Utahovací moment matice kola: 400 N·m (295 lb·ft).
Odstranění/instalace zadního kola
Umístěte pod příslušné pouzdro (9, Obr. AG) v zadní ose (7) hever (6) dle nákresu.12.
Před vyzvednutím povolte matice kol.13.
VAROVÁNÍ!
Hever (5, Obr. AG) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 3.000 kg
(6.614 lb).
Zapojte hever (6, Obr. AG) opatrně a zvedněte kolo (8), dokud se mírně nenadzvedne od země.14.
Odšroubujte fi xační matice a kolo sejměte (8, Obr. AG).15.
Pomocí kroků 11 až 13 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (8, Obr. AG).16.
Utahovací moment matice kola: 400 N·m (295 lb·ft).
40
33018305(3)2010-01 ERS 851
VÝMĚNA POJISTKY
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2.
Odstraňte průhledný kryt pojistkové skříně (25 nebo 34, Obr. D) a vmyěňte příslušnou pojistku mezi následujícími:3.
Pojistková skříň (25, Obr. D)
Držák volné pojistky (10 A)1.
Držák volné pojistky (7,5 A)2.
Bzučák parkovací brzdy a pojistka senzoru vody v palivu (10 A)3.
Pojistka palubní desky (7,5 A)4.
Varovný zvukový signál jízdy vzad, kamery, bezpečnostní startovací relé, pojistka dveří zásobníku (10 A)5.
Pojistka solenoidového ventilu zástěry (10 A)6.
Pojistka otáček kartáče (10 A)7.
Pojistka desky relé (10 A)8.
Výstražné světlo zvednutého zásobníku/pojistka umývání čelního skla (7,5 A)9.
Pojistka vodního čerpadla prachového kontrolního systému (15 A)10.
Pojistka systému kontroly klimatu (15 A)11.
Pojistka chladicího větráku oleje hydraulické soustavy (20 A)12.
Pojistková skříň (34, Obr. D)
Pojistka vysokého paprsku (15 A)13.
Pojistka provozního světla (7,5 A)14.
Pojistka výstražného světla při ohrožení a klaksonu (10A)15.
Pojistka nízkého paprsku (15 A)16.
Pojistka provozního světla (7,5 A)17.
Pojistka kontrolní jednotky žhavicí svíčky (7,5 A)18.
Pojistka znamení o změně směru (7,5 A)19.
Pojistka blikacího světla (7,5 A)20.
Pojistka solenoidového ventilu paliva (motor vypnutý) (10 A)21.
Pojistka brzdného světla (10 A)22.
Pojistka stěrače čelního skla (7,5 A)23.
Pojistka dmychadla systému kontroly klimatu (20 A)24.
Instalujte průhledný kryt pojistkové skříně (25 nebo 34, Obr. D).4.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
RS 85133018305(3)2010-01 E
41
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ VSTUPU SÁNÍ
POZNÁMKA
Jde o základní postup, často se opakuje při jiných pracích, je-li to nutné.
Demontáž
Odstraňte boční kartáče (viz postup v příslušném odstavci).1.
Přesuňte 3. kartáč (21, Obr. G) stranou a sklopte vstup sání (17) podle postupu v příslušném odstavci.2.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).3.
Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.4.
Označte pozici trubic (1 a 2, Obr. AY) (pro správnou montáž), pak je odpojte od vstupu sání (3) a zapojte je.5.
Označte pozici trubic (4 a 5, Obr. AY) (pro správnou montáž), pak je odpojte od vstupu sání (3) a zapojte je.6.
Odpojte trubice systému prachové kontroly (6 a 7, Obr. AY).7.
Odpojte konektory (8 a 9, Obr. AY) a sejměte těsnění.8.
Vyšroubujte šrouby (10, Obr. AY).9.
Přesuňte vstup sání (3, Obr. AY) vpřed, povolte svorku sací trubice (11).10.
Od vstupu sání odpojte sací trubici (12, Obr. AY).11.
Na obou stranách vstupu sání odšroubujte matice (13, Obr. AY) a odpojte příslušné pružiny.12.
Odstraňte vstup sání (3).13.
Sesbírejte trubice (15, Obr. AY) odpojené od vstupu sání a zajištěte je svorkami (14).14.
Nasaďte prachový kryt, aby se prach a cizí předměty nedostaly do trubic (15).
Montáž
Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.15.
V nutném případě zkontrolujte vstup sání a výšku zástěry i funkčnost (viz popis v příslušném odstavci).16.
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PAŽE 3. KARTÁČE
POZNÁMKA
Jde o základní postup, často se opakuje při jiných pracích, je-li to nutné.
UPOZORNĚNÍ!
Tento postup je použitelný jen u zametacích strojů s příslušným osazením pro instalaci sněhového kartáče.
Demontáž
Roztáhněte paži 3. kartáče (23, Obr. G) a zvedněte kartáč (21) podle postupu v příslušném odstavci.1.
Vypněte motor a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.2.
Podle bezpečnostních pravidel a s řádným zvedacím systémem (1, Obr. AZ) přesuňte paži 3. kartáče (2) do bodů uvedených 3.
na ilustraci. Přesuňte trubice a kabel stranou, abyste je nepoškodili během zvedání.
Hmotnost paže 3. kartáče: přibl. 80 kg (176,4 lb).
Odpojte elektrický konektor (3, Obr. AZ).4.
Odpojte rychlé spoje hydraulické soustavy (4, Obr. AZ) od příslušných trubicových spojů (5), pak nainstalujte ochranné kryty.5.
Odpojte rychlé spoje prachového kontrolního systému (6, Obr. AZ) od příslušného trubicového spoje (7), pak nainstalujte 6.
ochranné kryty.
Uvnitř kabiny odstraňte šroub (8, Obr. AZ), pak odstraňte panel (9).7.
Nepatrně utáhněte zvedací systém (1, Obr. AZ), pak odstraňte šrouby (10) a matici (11).8.
Odstraňte paži 3. kartáče (2, Obr. AZ).9.
Montáž
Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.10.
V nutném případě zkontrolujte a upravte pozici 3. kartáče (viz postup v příslušném odstavci).11.
42
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ZIMNÍ ÚDRŽBA
V zimě pečlivě proveďte následující úkony údržby.
Postupy pro uložení stroje nebo při práci stroje za méně než 0 °C (+32 °F)
Vyprázdněte trysky a nádrže pro vodu.1.
Vyprázdněte a vyčistěte/vyměňte vodní fi ltr.2.
Nalijte nemrznoucí směs do nádrží pro vodu (zkontrolujte množství).3.
Zapněte vodní čerpadlo (viz postup v příslušném odstavci), abyste nechali protéct nemrznoucí směs systémem, začne 4.
vytékat metacími tryskami, trysky sací hadice a ze zadních trysky trubky (je-li namontována). Jakmile začne vycházet z trysek
nemrznoucí směs, zastavte čerpadlo.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.5.
Zapněte vysokotlaké čerpadlo mycího systému (viz postup v příslušném odstavci) , abyste nechali protéct nemrznoucí směs 6.
vysokotlakým čerpadlem mycího systému dokud nevychází voda z vodního roztřikovače. Jakmile začne vycházet nemrznoucí
směs, zastavte čerpadlo.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte systém snížení prašnosti, pokud je venkovní teplota nižší než 0 °C (+32 °F), protože to může
vytvořit náledí na silnici.
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po dva měsíce
Vyměňte olejový fi ltr a olej motoru (viz příslušné odstavce).7.
Doplňte palivo v nádrži (viz příslušný odstavec).8.
Promažte stroj.9.
Nabijte baterie.10.
Zkontrolujte tlak v pneumatikách (viz příslušný odstavec).11.
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po tři měsíce
Proveďte stejné postupy jako u dvou měsíců.12.
Každý měsíc připojte nabíječku baterie a nechejte baterie nabíjet 12/24 hodin.13.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Stroj je vybaven následujícími bezpečnostními funkcemi.
Zvukový alarm při zpětném chodu
Stroj je vybaven senzorem a zvukovým alarmem pro upozornění, že stroj se pohybuje dozadu.
Omezovač rychlosti kartáče
Stroj je nakalibrován, aby ukončil rotaci kartáče, když je rychlost motoru nad 2.050 ot/min.
Bezpečnostní tlačítko joysticku
Tlačítka na joysticku jsou aktivní jen při stisknutí bezpečnostního tlačítka (na joysticku).
Bezpečnostní zařízení kontrolní sekvence během spouštění kartáče
Vstup sání se sklopí jen při stisknutí spínače kartáče; otáčky kartáče začnou jen tehdy, když je vstup sání zcela sklopen.
Čidlo pro znemožnění spuštění motoru při sešlápnutí pedálu plynu
Stroj je vybaven čidlem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu.
Ruční uvolnění baterie
Stroj je vybaven zařízením pro ruční uvolnění baterie, které chrání stroj, když je dlouho uskladněn nebo když je ponechán bez
dozoru.
Bezpečnostní systém, který neumožňuje nastartovat motor, když operátor není na sedadle řidiče
Stroj je vybaven systémem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče.
Tlačítko nouzového vypnutí
Stroj je vybaven pohotovostním tlačítkem pro vypnutí motoru v případě bezprostředního ohrožení.
RS 85133018305(3)2010-01 E
43
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující tabulka udává nejběžnější problémy, které mohou vzniknout při používání stroje, možné příčiny a navrhovaná řešení.
VAROVÁNÍ!
Navrhovaná řešení smí provádět jen kvalifi kovaný pracovník podle pokynů v této příručce, pokud je přítomná,
jinak se odvolejte na Servisní střediska Nilfi sk, kde je možné si Servisní příručku prostudovat.
Vysvětlení či informace poskytnou servisní střediska Nilfi sk.
Nápravy řešení následujícího vybavení naleznete v příslušných příručkách:
Kamera –
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
ProblémMožná příčinaŘešení
KARTÁČE
Kartáče nečistí správně
Kartáče se netočí
PAŽE 3. KARTÁČE
Paže 3. kartáč
Paže 3. kartáče se neposouvá do strany
Paže 3. kartáče se nezvedá/nesnižuje
e se houpe
Kartáče nejsou správně nastavenyUpravit nastavení
Rychlost kartáčů není správnáUpravit rychlost
Bezpečnostní systém zastavil otáčení kartáče
kvůli přílišné rychlosti motoru
Nedostatek napětí solenoidového ventiluZkontrolujte elektrickou soustavu
Z trubic/osazení hydraulické soustavy
prosakuje olej
Motory jsou poškozenéVyměnit
Čerpadlo přídavného systému nenatlakuje olej
v obvodu
Spínač kartáče je vypnutýZapněte
Pojistka je spálenáVyměnit
Elektromagnetický ventil je spálenýVyměnit
Obsluha není na sedadle řidičeObsluha musí sedět na sedadle řidiče
Mikrospínač sedadla řidiče je poškozenýZkontrolujte spojení/vyměňte mikrospínač
Napínací pružiny nejsou správně nastavenyUpravit nastavení
Senzory konce záběru nejsou správně
nastaveny
Pojistný kolík je rozbitýVyměnit
Nedostatek napětí solenoidového ventiluZkontrolujte elektrickou soustavu
Je zaseknutý rozdělovačOpravit
Těsnění válce je opotřebenéOpravit válec
Spínač je vypnutýZapněte
Pojistka je spálenáVyměnit
Došlo k rozpojení v tlačítcích pro přesun
doleva/doprava
Relé je spálenéVyměnit
Elektromagnetické ventily jsou spálenyVyměnit
Je zaseknutý rozdělovačOpravit
Těsnění válce je opotřebenéOpravit válec
Pojistka je spálenáVyměnit
Otevřené tlačítko pro sklopeníVyměnit
Otevřené tlačítko zvedáníVyměnit
Relé je spálenéVyměnit
Elektromagnetický ventil je spálenýVyměnit
Snižte otáčky motoru na 2.050 ot/min
Opravit/vyměnit
Zkontrolovat tlak oleje v hydraulické soustavě
Upravit nastavení
Vyměnit
44
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ProblémMožná příčinaŘešení
SACÍ VĚTRÁK
Ložiska ventilátoru nejsou promazánaPromazat
Sací větrák je hlučný
Sací větrák se otáčí, ale nedostatečně
Sací větrák se netočí
VSTUP SÁNÍ A ZÁSTĚRA
Vstup sání nedostatečně sbírá odpadPoloha vstupu sání je nesprávná
Vstup sání se nezvedá
Vstup sání se nespouští
Vstup sání se neposouvá do strany
Nedostatečná síla otevírání zástěryTlak otevření zástěry je nesprávnýUpravit tlak otevírání
Zástěra se neotvírá/nezavírá
Ložiska ventilátoru jsou opotřebenáVyměnit
Motor je porouchanýOpravit
Filtr s uzavřenou kapsou je zacpanýVyčistit
Sací trubice je ucpanáVyčistit
Sací trubice je prořízlá/roztrženáVyměnit
Těsnění mezi vstupem sání a zásobníkem je
rozbité nebo neseřízené
U hnacího čerpadla motoru ventilátoru sání
není žádný tlak
Je zaseknutý rozdělovačOpravit
Motor je porouchanýVyměnit
Čerpadlo je porouchanýVyměnit
Příliš vysoké otáčky motoru Snižte otáčky motoru na 2.050 ot/min
V elektrickém kontaktu je rozpojeníOpravte elektrickou soustavu
Je zaseknutý rozdělovačOpravit
Těsnění válce je opotřebenéOpravit válec
V hydraulické soustavě není žádný tlakZkontrolovat tlak čerpadla
Pojistka je spálenáVyměnit
Otevřené tlačítko zvedáníVyměnit
Došlo k rozpojení v pojistném tlačítku joysticku Vyměnit
Vadná elektronická deska reléOprava
Elektromagnetický ventil je spálenýVyměnit
Sací větrák je vypnutýZapněte
U pádáčkového ventilu není žádný tlakZkontrolujte tlak rozdělovače sacího větráku
Nedostatek napětí v solenoidovém ventilu
rozdělovače
Pojistka je spálenáVyměnit
Spínač kartáče je vypnutýZapněte
Otevřené tlačítko pro sklopeníVyměnit
Došlo k rozpojení v pojistném tlačítku joysticku Vyměnit
Vadná elektronická deska reléOprava
Elektromagnetický ventil je spálenýVyměnit
Nedostatek tlaku ve válci kvůli opotřebeným
těsněním
Pojistka je spálenáVyměnit
Otev
řené tlačítko posunu dolevaVyměnit
Otevřené tlačítko posunu dopravaVyměnit
Otevřené bezpečnostní tlačítko joystickuVyměnit
Vadná elektronická deska reléVyměnit
Elektromagnetický ventil je spálenýVyměnit
Spínač je vypnutýZapněte
Elektromagnetický ventil je spálenýVyměnit
Vyměnit/upravit
Upravit tlak čerpadla
Zkontrolujte vstup sání a výšku a funkčnost
zástěry
Zkontrolujte tlak
Opravit válec
ČESKY
RS 85133018305(3)2010-01 E
45
ČESKY
ProblémMožná příčinaŘešení
ZÁSOBNÍK A PŘÍSLUŠNÁ DVÍŘKA
Zásobník se nezvedá/nevyprazdňuje
Zásobník se nevrací do vodorovné polohy/
nesnižuje
Dvířka zásobníku se neotvírají/nezavírají
Dvířka zásobníku se neotvírají/nezavírají
Dvířka zásobníku se neotvírají/nezavírají
TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
Z trysek nejde žádná voda
Do trysek nejde žádná voda
Vodní čerpadlo se nezastavuje
SYSTÉM ŘÍZENÍ
Stroj se nepohybuje rovněJe nesprávně nastavená sbíhavost zadní osyUpravit nastavení
Řízení jde ztěžka
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Je zaseknutý rozdělovačOpravit
Došlo k rozpojení v tlačítkuVyměnit
Pojistka je spálenáVyměnit
Otevřené bezpečnostní tlačítko joystickuVyměnit
Spínač kartáče je zapnutýVypnout
Těsnění válce je opotřebenéOpravit válec
Pojistka je spálenáVyměnit
Došlo k rozpojení v tlačítkuVyměnit
Otevřené bezpečnostní tlačítko joystickuVyměnit
Vadná elektronická deska reléVyměnit
Elektromagnetické ventily jsou spálenyVyměnit
Ve spínači není žádné napětíOpravte elektrickou soustavu
Otevřené kontrolní tlačítkoVyměnit
Vačky spínače jsou nesprávně seřízenéUpravte vačky akč
Spouštěč je porouchanýVyměnit
Stroj se pohybujeZastavit stroj
Ve spínači není žádné napětíOpravte elektrickou soustavu
Otevřené kontrolní tlačítkoVyměnit
Vačky spínače jsou nesprávně seřízenéUpravte vačky akčního členu
Spouštěč je porouchanýVyměnit
Stroj se pohybujeZastavit stroj
Ve spínači není žádné napětíOpravte elektrickou soustavu
Otevřené kontrolní tlačítkoVyměnit
Vačky spínače jsou nesprávně seřízenéUpravte vačky akčního členu
Spouštěč je porouchanýVyměnit
Stroj se pohybujeZastavit stroj
Displej je odpojen nebo poškozený
Vodní fi ltr je ucpanýVyčistit/vyměnit
Trysky jsou ucpanéVyčistit
Relé vodního čČerpadlo nefungujeOpravit/vyměnit
Spínač vodního čerpadla je vypnutýZapněte
Pojistka je spálenáVyměnit
Relé vodního čerpadla je spálenéVyměnit
Vodní nádrže jsou prázdnéNaplňte nádrže
Je zaseknutý plovákOpravit
Plovák není správně nainstalovánNainstalovat správně
Posilovačřízení je vadnýVyměnit
Prioritní ventil je poškozenVyměnit
Válec hydraulické kontroly zadního kola je
vadný
Zkontrolujte/obnovte spojení nebo vyměňte
displej
erpadla je spálenéVyměnit
Vyměnit
ního členu
46
33018305(3)2010-01 ERS 851
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ProblémMožná příčinaŘešení
BRZDOVÁ SOUSTAVA
Nedostatečná brzdová kapalinaKontrola hladiny brzdové kapaliny
Brzdné součásti jsou opotřebené nebo mastné Vyměnit
Brzdová soustava stroje není dostatečná
Parkovací brzda je nedostatečnáBrzda není seřízenaUpravit nastavení
STABILITA
Když se stroj pohybuje, jeho stabilita je snížená Nesprávný tlak pneumatikyZkontrolujte tlak
KOLA
Zadní kola jsou hlučnáLožiska jsou opotřebenáVyměnit
