Nilfisk RS 501 User Manual

RS 501
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
33015501(3)2008-02 A
A
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
OsvČdþení o shodČ Konformitätserklärung Overensstemmelsescertifikat Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ / Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / ȈİȚȡȚĮțȩȢĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚ,ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɢɹɬ ɦɨɞɟɥɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími smČrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349 EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366, EN 13019
Conformity certificate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija AtbilstƯbas deklarƗcija Konformitetssertifisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoĞci Certificat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecertifikat Certifikát súladu Certifikat o ustreznosti Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 501
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
ȅ țȐIJȦșȚȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ ȩIJȚ Ș ʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJȠȢ ȝȠȞIJȑȜȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ʌȡȩIJȣʌĮ.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következĘ irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minơtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei standartǐ.
Ar šo tiek apliecinƗts, ka augstƗkminƝtais modelis ir izgatavots atbilstoši šƗdƗm direktƯvƗm un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe wymieniony powyĪej model produkowany jest zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menĠionat este produs în conformitate cu următoarele directive úi standarde.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɟɬɫɹ,ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɢɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedþuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aúa÷ıda ømzası olan kiúi, yukarıda bahsedilen model cihazın aúa÷ıda verilen direktiflere ve standartlara uygunlukta imal edildi÷ini onaylar.
B
1
C
2
6
5
3
4
S311362 S310810
RS 501 33015501(3)2008-02 A
I
D
25
24
25
i
j
klm
o
n
p
27
1
26
a
c
b
e
d
g
f
h
24
21
20
19
18
28
17
22
2
23
29
3
16 15 14 13 12
45
6 7 8
9 10
11
S311296
II
33015501(3)2008-02 A RS 501
E
!
WARNING
1c
15
25
16
14
17
13
26
24
11
23
12
29
21
2
1b
1a
1
6
3
10
7
8
9
5
27
4
28
20
22
Risk of machine tip-over and serious injury
Sharp turns must be made at slowest possible speed.
Do not - Turn abruptly
- Turn on incline
- Turn with hopper raised
Never raise hopper on incline.
Operating on incline or with weight in the hopper increases instability.
Regularly check tires for appropriate air pressure according to Operator’s Manual.
32
18
31
33
30
19
RS 501 33015501(3)2008-02 A
S311380
III
F
1
2
4
3
7
5
24
26
30
9
8
6
10
11
32
28
13
12
33
31
14
27
29
IV
21
22
23
33015501(3)2008-02 A RS 501
20
25
19
18
16
15
17
S311381
G
4
1
26
27
32
5
3
9
34
6
23 11
24
22
25
21
10
8
122928
13
72
16
14
15
17
19
30
31
20
RS 501 33015501(3)2008-02 A
19
7
18
33
S311364
V
HI
2
1
4
4
J
L
3
2
2
1
S310881 S310882
1
S310883 S311365
K
1
3
3
2
4
M
N
3
1
1
S311382 S311366
1
1
S311374 S310888
O
3
2
1
2
1
VI
33015501(3)2008-02 A RS 501
P
Q
5
1
2
3
4
R
S310824 S310890
4
S310889
1
2
S
U
T
S310891 S310892
V
2
3
1
S311367 S310894
RS 501 33015501(3)2008-02 A
VII
W
2
X
2
3
1
3
S311368
Y
Z
1
5
VIII
S311383 S310897
8
4
7
1
8
3
33015501(3)2008-02 A RS 501
1
6
2
7
8
12
10
911
S311369
AA AB
AC
S310900
AD
AF
S310899 S310901
1
2
S311253 S311254
AE
2
1
4
3
AG
S310904 S310905
RS 501 33015501(3)2008-02 A
IX
AH AI
S310907 S310908
AJ
AN
AK
S310909 S311255
1
2
3
S311371
X
33015501(3)2008-02 A RS 501
AL-1
Continued
2.0
4.0
15
30
15/54
B8
BK
PK-WH
RD-BK
86
85
87a
30
R3
GY-GN
Continued
31
BK
OG-GN
C4
S5
BN-BK
F7A F5A
PK-YE
C3
S16
S6
S4
S3
S2
B4
OG-GN
G2
B5
B3
B2
LIGHT PK
RD
BK
C5
BK
GY-RD
BK
LIGHT BU-WH
A
F2A
F6A
BN-BK
50
15/54
Bx
RD
BN
BN-BK
BK
2 1 0
RD
RD
PK-BK
EV1
VT-RD
87
30
86
85
GY-RD
BK
PK-WH PK-WH
R2
BU-BK
VT-RD RD
VT-RD
GY-RD
GY-RD
86
87
30 L T
BU-BK
50
BK
85
R1
Rx
+
-
B
PK-WH
BK
K
B1
86
30
86
Ry
85
M1
87a
30
85
87a
BK
S1
30
RD
C1
RS 501 33015501(3)2008-02 A
S311484
XI
AL-2
Continued
Continued
4.2
2.2
Continued
15
30
VT
GY-YE
YE-RD
GY-YE
F4B
GY-YE
GY-YE
GY-YE
BN-BK
1/3 C2
YE
32 1
0
YE YE
31
L16
L10
L9
S7L8
F3B
F2B
F1B
BK
BU
BK
OG-RD
C 1
S9
10
WH
5
28
0
1
1/3 C2
YE-RD
YE-RD
BU
7
B6
RD RD
BU
BK
BK
BU
I2
S10
1
OG
34
6
BU-WH
OG
R4
BK
OG
1/3 C2
20
1
L7
AA
L5 L6
LIGHT BU
L4L1 L2 L3
BU
BU
LIGHT BU
XII
YE-GN
F1A
WH-GN
I 0 II
I1
F8A
BN-BK
15
30
15/54
BK
PK-BK
I7
PK-YE
B7
WH-RD WH-YE
BU
BU-BK
PK-YE
Continued
33015501(3)2008-02 A RS 501
YE-RD
EV3
EV2
M2
M8
S17
Continued
31
S311484
AL-3
F7B
AS
WH
F3A
F4A
BK
WH-RD
BK
02 1
BK
S15
S14
S13
WH-RD
S12
WH-RD
6
WH-RD
GY-RD
TM
P
251
3
2 I 0
I6
GN-WH
GY-BK
87
30
86
30
86
YE-GN
M6
R7
R6
BK
BN
C6
BK
85
87
85
RS
D2
D1
BU-BK
WH-BU
OG
M5
I5
WH
WH-RD
WH
3
5
0 I
10
5
0 I II
WH-YE
I4
BU-RD
9
7 2 4
I3
87a
30
87 85
86
PK
R5
BK
RD
BU-RD
WH-RD
M4
S11
WH-BU
G1
L15
M3
M7
15
30
Continued
L14L14
VT
F6B
GY-YE
F5B
4.3
2.3
VT-BK
S8
VT-BK VT
L13
GY
GY-BK
L11 L12
Continued
Continued
RS 501 33015501(3)2008-02 A
31
S311484
XIII
AM
A
B
P
T
M
a
b
10µm
60µm
60µm
50
77
52
53
DX
SX
68
69
70
55
62 63
73
59
61
66
66
67
60
65
71
74
72
54
64
56
57
80cc
30bar
80cc
130bar
8.1cc
CAPACITÀ SERBATOIO/TAN K CAPACITY: 40.6 lt.(10.73 U.S. ga l.)
CAPACITÀ IMPIANTO/SYSTEM CAP ACITY: 58 lt.(15.32 U.S. gal.)
40cc
18bar
90bar
21cc
11.23cc
14.1cc
210bar
58
8.7 l/min
13.1 l/min
150bar
150bar
Versi one [B] / [B] Version : 175cc
(St andard)
250bar
250bar
Versi one [C] / [C] Versi on : 200cc
2600 RPM
(MAX)
76
75
51
60µm
10µm
79
ASPIRAZIONE ACQUA/
WATER INLET
USCITÀ ACQUA/
WATER OUTLET
C1
C2
B
A
78
T
P
B
A
1
3
2
80
P
T
B1
A1
A
1
2
3
4
P
B2
A2
1
0
2
1
3
2
1:1
1:1
9cc
A
B
M1
M2
L1
T
P
R
L
A
A
A
A
A
A
A
A
A
P1
L2
A
B
A
B
EV3
EV2
A
50X350X 35
40X95X 20
40X95X 20
N 2 48X85 32
40X70X 25
T
B
A
B
T
P
S
81
10µm
21.8 l/min
A
A
A
A
B
B
c
XIV
33015501(3)2008-02 A RS 501
S311485
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG ....................................................................................................................................................................3
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 3
ADRESSATEN .................................................................................................................................................................................3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG ..........................................................................................................................3
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......................................................................................................................................................3
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ......................................................................................................... ..................................................3
ANDERE REFERENZMATERIALIEN ..............................................................................................................................................3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 4
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN ........................................................................................................................4
SICHERHEIT ....................................................................................................................................................................4
VERWENDETE SYMBOLE ............................................................................................................................................................. 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
AUSP ACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................................6
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN .....................................................................................................................................................6
