Nilfisk RS 850 User Manual

RS 850
Nilfisk
RS 850
by Nilfisk Advance
Nilfisk
RS 850
by Nilfisk Advance
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
33014576(4)2008-02 A
1
A
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349 EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366, EN 13019
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 850
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостовер яется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
B
3
46 5
C
1
Model: RS 850 Prod. Nr: 13300065
7
2
Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07 Total Weight : KG 2600 IPX3 dB(A)80,5
KW 48 Battery: 12VDC
18%
MAX
Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a. 26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.com
Made in Italy
S310809 S310810
RS 850 33014576(4)2008-02 A
I
D
35c
35b 35a
34
35
33
18
19
29
30
7
8
910
11
6 5 4
16
15
17
3
12 13
14
2
1
20
21
23
24
27
22
25
26
31
34
25
38
39
37
36
41
40
43
42
44
45
46
S311258
II
33014576(4)2008-02 A RS 850
!
WARNING
E
6
5
4
3
2
15
16
18
14
7
8
9
10
11
12
17
13
1
2
19
Risk of machine tip-over and serious injury
Sharp turns must be made at slowest possible speed.
Do not - Turn abruptly
- Turn on incline
- Turn with hopper raised
Never raise hopper on incline.
Operating on incline or with weight in the hopper increases instability.
Regularly check tires for appropriate air pressure according to Operator’s Manual.
S311259
RS 850 33014576(4)2008-02 A
III
F
12
13
1
18
19
31 32
17
33
16
20
15
14
2
5
36
11
8
10
9
21
4
37
38 7
27
35
36
34
30
29
28
26
23
22
24
25
S311260
IV
33014576(4)2008-02 A RS 850
G
24
6
4
5
7
2
1
8
9
18
25
44
43
45
22
21
20
26
23
46
27
40
10
47
11
12
3
13
15
17
14
16
19
6
28
30
29
42
41
48
38
39
37
36
RS 850 33014576(4)2008-02 A
13
34 33
35
31
32
16
S311261
V
HI
S310815 S311262
J
L
K
S310817 S310818
M
N
VI
S310819 S310820
O
S310821 S310822
33014576(4)2008-02 A RS 850
P
Q
S310823 S310824
R
T
S
S310825 S310826
U
V
S310827 S310828
W
S310829 S310830
RS 850 33014576(4)2008-02 A
VII
X
Y
S310831 S310832
Z
AB
AA
S310833
AC
VIII
S310835 S310834
S310836
33014576(4)2008-02 A RS 850
AD AE
1
2
S310837 S310838
AF
10
12
11
AG
6
89
3
7
4
1
AH
1
4
5
2
S310840
3
2
AI
S311263 S311264
AJ
S310842 S310843
RS 850 33014576(4)2008-02 A
IX
AK
AM1
AL
S310844 S310845
AM2
AN
AP
S310846 S311277
AO
S310847 S310848
1
1
AQ
S310849 S311265
X
33014576(4)2008-02 A RS 850
AR-1
RS 850 33014576(4)2008-02 A
S311266
XI
AR-2
XII
S311267
33014576(4)2008-02 A RS 850
AR-3
X
J1
R1
12
14
9
13
5
11
48101
D1 D2 D3
EV1 EV2 EV3 EV4EV5 EV6
RS 850 33014576(4)2008-02 A
S311268
XIII
AT
101
LAS
rab052
201
18
18
X
97
cc001cc001
97
XD
XS
78
88
88
XDXSXD
78
XS
001
RA
RB
301
cc001
MM
MR
S
rab052
1P
87
rab03
49
69
401
mµ06
19
cc6
rab
rab
051
X
78
6868
X
48
78
58
08
T
2867
cc152cc152
7 9
21P
77
mµ01
b
a
rab
003
rab81
rab
031
66
43
09
0332
cc11
MPR
M
19
57
cc82
0062
MPR
47
rab
003
29
cc22
051
cc08
rab09
98
38
17
27
mµ01
89
mµ06mµ06
55.tL
mµ521
37
99
cc12
59
V
PA
rab012
39
701
601
501
XIV
S311269
33014576(4)2008-02 A RS 850
AU
16
10
12
11
5
7
2
3
6
4
3
4
1
8
11
15
11
9
14
12
17a
11
12
13
17
17b
18
RS 850 33014576(4)2008-02 A
S311271
XV
AV
19
15
21
16
14
13
12
11
17
18
14
4
5
3
6
7
5
9
8
17
18
6
2-4 cm (0,8-1,6 inch)
20
21b
21
10
21a
22
XVI
S311272
33014576(4)2008-02 A RS 850
AX
2
1
3
5
4
S311274
RS 850 33014576(4)2008-02 A
XVII
AY
10
7
13
10
3
13
2
1
5
14
3
4
12
8
11
9
6
XVIII
15
S311275
33014576(4)2008-02 A RS 850
AZ
12
13
1
18
19
31 32
17
33
16
20
15
14
2
5
36
11
8
10
9
21
4
37
38 7
27
35
36
34
30
29
28
25
26
23
22
24
S311260
RS 850 33014576(4)2008-02 A
XIX
XX
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG ....................................................................................................................................................................3
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ...........................................................................................................................3
ADRESSATEN .................................................................................................................................................................................3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG ..........................................................................................................................3
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......................................................................................................................................................3
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ......................................................................................................... ..................................................3
ANDERE REFERENZMATERIALIEN ..............................................................................................................................................4
ERSATZTEILE UND WARTUNG .....................................................................................................................................................4
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN ........................................................................................................................4
SICHERHEIT ....................................................................................................................................................................4
VERWENDETE SYMBOLE ............................................................................................................................................................. 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 5
AUSP ACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 7
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................................8
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN .....................................................................................................................................................8
HINWEIS .........................................................................................................................................................................................8
BESCHREIBUNG ............................................................................................................................................................................8
TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................................................................................11
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ....................................................................................................................................................13
SCHALTPLAN................................................................................................................................................................................14
SCHALTPLAN DES ARMS DES DRITTEN SEITENBESENS ......................................................................................................15
HYDRAULIKSCHALTPLAN ...........................................................................................................................................................15
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN ..................................................................................................................................................16
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG ........................................................................................................................................... 16
BETRIEB ........................................................................................................................................................................17
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................. 17
VOR DEM ANLASSEN ..................................................................................................................................................................17
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR ..........................................................................................................................18
GERÄT ANLASSEN UND ABSTELLEN ........................................................................................................................................19
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 21
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ................................................................................................................................... 22
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*) .......................................................................................................................... 23
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS ............................................................................................................ 23
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG .......................................................................................................................... 23
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*) ...........................................................................................................23
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ............................................................................................................................... 24
WARNBLINKER EINSCHALTEN ...................................................................................................................................................24
MANUELLES ANHEBEN DES ABFALLBEHÄLTERS ......................................................................................... ..........................24
EINSETZEN DER STÜTZSTANGEN DES GEHOBENEN ABFALLBEHÄLTERS ......................................................................... 24
EINSETZEN DER KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER .......................................................... 25
GEBRAUCH DER PISTOLE DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE (*) ........................................................................................25
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (Option) ....................................................................................................................................25
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG ..............................................................................................................................................26
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN ....................................................................................26
GERÄT ABSCHLEPPEN ...............................................................................................................................................................26
TRANSPORT/ÜBERFÜHRUNG ....................................................................................................................................................27
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................ 27
ERSTE VERWENDUNGSPHASE .................................................................................................................................................27
EINBAU UND GEBRAUCH DER SALZSTREUEINRICHTUNG (Option) .....................................................................................28
EINBAU UND GEBRAUCH DER SCHNEEWALZE (Option) ........................................................................................................ 29
RS 850 33014576(4)2008-02 A
1
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 30
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 30
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS, DER ANSAUGFILTER UND DES SAUGROHRS, PRÜFUNG DER DICHTUNGEN
UND SCHMIERUNG DER LAGER DES ANSAUGLÜFTERS ....................................................................................................... 31
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN .................................................................................32
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ........................................................................................ 33
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE ............................................................................................................ 33
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN ............................................................... 34
BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN ...................................................................................................................... 34
BREMSÖLSTAND ÜBERPRÜFEN ................................................................................................................................................34
PRÜFUNG DES SENSORS DES RÜCKFAHRALARMS ..............................................................................................................34
REIFENDRUCK ÜBERPRÜFEN ................................................................................................................................................... 34
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT VON SAUGMUNDS UND FLAPS ÜBERPRÜFEN ........................................................... 35
SEITENBESENSTELLUNG ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN ................................................................................................. 36
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER DRITTEN SEITENBESENSTELLUNG ............................................................................36
BESEN WECHSELN .....................................................................................................................................................................37
FESTSTELLBREMSE PRÜFEN ....................................................................................................................................................37
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ......................................................................................................................37
ÖLWECHSEL DIESELMOTOR...................................................................................................................................................... 37
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN ...................................................................................................................38
REINIGUNG DES LUFTVORFILTERS UND -FILTERS DES DIESELMOTORS ..........................................................................38
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ........................................................................... 38
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN .....................................................................................................39
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSTAUSCHEN .................................................................................................. 39
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSTAUSCHEN ................................................................................................................. 39
REIFENWECHSEL ........................................................................................................................................................................39
SICHERUNGEN AUSWECHSELN ................................................................................................................................................40
AUSBAU/EINBAU DES SAUGMUNDS .........................................................................................................................................41
AUSBAU/EINBAU DES ARMS DES DRITTEN SEITENBESENS ................................................................................................ 41
WINTERWARTUNG ................................................................................................................. .....................................................42
SICHERHEITSFUNKTIONEN ........................................................................................................................................42
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................. 43
STÖRUNGEN UND ABHILFE ....................................................................................................................................................... 43
VERSCHROTTUNG .......................................................................................................................................................46
2
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EINLEITUNG
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts und liefert der Bedienperson alle für einen adäquaten, selbständigen und gefahrlosen Gebrauch erforderlichen Informationen. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung. Vor allen Arbeiten am und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Dieses Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal. Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, in der Fahrzeugkabine aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf Abbildung A ist eine Kopie des Dokuments abgebildet, das die Übereinstimmung der Kehrmaschine mit den geltenden Rechtsvorschriften bescheinigt.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Modell des Geräts sind auf dem Aufkleber (1, Abb. C) und dem Schild (1, Abb. E) in der Kabine angegeben. Die Seriennummer des Geräts ist auch auf die Seitenwand (33, Abb. G) geprägt. Seriennummer und Modell des Dieselmotors sind an den im entsprechenden Handbuch angeführten Stellen angegeben. Außerdem befi ndet sich auf Geräten für Länder, in denen das vorgeschrieben ist, ein zweites Schild mit den gleichen Daten in Position (1, Abb. E). Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Dieselmotor erforderlich. Bitte notieren Sie zum späteren Nachschlagen hier die Geräte- und Dieselmotordaten:
Modell ................................................................................................
Seriennummer ...................................................................................
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
RS 850 33014576(4)2008-02 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANDERE REFERENZMATERIALIEN
Folgenden Anleitungen sind ebenfalls im Lieferumfang des Geräts enthalten: –
Betriebsanleitung des Dieselmotors (*)
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
Betriebsanleitung der Salzstreueinrichtung (Option) (*)
Ersatzteilliste der Salzstreueinrichtung (Option)
Betriebsanleitung der Schneewalze (Option) (*)
Ersatzteilliste der Schneewalze (Option)
Betriebsanleitung des Kamerakits (Option) (*)
Ersatzteilliste des Kamerakits (Option) (*)
(*) Anleitungen, die als integrierender Bestandteil der Betriebsanleitung der Kehrmaschine zu betrachten sind.
Bei Nilfi sk Kundendiensten ist zusätzlich die folgende Anleitung verfügbar:
Service-Anleitung der Kehrmaschine
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an den Nilfi sk-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Unsere Nilfi sk Kundendienste stehen Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Sämtliche Änderungen und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen müssen/muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und durchgeführt werden.
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie zum Schutz von Personen und Gegenständen die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des Transports werden dadurch verursacht, dass grundlegendste Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden. Aufmerksame und vorsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson potenziell tödliche Gefahr.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen oder Sachschäden hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten Betriebsanleitung konsultieren.
4
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson:
Volljährigkeit.
• Besitz des erforderlichen Führerscheins
• Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen.
• Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol,
• Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
Die Bedienung des Gerätes durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten. Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.
Nicht ohne geeignete und feste Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden. Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar.
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen
entzünden. Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor
ausführen. Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm (1,6 in) vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um
dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen. Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist.
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben. Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie
trennen. Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen
schließen können. Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Abfallbehälter durchzuführen, Abfallbehälter mit zwei Stützstangen
sichern. Beim Transport der Kehrmaschine darf der Kraftstofftank nicht voll sein.
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas.
Einatmen vermeiden. Den Motor in einen geschlossenen Raum nicht laufen lassen. Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten an den Dieselmotor durchgeführt werden, den Motor abstellen. Um
das zufällige Motoranlassen zu vermeiden, die Minusklemme der Batterie trennen. Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitung des Dieselmotors, die als integrierender
Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten sind. Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitungen der folgenden Einrichtungen (Optionen), die
als integrierende Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Salzstreueinrichtung
• Schneewalze
• Kamerakit
RS 850 33014576(4)2008-02 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen
verfügen. Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Kehrmaschine eingesetzt werden.
Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.
Die Kehrmaschine nicht als Transportmittel verwenden.
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass der Zündschlüssel abgezogen und die
Feststellbremse betätigt wurde. Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem wenn die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen
besteht. Hebe- und Entleerungsvorgang des Abfallbehälter mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen.
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen. Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen. Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden.
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keiner Wasserlöscher verwenden.
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern.
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung
gewissenhaft befolgen. Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.
Beim Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch fehlende Wartung verursacht wurden.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern. Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst durchzuführen. Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
BETRIEBSANLEITUNG
6
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr.
Auf den Körper der Bedienperson übertragener Schwingungspegel 0,43 m/s2 (17,0 in/s2) (ISO 2631-1) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb (1.850 U/min). Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden
heißen Auspufftopf nicht berühren. Den Dieselmotor mit unzureichendem Öl nicht laufen lassen, um ihn nicht schwer zu beschädigen. Ölstand
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen. Zur Vermeidung von Schäden Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen.
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach Abkühlen
des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Kühlerdeckel mit Vorsicht zu öffnen. Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann. Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt
werden. Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile
können den Motor schwer beschädigen. Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitung des Dieselmotors, die als integrierender
Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten sind. Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitungen der folgenden Einrichtungen (Optionen), die
als integrierende Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Salzstreueinrichtung
• Schneewalze
• Kamerakit
DEUTSCH
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen. Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus. Abgasrauch nicht einatmen. In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
In der Regel wird das Gerät vollständig montiert und betriebsbereit geliefert, sodass der Kunde nichts auspacken bzw. montieren muss. Prüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
Handbuch des Dieselmotors
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste der folgenden Optionseinrichtungen:
Salzstreueinrichtung
Schneewalze
Kamerakit
RS 850 33014576(4)2008-02 A
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung, durch Kehren und Saugen, von Straßen bzw. glatten und festen Böden im Zivil­und Industriebereich und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einer Fachbedienperson, entwickelt und aufgebaut. Das Gerät kann als Streueinrichtung und Schneepfl ug verwendet werden, wenn es mit den vorgesehenen Einrichtungen ausgestattet ist.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (14, Abb. E).
BESCHREIBUNG
Beschreibung von Steuer- und Bedienelementen
Lenkrad
(Siehe Abb. D)
1.
Instrumentenbrett und Bedienelemente
2.
Kontrollleuchtenfeld
3.
Freie Kontrollleuchte
4.
Kontrollleuchte Fernlicht
5.
Kontrollleuchte Standlicht
6.
Kontrollleuchte Blinker
7.
Kontrollleuchte Batterie geladen
8.
Kontrollleuchte Dieselmotoröldruck
9.
Kontrollleuchte hohe Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
10.
Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
11.
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen
12.
Kontrollleuchte Feststellbremse
13.
Kontrollleuchte Dieselmotorluftfi lter verstopft
14.
Kontrollleuchte Wasser im Kraftstofffi lter
15.
Kraftstoffstandanzeiger
16.
Anzeiger Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
17.
Display anzeigend:
Arbeitsstunden (wenn der Zündschlüssel in die erste Stellung gestellt wird, vor dem Anlassen des Dieselmotors)
Drehzahl des Dieselmotors (bei laufendem Dieselmotor
und erloschener Kontrollleuchte für geladene Batterie) Zusätzlich kann das Display die folgenden Abkürzungen anzeigen:
F.OPE: zeigt, dass das Kabel des
Kraftstoffstandanzeigers nicht angeschlossen ist
F.COr: zeigt, dass das Kabel des
Kraftstoffstandanzeigers kurzgeschlossen ist
H.OPE: zeigt, dass das Kabel des Anzeigers
der Kühlmitteltemperatur des Dieselmotors nicht
eingeschlossen ist
H.COr: zeigt, dass das Kabel des Anzeigers
der Kühlmitteltemperatur des Dieselmotors
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
kurzgeschlossen ist Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben (rot) Kontrollleuchte niedriger Wasserstand Staubabscheidungsanlage (gelb) Schalter Warnblinker Schalter Abfallbehälterklappe öffnen/schließen Schalter zum Heben Flap vorn Schalter Scheibenwascher Zündschlüssel Sicherungskasten rechts Fahrpedal Schalter Wasserpumpen Staubabscheidungsanlage:
Mit dem Schalter in erster Stellung, spritzen die Düsen
eine mittlere Quantität von Wasser
Mit dem Schalter in zweiter Stellung, spritzen die
Düsen eine maximale Quantität von Wasser
28. Schalter zum Einschalten Seitenbesen (erste Stellung) und
29. dritter Seitenbesen (zweite Stellung) Wählschalter Ober- bzw. Unterlicht
30. Bremspedal
31. Tank Scheibenwascherfl üssigkeit (*)
32. Schalter Scheibenwischer (*)
33. Sicherungskasten links
34. Kombischalter mit folgenden Funktionen:
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
(*) In der Ausführung mit Rechtssteuerung befi nden sich
Licht ausgeschaltet, mit Markierung (35b) am
Symbol O Standlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am
Symbol
Abblendlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol
Fernlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol
Kurzes Einschalten Fernlicht: Hebel (35a) nach oben drücken
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne drücken
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten drücken
Einschaltung Hupe, beim Drücken des Hebels (35a) in
der Pfeilrichtung (35c) Meisterschalter für Saugmund, Seitenbesen, Abfallbehälter Taste zum Senken Saugmund und Seitenbesen Taste zum Heben Saugmund und Seitenbesen Taste zur Rückkehr Abfallbehälter Taste zum Kippen Abfallbehälter Taste zum Linksverschiebung Saugmund und Seitenbesen Taste zum Rechtsverschiebung Saugmund und Seitenbesen Taste zum Heben Abfallbehälter Taste zum Senken Abfallbehälter Sicherheitstaste (zur Einschaltung der anderen Tasten des Meisterschalters, sie gedrückt halten) Meisterschalter dritter Seitenbesen, zur Einschaltung der folgenden Funktionen (nach der Befähigung des Schalters zum Einschalten dritter Seitenbesen):
Nach vorwärts: Senken des dritten Seitenbesens
Nach rückwärts: Heben des dritten Seitenbesens
Nach rechts: Bewegung des Arms nach rechts
Nach links: Bewegung des Arms nach links
diese Bauteile auf der rechten Seite des Lenkrads.
und Hebel (35a) gesenkt
8
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
(Siehe Abb. E)
1.
Seriennummerschildchen/technische Daten/ Konformitätsmarkierung
2.
Belüftungsdüsen Kabine
3.
Deckenleuchte
4.
Luftrückführungsdüsen
5.
Einschaltknopf Klimaanlage
6.
Einstellknopf für Belüftungsgeschwindigkeit Kabine
7.
Bremsöltank (**)
8.
Hebel Ansauglüfter/Optionseinrichtung
9.
Pistole für Hochdruckwasser
10.
Hahn Düsen Staubabscheidungsanlage:
Saugrohr von Saugmund zu Abfallbehälter
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19. (*) Option für einige Länder.
(**) In der Ausführung mit Rechtssteuerung befi nden sich
Saugrohr hinten (*) Hahn Düsen Staubabscheidungsanlage Seitenbesen Hahn Düsen Staubabscheidungsanlage dritter Seitenbesen Feststellbremshebel Fahrersitz Knopf zum Einschalten und Einstellen der Kabinenheizung Gashebel Dieselmotor Einstellhebel vorwärts/rückwärts Fahrersitz Sicherheitsgurt am Fahrerplatz Sicherheitsaufkleber
diese Bauteile auf der rechten Seite des Fahrersitzes.
Beschreibung Außenansicht (Siehe Abb. F)
1.
Abfallbehälter gehoben und gekippt
2.
Stützstangen (nicht eingesetzt) Abfallbehälter gehoben
3.
Stützstangen (eingesetzt) Abfallbehälter gehoben
4.
Haltevorrichtungen für Stützstangen (nicht eingesetzt) Abfallbehälter gehoben
5.
Saugrohrdichtung
6.
Saugrohr von Saugmund zu Abfallbehälter
7.
Deckel Ansaugöffnung vorn Abfallbehälter
8.
Kondensator Kabinenklimaanlage
9.
Ölkühler Hydraulikanlage
10.
Einfüllstutzen Kraftstofftank
11.
Motorraumabdeckung
12.
Ablassfi lter Saugluft
13.
Ansauglüfteröffnung
14.
Förderer
15.
Ansaugfi lter Staub und Abfällen
16.
Haltevorrichtung Ansaugfi lter
17.
Befestigungsstange Abfallbehälterklappe (geöffnet)
18.
Sitz Stützstangenstange Abfallbehälterklappe
19.
Dichtung Ansaugung
20.
Stützstangensitz Abfallbehälter
21.
Schlauch mit Aufroller für Waschanlage mit Hochdruckwasser
22.
Schnellverbindung für Hochdruckwasser
23.
Hahn Düse Staubabscheidungsanlage Saugrohr hinten
24.
Nebenwassertank Staubabscheidungsanlage
25.
Dieselmotorluftfi lter
26.
Wasserablassschlauch Abfallbehälter
27.
Hebel Handpumpe bei manuellem anheben des Abfallbehälters einschalten
28.
Hauptwassertank Staubabscheidungsanlage
29.
Wasser-Einfüllschlauch Staubabscheidungsanlage
30.
Deckel Hauptwassertank Staubabscheidungsanlage
31.
Ölfi lter Auslass Hydraulikanlage
32.
Handpumpe zum manuellen Heben Abfallbehälter
33.
Dieselmotor (für die Beschreibung der Teilen des Dieselmotors, siehe die entsprechende Anleitung)
34.
Batterie
35.
Ölstandanzeiger Hydraulikanlage
36.
Öltank Hydraulikanlage
37.
Hebebügel Vorderrad
38.
Befestigungsknöpfe Bügel
39.
Dieselmotorluftvorfi lter
RS 850 33014576(4)2008-02 A
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
(Siehe Abb. G)
1.
Fahrerkabine
2.
Scheinwerfer (oben)
3.
Scheinwerfer (unten)
4.
Tür links Fahrerkabine
5.
Kühlmitteltank Dieselmotor
6.
Hebehaken für das Gerät (nur beim leeren Abfallbehälter zu verwenden)
7.
Abfallbehälter
8.
Wasserstandanzeiger Staubabscheidungsanlage
9.
Seitenklappe oben links
10.
Haltevorrichtung Klappe
11.
Seitenklappe unten links
12.
Haltevorrichtung Klappe
13.
Hinterräder lenkbar
14.
Klappe links Unterkabine
15.
Haltevorrichtung Klappe
16.
Antriebsräder vorn (feststehend)
17.
Saugmund
18.
Abschlepphaken vorn
19.
Seitenbesen links
20.
Seitenbesen rechts
21.
Dritter Seitenbesen (*)
22.
Sicherheitsarm dritter Seitenbesen zur Gerätebewegung (nicht eingesetzt)
23.
Arm dritter Seitenbesen
24.
Saugrohr von Saugmund zu Abfallbehälter
25.
Flap vorn
26.
Haltevorrichtungen Deckel Ablassfi lter Saugluft
27.
Deckel Ablassfi lter Saugluft
28.
Seitenklappe oben rechts
29.
Haltevorrichtung Klappe
30.
Tür rechts Fahrerkabine
31.
Klappe rechts Unterkabine
32.
Haltevorrichtung Klappe
33.
Geräteseriennummer
34.
Seitenklappe unten rechts
35.
Haltevorrichtung Klappe
36.
Dieselmotor
37.
Abschlepphaken hinten
38.
Hinterachse lenkbar
39.
Rücklicht
40.
Seitlicher Befestigungsknopf Rutsche hinten
41.
Rutsche hinten zum Entleeren von Abfällen (geöffnet)
42.
Haltevorrichtung Saugrohr hinten
43.
Saugrohr hinten (*)
44.
Abfallbehälterklappe
45.
Stützarm für Saugrohr hinten (eingesetzt)
46.
Deckel Saugrohr hinten
47.
Zusätzlicher Abschlepphaken für Geräte mit passender Vorbereitung zum Einbau der Schneeeinrichtung, usw.
48.
Stoßstange hinten (*)
(*) Option für einige Länder.
Beschreibung Salzstreueinrichtung (Option) (Siehe Abb. AU)
1.
Einstellhebel Salzmenge
2.
Salzbeladungsraum
3.
Rücklicht
4.
Stützfüße, mit Einrichtung nicht in der Kehrmaschine eingebaut
5.
Hebehaken
6.
Elektrische Abzweigdose
7.
Schildchen mit technischen Daten
Beschreibung Schneewalze (Option) (Siehe Abb. AV)
1.
Schnellverbindungen zum Anschließen von Hydraulikleitungen an die Kehrmaschine
2.
Hydraulikleitungen Kehrmaschine, speziell für Schneewalze
3.
Schildchen mit technischen Daten
4.
Hydraulikmotor
5.
Stützfüße, mit Einrichtung nicht in der Kehrmaschine eingebaut
6.
Befestigungsknopf Stützfüße
7.
Flap vorn
8.
Positionierzapfen Neigung Seitenbesen
9.
Klemme Positionierzapfen Neigung Seitenbesen
10.
Zylinderbürste
11.
Stützrad Einrichtung
12.
Handgriff zum Heben/Senken Rad
13.
Befestigungsstift Handgriff
14.
Befestigungsschrauben Einrichtung
15.
Einstellschraube oben Einrichtungshöhe
16.
Einstellschraube unten Einrichtungshöhe
17.
Positionierstange Neigung Schneewalze
18.
Positionierlöcher
19.
Sicherheitsarm Saugmund/Einrichtung
Beschreibung Kamerakit (Option) (Siehe Abb. AX)
1.
Monitor
2.
ON/OFF-Schalter
3.
Knöpfe zum Richtungseinstellen Monitor
4.
Vorderkamera
5.
