Nilfisk RS 502 User Manual [sl]

RS 502
Nilsk
502
PŮVODNÍ POKYNY
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
EREDETI UTASÍTÁSOK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PÔVODNÉ POKYNY
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ORIGINALNA NAVODILA
33019741 Edition 2 2009-12
Printed in Italy
setting standards
4/EC
A
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπο ς / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1 EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
RS 502
ROAD SWEEPER
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
B
1
C
502
09XXXXXXX
1700 1
30,6
2
5
3
6
4
13300152
S321000 S331026
RS 502 33019741(2)2009-12 E
I
D
29
30
22
13
12
19
20
2
1
21
18
27
28
5
d
f
h
g
e
b
c
a
17
25
29
24
o
p
n
m
k
i
l
j
815
16
7
6
26
346798.05
105
14
23
10
9
ENG
rpm
%
100
3
4
11
S331035
II
33019741(2)2009-12 E RS 502
!
W
AR
NIN
G
E
1c
15
16
14
17
39
20
13
26
24
11
23
12
29
2
1b
1a
1
6
3
10
7
8
9
5
27
4
28
22
34
33
Risk of machine tip-over and serious injury
Sharp turns must be made at slowest possible speed.
Do not - Turn abruptly
- Turn on incline
- Turn with hopper raised
Never raise hopper on incline.
Operating on incline or with weight in the hopper increases instability.
Regularly check tires for appropriate air pressure according to Operator’s Manual.
25
30
35
31
38
32
37
19
36
21
18
RS 502 33019741(2)2009-12 E
1
2 3
4
S331027
III
F
37
1
36
2
35
MODE DIMMER
4
3
34
7
5
9
24
26
30
8
6
10
11
32
28
13
12
33
31
14
27
29
15
IV
21
22
23
33019741(2)2009-12 E RS 502
20
25
19
18
16
17
S331001
G
12
1
4
26
27
32
35
23 11
24
28
3
9
6
25
13
8
39
29
10
16
2
14
7
5
34
37
36
30
19
22
40
20
38
19
17
31
18
33
7
RS 502 33019741(2)2009-12 E
15
S331002
V
H_1 H_2
23
4
5
1
11
12 13
ENG
rpm
14
15
10
I_1
I_3
18
%
16
17
6
9
8
7
S331009 S331010
22
21
20
19
I_2
1
3
5
2
15
4
7
%
6
S331028 S331031
I_4
8
S331017 S331032
I_5 I_6
9
10
12
13
VI
S331016 S331021
33019741(2)2009-12 E RS 502
I_7
J_1
J_2
11
14
2
3
4 5
6
1
S331019 S331012
J_3
8
7
S331029 S331030
4
1
2
4
3
S331033 S331015
LK
NM
2
1
4
4
3
2
1
S310881 S310882
RS 502 33019741(2)2009-12 E
3
VII
OP
1
2
3
Q
1
S321009 S311365
4
3
1
2
4
R
VIII
S321010
1
2
331006
33019741(2)2009-12 E RS 502
S
2
1
1
S331023
T
V
1
U
2
1
3
1
S311374 S311382
6
5
1
4
2
RS 502 33019741(2)2009-12 E
8
7
3
4
S331005
IX
W
X
S310824 S321012
1
2
Y
AA
1
Z
S310891 S310892
AB
2
3
S311367 S310894
X
33019741(2)2009-12 E RS 502
AC
2
AD
2
3
1
3
S311368
AE
AF
S311383 S310897
1
5
4
8
7
1
8
3
1
6
2
7
8
12
911
RS 502 33019741(2)2009-12 E
10
S311369
XI
AG AH
AI
S310900
AJ
AL
1
2
S310899 S310901
AK
S331003 S331004
2
1
4
3
AM
XII
1
2
S331024 S310905
33019741(2)2009-12 E RS 502
AN AO
S310907 S310908
AP
AR
AQ
S310909 S311255
1
2
3
S311371
RS 502 33019741(2)2009-12 E
XIII
AS
60
T
59
65
50X350X 35
40X70X 25
EV2
B
4
1
3
2
A
30bar
75
N 2 48X85 32
A
B
0
2
1
EV3
P
73
L
150bar
R
150bar
61
T
A2
B2
58
80cc
3
10µm
80cc
55
6
26
2
8.7 l/min
13.1 l/min
21.8 l/min
M
(MAX)
2600 RPM
1:1
3
2
80
1
A1
B1
67
C2
B
66
A
40X95X 20
40X95X 20
C1
66
P
130bar
78
1:1
T
L2
P
P1
b
B
A
a
9cc
21cc
S
40cc
90bar
T
P
68
3
69
1
CAPACITÀ SERBATOIO/TANK CAPACITY: 40.6 lt.(10.73 U.S. gal.)
CAPACITÀ IMPIANTO/SYSTEM CAPACITY: 58 lt.(15.32 U.S. gal.)