HINWEIS .........................................................................................................................................................................................6
BESCHREIBUNG ............................................................................................................................................................................7
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 9
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN .....................................................................................................................................................11
SCHALTPLAN................................................................................................................................................................................12
HYDRAULIKSCHALTPLAN ...........................................................................................................................................................13
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN ..................................................................................................................................................13
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG ........................................................................................................................... 13
BETRIEB ........................................................................................................................................................................14
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................. 14
VOR DEM ANLASSEN ..................................................................................................................................................................14
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR ..........................................................................................................................14
GERÄT ANLASSEN UND ABSTELLEN ........................................................................................................................................15
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 17
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ...................................................................................................................................17
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*) .......................................................................................................................... 18
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS ............................................................................................................ 18
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG .......................................................................................................................... 18
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*) ...........................................................................................................18
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ............................................................................................................................... 19
WARNBLINKER EINSCHALTEN ................................................................................................................................................... 19
MANUELLES ANHEBEN DES ABFALLBEHÄLTERS ......................................................................................... ..........................19
EINSETZEN DER SPERRBOLZEN FÜR DEN ANGEHOBENEN ABFALLBEHÄLTER ................................................................ 19
EINSETZEN DER KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER ..........................................................20
GEBRAUCH DER PISTOLE DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE (*) ........................................................................................20
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG ..............................................................................................................................................20
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN ....................................................................................21
GERÄT ABSCHLEPPEN ...............................................................................................................................................................21
TRANSPORT/ÜBERFÜHRUNG ....................................................................................................................................................21
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................ 22
ERSTE VERWENDUNGSPHASE .................................................................................................................................................22
RS 501 33015501(3)2008-02 A
1
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 22
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG ..................................................................................................................22
ABFALLBEHÄLTER, FILTER UND SAUGROHRS REINIGEN UND DICHTUNGEN ÜBERPRÜFEN .......................................... 24
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN .................................................................................24
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ........................................................................................25
ÖLSTAND UND EFFIZIENZ DES ABLASSFILTERS DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN .............................................. 25
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN ............................................................... 26
BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN ......................................................................................................................26
BREMSÖLSTAND ÜBERPRÜFEN ................................................................................................................................................ 26
FUNKTIONSPRÜFUNG DES RÜCKFAHRALARMS .................................................................................................................... 26
REIFENDRUCK ÜBERPRÜFEN ................................................................................................................................................... 26
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT VON SAUGMUNDS UND FLAPS ÜBERPRÜFEN ........................................................... 27
SEITENBESENSTELLUNG ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN ................................................................................................. 28
SEITENBESEN AUSTAUSCHEN ..................................................................................................................................................28
FESTSTELLBREMSE PRÜFEN .................................................................................................................................................... 29
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ......................................................................................................................29
ÖLWECHSEL DIESELMOTOR......................................................................................................................................................29
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN ...................................................................................................................30
LUFTFILTER DES DIESELMOTORS REINIGEN .........................................................................................................................30
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ........................................................................... 30