POHONNÁ SÍLA
Pohonná síla stroje je snížená
Stroj nemá žádnou pohonnou sílu
Stroj se nepohybuje po stisknutí pedálu pro
jízdu
PLYNOVÝ PEDÁL
Stroj se pohybuje i při uvolněném plynovém
pedálu
TOPENÍ V KABINĚ
Není žádný teplý vzduch
SYSTÉM KONTROLY KLIMATU V KABINĚ
Není žádný čerstvý vzduch
VZNĚTOVÝ MOTOR
Při otočení klíčkem zapalování motor
nenastartuje
Vzduch ve vedeníOdvzdušnit
Válec brzdového bubnu je vadnýVyměnit
Čerpadlo brzdové kapaliny je poškozenoOprava
Plynový pedál je vadnýVyměnit
Obtokový ventil je otevřenýZkontrolovat upevnění šroubu průchodu
Snížení výkonu systému pohonného čerpadla
Jsou opotřebené motory pohonné soustavyVyměnit
Je uvolněn šroub vypnutí čerpadla pohonné
soustavy pro tlačení/vlečení stroje
Z hydraulické soustavy uniká olejOpravit
Je rozbité čerpadlo pohonné soustavyVyměnit
Je rozbitý motor pohonné soustavyVyměnit
Obsluha není na sedadle řidičeObsluha musí sedět na sedadle řidiče
Mikrospínač
Parkovací brzda musí být zataženaUvolněte parkovací brzdu
Plynový pedál je nesprávně seřízenýUpravit nastavení
Ventil nebo hadice přívodu horké vody jsou
rozbité
Z topení uniká vodaVyměnit
Spínač je vypnutýZapněte
Pojistka je spálenáVyměnit
Kompresor se netočí, protože pohonný řemen
je uvolněný/porouchaný
Termostat není zapnutéZapněte
Ze soustavy uniká plynOpravte místo a integrujte plyn
Expanzní ventil je poškozenVyměnit
Spínač je vypnutýZapněte
Pojistka je spálenáVyměnit
V tlakovém spínači je rozpojeníVyměnit
Relé je spálenéVyměnit
Plynový pedál je sešlápnutý
sedadla řidiče je poškozenýZkontrolujte spojení/vyměňte mikrospínač
Zkontrolujte tlak oleje hydraulické soustavy na
systému pohonného čerpadla
Deaktivujte
Vyměnit
Upravte napětí/vyměňte řemen
Nesešlapujte plynový pedál př
motoru.
ČESKY
i startování
POZNÁMKA
Odstraňování závad vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.
RS 85133018305(3)2010-01 E
47
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
LIKVIDACE
Stroj nechte zlikvidovat specializovanou fi rmou.
Před zlikvidováním stroje vyjměte a oddělte následující materiály (je třeba je zlikvidovat náležitě v souladu s platnými zákony):
Kartáče –
Motorový olej –
Olej hydraulického systému –
Olejové fi ltry hydraulického systému –
Plastové součástky –
Elektrické a elektronické součástky –
POZNÁMKA
Kontaktujte nejbližší středisko Nilfi sk zejména tehdy, když likvidujete elektrické a elektronické součástky.
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA ............................................................................................................................................ 3
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA ............................................................................................................................................................. 3
AZONOSÍTÓ ADATOK .................................................................................................................................................................... 3
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK ....................................................................................................................................... 4
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS ..................................................................................................................................... 4
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK ............................................................................................................................................ 4
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK ............................................................................................................................................................. 5
MŰSZAKI ADATOK ........................................................................................................................................................................ 12
ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉKOK ................................................................................................................................................... 15
A RIASZTÁSOK ISMERTETÉSE................................................................................................................................................... 16
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ................................................................................................................................................. 17
BEINDÍTÁS ELŐTT ....................................................................................................................................................................... 17
DÍZEL MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................ 18
A GÉP BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA .......................................................................................................................................... 19
A GÉP KEZELÉSE......................................................................................................................................................................... 22
A HÁTSÓ SZÍVÓCSŐ HASZNÁLATA (*) ....................................................................................................................................... 24
AZ ABLAKTÖRTLŐ/MOSÓ HASZNÁLATA ................................................................................................................................... 24
ÜLŐFÜLKE FÜTÉSÉNEK HASZNÁLATA ..................................................................................................................................... 24
AZ ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLETI SZABÁLYOZÓ RENDSZERÉNEK HASZNÁLATA (*) ............................................................. 24
VILÁGÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE ............................................................................................................................................ 25
A MUNKAFÉNY MŰKÖDÉSE........................................................................................................................................................ 25
A HULLADÉKTARTÁLY MANUÁLIS FELEMELÉSE ..................................................................................................................... 25
A NAGYNYOMÁSÚ VÍZÁGYÚ HASZNÁLATA (*) .......................................................................................................................... 26
A KAMERA FELSZERELÉS HASZNÁLATA (választható) ............................................................................................................. 26
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN ......................................................................................................................................................... 27
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZTARTÁLYÁNAK KIÜRÍTÉSE ........................................................................................................ 27
A GÉP VONTATÁSA ...................................................................................................................................................................... 27
UTÁNFUTÓN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS .......................................................................................................................................... 28
A GÉP TÁROLÁSA ........................................................................................................................................................................ 28
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK...................................................................................................................................................... 28
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT................................................................................................................................. 29
HULLADÉKTARTÁLY, SZŰRŐ ÉS SZÍVÓCSŐ TISZTÍTÁSA, TÖMÍTÉS ELLENŐRZÉS ÉS SZÍVÓ VENTILÁTOR TENGELY
MOTOR LÉGSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA/CSERÉJE .................................................................................................................. 38
MOTOR HŰ
MOTOR HŰTŐFOLYADÉK SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE ......................................................................................................... 39
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK ............................................................................................................................................. 43
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK ................................................................................................................................................ 44
Ez a Kézikönyv a gép szerves része; célja, hogy minden szükséges információt biztosítson a felhasználónak ahhoz, hogy a
gépet biztonságosan és önállóan működtethesse. Ez tartalmazza a technikai adatokkal, a biztonsággal, a működtetéssel, a gép
tárolásával, karbantartásával, a cserealkatrészekkel és a hulladékkezeléssel kapcsolatos információkat.
Mielőtt bármilyen műveletet hajtanának végre a gépen, a kezelőknek és a szakképesített technikusoknak fi gyelmesen át kell
olvasniuk ezt a kézikönyvet. Lépjen kapcsolatba a Nilfi sk-el, ha kétségei támadnának az utasítások értelmezését illetően, vagy ha
további információra van szüksége.
CÉLCSOPORT
Ez a Kézikönyv a szakképzett kezelők és a gép karbantartásával foglalkozó szerelők részére készült.
A kezelők nem hajthatnak végre szakképzett technikusok által elvégzendő műveleteket. A Nilfi sk nem vonható felelősségre az ezen
tiltás fi gyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA
A Felhasználói Kézikönyvet tartsa a gép vezetőfülkéjében, egy erre alkalmas tokban, folyadékoktól, és más egyéb rongáló
anyagoktól védve.
MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT
Az A. ábrán látható dokumentáció igazolja, hogy a seprűgép megfelel a hatályban lévő jogi rendelkezéseknek.
MEGJEGYZÉS
A géppel együtt mellékelve van az eredeti konformitási nyilatkozat egy másolata.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben a gép használata engedélyezve van közúton is, a gépet speciális Konformitási Nyilatkozattal szállítjuk.
AZONOSÍTÓ ADATOK
A gép modell és sorozatszáma a vezetőfülkében elhelyezett matricán (1, C ábra) és táblán (1, E ábra) található.
A gép sorozatszáma a gép oldalára nyomtatva is megtalálható (33, G ábra).
A dízelmotor sorozatszáma és modellje megjelölésének helyét a használati útmutató megfelelő fejezetében keresse; egyes
országokban a hasonló adatokat tartalmazó tábla a (1, E ábra) szerinti helyen található.
Ez hasznos információ, ha pótalkatrészeket rendel a géphez és a dízel motorhoz. Használja az alábbi táblázatot a gép és a
dízelüzemű motor azonosító adatainak leírására, a későbbi ügyintézés érdekében.
GÉP modellje .....................................................................................
GÉP sorozatszáma ............................................................................
MOTOR modellje ...............................................................................
MOTOR sorozatszáma ......................................................................
RS 85133018305(3)2010-01 E
3
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK
Az útseprő géphez az alábbi dokumentációkat biztosítjuk:
Dízel Motor Kézikönyv (*) –
Seprőgép pótalkatrész lista –
Seprőgép vezetékelési diagramja (CD-n és nyomtatott formában) –
Kamera Felszerelési Kézikönyv (választható) (*) –
Kamera Felszerelés Pótalkatrészlista (választható) –
Ezek a kézikönyvek a seprőgép Felhasználói Kézikönyvének szerves részét képzik.(*)
A Nilfi sk Szervizközpontokban az alábbi Kézikönyv is megtalálható:
Seprőgép Szolgáltatási Kézikönyve –
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Minden szükséges működtetési, karbantartási és javítási műveletet szakképesített személyzet vagy pedig a Nilfi sk
Szervizközpontok hajthatnak végre. Csak eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon.
Hívja a Nilfi sk-et a javítással ill. pótalkatrészek és kiegészítők rendelésével kapcsolatban, melyhez adja meg a gép modelljét és
sorozatszámát.
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK
A Nilfi sk folyamatosan tökéletesíti termékeit, és fenntartja magának a jogot, hogy saját belátása szerint változtatásokat és
javításokat hajtson végre anélkül, hogy köteles lenne ezeket a fejlesztéseket a korábban eladott gépeken alkalmazni.
Bármely változtatást és/vagy kiegészítő egység hozzáadását jóvá kell hagyatni a Nilfi sk, és velük kell végrehajtatni.
BIZTONSÁG
A következő szimbólumok jelzik a potenciálisan veszélyes helyzeteket. Mindig gondosan olvassa el ezt az információt, és tegye
meg a szükséges óvintézkedéseket az emberek és a tárgyi eszközök védelmének érdekében.
A balesetek megelőzése érdekében fontos a gép kezelőjének közreműködése. Egy balesetmegelőző program sem hatásos, a gép
működtetéséért felelős személy teljes körű közreműködése nélkül. A legtöbb, munka közben, gyárban esetlegesen bekövetkező
baleset a legegyszerűbb elővigyázatossági szabályok be nem tartásából fakad. A gondos és elővigyázatos Kezelő a legjobb
garancia a balesetek ellen, és elengedhetetlen bármely balesetmegelőző program sikeres teljesítése érdekében.
SZIMBÓLUMOK
VESZÉLY!
Jelzi a Kezelőre veszélyes - életveszélyes - helyzetet.
VIGYÁZAT!
Jelzi a személyi sérülés potenciális kockázatát.
FIGYELEM!
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó fi gyelmeztetést vagy észrevételt mutat.
Fordítson különös fi gyelmet ezzel a szimbólummal jelzett bekezdésekre.
MEGJEGYZÉS
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó észrevételt mutat.
KONZULTÁCIÓ
Bármilyen művelet megkezdése előtt, nézze meg a Felhasználói Kézikönyvet.
4
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi fi gyelmeztetések hívják fel a fi gyelmet.
VESZÉLY!
A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. –
Ezen kívül, a Kezelővel szembeni követelmények még: –
Legyen 18 évnél idősebb •
Rendelkezzen jogosítvánnyal •
Megfelelő szellemi és fi zikai kondícióval rendelkezzen •
Ne legyen olyan szer hatása alatt, amely megváltoztatja az idegrendszert (alkohol, nyugtató, kábítószer, •
stb.)
Húzza ki a slusszkulcsot bármilyen karbantartási/javítási munkálatokat megkezdése előtt. –
A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. Gyermekek vagy –
cselekvőképtelen személyek nem használhatják a gépet.
Ne viseljen ékszereket, ha mozgó alkatrészek közelében dolgozik. –
Ne dolgozzon a megemelt gép alatt, annak biztonsági támasztékkal történő rögzítése nélkül. –
Ne működtesse a gépet veszélyes, gyúlékony és/vagy robbanóanyagok, folyadékok vagy pára közelében. –
Vigyázat: az üzemanyag rendkívül gyúlékony. –
Ne dohányozzon és ne vigyen nyílt lángot arra a területre, ahol a gépet tankolják, vagy ahol az üzemanyagot –
tárolják.