70
53
60µm
10µm
81
51
60µm
54
60µm
52
76
250bar
M2
250bar
M1
77
10µm
50
XIV
DX
57
A
B
A
B
18bar
L1
71
USCITÀ ACQUA/
T
P
WATER OUTLET
ASPIRAZIONE ACQUA/
WATER INLET
79
B
A
SX
T
(Standard)
74
P
64
72
210bar
A
B
81
11.23cc
S331034
33019741(2)2009-12 E RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 3
OBSAH A ÚČEL NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3
CÍLOVÁ SKUPINA ........................................................................................................................................................................... 3
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ....................................................................................................................................................... 3
OSVĚDČENÍ O SHODĚ .................................................................................................................................................................. 3
IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................................................... 3
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ..................................................................................................................................................... 3
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................... 3
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ .................................................................................................................................................................... 3
BEZPEČNOST ................................................................................................................................................................. 4
SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4
VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 4
ROZBALENÍ/DODÁVKA ................................................................................................................................................. 6
POPIS STROJE ............................................................................................................................................................... 7
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI ............................................................................................................................................................. 7
KONVENCE ..................................................................................................................................................................................... 7
POPIS .............................................................................................................................................................................................. 7
TECHNICKÉ PARAMETRY ........................................................................................................................................................... 12
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ .................................................................................................................................. 15
SCHÉMA HYDRAULIKY ................................................................................................................................................................ 15
ELEKTRICKÉ POJISTKY .............................................................................................................................................................. 15
POPIS ALARMU ............................................................................................................................................................................ 16
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI ....................................................................................................................................... 16
POUŽITÍ ......................................................................................................................................................................... 16
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ ............................................................................................................................................................... 17
PŘED SPUŠTĚNÍM ....................................................................................................................................................................... 17
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU ......................................................................................................... 17
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE .............................................................................................................................................. 19
PROVOZ STROJE ........................................................................................................................................................................ 21
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU .................................................................................................................................................. 22
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*) ......................................................................................................................................... 23
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA ..................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY................................................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*) ...................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ ............................................................................................................................................ 24
FUNKCE PRACOVNÍHO SVĚTLA ................................................................................................................................................ 24
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ .............................................................................................................. 24
OVLÁDÁNÍ OSVĚTLENÍ KABINY ................................................................................................................................................. 24
RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU ..................................................................................................................................................... 25
INSTALACE BLOKOVACÍCH KOLÍKŮ ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU ........................................................................................... 25
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU ............................................................................. 25
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)....................................................................................................................... 26
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné) ................................................................................................................................................... 26
PO POUŽITÍ STROJE ................................................................................................................................................................... 27
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................... 27
TAŽENÍ STROJE ........................................................................................................................................................................... 27
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU .............................................................................................................................................................. 28
USKLADNĚNÍ STROJE ................................................................................................................................................................. 28
PRVNÍ POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................. 28
RS 502 33019741(2)2009-12 E
1
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................................ 29
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY ................................................................................................................................................ 29
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A HADICE SÁNÍ, KONTROLA TĚSNĚNÍ ................................................................................... 31
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU ................................................................................. 32
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................................. 32
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY A ÚČINNOSTI ODPOUŠTĚCÍHO FILTRU .................................... 33
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY .................................................................................. 33
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE ........................................................................................................................ 34
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY .............................................................................................................................. 34
KONTROLA FUNKČNOSTI BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD ..................................................................................................... 34
KONTROLA FUNKCE BZUČÁKU UVOLNĚNÉ PARKOVACÍ BRZDY .......................................................................................... 34
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK ................................................................................................................................................. 34
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ ........................................................................................................ 35
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE BOČNÍHO KARTÁČE ......................................................................................................... 36
VÝMĚNA BOČNÍHO KARTÁČE .................................................................................................................................................... 36
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY ................................................................................................................................................. 37
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE ........................................................................................................................... 37
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE ................................................................................................................................................ 37
VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE ...................................................................................................................................38
ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU ............................................................................................................................. 38
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU ............................................................................................................ 39
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU .............................................................................................................. 39
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU .................................................................................................................................. 39
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY ............................................................................................................................... 40
ODSTRANĚ
VÝMĚNA POJISTKY...................................................................................................................................................................... 41
ZIMNÍ ÚDRŽBA ............................................................................................................................................................................. 41
NÍ/MONTÁŽ KOLA ..................................................................................................................................................... 40
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE ........................................................................................................................................... 42
ZVUKOVÝ ALARM PŘI ZPĚTNÉM CHODU ................................................................................................................................. 42
POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU ............................................................................................ 42
POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ KARTÁČE A VSTUPU SÁNÍ .................................................................... 42
ČIDLO PRO ZNEMOŽNĚNÍ SPUŠTĚNÍ MOTORU PŘI SEŠLÁPNUTÍ PEDÁLU PLYNU ............................................................ 42
MANUÁLNÍ ODPOJENÍ BATERIE ................................................................................................................................................. 42
SNÍMAČ PRO POTLAČENÍ STARTOVÁNÍ MOTORU, KDYŽ NENÍ OPERÁTOR NA SEDADLE ŘIDIČE ................................... 42
POHOTOVOSTNÍ TLAČÍTKO ....................................................................................................................................................... 42
HLAVNÍ VÝSTRAŽNÝ BZUČÁK .................................................................................................................................................... 42
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..................................................................................................................................................... 43
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ.................................................................................................................................................................. 43
LIKVIDACE .................................................................................................................................................................... 48
2
33019741(2)2009-12 E RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚVOD
OBSAH A ÚČEL NÁVODU
Tento návod je nedílnou součástí stroje, jeho účelem je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému samostatnému a bezpečnému používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování, údržbě, o náhradních dílech a likvidaci. Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifi kovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na Nilfi sk.