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN .....................................................................................................31
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSTAUSCHEN .................................................................................................. 31
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSTAUSCHEN ................................................................................................................. 31
RÄDER EIN-/AUSBAUEN .............................................................................................................................................................32
SICHERUNGEN AUSWECHSELN ................................................................................................................................................32
WINTERWARTUNG ................................................................................................................. .....................................................33
SICHERHEITSFUNKTIONEN ........................................................................................................................................33
RÜCKFAHRALARM .......................................................................................................................................................................33
SICHERHEITSFLANSCH DES HEBELS ZUM ANHEBEN/ABSENKEN DES ABFALLBEHÄLTERS ...........................................33
SICHERHEITSFLANSCH DES HEBELS ZUM ANHEBEN/ABSENKEN DES SAUGMUNDS UND DER SEITENBESEN .......... 33
SENSOR DER ANLASSSPERRE DES DIESELMOTORS: FAHRPEDAL BETÄTIGT..................................................................33
FEHLERSUCHE .............................................................................................................................................................34
STÖRUNGEN UND ABHILFE ....................................................................................................................................................... 34
VERSCHROTTUNG .......................................................................................................................................................36
2
33015501(3)2008-02 A RS 501
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EINLEITUNG
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts und liefert der Bedienperson alle für einen adäquaten, selbständigen und gefahrlosen Gebrauch erforderlichen Informationen. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung. Vor allen Arbeiten am und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk­Advance.
ADRESSATEN
Dieses Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal. Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk-Advance haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, in der Fahrzeugkabine aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf Abbildung A ist eine Kopie des Dokuments abgebildet, das die Übereinstimmung der Kehrmaschine mit den geltenden Rechtsvorschriften bescheinigt.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Modell des Geräts sind auf dem Aufkleber (1, Abb. C) und dem Schild (21, Abb. E) in der Kabine angegeben. Die Seriennummer des Geräts ist auch auf die Seitenwand (23, Abb. G) geprägt. Seriennummer und Modell des Dieselmotors sind an den im entsprechenden Handbuch angeführten Stellen angegeben. Außerdem befi ndet sich auf Geräten für Länder, in denen das vorgeschrieben ist, ein zweites Schild mit den gleichen Daten in Position (31, Abb. G). Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Dieselmotor erforderlich. Bitte notieren Sie zum späteren Nachschlagen hier die Geräte- und Dieselmotordaten:
Modell ................................................................................................
Seriennummer ...................................................................................
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
ANDERE REFERENZMATERIALIEN
Folgenden Anleitungen sind ebenfalls im Lieferumfang des Geräts enthalten:
Handbuch des Dieselmotors, das als fester Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist.
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
– Bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten ist zusätzlich die folgende Anleitung verfügbar:
Service-Anleitung der Kehrmaschine
RS 501 33015501(3)2008-02 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an den Nilfi sk-Advance-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Unsere Nilfi sk-Advance Kundendienste stehen Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN
Nilfi sk-Advance entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk-Advance ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Sämtliche Änderungen und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen müssen/muss von Nilfi sk-Advance ausdrücklich genehmigt und durchgeführt werden.
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie zum Schutz von Personen und Gegenständen die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des Transports werden dadurch verursacht, dass grundlegendste Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden. Aufmerksame und vorsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson potenziell tödliche Gefahr.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen oder Sachschäden hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu Schlüsselfunktionen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet eine Anmerkung zu Schlüsselfunktionen bzw. nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten Betriebsanleitung konsultieren.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson:
Volljährigkeit.
Besitz des erforderlichen Führerscheins
Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen.
Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol,
Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
Die Bedienung des Gerätes durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten. Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.
Nicht ohne geeignete und feste Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden. Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar.
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen
entzünden. Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor
ausführen.
4
33015501(3)2008-02 A RS 501
BETRIEBSANLEITUNG
GEFAHR!
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem
Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen. Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist.
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben. Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie
trennen. Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen
schließen können. Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Abfallbehälter durchzuführen, Abfallbehälter mit zwei
Stützstangen sichern. Beim Transport der Kehrmaschine darf der Kraftstofftank nicht voll sein.
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruch- und farbloses sowie äußerst giftiges
Gas: Einatmen vermeiden. Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen. Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
Motor abstellen, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten am Dieselmotor durchgeführt werden. Um zu
vermeiden, dass der Motor unvorhergesehen startet, die Minusklemme der Batterie abklemmen. Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, die als
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten sind.
ACHTUNG!
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen
verfügen. Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Kehrmaschine eingesetzt werden.
Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.
Die Kehrmaschine nicht als Transportmittel verwenden.
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass der Zündschlüssel abgezogen und die
Feststellbremse betätigt wurde. Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem wenn die Gefahr von herunterfallenden
Gegenständen besteht. Hebe- und Entleerungsvorgang des Abfallbehälter mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen.
