Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2009/19/EC EN 55012, EN 50366
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 3
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 4
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 4
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 4
BESCHREIBUNG DER WARNMELDUNGEN ...............................................................................................................................18
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 20
VOR DEM ANLASSEN .................................................................................................................................................................. 20
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR .......................................................................................................................... 21
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS .............................................................................................................................. 28
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS ................................................................................................................................... 28
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG .......................................................................................................................... 28
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE ................................................................................................................ 29
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ............................................................................................................................... 29
BETÄTIGUNG DER ARBEITSSCHEINWERFER ......................................................................................................................... 29
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE ......................................................................................................................30
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE BEFÜLLEN/ENTLEEREN ................................................................. 31
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (optional) .................................................................................................................................. 32
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 33
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................ 33
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 33
ÖLSTAND DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN................................................................................................................ 37
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES KOMBIKÜHLERS ÜBERPRÜFEN ........................................................................... 37
FUNKTIONSPRÜFUNG DES RÜCKFAHRALARMS .................................................................................................................... 37
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ...................................................................................................................... 38
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ..................................................................................................... 38
SCHMIERUNG BEWEGLICHE TEILE .......................................................................................................................................... 38
ÖLSTAND IN DER PUMPE DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ÜBERPRÜFEN ................................................................. 38
DÜSE DES MANUELLEN SAUGROHRS REINIGEN/AUSWECHSELN ...................................................................................... 39
ÖL- UND FILTERWECHSEL DER HYDRAULIKANLAGE............................................................................................................. 39
SCHMUTZFANGKLAPPE DES SAUGMUNDS AUSWECHSELN ................................................................................................ 40
DRITTEN SEITENBESENS AUSWECHSELN .............................................................................................................................. 40
DICHTUNG DES VERBINDUNGSROHRS AUSWECHSELN ...................................................................................................... 40
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN ................................................................................................................... 41
LUFTFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN ............................................................................................................... 41
PARTIKELFILTER (FAP) DES DIESELMOTORS REINIGEN/AUSTAUSCHEN ........................................................................... 41
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSWECHSELN ................................................................................................................42
KÜHLMITTEL DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN .............................................................................................................. 42
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN .................................................................................................42
SENSOR DER ANLASSSPERRE DES DIESELMOTORS: GETRIEBEWÄHLHEBEL IN FAHRSTELLUNG ............................... 44
ANFAHRSPERRE BEI FAHRZEUG IM KEHRBETRIEB ............................................................................................................... 44
WARNSUMMER ABFALLBEHÄLTER IN BEWEGUNG ................................................................................................................ 44
SENSOR GESCHWINDIGKEITSBEGRENZUNG BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER .................................................... 44
SICHERHEITSTASTE AUF DEM JOYSTICK ................................................................................................................................ 44
STÖRUNGEN UND ABHILFE ....................................................................................................................................................... 45
Die in Klammern stehenden Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ angeführten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten am und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist am Gerät in dem dafür vorgesehen Fach, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit
beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung (Abb. A) bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften
entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Typschild (1, Abb. C) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Gerätes.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten:
GERÄTEMODELL ..................................................................Modell MOTOR .......................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ...................................................Seriennummer MOTOR ..........................................................
HINWEIS!
Die Seriennummer des Gerätes ist auch auf den Rahmen (25, Abb. E) geprägt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk vorgenommen werden.
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
4
33019476(3)2010-02 ARS 2200
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson:
Volljährigkeit. •
Besitz des erforderlichen Führerscheins. •
Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen. •
Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol, •
Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen. –
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Die Gerätebedienung durch Kinder und Behinderte ist verboten.
Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. –
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen –
entzünden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor –
ausführen.
Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm Platz –
zum Rand des Einfüllstutzens lassen.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist. –
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors –
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von –
Kindern aufbewahren.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie –
trennen.
Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen –
schließen können.
Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Abfallbehälter durchzuführen, Abfallbehälter mit der Stützstange –
sichern.