CÍLOVÁ SKUPINA
Tento návod je určen pro kvalifi kované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje. Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifi kovaným technikům. Nilfi sk neodpovídá za škody způsobené nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU
Návod k Obsluze musí být umístěn uvnitř stroje v kabině, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho mohly poškodit.
OSVĚDČENÍ O SHODĚ
Obrázek A zobrazuje kopii dokumentace dokládající shodu zametacího stroje s požadavky platných zákonů.
POZNÁMKA
Společně s dokumentací k zařízení se dodává jedna kopie původního Prohlášení o souladu.
POZNÁMKA
Pokud je stroj schválen pro provoz na veřejných komunikacích, je stroj dodáván se zvláštním Osvědčením souladu.
IDENTIFIKAČNÍ DATA
Model stroje a výrobní číslo naleznete na nálepce (1, Obr. C) a štítku (21, Obr. E) připevněném unvitř kabiny. Sériové číslo stroje je dále vytištěné na boku stroje (23, Obr. G). Model a výrobní číslo vznětového motoru jsou označeny na místech zobrazených v příslušné příručce. Stejné údaje o motoru se zobrazují na jiném samolepicím štítku na rámu. Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a vznětového motoru. Do následující tabulky si poznamenejte identifi kační údaje stroje a vznětového motoru k pozdějšímu použití.
Model STROJE ....................................................................... Model MOTORU .....................................................................
Výrobní číslo STROJE ............................................................ Výrobní číslo MOTORU ..........................................................
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
Tento zametací stroj se dodává s následujícími příručkami:
Příručka vznětového motoru, tvoří nedílnou součást této příručky. – Seznam Náhradních Dílů Schéma zapojení zametacího stroje
V Servisním centru Nilfi sk je k dispozici i následující příručka:
Příručka obsluhy zametacího stroje
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifi kovanými pracovníky nebo servisními středisky Nilfi sk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství. Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfi sk Service Center; uveďte model a výrobní číslo stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ
Společnost Nilfi sk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve. Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfi sk.
RS 502 33019741(2)2009-12 E
3
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná preventivní opatření na ochranu osob i majetku. Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu prevence nehod.
SYMBOLY
NEBEZPEČÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální nebezpečí zranění osob anebo poškození věcí.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi. Odstavcům označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost.
POZNÁMKA
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA
Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specifi cká varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození strojů.
NEBEZPEČÍ!
Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. – Kromě toho musí operator:
Být starší 18 let • Mít řidičské oprávně • Být v normálním tělesném i duševním stavu
Nebýt pod vlivem látek, které ovlivňují činnost nervové soustavy (alcohol, psychofarmaka, drogy, atd.) • Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav odstraňte zapalovací klíč. – Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby – nesmí tento stroj obsluhovat. Při práci poblíž pohyblivých součástí je zakázáno nosit šperky. – Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor. – Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin – ani par. Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý. – V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje benzín, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným – ohněm. Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý. – Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se – palivo mohlo rozpínat. Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno. – Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte příslušnou oblast a před spuštěním motoru počkejte, – až se páry rozptýlí.
4
33019741(2)2009-12 E RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
NEBEZPEČÍ!
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí.
Před provedením jakékoli opravy/údržby vyjmětge zapalovací klíč, zatáhněte parkovací brzdu a odpojte
baterii.
Při práci pod otevřenou kapotou/dveřmi zkontrolujte, zda se nemohou samovolně zavřít.
Při provádění údržby s otevřenou výsypkou ji podepřete podpůrnými tyčkami.
Během přepravy zametacího stroje nesmí být palivová nádrž plná.
Výfukové plyny ze vznětového motoru obsahují oxid uhelnatý, vysoce jedovatý, bezbarvý plyn bez zápachu.
Nevdechujte. Nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách.
Na motor nepokládejte žádné předměty.
Před prací na vznětovém motoru jej vypněte. Chcete-li předejít nechtěnému nastartování motoru, odpojte
zápornou svorku baterie.
Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto
návodu.
Při zvedání/sklápění zásobníku nebo vstupu sání dávejte pozor, aby nedošlo k zasažení operátora či dalších
osob.
