Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2009/19/EC EN 55012, EN 50366
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ ............................................................................................................................... 3
ЦЕЛ ................................................................................................................................................................................................. 3
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ .................................................................................................................................... 3
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ............................................................................................................................................. 3
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ ................................................................................................................................................... 3
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА .............................................................................................................................................4
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА ............................................................................................................................................. 4
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ ........................................................................................................................................................4
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................ 7
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ .......................................................................................................................................................... 7
ОПИСАНИЕ .................................................................................................................................................................................... 7
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................................................................................................. 13
СХЕМА НА ХИДРАВЛИКАТА .......................................................................................................................................................16
ВОДНА СИСТЕМА ........................................................................................................................................................................ 16
ОПИСАНИЯ НА АЛАРМИ ............................................................................................................................................................ 18
УПОТРЕБА .................................................................................................................................................................... 20
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ .................................................................................................................................................................. 20
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА ДИЗЕЛОВ ДВИГАТЕЛ .............................................................................................................. 21
УПОТРЕБА НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................................ 22
УПОТРЕБА НА ЗАДНА СМУКАТЕЛНА ТРЪБА .......................................................................................................................... 28
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЧИСТАЧКА НА ПРЕДНО СТЪКЛО ............................................................................................................... 28
УПОТРЕБА НА ОТОПЛЕНИЕТО В КАБИНАТА .......................................................................................................................... 28
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КЛИМАТИЧНАТА СИСТЕМА В КАБИНАТА ................................................................................................. 29
РАБОТА НА СИСТЕМАТА ЗА ОСВЕТЛЕНИЕ ............................................................................................................................. 29
ДЕЙСТВИЕ НА РАБОТНАТА ЛАМПА .......................................................................................................................................... 29
РАБОТА НА СВЕТЛИНАТА ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ОПАСНОСТ ..................................................................................... 29
НАСТРОЙКА НА СЕДАЛКА НА ВОДАЧА .................................................................................................................................... 29
ПОСТАВЯНЕ НА ОПОРНИТЕ ПРЪТОВЕ НА БУНКЕР ..............................................................................................................29
РЪЧНО ПОВДИГАНЕ НА БУНКЕРА ............................................................................................................................................ 30
УПОТРЕБА НА СИСТЕМАТА ЗА ИЗМИВАНЕ ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ ............................................................................... 30
ПЪЛНЕНЕ/ИЗПРАЗВАНЕ НА ВОДЕН РЕЗЕРВОАР НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХТА ............................................. 31
СМЯНА НА КОЛЕЛО .................................................................................................................................................................... 32
ТЕГЛЕНЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................................... 32
УПОТРЕБА НА КОМПЛЕКТА КАМЕРИ (опционално) ...............................................................................................................32
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ............................................................................................................................................. 33
ТРАНСПОРТИРАНЕ С РЕМАРКЕ ............................................................................................................................................... 33
СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА................................................................................................................................................... 33
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА ................................................................................................................................................33
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА ...............................................................................................................................34
ПОЧИСТВАНЕ НА БУНКЕР ......................................................................................................................................................... 36
ПРОВЕРКА НА НИВО НА МАСЛОТО ЗА ХИДРАВЛИЧНАТА СИСТЕМА ................................................................................. 37