Hinterkamera
10
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Maße und Gewichte Werte
Gerätelänge (inkl. Borsten Seitenbesen) 3.630 mm (143,0 in) Gerätelänge mit drittem Seitenbesen (inkl. Borsten Seitenbesen) 4.150 mm (163,4 in) Gerätelänge mit Schneewalze 3.950 mm (155,5 in) Länge Salzstreueinrichtung 560 mm (22,0 in) Gerätebreite (inkl. Borsten Seitenbesen) 1.450 mm (57,0 in) Breite Schneewalze 1.500 mm (59,0 in) Achsabstand Vorderräder – Hinterräder 1.680 mm (66,1 in) Spurweite Vorderräder 1.115 mm (43,9 in) Spurweite Hinterräder 1.140 mm (44,9 in) Gerätehöhe 2.470 mm (97,2 in) Mindesthöhe über Boden (außer Flaps) 90 mm (3,5 in) Maximaler Überhangwinkel vorn 16° Maximale Entleerhöhe über Boden 1.620 mm (63,8 in) Reifen Vorderräder 195 R 14C 106/104N (8 PR) Reifen Hinterräder 23x8,50-12 (10 PR) Reifendruck 5 Bar (72,5 psi) Durchmesser Seitenbesen 650 mm (25,6 in) Gesamtgewicht in Fahrbedienung (ohne Bedienperson) 2.430 Kg (5.357 lb) Gesamtgewicht in Fahrbedienung mit Schneewalze (ohne Bedienperson) 2.430 Kg (5.357 lb) Gewicht dritter Besen 100 Kg (220 lb) Gewicht Salzstreueinrichtung 130 Kg (287 lb) Gesamtmasse 3.750 Kg (8.267 lb)
Leistungsdaten Werte
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur im Fahrbetrieb) 19 km/h (11,8 mph) Maximale Kehrgeschwindigkeit 12 km/h (7,4 mph) Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang 8 km/h (5,0 mph) Maximale Steigfähigkeit bei Volllast 18% Minimaler Lenkradius innen 2.500 mm (98,4 in) Maximale Geschwindigkeit Seitenbesen 77 U/min Abfallsammelsystem Saugend Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesen 1.600 mm (63,0 in) Arbeitsbreite mit 3 Seitenbesen 2.100 mm (82,7 in) Filtersystem Drahtgewebe Maximale Geräuschentwicklung am Fahrerplatz (Schalldruckpegel) (ISO/EN3744) bei Höchstdrehzahl
im Arbeitsbetrieb Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb 111 dB(A) Kapazität Abfallbehälter 850 Liter (224,5 USgal) Höchstlast Abfallbehälter 1.100 Kg (2.425 lb) Staubabscheidung Mittels Wasser Gesamtkapazität Wassertanks (2 Stück) Staubabscheidungsanlage 250 Liter (66,0 USgal) Beleuchtungs- und Signalanlage Straßenzulassung Getriebe Hydrostatisch servogesteuert Lenkung An Hinterachse, mit Servolenkung Bremse Hydraulisch Feststellbremse Mechanisch Bedienelemente Elektrohydraulisch
80 dB(A)
RS 850 33014576(4)2008-02 A
11
DEUTSCH
Daten Dieselmotor (*) Werte
Marke VM MOTORI Typ D703 TE2 EPA/CARB Zylinder 3 Hubraum 2.082 cm Höchstdrehzahl 2.600 U/min Höchstdrehzahl im Kehrbetrieb 2.050 U/min Maximale Leistung 48 KW (64,4 PS) Mindestdrehzahl 1.000 U/min
Kühlmittel Dieselmotor Frostschutzmitteltyp AGIP Antifreeze Extra (**)
Motoröltyp AGIP Sigma Turbo 15W40 (***) Kapazität Ölwanne Dieselmotor (maximal/minimal) 5,45/4,45 Kg (12,0/10,0 lb)
BETRIEBSANLEITUNG
3
(127,0 in3)
50% Frostschutzmittel AGIP und 50% Wasser
(*) Für mehrere Daten/Werte über Dieselmotor, siehe die entsprechende Anleitung. (**) Siehe nachstehende Tabellen der Kühlmitteleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen. (***) Siehe nachstehende Tabellen der Motoröleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN AGIP ANTIFREEZE EXTRA Zulassungen und Spezifi kationen
Siedepunkt °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97 Siedepunkt für Lösung mit 50 % Wasser °C (°F) 110 (230) FF.SS Kat. 002/132 Gefrierpunkt für Lösung mit 50 % Wasser °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384 Farbe / Türkis Dichte bei +15°C (+59°F) Kg/l 1,13
EIGENSCHAFTEN AGIP SIGMA TURBO 15W40 Zulassungen und Spezifi kationen
SAE-KLASSIFIZIERUNG / 15W40 ACEA E3-96 Viskosität bei +100°C (+212°F) mm Viskosität bei +40°C (+104°F) mm Viskosität bei -15°C (+5°F) mm Viskositätsindex / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Flammpunkt COC °C (°F) 230 (446) MACK EO-L Fließpunkt °C (°F) -27 (-16,6) MAN M 3275 Dichte bei +15°C (+59°F) Kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3
Betankungsdaten Werte
Kapazität Kraftstofftank 65 Liter (17,2 USgal) Kapazität Öltank Hydraulikanlage 54 Liter (14,3 USgal)
Daten elektrische Anlage Werte
Anlagenspannung 12 V Anlassbatterie 12 V – 100 Ah
Daten hydraulische Anlage Werte
Maximaler Druck Antriebsanlage 300 Bar (4.351 psi) Maximaler Druck Ansauglüfteranlage 210 Bar (3.046 psi) Maximaler Druck Hilfssysteme 110 Bar (1.595 psi) Ölviskosität Hydraulikanlage [bei Umgebungstemperatur über +10°C (+50°F)] (*) 46 cSt Öltyp Hydraulikanlage AGIP Arnica 46 (**) Öltyp Bremsanlage DOT4 (***)
2
/s 13,7 API Service CG-4/SG
2
/s 100 CCMC D5, PD-2
2
/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E
VOLVO VDS2 MTU typ 2
(*) Wird das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter +10 C (+50°F) verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein
gleichwertiges Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0°C (+32°F) ein Öl mit einer noch
niedrigeren Viskosität verwenden. (**) Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften der Hydraulikanlage und der Bezugsspezifi kationen. (***) Siehe nachstehende Tabellen der Bremsöleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
12
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
EIGENSCHAFTEN AGIP ARNICA 46 32 Zulassungen und Spezifi kationen
Viskosität bei +40°C (+104°F) mm Viskosität bei +100°C (+212°F) mm Viskositätsindex / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV Flammpunkt COC °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) AISE 127 Fließpunkt °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) A TOS Tab. P 002-0/I Dichte bei +15°C (+59°F) Kg/l 0,87 0,865 BS 4231 HSE
2
/s 45 32 ISO-L-HV
2
/s 7,97 6,40 ISO 11158
CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69 und
P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463
DEUTSCH
EIGENSCHAFTEN DOT4 Zulassungen und Spezifi kationen
Viskosität bei -40°C (-40°F) mm Viskosität bei +100°C (+212°F) mm Siedepunkt trocken °C (°F) 265 (509) ISO 4925 Siedepunkt nass °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Dichte bei +15°C (+59°F) Kg/l 1,07 Farbe / Gelb
Daten Klimaanlage Werte
Gastyp Reclin 134a Gasmenge 0,8 Kg (1,76 lb)
Daten Salzstreueinrichtung (Option) (*) Werte
Marke - Typ Epoke - PM 1,4
Daten Schneewalze (Option) (*) Werte (*)
Marke - Typ Tuchel - ZKM
Daten Kamerakit (Option) (*) Werte (*)
Marke - Typ IMEL - Car Vision System
2
/s 1.300 SAE J 1703
2
/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3
(*) Für mehrere Daten/Werte über Einrichtungen und Kamerakit, siehe die entsprechenden Anleitungen.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Gerät nicht an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, einsetzen.
Um zu vermeiden, dass gefährliche Geräteabgase eingeatmet werden, Kehrmaschine nur an ausreichend belüfteten Orten
einsetzen. Für das einwandfreie Funktionieren des Geräts (*) müssen folgende Umgebungsbedingungen erfüllt werden:
Temperatur: von -10°C bis +40°C (von +14°F bis +104°F)
Luftfeuchtigkeit: von 30% bis 95%
(*) Bei Verwendung der Kehrmaschine in Umgebungen mit Temperaturen zwischen -10°C und 0°C (+14°F und +32°F) kann das
Wasser der Staubabscheidungsanlage nicht eingesetzt werden. Ferner müssen die entsprechenden Wassertanks und die Anlage leer sein.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
(Siehe Abb. AR-1 und AR-2)
A Wechselstromgenerator B 12-V-Batterie B1 Ölkugel Hydraulikanlage C1 Elektromagnet zum Motoranlassen C2 Kompressor Klimaanlage C3 Zündschalter C4 Schalter Scheibenwischer C5 Schalter Wasserpumpe C6 Schalter Warnblinker C7 Wählschalter Ober- bzw. Unterlicht C8 Schalter Seitenbesen und dritter Seitenbesen C9 Flapsschalter
C10 C11 Mikroschalter Bremslicht
C12 Mikroschalter Abfallbehälter gehoben C13 Ölkugel Dieselmotor C14 Kühlmittelkugel Dieselmotor C15 Mikroschalter Sitz C16 Mikroschalter Feststellbremse C17 Mikroschalter Luftfi lter verstopft C18 Messgeber Kühlmitteltemperatur Dieselmotor C19 Schwimmer Kraftstoffstand C20 Mikroschalter Klappe geöffnet C21 Schalter Elektrogebläse Klimaanlage C22 Schalter Kabineninnenlicht CC Summer Feststellbremse CC1 Rückfahralarm CK Glühkerzen-Steuergerät D1 Kombischalter D2 Diode 6 A, 60 V EG Kraftstoff-Elektroventil (Motorabstellen) EV Elektrogebläse Austauscher EV1/2 Elektrogebläse Klimaanlage EV3 Elektroventil Flapöffnung EV4 Elektroventil Flapschließung FE Notausschalter (wenn ausgestattet) F1 Sicherung rechtes Fernlicht F2 Sicherung Abblendlicht F3 Sicherung linkes Fernlicht/Warnblinker F4 Sicherung Bremslicht/Beleuchtung
F5 F6 Sicherung linkes Standlicht/Licht Saugmund
F7 Sicherung Blinklicht F8 Sicherung Scheibenwischermotor F9 Sicherung Blinker/Hupe F10 Sicherung Glühkerzen-Steuergerät F11 Sicherung Kraftstoff-Elektroventil F12 Sicherung Elektrogebläse Klimaanlage/Kabineninnenlicht F13 Freie Sicherung F14 Sicherung Stromversorgung Kontrollleuchten Instrumentbrett F15 Sicherung Mikroschalter Sitz F16 Sicherung Wasserpumpen F17 Sicherung Monitor
F18
Schalter Stellantrieb zur Öffnung/Schließung Abfallbehälterklappe
Sicherung rechtes Standlicht/Wählschalter Ober- bzw. Unterlicht
Sicherung Stromversorgung Sensoren/Rückfahralarm/ Mikroschalter Klappe geöffnet/Stellantrieb Klappe
F19 Sicherung Steuerkarte Besen F20 Sicherung Elektrogebläse Klimaanlage
F21 F22 Sicherung Elektroventile Flap
F23 Sicherung Scheibenwascherpumpe F24 Sicherung Elektrogebläse Austauscher G1 Schwimmer Wasserstand Staubabscheidungsanlage I - R4 Intermittenz 21/99 W L1/3 Blinker links L4/6 Blinker rechts L7 Rücklicht links L8 Standlicht unten links L9 Standlicht oben links L10 Standlicht unten rechts L11 Standlicht oben rechts L12 Rücklicht rechts L13 Bremslicht links L14 Bremslicht rechts L15 Abblendlicht unten links L16 Abblendlicht unten rechts L17 Fernlicht unten links L18 Fernlicht unten rechts L19 Kennzeichenleuchte L20 Blinklicht L21 Licht Saugmund L22 Abblendlicht oben links L23 Abblendlicht oben rechts L24 Fernlicht oben links L25 Fernlicht oben rechts L26 Kabineninnenlicht M Anlasser MN Monitor (Kameraanlage) ML Scheibenwascherpumpe MP1 Wasserpumpe MP2 Wasserpumpe MR Motor Elektrogebläse Klimaanlage MS Stellantrieb Klappe MT Scheibenwischermotor P P1 Schalter Scheibenwascherpumpe PR Rückfahrsensor PR1 Sensor Wasser im Kraftstofffi lter PX Sicherheitssensor Dieselmotorstart R1 Sicherheitsrelais Besen 12 V, 20/30 A R2 Relais Wasserpumpen 12 V, 20/30 A R3 Relais Rückfahrsensor 12 V, 20/30 A R5 Hauptrelais 12 V, 70 A R6 Relais Sensor Wasser im Kraftstofffi lter 12 V COM1 R7 Relais Scheibenwascherpumpe 12 V COM1 R8 Relais Kontrollleuchte Glühkerzen 12 V COM1 R9 Sicherheitsrelais zum Motoranlassen 12 V, 20/30 A R10 Sicherheitsrelais zum Motoranlassen 12 V, 20/30 A R11 Relais Wählschalter Ober- bzw. Unterlicht MY4 12 V R12 Sicherheitsrelais Elektrogebläse Klimaanlage 12 V, 20/30 A RS Widerstand Elektrogebläse Klimaanlage
Sicherung Sensor Wasser im Kraftstofffi lter/Summer Feststellbremse
Druckschalter Klimaanlage Kabine
14
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
S1 Kontrollleuchte Glühkerzen S2 Batteriekontrollleuchte S3 Ölkontrollleuchte S4 Wasserkontrollleuchte S5 Kontrollleuchte Kraftstoffreserve S6 Kontrollleuchte Feststellbremse S7 Kontrollleuchte Luftfi lter verstopft S8 Kontrollleuchte Blinker S9 Kontrollleuchte Warnblinker S10 Kontrollleuchte Standlicht S11 Kontrollleuchte Fernlicht S12 Kontrollleuchte Wassermangel S13 Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben S14 Kontrollleuchte Wasserpumpe eingeschaltet S15 Instrument S16 Kontrollleuchte Scheinwerfer oben S17 Kontrollleuchte Seitenbesen eingeschaltet S18 Kontrollleuchte Klappe geöffnet S19 Kontrollleuchte Wasser im Kraftstofffi lter T Hupe 12 V TL1 Hinterkamera TL2 Vorderkamera TM Thermostat Klimaanlage K1/3 Glühkerzen
SCHALTPLAN DES ARMS DES DRITTEN SEITENBESENS
(*) Option für einige Länder.
(Siehe Abb. AR-3)
D1 Diode 6 A, 60 V D2 Diode 6 A, 60 V D3 Diode 6 A, 60 V EV1 Elektroventil Drehung Seitenbesen EV2 Elektroventil Drehung Arm links EV3 Elektroventil zum Heben Seitenbesen EV4 Elektroventil zum Senken Seitenbesen EV5 Elektroventil Drehung Arm rechts EV6 Gemeinsames Elektroventil J1 Joystick R1 Relais zum Senken X Zum Schalter Drehung Seitenbesen
Farbcodes
A Hellblau B Weiß C Orange G Gelb H Grau L Blau M Braun N Schwarz R Rot S Rosa V Grün Z Violett
HYDRAULIKSCHALTPLAN
(Siehe Abb. AT)
Öltank Hydraulikanlage
71. Ablassfi lter
72. Ansaugfi lter
73. Pumpe Antriebsanlage
74. Dieselmotor
75. Hydraulikmotor Antriebsanlage
76. Wegeventil Hilfssysteme
77. Hubzylinder Flap vorn
78. Hubzylinder Abfallbehälter
79. Handpumpe
80. Motor Seitenbesen
81. Hydraulikmotor Antriebsanlage
82. Ölkühler Hydraulikanlage
83. Elektroventil
84. Zylinder zur Seitenverschiebung Saugmund
85. Hubzylinder Saugmund
86. Absperrventil
87. Kippzylinder Abfallbehälter
88. Servolenkung
89. Stromabweiser (Hauptventil)
90. Pumpe Hilfssysteme und dritter Seitenbesen
91. Pumpe Ansauglüfter
92. Wegeventil Ansauglüfter
93. Wegeventil Flap vorn
94. Motor Ansauglüfter
95. Zylinder Servolenkung
96. Servosteuerung Fahrpedal
97. Ölansaugfi lter Hydraulikanlage
98. Ölansaugfi lter Hydraulikanlage
99. Zylinder Drehung Arm dritten Seitenbesens
100. Zylinder zum Heben dritter Seitenbesen (*)
101. Elektroventil (*)
102. Hydraulikmotor Dritten Seitenbesens (*)
103. Hydraulikfi lter (*)
104. Pumpe Waschanlage mit Hochdruckwasser (*)
105. Wasseransaugung (*)
106. Wasserabsaugung (*)
107.
(*) Option für einige Länder.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN
Auf den rechten und linken Seiten der Lenksäule, befi nden sich zwei Sicherungskasten (25 und 34, Abb. D) mit einem durchsichtigen Plastikdeckel, die die folgenden Sicherungen zum Schutz der entsprechenden Kreise enthalten:
Sicherungskasten „A“ (34, Abb. D)
Sicherung rechtes Fernlicht (10 A)
1. Sicherung Abblendlicht (7,5 A)
2. Sicherung linkes Fernlicht/Warnblinker (10 A)
3. Sicherung Bremslicht/Beleuchtung (20 A)
4. Sicherung rechtes Standlicht/Wählschalter Ober- bzw. Unterlicht (7,5 A)
5. Sicherung linkes Standlicht/Licht Saugmund (7,5 A)
6. Sicherung Blinklicht (7,5 A)
7. Sicherung Scheibenwischermotor (7,5 A)
8. Sicherung Blinker/Hupe (15 A)
9. Sicherung Glühkerzen-Steuergerät (15 A)
10. Sicherung Kraftstoff-Elektroventil (7,5 A)
11. Sicherung Elektrogebläse Klimaanlage/Kabineninnenlicht (10 A)
12.
Sicherungskasten „B“ (25, Abb. D)
Freie Sicherung (7,5 A)
13. Sicherung Stromversorgung Kontrollleuchten Instrumentbrett (10 A)
14. Sicherung Mikroschalter Sitz (7,5 A)
15. Sicherung Wasserpumpe (20 A)
16. Sicherung Monitor (7,5 A)
17. Sicherung Stromversorgung Sensoren/Rückfahralarm/Mikroschalter Klappe geöffnet/Stellantrieb Klappe (10 A)
18. Sicherung Steuerkarte Besen (7,5 A)
19. Sicherung Elektrogebläse Klimaanlage (15 A)
20. Sicherung Sensor Wasser im Kraftstofffi lter/Summer Feststellbremse (10 A)
21. Sicherung Elektroventile Flap (7,5 A)
22. Sicherung Scheibenwascherpumpe (10 A)
23. Sicherung Elektrogebläse Austauscher (15 A)
24.
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen ist/sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör/folgende Sonderausstattungen lieferbar:
Dritter Seitenbesen (*)(**)
Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten
Salzstreueinrichtung (*)(**)
Schneewalze (*)(**)
Kamerakit (*)
Hochdruckwaschanlage (*)(**)
Stoßstange hinten
Kotfl ügel hinten
Autoradio
Fahrerkabinen-Klimaanlage (*)(**)
Sauganlage hinten (*)(**)
Sicherheitsgurt am Fahrerplatz (*)(**)
– (*) Option für einige Länder.
(**) Zum Einbau dieser Zubehörteile muss die Kehrmaschine speziell vorgerüstet werden.
16
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Gerätes sind folgende Schilder angebracht:
GEFAHR
ACHTUNG
HINWEIS
NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung sollte die Bedienperson aufmerksam auf die Symbole achten und deren Bedeutung kennen. Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Gerät wurde als Hochleistungskehrmaschine mit hoher Ladekapazität entwickelt und kann auf engem Raum betrieben werden. Es zeichnet sich durch enge Spurweite und engen Lenkeinschlag aus. Diese Eigenschaften können unter bestimmten Bedingen zu einer Geräteinstabilität während des Betriebs führen. Die Instabilität kann durch die Geschwindigkeit, ruckartige Lenkmanöver, den Betrieb auf geneigtem Untergrund, niedrigen Reifendruck, das Gewicht der Abfälle im Behälter oder den angehobenen Behälter verursacht werden. Daher muss die Kehrmaschine von Fachpersonal gefahren werden, das adäquat im sachgerechten Gebrauch des Geräts unterwiesen wurde und sich der potentiellen Gefahren bewusst ist. Nachstehend sind mögliche Gründe für eine Geräteinstabilität angeführt. Bitte lesen Sie diese aufmerksam:
Anheben des Abfallbehälters, wenn sich das Fahrzeug auf geneigtem Untergrund befi ndet
Betrieb des Geräts bei angehobenem Abfallbehälter
Ruckartige Lenkmanöver
Fahren mit hoher Geschwindigkeit, auf geneigtem Untergrund und/oder mit angehobenem Abfallbehälter
Niedriger Reifendruck
– In der Kabine ist ein Warnaufkleber (19, Abb. E) angebracht, der die Bedienperson an die Situationen potentieller Instabilität erinnert und über Maßnahmen zur Vermeidung der Fahrzeuginstabilität informiert.
VOR DEM ANLASSEN
Falls nötig, die obere rechte Klappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (29) mit dem ausgestatteten Schlüssel
1. öffnen und die Kraftstoffbetankung durch den Einfüllstutzen (10, Abb. F) durchführen.
HINWEIS!
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm (1,6 in) vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Den Wasserstand der Staubabscheidungsanlage durch den Anzeiger (8, Abb. G) prüfen. Falls nötig, Wasser wie folgt nachfüllen:
Haltevorrichtung (10, Abb. G) mit dem ausgestatteten Schlüssel ausrasten, dann die linke Klappe (9) öffnen
Die Tanks durch den Deckel (30, Abb. F) bzw. den Schlauch (29), nachdem ihn abgerollt wurde, mit Wasser einfüllen
Den Deckel (30) wieder schließen bzw. den Schlauch (29) aufrollen und in den entsprechenden Sitz wieder setzen
Die Klappe (9, Abb. G) wieder schließen und durch die Haltevorrichtung (10) mit dem ausgestatteten Schlüssel befestigen.
Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.
2.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR
Anlassen Dieselmotor
1.
Auf den Fahrersitz (14, Abb. E) sich setzen und prüfen, dass die Feststellbremse (13) betätigt ist.
2.
Gewünschte Sitzstellung mit dem Hebel (17, Abb. E) einstellen.
3.
Sicherheitsgurte anlegen.
HINWEIS!
Zur höheren Sicherheit der Bedienperson ist den Sicherheitsgurt immer anzulegen.
4.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen.
5.
Beim Anlassen des Motors müssen Seitenbesen angehoben sein, da sie Schäden verursachen können, wenn sie plötzlich beginnen sich zu drehen.
6.
Auf den Fahrersitz (14, Abb. E) sich setzen, den Zündschlüssel (24, Abb. D) einstecken, im Uhrzeigersinn von einer Stellung drehen und ihn in dieser Stellung lassen. Die folgenden Kontrollleuchten werden aufl euchten:
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen Dieselmotor (11, Abb. D)
Ladekontrollleuchte Batterie (7, Abb. D)
Kontrollleuchte Öldruck Dieselmotor (8, Abb. D)
Kontrollleuchte Feststellbremse (12, Abb. D)
Beim Erlöschen der Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen (11, Abb. D) Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und beim Start des Dieselmotors loslassen.
HINWEIS!
Beim Anlassen des Dieselmotors den Zündschlüssel nicht zu lange (max. 20 Sekunden) auf der Anlassstellung lassen, um den Anlasser nicht zu beschädigen. Springt der Motor nicht an, so eine Minute lang warten, bevor den Anlassvorgang zu wiederholen. Vor Wiederholen des Anlassvorgangs den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn in Stellung I drehen. Springt der Dieselmotor nach zwei Versuchen nicht an, nicht fortfahren. Wenden Sie sich an die für das Gerät verantwortliche Person.
HINWEIS!
Während des Motoranlassens durch den Zündschlüssel (24, Abb. D), das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (26) nicht betätigen, denn ein Sicherheitssystem hält in dieser Bedingung das Motoranlassen auf.
Prüfen, ob bei laufendem Motor alle Kontrollleuchten aus sind.
7. Den Motor, insbesondere bei niedriger Umgebungstemperatur, mit dem Gashebel (16, Abb. E) in mittlerer Stellung einige
8. Minuten erwärmen lassen.
Abstellen Dieselmotor
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung
1. lassen. Zündschlüssel (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und abziehen.
2. Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
3.
18
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GERÄT ANLASSEN UND ABSTELLEN
Die Kehrmaschine kann angelassen und wie folgt eingestellt werden:
Fahrbetrieb
Kehrbetrieb
– Nachfolgend werden die entsprechenden Arbeitsschritte beschrieben.
ACHTUNG!
Lenkmanöver, insbesondere bei vollem Abfallbehälter oder auf geneigtem Untergrund, äußerst aufmerksam und stets bei geringer Geschwindigkeit durchführen. Nicht ruckartig die Richtung wechseln!
HINWEIS!
Vor dem Anfahren Reifendruck [5 Bar (72,5 psi)] prüfen und gegebenenfalls korrigieren.
Fahrbetrieb des Geräts einstellen
Wird die Kehrmaschine (ohne Kehren) fortbewegt, muss der Fahrbetrieb wie folgt eingestellt werden:
Dieselmotor wie im vorherigen Abschnitt beschrieben anlassen.
1. Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (18, Abb. D) erloschen ist.
2. Prüfen, ob der Ansauglüfter ausgeschaltet ist; Hebel (8, Abb. E) kontrollieren.
3. Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (38, Abb. D) heben.
4. Prüfen, dass die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigt ist.
5. Von dem Fahrzeug absteigen und den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt)
6. zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen. Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) nach vorwärts stufenweise stellen und die Drehzahl am Display (17, Abb. D) bei 2.600
7. U/min einstellen. Gerät mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) anfahren. Für den Vorwärtsgang
8. vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte. Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert werden.
ACHTUNG!
Darauf achten, dass sich die Lenkung auf der Hinterachse befi ndet. Immer durch die Rückspiegel prüfen, ob das Raum zum Bedienen in knappen Räumen genügend ist.
ACHTUNG!
Muss ein Hindernis überfahren werden (z. B. Bordsteinkante) darauf achten, dass der Saugmund angehoben ist.
Gerät im Fahrbetrieb abstellen
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen.
1. Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31) treten.
2. Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung
3. lassen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
4. Zündschlüssel abziehen. Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
5.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
19
DEUTSCH
Kehrbetrieb des Geräts einstellen
Um den Kehrbetrieb des Gerätes einzustellen, wie folgt vorgehen:
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.
1. Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (18, Abb. D) erloschen ist.
2. Den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (1, Abb. H) (eingesetzt) zur Stellung (2) (nicht eingesetzt)
3. stellen. Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) nach vorwärts stufenweise stellen und die Drehzahl am Display (17, Abb. D) wie folgt
4. einstellen:
Min. 1.800 U/min
Max. 2.030 U/min
HINWEIS!