Když jsou otevřená dvířka zásobníku nebo při manuálním otevírání dveří dávejte pozor, aby nedošlo k
zasažení operátora či dalších osob. Použijte bezpečnostní tyč.
Když se stroj pohybuje a kartáče se otáčejí, dávejte pozor na štětiny kartáče, aby nedošlo k zasažení
operátora či dalších osob.
VAROVÁNÍ!
Pro jízdu na veřejných komunikacích musí vůz splňovat místní požadavky na umístění registrační značky.
Stroj byl vyroben pro používání jako zametací stroj, nepoužívejte jej na jiné účely.
Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a majetku.
Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek.
Stroj s klíčkem v zapalování a uvolněnou parkovací brzdou nenechávejte bez dozoru.
Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko
pádu předmětů.
Dávejte maximální opatrnost při zvedání a vysypávání zásobníku.
Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy.
Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod.
Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky
a volné části oděvů osob.
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie, nedotýkejte se horkých součástí.
Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy.
V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní.
Neumývejte stroj korozivními látkami.
Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí.
S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k
údržbě.
Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji.
V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostatečnou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc
oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska.
V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele
nebo Prodejce.
Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v
související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
ČESKY
RS 502 33019741(2)2009-12 E
5
ČESKY
VAROVÁNÍ!
Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty – atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola Likvidace). Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nevyvolávají nebezpečné situace (viz – odstavec Technické údaje). Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár. – Nepouštějte motor, pokud je hladina oleje příliš nízká, hrozí jeho vážné poškození. Zkontrolujte hladinu oleje – při vypnutém motoru a na rovném povrchu. Nepouštějte motor, pokud vzduchový fi ltr není nainstalován, hrozí jeho vážné poškození. Vedení chladicí kapaliny motoru je pod tlakem. Veškeré kontroly provádějte při vypnutém motoru a po jeho – vychladnutí. I u studeného motoru otvírejte hrdlo chladiče opatrně. Motor je vybaven větrákem; nestůjte v blízkosti motoru, když je horký, jelikož větrák může začít pracovat, i – když je stroj vypnutý. Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce. – Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím – náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit. Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto – návodu.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VAROVÁNÍ!
Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt. Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý. Nevdechujte výfukové plyny. Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat.
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Stroj se dodává již smontovaný a připravený k použití, rozbalování/instalace nejsou nutné. Zkontrolujte laskavě, zda byly se strojem dodány následující položky:
Technická dokumentace:
Návod k obsluze zametacího stroje• Příručka vznětového motoru• Seznam Náhradních Dílů
6
33019741(2)2009-12 E RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POPIS STROJE
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI
Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifi kovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek provozu umožňoval čištění (zametáním a vysáváním) silnic, hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a sběr prachu a lehkého odpadu.
KONVENCE
Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy, který sedí na sedadle řidiče (17, Obr. E).
POPIS
Popis kontrolní oblasti
(Viz Obr. D)
Měřič a kontrolní panel1. Ukazatele a výstražná světla2. Kontrolka přeplněného vzduchového fi ltru (nefunguje)3. Relé výstražného světla přítomnosti vody v palivu 4. (nefunguje) Pohotovostní tlačítko5. Jasné indikátorové světlo6. Světlo provozu7. Výstražné světlo nabití baterie8. Výstražné světlo parkovací brzdy9. Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky motoru10. Displej (viz funkce níže)11. Tlačítko posouvání displeje12. Spínač pracovního světla13. Výstražná kontrolka kontroly motoru14. Výstražné světlo tlaku promazávání motoru15. Indikátorové světlo změny směru16. Zapalovací klíček17. Spínač systému kontroly klimatu (*)18. Spínač systému prachové kontroly19. Spínač stěračů/mytí čelního skla20. Spínač proudění vzduchu v kabině (dvě rychlosti)21. Spínač výstražného světla při ohrožení22. Výstražné světlo nízké hladiny oleje hydraulické soustavy 23. a vady hydraulické soustavy Pojistková skříň F2 (viz odstavec elektrických pojistek)24. Pojistková skříň F3 (viz odstavec elektrických pojistek)25. Výstražné světlo zvednuté výsypky (červené)26. Výstražný klakson (spouští se zároveň s výstražnými 27. světly 8, 12, 14, 15) Spínač otevření/uzavření dvířek zásobníku28. Stínítko proti slunci29. Stropní světlo30. Spínač stropního světla31.
Volitelné(*)
Funkce displeje:
Když otočíte klíček na ON1.
Když otočíte spínač zapalování (17, Obr. D) do první polohy, na displeji (11) se na pár vteřin zobrazí první stránka (1, Obr. H) s čísly nebo symboly označujícími stav stroje. Parametry, které lze zkontrolovat, jsou vyznačeny níže.
Intervaly plánované údržby . MA0 (4, Obr. H) označuje plánovanou údržbu na 200 hodin, a MA1 (6) označuje plánovanou údržbu na 800 hodin. Pokud jeden z intervalů téměř uplyne nebo zcela uplyne (záporné číslo), je nutno provést údržbové práce dle vyznačení v příslušné kapitole.