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen. Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen
schützen. Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden.
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keiner Wasserlöscher verwenden.
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern.
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung
gewissenhaft befolgen. Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch fehlende Wartung verursacht wurden.
Andernfalls Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern. Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisiertem Kundendienst durchführen lassen.
DEUTSCH
RS 501 33015501(3)2008-02 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Wird dieses Fahrzeug entsprechend der Betriebsanleitung eingesetzt, entstehen keine Schwingungen, die Gefahrensituationen verursachen. Auf den Körper der Bedienperson übertragener Schwingungspegel 0,38 m/s Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden
heißen Auspufftopf nicht berühren. Zur Vermeidung von schweren Schäden Dieselmotor nicht bei zu geringem Ölstand laufen lassen. Ölstand
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen. Zur Vermeidung von Schäden Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen.
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach
Abkühlen des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Kühlerdeckel mit Vorsicht zu öffnen. Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann. Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt
werden. Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer
Qualität können schwere Motorschäden verursachen. Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, die als
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten sind.
BETRIEBSANLEITUNG
2
(ISO 2631-1) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb (2.200 U/min).
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen. Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus. Abgasrauch nicht einatmen. In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
In der Regel wird das Gerät vollständig montiert und betriebsbereit geliefert, sodass der Kunde nichts auspacken bzw. montieren muss. Prüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
• Handbuch des Dieselmotors
• Ersatzteilliste der Kehrmaschine
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung durch Kehren und Saugen von Straßen sowie glatten und festen Böden im privaten und industriellen Bereich sowie zur Aufnahme von Staub und leichten Abfällen und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (17, Abb. E).
6
33015501(3)2008-02 A RS 501
BESCHREIBUNG
Beschreibung von Steuer- und Bedienelementen (Siehe Abb. D)
Instrumentenbrett und Bedienelemente
1. Anzeigen und Kontrollleuchten
2. Freie Anzeige
3. Freie Anzeige
4. Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
5. Kontrollleuchte Fernlicht
6. Kontrollleuchte Standlicht
7. Ladekontrollleuchte Batterie (zusammen mit der
8. Kontrollleuchte schaltet sich auch ein akustischer Alarm ein) Kontrollleuchte Feststellbremse
9. Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen Dieselmotor
10. Display Betriebsstundenzähler/Drehzahlmesser:
11.
zeigt die Stunden an, wenn der Zündschlüssel (17,
Abb. D) vor dem Anlassen des Dieselmotors in Stellung I gedreht wird zeigt nach dem Anlassen des Dieselmotors und dem
Erlöschen der Batteriekontrollleuchte die Umdrehungen an
Kraftstoffkontrollleuchte (zusammen mit der Kontrollleuchte
12. schaltet sich auch ein akustischer Alarm ein) Nicht verwendete Kontrollleuchte
13. Kontrollleuchte Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
14. Kontrollleuchte Schmieröldruck
15. Kontrollleuchte Blinker
16. Zündschlüssel
17. Schalter Klimaanlage (*)
18. Wasserschalter Staubabscheidungsanlage
19. Schalter Scheibenwischer/-wascher
20. Schalter Kabinenbelüftung (zwei Stufen)
21. Schalter Warnblinker
22. Kontrollleuchte Wassertank Staubabscheidungsanlage leer
23. (rot) Sicherungskasten B (siehe Abschnitt „Elektrische
24. Sicherungen“) Sicherungskasten A (siehe Abschnitt „Elektrische
25. Sicherungen“) Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben (rot)
26. Akustischer Alarm (schaltet zusammen mit den
27. Kontrollleuchten 8, 12, 14, 15 ein) Schalter Abfallbehälterklappe öffnen/schließen
28. Sonnenblende
29.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
(Siehe Abb. E)
1.
Kombischalter mit folgenden Funktionen:
Licht ausgeschaltet: Markierung (1b) am Symbol O
Standlicht eingeschaltet: Markierung (1b) am Symbol
Abblendlicht eingeschaltet: Markierung (1b) am Symbol
Fernlicht eingeschaltet: Markierung (1b) am Symbol und Hebel (1a) heruntergedrückt Kurzes Einschalten Fernlicht: Hebel (1a) nach oben
• drücken Einschalten Blinker rechts: Hebel (1a) nach vorne
• drücken Einschalten Blinker links: Hebel (1a) nach hinten
• drücken Einschalten Hupe: Hebel (1a) in Pfeilrichtung (1c)
• drücken
Lenkrad
2. Scheibenwischermotor
3. Fahrpedal
4.
nach vorne treten: Vorwärtsgang
nach hinten treten: Rückwärtsgang
• Bremspedal
5. Einstellhebel Lenkradstellung
6. Feststellbremshebel
7. Hahn Düsen Staubabscheidungsanlage Saugmund
8. Hahn Düsen Staubabscheidungsanlage Seitenbesen
9. Hebel zum Heben/Senken Abfallbehälter
10. Sicherheitsgurt am Fahrerplatz (*)
11. Hebel Saugmund und Seitenbesen anheben/absenken
12. Schalter Flap öffnen/schließen
13. Hebel Abfälle ansaugen
14. Knopf zum Einschalten und Einstellen der Kabinenheizung
15. Gashebel Dieselmotor
16. Fahrersitz
17. Batterie
18. Abdeckung links Fahrerkabine
19. Abdeckung rechts Fahrerkabine
20. Schild Seriennummer/technische Daten/CE-Zeichen
21. Einstellhebel vorwärts/rückwärts Fahrersitz
22. Sicherheitsfl ansch Hebel Abfallbehälter anheben/absenken
23. Sicherheitsfl ansch Hebel Saugmund und Seitenbesen
24. anheben/absenken Pistole für Hochdruckwasser
25. Unterlagenfach
26. Tank Scheibenwascherfl üssigkeit
27. Drehzahlregler Besen (*)
28. Aschenbecher
29. Nebeldüse für Pistole Hochdruckwaschanlage
30. Zigarettenanzünder
31. Handschuhfach
32. Sicherheitsaufkleber
33.