Werden beim Kehrenbetrieb 2.050 U/min überschreitet, haltet ein Sicherheitssystem die Drehung der Seitenbesen an.
Ansauglüfter mit dem Hebel (8, Abb. E) einschalten.
5. Die Drehung der Seitenbesen mit dem Schalter (29, Abb. D) in erster Stellung und des dritten Seitenbesens mit dem Schalter
6. (29) in zweiter Stellung einschalten. Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (37, Abb. D) senken.
7.
ANMERKUNG
Die Seitenbesen können nur bei eingeschaltetem Ansauglüfter gesenkt werden.
HINWEIS!
Die Kehrmaschine nicht bei gesenktem Saugmund und drehenden Seitenbesen stehend lassen.
8.
Den Arm des dritten Seitenbesens durch Verstellen nach rechts/links des Meisterschalters (46, Abb. D) in Betriebsstellung verschieben.
9.
Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach vorwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) senken.
10.
Falls nötig, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) gemäß der folgenden Anweisungen öffnen:
Hahn (10, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des Saugrohrs: Immer ihn öffnen, außer wenn der zu reinigende Boden nass ist.
Dieser Hahn sendet das Wasser auch an die Düse der Staubabscheidungsanlage des hinteren Saugrohrs (Option).
Hahn (11, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage der Seitenbesen: Ihn öffnen, wenn das Boden trocken und staubig ist.
Hahn (12, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des dritten Seitenbesens: Ihn öffnen, wenn das Boden trocken und staubig ist.
11.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) wie folgt einschalten:
Mit dem Schalter in erster Stellung, spritzen die Düsen eine mittlere Quantität von Wasser (verwenden wenn der abzuscheidende Staub wenig ist)
Mit dem Schalter in zweiter Stellung, spritzen die Düsen eine maximale Quantität von Wasser (verwenden wenn der abzuscheidende Staub viel ist)
12.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.
13.
Mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) mit dem Kehren beginnen. Für den Vorwärtsgang vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte. Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert werden. Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen wie Steine, Flaschen usw. ein.
ANMERKUNG
Alle Seitenbesen (19, 20, 21, Abb. G) können auch abgesenkt und angehoben werden, wenn sich das Gerät in Bewegung befi ndet. Die Seitenbesen drehen sich auch wenn sie gehoben sind.
BETRIEBSANLEITUNG
20
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
Gerät im Kehrbetrieb abstellen
1.
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen. Um die Kehrmaschine schnell abzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31, Abb. D) treten.
2.
Die Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
3.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) ausschalten.
4.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.
5.
Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach rückwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) heben.
6.
Falls nötig, den Arm des dritten Seitenbesens in Betriebsstellung durch Verstellen nach links des Meisterschalters (46, Abb. D) wieder stellen.
7.
Die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen mittels des Schalters (29, Abb. D) anhalten.
8.
Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (38, Abb. D) heben.
9.
Den Ansauglüfter mittels des Hebels (8, Abb. E) ausschalten.
10.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung lassen.
11.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (18, Abb. D) erloschen ist.
12.
Falls nötig, den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt) zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen.
13.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel abziehen.
14.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
DEUTSCH
GERÄT IM KEHRBETRIEB
1.
Seitenbesen nicht bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
Verschiebung von Saugmund und Seitenbesen
2.
Falls nötig, beim Kehren, den Saugmund und die Seitenbesen nach links bzw. nach rechts durch gleichzeitige Betätigung der entsprechenden Tasten (41 bzw. 42, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) verschieben.
Verschiebung des dritten Seitenbesens
3.
Falls nötig, beim Kehren, den dritten Seitenbesen nach links bzw. nach rechts durch Verstellen des Meisterschalters (46, Abb. D) nach links oder rechts verschieben.
Aufsammeln großvolumiger Abfälle
4.
Zum Aufsammeln von voluminösen Abfällen, den vorderen Flap (25, Abb. G) mittels des Schalters (22, Abb. D) heben. Die Saugfähigkeit des Geräts ist bei angehobenem vorderen Flap vermindert. Um den vorderen Flap (25, Abb. G) zu senken, den Schalter (22, Abb. D) wieder drücken.
5.
Falls erforderlich kann beim Aufsammeln großvolumiger Abfälle ohne vorderen Flap (25, Abb. G) gearbeitet werden. Zum Ausbau wie folgt vorgehen:
Die Seitenbesen heben, dann das Gerät anhalten und den Dieselmotor abstellen.
Die Klemme (1, Abb. I) entfernen und die Verbindungsstange (2) vom Flap (3) trennen.
Flap (3) aus den Scharnieren (4) ziehen und entfernen.
Gerät wieder anlassen und Kehren fortsetzen.
Nach dem Anhalten des Geräts und dem Abstellen des Dieselmotors Flap (3) in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
ANMERKUNG
Ist der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht mehr aufnehmen.
Am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (7, Abb. G), ihn entleeren. Für den entsprechenden Vorgang, siehe den
6. folgenden Abschnitt.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters beträgt 1.620 mm (63,78 in). Zum Entleeren des Abfallbehälters folgendermaßen vorgehen:
1.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) ausschalten.
2.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.
3.
Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach rückwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) heben.
4.
Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (37, Abb. D) heben.
5.
Die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen mittels des Schalters (29, Abb. D) anhalten.
6.
Den Ansauglüfter mittels des Hebels (8, Abb. E) ausschalten.
7.
Falls nötig, den Arm des dritten Seitenbesens in Betriebsstellung durch Verstellen nach links des Meisterschalters (46, Abb. D) wieder stellen.
8.
Um den Abfallbehälter zu entleeren, ist es notwendig in einen anderen Bereich zu bewegen, die Feststellbremse (13, Abb. E) zu betätigen, dann von dem Fahrzeug absteigen und den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt) zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen.
9.
In die Nähe des Bereichs fahren, in dem die Abfälle entleert werden sollen.
10.
Falls der Abfallbehälter viel Wasser enthält, ist es möglich vor dem Heben und Kippen des Abfallbehälters es wie folgt abzulassen:
Die Feststellbremse mittels des Hebels (13, Abb. E) betätigen und von dem Fahrzeug absteigen.
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) öffnen.
Den Schlauch (26, Abb. F) trennen und das Wasser aus dem Abfallbehälter ablassen.
Den Schlauch (26, Abb. F) wieder einbauen.
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) wieder schließen.
ACHTUNG!
Um den stabilen Stand des Geräts zu gewährleisten, Abfallbehälter auf festem und ebenem Untergrund entleeren. Es dürfen sich keine Personen in der Nähe des Geräts, insbesondere nicht im Bereich des Abfallbehälters (7, Abb. G) aufhalten.
11.
Die zwei seitlichen Knöpfe (1, Abb. J) lösen und die hintere Rutsche durch Drehen von Stellung (2) zur Stellung (3) öffnen.
12.
Den Abfallbehälter (7, Abb. G) mittels der Taste (43, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vorsichtig heben.
ACHTUNG!
Kehrmaschine nicht bei angehobenem Abfallbehälter fortbewegen! Muss die Kehrmaschine bei angehobenem Abfallbehälter fortbewegt werden, zur Vermeidung von Querinstabilität ausschließlich in Schrittgeschwindigkeit fahren.
Die Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mittels des Schalters (21, Abb. D) öffnen und ihn bis zum völligen Öffnung gedrückt
13. halten. Den Abfallbehälter (7, Abb. G) mittels der Taste (40, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vorsichtig heben. Die Abfällen aus
14. dem Abfallbehälter entleeren lassen. Am Ende des Entleerens, den Abfallbehälter in der Horizontalstellung mittels der Taste (39, Abb. D) und der Sicherheitstaste
15. (45) zurückstellen. Den Abfallbehälter (7, Abb. G) mittels der Taste (44, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vollständig senken. Die Tasten bis
16. zum Erlöschen der Kontrollleuchte (18) gedrückt halten. Falls nötig, prüfen, dass die Drahtgewebe des Abfallbehälters nicht verstopft sind und wie folgt vorgehen:
17.
Feststellbremse betätigen und Dieselmotor abstellen.
Abfallbehälterklappe manuell anheben und mit der Stützstange (17, Abb. F) sichern.
Die Filter (15 und 12, Abb. F) ausbauen und prüfen, dass sie nicht verstopft sind, wie es im Kapitel „Wartung“ beschrieben
ist. Andernfalls sie reinigen, wie es in den entsprechenden Vorgang beschrieben ist. Die Filter wieder einbauen. Stützstangen (17, Abb. F) entfernen und zurück in ihren Sitz legen.
Den Dieselmotor wieder anlassen und die Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mittels des Schalters (21, Abb. D) schließen. Den
18. Schalter bis zum Erlöschen der Kontrollleuchte gedrückt halten. Das Gerät kann jetzt wieder an entsprechender Stelle im Kehrbetrieb eingesetzt werden.
19.
22
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*)
(*) Option für einige Länder. Um Abfällen/Staub durch das hintere Saugrohr (Option) (43, Abb. G) anzusaugen, als durch den Saugmund (17, Abb. G), wie folgt
vorgehen.
1.
Dieselmotor abstellen und Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
2.
Die Befestigungsknöpfe (1, Abb. K) des Saugrohrs lösen, dann den Deckel (2) der Ansaugöffnung mittels des Knopfes (3) entfernen.
3.
Abfallbehälter wie im Abschnitt „Entleerung des Abfallbehälters“ erläutert ca. 10-15 cm (3,9-5,9 in) anheben und Dieselmotor abstellen.
4.
Die obere rechte Klappe (28, Abb. G) öffnen und die Dichtung (7, Abb. F) vom Sitz entfernen.
5.
Mit einer passenden Leiter, die Dichtung (7, Abb. F) in die Ansaugöffnung (1, Abb. L) des Abfallbehälters einsetzen und befestigen.
6.
Den Abfallbehälter wie im Abschnitt „Entleerung des Abfallbehälters“ erläutert vollständig absenken.
7.
Haltevorrichtung (42, Abb. G) des hinteren Saugrohrs (43) freilassen.
8.
Den Stützarm (45, Abb. G) öffnen und die entsprechende Kette (1, Abb. M) an das Saugrohr anschließen, um es zu stützen.
9.
Den Hahn (23, Abb. F) der Düse der Staubabscheidungsanlage öffnen.
10.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.
11.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (18, Abb. D) erloschen ist.
12.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) nach vorwärts stufenweise stellen und die Drehzahl am Display (17, Abb. D) wie folgt einstellen:
Min. 1.800 U/min
Max. 2.030 U/min
13.
Ansauglüfter mit dem Hebel (8, Abb. E) einschalten.
14.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) wie folgt einschalten:
Mit dem Schalter in erster Stellung, spritzen die Düsen eine mittlere Quantität von Wasser (verwenden wenn der abzuscheidende Staub wenig ist)
Mit dem Schalter in zweiter Stellung, spritzen die Düsen eine maximale Quantität von Wasser (verwenden wenn der abzuscheidende Staub viel ist)
15.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.
16.
Mit Hilfe einer zweiten Bedienperson, das Aufsammeln von Abfällen durch das hintere Saugrohr anfangen, das in der Hand, wie in Abbildung N dargestellt ist, zu halten ist. Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen wie Steine, Flaschen usw. ein.
17.
Um wieder mit dem Saugmund (17, Abb. G) zu saugen, die Schritte 2 bis 15 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS
Der Schalter (23, Abb. D) zum Spritzen der Waschlösung auf die Windschutzscheibe drücken.
1. Zum Ein- und Ausschalten des Scheibenwischers Schalter (33, Abb. D) drücken.
2.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG
Zum Einschalten der Kabinenheizung Knopf (15, Abb. E) je nach Bedarf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1. Die Geschwindigkeit der Elektrogebläse mittels des Knopfes (6, Abb. E) einstellen.
2. Um die Heizung auszuschalten, den Knopf (15, Abb. E) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
3.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*)
(*) Option für einige Länder.
Den Knopf (5, Abb. E) als gewünscht drehen.
1. Die Geschwindigkeit der Elektrogebläse mittels des Knopfes (6, Abb. E) einstellen.
2.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE
Um die Beleuchtungs- und Signalanlage einzuschalten, den Kombischalter (35, Abb. D) mit folgenden Funktionen verwenden:
1. Licht ausgeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol O
Standlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol
Abblendlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol
Fernlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol und Hebel (35a) gesenkt
Kurzes Einschalten Fernlicht: Hebel (35a) nach oben drücken
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne drücken
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten drücken
Einschaltung Hupe, beim Drücken des Hebels (35a) in der Pfeilrichtung (35c)
Um das Einschalten der unteren Scheinwerfer (3, Abb. G) bzw. der oberen Scheinwerfer (2) zu wählen, den Wählschalter (30,
2.
Abb. D) verwenden.
WARNBLINKER EINSCHALTEN
Warnblinker mit dem Schalter (20, Abb. D) einschalten.
1.
MANUELLES ANHEBEN DES ABFALLBEHÄL TERS
Um den Abfallbehälter (7, Abb. G) manuell anzuheben/abzusenken (bei defektem Dieselmotor etc.), wie folgt vorgehen.
Manuelles Anheben des Abfallbehälters
Prüfen, ob sich das Gerät auf festem und ebenem Untergrund befi ndet, insbesondere wenn der Abfallbehälter (7, Abb. G) voll
1.
ist. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen. Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
3.
Die untere linke Klappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
4.
Den Hebel zum Einschalten der Handpumpe (27, Abb. F) herausnehmen.
5.
Den Hebel (1, Abb. O) auf die Handpumpe (2) stellen.
6.
Prüfen, dass den Wählschalter (3, Abb. O) zum Heben/Senken (zum Heben rechts und zum Senken links) des Abfallbehälters
7.
in Hubstellung ist [durch Durchführen einiger Testpumpen mittels des Hebels (1)]. Die Pumpe (2, Abb. O) mittels des Hebels (1) vorsichtig einschalten und den Abfallbehälter ganz heben.
8.
Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) einsetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
9.
Manuelles Absenken des Abfallbehälters
Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) herausziehen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben
10.
ist. Den Wählschalter (3, Abb. O) auf Senkstellung stellen und die Pumpe (2) mittels des Hebels (1), bis der Abfallbehälter
11.
vollständig gesenkt ist, einschalten. Den Hebel (1, Abb. O) aus der Pumpe ausbauen und ihn in den entsprechenden Sitz (27, Abb. F) wieder einsetzen.
12.
Den Wählschalter der Pumpe in Mittelstellung wieder stellen.
13.
Die untere linke Klappe (11, Abb. G) durch Einrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
14.
EINSETZEN DER STÜTZSTANGEN DES GEHOBENEN ABFALLBEHÄLTERS
Vor dem Durchführen beliebiger Arbeit in dem Bereich des gehobenen Abfallbehälters (1, Abb. F), ist es notwendig die Stützstangen (3) wie folgt einzusetzen.
ACHTUNG!
Um die Sicherheit zu gewährleisten, vor dem Durchführen beliebiger Arbeit im Bereich des gehobenen Abfallbehälters, die Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen. Diese Operation ist es auch notwendig, wenn die Hubzylinder des Abfallbehälters mit Fallschirmventilen, die das unerwarteten Senken des Abfallbehälters bei Bruch/Leckage eines Rohrs/einer Leitung der Hydraulikanlage vermeiden, ausgestattet sind.
Einsetzen der Stützstangen
Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert vollständig anheben.
1.
Die zwei Stangen (2, Abb. F) aus den Haltevorrichtungen (4) ausrasten und sie auf Stellung (3) durch Einsetzen der
2.
entsprechenden Enden in die Sitze (20) stellen. Den Abfallbehälter leicht senken, um ihn auf die Stangen zu stellen.
3.
Herausziehen der Stützstangen
Den Abfallbehälter leicht heben, um ihn aus den Stangen herauszuziehen.
4.
Die zwei Stangen (3, Abb. F) aus den Sitzen (20) herausziehen und sie auf Stellung (2) stellen, dann sie mit den
5.
Haltevorrichtungen (4) einrasten und befestigen. Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert vollständig absenken.
6.
24
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EINSETZEN DER KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER
Vor dem Durchführen beliebiger Arbeit in dem Bereich der Klappe des gehobenen Abfallbehälters (44, Abb. G), ist es notwendig die entsprechende Befestigungsstange (17, Abb. F) wie folgt einzusetzen.
Einsetzen der Stützstange
Stange (17, Abb. F) aus ihrem Sitz nehmen, Klappe soweit wie nötig anheben und Stange in ihren Sitz (18) einsetzen.
1.
Entfernen der Stützstange
Die in Punkt 1. erläuterten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
2.
GEBRAUCH DER PISTOLE DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE (*)
(*) Option für einige Länder. Das Fahrzeug ist mit einer Hochdruckwaschanlage (optional) ausgestattet, die sowohl zum Reinigen des Gerätes selbst als auch
anderweitig eingesetzt werden kann.
ACHTUNG!
Die Hochdruckpumpe bei leeren oder halbleeren Tanken nicht einschalten (die Pumpe kann bei Trockenbetrieb beschädigt werden).
Verwendung:
1.
Die Pistole der Hochdruckwaschanlage (9, Abb. E) aus der Kabine nehmen.
2.
Ein Teil des Schlauches (21, Abb. F) abziehen und die Pistole (9, Abb. E) an die Schnellverbindung (22, Abb. F) anschließen.
3.
Den Dieselmotor bei niedriger Drehzahl anlassen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
4.
Hochdruckpumpe mit dem Hebel (8, Abb. E) einschalten.
5.
Falls nötig, die Anlage von der Luft entlüften, durch Drehen des Knopfes an der Pistole gegen den Uhrzeigersinn und Drucken des Hebels der Pistole bis zum ständigen Austritt, bei niedrigem Druck des Wassers. Den Hebel der Pistole loslassen und den Knopf im Uhrzeigersinn wieder drehen um die Düse für Hochdruckwasser zu verwenden.
6.
Den Motor im gewünschten Drehzahl bringen.
7.
Die Pistole durch Drücken des entsprechenden Hebels verwenden.
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ACHTUNG!
Die Hochdruckpumpe nicht für lange Zeit eingeschaltet lassen, ohne die Pistole zu verwenden.
8.
Am Ende der Verwendung der Pistole, die Schritte von 1 bis 4 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (Option)
Um den Monitor (1, Abb. AX) und die Kameras (4 und 5) einzuschalten, den Schalter (2) beim eingesetzten Zündschlüssel (24,
1. Abb. D) drücken. Wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird, schalten der Monitor und die Kameras automatisch ein.
2. Zur Verwendung der anderen Schalter, die sich auf der rechten Seite des Monitors befi nden, siehe die Anleitung des
3. Kamerakits.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
25
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende, vor dem Aussteigen aus dem Fahrzeug, folgende Arbeitsschritte durchführen:
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) ausschalten.
1. Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.
2. Die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen mittels des Schalters (29, Abb. D) anhalten.
3. Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach rückwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) heben.
4. Falls nötig, den Arm des dritten Seitenbesens in Betriebsstellung durch Verstellen nach links des Meisterschalters (46, Abb. D)
5. wieder stellen. Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (38, Abb. D) heben.
6. Den Ansauglüfter mittels des Hebels (8, Abb. E) ausschalten.
7. Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung
8. lassen. Prüfen, ob der Abfallbehälter (7, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (18, Abb. D) erloschen ist.
9. Falls nötig, den Sicherheitsarm des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt) zur Stellung (1)
10. (eingesetzt) durch Einrasten des Zahnes (3) in den Bügel (4) stellen. Wie im Kapitel „Wartung“ erläutert Abfallbehälter, Filter und Saugrohr reinigen, Dichtungen und Schmierung der Lager des
11. Ansauglüfters überprüfen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
12. Zündschlüssel abziehen. Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
13. Falls eingeschaltet, Lichter ausschalten.
14.
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN
Falls nötig, die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage wie folgt entleeren.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Beim Arbeiten auf der rechten Seite der Hinterachse, den Deckel (1, Abb. Z) des Wasserfi lters ausschrauben und zusammen
3. mit dem Filter ausbauen. Wasser vollständig aus den Tanks ablassen.
4. Den Deckel (1, Abb. Z) und den Filter einbauen.
5.
GERÄT ABSCHLEPPEN
Zum Abschleppen des Geräts folgendermaßen vorgehen:
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Haltevorrichtung (32, Abb. G) mit dem ausgestatteten Schlüssel ausrasten und die rechte Klappe Unterkabine (31) heben.
3. Die Schraube (1, Abb. AP) der Pumpe der Antriebsanlage von ungefähr zwei Umdrehungen lösen.
4. Gerät abschleppen.
5. Nach dem Abschleppen, die Schraube (1, Abb. AP) festziehen, dann die rechte Klappe Unterkabine (31, Abb. G) absenken
6. und die Haltevorrichtung mit dem ausgestatteten Schlüssel einrasten.
26
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
TRANSPORT/ÜBERFÜHRUNG
Für den Gerätetransport folgende Haken und Verankerungsmethode verwenden.
ACHTUNG!
Verankerung/Anheben des Geräts soll vom Fachpersonal durchgeführt werden.
Verfügbare Haken
1.
Das Gerät ist mit folgenden Haken ausgerüstet:
2 x Hebehaken (1, Abb. B), zur Verwendung mit leerem Abfallbehälter
1 Abschlepphaken/Verankerungshaken vorn (2, Abb. B).
1 x Abschlepphaken/Verankerungshaken hinten (3, Abb. B).
Verankerung
2.
Um das Gerät für den Transport zu verankern, folgende Schritte ausführen:
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.
Das Gerät an den vorderen und hinteren Abschlepphaken (2 und 3, Abb. B) verankern.
Das Gerät mit zwei geeigneten Gurten (4 und 5, Abb. B) jeweils am Träger (6) der Hinterachse und am linken und rechten Trittbrett (7) der Kabine verankern.
Zeitweiliges Heben
3.
Zum zeitweiligen Anheben des Geräts, sind die folgenden Vorgänge durchzuführen:
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).
Prüfen, dass den Abfallbehälter leer ist.
ACHTUNG!
Wenn bei Notfälle ist es notwendig das Gerät mit nicht leerem Abfallbehälter zu heben, mit größerer Vorsicht vorgehen, denn das Gewicht der Abfällen verursacht das Geräteungleichgewicht, zusätzlich werden die Haken größerer Belastung ausgesetzt.
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.
Das Gerät mit geeigneten Seilen in den zwei Hebehaken (1, Abb. B) verankern.
Das Gerät mit einem geeigneten Hubsystem und gemäß der geltenden Unfallverhütungsvorschriften so kurz wie möglich
vorsichtig heben.
DEUTSCH
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES
Ist vorgesehen, das Gerät für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren.
1. Gerät wie in Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ beschrieben in Ruhestellung bringen.
2. Das Gerät in einem geschlossenen, trockenen, sauberen und vor schlechtem Wetter geschützten Raum, der die folgenden
3. Umgebungsbedingungen aufweist, abstellen:
Temperatur: von +1°C bis +50°C (von +33,8°F bis +122°F)
Luftfeuchtigkeit: Max. 95%
Den Negativstecker (34, Abb. F) der Batterie trennen.
4. Den Dieselmotor verwenden, wie es in der entsprechenden Anleitung vorgesehen wurde.
5.
ERSTE VERWENDUNGSPHASE
Nach der ersten Verwendungsphase (den ersten 8 Stunden) ist es erforderlich:
Zu prüfen, ob Befestigungs- und Verbindungselemente fest angezogen sind und ob die sichtbaren Teile keine Schäden
1. aufweisen und nicht undicht sind. Nach den ersten 50 Arbeitsstunden die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung vorgesehenen Kontrollen und
2. Austauscharbeiten durchführen.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINBAU UND GEBRAUCH DER SALZSTREUEINRICHTUNG (Option)
Einbau der Salzstreueinrichtung
HINWEIS!
Um diese Einrichtung einzubauen, soll die Kehrmaschine über die entsprechende Vorbereitung verfügen.
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1. Beim Arbeiten in Sicherheitsbedingungen, die Salzstreueinrichtung (9, Abb. AU) in den Hebehaken (5) mittels eines passenden
2. Hubsystems (8) einrasten. Das Gewicht der Einrichtung ist ungefähr 90 Kg (198,4 lb). Beim Arbeiten auf einem fl achen Boden, die Kehrmaschine (10, Abb. AU) in eine passende Stellung zur nächsten Kupplung
3. mit der Salzstreueinrichtung (9) stellen. Den Abfallbehälter (7, Abb. G) heben und die Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen (siehe die Vorgänge in den entsprechenden
4. Abschnitten). Den Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
5. Die Salzstreueinrichtung (9, Abb. AU) mittels des Hubsystems (8) an der Kehrmaschine anbringen und sie mit Schrauben (11)
6. und Muttern (12) befestigen. Das Hubsystem (8, Abb. AU) von der Salzstreueinrichtung (9) trennen.
7. Die Schutzdeckel entfernen, dann die Schnellverbindungen (13, Abb. AU) der Hydraulikanlage an die entsprechenden
8. Rohrverbindungen (14) anschließen. Den elektrischen Stecker (15, Abb. AU) an die entsprechende Steckdose (16) anschließen.
9. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
10. Den Hebel (17, Abb. AU) von der Einschaltstellung des dritten Seitenbesens (17a) zu der Einschaltstellung der
11. Salzstreueinrichtung (17b) drehen. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel
12. schließen. Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) herausziehen, dann den Abfallbehälter (7, Abb. G) senken (siehe
13. Vorgänge in den entsprechenden Abschnitten). Das Gerät ist zum Betrieb mit der Salzstreueinrichtung bereit.
14.
Ausbau der Salzstreueinrichtung
Die Salzstreueinrichtung in der umgekehrten Reihenfolge des Einbaus ausbauen.
15. Die Salzstreueinrichtung befestigen und schützen.
16.
Gebrauch der Salzstreueinrichtung
Die Salzstreueinrichtung (9, Abb. AU) einbauen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
17. Das passende Salz in den Raum (2, Abb. AU) laden.
18. Die Salzmenge mittels des Hebels (1, Abb. AU) einstellen.
19. Um die Salzstreueinrichtung einzuschalten, das Bedienelement und das Einschaltverfahren des dritten Seitenbesens
20. verwenden. Um die Drehgeschwindigkeit der Salzstreueinrichtung anhand der Dieselmotordrehzahl zu verändern, den Knopf (18, Abb. AU)
21. betätigen.
28
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EINBAU UND GEBRAUCH DER SCHNEEWALZE (Option)
HINWEIS!
Um diese Einrichtung einzubauen, soll die Kehrmaschine über die entsprechende Vorbereitung verfügen.
Einbau der Schneewalze
Den Saugmund (17, Abb. G) ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
1. Den Arm des dritten Seitenbesens (23, Abb. G) ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
2. Beim Arbeiten auf einem fl achen Boden, die Kehrmaschine in eine passende Stellung zur nächsten Kupplung mit der
3. Schneewalze (Abb. AV) stellen. Den Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
4. Die Schneeeinrichtung an den Armen (19, Abb. AV) anbringen und sie mit den Schrauben (14) befestigen.
5. Auf beiden Seiten des Geräts Schrauben (15 und 16, Abb. AV) für Höheneinstellung der Schneewalze auf den Armen (19)
6. festziehen. Falls nötig, kann diese Einstellung später wiederholt werden, um die Höhe der gehobenen Schneeeinrichtung einzustellen. Die Stützfüße (5, Abb. AV) bis zum Anschlag heben und sie mittels der Knöpfe (6) befestigen.