ПРОВЕРКА НА ЧИСТОТАТА НА ПЕРКИТЕ НА KOMBINIRAN РАДИАТОР .............................................................................. 37
ПРОВЕРКА НА НИВО НА АКУМУЛАТОРНА ТЕЧНОСТ ............................................................................................................ 37
ПРОВЕРКА НА НИВО НА СПИРАЧНА ТЕЧНОСТ ...................................................................................................................... 37
ПРОВЕРКА НА ЗВУКОВ СИГНАЛ НА ЗАДНА СКОРОСТ.......................................................................................................... 37
ПРОВЕРКА НА НАЛЯГАНЕТО НА ГУМИТЕ ...............................................................................................................................38
ПРОВЕРКА НА РАБОТАТА НА РЪЧНА СПИРАЧКА................................................................................................................... 38
ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МОТОРНОТО МАСЛО ................................................................................................................. 38
ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА ОХЛАДИТЕЛНА ТЕЧНОСТ НА ДИЗЕЛОВ ДВИГАТЕЛ .............................................................. 38
СМАЗВАНЕ НА ПОДВИЖНИ ЕЛЕМЕНТИ .................................................................................................................................. 38
ПРОВЕРКА НА НИВО НА МАСЛО НА ПОМПА НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХА ....................................................... 38
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ДЮЗА НА РЪЧЕН СМУКАТЕЛЕН МАРКУЧ .................................................................................. 39
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ДЮЗА НА ЧЕТКА ............................................................................................................................ 39
ПОЧИСТВАНЕ СМЯНА НА ДЮЗА НА СМУКАТЕЛЕН ОТВОР .................................................................................................. 39
СМАНА НА МАСЛО И ФИЛТЪР НА ХИДРАВЛИЧНА СИСТЕМА .............................................................................................. 39
СМЯНА НА ПРЕСТИЛКА НА СМУКАТЕЛЕН ОТВОР ................................................................................................................. 40
СМЯНА НА СТРАНИЧНА ЧЕТКА ................................................................................................................................................ 40
СМЯНА НА РАМО НА 3-ТА ЧЕТКА ............................................................................................................................................. 40
СМЯНА НА ГАРНИТУРА НА ОТБИВНА ТРЪБА ........................................................................................................................40
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО ............................................................................................................................................. 40
СМЯНА НА МАСЛЕН ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛ .......................................................................................................................... 41
СМЯНА НА ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛ ..................................................................................................................... 41
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ФИЛТЪРА ЗА ТВЪРДИ ЧАСТИЦИ (DPF) ...................................................................................... 41
СМЯНА НА ФИЛТЪР НА КАБИНА .............................................................................................................................................. 42
СМЯНА НА ОХЛАДИТЕЛНА ТЕЧНОСТ НА ДВИГАТЕЛ............................................................................................................. 42
СМЯНА НА ГОРИВЕН ФИТЪР .................................................................................................................................................... 42
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ЕЛЕМЕНТ НА ВОДЕН ФИЛТЪР .................................................................................................... 43
СМЯНА НА БУШОНИ ................................................................................................................................................................... 43
ФУНКЦИИ НА БЕЗОПАСНОСТ ................................................................................................................................... 44
ЗУМЕР ПРИ ДВИЖЕНИЕ НА ЗАДНА ПРЕДАВКА ..................................................................................................................... 44
СЕНЗОР ЗА ЗАБРАНА НА СТАРТ НА ДВИГАТЕЛ, КОГАТО Е АКТИВИРАН СЕЛЕКТОР НА ПРЕДНА/ЗАДНА
ОБЕЗОПАСИТЕЛНА СИСТЕМА, КОЯТО НЕ ПОЗВОЛЯВА СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА, КОГАТО Е
ЗАДАДЕН РАБОТЕН РЕЖИМ ..................................................................................................................................................... 44
ЗУМЕР НА БУНКЕР ...................................................................................................................................................................... 44
ДАТЧИК ЗА ОГРАНИЧЕНИЕ НА СКОРОСТТА ПРИ ВДИГНАТ БУНКЕР .................................................................................. 44
ОБЕЗОПАСИТЕЛЕН БУТОН НА ДЖОЙСТИКА ..........................................................................................................................44
РЪЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АКУМУЛАТОРА ...............................................................................................................................44
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ....................................................................................................................................... 44
ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЕ ............................................................................................................................................................ 45
Номерата в скобите се отнасят до компоненти, които са показани в глава Описание на машината.
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ
Целта на това ръководство е да предостави на оператора цялата необходима информация за правилното използване
на машината по безопасен и самостоятелен начин. Инструкциите съдържат информация за техническите данни,
безопасността, съхранението, поддръжката, резервните части и изхвърлянето.
Преди да направят каквото и да било с машината, операторите и квалифицираните техници трябва да прочетат внимателно
тези Инструкции. В случай че се съмнявате как да разбирате инструкциите и търсите допълнителна информация, свържете
се с Nilfi sk.
ЦЕЛ
Тези Инструкции са предназначение за оператори и техници с нужната квалификация за поддържане на машината.
Операторите не трябва да извършват манипулации, които са от компетенцията на квалифицираните техници. Nilfi sk не носи
отговорност за повреди, появили се като резултат от неспазването на тези инструкции.