RS 501 33015501(3)2008-02 A
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Beschreibung Außenansicht (Siehe Abb. F)
Abfallbehälter (in Entleerstellung)
1. Stangen zum Kippen Abfallbehälter
2. Hebevorrichtung Abfallbehälter
3. Abfallbehälterklappe
4. Dieselmotor
5. Ansaugfi lter
6. Ablassfi lter
7. Stützstange für geöffnete Klappe
8. Sperrbolzen für angehobenen Abfallbehälter
9. Sitz Sperrbolzen für angehobenen Abfallbehälter
10. Bohrungen Sperrbolzen für angehobenen Abfallbehälter
11. Ölfi lter Auslass Hydraulikanlage
12. Handpumpe zum manuellen Anheben des Abfallbehälters
13. bei Dieselmotordefekt Öltank Hydraulikanlage
14. Bremsöltank
15. Ölkühler Hydraulikanlage
16. Wassertank rechts Staubabscheidungsanlage
17. Einfüllstutzen und Einfüllschraube Tank rechts
18. Befestigungsschraube Tank rechts
19. Aufl agepuffer Klappe links
20. Wassertank links Staubabscheidungsanlage
21. Einfüllstutzen und Einfüllschraube Tank rechts
22. Befestigungsschraube Tank links
23. Kraftstofftank
24. Aufl agepuffer Klappe rechts
25. Dieselmotorluftfi lter
26. Rohr zum Anschließen des Saugmunds an den
27. Abfallbehälter Einfüllstutzen Kraftstofftank
28. Hebel Handpumpe bei manuellem anheben des
29. Abfallbehälters einschalten Sitz Stützstangenstange Abfallbehälterklappe
30. Saugrohrdichtung
31. Dichtung Ansaugung Abfallbehälterklappe
32. Öleinfüllschraube Hydraulikanlage
33.
(Siehe Abb. G)
Fahrerkabine
1. Tür links
2. Türgriff links
3. Klappe links
4. Haltevorrichtungen Klappe links
5. Wassertank links Staubabscheidungsanlage
6. Feststehenden Vorderräder
7. Seitenbesen links
8. Seitenbesen rechts
9. Saugmund
10. Abschlepphaken vorn
11. Abfallbehälter
12. Blinklicht (immer in Betrieb bei eingestecktem
13. Zündschlüssel) Tür rechts
14. Türgriff rechts
15. Klappe rechts
16. Haltevorrichtungen Klappe
17. Wassertank rechts Staubabscheidungsanlage
18. Hinterräder lenkbar
19. Hinterachse
20. Abfallbehälterklappe
21. Saugrohr hinten (*)
22. Geräteseriennummer
23. Flap vorn
24. Haltevorrichtungen Saugrohr hinten
25. Schlauch mit Aufroller für Hochdruckwaschanlage (*)
26. Schnellverbindung für Hochdruckwasser
27. Deckel Ablassfi lter
28. Haltevorrichtungen Deckel Ablassfi lter
29. Stoßstange hinten
30. Schild Seriennummer/technische Daten des Dieselmotors
31. (entspricht dem Schild am Dieselmotor) (*) Druckmesser Hochdruckwaschanlage
32. Ablassschraube Tank rechts
33. Ablassschraube Tank links
34.
(*) Option für einige Länder.
8
33015501(3)2008-02 A RS 501
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Maße und Gewichte Werte
Gerätelänge (ohne Borsten Seitenbesen) 3.065 mm Gerätebreite (ohne Borsten Seitenbesen) 1.315 mm Achsabstand Vorderräder – Hinterräder 1.475 mm Spurweite Vorderräder 930 mm Spurweite Hinterräder 840 mm Gerätehöhe 1.997 mm Mindesthöhe über Boden (außer Flaps) 90 mm Maximaler Überhangwinkel vorn 18° Maximale Entleerhöhe über Boden 1.460 mm Reifen Vorderräder R165/70 R14C 89R Reifen Hinterräder R165/70 R14C 89R Reifendruck 3,75 bar Durchmesser Seitenbesen 720 mm Gesamtgewicht in Fahrbedienung (ohne Bedienperson) 1.500 kg
Leistungsdaten Werte
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur im Fahrbetrieb) 18 km/h Maximale Kehrgeschwindigkeit 12 km/h Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang 8 km/h Maximale Steigfähigkeit bei Volllast 22 % (30 % optional) Minimaler Lenkradius innen 2.460 mm Maximale Geschwindigkeit Seitenbesen 80 U/min Abfallsammelsystem Saugend Arbeitsbreite 1.600 mm Filtersystem Drahtgewebe Maximale Geräuschentwicklung am Fahrerplatz (Schalldruckpegel) (ISO/EN3744) bei
Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb 108 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (ISO/EN3744) bei Höchstdrehzahl in Fahrbedienung 106 dB(A) Kapazität Abfallbehälter 500 Liter Höchstlast Abfallbehälter 380 kg Staubabscheidung Mittels Wasser Gesamtkapazität Wassertanks (2 Stück) Staubabscheidungsanlage 240 Liter Beleuchtungs- und Signalanlage Straßenzulassung Getriebe Hydrostatisch servogesteuert Lenkung An Hinterachse, mit Servolenkung Bremse Hydraulisch Feststellbremse Mechanisch Bedienelemente Hydraulisch
82 dB(A)
RS 501 33015501(3)2008-02 A
9
DEUTSCH
Daten Dieselmotor (*) Werte
Marke Lombardini Typ LDW1603 B2 Zylinder 3 Höchstdrehzahl 2.600 U/min Höchstdrehzahl im Kehrbetrieb 2.200 U/min Maximale Leistung bei 2.600 U/min 25,0 kW Mindestdrehzahl 900 U/min Hubraum 1.649 cm Verbrauch bei 2.200 U/min (empfohlene Drehzahl) 5,0 Liter/Stunde Verbrauch bei 2.600 U/min (Höchstdrehzahl) 5,9 Liter/Stunde
Kühlmittel Dieselmotor Motoröl AGIP Sigma Turbo 15W/40 (***)
BETRIEBSANLEITUNG
3
50 % Frostschutzmittel AGIP und 50 % Wasser (**)
(*) Für weitere Daten/Werte zum Dieselmotor siehe entsprechendes Handbuch. (**) Siehe nachstehende Tabellen der Kühlmitteleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN BEZUGSSPEZIFIKATIONEN
Siedepunkt °C 170 CUNA NC 956-16 97 Siedepunkt für Lösung mit 50 % Wasser °C 110 FF.SS Kat. 002/132 Gefrierpunkt für Lösung mit 50 % Wasser °C -38 ASTM D 1384 Farbe / Türkis Dichte bei 15 °C kg/l 1,13
(***) Siehe nachstehende Tabellen der Motoröleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN BEZUGSSPEZIFIKATIONEN
SAE-KLASSIFIZIERUNG / 15W40 ACEA E3-96 Viskosität bei 100 °C mm²/s 13,7 API Service CG-4/SG Viskosität bei 40°C mm²/s 100 CCMC D5, PD-2 Viskosität bei -15°C mm²/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E Viskositätsindex / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Flammpunkt COC °C 230 MACK EO-L Fließpunkt °C -27 MAN M 3275 Dichte bei 15 °C kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2 MTU typ 2
Betankungsdaten Werte
Kapazität Kraftstofftank 30 Liter Kapazität Öltank Hydraulikanlage 60,6 Liter Ölgesamtkapazität Hydraulikanlage 58 Liter
Daten elektrische Anlage Werte
Anlagenspannung 12 V Anlassbatterie 12 V – 80 Ah
10
33015501(3)2008-02 A RS 501
BETRIEBSANLEITUNG
Daten hydraulische Anlage Werte
Maximaler Druck Antriebsanlage 250 bar Maximaler Druck Hilfssysteme 120/200 bar Hydrauliköl (bei Umgebungstemperatur über 10 °C) AGIP Arnica 46 (****)
DEUTSCH
ANMERKUNG
Wird das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter +10 °C verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein gleichwertiges Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0°C, Öl mit einer noch niedrigeren Viskosität verwenden.
(****) Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften der Hydraulikanlage und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN BEZUGSSPEZIFIKATIONEN
AGIP ARNICA 46 32 ISO-L-HV Viskosität bei 40°C mm²/s 45 32 ISO 11158 Viskosität bei 100 °C mm²/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV Viskositätsindex / 150 157 AISE 127 Flammpunkt COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I Fließpunkt °C -36 -36 BS 4231 HSE Dichte bei 15 °C kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69 und P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463
Daten Klimaanlage (optional) Werte
Gastyp Reclin 134a Gasmenge 0,8 kg
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Gerät nicht an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, einsetzen. Um zu vermeiden, dass gefährliche Geräteabgase eingeatmet werden, Kehrmaschine nur an ausreichend belüfteten Orten einsetzen. Für das einwandfreie Funktionieren des Geräts (*) müssen folgende Umgebungsbedingungen erfüllt werden:
Temperatur: von -10°C bis +40°C
Luftfeuchtigkeit: von 30% bis 95%
– (*) Bei Verwendung der Kehrmaschine in Umgebungen mit Temperaturen zwischen -10 °C und 0 °C kann das Wasser der
Staubabscheidungsanlage nicht eingesetzt werden. Ferner müssen die entsprechenden Wassertanks und die Anlage leer sein.