Der Gerätetransport darf nicht bei vollem Kraftstofftank erfolgen. –
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas. –
Einatmen vermeiden. Den Motor in einen geschlossenen Raum nicht laufen lassen.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. –
Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reparaturarbeiten am Dieselmotor Motor abstellen. Um zu –
vermeiden, dass der Motor unvorhergesehen startet, die Minusklemme der Batterie abklemmen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Beim Bewegen des Abfallbehälters (Anheben-Absenken) und des Saugmunds (Anheben-Absenken) ist –
besonders darauf zu achten, dass die Bedienperson und/oder Dritte keine Quetschungen erleiden.
Bei geöffneter Abfallbehälterklappe bzw. während des manuellen Öffnens der Klappe ist besonders darauf zu –
achten, dass die Bedienperson und/oder Dritte keine Quetschungen erleiden. Stützstange einsetzen.
Bei fahrendem Gerät bzw. drehenden Besen ist besonders auf die Borsten der Besen zu achten, damit –
Bedienperson und/oder Dritte sich nicht verfangen oder verletzen.
DEUTSCH
ACHTUNG!
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen –
verfügen.
Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung eingesetzt werden. –
Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass die Feststellbremse betätigt wurde. –
Nicht gegen Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Hebe- und Entleerungsvorgang des Transport-/Abfallbehälters mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen. –
Transport-/Abfallbehälter auf einen festen und ebenen Untergrund entleeren. –
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. –
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
RS 220033019476(3)2010-02 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen. –
Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
sind gewissenhaft zu befolgen.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch fehlende Wartung verursacht wurden. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung –
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung –
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Wird dieses Fahrzeug entsprechend der Betriebsanleitung eingesetzt, entstehen keine Schwingungen, die –
Gefahrensituationen verursachen (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden –
heißen Auspufftopf nicht berühren.
Zur Vermeidung von schweren Schäden Dieselmotor nicht bei zu geringem Ölstand laufen lassen. Ölstand –
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen. –
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach Abkühlen –
des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Deckel des Ausgleichsbehälters mit Vorsicht zu
öffnen.
Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei –
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann.
Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt –
werden.
Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität –
können schwere Motorschäden verursachen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bei Lieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport nicht beschädigt wurden. Liegen offensichtliche
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein
nehmen kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Prüfen, ob der Lieferumfang des Gerätes nachfolgender Liste entspricht:
Technische Unterlagen: –
Betriebsanleitung der Kehrmaschine•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine•
Elektroanschlussplan der Kehrmaschine•
Handbuch des Dieselmotors•
6
33019476(3)2010-02 ARS 2200
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung durch Kehren und Saugen von Straßen sowie glatten und festen Böden im privaten und
industriellen Bereich sowie zur Aufnahme von Staub und leichten Abfällen und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und
nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und
links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Lenkrad (15, Abb. E).
BESCHREIBUNG
Beschreibung des Standardsteuerbereichs/der
Standardbedienelemente
(Siehe Abb. D)
Feststellknauf Armaufl age1.
Gashebel2.
Feststellbremse3.
Bremspedal4.
Gaspedal5.
Zündschlüssel6.
Vorrüstung Lautsprecher7.
Ventil für Düsen Staubabscheidungsanlage linker/rechter 8.
Besen
Ventil für Düsen Staubabscheidungsanlage dritter Besen9.
Ventil für Düsen Staubabscheidungsanlage Saugmund10.
Getriebewählhebel11.
Zigarettenanzünder12.
Radiofach (Vorrüstung)13.
Deckenleuchte14.
Sicherheitshebel Joystick15.
Abdeckung Elektrikfach (*)16.
Sicherheitsgurte17.
Bremsöltank18.
Joystick19.
Lenksäule20.
Schalter Warnblinker21.
Kombischalter (**)22.
Wählschalter Belüftungsgeschwindigkeit Kabine23.
Wählschalter Einschalten und Temperatureinstellung 24.
Klimaanlage
Wählschalter Heiztemperatur25.
Fahrersitz26.
Umklappbarer Beifahrersitz27.
Einstellhebel für horizontale Sitzeinstellung28.