Az üzemanyagot külső térben vagy jól szellőző területen töltse újra, a motor pedig legyen leállítva. –
Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm (1,6 in) helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő –
tágulásához.
Tankolás után ellenőrizze, hogy megfelelően lezárta-e a töltősapkát. –
Ha a tankolás során kiloccsan valamennyi üzemanyag, tisztítsa meg az érintett területet, és hagyja hogy a –
gőz elpárologjon a motor elindítása előtt.
Kerülje a bőrrel való érintkezést és ne lélegezze be az üzemanyaggőzt. Gyermekektől távol tartandó. –
Bármilyen karbantartási/javítási m
kapcsolja ki az akkumulátort.
Ha nyitott motorháztető/ajtók alatt dolgozik, ellenőrizze, hogy az véletlenül nem csukódhat-e le. –
Amikor felemelt hulladéktartállyal végez karbantartási műveleteket, rögzítse ki támasztó karokkal. –
A seprőgép szállítása alatt, az üzemanyagtank nem lehet tele. –
A dízel kipufogógázok szénmonoxidot tartalmaznak, ami egy rendkívül mérgező, színtelen és szagtalan gáz. –
Ne lélegezze be. Ne járassa a motort zárt területen.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a motorra. –
Mielőtt a dízel motoron dolgozna, kapcsolja azt ki. Hogy megakadályozza a motor véletlenszerű beindulását, –
válassza le az akkumulátor negatív pólusát.
Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet –
ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni.
Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt az alábbi felszerelések (választható) –
Kézikönyvében, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni:
Kamera felszerelés •
űvelet megkezdése előtt, húzza ki a slusszkulcsot, húzza be a kéziféket és –
MAGYAR
RS 85133018305(3)2010-01 E
5
MAGYAR
VIGYÁZAT!
A közúti forgalomban való részvételhez, a gépnek és kezelőjének be kell tartania a helyi követelményeket. –
A gépet seprőgépként történő használatra tervezték, ne használja egyéb célokra. –
A gép használata közben ügyeljen arra, hogy ne okozzon kárt az emberekben illetve a tárgyakban. –
A gépet ne használja szállítóeszköznek. –
Ne hagyja a gépet őrizetlenül, ha a slusszkulcs már a helyén van, és a kézifék nincs behúzva. –
Ne ütközzön polcoknak vagy állványoknak a géppel, főleg ahol nagy a leeső tárgyak kockázata. –
A legnagyobb fi gyelmet akkor tanúsítsa, amikor a hulladéktartályt felemeli és kiborítja. –
A működési sebességet a padló állapotához igazítsa. –
Figyelmesen olvassa el az utasításokat, mielőtt elkezdene bármilyen karbantartási/javítási műveletet. –
Tegye meg az összes szükséges óvintézkedést annak érdekében, hogy a gép mozgó alkatrészeibe ne –
kerüljön haj, ékszer és lazán viselt ruha.
Tegye meg az összes szükséges óvintézkedést annak érdekében, hogy a gép mozgó alkatrészeibe ne –
kerüljön haj, ékszer és lazán viselt ruha.
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával –
végzi a tisztítást.
Kerülje az akkumulátor savval történő érintkezést, ne nyúljon a forró részekhez. –
Ne engedje, hogy a kefék a gép álló helyzetében is működjenek, mert károsulhat a padló. –
Tűz esetén lehetőleg poroltót használjon az oltáshoz, ne vizet. –
Ne mossa le a gépet maró hatású anyaggal. –
Ne használja a készüléket túlságosan poros helyeken. –
Ne legyen könnyelmű a gép munkavédelmi előírásait illetően; kövesse pontosan a szokásos karbantartási –
útmutatásokat.
Ne távolítsa el, és ne módosítsa a gépre ráerősített táblákat. –
A gép hibás m
Egyébként forduljon segítségért a felhatalmazott Szervizközponthoz vagy felhatalmazott személyzethez.
Alkatrész csere esetén EREDETI alkatrészeket rendeljen a forgalmazótól vagy kerekedőtől. –
A gép biztonságos és megfelelő használata érdekében az előírt időszakos karbantartást - melynek leírását –
megtalálja e kézikönyv megfelelő részében is - arra feljogosított személy vagy szervizközpont végezze.
A gépet megfelelően kell leselejtezni a mérgező káros anyagok jelenléte (olajok, akkumulátorsav, –
műanyagok, stb.) miatt, amelyeket az előírások szerint speciális hulladéklerakókba kell szállítani (lásd a
„Leselejtezés” c. fejezetet).
Ha a gépet az előírásoknak megfelelően használják, a fellépő vibráció nem okoz veszélyes helyzeteket. A –
kezelő testének vibrációs szintje 0,495 m/s
ford./perc.).
A dízel motor működése közben a kipufogó dob felmelegszik. A súlyos égési sérülések vagy tűzeset –
elkerülése végett, ne érintse meg a kipufogó dobot.
Alacsony olajszint esetén ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor súlyos károsodását. Az –
olajszintet lekapcsolt motor mellett és vízszintes síkon ellenőrizze.
Légszűrő nélkül ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor károsodását. –
A motor hűtőfolyadék-vezetéke nyomás alatt van. Mindenféle ellenőrzést kikapcsolt és lehűlt állapotban lévő –
motor esetén végezzen. Még akkor is, ha a motor hideg, a fűtő fedelét óvatosan nyissa ki.
A motor ventillátorral van felszerelve; ne álljon a forró motor közelébe, mert a ventilátor akkor is működésbe –
léphet, ha motor kikapcsolt állapotban van.
Minden dízel motor-karbantartási műveletet felhatalmazott kereskedővel kell végeztetni. –
Kizárólag eredeti vagy a motor minőségének megfelelő alkatrészeket használjon. A gyenge minőséggel –
rendelkező cserealkatrészek súlyosan károsíthatják a motort.
Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet –
ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni.
Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt az alábbi felszerelések (választható) –
Kézikönyvében, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni:
Kamera felszerelés •
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
űködése esetén győződjön meg arról, hogy azt nem a karbantartás elmaradása okozza-e. –
2
(19,5 in/s2) (ISO 2631-1) maximum működési sebességnél (1.850
VIGYÁZAT!
A szénmonoxid (CO) agykárosodást vagy halált okozhat.
Ezen munkagép belső égésű motorja szénmonoxidot bocsáthat ki.
Ne lélegezze be a kipufugógázokat.
Belső térben csak kellő szellőzés mellett használja és csak úgy, ha egy segítő feladata fi gyelni Önre.
6
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
A gépet már összeszerelt és használatra kész állapotban szállítjuk, a kicsomagolása/installációja nem szükséges.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a géppel együtt leszállították-e a következő elemeket:
Technikai dokumentáció: –
Seprőgép Használati kézikönyv•
Dízel Motor Kézikönyv•
Seprőgép pótalkatrész lista•
Vezetékelési diagram•
A következő választható felszerelések Kézikönyvét és Pótalkatrész listáját:•
Kamera felszerelés –
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS
Ez a seprőgép a szakképzett kezelő által irányított, szilárd, egyenletes padló tisztítására (sepregetésre és porszívózásra) alkalmas
gép, mely ipari és polgári környezetben egyaránt alkalmazható, és biztonságosan gyűjti össze a port és könnyű hulladékot.
EGYEZMÉNYEK
Előre, hátra, elől, hátul, bal, jobb, irányok a kézikönyvben, a gépkart fogó, ülésen ülő kezelőt veszi vonatkoztatási pontnak (14, E
ábra).
LEÍRÁS
A kontrol terület meghatározása
(Lásd D ábra)
Mérőóra és vezérlőpult1.
Mérőóra2.
Felemelt hulladéktartály fi gyelmeztető lámpa3.
Nagy hatósugarú fényjelző4.
Futófény fényjelző5.
Index lámpa fényjelző6.
Akkumulátor fi gyelmeztető lámpa7.
Olajnyomást jelzőfi gyelmeztető lámpa8.
Ellenőrizze a motort fi gyelmeztető lámpa (nagy nyomás)9.
Hidraulikaolaj hőmérséklete magas és a hidraulikus 10.
rendszer meghibásodott fi gyelmeztető lámpa
Izzó gyertya hevülés előtti fi gyelmeztető lámpa11.
Kézifék fi gyelmeztető lámpa12.
Eltömődött levegőszűrőfi gyelmeztető lámpa13.
Víz a benzinben fi gyelmeztető lámpa14.
3. kefe botkormány (*), az alábbi funkciók aktiválására (a 15.
Jobbra: kar a jobb oldalra
Balra: kar a bal oldalra•
Biztonsági nyomógomb (tartsa lenyomva, ha másik 16.
nyomógombot kíván aktiválni a botkormányon) (*)
Kijelző (**)17.
Hulladéktartályt leeresztő nyomógomb (*)18.
Hulladéktartályt emelő nyomógomb (*)19.
Veszélyre fi gyelmeztető lámpakapcsoló20.
Hulladéktartály ajtó nyitó/záró kapcsoló21.
Elülső perem emelő kapcsoló22.
Ablaktörlő kapcsoló23.
Gyújtáskapcsoló24.
Jobb biztosíték doboz25.
Gázpedál26.
Porkezelő rendszer vízpumpa kapcsoló:27.
Amikor a kapcsolót az első állásba fordítja, a szórófej •
közepes mennyiségű vizet locsol ki
Amikor a kapcsolót a második állásba fordítja, a •
szórófej maximális mennyiségű vizet locsol ki
Kormánykerék28.
Oldalkefe (első állás) és 3. kefe (második állás) kapcsoló29.
Felső/alsó fényszóró választókar30.
Fékpedál31.
Ablaktörlő-folyadék tartály32.
Ablaktörlő kapcsoló33.
Bal biztosíték doboz34.
Kombinált kapcsoló (***)35.
Szívó betét, kefék, hulladéktartály botkormánya (*)36.
Szívó betétet és oldalkeféket leeresztő nyomógomb (*)37.
Szívó betétet és oldalkeféket felemelő nyomógomb (*)38.
Hulladéktartály visszaállítás nyomógomb (*)39.
Hulladéktartály kiborítás nyomógomb (*)40.
Szívó betétet és oldalkeféket balra elmozdító nyomógomb 41.
(*)
Szívó betétet és oldalkeféket jobbra elmozdító 42.
nyomógomb (*)
Görgetés a kijelzőn gomb43.
Figyelmeztető matrica44.
Vészleállító nyomógomb45.
Balkormányos gépeknél, ezek az alkatrészek a kabin bal (*)
oldali ajtaján találhatóak.
A kijelző funkcióit lásd lejjebb.(**)
A kombinált kapcsoló funkcióit lásd lejjebb.(***)
RS 85133018305(3)2010-01 E
7
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Kijelző funkciói:
Ha a kulcsot az ON állásba fordítja1.
Ha a slusszkulcsot (24, D ábra) az első pozícióba fordítja,
a kijelzőn (17) egy pár másodpercig az első oldal (23,
H ábra) jelenik meg számokkal vagy szimbólumokkal,
amelyek a gép állapotát jelzik. Az itt megtekinthető
paramétereket lásd alább.
Beütemezett karbantartási gyakoriság.•
Az MA0 (15, H ábra) a 150 órás karbantartási
gyakoriságot mutatja, míg az MA1 (16) az 500
órás karbantartási gyakoriságot. Ha az egyik időt
megközelíti vagy túllépi (negatív szám), akkor a
karbantartási műveleteket végre kell hajtani (lásd a
vonatkozó fejezetet).
MEGJEGYZÉS
Amikor az egyik karbantartási időt túllépi,
akkor a gép elindításakor az egyik
szimbólum (15 vagy 16, H ábra) néhány
másodpercig villog.
Engedélyezett hidraulikus rendszer• (21, H ábra).
VIGYÁZAT!
Ha a
szimbólum nem, de a kulcs
megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti,
hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a
vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon
el.
Üzemórák száma• (14, H ábra).
Távolságmérő• (18, H ábra).
Riasztás számláló• (17, H ábra). A vezérlőegység
legutóbbi nullázása óta történt riasztások számát
számlálja. Ha a szám nagyobb, mint nulla, keressen fel
egy Nilfi sk Szervizközpontot a rendszer nullázásához.
Szoftver kivizsgálás• (19, H ábra).
Útseprő gép azonosító száma• (20, H ábra). A „005”-
es szám a VM D703 IE3 motorral ellátott RS 851
modellre vonatkozik.
Mindig kösse be a biztonsági övet• . A villogó
szimbólumok (22, H ábra) a biztonsági öv
bekapcsolására hívja fel a fi gyelmet.
Szállítási mód szemléltetés2.
Ha a kulcsot BE állásba forgatja, a kijelzőn (17, D ábra)
a képernyő (23) helyett automatikusan a szállítási mód
szemléltetés (13, H ábra) jelenik meg. A képernyő (13,
H ábra) a motor bekapcsolása után is fennmarad. Ez a
képernyő az alábbi paramétereket mutatja.
Sebesség• : egy háromszámjegyű szám (1, H ábra), a
következő szimbólummal
Km/h
(2).
VIGYÁZAT!
A sebességmérő érzékelő hatékonysága
nem ellenőrizhető, ezért a rendszer a gép
leállását érzékeli, még ha az érzékelő le
is van választva vagy rövidre van zárva,
ezért a vonatkozó biztonsági rendszerek
ki vannak kapcsolva.
Üzemanyagszint• : az üzemanyagszintet a vízszintes
csíkok mutatják (3, H ábra). Az alsó csíkok jelzik, hogy
kevés üzemanyag van - ekkor elkezdenek villogni.
Az üzemanyagszint ezen kívül %-os értékben is (5, H
ábra) folyamatosan nyomon követhető.
FIGYELEM!
Ha a szintérzékelő hibás, a kijelző a
hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott
áramkör) függően jelez fi gyelmeztető
üzeneteket (a riasztókódokért lásd
a Riasztó leírás részt). Az áramkör
megjavításához és a szintérzékelő
cseréjéhez forduljon a Nilfi sk
szervizközponthoz.
A szimbólum (4, H ábra) azt jelzi, hogy az
üzemanyagszint-mérő aktív.
Motor hűtőfolyadék hőmérséklet• : a hőmérséklet
szintet a vízszintes csíkok mutatják (6, H ábra).
Túlmelegedés esetén a csíkok villognak. A hőmérséklet
szint ezen kívül %-os értékben is (8, H ábra)
folyamatosan nyomon követhető. A szimbólum (7, H
ábra) azt jelzi, hogy a hőmérséklet szint mérő aktív.
FIGYELEM!
Ha a hőmérsékletérzékelő hibás, a kijelző
a hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott
áramkör) függően jelez fi gyelmeztető
üzeneteket (a riasztókódokért lásd
a Riasztó leírás részt). Az áramkör
megjavításához és a hőmérsékletérzékelő
cseréjéhez forduljon a Nilfi sk
szervizközponthoz.
Porkezelő rendszer tartályának vízszintje• a
megfelelő szimbólummal (12, H ábra):
– a főtartály és a melléktartály tele van
– a főtartály üres, a melléktartály tele van
– a főtartály és a melléktartály üres. Ebben az
állapotban a porkezelő rendszer és a nagynyomású
mosó rendszer kb. 5 másodperc után kikapcsol.
!
– a szintérzékelők hibásak vagy ki lettek cserélve.