POZNÁMKA
Když jeden z intervalů údržby téměž uplyne, jeden ze symbolů (4 nebo 6, Obr. H) bliká pár sekund při startování stroje.
Aktivní výpočet hodin přepravy (2, Obr. H).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole.
Počet hodin přepravy (3, Obr. H). Počítadlo výstrah (8, Obr. H). Počítá počet výstrah,
které se objevily od posledního resetování řídicí jednotky. Pokud se číslo nerovná nule, kontaktujte servisní středisko Nilfi sk pro resetování systému.
Oprava software (9, Obr. H). Identifi kační číslo zametacího stroje (7, Obr. H).
Číslo „006“ označuje model RS 502 s motorem V1505T Kubota. Zapněte si bezpečnostní pásy . Blikající symboly (5, Obr. H) upozorňují na nutnost upevnit bezpečnostní pásy.
nezobrazuje,
RS 502 33019741(2)2009-12 E
7
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Vizualizace režimu přepravy2.
Když klíč otočíte do polohy ON, na displeji (11, Obr. D) se automaticky zobrazí stránka pracovního/přepravního režimu (10, Obr. H), která nahradí obrazovku (1). Obrazovka (10) zůstane, i když motor vypnete. Zobrazují se následující parametry.
Otáčky motoru : 4-místné číslo (16, Obr. H) s následujícím symbolem
ENG
rpm
(14).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je poškozený snímač otáček motoru, spínače na displeji se nezobrazují. Pro opravu obvodu a výměnu snímače otáček motoru kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
Hladiny paliva : hladina paliva je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (15, Obr. H). Poslední čárky označují rezervu, blikají, když je hladina nízká. Okamžitá hodnota paliva v % (17, Obr. H) se zobrazuje rovněž.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je hladina paliva nízká, trvalý varovný bzučák signalizuje problém. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“ na pár sekund.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač hladiny vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače hladiny kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač hladiny poškozený, trvalý varovný bzučák signalizuje problém. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“ na pár sekund.
Symbol (18, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele hladiny paliva.
Teplota chladicí kapaliny motoru : teplota je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (11, Obr. H). Čárky blikají v případě přehřátí. Okamžitá teplota (22, Obr. H) se zobrazuje rovněž. Symbol (21, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele teploty.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je vysoká hladina chladicí kapaliny, motor se zastaví a trvalý varovný bzučák signalizuje problém. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“ na pár sekund.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač teploty vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače teploty kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
Hladina vody v nádrži prachového kontrolního • systému s příslušným ukazatelem (19, Obr. H):
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V této
situaci se systém kontroly prachu vypne asi po 10 sekundách.
Provozní režim stroje s příslušným ukazatelem (20, Obr. H):
N, režim pohybu stroje není pravidelný.
Při sešlápnutí plynového pedálu se symbol „N“ zamění za symbol
.
VAROVÁNÍ!
Když sešlápnete plynový pedál, pokud se nezobrazí symbol
, ale písmeno „N“ se
stále zobrazuje na displeji, znamená to, že parkovací brzda je zapojena (uvolněte páku) nebo že jsou poškozeny snímače pedálu. V tomto případě kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
8
33019741(2)2009-12 E RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Provozní hodiny motoru (13, Obr. H) s příslušným
symbolem (12).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání symbol
alarmy jsou uloženy v B_BOX. Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného odstavce) a odešlete uložené výstražné kódy do servisního střediska Nilfi sk k vynulování alarmů.
Zobrazení alarmu3.
Když je motor zapnutý, v případě poruchy stroje se na displeji zobrazí výstrahy (11, Obr. D). Tyto alarmy se zobrazují na vizualizaci (7, obr. I). Abyste správně pochopili jednotlivé alarmy, podívejte se do odstavce Popis alarmů.
Zobrazení paměti stroje4.
UPOZORNĚNÍ!
Tento údaj a/nebo kontrola se musejí provádět při zastaveném stroji, aby nedošlo k rozptylování při řízení.
Když je motor zapnutý a stroj zastavený, lze kontrolovat údaje o stavu stroje následujícím postupem:
Sledování intervalů údržby , v „MAIN MENU“ na displeji (11, Obr. D). Opakovaně stiskněte tlačítko (12, Obr. D) do polohy „STORE“, dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Stiskněte tlačítko (12. Obr. D) na „SEL“ ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova „MAINTENANCE“. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. D) se zobrazí stránka „MAINT.01“. Počet hodin (2, Obr. J) udává, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_0 (200 hodin), zatímco počet hodin (3) označuje, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_1 (800 hodin). Dalším stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „STORE“ se na displeji (11) zobrazí stránka „MAINT.02“. Počet hodin (4, Obr. J) označuje provozní hodiny naftového motoru, počet hodin (5) označuje počet hodin provozu stroje, zatímco číslice (6) označuje alarmy vzniklé po posledním resetování systému.