Einstellknopf Sitzfederung29.
Einstellhebel Lehne30.
Schalter Besen absenken/ausfahren31.
Gepäcknetz32.
Werkzeugfach33.
Typschild34.
Einstellhebel Sitzhöhe35.
Belüftungsdüse36.
Armaufl age37.
Taste Schmutzfangklappe öffnen38.
Taste Schmutzfangklappe schließen39.
Taste Arm des dritten Seitenbesens nach links schwenken40.
Taste Arm des dritten Seitenbesens nach rechts 41.
schwenken
Taste Armverlängerung des dritten Seitenbesens absenken42.
Taste Armverlängerung des dritten Seitenbesens anheben43.
Taste dritten Seitenbesen stärker neigen44.
Taste dritten Seitenbesen weniger stark neigen45.
Wählschalter Drehrichtung dritter Seitenbesen46.
Beschreibung des Standardsteuerbereichs/der
Standardbedienelemente
(Siehe Abb. E)
Kontrollleuchte Blinker1.
Kontrollleuchte hohe Öltemperatur Hydraulikanlage, Ölfi lter 2.
Hydraulikanlage verstopft und Störung Hydraulikkreislauf
Kontrollleuchte Feststellbremse3.
Kontrollleuchte Dieselmotoröldruck4.
Kontrollleuchte Luftfi lter verstopft5.
Kontrollleuchte Fernlicht6.
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen Dieselmotor7.
Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben8.
Batteriekontrollleuchte9.
Kontrollleuchte Standlicht10.
Kontrollleuchte Wasser im Kraftstoff11.
Potentiometer Einstellung Motordrehzahl im Kehrbetrieb12.
Potentiometer Einstellung Besendrehzahl im Kehrbetrieb13.
Sonnenblende14.
Lenkrad15.
Schalter Heckarbeitsscheinwerfer Kabine/16.
Arbeitsscheinwerfer Saugmund
Schalter Standlicht/Abblendlicht17.
Instrumentenbrett18.
Notausschalter19.
Feststellhebel Lenkradstellung20.
Schalter Gangwechsel (nur bei Gerät mit 21.
Gangwechselsystem)
Schalter Abfallbehälter kippen/in Horizontalstellung 22.
positionieren
Scroll-Taste Displayanzeige23.
Schalter Abfallbehälter anheben24.
Schalter Frontarbeitsscheinwerfer25.
Kontrollleuchte allgemeine Motorstörung [kann je nach 26.
Störungsschwere verschiedene Farben annehmen (rot, rot
blinkend oder orange)].
Steuerschalter Höhe vordere Blattfedern27.
Schalter Wasserpumpe28.
Schalter Ansauglüfter einschalten, Besen drehen, 29.
Saugmund und Besen absenken
Schalter Ansauglüfter einschalten30.
Freigabeschalter Hydraulikanlage31.
Display (***)32.
Siehe Bauteile des Elektrikfachs auf der folgenden Seite.(*)
Siehe Funktionen des Kombischalters auf der folgenden (**)
Seite.
Siehe Displayfunktionen auf der folgenden Seite.(***)
Einschalten Fernlicht: Hebel (1, Abb. P) herunterdrücken –
oder Schalter (17, Abb. E) in Stellung II drücken.
Vorübergehendes Aufblenden des Fernlichts: Hebel (1, –
Abb. P) nach oben gedrückt halten.
Einschalten Blinker rechts: Hebel (1, Abb. P) nach vorne –
drücken.
Einschalten Blinker links: Hebel (1, Abb. P) nach hinten –
drücken.
Einschalten Hupe: Taste (6, Abb. P) am Hebelende (1) –
betätigen.
Einschalten Scheibenwaschanlage: Taste (2, Abb. P) am –
Hebel (1) betätigen.
Einschalten Intervallwischen: Markierung (3, Abb. P) an –
Position „I“ (4).
Einschalten Scheibenwischer: Markierung (3, Abb. P) an –
Position „II“ (5).
Displayfunktionen:
Anzeige bei eingeschaltetem Zündschalter1.