Gépkezelés üzemmódja• a megfelelő szimbólummal
(11, H ábra):
– szállító mód
8
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Összes megtett út• (10, H ábra) a megfelelő
szimbólummal (9).
VIGYÁZAT!
Ha a
szimbólum nem, de a kulcs
megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti,
hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a
vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon
el.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a megjelenítendő
szimbólum helyett
szimbólum
jelenik meg, az azt jelenti,
egy fi gyelmeztető
hogy a B_BOX-ban riasztások vannak
eltárolva. Ellenőrizze a B_BOX-ot
(ahogy azt a megfelelő bekezdésben
leírtuk), majd a riasztások nullázása
érdekében küldje el azokat a Nilfi sk
Szervizközpontba.
Munkamód szemléltetés3.
Futó motor mellett, ha a gépet bekapcsolt kefékkel (lásd az
eljárást a vonatkozó fejezetben) munka módba kapcsolja,
a kijelzőn (17, D ábra) a munkamód (28, H ábra) jelenik
meg, amely az alábbi paramétereket tartalmazza.
Kizárólag a szállítási módtól eltérő paraméterek láthatók.
Fordulatszám• : egy négyszámjegyű szám (23, H ábra),
a következő szimbólummal
ENG
rpm
(25).
Gépkezelés üzemmódja• a megfelelő szimbólummal
(24, H ábra):
– munka mód
Motor üzemóráinak száma• (26, H ábra) a megfelelő
szimbólummal (27).
VIGYÁZAT!
Ha a
szimbólum nem, de a kulcs
megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti,
hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a
vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon
el.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a megjelenítendő
szimbólum helyett
szimbólum
jelenik meg, az azt jelenti,
egy fi gyelmeztető
hogy a B_BOX-ban riasztások vannak
eltárolva. Ellenőrizze a B_BOX-ot
(ahogy azt a megfelelő bekezdésben
leírtuk), majd a riasztások nullázása
érdekében küldje el azokat a Nilfi sk
Szervizközpontba.
A riasztás kijelzése4.
Amikor a motor jár és a gép meghibásodik, a riasztás
megjelenik a kijelzőn (17, D ábra).
Ezek a riasztások a kijelzőn láthatóak (11, I ábra). A
riasztások teljes leírásához olvassa el a Riasztások
Leírása című fejezetet.
A gép memóriájának kijelzése5.
FIGYELEM!
Ezt a mérést és/vagy ellenőrzést megállított
gép mellett kell elvégezni annak érdekében,
hogy a kezelőfi gyelmét ne vonja el a
művelet.
Amikor a kulcsot ON állásba fordítja és a gép álló
helyzetben van, a gép állapotára vonatkozó adatokat a
következőkkel lehet ellenőrizni:
Karbantartási gyakoriság megtekintése• a kijelző
(17, D ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez
nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) felső részét
annyiszor, hogy a fent említett elem megjelenjen.
Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra)
alsó részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra)
a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a
nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor
a „MAINTENANCE” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a
kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének
megnyomásával. A kijelzőn (17, D ábra) megjelenik
a „MAINT.01” felirat. Az órák száma (2, J ábra)
azt jelzi, hogy mennyi idő van még hátra az MA_0
karbantartásig (150 órás karbantartás), míg az órák
száma (3) azt jelzi, mennyi idő van még hátra az MA_1
karbantartásig (500 órás karbantartás). Ha ismét
megnyomja a nyomógomb (15, D ábra) felső részét,
akkor a kijelzőn (17) megjelenik a „MAINT.02” felirat.
Az órák száma (4, J ábra) a dízelmotor üzemóráinak
számát, az órák száma (5) a gép üzemóráinak számát,
a kilométerek száma (6) a gép által megtett összes
utat, míg a szám (7) a legutóbbi rendszer nullázás óta
bekövetkezett riasztások számát jelzi.
RIASZTÁSI LISTA megtekintése• a kijelző (17, D
ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja meg
a nyomógomb (15, D ábra) felső részét annyiszor,
hogy a fent említett elem megjelenjen. Hagyja
jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) alsó
részének megnyomásával. A kurzor (6, J ábra) a
„STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a
nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor
a „DIAGNOSTIC” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a
kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének
megnyomásával. A kijelzőn (17, D ábra) megjelenik
az „ALARM_L.01” felirat. Ha ismét megnyomja a
nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor a kijelzőn
megjelenik az „ALARM_L.02” felirat. Ez a két oldal „A
riasztások ismertetése” c. bekezdésben részletezett
riasztásokat mutatja. A számok (1, 2, 3 és 5, K ábra)
azt jelzik, hányszor fordult elő a riasztás. A riasztás (4,
K ábra) azt jelzi, hogy hány óra telt el az eltömődött
szűrő detektálása óra. Ha az egyik szám nagyobb, mint
nulla, akkor meg lehet tekinteni, hogy a meghibásodás
mikor következett be. Nyomja meg a nyomógomb (15,
D ábra) alsó részét annyiszor, hogy a kurzor (6, K ábra)
a kívánt adat mellé kerüljön. Ha ismét megnyomja a
nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor megjelenik
a kívánt riasztás oldala. Például az L ábrán az látható,
hogy „a motor hűtőfolyadéka túlhevült” riasztás az első
500 óra után következett be, a második riasztás pedig
további 5.550 óra elteltével.
RS 85133018305(3)2010-01 E
9
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
B_BOX megtekintése• (7, J ábra), az utolsó
memórianullázás óta a rendszer itt tárolja a
riasztásokat. A riasztást egy számkód azonosítja,
melyet az alábbiak szerint lehet megjeleníteni:
nyomja meg többször a nyomógomb (15, D ábra)
felső részét, amíg meg nem jelenik a „MAIN MENU”
opció. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15,
D ábra) alsó részének megnyomásával. A kurzor
(6, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja
meg ismét a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét,
hogy a kurzor a „MAINTENANCE” elemhez kerüljön.
Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra)
felső részének megnyomásával. A kijelzőn (17) a
„MAINT.01” oldal látható; ha ismét megnyomja a
nyomógomb (15) felső részét, akkor a „MAINT.02”
oldal jelenik meg. A nyomógomb (15, D ábra) alsó
részének megnyomásakor a kurzor a B_Box-hoz
ugrik. A B_BOX-ba történő belépéshez nyomja meg a
nyomógomb (15) felső részét. Ezen az oldalon az első
számsor (8, J ábra) a riasztás azonosítószámát jelenti,
míg a második számsorozat (9) a riasztás időpontját
jelöli. A négy oldalon összesen 16 riasztás tárolható,
melyek közt a nyomógomb (15, D ábra) ismételt
megnyomásával lapozhat.
FIGYELEM!
A B_BOX-ban a a riasztások egymás
után kerülnek tárolásra, így a riasztáskor
mindig ellenőrizze a riasztás idejét, hogy
valóban időrendi sorrendben vannak-e a
riasztások.
Kombinált kapcsoló funkciók:
Fényszórók kikapcsolva (35b) jelzéssel az O szimbólumnál –
Futófény fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a –
szimbólumnál
Kis hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a –
szimbólumnál. Amikor a kombinált kapcsoló ebben az
állásban van, a munkafények is bekapcsolnak.
Nagy hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a –
szimbólumnál és alacsonyabba álló karral (35a)
Nagy hatósugarú fényjelző időlegesen bekapcsolva, –
emelve a kart (35a)
Jobb index lámpa bekapcsolva, a kart előretolva (35a) –
Bal index lámpa bekapcsolva, a kart hátratolva (35a) –
Kürt aktiválása, a karnak (35a) a nyíllal jelzett irányba –
történő tolásával (35c)
Opcionális(*)
A jobbkormányos gépeknél, ezek az alkatrészek a vezető (**)
ülés jobb oldalán találhatóak.
10
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Külső nézet
(Lásd F ábra)
Felemelt és kiürített hulladéktartály1.
Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúd (nem tartozék)2.
Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúd (tartozék)3.
Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúdrögzítő (nem 4.
tartozék)
Szivattyú tömlő tömítés5.
Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz)6.
Hulladéktartály elülső szívólyuk fedél7.
Ülőfülke hőmérsékletét szabályozó kondenzátor8.
Hidraulikus rendszerolaj hűtő9.
Benzintartály töltőnyak10.
Motor panel11.
Beáramló levegő szellőzőcsőfi lter12.
Szívó ventilátor rekesz13.
Szállítóberendezés14.
Por és hulladék szívó fi lter15.
Szívó fi lter rögzítők16.
Hulladéktartály ajtó (nyitott) támasztó rúd17.
Hulladéktartály ajtó támasztó rúdburkolat18.
Szívó tömítés19.
Hulladéktartályt támasztó rúdburkolat20.
Nagynyomású mosórendszer tömlő csörlővel21.
Nagynyomású víz gyorskapcsolóval22.
Hátsó szívócső porkezelő rendszer szórófej szelep23.
Porkezelő rendszer altartály24.
Motor levegőfi lter25.
Hulladéktartály vizet elvezető töml
Hulladéktartály kézi emelő kézi pumpa kar27.
Porkezelő rendszer főtartály28.
Porkezelő rendszer vízellátó tömlő29.
Porkezelő rendszer főtartály csatlakozó30.
Betöltő dugó31.
Hulladéktartály kézi emelő kézi pumpa32.
Dízel motor (a dízel motorok részeinek leírása, a megfelelő 33.
Kézikönyvre utalva)
Akkumulátor34.
Hidraulikus olaj szintjelző35.
Hidraulikus rendszerolaj tartály36.
Elülső kerékemelő kar37.
Kar irányító gomb38.
Rögzítő gomb39.
Nagynyomású vízágyú fúvókás csöve40.
Expanziós tartály41.
Sárhányók (*)42.
Akkumulátor higrométer43.
Üzemanyag előszűrő44.
(Lásd G ábra)
Ülőfülke1.
Fényszóró (felső)2.
Fényszóró (alsó)3.
Ülőfülke bal ajtó4.
Motor hűtő tartály5.
Gépemelő horog (csak akkor használható, amikor a 6.
hulladéktartály üres)
Hulladéktartály7.
Porkezelő rendszer vízszint kijelző8.
Bal oldali felső ajtó9.
Ajtó rögzítések10.
Bal oldali alsó ajtó11.
Ajtó rögzítések12.
Hátsó kormányzó kerék13.
Bal, fülke alatti ajtó14.
Ajtó rögzítések15.
Elülső kormánykerék (rögzített)16.
Szívó betét17.
Elülső vonóhorog18.
Bal kefe19.
Jobb kefe20.
3. kefe (*)21.
3. kefe biztonsági kar a gép mozgatáshoz (szétkapcsolva)22.
3. kefe kar23.
Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz)24.
Elülső perem25.
Beáramló levegő szellőzőcsőfi lter fedélrögzítők26.
ője26.
Beáramló levegő szellőzőcsőfi lter fedél27.
Jobb oldali felső ajtó28.
Ajtó rögzítések29.
Ülőfülke jobb oldal30.
Jobb, fülke alatti ajtó31.
Ajtó rögzítések32.
Gép sorozatszáma33.
Jobb oldali alsó ajtó34.
Ajtó rögzítések35.
Dízelmotor36.
Hátsó vonóhorog37.
Hátsó kormánytengely38.
Hátsó lámpa39.
Hátsó kiöntő oldali irányító gomb40.
Hátsó kiürítő (nyitott)41.
Hátsó szívócső rögzítő42.
Hátsó szívócső (*)43.
Hulladéktartály ajtaja44.
Hátsó szívócső támasztó kar (összekapcsolva)45.
Hátsó szívócső burkolat46.
Hátsó lökhárító (*)47.
Szívóventilátor nyomásbeömlő nyílása48.
Kijelző1.
BE-KI kapcsoló2.
Videó beállító gomb3.
Elülső kamera4.
Hátsó kamera5.
RS 85133018305(3)2010-01 E
11
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MŰSZAKI ADATOK
Kiterjedések és súlyokÉrtékek
Gép hossza 3.630 mm (142,9 in)
Gép hossza hátsó csővel3.830 mm (150,8 in)
Gép hossza 3. kefével4.150 mm (163,4 in)
Gép hossza 3. kefével és hátsó csővel4.350 mm (171,1 in)
Gép szélessége1.350 mm (53,1 in)
Az első és hátsó kerekek közötti távolság1.680 mm (66,1 in)
Elülső kormány alap1.115 mm (43,9 in)
Hátsó kormány alap1.140 mm (44,9 in)
Gép magassága villogó fénnyel2.470 mm (97,2 in)
Gép magassága a kipufogóra szerelt esővédővel2.360 mm (92,9 in)
Gép magassága a kipufogóra szerelt hajlított csővel2.360 mm (92,9 in)
Minimális szabad hasmagasság (peremek nélkül)90 mm (3,5 in)
Maximális elülső munkaszög16°
Maximális kiürítési magasság1.620 mm (63,8 in)
Elülső kerekek195 R 14C 106/104N (8 PR)
Hátsó kerekek23x8,50-12 (10 PR)
Guminyomás5 Bar (72,5 psi)
Bal/jobb kefe átmérője650 mm (25,6 in)
A gép összsúlya működő állapotban (kezelő nélkül)2.730 kg (6.019 lb)
3. kefe tömege100 kg (220,5 lb)
Teljes tömeg3.750 kg (8.267 lb)
Gép önsúlya2.350 kg (5.181 lb)
Gép súlya szállításhoz2.400 kg (5.291 lb)
Teljesítmény adatokÉrtékek
Maximális előrehaladási sebesség (csak szállításra)19 km/h (11,8 mph)
Maximális munkasebesség12 km/h (7,4 mph)
Maximális hátrameneti sebesség8 km/h (5,0 mph)
Osztályozhatóság teljes rakomány esetén22%
Minimális belső fordulási sugár3.375 mm (132,9 in)
Maximális oldalkefe fordulatszám80 ford./perc.
GyűjtőrendszerSzívás
Tisztítószélesség 2 oldalkefével1.600 mm (63,0 in)
Tisztítószélesség 3 oldalkefével2.100 mm (82,7 in)
SzűrőrendszerFémháló
Mért hangerő a munkaállomáson (ISO/EN3744) maximális munkasebességnél81 dB(A)
Jóváhagyott hangerő (2000/14/EC) maximális munkasebességnél109 dB(A)
Hulladékürítő teljesítmény850 liter (224,5 USgal)
Hulladéktartály maximális rakománya1.150 kg (2.535 lb)
Porkezelő rendszerVízzel
Porkezelő rendszer teljes tartály kapacitás (2. sz.)230 liter (60,7 USgal)
Fény,- és jelzőrendszerÚttípus
ErőátvitelHidrostatikus szervórásegítés
Kormányzási rendszerA hátsó tengelyen, erőrásegítsés
FékHidraulikus
KézifékMechanikus
VezérlésekElektrohidraulikus
12
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Dízel motor adatok (*)Értékek
MárkaVM MOTORI
TípusD703 IE3 87C/3
Hengerek3
Lökettérfogat2.082 cm
3
(127,0 in3)
Maximális sebesség2.600 ford./perc.
Maximális munkasebesség2.050 ford./perc.
Maximális energia 48 kW (64,4 HP)
Legkisebb sebesség1.000 ford./perc.