7. Die Schutzdeckel entfernen, dann die Schnellverbindungen (1, Abb. AV) der Hydraulikanlage an die entsprechenden
8. Rohrverbindungen (2) anschließen. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
9. Den Hebel (21, Abb. AV) von der Einschaltstellung der Pistole für Hochdruckwasser (21a), zur Einschaltstellung der
10. Schneeeinrichtung (21b) drehen. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel
11. schließen. Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneewalze bereit.
12.
Ausbau der Schneewalze
Die Schneewalze in der umgekehrten Reihenfolge des Einbaus ausbauen.
13. Die Schneewalze befestigen und schützen.
14.
Gebrauch der Schneewalze
Die Schneewalze (Abb. AV) einbauen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
15. Um die Schneewalze zu heben/senken, das Bedienelement und das Verfahren zum Heben/Senken des Saugmunds
16. verwenden. Um die Drehung der Schneewalze einzuschalten, den Hebel (8, Abb. E) auf OPT-Stellung stellen.
17. Um die Drehgeschwindigkeit der Schneewalze anhand der Dieselmotordrehzahl zu verändern, den Knopf (22, Abb. AV)
18. betätigen. Vor der Verwendung der Schneeeinrichtung, auf die richtige Bodenfreiheit der Schneewalze (10, Abb. AV) wie folgt prüfen.
19.
Das Gerät mit Schneewalze an einem fl achen Boden abstellen.
Bei stehendem Gerät Schneeeinrichtung vollständig absenken und Walze für einige Sekunden drehen lassen.
Die Schneeeinrichtung anhalten und anheben, dann das Gerät fortbewegen und Feststellbremse betätigen.
Prüfen, ob die Spur (20, Abb. AV) der Walzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm (0,8 – 1,6 in) breit ist.
Falls die Spur verschieden ist, die Stifte (13, Abb. AV) entfernen, dann durch Heben/Senken der Räder (11) mittels der
Handgriffe (12) einstellen. Bei gewünschter Einstellung, die Handgriffe (12) in den Sitz wieder einsetzen und die Stifte (13) einsetzen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
20. Die Schneeeinrichtung heben, dann den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis
21. zum Anschlag abstellen. Die Klemme (9, Abb. AV) entfernen und die Stange (17) vom Zapfen (8) trennen.
22. Die Walzeneinheit als gewünscht neigen, dann an den Zapfen (8, Abb. AV) die entsprechende Öffnung (18) anschließen. Die
23. Klemme (9) wieder einsetzen. Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneewalze bereit.
24. Falls nötig, Schneeketten an die Vorderräder der Kehrmaschine anbringen.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
29
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleisten Nutzungsdauer und höchste Funktionssicherheit des Gerätes. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei abgestelltem Gerät durchzuführen (Zündschlüssel abgezogen). Sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten aufmerksam lesen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt. Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen. Zur planmäßigen und außerordentlichen Wartung der folgenden Optionseinrichtungen, siehe die entsprechenden Anleitungen:
Salzstreueinrichtung
Schneewalze
Kamerakit
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Wartung
Ölstand Dieselmotor überprüfen Prüfung Ölstand Hydraulikanlage Reinigung Motorluftvorfi lter und -fi lter Prüfung Kühlerrippenreinigung Dieselmotor Prüfung Kühlmittelstand Dieselmotor Prüfung Ölkühlerrippen Hydraulikanlage Prüfung Batteriefl üssigkeitsstand Reinigung Abfallbehälter, Filter und Saugrohr.
Schmierung Lüfterlager. Prüfung Dichtungen Abfallbehälter
Wasserdüsen und -fi lter reinigen Bremsölstand überprüfen Funktionsprüfung Rückfahralarm und eventuelle
Sensoreinstellung Sicherheitsprüfung: Dieselmotor startet bei
betätigtem Fahrpedal nicht Reifendruck überprüfen Höhe und Funktionsfähigkeit Saugmund und Flap
überprüfen Seitenbesenstellung überprüfen und einstellen Prüfung und Einstellung dritter Seitenbesenstellung Prüfung Verschleiß Dichtung zwischen Abfallbehälter
und Saugrohr Wasserfi lter Staubabscheidungsanlage reinigen Spannung des Wechselstromgeneratorriemens
überprüfen Spannung Riemen Kompressor Klimaanlage
überprüfen Feststellbremse überprüfen
Einlaufzeit (nach
den ersten 50
Stunden)
(8) (8)
(8) (8)
Alle 10 Stun­den oder vor
dem Betrieb
Alle 150
Stunden
(8)
(8)
Alle 300
Stunden
Alle 500
Stunden
Alle
1.000
Stunden
Alle 2.000
Stunden
und über
30
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Wartung
Ölwechsel Dieselmotor (3) Ölfi lter Dieselmotor auswechseln (3) Ersetzung Kraftstofffi ltereinsatz (3) Muttern- und Schraubenspannung sowie Dichtigkeit
überprüfen Schmierung (8) Prüfung Kühlkreislauf Dieselmotor (8) Ölansaugfi lter Hydraulikanlage auswechseln (8) (8) Ersetzung Ölablassfi lter Hydraulikanlage und
Tankbelüfterfi lter Schrauben- und Kraftstoffverbindungsspannen
Dieselmotor Prüfung Glühkerzen (8) Prüfung, Reinigung und Einstellung Einspritzventile (8) Auswechseln Luftfi lter Dieselmotor (8) Ersetzung Luftfi lter Klimaanlage Ersetzung Wechselstromgenerator- und
Lüfterriemen Riemen Kompressor Klimaanlage auswechseln (8) Reinigung Krankstofftank (8) Kühlmittel Dieselmotor wechseln (4) (8) Ölwechsel Hydraulikanlage (3) (8) Prüfung Kohlenbürsten Anlasser (8) Bremsanlage überprüfen (8) Prüfung Turbokompressor (8) Teilüberholung Dieselmotor (5) (7) (8) Grundüberholung Dieselmotor (6) (7) (8)
Einlaufzeit (nach
den ersten 50
Stunden)
(8) (8)
(8) (8)
Alle 10 Stun­den oder vor dem Betrieb
Alle 150
Stunden
Alle 300
Stunden
(8)
Alle 500
Stunden
Alle
1.000
Stunden
(8)
Alle 2.000
Stunden
und über
(3) Bzw. jedes Jahr (4) Bzw. alle 2 Jahre (5) Nach 4.000 Stunden (6) Nach 8.000 Stunden (7) Bitte Sie sich mit einem autorisierten VM Motori S.p.A Kundendienst in Verbindung setzen. (8) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Nilfi sk Kundendiensten.
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS, DER ANSAUGFILTER UND DES SAUGROHRS, PRÜFUNG DER DICHTUNGEN UND SCHMIERUNG DER LAGER DES ANSAUGLÜFTERS
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Nach dem Entleeren des Abfallbehälters (7, Abb. G) Gerät an einem für die Reinigung/das Waschen vorgesehen Ort abstellen
1. und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen. Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben und kippen.
2. Die Befestigungsstange der Klappe (17, Abb. F) einsetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
3.
Abfallbehälter reinigen (nach jeder Benutzung)
Die Innerseite des Abfallbehälters (1, Abb. F) und den Förderer (14) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.
4. Aufmerksam prüfen, dass die Dichtung der Ansaugung (19, Abb. F) unversehrt ist und, falls nötig, sie ersetzen.
5.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
31
DEUTSCH
Saugrohr reinigen (nach jeder Benutzung)
Die Innerseite des Saugrohrs (6, Abb. F) über seine gesamte Länge bis zum Saugmund mit einem Druckwasserstrahl reinigen.
6. Sorgfältig prüfen, ob die Dichtung des Saugrohrs (5, Abb. F) unversehrt ist und, falls erforderlich, Dichtung auswechseln.
7.
Reinigung des Ansaugfi lters und des Lüfters (nach jeder Benutzung)
Innerhalb des Abfallbehälters, die Haltevorrichtungen (16, Abb. F) des Ansaugfi lters (15) entfernen.
8. Den Ansaugfi lter (15, Abb. F) ausbauen.
9. Beim Vorgehen im Raum (13, Abb. F), den Lüfter (1, Abb. P) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen, und
10. prüfen, dass alle Sensoren (2) des Lüfters sauber sind. Den Ansaugfi lter (1, Abb. Q) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.
11. Den Ansaugfi lter einsetzen und mittels der Haltevorrichtungen (16, Abb. F) befestigen.
12. Stützstangen der Klappe (17, Abb. F) herausnehmen und Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert
13. absenken. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
14.
Ablassfi lters reinigen (nach jeder Benutzung)
Mit Hilfe einer Leiter und einer zweiten Bedienperson die Haltevorrichtungen (26, Abb. G) des Ablassfi lterdeckels (27)
15. ausrasten. Deckel (1, Abb. R) öffnen und Haltevorrichtung (2) einsetzen.
16. Befestigungsschrauben (1, Abb. S) entfernen und Ablassfi lter (2) ausbauen.
17. Den Ablassfi lter (1, Abb. T) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.
18. Den Ablassfi lter und den entsprechenden Deckel beim Durchführen der Schritte von 15 bis 17 in der umgekehrten Reihenfolge
19. wieder einbauen.
Schmierung der Lager des Ansauglüfters (nach jeder Benutzung)
Die linke Seitenklappe (9, Abb. G) öffnen.
20. Die Lager des Ansauglüfters mit den passenden Schmierbüchsen (1, Abb. U) schmieren.
21. Durchschnittlich einzuspritzende Schmiermittelmenge:
4 - 5 x Pumpen bei Verwendung einer Handpumpe.
15 - 20 Sekunden Einspritzen bei Verwendung einer Druckluftpumpe.
Die linke Seitenklappe (9, Abb. G) wieder schließen.
22.
BETRIEBSANLEITUNG
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2.
Reinigung der Düsen und Filter an den Seitenbesen
Nutmuttern (1, Abb. V) abdrehen.
3. Die Düsen (2, Abb. V) und die Filter (3) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle
4. Kalkverkrustungen beseitigen. Falls nötig, die Filter (3) ersetzen. Die Filter und Düsen wieder einbauen und mit den Nutmuttern befestigen.
5.
Reinigung der Düsen und Filter im Saugrohr vom Saugmund zum Abfallbehälter
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
6. Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
7. Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
8. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
9. Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
10. entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Beim Vorgehen im Saugrohr (6, Abb. F), mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in), die Düse (1, Abb. X) ausschrauben und
11. den Filter (2) ausbauen (die effektive Stellung der Düse prüfen). Die Düse (1, Abb. X) und den Filter (2) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle
12. Kalkverkrustungen beseitigen. Falls nötig, den Filter (2) ersetzen. Den Filter und die Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
13. Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) herausziehen, dann den Abfallbehälter (7, Abb. G) senken (siehe
14. Vorgänge in den entsprechenden Abschnitten).
32
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
Reinigung der Düse und des Filters im hinteren Saugrohr (Option)
15.
Die Schelle (1, Abb. Y) lösen und das hintere Saugrohr (2) vom Schlauch (3) trennen.
16.
Beim Vorgehen im Rohr (2, Abb. Y), mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in), die Düse (4) ausschrauben und den Filter (5) ausbauen (die effektive Stellung der Düse prüfen).
17.
Die Düse (4, Abb. Y) und den Filter (5) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle Kalkverkrustungen beseitigen. Falls nötig, den Filter (5) ersetzen.
18.
Den Filter und die Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
19.
Den Schlauch (3, Abb. Y) in den hinteren Saugrohr (2) einbauen und sie mit der Schelle (1) befestigen.
DEUTSCH
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ANMERKUNG
Beim Ausbau des Filters, strömt das in den Tanks enthaltene Wasser aus. Deshalb wird es empfohlen, diese Wartungsarbeit bei leeren Wassertanks durchzuführen.
1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
3.
Beim Arbeiten auf der rechten Seite der Hinterachse, den Deckel (1, Abb. Z) des Wasserfi lters ausschrauben und zusammen mit dem Filter ausbauen.
4.
Den Filter (2, Abb. Z) vom Deckel (3) trennen, dann sie waschen und reinigen. Falls erforderlich, Filter auswechseln.
5.
Den Filter und den Deckel einbauen.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE
HINWEIS!
Diese Prüfung ist beim vollständig gesenkten Abfallbehälter (7, Abb. G) durchzuführen.
1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.
3.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
4.
Prüfen, dass sich die Nadel des Effi zienzanzeigers (1, Abb. AA) des Ablassfi lters (2) der Hydraulikanlage im grünen Bereich (3) befi ndet, andernfalls den Filter (2) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
5.
Prüfen, dass im oberen Bereich (4, Abb. AA) des Öltanks der Hydraulikanlage keine Ölschwitzen vorhanden sind, andernfalls auch den Belüfterfi lter des Tanks (5) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
6.
Den Dieselmotor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) auf OFF abstellen, dann den Schlüssel herausziehen.
7.
Mittels des Anzeigers (6, Abb. AA) prüfen, dass der Ölstand im Tank zwischen den Grenzen MIN und MAX liegt.
8.
Falls nötig, den Verschluss (7, Abb. AA) ausschrauben, den Filter (2) ausbauen und nachfüllen. Für die verwendbaren Öltypen siehe das Kapitel „Technische Daten“.
ANMERKUNG
Mit demselben, im Tank befi ndlichen Öltyp nachfüllen.
Den Filter (2, Abb. AA) einbauen und den Verschluss (7) einschrauben.
9. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel
10. schließen.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
33
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
1.
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
2.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
3.
Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
4.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
5.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
6.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
7.
Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
8.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (35) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
9.
Die Ölkühlerrippen der Hydraulikanlage (9, Abb. F) mit einem Druckluftstrahl [max. 6 bar (87,0 psi)] reinigen. Falls nötig, den Druckluftstrahl in die entgegengesetzte Richtung von Kühlluftrückführung richten.
10.
Vom Inneren des Kühlers (9, Abb. F) aus prüfen, ob der entsprechende Lüfter frei drehen kann.
11.
Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Prüfungs- und Reinigungsarbeiten an der Batterie Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
3. Den Elektrolytstand der Batterie (34, Abb. F) prüfen und, falls nötig, mit destilliertem Wasser nachfüllen.
4. Falls erforderlich, Batterie reinigen.
5. Prüfen, ob die Anschlüsse der Batteriepolen oxidiert sind.
6. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel
7. schließen.
BREMSÖLSTAND ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Den Bremsölstand im Tank (1, Abb. AB) prüfen. Den Stand ungefähr 1 cm (0,4 in) vom Einfüllstutzen des Tanks halten. Falls
3. nötig, mit demselben Öltyp, der in der Anlage enthalten ist, nachfüllen. Gewöhnlich verwendetes Öl: DOT4.
PRÜFUNG DES SENSORS DES RÜCKFAHRALARMS
Prüfen, ob sich mit Beginn des Rückfahrmanövers der entsprechende Alarm einschaltet.
1. Falls nötig, die Einstellung durchführen, wie es in der Service-Anleitung beschrieben ist.
REIFENDRUCK ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Der Reifendruck sollte folgenden Werten entsprechen:
3.
Vorderreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)
Hinterreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)
ACHTUNG!
Die auf den entsprechenden Hinweisschildern angegebenen Reifendruckwerte beachten. Die direkt auf den Reifen angegebenen Werte beziehen sich auf standardisierte Last- und Geschwindigkeitsbedingungen, die den Betriebsbedingungen des Gerätes allerdings nicht entsprechen.
34
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT VON SAUGMUNDS UND FLAPS ÜBERPRÜFEN
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Saugmund (17, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
2. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
3.
Räder des Saugmunds überprüfen
Prüfen, dass die drei Räder (1, Abb. AC) des Saugmunds unversehrt sind und frei drehen können (prüfen, dass sie wegen
4. Stoßen bzw. übermäßige Drücke, usw. nicht gebogen/verformt sind). Zusätzlich prüfen, dass die Gummidicke (2) nicht niedriger als einige mm ist. Falls nötig, die Räder (1) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
Schlitten überprüfen
Prüfen, dass den Hauptschlitten (3, Abb. AC) und die vorderen Schlitten (4) und (5) unversehrt sind und dass ihre Dicke (6)
5. nicht unter 5 mm (0,2 in) liegt, andernfalls sie ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung). Um die Beschädigung der Befestigungsschrauben und folgende Schwierigkeit zur Entfernung der Schrauben selbst zu vermeiden, ist es wichtig, die Schlitten (3), (4), (5) zu ersetzen, wenn sie noch nicht völlig verschlissen sind. Es wird empfohlen, die Schlitten (3), (4), (5) als Satz zu ersetzen, um Stufen in den Verbindungsbereichen (7), die durch verschiedene Verschleißstände der Schlitten selbst verursacht werden, zu vermeiden.
Prüfung des Flaps, des Leitblechs und der Radeinstellung des Saugmunds
Prüfen, dass der Flap (8, Abb. AC) und das Leitblech (9) unversehrt sind und dass keine übermäßige Schnitten (10) bzw.
6. Durchrissen (11) aufweisen, die die normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen können. Falls nötig, der Flap (8) und das Leitblech (9) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung). Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund abstellen und Saugmund (17, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben
7. absenken. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
8. Prüfen, dass die Bodenfreiheit (12, Abb. AC) des Flaps nicht über 1 cm (0,4 in) liegt. Größere Bodenfreiheiten können die
9. normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen. Falls nötig, den Flap (8) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung). Prüfen, dass die Räder (1, Abb. AC) auf dem Boden ruhen.
10. Bleibt das Hinterrad vom Boden gehoben oder umgekehrt auf dem Boden übermäßig ruht, die Höhe wie folgt einstellen:
Auf beiden Seiten des Saugmunds, die Sicherungsmuttern (1, Abb. AD) bis zum Erreichen der richtigen Stellung des
Hinterrads aus-/einschrauben.
Prüfen auch, dass, bei auf dem Boden ruhenden drei Rädern (1, Abb. AC), die Schlitten (3), (4), (5) den Boden nicht berühren,
11. andernfalls ist es notwendig die Räder (1) zu ersetzen, um einen übermäßigen Verschleiß der Schlitten selbst zu vermeiden (für den Ersetzungsvorgang der Räder, siehe die Service-Anleitung). Die Einstellvorrichtung (2, Abb. AD) wird zum Ausgleichen der Einstellung des Saugmunds, wenn er gehoben ist, verwendet.
12. Das Gerät anlassen, dann den Flap (8, Abb. AC) anheben und prüfen, dass er frei heben kann, wie es im entsprechenden
13. Abschnitt beschrieben ist. Prüfen, ob sich der Flap auch bei einem Widerstand von einigen Kilogramm anheben lässt (Simulation des Aufnehmens von Flaschen oder anderen Gegenständen, die angesaugt werden sollen). Falls nötig, die Öffnungskraft des Flaps (8) wie folgt einstellen:
Gerät abstellen.
Die Gegenmutter (13, Abb. AC) des Einstellventils lösen und die Schraube (14) drehen, bedenken dass:
die Öffnungskraft durch Aufdrehen vermindert wird.
die Öffnungskraft durch Eindrehen erhöht wird.
– Am Ende der Einstellung, die Gegenmutter (13, Abb. AC) festziehen.
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
14.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
35
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SEITENBESENSTELLUNG ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Seitenbesen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Seitenbesentyp gültig.
Prüfen
1.
Die korrekte Höhe und Neigung der Seitenbesen wie folgt überprüfen:
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
Bei stehendem Gerät Seitenbesen vollständig absenken und einige Sekunden drehen lassen.
Seitenbesen anhalten und anheben und Gerät ein Stück fahren.
Prüfen, ob die von den Seitenbesen hinterlassenen Spuren hinsichtlich Ausdehnung und Ausrichtung folgenden Bedingungen entsprechen: –
Der rechte Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „11 Uhr“ und „4 Uhr“ (1, Abb. AE), berühren.
Der linke Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „8 Uhr“ und „1 Uhr“ (2, Abb. AE), berühren.
Die Höhe der Seitenbesen, die verschiedenen Spuren aufweisen, wie folgt einstellen.
2.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
Einstellung der Seitenbesenhöhe
4.
Auf beiden Seiten des Geräts Sicherungsmutter (3, Abb. AF) der Feder (4) betätigen, bedenken dass:
der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (3) abgesenkt wird.
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (3) angehoben wird.
5.
Schritt 1 nochmals durchführen.
Einstellung des Vorwärtsneigungswinkels (5, Abb. AF) der Seitenbesen
6.
Auf beiden Seiten des Geräts Gegenmuttern (6 und 7, Abb. AF) lösen, dann den Vorwärtsneigungswinkel (5) durch Einsetzen eines Hebels in die Öffnung (9) und durch Drehen der Zugstange (8) einstellen.
7.
Am Ende der Einstellung, die Gegenmuttern (6) und (7) festziehen.
8.
Schritt 1 nochmals durchführen.
Einstellung des Seitenneigungswinkels (10, Abb. AF) der Seitenbesen
9.
Auf beiden Seiten des Geräts Schrauben (11 und 12, Abb. AF) lösen, dann den Seitenneigungswinkel (10) einstellen. Am Ende der Einstellung die Schrauben (11) und (12) festziehen.
10.
Schritt 1 nochmals durchführen.
Einstellung der Seitenstellung der Seitenbesen
11.
Mit dieser Einstellung wird die Seitenstellung der Seitenbesen in Bezug auf den Saugmund (17, Abb. G) verbessert.
12.
Zur Einstellung, die Sicherungsmuttern (1 und/oder 2, Abb. AG), durch Verändern der Seitenstellung der Seitenbesen, aus­/einschrauben. Die beste Einstellung kann durch leicht Spannen der Arme nach Außen erreicht werden.
13.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen wie im entsprechenden Abschnitt erläutert austauschen.
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER DRITTEN SEITENBESENSTELLUNG
ANMERKUNG
Seitenbesen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Seitenbesentyp gültig.
Prüfung der dritten Seitenbesenstellung
Auf die korrekte Bodenfreiheit und Neigung des dritten Seitenbesens wie folgt prüfen:
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
Das Gerät anlassen und den Arm des dritten Seitenbesens (1, Abb. AH) gerade vor der Kabine (siehe Abbildung) stellen,
wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Bei stehendem Gerät dritten Seitenbesen (2, Abb. AH) vollständig senken und einige Sekunden lang drehen lassen.
Den dritten Seitenbesen aufhalten und heben, dann das Gerät fortbewegen.
Prüfen, ob die Spurausdehnungs- und Ausrichtung des dritten Seitenbesens die folgenden Bestimmungen entsprechen:
Der Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „10 Uhr“ und „2 Uhr“ (3, Abb. AH),
berühren. Der Vorwärtsneigungswinkel (4, Abb. AH) des Seitenbesens soll ungefähr 10 Grad sein.
Falls nötig, den Seitenbesen einstellen, wie es in den folgenden Schritten beschrieben ist.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
3.
36
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
Einstellung der dritten Seitenbesenhöhe
Die Sicherungsmutter (5, Abb. AI) der Feder (6) betätigen, bedenken, dass:
4. der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (5) abgesenkt wird.
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (5) angehoben wird.
Schritt 1 nochmals durchführen.
5.
Einstellung des Vorwärtsneigungswinkels (4, Abb. AH) des dritten Seitenbesens
Die Gegenmuttern (7 und 8, Abb. AI) lösen, dann den Vorwärtsneigungswinkel (4) durch Einsetzen eines Hebels in die Öffnung
6.
(10) und durch Drehen der Zugstange (9) einstellen. Am Ende der Einstellung, die Gegenmuttern (7) und (8) festziehen.
7.
Schritt 1 nochmals durchführen.
8.
Wenn die Einstellung wegen eines übermäßigen Verschleißes des Seitenbesens nicht mehr möglich ist, der Seitenbesen
9.
ersetzen, wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
DEUTSCH
BESEN WECHSELN
ANMERKUNG
Seitenbesen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Seitenbesentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
Seitenbesen anheben und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2.
Die untere mittige Schraube (1, Abb. AJ) entfernen, dann den zu ersetzenden Seitenbesen (2) ausbauen. Den Keil entfernen.
3.
Die Schrauben (3, Abb. AJ) und den Flansch (4) von dem ausgebauten Seitenbesen entfernen.
4.
Den Flansch (4, Abb. AJ) einbauen und mit der Schrauben (3) auf den neuen Seitenbesen befestigen.
5.
Den neuen Seitenbesen (2, Abb. AJ) mit dem Keil einbauen, dann die mittige Schraube (1) einschrauben.
6.
Höheneinstellung des neuen Seitenbesens wie im entsprechenden Abschnitt erläutert vornehmen.
7.
FESTSTELLBREMSE PRÜFEN
Den Hebel (13, Abb. E) der Feststellbremse betätigen und auf korrekte Funktionsfähigkeit prüfen. Prüfen auch, dass die
1.
Bremsen gleichwertig auf beiden Vorderräder wirken. Falls erforderlich, die Feststellbremse wie in der Service-Anleitung angegeben einstellen.
2.
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
3.
Ölstand des Dieselmotors wie im entsprechenden Handbuch erläutert prüfen.
4.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel
5.
schließen.
ÖLWECHSEL DIESELMOTOR
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
4.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem
6.
ausgestatteten Schlüssel öffnen. Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
8.
Das Öl des Dieselmotors wechseln, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
9.
Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
37
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN
ANMERKUNG
Das Auswechseln muss bei vollständig abgelassenem Motoröl durchgeführt werden.
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1. Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2. Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
4. Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5. entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem
6. ausgestatteten Schlüssel öffnen. Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
7. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
8. Den Ölfi lter des Dieselmotors ersetzen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
9. Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10.
REINIGUNG DES LUFTVORFILTERS UND -FILTERS DES DIESELMOTORS
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2.
Reinigung des Vorfi lters
Mit einer passenden Leiter, den Dieselmotorluftvorfi lter erreichen (39, Abb. F).
3. Die Schraube (1, Abb. AM2) ausschrauben .
4. Den Deckel (2) und den Vorfi lter (3) entfernen.
5. Den Deckel (2) und den Vorfi lter (3) reinigen und waschen.
6. Den Vorfi lter (3) und den Deckel (2) wieder einbauen, dann die Schraube (1) einschrauben.
7.
Reinigung des Filters
Beim Vorgehen auf der Hinterachse linke Seite, die seitlichen Haltevorrichtungen (1, Abb. AM1) ausrasten und den Filterdeckel
8. (2) entfernen. Den Luftfi lter (3) ausbauen.
9. Mit einem Druckluftstrahl [max. 6 Bar (87,0 psi)], den Luftfi lter (3) durch Blasen von Innen nach Außen (in der
10. entgegengesetzten Richtung von Lufteinlass) reinigen. Falls erforderlich, Luftfi lter austauschen. Luftfi lter (3, Abb. AM1) wieder einbauen und wieder in seinem Sitz anbringen.