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Инструкциите за употреба трябва да се съхраняват в близост до машината, в подходящ кожух, далеч от течности или други
вещества, които могат да ги повредят.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларацията за съответствие (Фиг. А), предоставена с машината, удостоверява съответствието на машината с
приложимите закони.
ЗАБЕЛЕЖКА
Заедно с документацията на машината е предоставено и едно копие от декларацията за съответствие.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако машината бъде одобрена за употреба на обществени пътища, тя бива оборудвана със специален
сертификат на съответствие.
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ
Моделът и серийният номер на машината са маркирани на идентификационната табела (1, Фиг. C).
Годината на модел на машината е написан в декларацията за съответствие и също така е указан от първите две цифри на
серийният номер на машината.
Тази информация е полезна, при поръчка на резервни части за машината. Използвайте следващата таблица, за да
запишете идентификационните данни на машината.
Модел на МАШИНАТА ..........................................................Модел на ДВИГАТЕЛЯ ..........................................................
Сериен номер на МАШИНАТА .............................................Сериен номер на ДВИГАТЕЛЯ .............................................
ВНИМАНИЕ!
Серийният номер на машината също е отпечатан на нейната рамка (25, Фиг. Е).
RS 220033019476(3)2010-02 F
3
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА
Списък с резервни части (доставя се заедно с машината): 33019475 –
Сервизно ръководство (което може да бъде намерено в който и да е сервизен център на Nilfi sk): 33019477 –
Електрическа схема (предоставено с машината): 33019123 –
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА
Всички необходими процедури по експлоатация, поддръжка и ремонт трябва да се извършват от квалифициран персонал
или от сервизните центрове на Nilfi sk. Трябва да се използват само оригинални аксесоари и резервни части.
Обадете се на Nilfi sk за сервизни дейности или за поръчка на резервни части и аксесоари, като определите модела и
серийния номер на машината.
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ
Nilfi sk постоянно подобрява продукцията си и си запазва правото да прави промени и подобрения по своя преценка, без да
е задължена да доставя същите предимства на машините, които са били продадени преди.
Всяка промяна и/или добавяне на аксесоар трябва да бъде одобрено и извършено от Nilfi sk.
БЕЗОПАСНОСТ
Следните символи означават потенциално опасни ситуации. Винаги четете внимателно тази информация и вземайте
необходимите предпазни мерки, за да предпазите хората и собствеността си.
Съдействието от страна на оператора е от изключително значение, за да се предотвратят нараняванията. Никоя програма
за предотвратяване на инцидентите не е ефективна без пълното съдействие на човека, отговорен за боравенето с
машината. Повечето от инцидентите, които биха могли да се се случат при работа или движение са предизвикани от
неспазването на елементарните правила на предпазливост. Внимателният и благоразумен оператор е най-добрата
гаранция срещу инциденти и е от особено значение за успешния завършек на всяка една програма за предотвратяване на
злополуките.
СИМВОЛИ
ОПАСНОСТ!
Означава опасна ситуация с риск за живота на оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Показва потенциален риск за травма на хора.
ВНИМАНИЕ!
Означава предупреждение или забележка, свързани с важни или полезни функции.
Обърнете специално внимание на параграфите, отбелязани с този символ.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава забележка, свързана с важни или полезни функции.
КОНСУЛТАЦИЯ
Това показва, че е необходимо да се прочитат Инструкциите за ползване, преди започването на каквото и да
е действие.
4
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
По-долу са показани специфични предупреждения, които информират за потенциални вреди за хората и машината.
ОПАСНОСТ!
Тази машина трябва да се използва само от правилно обучен и оторизиран персонал. Освен това, –
операторите трябва:
Да са пълнолетни •
Да имат шофьорска книжка •
Да бъдат в нормално психо-физическо състояние •
Да не използват вещества, които влияят върху нервната система (алкохол, лекарства за •
психически заболявания, наркотици
Извадете ключа на запалването, преди да предприемете каквато и да е процедура по поддръжката/ –
ремонта.
Тази машина трябва да се използва само от правилно обучен и оторизиран персонал. Деца или хора –
с увреждания не бива да използват машината.
Не носете бижута по време на работа в близост
Не работете под повдигната машина без да я осигурите с обезопасителни стойки. –
Не работете с машината близо до токсични, опасни, запалими и/или избухливи прахообразни –
вещества, течности или изпарения.