Motorhűtés50% fagyásgátló AGIP és 50% víz
Fagyálló típusaAGIP Antifreeze Extra (**)
Motorolaj típusaAGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Motorolaj edény kapacitása (max./min.)5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb)
Fogyasztás szállítás közben8 l/h (2,1 USgal/h)
Fogyasztás munka közben6,7 l/h (1,8 USgal/h)
Egyéb dízelmotorokkal kapcsolatos adatok/értékek a megfelelő Felhasználói kézikönyvben találhatók.(*)
Lásd az alábbi hűtőfolyadék műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán.(**)
Lásd az alábbi motorolaj műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán.(***)
AGIP ANTIFREEZE EXTRA MŰSZAKI PARAMÉTEREKMinősítés és műszaki paraméterek
Rendszerfeszültség12 V
Önindító akkumulátor12 V – 100 Ah
RS 85133018305(3)2010-01 E
13
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Hidraulikus rendszer adatokÉrtékek
Meghajtó rendszer maximális nyomása300 Bar (4,351 psi)
Szívó ventilátor rendszer maximális nyomása210 Bar (3,046 psi)
Maximális tortozék üzemi rendszernyomás110 Bar (1,595 psi)
Hidraulikus rendszer olaj viszkozitása [+10 °C (+50 °F) feletti hőmérsékleten] (*)46 cSt
Hidraulikus rendszerolaj típusaAGIP Arnica 46 (**)
Fékfolyadék típusaDOT4 (***)
Ha a gépet +10 °C (+50 °F) alatti hőmérsékleten kívánja használni, ki kell cserélni az olajat, egy egyenértékű, de 32 cSt (*)
viszkozitású olajra. A 0 °C (+32 °F) alatti hőmérsékleten használjon még alacsonyabb viszkozitású olajat.
Lásd a hidraulikus rendszerolaj műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán.(**)
Lásd az alábbi fékfolyadék műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán.(***)
AGIP ARNICA SPECIFIKÁCIÓK4632Minősítés és műszaki paraméterek
A választható felszerelések egyéb adataiért/értékeiért, nézze meg a megfelel Kéziökönyveket.(*)
14
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
A gép működési környezetében, nem lehet –
robbanásveszély.
A kipufogógáz belégzésének elkerülésére, a gépet csak –
megfelelően szellőztetett környezetben szabad használni.
A gép az alábbi környezeti feltételek mellett működik –
helyesen (*):
Hőmérséklet: -10 °C - +40 °C (+14 °F - +104 °F)•
Páratartalom: 30% – 95%•
Amikor -10 °C és 0 °C (+14 °F és +32 °F) közti környező (*)
hőmérsékleten használja a seprőgépet, a porkezelő
rendszer nem használható, sőt a víztartályoknak és a
porkezelő rendszernek is üresnek kell lennie.
3. kefe motor (*)103.
Hidraulikus szűrő (*)104.
Nagynyomású mosórendszer (*)105.
Húzza meg a váltó üresmeneti szolenoid szelepét106.
Vízszívás (*)107.
Vízkimenet (*)108.
Opcionális(*)
ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉKOK
A kormányzó oszlop jobb és bal oldalán található két, átlátszó
fedelű biztosítékdoboz (25 és 34, D ábra), melyek az alábbi
biztosítékokat tartalmazzák:
Biztosíték doboz A (34, D ábra)
Jobb oldali nagy hatósugarú fényszóró biztosítéka (15 A)1.
Kis hatósugarú fényszóró biztosítéka (15 A)2.
Index lámpa biztosítéka (10 A)3.
Féklámpa biztosíték (10 A)4.
Mozgó jobboldal fény biztosítéka (7,5 A)5.
Mozgó baloldal fény biztosítéka (7,5 A)6.
Villogó fény biztosítéka (7,5 A)7.
Ablaktörlő motor biztosíték (7,5 A)8.
Veszélyre fi gyelmeztető lámpa (+30)/ kürt biztosíték (15 A)9.
Izzó gyertya vezérlőegység biztosítéka (7,5 A)10.
Üzemanyag mágnesszelep biztosítéka (7,5 A)11.
Kondenz kifúvó/mennyezeti lámpa biztosítéka (10 A)12.
Biztosíték doboz B (25, D ábra)
Ajtóműködtető tápellátásának biztosítéka (10 A)13.
Mérőóra tápellátásának biztosítéka (7,5 A)14.
Kefemotor mágnesszelep/sofőroldali mikrokapcsoló 15.
biztosítéka (10 A)
Vízelzáró pumpa biztosíték (15 A)16.
Kamera/sebességmérő tápellátásának biztosítéka (7,5 A)17.
Szenzor tápellátás biztosítéka (10 A)18.
Kiegészítő mágnesszelepek és a semleges fokozat 19.
biztosítéka (10 A)
Kompresszor/kabin elektromos ventillátorának biztosítéka 20.
(20 A)
Kézifék fi gyelmeztetés/víz a benzinben érzékelő 21.
biztosítéka (10 A)
Perem mágnesszelep biztosítéka (7,5 A)22.
Hulladéktartály mikrokapcsolójának biztosítéka (7,5 A)23.
Cserélő fúvó biztosíték (20 A)24.
RS 85133018305(3)2010-01 E
15
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A RIASZTÁSOK ISMERTETÉSE
VIGYÁZAT!
A riasztások 5 másodpercig láthatók. Ezután a riasztások a B_BOX-ban kerülnek elmentésre (tekintse meg a
Kijelző Funkciók Leírása című fejezetet).
A riasztások ezen kívül a RIASZTÁSI LISTÁBAN is megtekinthetők (tekintse meg az ALARM.01 és ALARM.02
című részt a Kijelző Funkciók Leírása című fejezetben).
A riasztások „ALARM” (6, I ábra) név és szimbólumok alapján láthatók, melyek segítenek azonosítani a riasztás forrását
(2) és annak súlyosságát (1). A megjelenített üzenetben a szöveg második sora a riasztás leírását tartalmazza (3, I ábra).
Néhány súlyosabb riasztás esetén a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben a számláló (5, I ábra) egy 20 másodperces
visszaszámlálás után nullázza megát, majd egy üzenet jelenik meg (4).
A riasztás megjelenítésekor a hiba súlyosságát jelző szimbólumok különbözők lehetnek:
Olyan riasztás, ami nem befolyásolja a gép működését. Ellenőrizze/cserélje ki azt az alkatrészt, ami a riasztást okozta.
-
-
Olyan súlyos hiba, ami nem kapcsolja le a gépet. Ez esetben keressen fel egy Nilfi sk Szervizközpontot.
Olyan súlyos hiba, ami lekapcsolja a gépet. Ez esetben keressen fel egy Nilfi sk Szervizközpontot.
-
STOP
A kijelzőn (17, D ábra) látható riasztók alább találhatók meg.
Rövidrezárt üzemanyagszint érzékelő (13, I ábra) –
Nyitott üzemanyagszint érzékelő (12, I ábra) –
Motor hűtőfolyadék túlmelegedés (7, I ábra) (a motor automatikusan kikapcsol) –
Motorolaj alacsony nyomása (8, I ábra) (a motor automatikusan kikapcsol) –
Víz az üzemanyagban (9, I ábra) –
Hidraulikaolaj túlmelegedés (10, I ábra) –
Nyitott vagy leválasztott motor hűtőfolyadék érzékelő (14, I ábra) –
Rövidrezárt hűtőfolyadék hőmérsékletérzékelő (15, I ábra) –
Nyitott vagy leválasztott motorolaj nyomásérzékelő (16, I ábra) –
A fent említett riasztások A kontrol terület meghatározása című részben leírt, megfelelőfi gyelmeztető lámpák aktiválásakor is
megjelennek.
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK
A szabványos összetevők kiegészítéseként a gépet a következő kiegészítőkkel/opciókkal is felszerelhetik, a gép specifi kus
használata szerint:
A kézikönyv olvasása során a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie a táblákon lévő különböző szimbólumokra.
Ne takarja le semmilyen okból sem egyik ilyen táblát sem, és azonnal cserélje őket, ha megsérültek.
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ez a gép egy nagy teljesítményű, nagy kapacitású útseprő, amely képes eltávlítani a szennyeződést a szűk helyekről is.
Ennek következtében a kerekek keskenyre lettek tervezve, a nagy fordulási képesség érdekében.
Ez a kialakítás bizonyos körülmények között a gép instabilitásához vezethet.
Az instabilitást a gép haladási sebességének, a hirtelen manővereknek, az emelkedőn való üzemeltetésnek, az alacsony
keréknyomásnak, a megtöltött hulladéktartálynak és/vagy a felemelet hulladéktartálynak a kombinációi okozhatják.
Éppen ezért a gépet csak szakember vezetheti, aki megfelelően tájékozódott a gép használatában és tisztában van a potenciális
veszélyekkel.
A gép az alábbi helyzetekben válhat instabillá, így a kezelőnek ezekre különösen oda kell fi gyelnie a biztonságos üzemeltetés
érdekében:
A hulladéktartály emelkedőn történő felemelése –
Manőverezés a géppel felemelt hulladéktartály mellett –
Hirtelen kanyarodás –
Manőverezés nagy sebesség mellett, emelkedőn és/vagy megtöltött hulladéktartállyal –
Alacsony keréknyomás –
Az ülőfülkében el van helyezve egy matrica (44, D ábra), amely az instabilitás veszélyeire hívja fel a kezelőfi gyelmét, és
információkkal szolgál a gép instabillá válásának elkerüléséhez.
BEINDÍTÁS ELŐTT
Ha szükséges, nyissa ki a jobb felső ajtót (28, G ábra), a rögzítők (29) mellékelt kulccsal történő felengedésével, és tankolja 1.
újra a gépet a töltőnyakon (10, F ábra) keresztül.
FIGYELEM!
Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm (1,6 in) helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő
tágulásához.
A porkezelő rendszer vízszintjét a jelzőkészüléken keresztül ellenőrizze (8, G ábra).
Ha szükséges, pótolja a vizet az alábbiak szerint:
Oldja ki a rögzítőket (10, G ábra) a mellékelt kulcs segítségével, majd nyissa ki a bal ajtót (9).•
Töltsön vizet a tartályba a zárdugón (30, F ábra) vagy a csövön (29) keresztül.•
Zárja be a zárdugót (30) vagy tekerje vissza a csövet (29) és helyezze vissza a burkolatba.•
Zárja be az ajtót (9, G ábra) és biztosítsa a rögzítőkkel (10) a mellékelt kulcsot használva.•
Ellenőrizze, hogy nem maradt nyitva ajtó/védőtető és hogy a gép normális, működőképes állapotban van-e.2.
RS 85133018305(3)2010-01 E
17
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
DÍZEL MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA
Dízel motor beindítása
Helyezze be az akkumulátort a kieresztő eszköz (50, G ábra) kulcsának vízszintes állásba történő fordításával.1.
Üljön be a vezetőülésbe (14, E ábra) és ellenőrizze, hogy a kézifék (13) behúzott állapotban van-e.2.
MEGJEGYZÉS
A gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a kezelő nincs a
vezetőülésben (14, E ábra).
Ellenőrizze, hogy a vésznyomógomb (19, E ábra) nincs-e benyomva.3.
A kar segítségével (17, E ábra) állítsa be az ülést egy kényelmes pozícióba.4.
Csatolja be a biztonsági övet (18, E ábra).5.
FIGYELEM!
A kezelő biztonsága érdekében, a biztonsági öveket mindig b kell csatolnia.
Tegye a motor sebességkarját (16, E ábra) üresbe.6.
Ellenőrizze, hogy a kefék fel vannak-e emelve; ha nincsenek, ellenőrizze, hogy a kefe kapcsolója nincs-e megnyomva, hogy 7.
elkerülje a kefék a motor beindításakor történő azonnali elindulása által okozott kellemetlenségeket.
Ellenőrizze, hogy a gép üresben van-e [a gázpedál (26, D ábra) nincs lenyomva].8.
MEGJEGYZÉS
A gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a gázpedál (26, D ábra) le
van nyomva.
Helyezze be a slusszkulcsot (24, D ábra), fordítsa el az óramutató járásának megfelelően és tartsa az első pozícióban. A 9.
fi gyelmeztető lámpa panelen (2, D ábra) az alábbi fi gyelmeztető lámpák találhatók:
Dízel motor izzó gyertya hevülés előtti fi gyelmeztető lámpa (11, D ábra)•
Feltöltött akkumulátort jelző lámpa (7, D ábra)•
Motorolaj-nyomás fi gyelmeztető lámpa (8, D ábra)•
Kézifék fi gyelmeztető lámpa (12, D ábra)•
A kijelzőn (17, D ábra) az első oldalon látható. A kijelző opciókat és információkat illetően tekintse meg „A kijelző funkciói” c.
bekezdést.
Amikor az izzó gyertya hevülés előtti fi gyelmeztető lámpa (11, D ábra) kikapcsol, fordítsa a slusszkulcsot óramutató járásával
megegyező irányba ütközésig, majd engedje el, amikor a dízel motor beindul.
FIGYELEM!
Az előmelegítési időt főleg zord időjárási viszonyok esetén kell fi gyelembe venni, a túlzott füstgenerálás
elkerülése érdekében.
FIGYELEM!
A dízel motor indításánál ne tartsa a slusszkulcsot túl sokáig a gyújtóállásban (maximum 15 másodperc),
különben károsodhat az indítómotor. Ha a motor nem indul be, várjon egy percet és próbálkozzon újra.
Mielőtt újra próbálkozik a motor beindításával, fordítsa a slusszkulcsot óramutató járásával ellentétes irányba, a
kezdő pozícióba.
Ha a motor nem indul be két kísérlet után, ne erőltesse, hanem kérjen segítséget a gépért felelős személytől.
Győződjön meg arról, hogy az összes jelzőlámpa kikapcsolt állapotban van a motor működésekor.10.
A gázszabáyozó kart (16, E ábra) középső pozícióba állítva, hagyja a motort néhány percig bemelegedni, különösen, ha a 11.
levegő hőmérséklete alacsony.
Dízel motor leállítása
Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig.12.
Fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.13.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).14.
18
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A GÉP BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA
A gépet az alábbi módokon lehet beindítani és beállítani:
Szállító mód –
Munka mód –
A megfelelő eljárások az alábbiakban kerülnek bemutatásra.
VIGYÁZAT!
Kanyarodásnál mellőzze a hirtelen irányváltást, legyen különösen körültekintő és lassan haladjon, különösen,
ha a hulladéktartály tele van vagy ha emelkedőn üzemelteti a gépet.
FIGYELEM!
A gép üzemeltetése előtt ellenőrizze, hogy a keréknyomás megfelelő-e [5 bar (72,5 psi)], és szükség esetén állísa
azt be.
Állítsa a gépet szállító módba
FIGYELEM!
Mielőtt a gépet szállító módba állítaná ellenőrizze, hogy a kijelzőn (17, D ábra) nem láthatók-e riasztások vagy
lejárt karbantartási időszak (lásd „A kijelző funkciói” c. bekezdést).
A (seprés nélküli) szállításhoz a szállító módot a következők szerint állíthatja be:
Ellenőrizze, hogy a kézifék (13, E ábra) be van-e húzva.1.
Indítsa el a motort az előző hasábban leírtaknak megfelelően.2.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (7, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a fi gyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem 3.
világít-e.
FIGYELEM!
Ha a gép sebessége felemelt hulladéktartály mellett túllépi az 5 km/h-t (3 mph), a fi gyelmeztető lámpa (3, D ábra)
elkezd villogni, hogy fi gyelmeztessen a veszélyes manőverre.