11. Den Deckel (2, Abb. AM1) wieder einbauen und mit den seitlichen Haltevorrichtungen (1) einrasten.
12.
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1. Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2. Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
4. Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5. entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem
6. ausgestatteten Schlüssel öffnen. Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
7. Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
8. Die Kühlerrippenreinigung des Dieselmotors prüfen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
9. Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10.
38
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Mit einer passenden Leiter, den Kühlmitteltank (5, Abb. G) erreichen.
3.
ACHTUNG!
Der Kühlkreislauf steht unter Druck; keine Prüfungen vor dem vollständigen Abkühlen des Motors durchführen und auch bei diesem Fall den Tankdeckel (2, Abb. AL) vorsichtig öffnen.
Prüfen, dass den Kühlmittelstand im Tank (1, Abb. AL) zwischen den Markierungen von Mindeststand und Höchststand liegt,
4. wie es in der Anleitung des Dieselmotors beschrieben ist. Falls nötig, den Deckel (2) ausschrauben und nachfüllen. Kühlmittelzusammensetzung:
5.
50 % Frostschutzmittel AGIP
50 % Wasser
Nach dem Nachfüllen, den Deckel (2, Abb. AL) festziehen.
6.
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSTAUSCHEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Die rechte Klappe Unterkabine (31, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (32) mit dem ausgestatteten Schlüssel
3. heben. Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (35) mit dem ausgestatteten Schlüssel
4. öffnen. Den Kraftstofffi lter (1, Abb. AK) des Dieselmotors ersetzen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
5. Die Schritte von 3 bis 5 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
6.
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSTAUSCHEN
Abfallbehälter (7, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1. Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2. Abfallbehälter (7, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
4. Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5. entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (10) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
6. Mit einer passenden Leiter, die Schraube (1, Abb. AN) lösen und die Haltevorrichtung (2) drehen.
7. Den Luftfi lter (1, Abb. AO) von der Kabine ausbauen.
8. Den neuen Filter (1, Abb. AO) mit den Pfeilen (2) in der Richtung des Luftstroms (nach oben) einbauen.
9. Die Schritte von 3 bis 7 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10.
REIFENWECHSEL
Vorbereitung
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
1. Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2. Prüfen, ob sich das Gerät auch mit einem angehobenen Rad (die Feststellbremse wirkt nur auf die Vorderräder) nicht
3. selbstständig in Bewegung setzen kann. Falls erforderlich, das Fahrzeug durch Keile an den auf dem Boden befi ndlichen Rädern sichern. Das entsprechende Rad wie folgt ausbauen.
4.
Ein Vorderrad ein-/ausbauen
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (29) mit dem ausgestatteten Schlüssel
5. öffnen. Die Knöpfe (38, Abb. F) lösen und den Hebebügel (37) des Geräts ausbauen.
6. In der Nähe des auszubauenden Rads (1, Abb. AQ), den Hebebügel (2) auf den Buckeln (3) des Geräterahmens stellen, wie in
7. der Abbildung gezeigt ist, dann den Bügel mit dem Splint (4) sichern. Den Wagenheber (5) unter dem Bügel (2) stellen, wie in der Abbildung gezeigt ist. Vor dem Anheben des Rades mit dem Wagenheber die Befestigungsmuttern leicht lösen.
8.
ACHTUNG!
Den Wagenheber (5, Abb. AQ) ist nicht ausgestattet. Einen Wagenheber mit entsprechenden Eigenschaften und einer Hubkraft von mind. 2.000 Kg (4.410 lb) verwenden.
Den Wagenheber (5, Abb. AQ) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (1) heben, bis es leicht vom Boden getrennt
9. ist. Die Befestigungsmuttern ausschrauben und das Rad (1, Abb. AQ) ausbauen.
10. Das Rad (1, Abb. AQ) beim Durchführen der Schritte von 5 bis 9 in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.
11. Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
RS 850 33014576(4)2008-02 A
39
DEUTSCH
Ein Hinterrad ein-/ausbauen
Den Wagenheber (6, Abb. AQ) unter dem entsprechenden Sitz (9), der sich unter der Hinterachse (7) befi ndet, stellen, wie in
12. der Abbildung gezeigt ist. Vor dem Anheben des Rades mit dem Wagenheber die Befestigungsmuttern leicht lösen.
13.
ACHTUNG!
Den Wagenheber (6, Abb. AQ) ist nicht ausgestattet. Einen Wagenheber mit entsprechenden Eigenschaften und einer Hubkraft von mind. 2.000 Kg (4.410 lb) verwenden.
Den Wagenheber (6, Abb. AQ) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (8) heben, bis es leicht vom Boden getrennt
14. ist. Die Befestigungsmuttern ausschrauben und das Rad (8, Abb. AQ) ausbauen.
15. Das Rad (8, Abb. AQ) beim Durchführen der Schritte von 11 bis 13 in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.
16. Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERUNGEN AUSWECHSELN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1. Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2. Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten (25 bzw. 34, Abb. D) ausbauen und eine der folgenden Sicherungen
3. ersetzen:
Sicherungskasten (25, Abb. D)
Freier Sicherungskasten (10 A)
1.
Freier Sicherungskasten (7,5 A)
2.
Sicherung Summer Feststellbremse und Sensor Wasser im Kraftstofffi lter (10 A)
3.
Sicherung Instrumentenbrett (7,5A)
4.
Sicherung Rückfahralarm, Kameras, Sicherheitsrelais zum Motoranlassen, Abfallbehälterklappe (10 A)
5.
Sicherung Elektroventil Flap (10 A)
6.
Sicherung Drehung Seitenbesen (10 A)
7.
Sicherung Relaiskarte (10 A)
8.
Sicherung Kontrollleuchte Abfallbehälter gehoben/Scheibenwascher (7,5 A)
9.
Sicherung Wasserpumpe Staubabscheidungsanlage (15 A)
10.
Sicherung Bedienelemente Klimaanlage (15 A)
11.
Sicherung Elektrogebläse Ölkühlung Hydraulikanlage (20 A)
12.
Sicherungskasten (34, Abb. D)
Sicherung Fernlicht (15 A)
13.
Sicherung Standlicht (7,5 A)
14.
Sicherung Warnblinker und Hupe (10 A)
15.
Sicherung Abblendlicht (15 A)
16.
Sicherung Standlicht (7,5 A)
17.
Sicherung Glühkerzen-Steuergerät (7,5 A)
18.
Sicherung Blinker (7,5 A)
19.
Sicherung Blinklicht (7,5 A)
20.
Sicherung Kraftstoff-Elektroventil (Motorabstellen) (10 A)
21.
Sicherung Bremslicht (10 A)
22.
Sicherung Scheibenwischer (7,5 A)
23.
Sicherung Elektrogebläse Fahrerkabinen-Klimaanlage (20 A)
24. Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten (25 bzw. 34, Abb. D) wieder einbauen.
4.
40
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
AUSBAU/EINBAU DES SAUGMUNDS
ANMERKUNG
Dieser ist einen Grundvorgang, der, falls nötig, bei anderen Vorgängen abgerufen wird.
Ausbau
1.
Die zwei Seitenbesen ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
2.
Den dritten Seitenbesen (21, Abb. G) verschieben und den Saugmund (17) senken, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
3.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
4.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
5.
Die Stellung der Leitungen der Hydraulikanlage (1 und 2, Abb. AY) markieren (zur richtigen Positionierung beim Einbau), dann sie vom Saugmund (3) trennen und verschließen.
6.
Die Stellung der Leitungen der Hydraulikanlage (4 und 5, Abb. AY) markieren (zur richtigen Positionierung beim Einbau), dann sie vom Saugmund (3) trennen und verschließen.
7.
Die Leitungen (6 und 7, Abb. AY) der Staubabscheidungsanlage trennen.
8.
Die elektrischen Stecker (8 und 9, Abb. AY) trennen und die Dichtung entfernen.
9.
Die Schrauben (10, Abb. AY) ausschrauben.
10.
Den Saugmund (3, Abb. AY) leicht vorwärts verschieben und die Schelle (11) des Saugrohrs lösen.
11.
Das Saugrohr (12, Abb. AY) vom Saugmund trennen.
12.
Auf beiden Seiten des Munds, die Muttern (13, Abb. AY) ausschrauben und die entsprechenden Federn trennen.
13.
Den Saugmund (3) entfernen.
14.
Die Leitungen (15, Abb. AY), die vom entfernten Saugmund getrennt wurden, mit Schellen (14) sichern. Um das Eintreten von Schmutz und Fremdkörpern in die Leitungen (15) zu vermeiden, eine Schutzhaube einbauen.
Einbau
15.
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
16.
Falls nötig, die Höhe und Funktionsfähigkeit des Saugmunds und des Flaps prüfen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
AUSBAU/EINBAU DES ARMS DES DRITTEN SEITENBESENS
ANMERKUNG
Dieser ist einen Grundvorgang, der, falls nötig, bei anderen Vorgängen abgerufen wird.
HINWEIS!
Dieser Vorgang ist gültig nur für Kehrmaschinen mit passender Vorbereitung für die Schneewalze.
Ausbau
Den Arm des dritten Seitenbesens (23, Abb. G) vorwärts verschieben und den Seitenbesen (21) heben, wie es im
1. entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Den Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2. Beim Arbeiten in Sicherheitsbedingungen mit einem passenden Hubsystem (1, Abb. AZ), den Arm des dritten Seitenbesens
3. (2) in den in der Abbildung gezeigten Punkten verseilen. Die Leitungen und elektrischen Verkabelungen verschieben, um das Quetschen beim Hebevorgang zu vermeiden. Gewicht des Arms des dritten Seitenbesens: Ungefähr 80 Kg (176,4 lb). Den elektrischen Stecker (3, Abb. AZ) trennen.
4. Die Schnellverbindungen (4, Abb. AZ) der Hydraulikanlage von den entsprechenden Rohrverbindungen (5) trennen, dann die
5. entsprechenden Schutzdeckel anbringen. Die Schnellverbindung (6, Abb. AZ) der Staubabscheidungsanlage von der entsprechenden Rohrverbindung (7) trennen, dann
6. die entsprechenden Schutzdeckel anbringen. Beim Vorgehen in der Fahrerkabine, die Schrauben (8, Abb. AZ) entfernen, dann die Abdeckung (9) ausbauen.
7. Das Hubsystem (1, Abb. AZ) leicht spannen, dann die Schrauben (10) und die Mutter (11) entfernen.
8. Den Arm des dritten Seitenbesens (2, Abb. AZ) entfernen.
9.
Einbau
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
10. Falls nötig, die Stellung des dritten Seitenbesens prüfen und einstellen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
11.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
41
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
WINTERWARTUNG
Während des Winters folgende Wartungsarbeiten sorgfältig durchführen.
Vorbereitung zum Abstellen von Kehrmaschinen, die bei Temperaturen unter 0°C (+32°F) betrieben werden
1.
Düsen und Wassertanks entleeren.
2.
Wasserfi lter entleeren und reinigen/austauschen.
3.
Frostschutzmittel in die Wassertanks einfüllen (Menge pro Liter prüfen).
4.
Durch Betätigen der Wasserpumpe (siehe entsprechende Abschnitte) das Frostschutzmittel in der Wasseranlage zirkulieren lassen, bis es aus den jeweiligen Düsen der Seitenbesen, des Saugmundrohrs und des hinteren Rohrs (falls vorhanden) austritt. Beim Austritt des Frostschutzmittels aus den Düsen Pumpe ausschalten.
5.
Dieselmotor anlassen (siehe entsprechenden Abschnitt).
6.
Die Pumpe mit dem Hebel in der Kabine (siehe entsprechende Abschnitte) betätigen und das Frostschutzmittel in der Hochdruckwasseranlage zirkulieren lassen, bis aus der Pistole austritt. Beim Austritt des Frostschutzmittels Pumpe ausschalten.
ACHTUNG!
Die Staubabscheidungsanlage bei Temperaturen unter 0°C (+32°F) nicht verwenden, da auf dem Straßenbelag eine Eisschicht bilden könnte.
Maßnahmen für den zweiten Abstellmonat
Motoröl und entsprechenden Filter auswechseln (siehe entsprechende Abschnitte).
7. Kraftstofftank befüllen (siehe entsprechenden Abschnitt).
8. Gerät schmieren.
9. Batterie laden.
10. Reifendruck überprüfen (siehe entsprechenden Abschnitt).
11.
Maßnahmen für den dritten Abstellmonat
Die gleichen Maßnahmen wie für den zweiten Monat wiederholen.
8. Jeden Monate ein Ladegerät anschließen und die Batterie 12/24 Stunden aufl aden.
9.
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Das Gerät verfügt über folgende Sicherheitsfunktionen:
Rückfahralarm
Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Rückfahrmanöver des Fahrzeugs mit einem entsprechenden Alarm signalisiert.
Begrenzer der Drehgeschwindigkeit der Seitenbesen
Das Gerät ist eingestellt, um die Drehung der Seitenbesen beim Überschreiten von 2.050 Umdrehungen des Dieselmotors zu unterbrechen.
Sicherheitstaste des Meisterschalters
Die Steuertasten des Meisterschalters sind aktiv nur beim gedrückten Sicherheitstaste (am Meisterschalter selbst).
Sicherheitsvorrichtung für Befehlsfolge beim Einschalten der Seitenbesen
Den Saugmund senkt nur beim gedrückten Schalter zum Einschalten der Seitenbesen, aber die Drehung der Seitenbesen beginnt nur nach dem vollständig Senken des Saugmunds.
Sensor zur Hemmung des Dieselmotoranlassens mit betätigtem Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal
Das Gerät ist mit einem Sensor zur Hemmung des Anlassens des Dieselmotors ausgestattet, der in Betrieb geht, wenn das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal betätigt wird.
42
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Im Folgenden sind die häufi gsten Störungen, die während des Gerätebetriebs auftreten können, ihre wahrscheinlichen Ursachen und die Maßnahmen zur Störungsbeseitigung angeführt.
ACHTUNG!
Die angezeigte Abhilfe soll vom Fachpersonal, immer unter Berücksichtigung der in den entsprechenden Abschnitten dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen, falls vorhanden, durchgeführt werden; andernfalls setzen Sie sich in Verbindung mit den Nilfi sk Kundendiensten, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist.
Setzen Sie sich für Erklärungen oder Auskünfte mit einem Nilfi sk Kundendienst in Verbindung. Zur Fehlersuche der folgenden Optionseinrichtungen, siehe die entsprechenden Anleitungen:
Salzstreueinrichtung
Schneewalze
Kamerakit
STÖRUNGEN UND ABHILFE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
SEITENBESEN
Seitenbesen reinigen nicht richtig Seitenbesen sind falsch eingestellt Einstellen
Die Drehzahl der Seitenbesen ist nicht korrekt Drehzahl einstellen
Seitenbesen drehen nicht Das Sicherheitssystem unterbricht die Drehung
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS
Der Arm des dritten Seitenbesens schwingt Spannfeder falsch eingestellt Einstellen
Der Arm des dritten Seitenbesens bewegt sich nicht seitlich
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS
Der Arm des dritten Seitenbesens sinkt/hebt nicht
der Seitenbesen wegen der übermäßigen Drehzahl des Dieselmotors
Keine Spannung an das Elektroventil Die elektrische Anlage prüfen Ölleckagen der Hydraulikanlage an
Verbindungen/Rohren Hydraulikmotoren defekt Auswechseln Die Hydraulikpumpe der Hilfssysteme setzt das
Öl im Kreislauf nicht unter Druck Schalter zum Einschalten der Seitenbesen
ausgeschaltet Sicherung durchgebrannt Auswechseln Elektroventil durchgebrannt Auswechseln
Endschaltersensoren falsch eingestellt Einstellen Sicherheitsstift gebrochen Auswechseln Keine Spannung an das Elektroventil Die elektrische Anlage prüfen Wegeventil blockiert Reparieren Zylinderdichtungen verschlissen Zylinder überholen Schalter nicht betätigt Betätigen Sicherung durchgebrannt Auswechseln Tasten zum Links-/Rechtsverschiebung
unterbrochen Relais durchgebrannt Auswechseln Elektroventile durchgebrannt Auswechseln
Wegeventil blockiert Reparieren Zylinderdichtungen verschlissen Zylinder überholen Sicherung durchgebrannt Auswechseln Taste zum Senken unterbrochen Auswechseln Taste zum Heben unterbrochen Auswechseln Relais durchgebrannt Auswechseln Elektroventil durchgebrannt Auswechseln
Die Drehzahl des Dieselmotors verringern
Reparieren/auswechseln
Öldruck der Hydraulikanlage überprüfen
Betätigen
Auswechseln
RS 850 33014576(4)2008-02 A
43
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
ANSAUGLÜFTER
Ansauglüfter macht Geräusche Lüfterlager nicht geschmiert Schmieren
Der Ansauglüfter dreht, saugt aber nicht ausreichend an
Ansauglüfter dreht nicht Wegeventil blockiert Reparieren
SAUGMUND UND FLAP
Saufl eistung des Saugmund nicht ausreichend Saugmund nicht korrekt positioniert Höhe und Funktion von Saugmund und Flap
Saugmund wird nicht angehoben Unterbrechung des elektrischen Kontakts Die elektrische Anlage reparieren
SAUGMUND UND FLAP
Saugmund wird nicht abgesenkt Den Ansauglüfter wurde nicht eingeschaltet Einschalten
Den Saugmund bewegt sich nicht seitlich Kein Druck an den Zylinder wegen der
Der Flap hat keine ausreichend Öffnungskraft Öffnungsdruck des Flaps nicht korrekt Öffnungsdruck einstellen Flap öffnet/schließt nicht Schalter nicht betätigt Betätigen
BETRIEBSANLEITUNG
Lüfterlager verschlossen Auswechseln Hydraulikmotor defekt Reparieren Staubfi lter verstopft Reinigen Saugrohr verstopft Reinigen Schnitte/Risse im Saugrohr Auswechseln Dichtung zwischen Saugmund und
Abfallbehälter gebrochen bzw. nicht richtig positioniert
Kein Druck in der Pumpe zum Einschalten des Ansauglüftermotors
Motor defekt Auswechseln Pumpe defekt Auswechseln
Wegeventil blockiert Reparieren Zylinderdichtungen verschlissen Zylinder überholen Kein Druck in der Hydraulikanlage Pumpendruck überprüfen Sicherung durchgebrannt Auswechseln Taste zum Heben unterbrochen Auswechseln Sicherheitstaste Meisterschalter unterbrochen Auswechseln Relaiskarte defekt Überholen Elektroventil durchgebrannt Auswechseln
Kein Druck am Fangventil Druck des Wegeventils des Ansauglüfters
Kein Druck an das Elektroventil des Wegeventils
Sicherung durchgebrannt Auswechseln Schalter zum Einschalten der Seitenbesen
ausgeschaltet Taste zum Senken unterbrochen Auswechseln Sicherheitstaste Meisterschalter unterbrochen Auswechseln Relaiskarte defekt Überholen Elektroventil durchgebrannt Auswechseln
verschlossenen Dichtungen Sicherung durchgebrannt Auswechseln Tasten zum Linksverschiebung unterbrochen Auswechseln Tasten zum Rechtsverschiebung unterbrochen Auswechseln Sicherheitstaste unterbrochen Auswechseln Relaiskarte defekt Auswechseln Elektroventil durchgebrannt Auswechseln
Elektroventil durchgebrannt Auswechseln
Auswechseln/Position korrigieren
Druck der Pumpe einstellen
überprüfen
überprüfen Den Druck prüfen
Betätigen
Zylinder überholen
44
33014576(4)2008-02 A RS 850
BETRIEBSANLEITUNG
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
ABFALLBEHÄLTER UND ENTSPRECHENDE KLAPPE
Abfallbehälter wird nicht angehoben/gekippt Wegeventil blockiert Reparieren
Taste unterbrochen Auswechseln Sicherung durchgebrannt Auswechseln Sicherheitstaste unterbrochen Auswechseln Schalter zum Einschalten der Seitenbesen
eingeschaltet
Abfallbehälter kehrt nicht in Horizontalstellung zurück/wird nicht abgesenkt
ABFALLBEHÄLTER UND ENTSPRECHENDE KLAPPE
Die Klappe des Abfallbehälters öffnet/schließt nicht
DÜSEN DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE
Aus den Düsen strömt kein Wasser aus Wasserfi lter verstopft Reinigen/auswechseln
Den Düsen wird kein Wasser zugeführt Relais Wasserpumpen durchgebrannt Auswechseln
Wasserpumpe schaltet nicht ab Schwimmer blockiert Reparieren
LENKUNG
Das Gerät fährt nicht korrekt geradeaus Vorspur Hinterachse falsch eingestellt Einstellen Lenkung schwergängig Servolenkung defekt Auswechseln
BREMSE
Das Bremskraft des Geräts nicht ausreichend Kein Bremsöl Bremsölstand überprüfen
Bremskraft der Feststellbremse ausreichend Bremse falsch eingestellt Einstellen
STABILITÄT
Das Gerät ist während der Fahrt instabil Falscher Reifendruck Reifendruck überprüfen
RÄDER
Geräusche an den Hinterrädern Radlager verschlissen Auswechseln
Zylinderdichtungen verschlissen Zylinder überholen Sicherung durchgebrannt Auswechseln Taste unterbrochen Auswechseln Sicherheitstaste unterbrochen Auswechseln Relaiskarte defekt Auswechseln Elektroventile durchgebrannt Auswechseln
Keine Spannung an den Stellantrieb Die elektrische Anlage reparieren Steuertaste unterbrochen Auswechseln Nocken des Stellantriebs falsch eingestellt Die Nocken des Stellantriebs einstellen Antrieb defekt Auswechseln
Düsen verstopft Reinigen
Pumpe nicht funktionsfähig Reparieren/auswechseln Schalter Wasserpumpen nicht betätigt Betätigen Sicherung durchgebrannt Auswechseln Relais Wasserpumpen durchgebrannt Auswechseln
Schwimmer falsch eingebaut Richtig einbauen
Hauptventil defekt Auswechseln Hydraulikzylinder der gelenkten Räder defekt Auswechseln
Bremsbeläge verschlissen oder nicht fettfrei Auswechseln Luft in der Anlage Anlage entlüften Trommelbremszylinder defekt Auswechseln Bremsölpumpe defekt Überholen
Ausschalten
DEUTSCH
RS 850 33014576(4)2008-02 A
45
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
ANTRIEBSLEISTUNG
Das Gerät hat geringe Antriebsleistung Fahrpedal defekt Auswechseln
Das Gerät hat keine Antriebsleistung Die Schraube zum Ausschalten der
FAHRPEDAL
Das Gerät bewegt sich auch bei nicht betätigtem (losgelassenem) Fahrpedal fort
FAHRERKABINENHEIZUNG
Es wird keine warme Luft zugeführt Hahn bzw. Eingangsleitung für Warmwasser
FAHRERKABINENKLIMAANLAGE
Es wird keine gekühlte Luft zugeführt Der Kompressor dreht wegen eines lockeren/
DIESELMOTOR
Der Dieselmotor startet bei Drehen des Zündschlüssels nicht
BETRIEBSANLEITUNG
Bypass geöffnet Das Schraubenspannen von Bypass prüfen Leistungsabfall der Antriebsanlagenpumpe Öldruck der Hydraulikanlage an der
Motoren der Antriebsanlage verschlossen Auswechseln
Antriebsanlagenpumpe für leichteres Abschleppen ist aktiviert
Ölleckagen des Hydraulikkreislaufs Reparieren Bruch der hydraulischen Pumpe der
Antriebsanlage Bruch des Motors der Antriebsanlage Auswechseln
Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal falsch eingestellt
gebrochen Aus dem Heizgerät tritt Wasser aus Auswechseln Schalter nicht betätigt Betätigen Sicherung durchgebrannt Auswechseln
gebrochenen Antriebsriemens nicht Thermostat ausgeschaltet Betätigen Gasleckage der Anlage Ursache der Leckage beseitigen und Gas
Expansionsventil defekt Auswechseln Schalter nicht betätigt Betätigen Sicherung durchgebrannt Auswechseln Gasdruckschalter ausgefallen Auswechseln Relais durchgebrannt Auswechseln
Das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal ist betätigt
Antriebsanlagenpumpe überprüfen
Ausschalten
Auswechseln
Einstellen
Auswechseln
Riemen korrekt spannen/auswechseln
nachfüllen
Während des Anlassens des Dieselmotors Fahrpedal nicht betätigen
ANMERKUNG
Für weitere Fehlersuchen des Dieselmotors, siehe die entsprechende Anleitung.
VERSCHROTTUNG
Die Fahrzeugverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Fahrzeugverschrottung sind folgende Bauteile zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen:
Seitenbesen
Motoröl
Öl Hydraulikanlage
Ölfi lter Hydraulikanlage
Kunststoffteile
Elektrische und elektronische Teile
ANMERKUNG
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Bauteile an die örtliche Nilfi sk- Niederlassung.
46
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION ..............................................................................................................................................................3
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 3
DESTINAT AIRES ............................................................................................................................................................................. 3
CONSERVATION DU MANUEL .......................................................................................................................................................3
ATTESTATION DE CONFORMITE ..................................................................................................................................................3
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 4
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 4
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 4
SECURITE .......................................................................................................................................................................4
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES .......................................................................................................................................................5
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 7
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 8
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 8
CONVENTIONS ..............................................................................................................................................................................8
DESCRIPTION ................................................................................................................................................................................8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...........................................................................................................................................11
VALEURS ENVIRONNEMENTALES .............................................................................................................................................13
SCHEMA ELECTRIQUE ................................................................................................................................................................ 14
SCHEMA ELECTRIQUE DU BRAS DU TROISIEME BALAI (*) .................................................................................................... 15
SCHEMA HYDRAULIQUE ............................................................................................................................................................. 15
PROTECTIONS ELECTRIQUES ..................................................................................................................................................16
ACCESSOIRES / OPTIONS ..........................................................................................................................................................16
UTILISA TION ................................................................................................................................................................. 17
AVERTISSEMENTS GENERAUX .................................................................................................................................................17
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 17
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL .........................................................................................................................18
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 19
MACHINE AU TRAV AIL .................................................................................................................................................................21
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ......................................................................................................................................22
UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*) .............................................................................................................. 23
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE .......................................................................................................... 23
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE ...........................................................................................23
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*) ..................................................................................... 23
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE .................................................................................................................... 24
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE ............................................................................................................................. 24
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................................................ 24
INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS .............................................................................24
INSERTION DE LA TIGE DE SECURITE DU PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS ..........................................................25
UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*) ....................................................................................................... 25
UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel) .......................................................................................................................... 25
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE ....................................................................................................................................26
VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES .......................................................... 26
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE ...............................................................................................................26
TRANSPORT / DEPLACEMENT ................................................................................................................................................... 27
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 27
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION .........................................................................................................................................27
INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE SALAGE (optionnel)..................................................................................28
INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DENEIGEMENT A BROSSE (optionnel) ...................................................29
RS 850 33014576(4)2008-02 A
1
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................................30
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................... 30
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES ET DU TUYAU D’ASPIRATION,
CONTROLE DES JOINTS ET LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DU VENTILATEUR D’ASPIRATION ............................... 31
NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ....................................... 32
NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ..................................................................33
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ............................................................................................33
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DE L’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ........................34
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ...........................................................................................................34
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DES FREINS ......................................................................................................................... 34
CONTROLE DU CAPTEUR D’ACTIVATION DE L’AVERTISSEUR SONORE DE MARCHE ARRIÈRE ...................................... 34
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS .............................................................................................................................. 34
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ET DU VOLET ......................... 35
CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DES BALAIS LATERAUX ....................................................................................36
CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DU TROISIEME BALAI .......................................................................................36
REMPLACEMENT DES BALAIS ...................................................................................................................................................37
CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT ............................................................................................................................ 37
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR DIESEL ........................................................................................................... 37
REMPLACEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR DIESEL ................................................................................................................37
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL...................................................................................................38
NETTOYAGE DU PREFILTRE ET DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL ...............................................................................38
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL ...........................................................38
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 39
REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL .......................................................................................... 39
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE ...................................................................................39
REMPLACEMENT DES ROUES ................................................................................................................................................... 39
REMPLACEMENT DES FUSIBLES .............................................................................................................................................. 40
DEPOSE / REPOSE DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ................................................................................................................41
DEPOSE / REPOSE DU BRAS DU TROISIEME BALAI ............................................................................................................... 41
ENTRETIEN D’HIVER ................................................................................................................................................................... 42
FONCTIONS DE SECURITE ......................................................................................................................................... 42
DEPISTAGE DES PANNES ...........................................................................................................................................43
PROBLEMES ET REMEDES ........................................................................................................................................................ 43
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 46
2
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INTRODUCTION
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel, qui constitue une partie intégrante de la machine, se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d’utilisation doit être gardé dans la cabine de la machine, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre sa lisibilité.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La Fig. A contient une copie de la documentation attestant la conformité de la balayeuse aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est contenue en exemplaire unique dans la documentation de la machine.