, ale zobrazí se výstražný
, znamená to, že některé
nezobrazuje,
Sledování SEZNAMŮ ALARMU , v „MAIN MENU“ na displeji (11, Obr. D). Opakovaně stiskněte tlačítko (12, Obr. D) do polohy „STORE“, dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Stiskněte tlač na „SEL“ ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova „DIAGNOSTIC“. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. D) se zobrazuje stránka „ALARM_L.01“. Dalším stiskem horní části tlačítka (12) se zobrazí stránka „ALARM_L.02“. Tyto dvě stránky obsahují výstrahy uvedené v odstavci Popis alarmu. Čísla (1, 2 a 3, Obr. K) udávají, kolikrát se alarm vyskytl. Pokud se jedno z těchto čísel liší od nuly, je možné zkontrolovat, kdy se závada objevila. Stiskněte tlačítko (12, Obr. D) na „SEL“, dokud se šipkový kurzor (4, Obr. K) nedostane do blízkosti požadovaných dat. Dalším stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „STORE“, zobrazí se stránka požadovaného alarmu. Například na Obr. L se zobrazuje, že alarm „příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru“ se vyskytl poprvé po 500 hodinách, podruhé po 5 550 hodinách. Sledování B_BOX (6, Obr. J), kde došlo ke všem alarmům poté, co se uložilo poslední vynulování paměti. Alarm označuje číselný kód, který se může zobrazit, jak je uvedeno níže: opakovaně stiskněte části tlačítka „STORE“ (12, Obr. E), dokud se nezobrazí „MAIN MENU“. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Stiskněte tlačítko (12. Obr. D) na „SEL“ ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova „MAINTENANCE“. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. E) se zobrazuje stránka „MAIN.01“; když stisknete část „STORE“ tlačítka (12, Obr. E) ještě jednou, zobrazí se stránka „MAINT.02“. Když stisknete část tlačítka „SEL“ (12, Obr. D), kurzor se umístí na B_BOX, pak otevřete B_BOX stiskem části „STORE“ tlačítka (12). Na této stránce první řada číslic (8, obr. J) označuje identifi kační číslo alarmu, druhá řada číslic (7) pak označuje čas, kdy k alarmu došlo. Uložených alarmů je až 16 zobrazených na čtyřech stránkách, lze jimi procházet stiskem tlačítka (12, Obr. D) opakovaně.
UPOZORNĚNÍ!
V rámci B_BOX se alarmy ukládají jeden za druhým, takže když dojde ke zjištění alarmu, vždy zkontrolujte čas, kdy k alarmu došlo, abyste získali reálný přehled o alarmech.
ítko (12. Obr. D)
RS 502 33019741(2)2009-12 E
9
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Popis kontrolní oblasti
(Viz Obr. E)
Sdružený spínač s funkcemi uvedenými v odstavci funkce 1. systému osvětlení Volant2. Motor stěrače čelního skla3. Plynový pedál4.
Stiskněte na přední straně pro pohyb vpřed
Stiskněte na zadní straně pro pohyb vzad• Brzdový pedál5. Páka nastavení volantu6. Páka parkovací brzdy7. Ventil trysek systému kontroly prachu při vstupu sání8. Ventil trysky prachového kontrolního systému při kartáči9. Páčka pro zvednutí a spuštění zásobníku10. Bezpečnostní pás na sedadle řidiče11. Páka pro zvednutí a spuštění kartáče a vstupu sání12. Spínač otevření/uzavření zástěry13. Páka aktivace sání14. Tlačítko kontroly topení v kabině15. Plynová páčka motoru16. Sedadlo řidiče17. Baterie18. Levý panel kabiny19. Pravý panel kabiny20. Štítek s výrobním číslem/technickými údaji/certifi kací EC21. Páka nastavení pozice vpřed/vzad sedadla řidiče22. Bezpečnostní příruba pro zvednutí a spuštění zásobníku23. Bezpečnostní příruba pro zvednutí a spuštění kartáče a 24. vstupu sání Kolečko pro montáž heveru (*)25. Držák dokumentů26. Nádrž pro ostřikovače27. Nastavovač rychlosti kartáče (***)28. Popelník29. Postřikovací tryska vysokotlaké vodní pistole30. Zapalovač cigaret31. Držák nádrže32. Výstražný štítek33. Hever (*)34. Ovládací páka heveru (*)35. Pojistková skříň F136. Zařízení pro uvolnění baterie37. Vlhkoměr baterie38. Hasicí přístroj (*)39.