Внимавайте, горивото е силно запалимо. –
Не пушете и не доближавайте открит пламък до мястото,
или където се съхранява горивото.
Зареждайте с гориво на открито или в добре вентилирана област с изключен двигател. –
Не пълнете резервоара догоре, а оставете 4 см от шийката за пълнене, за да позволите на –
горивото да се разшири.
След зареждане, проверете дали капачката
Ако бъде разлято гориво при зареждане, почистете и позволете на парите да се разнесат, преди –
да запалите двигателя.
Избягвайте контакта с кожа и не вдишвайте изпаренията на горивото. Пазете далеч от деца. –
Преди да извършите каквато и да е дейност по поддръжка/
задействайте ръчната спирачка и изключете акумулатора.
Когато работите под отворени капаци/врати, уверете се, че те не могат да бъдат затворени по –
невнимание.
Когато извършвате процедури по поддръжка с вдигнат бункер, застопорете го с опорният прът. –
По време на транспорт на машината, резервоарът
Изгорелите газове на дизеловия двигател съдържат въглероден окис, много отровен газ без цвят –
и мирис. Не вдишвайте. Спирайте двигателя в затворени области.
Не оставяйте никакви предмети върху двигателя. –
Преди да работите по дизеловия двигател, го изключете. За да не запали двигателят
извадете минус клемата на акумулатора.
Вижте също и ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ в Инструкциите за дизелов двигател, които се –
приемат като неразделна част от тези Инструкции.
Когато вдигате/сваляте бункера или смукателния отвор, внимавайте много, за да не ударите –
оператора или други лица.
Когато вратата на бункера е
оператора или други лица. Използвайте обезопасителния прът.
По време на движение на машината и въртене на четките, наблюдавайте внимателно –
страничните четки, за да не ударите оператора или други лица.
отворена или я отваряте ръчно, внимавайте много, за да не ударите –
и др.)
с подвижни части. –
където машината се зарежда с гориво –
на резервоара е здраво завита. –
ремонт, махнете ключа от контакта, –
за гориво трябва да бъде празен. –
случайно, –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За движение по обществени пътища, машината трябва да отговаря на местните правила за –
лицензиране.
Не използвайте машината за други цели, освен тези, за които тя е била разработена. –
Когато използвате тази машина, внимавайте да не навредите на хора или собственост. –
Не оставяйте машината без наблюдение, при освободена
Не се блъскайте в рафтове или скелета, особено ако има риск от падащи предмети. –
Много внимавайте, когато повдигате и изпразвате бункера/питателя. –
Изпразнете бункера/питателя на твърдо и равно място. –
Настройте скоростта за работа да съответства на условията на повърхността. –
Прочетете внимателно всички
поддръжката/ремонта.
Вземете всички предпазни мерки, за да не попаднат коса, бижута или дрехи в движещите се части –
на машината.
инструкции, преди да предприемете каквато и да е процедура по –
RS 220033019476(3)2010-02 F
ръчнаспирачка. –
5
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предпазвайте правилно частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), когато почиствате чрез –
сгъстен въздух или воден пистолет.
Избягвайте контакт с киселината на акумулатора и не пипайте горещи части. –
Не пускайте четките, когато машината е спряла, за да избегнете повредите на повърхността. –
В случай на пожар
Не мийте машината с корозивни вещества. –
Не използвайте машината в особено запрашени места. –
Не трамбовайте с обезопасяващите предпазители на машината и следвайте съвестно –
обичайните инструкции за поддръжка.
Не отстранявайте и не променяйте табелите, прикрепени към машината. –
Ако възникне неизправност
Ако това не е така, потърсете помощ от упълномощен персонал или от авторизиран сервизен
център.
В случай на нужда за смяна на части, поръчайте ОРИГИНАЛНИ резервни части от оторизиран –
Дилър или Търговец.
За да се осигури
както е описана в съответната глава на тези Инструкции, като тя се изпълнява от оторизиран
персонал или оторизиран сервизен център.
Машината трябва да бъде изхвърлена правилно, тъй като в нея има токсични опасни материали –
(масла, акумулатори, пластмаса и
специални центрове (вижте глава Отпадъци).
Ако машината се използва според тези инструкции, вибрациите не представляват опасност (виж –
параграф “Технически данни”).