REMARQUE
Si la machine est homologuée pour usage routier, elle est livrée avec un certifi cat de conformité spécifi que.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur l’étiquette adhésive (1, Fig. C) et sur la plaque (1, Fig. E) appliquées à l’intérieur de la cabine. Le numéro de série de la machine est estampillé aussi sur le côté (33, Fig. G). Le numéro de série et le modèle du moteur diesel sont mentionnés dans les positions indiquées dans le manuel spécifi que ; pour certains Pays, une seconde plaque indiquant les mêmes données est appliquée dans la position (1, Fig. E). Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur diesel. Utiliser l’espace ci-dessous pour noter les données d’identifi cation de la machine et du moteur diesel pour toute référence future.
Modèle MACHINE .............................................................................
Numéro de série MACHINE ..............................................................
Modèle MOTEUR ..............................................................................
Numéro de série MOTEUR ...............................................................
RS 850 33014576(4)2008-02 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants, livrés avec la machine, sont aussi disponibles : –
Manuel du moteur diesel (*)
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
Manuel du système de salage (optionnel) (*)
Catalogue de pièces de rechange du système de salage (optionnel)
Manuel du système de déneigement à brosse (optionnel) (*)
Catalogue de pièces de rechange du système de déneigement à brosse (optionnel)
Manuel du système vidéo (optionnel) (*)
Catalogue de pièces de rechange du système vidéo (optionnel)
(*) Ces manuels constituent une partie intégrante du Manuel d’utilisation de la balayeuse.
Le manuel suivant est aussi disponible, auprès des Services après-vente Nilfi sk :
Manuel d’entretien de la balayeuse
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi sk. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires originaux. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
SECURITE
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
4
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et les précautions spécifi ques suivants informent sur les risques potentiels de dommages matériels et de blessures.
DANGER !
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé.
En outre, le conducteur doit être :
majeur
• en possession du permis de conduire requis
• dans des conditions physiques et psychologiques normales
• en pleine possession de ses réfl exes et il ne doit pas avoir consommé des substances psychotropes
• (alcool, médicaments, drogues etc.)
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de parties en mouvement.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
infl ammables et / ou explosifs. Attention : le carburant est extrêmement infl ammable.
Ne pas fumer et ne pas utiliser de fl ammes libres près des points de ravitaillement et de stockage du
carburant. Effectuer le ravitaillement de carburant en plein air ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur diesel
arrêté. Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm (1,6 in) de l’ouverture
de la goulotte de remplissage du réservoir. Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est
bien fermé. Si pendant le ravitaillement du carburant est renversé, nettoyer soigneusement la zone concernée et
permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur. Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée
des enfants. Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact, activer le frein de
stationnement et débrancher la batterie. Chaque fois que l’on opère sous des coffres ou des portillons ouverts, vérifi er que ceux-ci ne peuvent pas se
refermer accidentellement. Lorsqu’il faut effectuer des opérations d’entretien avec le conteneur déchets soulevé, le bloquer au moyen
des deux tiges de sécurité. Pendant le transport de la balayeuse, le réservoir du carburant ne doit pas être plein.
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore
et incolore. Eviter d’en inhaler les vapeurs. Ne pas faire marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé. Ne pas poser d’objets sur le moteur.
Arrêter le moteur diesel avant d’effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur,
déconnecter la borne négative de la batterie. Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie
intégrante de ce manuel. Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels des systèmes (optionnels), qui
constituent une partie intégrante de ce manuel :
système de salage
• système de déneigement à brosse
• système vidéo
RS 850 33014576(4)2008-02 A
5
FRANÇAIS
ATTENTION !
Pour circuler sur la voie publique, la machine doit être munie de permis de circulation et de plaque
d’immatriculation. La machine a été conçue pour le balayage ; ne pas utiliser la machine pour des fonctions différentes.
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
Avant de laisser la machine sans surveillance, retirer la clé de contact et activer le frein de stationnement.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Faire attention pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets.
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence.
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire avec attention toutes les instructions pertinentes.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie, ne jamais toucher des parties chauffantes.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
Ne pas laver la machine avec des substances corrosives.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé. En cas de remplacement de pièces demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un distributeur ou
revendeur agréé. Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux
toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
MANUEL D’UTILISATION
6
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION !
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de
situations de danger. Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur 0,43 m/s2 (17,0 in/s2) (ISO 2631-
1) en régime maximum de travail (1.850 tr/mn).
Pendant le fonctionnement du moteur diesel, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu’il
est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies. Ne pas faire fonctionner le moteur diesel avec une quantité d’huile insuffi sante afi n d’éviter tout dommage au
moteur. Contrôler le niveau de l’huile avec le moteur arrêté et avec la machine en position horizontale. Ne jamais faire marcher le moteur diesel sans le fi ltre à air ; le moteur pourrait s’endommager.
Le circuit de refroidissement par liquide du moteur diesel est sous pression. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant d’effectuer tout contrôle. Ouvrir le bouchon du radiateur avec soin même si le moteur est froid. Le moteur est pourvu d’un ventilateur ; ne pas s’approcher avec le moteur chaud puisque le ventilateur
pourrait s’enclencher même si la machine est arrêtée. Les interventions d’assistance technique pour le moteur diesel doivent être effectuées par un
Concessionnaire autorisé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ou des pièces équivalentes pour le moteur diesel.
L’utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur. Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie
intégrante de ce manuel. Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels des systèmes (optionnels), qui
constituent une partie intégrante de ce manuel :
système de salage
• système de déneigement à brosse
• système vidéo
FRANÇAIS
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort. Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone. Ne pas inhaler les gaz d’échappement. Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu’il y ait une ventilation adéquate et des assistants à vous aider.
DEBALLAGE / LIVRAISON
La machine est livrée entièrement montée et en parfait état de marche, donc aucune opération de déballage / installation n’est requise de la part de l’acheteur. Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de la balayeuse
Manuel du moteur diesel
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
Manuel et Catalogue de pièces de rechange des systèmes optionnels suivants :
système de salage
système de déneigement à brosse
système vidéo
RS 850 33014576(4)2008-02 A
7
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage, balayage et aspiration de la voie et des sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é. La machine peut en outre être utilisée comme une épandeuse à sel ou chasse-neige si elle est livrée avec les systèmes spécifi ques.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur assis en position de conduite sur son siège (14, Fig. E).
DESCRIPTION
Description des zones de commande et des commandes
Volant
(Voir Fig. D)
1.
Tableau de bord et commandes
2.
Tableau témoins lumineux
3.
Témoin lumineux disponible
4.
Témoin lumineux feux de route
5.
Témoin lumineux feux de position
6.
Témoin lumineux feux de direction
7.
Témoin lumineux état de charge batterie
8.
Témoin lumineux pression huile moteur diesel
9.
Témoin lumineux température élevée liquide de refroidissement moteur diesel
10.
Témoin lumineux épuisement carburant
11.
Témoin lumineux préchauffage bougies
12.
Témoin lumineux frein de stationnement activé
13.
Témoin lumineux fi ltre à air moteur diesel obstrué
14.
Témoin lumineux eau dans le fi ltre carburant
15.
Indicateur de niveau carburant
16.
Indicateur température liquide de refroidissement moteur diesel
17.
Affi cheur qui indique :
heures de travail (lorsque la clé de contact est tournée jusqu’au premier cran, avant le démarrage du moteur diesel)
nombre de tours moteur (lorsque le moteur diesel est en fonction et le témoin lumineux état de charge de batterie est éteint)
En outre, l’affi cheur peut visualiser les sigles suivants :
F.OPE : indique que le câble de l’indicateur de niveau carburant n’est pas branché
F.COr : indique que le câble de l’indicateur de niveau carburant est en court-circuit
H.OPE : indique que le câble de l’indicateur de température liquide de refroidissement moteur n’est pas branché
H.COr : indique que le câble de l’indicateur de température liquide de refroidissement moteur est en
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
court-circuit Témoin lumineux conteneur déchets soulevé (rouge) Témoin lumineux épuisement eau système d’abattage des poussières (jaune) Interrupteur feux de détresse Interrupteur d’ouverture / fermeture portillon conteneur déchets Interrupteur soulèvement volet avant Interrupteur lave pare-brise Clé de contact Boîte porte-fusibles droite Pédale de marche Interrupteur pompes eau système d’abattage des poussières :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs
vaporisent une quantité moyenne d’eau
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs
vaporisent une quantité maximum d’eau
28. Interrupteur d’actionnement balais latéraux (premier cran)
29. et troisième balai (deuxième cran) Sélecteur feux supérieurs ou inférieurs
30. Pédale frein de service
31. Réservoir liquide lave essuie-glace (*)
32. Interrupteur essuie-glace (*)
33. Boîte porte-fusibles gauche
34. Commutateur d’éclairage, avec les fonctions suivantes :
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
(*) Dans le modèle avec conduite à droite, ces composants
feux éteints, avec repère (35b) près du symbole O
feux de position allumés, avec repère (35b) près du
symbole
feux de croisement allumés, avec repère (35b) près du symbole
feux de route allumés, avec repère (35b) près du symbole
allumage temporaire feux de route, en soulevant le levier (35a)
actionnement feu de direction droit, en poussant le levier (35a) en avant
actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier (35a) en arrière
actionnement avertisseur sonore, en poussant le levier
(35a) dans le sens de la fl èche (35c) Manipulateur bouche d’aspiration, balais, conteneur déchets Bouton-poussoir de descente bouche d’aspiration et balais latéraux Bouton-poussoir de montée bouche d’aspiration et balais latéraux Bouton-poussoir de rappel conteneur déchets Bouton-poussoir de basculement conteneur déchets Bouton-poussoir de translation à gauche bouche d’aspiration et balais latéraux Bouton-poussoir de translation à droite bouche d’aspiration et balais latéraux Bouton-poussoir de soulèvement conteneur déchets Bouton-poussoir d’abaissement conteneur déchets Bouton-poussoir de sécurité (appuyer sur ce bouton et le tenir enfoncé pour activer les bouton-poussoirs du manipulateur) Manipulateur troisième balai, pour la sélection des fonctions suivantes (après avoir activé l’interrupteur d’actionnement troisième balai) :
poussé en avant : descente troisième balai
tiré en arrière : montée troisième balai
déplacé à droite : déplacement à droite du bras
déplacé à gauche : déplacement à gauche du bras
sont situés sur le côté droit du volant.
et levier (35a) baissé
8
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
(Voir Fig. E)
1.
Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité
2.
Bouches d’aération cabine
3.
Plafonnier
4.
Bouches de recyclage air cabine
5.
Pommeau d’activation climatiseur
6.
Poignée de réglage vitesse de ventilation air cabine
7.
Réservoir huile freins (**)
8.
Levier ventilateur d’aspiration / système optionnel
9.
Pistolet à eau haute pression
10.
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières :
tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19. (*) Optionnel pour certains Pays.
(**) Dans le modèle avec conduite à droite, ces composants
tuyau d’aspiration arrière (*) Robinet gicleurs système d’abattage des poussières balais latéraux Robinet gicleurs système d’abattage des poussières troisième balai Levier frein de stationnement Siège de conduite Poignée d’ouverture et de réglage chauffage cabine Levier accélérateur moteur diesel Levier de réglage position avant / arrière siège de conduite Ceinture de sécurité siège de conduite Adhésif pour la conduite en sécurité
sont situés à droite du siège de conduite.
Description des vues extérieures (Voir Fig. F)
1.
Conteneur déchets soulevé et basculé
2.
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (non insérées)
3.
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (insérées)
4.
Dispositifs de retenue tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (non insérées)
5.
Joint tuyau d’aspiration
6.
Tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
7.
Joint de fermeture orifi ce d’aspiration avant conteneur déchets
8.
Condensateur climatiseur air cabine
9.
Radiateur huile système hydraulique
10.
Goulotte de remplissage réservoir carburant
11.
Panneau de couverture compartiment moteur
12.
Filtre d’évacuation air aspiré
13.
Logement ventilateur d’aspiration
14.
Convoyeur
15.
Filtre d’aspiration déchets et poussière
16.
Dispositifs de retenue fi ltre d’aspiration
17.
Tige de sécurité portillon conteneur déchets (ouvert)
18.
Logement pour insertion tige de sécurité portillon conteneur déchets
19.
Joint d’étanchéité périmétral aspiration
20.
Logement pour insertion tiges de sécurité conteneur déchets
21.
Tuyau avec enrouleur système de lavage à eau haute pression
22.
Prise rapide pour eau haute pression
23.
Robinet de gicleur système d’abattage des poussières tuyau d’aspiration arrière
24.
Réservoir secondaire à eau système d’abattage des poussières
25.
Filtre à air moteur diesel
26.
Tuyau fl exible de vidange eau conteneur déchets
27.
Levier d’activation pompe à main pour soulèvement manuel conteneur déchets
28.
Réservoir principal eau système d’abattage des poussières
29.
Tuyau fl exible de ravitaillement eau système d’abattage des poussières
30.
Bouchon réservoir principal eau système d’abattage des poussières
31.
Filtre à huile vidange système hydraulique
32.
Pompe à main pour soulèvement manuel conteneur déchets
33.
Moteur diesel (pour la description des composants du moteur diesel, voir le manuel spécifi que)
34.
Batterie
35.
Hublot de niveau huile système hydraulique
36.
Réservoir huile système hydraulique
37.
Etrier de soulèvement roue avant
38.
Pommeaux de fi xation étrier
39.
Préfi ltre à air moteur diesel
RS 850 33014576(4)2008-02 A
9
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
(Voir Fig. G)
1.
Cabine de conduite
2.
Projecteurs d’éclairage (supérieurs)
3.
Projecteurs d’éclairage (inférieurs)
4.
Porte gauche cabine de conduite
5.
Réservoir liquide de refroidissement moteur diesel
6.
Crochets de soulèvement machine (à utiliser uniquement avec conteneur déchets vide)
7.
Conteneur déchets
8.
Indicateur de niveau eau système d’abattage des poussières
9.
Portillon latéral supérieur gauche
10.
Dispositif de retenue portillon
11.
Portillon latéral inférieur gauche
12.
Dispositif de retenue portillon
13.
Roues arrière de direction
14.
Portillon gauche sous la cabine
15.
Dispositif de retenue portillon
16.
Roues avant de traction (fi xes)
17.
Bouche d’aspiration
18.
Crochet de remorquage avant
19.
Balai gauche
20.
Balai droit
21.
Troisième balai (*)
22.
Bras de sécurité troisième balai pour le déplacement de la machine (désactivé)
23.
Bras troisième balai
24.
Tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
25.
Volet avant
26.
Dispositifs de retenue coffre fi ltre d’évacuation air aspiré
27.
Coffre fi ltre d’évacuation air aspiré
28.
Portillon latéral supérieur droit
29.
Dispositif de retenue portillon
30.
Porte droite cabine de conduite
31.
Portillon droit sous la cabine
32.
Dispositif de retenue portillon
33.
Numéro de série machine
34.
Portillon latéral inférieur droit
35.
Dispositif de retenue portillon
36.
Moteur diesel
37.
Crochet de remorquage arrière
38.
Essieu arrière de direction
39.
Feux de position arrière
40.
Poignée latérale de fi xation plan incliné arrière
41.
Plan incliné arrière pour déchargement déchets (ouvert)
42.
Dispositif de retenue tuyau d’aspiration arrière
43.
Tuyau d’aspiration arrière (*)
44.
Portillon conteneur déchets
45.
Bras de support pour tuyau d’aspiration arrière (activé)
46.
Couvercle de fermeture tuyau d’aspiration arrière
47.
Crochet de remorquage supplémentaire, livré avec la machine qui a un arrangement prévu pour le système de déneigement, etc.
48.
Pare-chocs arrière (*)
(*) Optionnel pour certains Pays.
Description du système de salage (optionnel) (Voir Fig. AU)
1.
Levier de réglage fl ux de sel
2.
Compartiment de chargement sel
3.
Feux de position arrière
4.
Pieds d’appui, lorsque le système n’est pas installé sur la balayeuse
5.
Crochet de soulèvement
6.
Boîte de dérivation électrique
7.
Plaque données techniques
Description du système de déneigement à brosse (optionnel) (Voir Fig. AV)
1.
Raccords rapides de connexion des tuyaux hydrauliques à la balayeuse
2.
Tuyaux hydrauliques balayeuse, spécifi ques pour le système de déneigement à brosse
3.
Plaque données techniques
4.
Moteur hydraulique
5.
Pieds d’appui, lorsque le système n’est pas installé sur la balayeuse
6.
Poignée de fi xation pieds d’appui
7.
Volet avant
8.
Goupille de positionnement inclinaison brosse
9.
Clip de fi xation goupille de positionnement inclinaison brosse
10.
Brosse cylindrique
11.
Roue d’appui du système
12.
Manivelle de soulèvement / abaissement roue
13.
Goupille de fi xation manivelle
14.
Vis de fi xation système
15.
Vis de réglage supérieure hauteur système
16.
Vis de réglage inférieure hauteur système
17.
Tige de positionnement inclinaison brosse à neige
18.
Trous de positionnement
19.
Bras d’ancrage bouche d’aspiration / système
Description du système vidéo (optionnel) (Voir Fig. AX)
1.
Ecran
2.
Interrupteur ON / OFF
3.
Poignées de réglage orientation écran
4.
Caméra avant
5.
Caméra arrière
10
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Données dimensionnelles et poids Valeurs
Longueur machine (y compris les poils des balais) 3.630 mm (143,0 in) Longueur machine avec troisième balai (y compris les poils des balais) 4.150 mm (163,4 in) Longueur machine avec brosse à neige 3.950 mm (155,5 in) Longueur système d’épandage de sel 560 mm (22,0 in) Largeur machine (y compris les poils des balais) 1.450 mm (57,0 in) Largeur système de déneigement à brosse 1.500 mm (59,0 in) Entraxe roues avant et arrière 1.680 mm (66,1 in) Ecartement roues avant 1.115 mm (43,9 in) Ecartement roues arrière 1.140 mm (44,9 in) Hauteur machine 2.470 mm (97,2 in) Hauteur minimum du sol (volets non compris) 90 mm (3,5 in) Angle d’attachement avant maximum abordable 16° Hauteur maximum déchargement déchets du sol 1.620 mm (63,8 in) Pneus roues avant 195 R 14C 106/104N (8 PR) Pneus roues arrière 23x8,50-12 (10 PR) Pression pneus 5 bars (72,5 psi) Diamètre balai latéral 650 mm (25,6 in) Poids total machine en ordre de travail (sans opérateur à bord) 2.430 Kg (5.357 lb) Poids total machine en ordre de travail avec brosse à neige (sans opérateur à bord) 2.430 Kg (5.357 lb) Poids troisième balai 100 Kg (220 lb) Poids système d’épandage de sel 130 Kg (287 lb) Masse totale 3.750 Kg (8.267 lb)
Données de performance Valeurs
Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement) 19 km/h (11,8 mph) Vitesse maximum de travail 12 km/h (7,4 mph) Vitesse maximum marche arrière 8 km/h (5,0 mph) Pente maximum franchissable à pleine charge 18% Rayon intérieur minimum de braquage 2.500 mm (98,4 in) Vitesse maximum balais latéraux 77 tr/mn Système de ramassage Aspiration Largeur de nettoyage avec 2 balais 1.600 mm (63,0 in) Largeur de nettoyage avec 3 balais 2.100 mm (82,7 in) Système de fi ltrage Filet fi ltrant Bruit maximum au siège de conduite (niveau pression acoustique) (ISO/EN3744) en régime maximum
de travail Puissance acoustique garantie (2000/14/EC) en régime maximum de travail 111 dB(A) Capacité conteneur déchets 850 litres (224,5 US gal) Charge maximum conteneur déchets 1.100 Kg (2.425 lb) Abattage des poussières A eau Capacité totale réservoirs à eau système d’abattage des poussières (n° 2) 250 litres (66,0 US gal) Système d’éclairage et de signalisation Homologué pour circulation routière Transmission Hydrostatique servo-assistée Direction Sur essieu arrière, avec direction assistée Frein de service Hydraulique Frein de stationnement Mécanique Commandes Electro-hydrauliques
80 dB(A)
RS 850 33014576(4)2008-02 A
11
FRANÇAIS
Données moteur diesel (*) Valeurs
Marque VM MOTORI Type D703 TE2 EPA/CARB Cylindres 3 Cylindrée 2.082 cm Régime maximum 2.600 tr/mn Régime maximum de travail 2.050 tr/mn Puissance maximum 48 kW (64,4 HP) Régime minimum 1.000 tr/mn Liquide de refroidissement moteur diesel 50% antigel AGIP et 50% eau Type d’antigel AGIP Antifreeze Extra (**) Type de huile moteur AGIP Sigma Turbo 15W40 (***) Capacité carter d’huile moteur diesel (maximum / minimum) 5,45 / 4,45 Kg (12,0 / 10,0 lb)
MANUEL D’UTILISATION
3
(127,0 in3)
(*) Pour ce qui concerne les autres données / valeurs du moteur diesel, consulter le manuel spécifi que. (**) Voir la table des caractéristiques du liquide de refroidissement et la table des spécifi cations de référence ci-dessous. (***) Voir la table des caractéristiques de l’huile moteur et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
CARACTERISTIQUES AGIP ANTIFREEZE EXTRA Approbations et spécifi cations
Point d’ébullition °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97 Point d’ébullition avec 50% eau °C (°F) 110 (230) FF.SS cat. 002/132 Point de congélation avec 50% eau °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384 Couleur / Turquoise Masse volumique à +15°C (+59°F) kg/l 1,13
CARACTERISTIQUES AGIP SIGMA TURBO 15W40 Approbations et spécifi cations
GRADE SAE / 15W40 ACEA E3-96 Viscosité à +100°C (+212°F) mm Viscosité à +40°C (+104°F) mm Viscosité à -15°C (+5°F) mm Coeffi cient de viscosité / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Point d’éclair COC °C (°F) 230 (446) MACK EO-L Point d’écoulement °C (°F) -27 (-16,6) MAN M 3275 Masse volumique à +15°C (+59°F) kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3
Données ravitaillements Valeurs
Capacité réservoir carburant 65 litres (17,2 US gal) Capacité réservoir huile système hydraulique 54 litres (14,3 US gal)
Données système électrique Valeurs
Tension système 12 V Batterie de démarrage 12 V – 100 Ah
Données système hydraulique Valeurs
Pression maximum système de traction 300 bars (4.351 psi) Pression maximum système ventilateur d’aspiration 210 bars (3.046 psi) Pression maximum système composants auxiliaires 110 bars (1.595 psi) Viscosité huile système hydraulique [température ambiante supérieure à +10°C (+50°F)] (*) 46 cSt Type de huile système hydraulique AGIP Arnica 46 (**) Type de huile système de freinage DOT4 (***)
2
/s 13,7 API Service CG-4/SG
2
/s 100 CCMC D5, PD-2
2
/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E
VOLVO VDS2 MTU typ 2
(*) En cas d’emploi de la machine avec une température inférieure à +10°C (+50°F), on conseille de remplacer l’huile avec une
huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C (+32°F), utiliser des huiles à une viscosité
inférieure. (**) Voir la table des caractéristiques de l’huile du système hydraulique et la table des spécifi cations de référence ci-dessous. (***) Voir la table des caractéristiques de l’huile du système de freinage et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
12
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
CARACTERISTIQUES AGIP ARNICA 46 32 Approbations et spécifi cations
Viscosité à +40°C (+104°F) mm Viscosité à +100°C (+212°F) mm Coeffi cient de viscosité / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV Point d’éclair COC °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) AISE 127 Point d’écoulement °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) ATOS Tab. P 002-0/I Masse volumique à +15°C (+59°F) kg/l 0,87 0,865 BS 4231 HSE
2
/s 45 32 ISO-L-HV
2
/s 7,97 6,40 ISO 11158
CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69 et
P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES DOT4 Approbations et spécifi cations
Viscosité à -40°C (-40°F) mm Viscosité à +100°C (+212°F) mm Point d’ébullition à sec °C (°F) 265 (509) ISO 4925 Point d’ébullition humide °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Masse volumique à +15°C (+59°F) kg/l 1,07 Couleur / Jaune
Données système de climatisation Valeurs
Type de gaz Reclin 134a Quantité de gaz 0,8 Kg (1,76 lb)
Données système de salage (optionnel) (*) Valeurs
Marque - type Epoke - PM 1,4
Données système de déneigement à brosse (optionnel) (*) Valeurs (*)
Marque - type Tuchel - ZKM
Données système vidéo (optionnel) (*) Valeurs (*)
Marque - type IMEL - Car Vision System
2
/s 1.300 SAE J 1703
2
/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3
(*) Pour ce qui concerne les autres données / valeurs des systèmes, voir les manuels spécifi ques.
VALEURS ENVIRONNEMENTALES
L’environnement de travail de la machine ne doit pas présenter aucun danger d’explosion.