Volitelné(*)
Vnější pohled
(Viz Obr. F)
Zásobník (pozice pro vysypání)1. Tyče pro vysypání zásobníku2. Pomůcka pro zvedání zásobníku3. Dvířka zásobníku4. Vznětový motor5. Sací fi ltr6. Odčerpávací fi ltr7. Podpůrná tyč otevřených dveří8. Blokovací kolíky zvednutého zásobníku9. Pouzdro blokovacích kolíků zvednutého zásobníku10. Otvory blokovacích kolíků zvednutého zásobníku11. Olejový fi ltr vypouštění hydraulického systému12. Ruččerpadlo manuálního zvedání zásobníku (použijte v 13. případě poruchy motoru) Nádrž na olej hydraulického systému14. Nádrž brzdové kapaliny15. Chladič oleje hydraulického systému16. Pravá nádrž prachového kontrolního systému17. Doplňovací hrdlo a zátka pravé nádrže18. Montážní šroub pravé nádrže19. Podpůrná podložka levých dvířek20. Levá nádrž prachového kontrolního systému21. Doplňovací hrdlo a zátka pravé nádrže22. Montážní šroub levé nádrže23. Palivová nádrž24. Podpůrná podložka pravých dví Vzduchový fi ltr motoru26. Trubice sacího vstupu-zásobník27. Napouštěcí hrdlo palivové nádrže28. Páka manuálního zvedání zásobníku29. Pouzdro podpůrné tyče dvířek zásobníku30. Těsnění sací hadice31. Těsnicí kroužek sání dvířek zásobníku32. Zásuvka fi ltru hydraulického zařízení33. Zadní kamera (*)34. Displej (*)35. Vyprazdňovací hadice kapaliny ze zásobníku36. Spínač (*)37.
Volitelné(*)
řek25.
10
33019741(2)2009-12 E RS 502
(Viz Obr. G)
Kabina1.
Levé dveře2.
Rukojeť levých dveří3.
Levé dveře4.
Upevnění levých dveří5.
Levá nádrž prachového kontrolního systému6.
Přední pevná kola7.
Levý kartáč8.
Pravý kartáč9.
Sací vstup10.
Přední tažný hák11.
Zásobník12.
Blikací světlo (stále zapnuté, je-li zapalovací klíček 13.
zasunutý)
Pravé dveře14.
Klika pravých dveří15.
Pravé dveře16.
Upevnění dvířek vpravo17.
Pravá nádrž prachového kontrolního systému18.
Zadní řídící kolečka19.
Zadní osa20.
Dvířka zásobníku21.
Zadní sací trubice22.
Výrobní číslo stroje23.
Přední zástěra24.
Nástroj na čištění sací hadice (*)25.
Hadice tlakového č
Rychlé napojení tlakové vody27.
Kapota fi ltru odvzdušňovače28.
Upevňovače kapoty fi ltru odvzdušňovače29.
Zadní nárazník30.
Štítek se sériovým číslem/technickými parametry 31.
vznětového motoru (další štítek se stejnými daty jako štítek
na vznětovém motoru)
Manometr systému vysokotlakého čiště32.
Zátka odčerpávání pravé nádrže33.
Zátka odčerpávání levé nádrže34.
Pracovní světlo (*)35.
Zadní horní kapota36.
Upevnění zadní horní kapoty37.
Zadní blatníky (*)38.
Systém vysokotlakého čiště39.
Vodní fi ltr prachového systému40.
Volitelné(*)
ištění s cívkou26.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
RS 502 33019741(2)2009-12 E
11
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
TECHNICKÉ PARAMETRY
Rozměry a hmotnosti Hodnoty
Délka stroje 3 110 mm (122,4 in) Šířka stroje (bez štětin kartáč )ni 8,25( mm 043 1)e Vzdálenost mezi př )ni 9,75( mm 074 1ylok imíndaz a imínde Základna předního kola 955 mm (37,6 in) Základna zadního kola 880 mm (34,6 in) Výška stroje 1 997 mm (78,6 in) Minimální vzdálenost od země (bez zástě )ni 5,3( mm 09)r Maximální pracovní úhel př °81índe Maximální výška vysypání 1 380 mm (54,3 in) Přední pneumatiky R165/70 R14C 89R Zadní pneumatiky R165/70 R14C 89R Tlak v pneumatikách 3,75 Barů (54 psi) Průměr bočního kartáče 720 mm (28,3 in) Celková hmotnost stroje, v provozním stavu (včetně hmotnosti řidič )bl 847 3( gk 007 1))gk 07( e
)bl 861 1( gk 035ukínbosáz ínežítaz ínlámixaM
Výkon Hodnoty
Maximální rychlost jízdy dopředu (jen pro př )hpm 4,21( h/mk 02)nuse
)hpm 4,7( h/mk 21tsolhcyr ínvocarp ínlámixaM Maximální rychlost vzad 8 km/h (5 mph) Stoupavost při plné zátěži během př %22yvarpe Minimální vnitřní poloměr otáč )ni 8,69( mm 064 2íne Maximální rychlost bočního kartáč nim/to 08e Sběrný systém Sání Šířka čiště 1 600 mm (63 in) Filtrační systém Kovová síťka
2