Докато двигателят работи, шумозаглушителя загрява. Не пипайте шумозаглушителя, за да –
избегнете сериозно изгаряне или пожар.
Не палете двигателя,
нивото на маслото при спрян двигател и машина спряна на равна повърхност.
Не стартирайте двигателя, ако въздушният филтър не е поставен, за да избегнете –
повреждането му.
Тръбите с охладител на двигателя са под налягане. Правете проверки
след като той е изстинал. Дори когато двигателя е студен, внимавайте, когато отваряте
разширителния съд.
Двигателят има вентилатор; не стойте близо до двигателя, когато той е горещ, защото –
вентилатора може да стартира, дори при спряна машина.
Всички процедури по обслужване на дизеловият двигател, трябва
оторизиран представител.
Използвайте само оригинални резервни части или части със съответстващо качество за –
дизеловия двигател. Използването на резервни части от по-ниско качество може сериозно да
повреди двигателя.
Вижте също и ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ в Инструкциите за дизелов двигател, които се –
приемат като неразделна
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
, използвайте прахов, а не воден пожарогасител. –
с машината, уверете се, че тя не се дължи на липса на поддръжка. –
Въглеродният моноксид (CO) може да причини мозъчно увреждане или смърт.
Двигателят с вътрешно горене на машината може да отдели въглероден моноксид.
Не вдишвайте парите на отработените газове.
Използвайте в закрити помещения, само при осигурена вентилация и когато има инструктиран
помощник, който да гледа след Вас.
РАЗОПАКОВАНЕ/ДОСТАВКА
При доставка, проверете дали опаковката и машината не са повредени по време на транспорта. В случай на видими
повреди, запазете опаковката и нека тя да бъде проверена от куриера, който е направил доставката. Обадете се незабавно
на превозвача, за да попълните рекламация за щетите.
Проверете, че машината е оборудвана по следния
Техническа документация: –
Инструкции за употреба на подопочистващата машина•
Списък с резервни части за подопочистващата машина•
Електрическа схема на подопочистващата машина•
Инструкции за дизеловия двигател•
6
33019476(3)2010-02 FRS 2200
начин:
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ
Подопочистващата машина е разработена и построена за експлоатация от квалифициран оператор да почиства (чрез
метене и засмукване) улици и солидни подове в обществена и индустриална среда и да събира прах и леки отпадъци при
безопасни условия на работа.
ОБЩОПРИЕТИ ОЗНАЧЕНИЯ
Напред, назад, отпред, отзад, ляво или дясно се употребяват от гледна точка на позиция на оператора седящ в седалката
на водача (15, Фиг. Е).
ОПИСАНИЕ
Описание на стандартен контролен панел
(Вижте Фиг. D)
Ръчка за монтаж на подлакътник1.
Дроселен лост2.
Ръчна спирачка3.
Педал на спирачка4.
Педал на газта5.
Ключ за запалване6.
Заготовка за тонколона7.
Игла за дюза на система за контрол на прахта на лява/8.
дясна четка
Игла за дюза за система за контрол на прахта на 3-тата 9.
четка
Игла за дюза за система за контрол на прахта на 10.
смукателен отвор
Избор на скорост напред/назад11.
Запалка12.
Корпус на аудио система (предварителна заготовка)13.
Осветително тяло на тавана14.
Обезопасителен лост на джойстик15.
Електрически панел (*)16.
Предпазни колани17.
Резервоар за спирачна течност18.
Джойстик19.
Кормилна колона20.
Превключвател за предупредителна светлина за 21.
опасност
Комбиниран превключвател (**)22.
Контролен ключ на въздушният поток в кабината23.
Ръчка за активиране на управление на климатичната 24.
система и контрол на температурата
Контролна ръчка за повишаване на температурата25.
Седалка на шофьора26.
Сгъваема седалка за пътник27.
Контролен лост за хоризонтална позиция на седалка28.
Ръчка за контрол на пружините на седалката29.
Контролна ръчка на облегалката на седалката30.
Превключвател за сваляне/уширение на четки31.
Джоб32.
Кутия за инструменти33.
Идентификационна табела34.
Лост за контрол на височина на седалката35.
Отдушник36.
Подлакътник37.
Бутон за отваряне на престилка38.