RS 501 33015501(3)2008-02 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
(Siehe Abb. AL)
A Wechselstromgenerator AA Hupe AS Zigarettenanzünder B 12-V-Batterie B1 Kühlmitteltemperaturkugel Dieselmotor B2 Ölkugel Dieselmotor B3 Kontrollleuchtenkugel Kühlmittel Dieselmotor B4 Mikroschalter Feststellbremse B5 Mikroschalter Abfallbehälter gehoben B6 Mikroschalter Bremslicht B7 Lüfterkugel Ölkühler Hydraulikanlage B8 Rückfahrsensor BX Sicherheitssensor Dieselmotorstart C1 Zündschalter C2 Kombischalter C3 Akustischer Alarm/Summer Feststellbremse betätigt C4 Rückfahralarm
Betriebsstundenzähler/Drehzahlmesser/
C5
Wassertemperaturanzeiger C6 Kompressor Klimaanlage D1 Diode D2 Diode EV1 Kraftstoff-Elektroventil EV2 Elektroventil Flap EV3 Elektroventil Flap
Sicherung Lüfter Ölkühler Hydraulikanlage/Elektroventile Flap F1A
(20 A) F2A Sicherung Kraftstoff-Elektroventil (10 A) F3A Sicherung Kabinengebläse/Blinklicht/Scheibenwischer (15 A) F4A Sicherung Wasserpumpe Staubabscheidungsanlage (10 A)
Sicherung Wasserpumpe Staubabscheidungsanlage/ F4A
Klimaanlage (optional) (20 A) F5A Sicherung Rückfahralarm (10 A) F6A Sicherung Kontrollleuchten/Glühkerzen-Steuergerät (10 A) F7A Sicherung Kontrollleuchte elektrische Winde (10 A)
Sicherung elektrische Winde Abfallbehälterklappe (15 A) öffnen/ F8A
schließen F1B Sicherung Warnblinker (10 A) F2B Sicherung Bremslicht/Hupe (10 A) F3B Sicherung Standlicht links (10 A) F4B Sicherung Standlicht rechts (10 A) F5B Sicherung Abblendlicht (15 A) F6B Sicherung Fernlicht (15 A) F7B Sicherung Zigarettenzünder (20 A) G1 Wasserstandanzeiger Staubabscheidungsanlage G2 Kraftstoffstandanzeiger I1 Steuerschalter Flap anheben I2 Schalter Warnblinker I3 Schalter Scheibenwischer/-wascher I4 Schalter Wasserpumpe I5 Schalter Kabinengebläse I6 Schalter Klimaanlage (2/1 Stufe) I7 Schalter elektrische Winde L1 Blinker vorn links L2 Blinker hinten rechts L3 Blinker vorn rechts L4 Blinker hinten links L5 Bremslicht links L6 Bremslicht rechts L7 Standlicht links L8 Rücklicht rechts
L9 Standlicht rechts L10 Rücklicht links L11 Abblendlicht links L12 Abblendlicht rechts L13 Fernlicht links L14 Fernlicht rechts L15 Blinklicht L16 Kennzeichenleuchte M1 Anlasser M2 Lüftermotor Ölkühler Hydraulikanlage M3 Scheibenwischermotor M4 Wasserpumpe Staubabscheidungsanlage standard M5 Motor Elektrogebläse Kabine M6 Motor Elektrogebläse Klimaanlage M7 Motor Scheibenwaschanlage mit Tank M8 Motor elektrische Winde Abfallbehälterklappe öffnen/schließen P Druckschalter Klimaanlage R1 Relais Glühkerzen-Steuergerät Dieselmotor R2 Hauptrelais R3 Relais Rückfahralarm R4 Relais Blinken Blinker R5 Relais Wasserpumpe R6 Relais Kompressor Klimaanlage (*) R7 Relais Lüfter Kondensator Klimaanlage (*) RS Widerstand Kabinengebläse RX Sicherheitsrelais Motorstart RY Sicherheitsrelais Motorstart S1 Kontrollleuchte Glühkerzen S2 Batteriekontrollleuchte S3 Ölkontrollleuchte Dieselmotor S4 Kontrollleuchte Kühlmittel Dieselmotor S5 Kontrollleuchte Feststellbremse S6 Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben S7 Kontrollleuchte Standlicht S8 Kontrollleuchte Fernlicht S9 Kontrollleuchte Warnblinker S10 Kontrollleuchte Blinker S11 Kontrollleuchte Wassermangel Staubabscheidungsanlage S12 Kontrollleuchte Scheibenwischer S13 Kontrollleuchte Wasserpumpe Staubabscheidungsanlage S14 Kontrollleuchte Gebläse S15 Kontrollleuchte Klimaanlage S16 Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
Kontrollleuchte elektrische Winde Abfallbehälterklappe öffnen/
S17
schließen TM Thermostat Klimaanlage K Glühkerzen
Farbcodes
BK Schwarz BU Hellblau BN Braun GN Grün GY Grau OG Orange PK Rosa RD Rot VT Violett WH Weiß
12
33015501(3)2008-02 A RS 501
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
HYDRAULIKSCHALTPLAN
(Siehe Abb. AM)
Öltank Hydraulikanlage
50. Ablassfi lter
51. Ansaugfi lter
52. Ansaugfi lter
53. Pumpe Antriebsanlage
54. Dieselmotor
55. Motor links Antriebsanlage (**)
56. Motor rechts Antriebsanlage (**)
57. Wegeventil
58. Zylinder Flap (Frontklappe)
59. Hubzylinder Abfallbehälter
60. Handpumpe
61. Motor Besen rechts
62. Motor Besen links
63. Ölkühler Hydraulikanlage
64. Fallschirmventil
65. Hubzylinder Saugmund und Seitenbesen
66. Absperrventil
67. Servolenkung
68. Stromabweiser (Hauptventil)
69. Pumpe Hilfssysteme und Servolenkung
70. Pumpe Ansauglüfter
71. Wegeventil
72. Elektroventil
73. Motor Ansauglüfter
74. Zylinder Servolenkung
75. Servosteuerung Fahrpedal
76. Ölfi lter
77. Ölfi lter Pumpe Antriebsanlage
78. Pumpe Hochdruckwaschanlage (*)
79. Strömungsregler (*)
80. Entlüftungs-/Einfülldeckel
81.