MAGYAR
Ellenőrizze, hogy a szívó ventilátor ki van-e kapcsolva; a karnak (8, E ábra) középső állásban kell lennie.4.
Emelje fel a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (38, D ábra) segítségével.5.
Szálljon ki a gépből, és vegye ki a 3. kefe biztonsági karját a (szétkapcsolt) állapotból (2, M ábra) az (összekapcsolt) állapotba 6.
(1), úgy, hogy behúzza fogantyút (3) a konzolon (4).
Üljön be a vezetőülésbe (14, E ábra) és engedje ki a kéziféket (13).7.
MEGJEGYZÉS
A gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a kezelő nincs a
vezetőülésben (14, E ábra).
Fokozatosan húzza előre a motor gázkarját (16, E ábra), és a kijelzőn (17, D ábra) állítsa be a motorsebességet 2.600 ford./8.
perc.
Indítsa el a gépet szállító módban, miközben kezeit a kormánykeréken (28, D ábra) tartja, és a gázpedált (26) fokozatosan 9.
lenyomja, az elülső oldalon előrehaladásra, míg a hátulsó oldalon lenyomva hátrafele haladásra használható.
A sebesség a pedálra történő nyomás változtatásával állítható a nulla és a maximális érték között.
VIGYÁZAT!
A gép egy olyan biztonsági rendszerrel van felszerelve, mely megállítja a gép mozgását, és lekapcsolja a
botkormánnyal vezérelhető hidraulikus funkciókat (15 és 36., D ábra), amennyiben a sorőr 3 másodpercnél
hosszabb ideig nem tartózkodik a vezetőülésben (14, E ábra). Amikor a sofőr visszaül az ülésbe (14) a mozgás
és a hidraulikus funkciók automatikusan visszakapcsolnak. Ebben az esetben kizárólag a hátsó, manuális
szívócső ventilátora, és a mosórendszer nagynyomású szivattyúja használható.
VIGYÁZAT!
Emlékezzen rá, hogy a kormányzás a hátsó tengellyel történik. Használja a visszapillantó tükröt a gép hátrafelé
manőverezése során.
VIGYÁZAT!
Akadályok esetén (pl.: járda), ne felejtse el felemelni a szívóbemenetet.
RS 85133018305(3)2010-01 E
19
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A gép leállítása szállító módban
A gép leállításához engedje fel a pedált (26, D ábra).10.
A gép gyors leállításához nyomja meg a szervo fékpedált (31) is.11.
Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig.12.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza 13.
ki.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).14.
A gép beállítása munka módba
FIGYELEM!
Mielőtt a gépet munka módba állítaná ellenőrizze, hogy a kijelzőn (17, D ábra) nem láthatók-e riasztások vagy
lejárt karbantartási időszak (lásd „A kijelző funkciói” c. bekezdést).
A gépet az alábbi műveletek alapján állítsa be munkamódba:
Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően.15.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (7, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a fi gyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem 16.
világít-e.
Állítsa a 3. kefe biztonsági karját az (összekapcsolt) (1, M ábra) állapotból a (szétkapcsolt) (2) állapotba.17.
Fokozatosan húzza előre a motor gázkarját (16, E ábra), és a kijelzőn (17, D ábra) állítsa be a motorsebességet az alábbi 18.
értékre:
minimum 1.800 ford./perc.•
maximum 2.030 ford./perc.•
FIGYELEM!
Ha munka közben a gép fordulatszáma túllépi a 2.050 ford./perc., a biztonsági rendszer leállítja a kiegészítő
rendszert, a fordulatszám (1, H ábra) pedig elkezd villogni, ezzel jelezve a hibát.
Kapcsolja be a szívó ventilátort a kar (8, E ábra) felső pozícióba történő állításával.19.
Az oldal kefék forgását a kapcsoló (29, D ábra) első pozícióba állításával indíthatja be, míg a 3. kefe forgását a kapcsoló (29) 20.
második állásba fordításával.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben a vízszivattyú kapcsolója (27, D ábra) meg van nyomva, a víz automatikusan megindul a fúvókákon
keresztül.
Engedje le a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (37, D ábra) segítségével.21.
MEGJEGYZÉS
Az oldal kefék csak akkor ereszkednek le, ha a szívó ventilátor bekapcsolt állapotban van.
FIGYELEM!
Ne hadja, hogy a seprőgép a gép álló helyzetében is működjön, miközben a szívóbemenet le van süllyesztve, és
a kefék forognak.
Váltsa át a 3. kefe karját munka módba a botkormány (15, D ábra) jobb/bal oldalra történő mozgatásával.22.
Engedje le a 3. kefét a botkormány (15, D ábra) előretolásával.23.
Ellenőrizze a porkezelő rendszer víztartályait, és szükség esetén töltse után azt, valamint ellenőrizze, hogy melyik szimbólum 24.
(12, H ábra) világít:
• a főtartály és a melléktartály tele van
• a főtartály üres, a melléktartály tele van
• a főtartály és a melléktartály üres. Ebben az állapotban a porkezelő rendszer és a nagynyomású mosó rendszer kb. 5
másodperc után kikapcsol.
!
• hiba a porkezelő rendszer tartályának vízszint érzékelőjében vagy a megjelenítő rendszerben. Ez esetben keressen fel
egy Nilfi sk Szervizközpontot.
20
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Ha szükséges, nyissa ki a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra), fi gyelembe véve az alábbiakat:25.
Szívócső porkezelő rendszer szórófej szelepe (10, E ábra): Ezt mindig nyissa ki, kivéve, amikor a tisztítandó padlófelület •
nedves.
Ez a szelep továbbítja a vizet a hátsó cső porkezelő rendszer szórófejébe (választható) is.•
Oldal kefék porkezelő rendszer szórófej szelepe (11, E ábra): Akkor nyissa ki, amikor a padló száraz és poros.•
3. kefe porkezelő rendszer szórófej szelepe (12, E ábra): Akkor nyissa ki, amikor a padló száraz és poros.•
A kapcsoló (27, D ábra) segítségével az alábbiaknak megfelelően kapcsolja be a porkezelő rendszer vízszivattyúját:26.
Amikor a kapcsolót az első állásba fordítja, a szórófej közepes mennyiségű vizet locsol ki•
(akkor használja, amikor kevés a por)
Amikor a kapcsolót a második állásba fordítja, a szórófej maximális mennyiségű vizet locsol ki•
(akkor használja, amikor sok a por)
FIGYELEM!
A gép egy olyan automatikus rendszerrel van felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé a vízáramot a
fúvókákon keresztül, ha a kefék forgása engedélyezve van, továbbá a sofőr az ülésben (14, E ábra) ül és a
vízszivattyú kapcsolója (27, D ábra) be van nyomva.
Amennyiben a kezelő nem ül az ülésében (14, E ábra), és nem tudja használni a hátsó csövet, a víz csak a
vízszivattyú pumpa (27, D ábra) segítségével kapcsolható be.
Engedje ki a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).27.
Indítsa el a seprést, miközben kezeit a kormánykeréken (28, D ábra) tartja, és a gázpedált (26) fokozatosan lenyomja, az 28.
elülső oldalon előrehaladásra, míg a hátulsó oldalon lenyomva hátrafele haladásra használható.
A sebesség a pedálra történő nyomás változtatásával állítható a nulla és a maximális érték között.
A munka során a gép felszed könnyű anyagokat, mint por, papír, levelek, stb. és nehéz anyagokat is, mint kő stb.
VIGYÁZAT!
A gép egy olyan biztonsági rendszerrel van felszerelve, mely megállítja a gép mozgását, és lekapcsolja a
botkormánnyal vezérelhető hidraulikus funkciókat (15 és 36., D ábra), amennyiben a sorőr 3 másodpercnél
hosszabb ideig nem tartózkodik a vezetőülésben (14, E ábra). Amikor a sofőr visszaül az ülésbe (14) a mozgás
és a hidraulikus funkciók automatikusan visszakapcsolnak. Ebben az esetben kizárólag a hátsó, manuális
szívócső ventilátora, és a mosórendszer nagynyomású szivattyúja használható.
MEGJEGYZÉS
A gép mozgása közben bármelyik kefe (19, 20, 21, G ábra) felemelhető vagy leengedhető.
A kefék felemelt állapotban is forognak.
MAGYAR
A gép leállítása munka módban
A gép leállításához engedje fel a pedált (26, D ábra).29.
A gép gyors leállításához nyomja meg a szervo fékpedált (31, D ábra) is.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).30.
A kapcsoló (27, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját.31.
Ha nyitva vannak, zárja be a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra).32.
Emelje fel a 3. kefét a botkormány (15, D ábra) hátrahúzásával.33.
Ha szükséges, váltsa át a 3. kefe karját munka módba a botkormány (15, D ábra) bal oldalra történő mozgatásával.34.
A kapcsoló (29, D ábra) segítségével állítsa le a 3. kefe és az oldalkefék forgását.35.
MEGJEGYZÉS
A gép egy olyan, automatikus kapcsolóval van felszerelve, mely megállítja a vizet a fúvókákon keresztül, amennyiben
a gomb (29, D ábra) segítségével lekapcsolta a kefék forgását, és a vízforrást korábban nem állította le a gomb (27)
segítségével.
Emelje fel a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (38, D ábra) segítségével.36.
Kapcsolja ki a szívó ventilátort a kar (8, E ábra) középső pozícióba történő állításával.37.
Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig.38.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (7, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a fi gyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem 39.
világít-e.
Ha szükséges, vegye ki a 3. kefe biztonsági karját a (szétkapcsolt) állapotból (2, M ábra) az (összekapcsolt) állapotba (1), úgy, 40.
hogy behúzza fogantyút (3) a konzolon (4).
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza 41.
ki.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).42.
RS 85133018305(3)2010-01 E
21
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A GÉP KEZELÉSE
Kerülje a géppel való hosszú egyhelyben állást és kefeforgatást: ez akaratlan foltokat okozhat a talajfelületben.1.
A szívó betét és az oldal kefék cseréje
Amikor szükséges, munkamódban a szívó betétet és az oldal keféket átteheti balról jobb oldalra a nyomógombok (41 vagy 42, 2.
D ábra) és a biztonsági nyomógomb (16) együttes megnyomásával.
3. kefe cseréje
Amikor szükséges, munka módban a 3. kefét átteheti balról jobbra a botkormány (15, D ábra) balról jobbra történő 3.
mozgatásával.
Nagyobb mennyiségű törmelék összegűjtése
Nagyobb mennyiségű törmelék összegyűjtéséhez emelje fel az elülső peremet (25, G ábra) a kapcsoló (22, D ábra) 4.
megnyomásával.
Vegye fi gyelembe, hogy míg a perem felemelt állapotban van, a gép szívóereje csökken.
Az elülső perem (25, G ábra) leeresztéséhez ismét nyomja meg a kapcsolót (22, D ábra).
Ha szükséges, a nagyobb mennyiségű szemét összeggyűjtéséhez el is távolíthatja az elülső peremet (25, G ábra); az 5.
eltávolítást az alábbiak szerint végezze:
Emelje meg az oldalkeféket, majd állítsa meg a gépet és kapcsolja ki a motort.•
Távolítsa el a szorítókengyelt (1, N ábra) és válassza le a kapcsolórudat (2) a peremről (3).•
Vegye le a peremet (3) a csuklópánt (4) elhúzásával.•
Indítsa el a gépet és a kezdje el ismét a munkát.•
A peremet (3) a levétel lépéseinek ellenkező sorrendben történő megismétlésével helyezheti vissza, miután a gépet •
leállította és a motort kikapcsolta.
MEGJEGYZÉS
Ha a hulladékkonténer megtelt, a gépe nem képes tovább gyűjteni a port és törmeléket.
Minden egyes munkafázis után, és amikor a hulladéktartály (7, G ábra) megtelt, ki kel azt üríteni. A megfelelő eljáráshoz 6.
tekintse meg a következő részt.
22
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
HULLADÉKTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
A hulladéktartály maximális ürítési magassága 1.620 mm (63,78 in).
A hulladéktartályt az alábbiak szerint ürítse ki.
A kapcsoló (27, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját.1.
Ha nyitva vannak, zárja be a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra).2.
Emelje fel a 3. kefét a botkormány (15, D ábra) hátrahúzásával.3.
Emelje fel a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (37, D ábra) segítségével.4.
A kapcsoló (29, D ábra) segítségével állítsa le a 3. kefe és az oldalkefék forgását.5.
Kapcsolja ki a szívó ventilátort a kar (8, E ábra) segítségével.6.
Ha szükséges, váltsa át a 3. kefe karját munka módba a botkormány (15, D ábra) bal oldalra történő mozgatásával.7.
Ha a gépet egy kijelölt hulladéklerakó helyre kell szállítani, húzza be a kézféket (13, E ábra), szálljon ki a gépből és vegye ki a 8.
3. kefe biztonsági karját a (szétkapcsolt) állapotból (2, M ábra) az (összekapcsolt) állapotba (1), úgy, hogy behúzza fogantyút
(3) a konzolon (4).
Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő területre.9.
Ha a hulladéktartály sok vizet tartalmaz, lehetséges annak leszűrése is a felemelés és a kiürítés előtt az alábbi műveletek 10.
elvégzésével:
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra) és szálljon ki a gépből.•
Emelje fel a bal felső ajtót (9, G ábra).•
Kapcsolja szét a csövet (26, F ábra) és engedje ki a vizet a hulladéktartályból.•
Helyezze fel a csövet (26, F ábra).•
Zárja be a bal felső ajtót (9, G ábra).•
VIGYÁZAT!
A hulladéktartály kiürítését szilárd és vízszintes talajon végezze, hogy elkerülje a gép megbillenését.
Tartsa távol a személyeket a géptől, de főleg a hulladéktartálytól (7, G ábra).
Lazítsa meg az oldal gombokat (1, O ábra) és nyissa ki a hátsó kiöntőt az (2) pozícióból az (3) pozícióba állításával.11.
Óvatosan emelje fel a hulladéktartályt (7, G ábra) a nyomógomb (19, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (16) 12.
megnyomásával.
VIGYÁZAT!
Ha a hulladéktartály fel van emelve, ne haladjon a géppel!
Ha a felemelt hulladéktartály melletti haladás elkerülhetetlen, haladjon a lehető leglassabban az oldalirányú
instabilitás elkerülése érdekében.
Ha a gép sebessége felemelt hulladéktartály mellett túllépi az 5 km/h-t (3 mph), a fi gyelmeztető lámpa (3, D ábra)
elkezd villogni, hogy fi gyelmeztessen a veszélyes manőverre.
Nyissa ki a hulladéktartály ajtaját (44, G ábra) a kapcsolóval (21, D ábra); tartsa lenyomva a kapcsolót, amíg az ajtó teljesen ki 13.
nem nyílik.
Óvatosan emelje fel a hulladéktartályt (7, G ábra) a nyomógomb (40, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (16) 14.
megnyomásával. Ürítse ki a hulladéktartályt.
Amikor a kiürítést befejezte, állítsa vissza a hulladéktartályt vízszintes pozícióba a nyomógomb (39, D ábra) és a biztonsági 15.
nyomógomb (16) megnyomásával.
Óvatosan engedje le a hulladéktartályt (7, G ábra) a nyomógomb (18, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (16) 16.
megnyomásával. Tartsa lenyomva a nyomógombot, amíg a fi gyelmeztető lámpa (3) ki nem alszik.
Ha szükséges, az alábbiak szerint ellenőrizze, hogy a hulladéktartály fémszűrője nincs-e eltömődve:17.