Wird der Zündschlüssel (6, Abb. D) in Stellung I gedreht,
erscheint auf dem Display (32, Abb. E) für einige
Sekunden die Startseite (23, Abb. H) mit Zahlen oder
Ideogrammen, die den Gerätestatus anzeigen. Folgende
Parameter können angezeigt werden.
Intervalle planmäßige Wartung• . MA0 (15, Abb.
H) verweist auf die planmäßige Wartung bei 150
Betriebsstunden und MA1 (16) auf die planmäßige
Wartung bei 500 Stunden. Ist einer der beiden Termine
fast erreicht oder bereits verstrichen (negative Zahl),
müssen die Wartungsarbeiten, wie im entsprechenden
Kapitel erläutert, durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Ist eines der Wartungsintervalle
verstrichen, blinkt bei Gerätestart auf dem
Kontrollleuchtenfeld MA0 bzw. MA1 (15 oder
16, Abb. H) für einige Sekunden.
Hydraulikanlage freigegeben• (21, Abb. H).
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
angezeigt, sondern der Schlüssel
, ist der Wartungstermin verstrichen.
Wie im entsprechenden Kapitel erläutert
vorgehen.
Betriebsstunden• (14, Abb. H).
Wegstreckenzähler• (18, Abb. H).
Alarmzähler• (17, Abb. H). Zählt die Anzahl der
seit dem letzen Steuergerät-Reset erfolgten
Warnmeldungen. Werden mehr als Null gezählte
Warnmeldungen angezeigt, zum Beheben und
Löschen der Störungen mit einem Nilfi sk-Kundendienst
in Verbindung setzen.
Software-Version• (19, Abb. H).
Identnummer des Kehrmaschinenmodells• (20, Abb.
H). Die Anzeige „004“ zeigt an, dass die RS 2200 mit
dem Motor VM R754 EU4 ausgerüstet ist.
Sicherheitsgurte anlegen• . Durch Blinken der
Ideogramme (22, Abb. H) wird angezeigt, dass die
Sicherheitsgurte angelegt werden müssen.
Anzeige Fahrbetrieb2.
Bei eingeschaltetem Zündschalter wechselt das Display
(32, Abb. E) nach einigen Sekunden automatische von der
Startseite (23, Abb. H) zur Anzeige Fahrbetrieb (13). Diese
Bildschirmseite (13, Abb. H) wird auch nach dem Start
des Dieselmotors angezeigt. Folgende Parameter werden
angezeigt.
Gerätegeschwindigkeit• : 3-stellige Zahl (1, Abb. H)
neben der Anzeige
ACHTUNG!
Die Funktionsfähigkeit des
Drehzahlsensors wird nicht überwacht.
Das System zeigt auch bei nicht
angeschlossenem Sensor oder
Kurzschluss an, dass das Gerät mit einer
Geschwindigkeit von unter 5 km/h fährt,
d.h. die jeweiligen Sicherheitssysteme
sind nicht aktiv.
Kraftstoffstand• : Der Kraftstoffstand wird von
der Balkenanzeige (3, Abb. H) dargestellt. Die
letzten Balken stehen für die Reserve und blinken
bei niedrigem Kraftstoffstand. Es wird auch der
Momentanwert in % des Kraftstoffstandes angezeigt (5,
Abb. H).
HINWEIS!
Liegt eine Störung des
Füllstandssensors vor, werden auf dem
Display Warnmeldungen angezeigt
(15 oder 16, Abb I) (für die Bedeutung
der Warnmeldungen siehe Abschnitt
„Beschreibung der Warnmeldungen“).
Setzen Sie sich für die Reparatur des
Kurzschlusses oder den Austausch des
Füllstandssensors bitte mit einem Nilfi sk-
Kundendienst in Verbindung.
Das Ideogramm (4, Abb. H) zeigt an, dass die
Kraftstoffstandsanzeige aktiv ist.
Km/h
(2).
8
33019476(3)2010-02 ARS 2200
Loading...
+ 194 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.