Afi n d’éviter le risque d’inhalations dangereuses des gaz d’échappement, la machine doit être utilisée exclusivement dans un
endroit bien aéré. Pour un fonctionnement correct de la machine (*), les valeurs environnementales doivent être comprises entre :
Température : de -10°C à +40°C (de +14°F à +104°F)
Humidité : de 30% à 95%
(*) Lorsque la balayeuse est utilisée à une température ambiante de -10°C à 0°C (de +14°F et +32°F), la distribution d’eau du
système d’abattage des poussières est empêchée ; en outre, les réservoirs à eau et le système doivent être vides.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
13
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
SCHEMA ELECTRIQUE
(Voir Fig. AR-1 et AR-2)
A Alternateur B Batterie de 12 V B1 Bulbe huile système hydraulique C1 Electroaimant démarrage C2 Compresseur climatiseur C3 Commutateur de démarrage C4 Interrupteur essuie-glace C5 Interrupteur pompe à eau C6 Interrupteur feux de détresse C7 Sélecteur feux supérieurs ou inférieurs C8 Interrupteur balais latéraux et troisième balai C9 Interrupteur volet
C10 C11 Microinterrupteur feux de stop
C12 Microinterrupteur conteneur déchets soulevé C13 Bulbe huile moteur diesel C14 Bulbe liquide de refroidissement moteur diesel C15 Microinterrupteur siège C16 Microinterrupteur frein de stationnement C17 Microinterrupteur fi ltre à air obstrué
C18 C19 Flotteur niveau carburant
C20 Microinterrupteur portillon ouvert C21 Interrupteur électro-ventilateur climatiseur C22 Interrupteur éclairage cabine CC Avertisseur sonore frein de stationnement CC1 Avertisseur sonore marche arrière CK Centrale bougies D1 Commutateur d’éclairage D2 Diode 6 A, 60 V EG Electrovanne carburant (arrêt moteur) EV Electro-ventilateur échangeur EV1/2 Electro-ventilateur climatiseur EV3 Electrovanne ouverture volet EV4 Electrovanne fermeture volet FE Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence (si équipé) F1 Fusible feux de route côté droit F2 Fusible feux de croisement F3 Fusible feux de route côté gauche / feux de détresse F4 Fusible feux de stop / éclairage général
F5
F6 F7 Fusible feu clignotant
F8 Fusible moteur essuie-glace F9 Fusible feux de direction / avertisseur sonore F10 Fusible centrale bougies F11 Fusible électrovanne carburant F12 Fusible électro-ventilateur climatiseur / éclairage cabine F13 Fusible disponible F14 Fusible alimentation témoins lumineux tableau F15 Fusible microinterrupteur siège de conduite F16 Fusible pompes à eau F17 Fusible écran
F18
Interrupteur actionneur ouverture / fermeture portillon conteneur déchets
Transducteur température liquide de refroidissement moteur diesel
Fusible feux de position côté droit / sélecteur feux supérieurs ou inférieurs
Fusible feux de position côté gauche / éclairage bouche d’aspiration
Fusible alimentation capteurs / avertisseur sonore de marche arrière / microinterrupteur portillon ouvert / actionneur portillon
F19 Fusible carte de contrôle balais F20 Fusible électro-ventilateur climatiseur
F21 F22 Fusible électrovannes volet
F23 Fusible pompe système lave pare-brise F24 Fusible électro-ventilateur échangeur G1 Flotteur niveau eau système d’abattage des poussières I - R4 Intermittence 21/99 W L1/3 Feu de direction gauche L4/6 Feu de direction droit L7 Feu de position arrière gauche L8 Feu de position avant inférieur gauche L9 Feu de position avant supérieur gauche L10 Feu de position avant inférieur droit L11 Feu de position avant supérieur droit L12 Feu de position arrière droit L13 Feu de stop gauche L14 Feu de stop droit L15 Feu de croisement inférieur gauche L16 Feu de croisement inférieur droit L17 Feu de route inférieur gauche L18 Feu de route inférieur droit L19 Eclairage plaque d’immatriculation L20 Feu clignotant L21 Eclairage bouche d’aspiration L22 Feu de croisement supérieur gauche L23 Feu de croisement supérieur droit L24 Feu de route supérieur gauche L25 Feu de route supérieur droit L26 Eclairage cabine M Démarreur MN Ecran (système vidéo) ML Pompe système lave pare-brise MP1 MP2 Pompe à eau MR Moteur électro-ventilateur climatiseur MS Actionneur portillon MT Moteur essuie-glace P Pressostat climatiseur cabine P1 Interrupteur pompe système lave pare-brise PR Capteur marche arrière PR1 Capteur eau dans le fi ltre carburant PX Capteur sécurité démarrage moteur diesel R1 Relais 12 V, 20/30 A sécurité balais R2 Relais 12 V, 20/30 A pompes à eau R3 Relais 12 V, 20/30 A capteur marche arrière R5 Relais 12 V, 70 A principal R6 Relais 12 V COM1 capteur eau dans le fi ltre carburant R7 Relais 12 V COM1 pompe système lave pare-brise R8 Relais 12 V COM1 témoin lumineux bougies R9 Relais 12 V, 20/30 A sécurité démarrage R10 Relais 12 V, 20/30 A sécurité démarrage R11 Relais MY4 12 V sélecteur feux supérieurs ou inférieurs R12 Relais 12 V, 20/30 A électro-ventilateur climatiseur RS Résistance électro-ventilateur climatiseur
Fusible capteur eau dans le fi ltre carburant / avertisseur sonore frein de stationnement
Pompe à eau
14
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
S1 Témoin lumineux bougies S2 Témoin lumineux batterie S3 Témoin lumineux huile S4 Témoin lumineux eau S5 Témoin lumineux réserve carburant S6 Témoin lumineux frein de stationnement S7 Témoin lumineux fi ltre à air obstrué S8 Témoin lumineux feux de direction S9 Témoin lumineux feux de détresse S10 Témoin lumineux feux de position S11 Témoin lumineux feux de route S12 Témoin lumineux manque d’eau S13 Témoin lumineux conteneur déchets soulevé S14 Témoin lumineux pompe à eau activée S15 Tableau S16 Témoin lumineux phares supérieurs S17 Témoin lumineux balais en fonction S18 Témoin lumineux portillon ouvert S19 Témoin lumineux eau dans le fi ltre carburant T Avertisseur sonore 12 V TL1 Caméra arrière TL2 Caméra avant TM Thermostat climatiseur K1/3 Bougies
SCHEMA ELECTRIQUE DU BRAS DU TROISIEME BALAI (*)
(*) Optionnel pour certains Pays.
(Voir Fig. AR-3)
D1 Diode 6 A, 60 V D2 Diode 6 A, 60 V D3 Diode 6 A, 60 V EV1 Electrovanne rotation balai EV2 Electrovanne rotation bras à gauche EV3 Electrovanne montée balai EV4 Electrovanne descente balai EV5 Electrovanne rotation bras à droite EV6 Electrovanne commune J1 Manipulateur R1 Relais descente X A l’interrupteur rotation balais
Codes des couleurs
A Bleu clair B Blanc C Orange G Jaune H Gris L Bleu M Marron N Noir R Rouge S Rose V Vert Z Violet
SCHEMA HYDRAULIQUE
(Voir Fig. AT)
Réservoir huile système hydraulique
71. Filtre de vidange
72. Filtre d’aspiration
73. Pompe système de traction
74. Moteur diesel
75. Moteur hydraulique système de traction
76. Distributeur composants auxiliaires
77. Cylindre de soulèvement volet avant
78. Cylindre de soulèvement conteneur déchets
79. Pompe à main
80. Moteur balai latéral
81. Moteur hydraulique système de traction
82. Radiateur huile système hydraulique
83. Electrovanne
84. Cylindre de déplacement latéral bouche d’aspiration
85. Cylindre de soulèvement bouche d’aspiration
86. Soupape d’arrêt
87. Cylindre de basculement conteneur déchets
88. Direction assistée
89. Défl ecteur de fl ux (vanne prioritaire)
90. Pompe composants auxiliaires et troisième balai
91. Pompe ventilateur d’aspiration
92. Distributeur ventilateur d’aspiration
93. Distributeur volet avant
94. Moteur ventilateur d’aspiration
95. Cylindre direction assistée
96. Servocommande pédale de marche
97. Filtre aspiration huile système hydraulique
98. Filtre aspiration huile système hydraulique
99. Cylindre de rotation bras troisième balai (*)
100. Cylindre de soulèvement troisième balai (*)
101. Electrovanne (*)
102. Moteur hydraulique troisième balai (*)
103. Filtre hydraulique (*)
104. Pompe système de lavage à eau haute pression (*)
105. Aspiration eau (*)
106. Sortie eau (*)
107.
(*) Optionnel pour certains Pays.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
15
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
PROTECTIONS ELECTRIQUES
Du côté droit et gauche de la colonne de direction se trouvent deux boîtes porte-fusibles (25 et 34, Fig. D), avec couvercle en plastique transparente, qui contiennent les suivants fusibles de protection des circuits correspondants :
Boîte porte-fusibles “A” (34, Fig. D)
Fusible feux de route côté droit (10 A)
1. Fusible feux de croisement (7,5 A)
2. Fusible feux de route côté gauche / feux de détresse (10 A)
3. Fusible feux de stop / éclairage général (20 A)
4. Fusible feux de position côté droit / sélecteur feux supérieurs ou inférieurs (7,5 A)
5. Fusible feux de position côté gauche / éclairage bouche d’aspiration (7,5 A)
6. Fusible feu clignotant (7,5 A)
7. Fusible moteur essuie-glace (7,5 A)
8. Fusible feux de direction / avertisseur sonore (15 A)
9. Fusible centrale bougies (15 A)
10. Fusible électrovanne carburant (7,5 A)
11. Fusible électro-ventilateur climatiseur / éclairage cabine (10 A)
12.
Boîte porte-fusibles “B” (25, Fig. D)
Fusible disponible (7,5 A)
13. Fusible alimentation témoins lumineux tableau (10 A)
14. Fusible microinterrupteur siège de conduite (7,5 A)
15. Fusible pompes à eau (20 A)
16. Fusible écran (7,5 A)
17. Fusible alimentation capteurs / avertisseur sonore de marche arrière / microinterrupteur portillon ouvert / actionneur portillon
18. (10 A) Fusible carte de contrôle balais (7,5 A)
19. Fusible électro-ventilateur climatiseur (15 A)
20. Fusible capteur eau dans le fi ltre carburant / avertisseur sonore frein de stationnement (10 A)
21. Fusible électrovannes volet (7,5 A)
22. Fusible pompe système lave pare-brise (10 A)
23. Fusible électro-ventilateur échangeur (15 A)
24.
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine :
troisième balai (*) (**)
balais avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
système de salage (*) (**)
système de déneigement à brosse (*) (**)
système vidéo (*)
système de lavage à eau haute pression (*) (**)
pare-chocs arrière
garde-boues arrière
système audio
climatiseur cabine de conduite (*) (**)
système d’aspiration arrière (*) (**)
ceinture de sécurité siège de conduite (*) (**)
– (*) Optionnel pour certains Pays.
(**) Pour le montage de ces accessoires, un arrangement préalable de la balayeuse est nécessaire.
16
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
La machine a été conçue comme balayeuse qui peut travailler dans des endroits restreints, à hautes performances et avec une capacité de chargement exceptionnelle. Par conséquent, l’écartement et l’angle de braquage sont extrêmement réduits. Dans certaines conditions, ces caractéristiques peuvent déterminer l’instabilité de la machine pendant le fonctionnement. L’instabilité peut être causée par la vitesse, les manoeuvres brusques, le déplacement en pente, la basse pression des pneus, le poids des déchets dans le réservoir ou le réservoir soulevé. Par conséquent, l’opérateur doit être qualifi é, dûment formé à l’utilisation de la machine et informé des risques potentiels. Les conditions qui peuvent déterminer l’instabilité de la machine sont indiquées ci dessous ; on conseille pourtant de prêter la plus grande attention :
Soulèvement du conteneur déchets avec la machine en pente
Fonctionnement de la machine avec le conteneur déchets soulevé
Braquages brusques
Fonctionnement à haute vitesse, en pente et / ou avec le conteneur déchets plein
Basse pression des pneus
– Une plaque d’attention (19, Fig. E) est disponible dans la cabine et informe l’opérateur sur les conditions potentielles d’instabilité et sur les précautions à prendre pour éviter tout risque d’instabilité.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Si besoin est, ouvrir le portillon supérieur droit (28, Fig. G) en décrochant le dispositif de retenue (29) à l’aide de la clé en
1. dotation, donc ravitailler en carburant à travers la goulotte (10, Fig. F).
AVERTISSEMENT !
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm (1,6 in) de l’ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.
Vérifi er le niveau d’eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’indicateur (8, Fig. G). Si besoin est, effectuer le ravitaillement en eau en procédant comme suit :
dégager le dispositif de retenue (10, Fig. G) à l’aide de la clé en dotation, donc ouvrir le portillon gauche (9)
ravitailler en eau les réservoirs à travers le bouchon (30, Fig. F) ou le tuyau fl exible (29), après l’avoir déroulé
refermer le bouchon (30), ou bien enrouler le tuyau fl exible (29) et le remettre dans son logement
refermer le portillon (9, Fig. G) et le fi xer avec le dispositif de retenue (10) en utilisant la clé en dotation.
Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.
2.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
17
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL
Démarrage du moteur diesel
1.
S’asseoir en position de conduite sur le siège (14, Fig. E) et vérifi er que le frein de stationnement (13) est activé.
2.
Régler la position du siège selon son propre confort au moyen du levier (17, Fig. E).
3.
Attacher les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Les ceintures de sécurité doivent toujours être attachées pour une meilleure sécurité de l’opérateur.
4.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti.
5.
Vérifi er que les balais sont soulevés, autrement en tenir compte pendant le démarrage du moteur, à cause des inconvénients qui pourraient être provoqués par les balais en cas de leur rotation soudaine.
6.
S’asseoir en position de conduite sur le siège (14, Fig. E), insérer la clé de contact (24, Fig. D), la tourner d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre et la laisser dans cette position. A ce point-là, les témoins lumineux suivants s’allument :
témoin lumineux préchauffage bougies moteur diesel (11, Fig. D)
témoin lumineux état de charge batterie (7, Fig. D)
témoin lumineux pression huile moteur diesel (8, Fig. D)
témoin lumineux frein de stationnement (12, Fig. D)
Dès que le témoin lumineux de préchauffage bougies (11, Fig. D) s’éteint, tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à fi n de course, puis la relâcher lors du démarrage du moteur diesel.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur diesel, ne pas garder la clé de contact insérée pendant trop longtemps (20 secondes maximum) afi n de ne pas endommager le démarreur. Si le moteur ne démarre pas, attendre une minute avant de répéter le démarrage. Avant de répéter le démarrage, tourner la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à la position initiale. Si après deux tentatives on n’arrive pas à démarrer le moteur diesel, ne pas insister mais demander l’intervention du responsable de la machine.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (24, Fig. D), ne pas appuyer sur la pédale de marche (26) sinon le système de sécurité ne permet pas le démarrage du moteur.
Vérifi er que tous les témoins lumineux sont éteints avec le moteur en marche.
7. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour le chauffer avec l’accélérateur (16, Fig. E) à mi-course, en particulier
8. avec température ambiante basse.
Arrêt du moteur diesel
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes
1. pour stabiliser le système. Tourner la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer.
2. Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
3.
18
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
La machine peut être démarrée et confi gurée :
en mode déplacement
en mode travail
– Les opérations correspondantes sont décrites ci-dessous.
ATTENTION !
Effectuer les manœuvres de braquage avec soin, toujours à vitesse réduite et en évitant tout changement brusque de direction, en particulier quand le conteneur déchets est plein ou avec la machine en pente.
AVERTISSEMENT !
Avant tout déplacement, contrôler la pression de gonfl age des pneus et, si besoin est, la régler [5 bars (72,5 psi)].
Confi gurer la machine en mode déplacement
Lors du déplacement de la machine (sans travail de balayage), il est nécessaire de sélectionner le mode déplacement en procédant comme suit :
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe précédent.
1. Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (18, Fig. D) est éteint.
2. Vérifi er que le ventilateur d’aspiration est éteint ; voir le levier (8, Fig. E).
3. Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).
4. Vérifi er que le frein de stationnement (13, Fig. E) est activé.
5. Descendre de la machine et porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. H) (désactivé) à la position (1)
6. (activé), en engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4). Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur du moteur (16, Fig. E) et régler le nombre de tours sur l’affi cheur
7. (17, Fig. D), à 2.600 tr/mn. Commencer le déplacement, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (28, Fig. D) et en appuyant légèrement sur la
8. partie avant de la pédale (26) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière. La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
ATTENTION !
La direction est située sur l’essieu arrière. A l’aide des rétroviseurs, vérifi er toujours l’espace de manœuvre.
ATTENTION !
Si l’on rencontre un obstacle (par exemple un trottoir), soulever toujours la bouche d’aspiration.
Arrêter la machine en mode déplacement
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (26, Fig. D).
1. Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (31).
2. Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes
3. pour stabiliser le système. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de
4. course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
5.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
19
FRANÇAIS
Confi gurer la machine en mode travail
Pour confi gurer la machine en mode travail, procéder comme suit :
1.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifi que.
2.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (18, Fig. D) est éteint.
3.
Porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (1, Fig. H) (activé) à la position (2) (désactivé).
4.
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur et régler le nombre de tours sur l’affi cheur (17, Fig. D) au :
minimum, 1.800 tr/mn
maximum, 2.030 tr/mn
AVERTISSEMENT !
Si pendant le travail le moteur dépasse les 2.050 tr/mn, un système de sécurité arrête la rotation des balais.
5.
Actionner le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).
6.
Démarrer la rotation des balais latéraux au premier cran de l’interrupteur (29, Fig. D) et la rotation du troisième balai au deuxième cran de l’interrupteur (29).
7.
Baisser la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (37, Fig. D).
REMARQUE
Les balais latéraux baissent seulement si le ventilateur d’aspiration est démarré.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser la balayeuse en position d’arrêt avec la bouche d’aspiration baissée et les balais en rotation.
8.
Effectuer la translation en position de travail du bras du troisième balai, en déplaçant à droite / gauche le manipulateur (46, Fig. D).
9.
Baisser le troisième balai en poussant en avant le manipulateur (46, Fig. D).
10.
Si besoin est, ouvrir les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières, en suivant les instructions ci-dessous :
Robinet (10, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières du tuyau d’aspiration : l’ouvrir toujours, à moins que le sol à nettoyer ne soit mouillé.
Ce robinet fournit l’eau aussi au gicleur du système d’abattage des poussières du tuyau d’aspiration arrière (optionnel).
Robinet (11, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières des balais latéraux : l’ouvrir lorsque le sol est sec et poussiéreux.
Robinet (12, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières du troisième balai : l’ouvrir lorsque le sol est sec et poussiéreux.
11.
Actionner les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D), en procédant comme suit :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité moyenne d’eau (utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est petite)
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité maximum d’eau (utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est grande)
12.
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
13.
Commencer le travail de balayage, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (28, Fig. D) et en appuyant légèrement sur la partie avant de la pédale (26) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière. La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale. Pendant le travail, la machine collecte du matériel léger, comme poussières, papiers, feuilles, etc., aussi bien que du matériel lourd, comme pierres, bouteilles etc.
REMARQUE
Tous les balais (19, 20, 21, Fig. G) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement. Les balais tournent même en position soulevée.
MANUEL D’UTILISATION
20
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
Arrêter la machine en mode travail
1.
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (26, Fig. D). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (31, Fig. D).
2.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
3.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).
4.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.
5.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D).
6.
Si besoin est, plier en position de travail le bras du troisième balai, en déplaçant à gauche le manipulateur (46, Fig. D).
7.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).
8.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).
9.
Arrêter le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).
10.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes pour stabiliser le système.
11.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (18, Fig. D) est éteint.
12.
Si besoin est, porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. H) (désactivé) à la position (1) (activé), en engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4).
13.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer.
14.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
FRANÇAIS
MACHINE AU TRAVAIL
1.
Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol.
Translation bouche d’aspiration et balais latéraux
2.
Le cas échéant, pendant le travail, effectuer le déplacement de la bouche d’aspiration et des balais latéraux à gauche ou à droite, en appuyant sur les bouton-poussoirs correspondants (41 ou 42, Fig. D) et sur le bouton-poussoir de sécurité (45) en même temps.
Translation troisième balai
3.
Le cas échéant, pendant le travail, effectuer le déplacement du troisième balai à gauche ou à droite en déplaçant le manipulateur (46, Fig. D) à gauche ou à droite.
Ramassage de déchets volumineux
4.
Pour collecter les déchets volumineux, relever le volet avant (25, Fig. G) au moyen de l’interrupteur (22, Fig. D). Considérer que pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite. Pour baisser le volet avant (25, Fig. G) appuyer à nouveau sur l’interrupteur (22, Fig. D).
5.
Si besoin est, pendant des opérations spéciales de ramassage de déchets volumineux, il est possible de travailler sans le volet avant (25, Fig. G) ; pour le déposer, procéder comme suit :
Soulever les balais latéraux, puis arrêter la machine et le moteur diesel.
Enlever le clip de fi xation (1, Fig. I) et détacher le tirant (2) du volet (3).
Déposer le volet (3) en l’ôtant des charnières (4).
Remettre en fonction la machine et reprendre le travail.
Reposer le volet (3), en procédant dans l’ordre inverse de la dépose, après avoir arrêté la machine et le moteur diesel.
REMARQUE
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n’arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
Vider le conteneur déchets (7, Fig. G) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail. Pour la procédure correspondante
6. voir le paragraphe suivant.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
21
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.620 mm (63,78 in). Pour vider le conteneur déchets, procéder comme suit.
1.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).
2.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.
3.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D).
4.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (37, Fig. D).
5.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).
6.
Arrêter le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).
7.
Si besoin est, plier en position de travail le bras du troisième balai, en déplaçant à gauche le manipulateur (46, Fig. D).
8.
Si pour vider le conteneur déchets la balayeuse doit être déplacée dans une zone plus adéquate, activer le frein de stationnement (13, Fig. E) et descendre de la machine, donc porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. H) (désactivé) à la position (1) (activé), en engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4).
9.
Se porter dans la zone destinée à la vidange des déchets.
10.
Si l’on estime que le conteneur déchets contient une grande quantité d’eau, il est possible de l’écouler avant de soulever et basculer le conteneur déchets en procédant comme suit :
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E) et descendre de la machine.
Ouvrir le portillon supérieur gauche (9, Fig. G).
Dégager le tuyau fl exible (26, Fig. F) et écouler l’eau du conteneur déchets.
Reposer le tuyau fl exible (26, Fig. F).
Refermer le portillon supérieur gauche (9, Fig. G).
ATTENTION !
Effectuer la vidange du conteneur déchets sur un sol plat et dur afi n d’éviter que la machine se déséquilibre. Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l’endroit du conteneur déchets (7, Fig. G).
11.
Desserrer les deux poignées latérales (1, Fig. J) et ouvrir le plan incliné arrière en le tournant de la position (2) à la position (3).
12.
Soulever avec soin le conteneur déchets (7, Fig. G), en appuyant sur le bouton-poussoir (43, Fig. D) et sur le bouton-poussoir de sécurité (45).
ATTENTION !
Ne pas déplacer la machine avec le conteneur déchets soulevé ! S’il est nécessaire de déplacer la machine avec le conteneur déchets soulevé, “rouler au pas” pour éviter tout risque d’instabilité latérale.
Ouvrir le portillon (44, Fig. G) du conteneur déchets au moyen de l’interrupteur (21, Fig. D) ; appuyer sur cet interrupteur
13. jusqu’à l’ouverture complète du portillon. Basculer avec soin le conteneur déchets (7, Fig. G), en appuyant sur le bouton-poussoir (40, Fig. D) et sur le bouton-poussoir
14. de sécurité (45). Vider le conteneur déchets. La vidange effectuée, ramener le conteneur déchets en position horizontale au moyen du bouton-poussoir (39, Fig. D) et du
15. bouton-poussoir de sécurité (45). Baisser complètement le conteneur déchets (7, Fig. G) en appuyant sur le bouton-poussoir (44, Fig. D) et sur le bouton-
16. poussoir de sécurité (45) ; les tenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin lumineux (18) s’éteigne. Si besoin est, contrôler que les fi ltres métalliques du conteneur déchets ne sont pas obstrués, en procédant comme suit :
17.
Activer le frein de stationnement et arrêter le moteur diesel.
Soulever manuellement le portillon du conteneur déchets et le fi xer au moyen de la tige de sécurité (17, Fig. F).
En procédant comme décrit au chapitre Entretien, déposer les fi ltres (15 et 12, Fig. F) et contrôler qu’ils ne sont pas
obstrués, en cas contraire les nettoyer en suivant la procédure correspondante. Reposer les fi ltres. Dégager la tige de sécurité (17, Fig. F) et la remettre dans son logement.
Démarrer le moteur diesel et fermer le portillon (44, Fig. G) du conteneur déchets au moyen de l’interrupteur (21, Fig. D) ;
18. appuyer sur cet interrupteur jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne. La machine est prête pour retourner sur le lieu de travail.
19.
22
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*)
(*) Optionnel pour certains Pays. Pour aspirer les déchets et la poussière au moyen du tuyau d’aspiration arrière (43, Fig. G) (optionnel) au lieu de la bouche
d’aspiration (17, Fig. G), procéder comme suit.
1.
Arrêter le moteur diesel et activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
2.
Desserrer les boutons de fi xation (1, Fig. K) du tuyau d’aspiration, puis enlever le couvercle de fermeture (2) de l’orifi ce d’aspiration au moyen du pommeau (3).
3.
En procédant comme décrit au paragraphe Vidange du conteneur déchets, soulever le conteneur déchets de 10-15 cm (3,9­5,9 in) environ, puis arrêter le moteur diesel.
4.
Ouvrir le portillon supérieur droit (28, Fig. G) et enlever le joint (7, Fig. F) du logement.
5.
A l’aide d’une échelle adéquate, insérer et fi xer le joint (7, Fig. F) sur l’orifi ce d’aspiration (1, Fig. L) du conteneur déchets.
6.
Baisser complètement le conteneur déchets, comme décrit au paragraphe Vidange du conteneur déchets.
7.
Dégager le dispositif de retenue (42, Fig. G) du tuyau d’aspiration arrière (43).
8.
Ouvrir le bras de support (45, Fig. G) et relier la chaîne (1, Fig. M) au tuyau d’aspiration pour le soutenir.
9.
Ouvrir le robinet (23, Fig. F) du gicleur du système d’abattage des poussières.
10.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifi que.
11.
Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (18, Fig. D) est éteint.
12.
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur et régler le nombre de tours sur l’affi cheur (17, Fig. D) au :
minimum, 1.800 tr/mn
maximum, 2.030 tr/mn
13.
Actionner le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).
14.
Actionner les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D), en procédant comme suit :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité moyenne d’eau (utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est petite)
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité maximum d’eau (utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est grande)
15.
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
16.
A l’aide d’un deuxième opérateur, commencer le ramassage des déchets avec le tuyau d’aspiration arrière, en le tenant comme illustré dans la fi gure N. Pendant le travail, la machine collecte du matériel léger, comme poussières, papiers, feuilles, etc., aussi bien que du matériel lourd, comme pierres, bouteilles etc.
17.