(*) Option für einige Länder. (**) Ausführung A: 150 ccm
Ausführung B: Standard: 175 ccm Ausführung C: 200 ccm
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN
Auf der linken Seite des Instrumentenbretts befi nden sich zwei Sicherungskästen (24 und 25, Abb. D) mit einem durchsichtigen Plastikdeckel, die die folgenden Sicherungen zum Schutz der entsprechenden Stromkreise enthalten:
Sicherungskasten B (24, Abb. D)
a)
Sicherung Warnblinker (10 A)
b)
Sicherung Bremslicht/Hupe (10 A)
c)
Sicherung Standlicht links (10 A)
d)
Sicherung Standlicht rechts (10 A)
e)
Sicherung Abblendlicht (15 A)
f)
Sicherung Fernlicht (15 A)
g)
Sicherung Zigarettenzünder (20 A)
h)
Freier Sicherungsträger
Sicherungskasten A (25, Abb. D)
Sicherung Lüfter Ölkühler Hydraulikanlage/Elektroventile
i)
Flap (20 A) Sicherung Kraftstoff-Elektroventil (10 A)
j)
Sicherung Kabinengebläse/Blinklicht/Scheibenwischer (15
k)
A) Sicherung Wasserpumpe Staubabscheidungsanlage (10
l)
A) Sicherung Wasserpumpe Staubabscheidungsanlage/ Klimaanlage (optional) (20 A) Sicherung Rückfahralarm (10 A)
m)
Sicherung Kontrollleuchten/Glühkerzen-Steuergerät (10 A)
n)
Sicherung Kontrollleuchte elektrische Winde (10 A)
o)
Sicherung elektrische Winde Abfallbehälterklappe (15 A)
p)
öffnen/schließen
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen ist/sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör/folgende Sonderausstattungen lieferbar:
Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die
Standardborsten Hochdruckwaschanlage (*)(**)
Kit für Autoradio
Fahrerkabinen-Klimaanlage (*)(**)
Saugrohr hinten (*)(**)
Sicherheitsgurt am Fahrerplatz (*)(**)
Drehzahlregler Besen (*)
– (*) Option für einige Länder.
(**) Zum Einbau dieser Zubehörteile muss die Kehrmaschine
speziell vorgerüstet werden.
RS 501 33015501(3)2008-02 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Gerätes sind folgende Schilder angebracht:
GEFAHR
ACHTUNG
HINWEIS
NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung sollte die Bedienperson aufmerksam auf die Symbole achten und deren Bedeutung kennen. Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Gerät wurde als Hochleistungskehrmaschine mit hoher Ladekapazität entwickelt und kann auf engem Raum betrieben werden. Es zeichnet sich durch enge Spurweite und engen Lenkeinschlag aus. Diese Eigenschaften können unter bestimmten Bedingen zu einer Geräteinstabilität während des Betriebs führen. Die Instabilität kann durch die Geschwindigkeit, ruckartige Lenkmanöver, den Betrieb auf geneigtem Untergrund, niedrigen Reifendruck, das Gewicht der Abfälle im Behälter oder den angehobenen Behälter verursacht werden. Daher muss die Kehrmaschine von Fachpersonal gefahren werden, das adäquat im sachgerechten Gebrauch des Geräts unterwiesen wurde und sich der potentiellen Gefahren bewusst ist. Nachstehend sind mögliche Gründe für eine Geräteinstabilität angeführt. Bitte lesen Sie diese aufmerksam:
Anheben des Abfallbehälters, wenn sich das Fahrzeug auf geneigtem Untergrund befi ndet
Betrieb des Geräts bei angehobenem Abfallbehälter
Ruckartige Lenkmanöver
Fahren mit hoher Geschwindigkeit, auf geneigtem Untergrund und/oder mit angehobenem Abfallbehälter
Niedriger Reifendruck
– In der Kabine ist ein Warnaufkleber (33, Abb. E) angebracht, der die Bedienperson an die Situationen potentieller Instabilität erinnert und über Maßnahmen zur Vermeidung der Fahrzeuginstabilität informiert.
VOR DEM ANLASSEN
Falls erforderlich, die obere linke Klappe (4, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (5) mit dem im Lieferumfang
1. enthaltenen Schlüssel öffnen und die Kraftstoffbetankung durch den Einfüllstutzen (28, Abb. F) durchführen.
HINWEIS!
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Den Wasserstand der Staubabscheidungsanlage anhand der Kontrollleuchte (23, Abb. D) prüfen. Falls nötig, Wasser wie folgt
2. nachfüllen:
Haltevorrichtungen (5 bzw. 17, Abb. G) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel ausrasten und linke bzw. rechte
Klappe (4 bzw. 16) öffnen. Tanks (17 und 21, Abb. F) durch den Einfüllstutzen (18 bzw. 22) mit Wasser befüllen: Beide Tanks können durch nur einen
Einfüllstutzen befüllt werden, da sie miteinander verbunden sind. Einfüllstutzen (18 bzw. 22, Abb. F) wieder schließen.
Linke bzw. rechte Klappe (4 bzw. 16, Abb. G) durch Einrasten der Haltevorrichtungen (5 bzw. 17) mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Schlüssel schließen.
Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.
3.
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR
Anlassen Dieselmotor
Auf den Fahrersitz (17, Abb. E) setzen, Sicherheitsgurt (Serienausstattung) anlegen und prüfen, ob die Feststellbremse (7)
1. betätigt ist.
HINWEIS!
Zur höheren Sicherheit der Bedienperson ist den Sicherheitsgurt immer anzulegen.
Gewünschte Sitzstellung mit dem Hebel (22, Abb. E) einstellen.
2. Gewünschte Lenkradstellung mit dem Hebel (6, Abb. E) einstellen.
3. Rückspiegel für eine gute Sicht während der Bedienung einstellen.
4. Hebel auf dem Gashebelgriff drücken und Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen.
5. Beim Anlassen des Motors müssen Seitenbesen angehoben sein, da sie Schäden verursachen können, wenn sie plötzlich
6. beginnen sich zu drehen.
14
33015501(3)2008-02 A RS 501
Loading...
+ 132 hidden pages