Húzza be a kéziféket és állítsa le a motort.•
Emelje fel a hulladéktartály ajtaját manuálisan és biztosítsa ki a támasztó rúddal (17, F ábra).•
Amint az a Karbantartás fejezetben is megtalálható, távolítsa el a szűrőket (15 és 12, F ábra) és ellenőrizze •
eltömődöttségüket. Ha a szűrők eltömődtek, tisztítsa meg őket a megfelelő eljárást alkalmazva. Helyezze be a szűrőket.
Vegye ki a támasztó rudat (17, F ábra) és helyezze vissza a burkolatba.•
Indítsa be a motort, zárja be a hulladéktartály ajtaját (44, G ábra) a kapcsolóval (21, D ábra); tartsa lenyomva amíg a 18.
fi gyelmeztető lámpa kialszik.
A gép ismét munkára kész.19.
RS 85133018305(3)2010-01 E
23
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A HÁTSÓ SZÍVÓCSŐ HASZNÁLATA (*)
Opcionális(*)
A hátsó szívócsővel (választható) (43, G ábra) végzett por/törmelék gyűjtést, - a szívó betét (17, G ábra) helyett – az alábbiak
szerint végezze.
Állítsa le a motort, húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).1.
Lazítsa meg a szívócső irányító csavarjait (1, P ábra), majd távolítsa el a szívócső fedelét (2) a gomb segítségével (3).2.
A hulladéktartály kiürítése részben leírtaknak megfelelően, emelje fel a hulladéktartályt kb. 10-15 cm (3,9-5,9 in)-re, majd 3.
kapcsolja ki a motort.
Nyissa ki a jobb felső ajtót (28, G ábra) és távolítsa el a tömítést (7, F ábra).4.
Egy megfelelő létra segítségével, helyezze be és rögzítse a tömítést (7, F ábra) a hulladéktartály szívónyílásánál (1, Q ábra).5.
Engedje le teljesen a hulladéktartályt a Hulladéktartály Kiürítése részben bemutatottak szerint.6.
Engedje ki a hátsó szívócső (42, G ábra) rögzítőjét (43).7.
Nyissa szét a támasztó kart (45, G ábra) és csatlakoztassa a láncot (1, R ábra) a szívócsőre, hogy kitámassza azt.8.
Nyissa ki a porkezelő rendszer szórófej szelepét (23, F ábra).9.
Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően.10.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (7, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a fi gyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem 11.
világít-e.
Fokozatosan húzza előre a motor gázkarját (16, E ábra), és a kijelzőn (17, D ábra) állítsa be a motorsebességet az alábbi 12.
értékre:
minimum 1.800 ford./perc.•
maximum 2.030 ford./perc.•
Kapcsolja be a szívó ventilátort a kar (8, E ábra) segítségével.13.
A kapcsoló (27, D ábra) segítségével az alábbiaknak megfelelően kapcsolja be a porkezelő rendszer vízszivattyúját:14.
Amikor a kapcsolót az első állásba fordítja, a szórófej közepes mennyiségű vizet locsol ki•
(akkor használja, amikor kevés a por)
Amikor a kapcsolót a második állásba fordítja, a szórófej maximális mennyiségű vizet locsol ki•
(akkor használja, amikor sok a por)
FIGYELEM!
A gép egy olyan automatikus rendszerrel van felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé a vízáramot a
fúvókákon keresztül, ha a kefék forgása engedélyezve van, továbbá a sofőr az ülésben (14, E ábra) ül és a
vízszivattyú kapcsolója (27, D ábra) be van nyomva.
Amennyiben a kezelő nem ül az ülésében (14, E ábra), és nem tudja használni a hátsó csövet, a víz csak a
vízszivattyú pumpa (27, D ábra) segítségével kapcsolható be.
Engedje ki a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).15.
Egy asszisztens segítségével indítsa be a hátsó szívócső törmelékgyűjtését az S ábrán bemutatott markolási technikával.16.
A munka során a gép felszed könnyű anyagokat, mint por, papír, levelek, stb. és nehéz anyagokat is, mint kő stb.
Ha szükséges, nyissa meg a szelepet (23, F ábra), hogy víz kerüljön a műanyag csőbe.17.
A szívó betétes (17, G ábra) működés fenntartásához, végezze el a 2-17. lépéseket fordított sorrendben.18.
AZ ABLAKTÖRTLŐ/MOSÓ HASZNÁLATA
A mosófolyadék szélvédőre spricceléséhez nyomja meg a nyomógombot (23, D ábra).1.
Az ablaktörlő bekapcsolásához és kikapcsolásához, nyomja meg a kapcsolót (33, D ábra).2.
ÜLŐFÜLKE FÜTÉSÉNEK HASZNÁLATA
Kapcsolja be az ülőfülke fűtését, fordítsa el a gombot (15, E ábra) óramutató járásával ellentétes irányba a kívánt mértékben.1.
Állítsa be a fújás sebességét a gomb (6, E ábra) segítségével.2.
Kapcsolja be az ülőfülke fűtését, fordítsa el a gombot (15, E ábra) óramutató járásával megegyező irányba ütközésig.3.
AZ ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLETI SZABÁLYOZÓ RENDSZERÉNEK HASZNÁLATA (*)
Opcionális(*)
Fordítsa el a hőmérsékletszabályozó gombot (5, E ábra) a kíván mértékben.1.
Állítsa be a fújás sebességét a gomb (6, E ábra) segítségével.2.
24
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
VILÁGÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE
A világító és jelzőrendszer bekapcsolásához használja a kombinált kapcsolót (35, D ábra), mely az alábbi funkciókat látja el:1.
Fényszórók kikapcsolva (35b) jelzéssel az O szimbólumnál•
Futófény fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a • szimbólumnál
Kis hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a •
Nagy hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a •
Nagy hatósugarú fényjelző időlegesen bekapcsolva, emelve a kart (35a)•
Jobb index lámpa bekapcsolva, a kart előretolva (35a)•
Bal index lámpa bekapcsolva, a kart hátratolva (35a)•
Kürt aktiválása, a karnak (35a) a nyíllal jelzett irányba történő tolásával (35c)•
Az alsó (3, G ábra) vagy felső (2) fényszórók bekapcsolásához, használja a kiválasztót (30, D ábra).2.
szimbólumnál
szimbólumnál és alacsonyabba álló karral (35a)
VESZÉLYRE FIGYELMEZTETŐ LÁPMÁK MŰKÖDÉSE
Kapcsolja be a veszélyre fi gyelmeztető lámpákat (20, D ábra) a kapcsoló segítségével.
A MUNKAFÉNY MŰKÖDÉSE
A szívónyílás munkafénye a futófénnyel együtt kapcsolódik be.
A HULLADÉKTARTÁLY MANUÁLIS FELEMELÉSE
A hulladéktartály (7, G ábra) manuális módon történő felemeléséhez/leeresztéséhez (a dízel motor meghibásodása esetén, stb.),
az alábbi műveleteket hajtsa végre.
A hulladéktartály manuális felemelése
Ellenőrizze, hogy a gép szilárd és vízszintes talajon áll-e, kiváltképp, ha a hulladéktartály (7, G ábra) tele van.1.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza 2.
ki.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra), majd az akkuleválasztó eszköz lenyomásával és elforgatásával távolítsa el az 3.
akkuleválasztó eszközt (50, G ábra)
Nyissa fel a bal alsó ajtót (11, G ábra) a rögzítőnek (12) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.4.
Vegye le a kézi szivattyúkart a burkolatáról (27, F ábra).5.
Helyezze a kart (1. T ábra) a kézi szivattyúra (2).6.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály felemelő/leeresztő kapcsolója (3, T ábra) emelő állásban (4) van-e.7.
Óvatosan aktiválja a szivattyút (2, T ábra) a kar (1) segítségével és emelje fel teljesen a hulladéktartályt.8.
Helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint.9.
A hulladéktartály manuális leeresztése
Vegye ki a felemelt hulladéktartály alól a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint.10.
Állítsa a kiválasztót (3, T ábra) a leeresztés pozícióba (5) és aktiválja a szivattyút (2) a kar (1) segítségével, amíg a 11.
hulladéktartály teljesen le nem ereszkedik.
Távolítsa el a kart (1, T ábra) a szivattyúból és tegye vissza a burkolatába (27, F ábra).12.
A szivattyú-választót fordítsa középre.13.
Zárja be a bal alsó ajtót (11, G ábra) a rögzítőnek (12) a mellékelt kulccsal történő megszorításával.14.
Mielőtt a felemelt hulladéktartály (1, F ábra) alatt kezdene el dolgozni, szükséges a támasztó rudak (3) alábbiak szerinti
kihelyezése.
VIGYÁZAT!
Biztonsági okokból, a felemelt hulladéktartály alatti munkavégzés előtt, szükséges a támasztó rudak (3, F ábra)
kihelyezése. Erre a műveletre akkor is szükség van, ha a hulladéktartályt emelő hengerek ejtőszelepekkel
vannak ellátva, melyek megakadályozzák, hogy a hulladéktartály véletlenül leereszkedjen a hidraulikus rendszer
egy csövének/tartozékának eltörése/kilyukadása esetén.
Támasztó rúd kihelyezése
Emelje fel teljesen a hulladéktartályt (7, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.1.
Engedje ki a két rúd (2, F ábra) rögzítőit (4) és állítsa őket pozícióba (3) úgy, hogy a végeiket helyezze be a burkolatba (20).2.
Engedje le lassan a hulladéktartályt úgy, hogy az ránehezedjen a rudakra.3.
A támasztó rúd eltávolítása
Emelje fel lassan a hulladéktartályt úgy, hogy az eltávolodjon a rudaktól.4.
Engedje ki a két rudat (3, F ábra) burkolatból (20) és állítsa őket pozícióba (2), majd biztosítsa őket a rögzítőkkel (4).5.
Engedje le teljesen a hulladéktartályt (7, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.6.
Mielőtt a felemelt hulladéktartály ajtaja (44, G ábra) alatt kezdene el dolgozni, szükséges a támasztó rúdnak (17, Fig. F) az alábbiak
szerinti kihelyezése.
Támasztó rúd kihelyezése
Vegye ki a rudat (17, F ábra) a burkolatból és emelje fel az ajtót, majd helyezze be a rudat a burkolatba (18).1.
A támasztó rúd eltávolítása
Az 1. lépésben meghatározott műveleteket hajtsa végre fordított sorrendben.2.
A NAGYNYOMÁSÚ VÍZÁGYÚ HASZNÁLATA (*)
Opcionális(*)
A gép nagynyomású vízágyú rendszerrel (választható) van felszerelve a gép lemosására, illetve géb célokra.
A következő műveletek a nagynyomású vízágyú használatára vonatkoznak.
VIGYÁZAT!
Ne üzemeltesse a nagy nyomású pumpát, ha a víztartály üres vagy alacsony benne a víztartalom (a pumpa
sérülhet).
Vigye fel a nagynyomású vízágyút (9, E ábra) az ülőfülkébe.1.
Szedje le a cső (21, F ábra) egy részét és csatlakoztassa az ágyúhoz (9, E ábra) a gyorskapcsolóval (22, F ábra).2.
Indítsa el a dízel motort üresjáraton az előző hasábban leírtaknak megfelelően.3.
Kapcsolja be a nagynyomású szivattyút a kar (8, E ábra) alsó pozícióba történő állításával.4.
Ha szükséges, engedje ki a levegőt a rendszerből a vízpisztoly gombjának órával ellentétes irányba történő elforgatásával és 5.
a vízpisztoly emelőjének megnyomásával, amíg a víz kijön és alacsony nyomású lesz.
Engedje el a vízpisztoly kart és fordítsa a gombot az órával megegyező irányba a magas nyomású szórófej használatához.
Járassa a motort a kívánt sebességnél.6.
A megfelelő gomb megnyomásával használja a vízágyút.7.
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
VIGYÁZAT!
Ne üzemeltesse a nagy nyomású pumpát hosszú ideig anélkül, hogy a vízpisztolyt használná.
A vízágyú használata után hajtsa végre az 1-4. lépéseket fordított sorrendben.8.
A KAMERA FELSZERELÉS HASZNÁLATA (választható)
Kapcsolja be a videó rendszert (1, AX ábra) és a kamerákat (4 és 5), nyomja meg a nyomógombot (2), amikor a slusszkulcsot 1.
(24, D ábra) behelyezi. A monitoron (1) megjelenik az elülső kamera (4) képe.
Amennyiben a tolatást választotta ki, a videórendszer és a kamerák automatikusan forognak, és a monitor a hátsó kamerák 2.
(5) képét mutatja. A kijelző jobb oldalán lévő nyomógombok egyéb funkcióiért, nézze meg a kamera felszerelés Kézikönyvet.
26
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN
A munka befejeztével, még mielőtt elhagyná a készüléket, végezze el a következőket.
A kapcsoló (27, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját.1.
Ha nyitva vannak, zárja be a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra).2.
A kapcsoló (29, D ábra) segítségével állítsa le a 3. kefe és az oldalkefék forgását.3.
Emelje fel a 3. kefét a botkormány (15, D ábra) hátrahúzásával.4.
Ha szükséges, váltsa át a 3. kefe karját munka módba a botkormány (15, D ábra) bal oldalra történő mozgatásával.5.
Emelje fel a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (38, D ábra) segítségével.6.
Kapcsolja ki a szívó ventilátort a kar (8, E ábra) segítségével.7.
Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig.8.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (7, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a fi gyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem 9.
világít-e.
Ha szükséges, vegye ki a 3. kefe biztonsági karját a (szétkapcsolt) állapotból (2, M ábra) az (összekapcsolt) állapotba (1), úgy, 10.
hogy behúzza fogantyút (3) a konzolon (4).
Tisztítsa ki a hulladéktartályt, a szűrőket és a szívócsövet, ellenőrizze a tömítést és a szívó ventilátor csapágyak síkosságát, a 11.
Karbantartás fejezetben leírtak szerint.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza 12.
ki.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).13.
A fényszórókat ki kell kapcsolni.14.
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZTARTÁLYÁNAK KIÜRÍTÉSE
Amikor szükségessé válik, ürítse ki a porkezelő rendszer víztartályát az alábbi műveletek elvégzésével.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra).1.
Forgassa az indítókulcsot (24, D ábra) KI állásba, és vegye ki.2.
A hátsó tengely feletti működtetés esetén, csavarozza ki a vízszűrő fedelét (1, AE ábra) és távolítsa el a szűrővel együtt.3.
Engedje le az összes vizet a tartályból.4.
Helyezze be a fedelet (1, AE ábra) és szűrőt.5.
MAGYAR
A GÉP VONTATÁSA
A gép vontatásához, a következőket kell tennie.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra).1.
Forgassa az indítókulcsot (24, D ábra) KI állásba, és vegye ki.2.
Oldja ki a rögzítőt (32, G ábra) a mellékelt kulcs segítségével, majd nyissa ki a jobb, ülőfülke alatti ajtót (31).3.
Lazítsa meg a vezérlőrendszer szivattyúcsavarját (1, AU ábra) két fordítással.4.
Vontassa a gépet.5.
A gép vontatása után, szorítsa meg a csavart (1, AU ábra), majd engedje le a jobb, ülőfülke alatti ajtót (31, G ábra) és húzza 6.
meg a rögzítőket a melléklet kulccsal.