Pour reprendre la fonction d’aspiration avec la bouche d’aspiration (17, Fig. G), exécuter les points de 2 à 15 dans l’ordre inverse.
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE
Appuyer sur l’interrupteur (23, Fig. D) pour vaporiser le liquide lave-glace sur le pare-brise.
1. Appuyer sur l’interrupteur (33, Fig. D) pour actionner et arrêter l’essuie-glace.
2.
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE
Pour démarrer le chauffage dans la cabine, tourner la poignée (15, Fig. E) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
1. selon le besoin. Régler la vitesse de l’électro-ventilateur au moyen de la poignée (6, Fig. E).
2. Pour arrêter le chauffage, tourner la poignée (15, Fig. E) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’a fi n de course.
3.
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*)
(*) Optionnel pour certains Pays.
Tourner la poignée (5, Fig. E) pour régler la climatisation selon le besoin de la cabine.
1. Régler la vitesse de l’électro-ventilateur au moyen de la poignée (6, Fig. E).
2.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
23
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE
Pour allumer le système d’éclairage et de signalisation visuelle, utiliser le commutateur d’éclairage (35, Fig. D), avec les
1. fonctions suivantes :
feux éteints, avec repère (35b) près du symbole O
feux de position allumés, avec repère (35b) près du symbole
feux de croisement allumés, avec repère (35b) près du symbole
feux de route allumés, avec repère (35b) près du symbole et levier (35a) baissé
allumage temporaire feux de route, en soulevant le levier (35a)
actionnement feu de direction droit, en poussant le levier (35a) en avant
actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier (35a) en arrière
actionnement avertisseur sonore, en poussant le levier (35a) dans le sens de la fl èche (35c)
Pour allumer les projecteurs inférieurs (3, Fig. G) ou les projecteurs supérieurs (2), actionner le sélecteur (30, Fig. D).
2.
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE
Actionner les feux de détresse au moyen de l’interrupteur (20, Fig. D).
1.
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS
Pour soulever / baisser manuellement le conteneur déchets (7, Fig. G) (en cas de panne du moteur diesel etc.), procéder comme suit.
Soulèvement manuel du conteneur déchets
S’assurer que la machine se trouve sur un sol plat et dur, en particulier si le conteneur déchets (7, Fig. G) est plein.
1. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de
2. course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
3. Ouvrir le portillon inférieur gauche (11, Fig. G) en dégageant le dispositif de retenue (12) à l’aide de la clé en dotation.
4. Enlever le levier d’activation (27, Fig. F) de la pompe à main.
5. Placer le levier d’activation (1, Fig. O) sur la pompe à main (2).
6. Contrôler que le sélecteur à curseur (3, Fig. O) de montée / descente du conteneur déchets (à droite pour la montée et à
7. gauche pour la descente) est en position de montée [effectuer quelques pompages d’essai avec le levier (1)]. Actionner avec soin la pompe (2, Fig. O) au moyen du levier (1) et soulever complètement le conteneur déchets.
8. Insérer les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F), en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.
9.
Abaissement manuel du conteneur déchets
Relâcher les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F), en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.
10. Porter le sélecteur à curseur (3, Fig. O) en position de descente et actionner la pompe (2) au moyen du levier (1) et baisser
11. complètement le conteneur déchets. Enlever le levier (1, Fig. O) de la pompe et le remettre dans son logement (27, Fig. F).
12. Porter le curseur de la pompe à nouveau en position centrale.
13. Fermer le portillon inférieur gauche (11, Fig. G) en engageant le dispositif de retenue (12) à l’aide de la clé en dotation.
14.
INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS
Avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé (1, Fig. F), il est indispensable d’insérer les tiges de sécurité (3) en procédant comme suit.
ATTENTION !
Afi n de garantir la sécurité, avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé, insérer les étançons de sécurité (3, Fig. F). Cette opération s’impose même si les cylindres de soulèvement du conteneur déchets sont équipés de soupapes parachute qui en empêchent l’abaissement soudain en cas de rupture / fuite d’un tuyau / raccord du système hydraulique.
Insertion des tiges de sécurité
Soulever complètement le conteneur déchets (7, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.
1. Dégager les deux tiges (2, Fig. F) des dispositifs de retenue (4) et les positionner (3) en introduisant leur extrémités dans les
2. logements (20). Baisser légèrement le conteneur déchets en l’appuyant sur les tiges.
3.
Dégagement des tiges de sécurité
Soulever légèrement le conteneur déchets en le dégageant des tiges.
4. Dégager les deux tiges (3, Fig. F) des logements (20) et les positionner (2), puis les engager et les fi xer aux dispositifs de
5. retenue (4). Baisser complètement le conteneur déchets (7, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.
6.
24
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INSERTION DE LA TIGE DE SECURITE DU PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS
Avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé (44, Fig. G), insérer la tige de sécurité (17, Fig. F) du portillon en procédant comme suit.
Insertion de la tige de sécurité
1.
Dégager la tige (17, Fig. F) du logement, soulever le portillon selon le besoin et puis introduire la tige dans le logement (18).
Dégagement de la tige de sécurité
2.
Exécuter les procédures dont au point 1 dans l’ordre inverse.
UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*)
(*) Optionnel pour certains Pays. La machine est équipée d’un système de distribution d’eau à haute pression (optionnel), à utiliser pour le nettoyage de la machine
et pour d’autres applications.
ATTENTION !
Ne pas actionner la pompe à haute pression avec les réservoirs vides ou contenant une quantité insuffi sante d’eau (si la pompe fonctionne à sec, elle pourrait subir des dégâts).
La procédure d’utilisation est décrite ci-dessous.
1.
Dans la cabine extraire le pistolet à eau haute pression (9, Fig. E).
2.
Oter une partie du tuyau (21, Fig. F) et relier le pistolet (9, Fig. E) à la prise rapide (22, Fig. F).
3.
Démarrer le moteur diesel à bas régime comme prévu au paragraphe spécifi que.
4.
Actionner la pompe à haute pression au moyen du levier (8, Fig. E).
5.
Si besoin est, purger l’air du système en tournant complètement le pommeau sur le pistolet dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et en appuyant sur le levier du pistolet jusqu’à obtenir une sortie constante d’eau à basse pression. Relâcher le levier du pistolet et tourner à nouveau le pommeau dans le sens des aiguilles d’une montre pour utiliser le gicleur à haute pression.
6.
Amener le moteur régime désiré.
7.
Utiliser le pistolet en appuyant sur le levier correspondant.
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
ATTENTION !
Ne pas laisser la pompe à haute pression actionnée trop longtemps sans utiliser le pistolet.
8.
Après l’utilisation du pistolet, exécuter les points de 1 à 4 dans l’ordre inverse.
UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel)
Pour allumer le système vidéo (1, Fig. AX) et les caméras (4 et 5), appuyer sur l’interrupteur (2) quand la clé de contact (24,
1. Fig. D) est insérée. Lorsque l’on engage la marche arrière, l’allumage du système vidéo et des caméras est automatique.
2. Pour ce qui concerne l’utilisation des autres interrupteurs situés sur le côté droit de l’écran, se référer au Manuel du système
3. vidéo.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
25
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).
1. S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.
2. Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).
3. Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D).
4. Si besoin est, plier en position de travail le bras du troisième balai, en déplaçant à gauche le manipulateur (46, Fig. D).
5. Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).
6. Arrêter le ventilateur d’aspiration au moyen du levier (8, Fig. E).
7. Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes
8. pour stabiliser le système. Vérifi er que le conteneur déchets (7, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (18, Fig. D) est éteint.
9. Si besoin est, porter le bras de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. H) (désactivé) à la position (1) (activé), en
10. engageant le cliquet (3) dans l’étrier (4). Effectuer le nettoyage du conteneur déchets, des fi ltres et du tuyau d’aspiration, le contrôle des joints et la lubrifi cation des
11. roulements du ventilateur d’aspiration, comme décrit au chapitre Entretien. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de
12. course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
13. S’ils sont allumés, éteindre les phares.
14.
VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES
Si besoin est, vider les réservoirs à eau du système d’abattage des poussières en procédant comme suit.
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
1. Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.
2. Du dessus le côté droit de l’essieu arrière, dévisser le couvercle (1, Fig. Z) du fi ltre à eau et le déposer avec le fi ltre.
3. Faire écouler complètement l’eau dans les réservoirs.
4. Reposer le couvercle (1, Fig. Z) et le fi ltre.
5.
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE
Pour déplacer la machine par remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit.
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
1. Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.
2. Dégager le dispositif de retenue (32, Fig. G) à l’aide de la clé en dotation et soulever le portillon droit sous la cabine (31).
3. Desserrer de deux tours la vis (1, Fig. AP) de la pompe du système de traction.
4. Déplacer la machine par remorquage.
5. Après avoir déplacé la machine par remorquage, serrer la vis (1, Fig. AP), puis baisser le portillon droit sous la cabine (31, Fig.
6. G) et engager le dispositif de retenue à l’aide de la clé en dotation.
26
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
TRANSPORT / DEPLACEMENT
Pour le transport / déplacement de la machine, utiliser les crochets et les modalités d’ancrage indiqués ci-dessous.
ATTENTION !
L’ancrage / soulèvement de la machine doit être effectué par du personnel qualifi é.
Crochets disponibles
1.
La machine est pourvue des crochets suivants :
N° 2 crochets de soulèvement (1, Fig. B), à utiliser uniquement avec conteneur déchets vide
N° 1 crochet de remorquage / ancrage avant (2, Fig. B)
N° 1 crochet de remorquage / ancrage arrière (3, Fig. B)
Ancrage
2.
Pour l’ancrage de la machine en cas de transport, exécuter les opérations suivantes :
Confi gurer la machine en mode déplacement (voir la procédure au paragraphe spécifi que).
Retirer la clé de contact (24, Fig. D).
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
Fermer tous les portillons, panneaux de protection, etc.
Ancrer la machine au moyen des crochets de remorquage avant et arrière (2 et 3, Fig. B).
Ancrer la machine au moyen des colliers (4 et 5, Fig. B) insérés respectivement sur le support (6) de l’essieu arrière et sur les marchepieds avant droit et gauche d’accès à la cabine (7).
Soulèvement temporaire
3.
Pour le soulèvement temporaire de la machine, les opérations à exécuter sont les suivantes :
Confi gurer la machine en mode déplacement (voir la procédure au paragraphe spécifi que).
Vérifi er que le conteneur déchets est vide.
ATTENTION !
Si en situations d’urgence il est nécessaire de soulever la machine avec le conteneur déchets non vide, procéder avec la plus grande attention, puisque le poids des déchets déséquilibre la machine et en outre les crochets doivent supporter un effort plus grand.
Retirer la clé de contact (24, Fig. D).
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
Fermer tous les portillons, panneaux de protection, etc.
Ancrer la machine au moyen de câbles adéquates aux deux crochets de soulèvement (1, Fig. B).
Soulever avec soin la machine, le plus brièvement possible, en utilisant un système de soulèvement adéquat et
conformément aux normes pour la prévention des accidents.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de :
Vider les réservoirs à eau du système d’abattage des poussières en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que.
1. Porter la machine en condition de repos comme indiqué au paragraphe Après l’utilisation de la machine.
2. Remiser la machine dans un endroit fermé, sec et propre, protégé des intempéries et ayant les valeurs environnementales
3. suivantes :
Température : de +1°C à +50°C (de +33,8°F à +122°F)
Humidité : 95% maximum
Débrancher le connecteur négatif de la batterie (34, Fig. F).
4. Traiter le moteur diesel comme prévu dans le manuel spécifi que.
5.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après la première période d’utilisation (les 8 premières heures), il faut :
Contrôler le serrage des dispositifs de fi xation et de connexion ; vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
1. Après les 50 premières heures de travail effectuer les contrôles et les remplacements prévus par le plan d’entretien
2. programmé.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
27
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE SALAGE (optionnel)
Installation du système de salage
AVERTISSEMENT !
Pour installer ce système, un arrangement préalable de la balayeuse est nécessaire.
Vidanger le conteneur déchets (7, Fig. G) ; si la quantité de déchets est minimum, cette opération n’est pas nécessaire.
1. En procédant en complète sécurité, à l’aide d’un système de soulèvement adéquat (8, Fig. AU), engager le système de salage
2. (9) dans le crochet de soulèvement (5). Le poids du système est de 90 Kg (198,4 lb) environ. En opérant sur un sol plat, amener la balayeuse dans une position adéquate (10, Fig. AU) pour l’accrochage du système de
3. salage (9). Soulever le conteneur déchets (7, Fig. G) et insérer les tiges de sécurité (3, Fig. F) (voir les procédures aux paragraphes
4. spécifi ques). Arrêter le moteur diesel et activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
5. En utilisant le système de soulèvement (8, Fig. AU), positionner le système d’épandage de sel (9) sur la balayeuse et le fi xer
6. au moyen des vis (11) et des écrous (12). Dégager le système de soulèvement (8, Fig. AU) du système de salage (9).
7. Déposer les couvercles de protection, puis connecter les raccords rapides (13, Fig. AU) du système hydraulique aux raccords
8. correspondants des tuyaux (14). Brancher le connecteur électrique (15, Fig. AU) à la prise correspondante (16).
9. Ouvrir le portillon latéral inférieur gauche (11, Fig. G) en dégageant le dispositif de retenue (12) au moyen de la clé en
10. dotation. Tourner le levier (17, Fig. AU) de la position d’actionnement troisième balai (17a) à la position d’actionnement système de
11. salage (17b). Fermer le portillon latéral inférieur gauche (11, Fig. G) en engageant le dispositif de retenue (12) à l’aide de la clé en dotation.
12. Dégager les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F) et baisser le conteneur déchets (7, Fig. G) (voir les procédures
13. aux paragraphes spécifi ques). La machine est prête pour l’utilisation du système d’épandage de sel.
14.
Dépose du système de salage
Démonter le système de salage dans l’ordre inverse du montage.
15. Fixer et protéger opportunément le système de salage.
16.
Utilisation du système de salage
Monter le système de salage (9, Fig. AU) en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.
17. Charger le sel approprié dans le compartiment (2, Fig. AU).
18. Régler le fl ux de sel avec le levier (1, Fig. AU).
19. Pour actionner le système d’épandage, utiliser les commandes et les modalités d’actionnement du troisième balai.
20. Pour varier la vitesse de rotation du système d’épandage selon le nombre de tours du moteur diesel, utiliser la poignée (18,
21. Fig. AU).
28
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DENEIGEMENT A BROSSE (optionnel)
AVERTISSEMENT !
Pour installer ce système, un arrangement préalable de la balayeuse est nécessaire.
Installation du système de déneigement à brosse
Démonter la bouche d’aspiration (17, Fig. G) (voir la procédure au paragraphe spécifi que).
1. Démonter le bras du troisième balai (23, Fig. G) (voir la procédure au paragraphe spécifi que).
2. En opérant sur un sol plat, amener la balayeuse dans une position adéquate pour l’accrochage du système de déneigement à
3. brosse (Fig. AV). Arrêter le moteur diesel et activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
4. Positionner le système de déneigement sur les bras (19, Fig. AV) et le fi xer avec les vis (14).
5. En opérant sur les deux côtés de la machine, serrer les vis de réglage (15 et 16, Fig. AV) de la hauteur du système de
6. déneigement à brosse sur les bras (19). Si besoin est, ce réglage peut être répété ensuite, pour régler la hauteur du système de déneigement soulevé. Soulever jusqu’à fi n de course les pieds d’appui (5, Fig. AV) et les fi xer au moyen des poignées (6).
7. Déposer les couvercles de protection, puis connecter les raccords rapides (1, Fig. AV) du système hydraulique aux raccords
8. correspondants des tuyaux (2). Ouvrir le portillon latéral inférieur gauche (11, Fig. G) en dégageant le dispositif de retenue (12) au moyen de la clé en
9. dotation. Tourner le levier (21, Fig. AV) de la position d’actionnement du pistolet à eau haute pression (21a) à la position d’actionnement
10. du système de déneigement (21b). Fermer le portillon latéral inférieur gauche (11, Fig. G) en engageant le dispositif de retenue (12) à l’aide de la clé en dotation.
11. La machine est prête pour l’utilisation du système de déneigement à brosse.
12.
Dépose du système de déneigement à brosse
Démonter le système de déneigement à brosse dans l’ordre inverse du montage.
13. Fixer et protéger opportunément le système de déneigement à brosse.
14.
Utilisation du système de déneigement à brosse
Monter le système de déneigement à brosse (Fig. AV) comme décrit au paragraphe spécifi que.
15. Pour soulever / baisser le système de déneigement à brosse, utiliser les commandes et les modalités de soulèvement /
16. abaissement de la bouche d’aspiration. Pour actionner la rotation de la brosse à neige, utiliser le levier (8, Fig. E) en le portant en position “OPT”.
17. Pour varier la vitesse de rotation de la brosse à neige selon le nombre de tours du moteur diesel, utiliser la poignée (22, Fig.
18. AV). Avant d’utiliser le système de déneigement, contrôler la hauteur du sol de la brosse (10, Fig. AV) en procédant comme suit.
19.
Amener la machine avec système de déneigement à brosse sur un sol plat.
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser complètement le système de déneigement et faire tourner la brosse
pendant quelques secondes. Arrêter et soulever le système de déneigement, puis déplacer la machine et activer le frein de stationnement.
Contrôler que la largeur de la trace (20, Fig. AV) laissée par la brosse est comprise entre 2 et 4 cm (entre 0,8 et 1,6 in)
dans toute sa longueur. Au cas où la trace résulterait différente, enlever les goupilles (13, Fig. AV), puis régler en soulevant / baissant les roues
(11) au moyen des manivelles (12). Le réglage effectué, remettre en place les manivelles (12) et introduire les goupilles (13).
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
20. Soulever le système de déneigement, puis arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire
21. aux aiguilles d’une montre jusqu’à fi n de course. Enlever le clip de fi xation (9, Fig. AV) et détacher la tige (17) de la goupille (8).
22. Incliner l’ensemble brosse selon le besoin, puis relier la goupille (8, Fig. AV) au trou (18) correspondant. Enfi n, reposer le clip
23. de fi xation (9). La machine est prête pour l’utilisation du système de déneigement à brosse.
24. Si besoin est, monter préalablement les chaînes à neige sur les roues avant de la balayeuse.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
29
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être exécutées avec la machine à l’arrêt (clé de contact retirée). En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer les opérations d’entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service après-vente autorisé. Dans ce manuel, après le plan récapitulatif d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d’entretien programmé et extraordinaire, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente. Pour l’entretien programmé et extraordinaire des systèmes optionnels suivants, se référer aux manuels spécifi ques :
système de salage
système de déneigement à brosse
système vidéo
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME
Période de ro-
Entretien
Contrôle niveau huile moteur diesel Contrôle niveau huile système hydraulique Nettoyage préfi ltre et fi ltre à air moteur Contrôle nettoyage ailettes radiateur moteur diesel Contrôle niveau liquide de refroidissement moteur
diesel Contrôle ailettes radiateur huile système hydraulique Contrôle niveau liquide batterie Nettoyage conteneur déchets, fi ltres et tuyau
d’aspiration. Lubrifi cation roulements ventilateur. Contrôle joints d’étanchéité conteneur déchets
Nettoyage gicleurs et fi ltres jets d’eau Contrôle niveau huile freins Contrôle fonctionnement avertisseur sonore de marche
arrière et éventuel réglage capteur Contrôle système de sécurité (démarrage bloqué avec
pédale de marche actionnée) Contrôle pression pneus Contrôle hauteur et fonctionnement bouche d’aspiration
et volets Contrôle et réglage position balais latéraux Contrôle et réglage position troisième balai Contrôle état d’usure joint entre conteneur déchets et
tuyau d’aspiration Nettoyage fi ltre à eau système d’abattage des
poussières Contrôle tension courroie alternateur (8) (8) Contrôle tension courroie compresseur climatiseur (8) (8) Contrôle frein de stationnement
dage (après les
50 premières
heures)
Toutes les
10 heures
et avant
l’utilisation
Toutes les 150 heures
(8)
(8)
Toutes les 300 heures
Toutes les 500 heures
Toutes
les 1.000
heures
Toutes les 2.000 heures et
davantage
30
33014576(4)2008-02 A RS 850
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Période de ro-
Entretien
Remplacement huile moteur diesel (3) Remplacement fi ltre huile moteur diesel (3) Remplacement cartouche fi ltre carburant (3) Contrôle serrage écrous et vis et absence de pertes (8) (8) Lubrifi cation (8) Contrôle circuit de refroidissement moteur diesel (8) Remplacement fi ltres d’aspiration huile système
hydraulique Remplacement fi ltre de vidange huile système
hydraulique et fi ltre d’échappement réservoir Serrage vis et raccords carburant moteur diesel (8) Contrôle bougies (8) Contrôle, nettoyage et tarage injecteurs (8) Remplacement fi ltre à air moteur diesel (8) Remplacement fi ltre à air climatiseur Remplacement courroie alternateur et ventilateur (8) Remplacement courroie compresseur climatiseur (8) Nettoyage réservoir carburant (8) Remplacement liquide de refroidissement moteur diesel (4) (8) Remplacement huile système hydraulique (3) (8) Contrôle charbons démarreur (8) Contrôle système de freinage (8) Contrôle turbocompresseur (8) Révision partielle moteur diesel (5) (7) (8) Révision générale moteur diesel (6) (7) (8)
dage (après les
50 premières
heures)
(8) (8)
(8) (8)
Toutes les
10 heures
et avant
l’utilisation
Toutes les 150 heures
Toutes les 300 heures
Toutes les 500 heures
Toutes
les 1.000
heures
Toutes
les 2.000
heures et
davantage
(3) ou tous les ans (4) ou tous les deux ans (5) après 4.000 heures (6) après 8.000 heures (7) s’adresser à un atelier agréé VM Motori S.p.A. (8) pour la procédure correspondante, se référer au manuel d’entretien auprès des Services après-vente Nilfi sk.
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES ET DU TUYAU D’ASPIRATION, CONTROLE DES JOINTS ET LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DU VENTILATEUR D’ASPIRATION
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
Opérations préliminaires
Après avoir vidangé le conteneur déchets (7, Fig. G), amener la machine dans la zone destinée au nettoyage / lavage, puis
1. activer le frein de stationnement (13, Fig. E). Soulever et basculer le conteneur déchets (7, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.
2. Insérer la tige de sécurité (17, Fig. F), comme décrit au paragraphe spécifi que.
3.
Nettoyage du conteneur déchets (après chaque usage)
Nettoyer l’intérieur du conteneur déchets (1, Fig. F) et le convoyeur (14) avec un jet d’eau sous pression.
4. Contrôler attentivement l’intégrité du joint d’étanchéité périmétral d’aspiration (19, Fig. F) et, si besoin est, le remplacer.
5.
RS 850 33014576(4)2008-02 A
31
FRANÇAIS
Nettoyage du tuyau d’aspiration (après chaque usage)
Nettoyer l’intérieur du tuyau d’aspiration (6, Fig. F) en toute sa longueur, jusqu’à la bouche d’aspiration, avec un jet d’eau sous
6. pression. Contrôler attentivement l’intégrité du joint (5, Fig. F) du tuyau d’aspiration et, si besoin est, le remplacer.
7.
Nettoyage du fi ltre d’aspiration et du ventilateur (après chaque usage)
A l’intérieur du conteneur déchets, enlever les dispositifs de retenue (16, Fig. F) du fi ltre d’aspiration (15).
8. Déposer le fi ltre d’aspiration (15, Fig. F).
9. De l’intérieur du logement (13, Fig. F), laver le ventilateur (1, Fig. P) avec un jet d’eau sous pression : contrôler que toutes les
10. parties (2) du ventilateur sont propres. Nettoyer le fi ltre d’aspiration (1, Fig. Q) avec un jet d’eau sous pression.
11. Insérer le fi ltre d’aspiration et le fi xer au moyen des dispositifs de retenue (16, Fig. F).
12. Insérer la tige de sécurité (17, Fig. F) du portillon, puis baisser à nouveau le conteneur déchets (7, Fig. G) comme décrit au
13. paragraphe spécifi que. Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.
14.
Nettoyage du fi ltre de vidange (après chaque usage)
A l’aide d’une échelle adéquate et d’un deuxième opérateur, dégager les dispositifs de retenue (26, Fig. G) du coffre (27) du
15. ltre de vidange. Ouvrir le coffre (1, Fig. R) et positionner le crochet de sécurité (2).
16. Enlever les vis de fi xation (1, Fig. S), puis déposer le fi ltre de vidange (2).
17. Nettoyer le fi ltre de vidange (1, Fig. T) avec un jet d’eau sous pression.
18. Reposer le fi ltre d’évacuation et son coffre en exécutant les points de 15 à 17 dans l’ordre inverse.
19.
Lubrifi cation des roulements du ventilateur d’aspiration (après chaque usage)
Ouvrir le portillon latéral gauche (9, Fig. G).
20. Lubrifi er les roulements du ventilateur d’aspiration au moyen des graisseurs spéciaux (1, Fig. U).
21. La quantité moyenne de graisse à injecter doit être :
4 - 5 pompages, en cas d’utilisation d’une pompe à main.
15 - 20 secondes d’injection, en cas d’utilisation d’une pompe à air.
Refermer le portillon latéral gauche (9, Fig. G).
22.
MANUEL D’UTILISATION
NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
Opérations préliminaires
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
1. Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.
2.
Nettoyage des gicleurs et des fi ltres sur les balais latéraux
Dévisser les embouts (1, Fig. V).
3. Récupérer les gicleurs (2, Fig. V) et les fi ltres (3) et nettoyer toute trace de saleté avec un jet d’air comprimé. Enlever toute
4. incrustation calcaire. Si besoin est, remplacer les fi ltres (3). Reposer les fi ltres et les gicleurs et les fi xer au moyen des embouts.
5.
Nettoyage des gicleurs et des fi ltres dans le tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
Vidanger le conteneur déchets (7, Fig. G) ; si la quantité de déchets est minimum, cette opération n’est pas nécessaire.
6. Amener la machine sur un sol plat et dur, puis activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
7. Soulever le conteneur déchets (7, Fig. G) en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.
8. Tourner la clé de contact (24, Fig. D) en position OFF et la retirer.
9. Afi n d’empêcher l’abaissement accidentel du conteneur déchets, insérer les deux tiges de sécurité (3, Fig. F), comme prévu
10. au paragraphe spécifi que. En opérant à l’intérieur du tuyau d’aspiration (6, Fig. F) au moyen d’une clé à douille de 14 mm (0,55 in), dévisser le gicleur (1,
11. Fig. X) et déposer le fi ltre (2) (contrôler la position exacte du gicleur). Nettoyer toute trace de saleté du gicleur (1, Fig. X) et du fi ltre (2) avec un jet d’air comprimé. Enlever toute incrustation
12. calcaire. Si besoin est, remplacer le fi ltre (2). Reposer le fi ltre et le gicleur dans l’ordre inverse de la dépose.
13. Dégager les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F) et baisser le conteneur déchets (7, Fig. G) (voir les procédures
14. aux paragraphes spécifi ques).
32
33014576(4)2008-02 A RS 850
Loading...