Hladina vibrací na úrovni paží/trupu řidič s/m 173,0/1,2e Hladina tlaku hluku na pracovišti (ISO/EN3744) při maximální pracovní rychlosti 81 dB(A) Certi� kovaná síla hluku (2000/14/ES) př )A(Bd 011itsolhcyr ínvocarp ínlámixam i Naměřená síla hluku (ISO/EN3744) př )A(Bd 701itsolhcyr ínvocarp ínlámixam i Kapacita zásobníku 500 litrů (132 USgal)
Prachový systém Vodou Celkový objem nádrže systému prachové kontroly (č rtil 042)2. ů (63,4 USgal) Osvětlení a signalizace Silniční typ Převodovka Hydrostatická se servoasistentem Systém řízení Na zadní ose, s posilovačem Brzda Hydraulická Parkovací brzda Mechanická Ovládací prvky Hydraulická
(0,652/1,2 in/s2)
)bl 838( gk 083ukínbosáz ínežítaz ínlámixaM
12
33019741(2)2009-12 E RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Data vznětového motoru (*) Hodnoty
Výrobce KUBOTA Typ V1505T Válce 4 Maximální rychlost 2 800 ot/min Maximální pracovní rychlost 2 200 ot/min Maximální výkon při 2 800 ot/min 30,6 kW (40,8 Hp) Rychlost volnoběhu 1 100 ot/min Objem 1 498 cm
3
(0,4 USgal) Spotřeba při chodu na 2 200 ot/min (doporučená rychlost) 4,6 L/h Spotřeba při přepravě a 2 800 ot/min (maximální rychlost) 4,3 L/h Chladicí kapalina motoru 50% AGIP nemrznoucí směsi a 50% vody (**) Motorový olej AGIP Sigma Turbo 15W/40 (***)
Další parametry/hodnoty vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.(*) Viz níže technické údaje chladicí kapaliny a tabulky referenčních údajů.(**) Viz níže technické údaje motorového oleje a tabulky referenčních údajů.(***)
TECHNICKÁ DATA REFERENČNÍ ÚDAJE
Bod varu °C/°F 170/338 CUNA NC 956-16 97 Bod varu v roztoku s 50% vody °C/°F 110/230 FF.SS kat. 002/132 Bod zamrznutí v roztoku s 50% vody °C/°F -38/-36,4 ASTM D 1384
Barva /
Hustota při 15 °C kg/l 1,13
Tyrkysově modrá
TECHNICKÁ DATA REFERENČNÍ ÚDAJE
SAE KVALITA / 15W40 ACEA E3
2
Viskozita při 100 °C mm Viskozita při 40 °C mm Viskozita při -15 °C mm
/s 13,7 API Service CG-4/SG
2
/s 100 CCMC D5, PD-2
2
/s 3 300 US Department of the Army MIL-L-2104 E Index viskozity / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Bod vznícení COC °C/°F 230/446 MACK EO-L Bod tuhnutí °C/°F -27/-16,6 MAN M 3275 Hustota při 15 °C kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2 MTU typ 2 CAT TO-2 DEUTZ DQC-IV 05 level DEUTZ DQC-II 05 ISOTTA FRASCHINI ZF TE-ML-04 C
Data pro doplňování paliva Hodnoty
Objem palivové nádrže 30 litrů (8 USgal) Hydraulický systém kapacita nádržky na olej 40,6 litrů (10,7 USgal) Objem oleje v hydraulickém rozvodu 58 litrů (15,3 USgal)
RS 502 33019741(2)2009-12 E
13
ČESKY
Elektrický systém data Hodnoty
Napětí systému 12 V Startovací baterie 12 V – 80 Ah
Parametry hydraulického systému Hodnoty
Maximální tlak systému pohonu 250 Barů (3 626 psi) Maximální tlak přídavného systému 120/200 Barů (1 740/2 901 psi) Olej hydraulického systému (při okolní teplotě nad 10 °C) AGIP Arnica 46 (****)
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POZNÁMKA
Pokud je přístroj používán při okolní teplotě nižší jak 10 °C, měl by být olej nahrazen obdobným olejem s viskozitou 32 cSt. Pro teploty pod bodem mrazu používejte olej s nižší viskositou.
Viz níže technické údaje oleje hydraulické soustavy a tabulky referenčních údajů.(****)
TECHNICKÁ DATA REFERENČNÍ ÚDAJE
AGIP ARNICA / 46 32 ISO-L-HV
2
Viskozita při 40 °C mm Viskozita při 100 °C mm Index viskozity / 150 157 AISE 127 Bod vznícení COC °C/°F 215/419 202/396 ATOS Tab. P 002-0/I Bod tuhnutí °C/°F -36/-32,8 -36/-32,8 BS 4231 HSE Hustota při 15 °C kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV
/s 45 32 ISO 11158
2
/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV
COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463
Data systému kontroly klimatu (volitelné) Hodnoty
Typ plynu Reclin 134a Množství plynu 0,8 kg (1,8 lb)
Popis kamery (volitelné) (*) Hodnoty (*)
Výrobce Continental VDO -
Typ
14
33019741(2)2009-12 E RS 502
LCD 5" barevný monitor Infračervená barevná kamera
Loading...
+ 180 hidden pages