RS 85133018305(3)2010-01 E
27
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
UTÁNFUTÓN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS
A gép szállításához használja az alábbiakban látható kampót és horgot.
VIGYÁZAT!
A gép horog/emelés műveletét szakképzett személyzetnek kell elvégeznie.
Hozzáférhető kampók
A gép a következő kampókkal van felszerelve:1.
2.sz emelő kampó (1, B ábra) csak akkor használja, ha a hulladéktartály üres.•
1. sz. elülső vontató/horog kampó (2, B ábra).•
1. sz. hátsó vontató/horog kampó (3, B ábra).•
Vonószem
Szállítás esetén a gépet az alábbiak szerint kell rögzíteni:2.
Állítsa a gépet szállítás módba (nézze meg a műveleteket a megfelelő részben).•
Húzza ki a slusszkulcsot (24, D ábra).•
Húzza be a kéziféket (13, E ábra).•
Zárja be az összes ajtót, panelt, stb.•
Rögzítse a gépet az elülső és a hátsó vontató horoggal (2 és 3, B ábra).•
Rögzítse a gépet két megfelelő kötéssel (4 és 5 B ábra), melyeket a hátsó tengelytámaszra (6) és az elülső bal és jobb •
ülőfülke lábtartóhoz (7) helyezzen.
Időleges emelés
A gép időleges felemeléséhez az alábbi műveleteket hajtsa végre:3.
Állítsa a gépet szállítás módba (nézze meg a műveleteket a megfelelő részben).•
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály üres-e.•
VIGYÁZAT!
Ha vészhelyzet esetén szükségessé válik a gép megemelése és a hulladéktartály nincs kiürítve, különös gonddal
járjon el, mert a hulladék súlya kibillentheti a gépet, sőt a horgok is nagyobb nyomásnak vannak kitéve.
Húzza ki a slusszkulcsot (24, D ábra).•
Húzza be a kéziféket (13, E ábra).•
Zárja be az összes ajtót, panelt, stb.•
Rögzítse a gépet az emelő horogra (1, B ábra) a megfelelő kötelek segítségével.•
Óvatosan, a legrövidebb idő alatt emelje fel a gépet, a megfelelő emelőrendszer alkalmazásával és a baleset-megelőzési •
szabályok betartásával.
A GÉP TÁROLÁSA
Ha a gépet több mint 30 napig nem fogják használni, a következőképpen járjon el:
Ürítse ki a porkezelő rendszer víztartályát az alábbi műveletek elvégzésével.1.
Készítse fel a gépet a Gép Használata Után részben leírtak szerint.2.
Tárolja zárt, tiszta és száraz helyen a gépet, ahol védve van az időjárás viszontagságaitól és tartsa be az alábbi értékeket:3.
Hőmérséklet: +1 °C - +50 °C (+33,8 °F - +122 °F)•
Páratartalom: max. 95%•
Csatolja le az akkumulátor negatív kapcsát (34, F ábra).4.
A dízel motort a kapcsolódó Kézikönyvben leírtaknak megfelelően kezelje.5.
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK
Az első használati időszak (az első 8 óra) után a következő műveleteket kell végrehajtania:
Ellenőrizze, hogy a rögzítések és a kapcsolódó részek megfelelően szorosak-e. Ellenőrizze a látható részek állapotát és hogy 1.
nincsenek-e lyukak rajtuk.
Az első 50 munkaóra után, végezzen ellenőrzést és cseréket az Ütemezett Karbantartási Táblázatban leírtak szerint.2.
28
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
KARBANTARTÁS
A gép élettartamának és maximális működési biztonságának feltétele a megfelelő és rendszeres karbantartás.
A következő táblázat mutatja a szükséges karbantartásokat. Az időintervallumok a gép munkakörülményeitől függően változhatnak,
ezeket a karbantartásért felelős személyeknek kell megállapítani.
VIGYÁZAT!
A karbantartási munkálatok csak akkor hajthatók végre, amikor a gépet kikapcsolták (a gyújtáskulcsot kivették).
Továbbá olvassa el alaposan a Biztonság fejezet útmutatásait, mielőtt bármilyen karbantartó tevékenységet
végez.
MEGJEGYZÉS
A kijelző (17, D ábra) úgy van beprogramozva, hogy ha a karbantartási időt megközelítette, azt egy szimbólummal
jelezze. A karbantartást 150 és 500 óránként kell végrehajtani (lásd „A kijelző funkciói” c. bekezdést).
Minden tervezett vagy különleges karbantartási munkálatot megfelelően képzett személyzetnek, vagy egy felhatalmazott
Szervizközpontnak kell elvégeznie.
Ez a Kézikönyv a Tervszerű Karbantartás Táblát tartalmazza és csak a legegyszerűbb és leggyakoribb karbantartási műveleteket
tárgyalja.
A Tervezett karbantartási táblázatban szereplő további karbantartási eljárásokkal vagy a különleges karbantartási munkálatokkal
kapcsolatosan olvassa el a Karbantartási kézikönyvet, amelyhez bármelyik Szervizközpontnál hozzájuthat.
Az alábbi választható felszerelések ütemezett és kivételes karbantartásához, nézze meg a megfelelő Kézikönyveket:
Kamera felszerelés –
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT
Karbantartás
Motorolajszint ellenőrzés
Hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése
Motor légtisztító tisztítása
Légszűrő ciklonblokkjának tisztítása
Motor hűtőborda tisztítása/ellenőrzése
Motor hűtőfolyadék szintjének ellenőrzése
Hidraulikus rendszer olajhűtő-szárnyának
ellenőrzése
Akkumulátor folyadékszint ellenőrzés
Hulladéktartály, szűrő és szívócső tisztítás,
tömítés ellenőrzése és ventillátor csapágy
olajozása
Víz-szórófej és szűrő tisztítása
Fékfolyadékszint ellenőrzés
Hátramenet jelző működésének ellenőrzése
és az érzékelő beállítása
Dízelmotor indítási biztonsági
rendszerellenőrzés
Motor benzinszűrő tisztítása(1)
Motor hű
Gumiabroncsnyomás ellenőrzése
Szívó betét és perem magasságának és
működésének ellenőrzése
Oldalsó kefék pozíciójának ellenőrzése és
beállítása
3. kefe pozíciójának ellenőrzése és beállítása
tőszárny tisztítása(1) (8)
50 óra
után
Tíz óránként
vagy haszná-
lat előtt
150
óránként
(8)
300
óránként
500
óránként
1.000
óránként
2.000
óránként
Hosszú
idősza-
konként
RS 85133018305(3)2010-01 E
29
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Karbantartás
Hulladéktartály és szívócső tömítésének
állagellenőrzése
Hűtőfolyadék-vezeték ellenőrzése
Üzemanyagszivattyú szűrő tisztítása
Porkezelő rendszer vízszűrőjének tisztítása
Alternátor szíj feszességének ellenőrzése(8)(8)
Hőmérséklet szabályozó rendszer
kompresszor szíjfeszültségének ellenőrzése
Kézifék ellenőrzése
Motorolaj csere(2) (3)
Dízel motorolaj szűrő lecserélése(3)
Üzemanyagszűrő cseréje(3)
Üzemanyag előszűrő cseréje(3)
Motor hengerfejének meghúzása(7)
Kenés(8)
Motor hűtőfolyadék-szint ellenőrzése(8)
Hidraulikus rendszer olajszívó fi lter cseréje(8)(8)
Hidraulikus rendszer olajszűrőfi lter csere(8)(8)
Motor üzemanyaga és csavar feszesség
Izzó gyertya ellenőrzése(7)
Injektor ellenőrzése(7)
Motor levegőfi lter
Hőmérséklet szabályozó rendszer
légszűrőjének cseréje
Alternátor szíj lecserélése(8)
Hőmérséklet szabályozó rendszer szíjának
cseréje
Üzemanyagtartály tisztítása(8)
Hűtőfolyadék csere(4) (8)
Hidraulikus rendszerolaj cseréje(3) (8)
Indító karbon kefe ellenőrzése(7)
Fékrendszer ellenőrzése(8)
Turbó töltőberendezés ellenőrzése(7)
Kis motor generálozása(5) (7)
Főmotor generálozása(6) (7)
50 óra
után
(8)(8)
Tíz óránként
vagy haszná-
lat előtt
150
óránként
(8)
300
óránként
500
óránként
1.000
óránként
(8)
2.000
óránként
Hosszú
idősza-
konként
D703 IE3 motor esetén 100 óránként(1)
Nehéz körülmények között 150 óránként(2)
Vagy évente(3)
Vagy kétévente(4)
4.000 óra után(5)
8.000 óra után(6)
Jelentkezzen egy hivatalos VM Motori S.p.A. műhelyben(7)
A műveletekhez nézze meg a bármely Nilfi sk Szervizközpontban található Szervizkönyvet.(8)
30
33018305(3)2010-01 ERS 851
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
HULLADÉKTARTÁLY, SZŰRŐ ÉS SZÍVÓCSŐ TISZTÍTÁSA, TÖMÍTÉS ELLENŐRZÉS ÉS SZÍVÓ
VENTILÁTOR TENGELY OLAJOZÁSA
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek
Ürítse ki a hulladéktartályt (7, G ábra), vigye a gépet a tisztításra/felmosásra kijelölt területre, majd húzza be a kéziféket (13, E 1.
ábra).
Emelje fel és ürítse ki a hulladéktartályt (7, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.2.
Helyezze be a támasztórudat (17, F ábra) a vonatkozó bekezdésben ismertetettek szerint.3.
Tölcsér tisztítása (minden használat után)
Tisztítsa ki a hulladéktartályt (1, F ábra) és a vezetékét (14) túlnyomásos vízzel.4.
Óvatosan ellenőrizze a szívó berendezés tömítés (19, F ábra) integritását, és ha szükséges, cserélje ki.5.
Szívócső tisztítása (minden használat után)
Teljesen hosszában tisztítsa ki a szívócső (6, F ábra) belsejét, egészen a szívó betétig a nagy nyomású vízzel.6.
Óvatosan ellenőrizze a szívó berendezés tömítés (5, F ábra) integritását, és ha szükséges, cserélje ki.7.
Szívószűrő és ventilátor tisztítása (minden használat után)
A hulladéktartály belsejében, távolítsa el a szívó fi lter (15, F ábra) rögzítőit (16).8.
Távolítsa el a szívó fi ltert (15, F ábra).9.
E rekesz (13, F ábra) működése közben mossa le a ventilátort (1, U ábra) a túlnyomásos vízzel; ellenőrizze, hogy az összes 10.
ventilátor szektor (2) tiszta.
Tisztítsa meg a szívó fi ltert (1, V ábra) a túlnyomásos vízzel.11.
Helyezze be a szívó fi ltert és biztosítsa a rögzítők (16, F ábra) segítségével.12.
Távolítsa el az ajtót támasztó rudat (17, F ábra) és engedje le a hulladéktartályt (7, G ábra) a megfelelő részben bemutatott 13.
utasítások szerint.
Forgassa az indítókulcsot (24, D ábra) KI állásba, és vegye ki.14.
Lélegzőszűrő tisztítása (minden használat után)
Egy létra és egy asszisztens segítségével engedje ki a szellőztetőfi lter tetejének (27, G ábra) rögzítőit (26).15.
Nyissa fel a fedelet (1, W ábra) és illessze be a biztonsági fejet (2).16.
A csavarok (1, X ábra) eltávolítása után vegye ki a szellőztetőfi ltert (2).17.
Tisztítsa meg a szellőztetőfi ltert (1, Y ábra) a túlnyomásos vízzel.18.
Helyezze vissza a szellőztetőfi lter és a fedelét a 15-17. lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával.19.
A szívóventilátor csapágyazásának kenése (minden használat után)
Emelje fel a baloldali ajtót (9, G ábra).20.
Olajozza be a szívó ventilátor csapágyát a zsírozófejekkel (1, Z ábra).21.
A kenőanyag mennyiségi alkalmazása:
4- -5 pumpálás manuális pumpálás esetén.•
15 - 20 másodperces adagolás, levegő-pumpálás esetén.•
Zárja be a baloldali ajtót (9, G ábra).22.
RS 85133018305(3)2010-01 E
31
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
PORKEZELŐ RENDSZER SZÓRÓFEJ ÉS SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek
Húzza be a kéziféket (13, E ábra).1.
Forgassa az indítókulcsot (24, D ábra) KI állásba, és vegye ki.2.
A szórófejek és szűrők tisztítása az oldalsó kefék esetében
Csavarja ki a gyűrűs csavaranyát (1, AA ábra).3.
Vegye ki és tisztítsa meg a szórófejeket (2, AA ábra) és a szűrőket (3) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. 4.
Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt (3).
Helyezze vissza a szűrőket és a szórófejeket, és biztosítsa őket a gyűrűs csavaranyával.5.
A szórófejek és a szűrók tisztítása a szívócsőben, a szívó betéttől a hulladéktartályig
Ürítse ki a hulladéktartályt (7, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.6.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (13, E ábra).7.
Emelje fel a hulladéktartályt (7, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.8.
Forgassa az indítókulcsot (24, D ábra) KI állásba, és vegye ki.9.
A hulladéktartály véletlenszerű leereszkedésének elkerülésére, helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, 10.
F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint.
A szívócső (6, F ábra) belsejében egy 14 mm (0,55 in)-es villáskulcs (1, AB ábra) segítségével csavarja ki a szórófejeket (2, 11.
AB, AC ábra) és távolítsa el a szűrőt (3) (ellenőrizze a szórófej jelenlegi pozícióját).
Tisztítsa meg a szórófejeket (2, AB, AC ábra) és a szűrőket (3) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha 12.
szükséges, cserélje ki a szűrőt (3).
A szűrőt és a szórófejet fordított sorrendben szerelje vissza.13.
Távolítsa el a hulladéktartályt támasztó rudakat (3, F ábra) és engedje le a hulladéktartályt (7, G ábra) (a műveletekhez nézze 14.
meg a megfelelő részt).
A szórófej és a szűrő tisztítása a hátsó szívócsőben (választható)
Lazítsa ki a kapcsot (1, AD ábra) és különítse el a hátsó szívócső (2) szilárd részeit a tömlőtől (3).15.
A szívócső (2, AD ábra) belsejében egy 14 mm (0,55 in)-es villáskulcs segítségével csavarja ki a szórófejeket (4) és távolítsa 16.
el a szűrőt (5) (ellenőrizze a szórófej jelenlegi pozícióját).
Tisztítsa meg a szórófejet (4, AD ábra) és a szűrőt (5) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha szükséges, 17.
cserélje ki a szűrőt (5).
A szűrőt és a szórófejet fordított sorrendben szerelje vissza.18.
Helyezze be a tömlőt (3, D ábra) és különítse el a hátsó szívócső (2) szilárd részeit a kapocstól (1).19.
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
MEGJEGYZÉS
Amikor a szűrőt eltávolítja, a tartályban lévő víz kiömlik. Tanácsos a karbantartási műveletet akkor végezni, amikor a
tartály üres.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra).1.
Forgassa az indítókulcsot (24, D ábra) KI állásba, és vegye ki.2.
A hátsó tengely feletti működtetés esetén, csavarozza ki a vízszűrő fedelét (1, Z ábra) és távolítsa el a szűrővel együtt.3.
Különítse el a szűrőt (2, Z ábra) a fedelétől (3), majd mossa és tisztítsa ki őket. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt.4.
Helyezze vissza a szűrőt és a fedelét.5.
32
33018305(3)2010-01 ERS 851
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.