Бутон за затваряне на четка39.
Бутон за движение наляво на рамо на 3-тата четка40.
Бутон за движение надясно на рамо на 3-тата четка41.
Бутон за удължение и сваляне на рамо на 3-тата четка42.
Бутон за удължение и повдигане на рамо на 3-тата 43.
четка
Бутон накланяне на 3-тата четка +44.
Бутон накланяне на 3-тата четка -45.
Селектор на въртене на 3-тата метла46.
Описание на стандартен контролен панел
(Вижте Фиг. Е)
Индикаторна светлина за мигач1.
Предупредителна светлина за висока температура на 2.
маслото на хидравлична система, запушен маслен
филтър на хидравлична система и неизправност в
хидравличната система
Предупредителна светлина за ръчна спирачка3.
Предупредителна светлина за ниво на масло за 4.
двигател
Предупредителна светлина за запушен въздушен 5.
филтър
Индикаторна светлина за дълги светлини6.
Предупредителна светлина за предварително 7.
затопляне на подгряваща свещ на двигател
Предупредителна светлина за повдигнат бункер8.
Предупредителна светлина на акумулатор9.
Индикаторна светлина за работа10.
Предупредителна светлина за вода в горивото11.
Потенциометър за регулиране скоростта на двигателя 12.
(работен режим)
Потенциометър за регулиране скоростта на четката 13.
(работен режим)
Сенник14.
Кормило15.
Превключвател за задна работна светлина на кабина/16.
работна светлина на смукателен отвор
Превключвател за светлина работа/къси светлини17.
Арматурно табло18.
Авариен бутон19.
Блокиращ лост за позиция на волан20.
Превключвател за промяна на скоростта (само за 21.
машини със система за промяна на скоростта)
Превключвател за изпразване/връщане на контейнера 22.
за отпадъци
Бутон плъзгач на дисплея23.
Превключвател за повдигане на бункер24.
Превключвател за предна работна светлина25.
Предупредителна светлина за проверка на двигателя 26.
[може да свети в различни цветове (червено, мигащо
червено или оранжево) в зависимост от повредата].
Превключвател за контрол на височина на преден 27.
листов ресор
Превключвател на водна помпа28.
Превключвател за смукателен вентилатор, въртене на 29.
метла и смукателен отвор/понижаване на четка
Превключвател на смукателен вентилатор30.
Превключвател за активиране на хидравлична система31.
Дисплей (***)32.
Вижте компонентите на електрическото табло описани (*)
по-долу.
Вижте функциите на комбинирания ключ описани по-(**)
долу.
Вижте функциите на дисплея описани по-долу.(***)
P8: Електроннаплатканаспомагателна функция –
P10: Електроннаплатканаспомагателен двигател –
P11: Електроннаплатка за система за задвижване –
X10: Реленаосновнозахранваневкабината –
Е) на втора позиция.
Временно включване на дълги светлини чрез натискане –
и задържане на лоста (1, Фиг. Р) нагоре.
Включване на десен мигач, чрез предвижване на лоста –
(1, Фиг. Р) напред.
Включване на ляв мигач, чрез предвижване на лоста –
(1, Фиг. Р) назад.
Включване на клаксон, чрез натискане на бутон (6, Фиг. –
Р) намиращ се върху лоста (1).
Включване на измиване на предно стъкло, чрез –
натискане на бутон (2, Фиг. Р) намиращ се върху лоста
(1).
Импулс на чистачка на предно стъкло с маркировка (3, –
Фиг. Р) на символ “I” (4).
Включена чистачка на предно стъкло с маркировка (3, –
Фиг. Р) на символ “II” (5).
Функции на дисплея:
Когато клавишът е в позиция ВКЛЮЧЕН1.
Когато контактният ключ (6, Фиг. D) е включен на първа
позиция, дисплеят (32, Фиг. Е) показва за няколко
секунди първата страница (23, Фиг. H) с числа или
символи, които обозначават състоянието на машината.
Вижте по-долу параметрите, които могат да бъдат
проверени.
График на интервали на поддръжка• . MA0 (15,
Фиг. H) представя графика по поддръжка на 150
часа, докато MA1 (16) представя графика по
поддръжка на 500 часа. Ако един от интервалите
почти или изцяло изтече (отрицателно число),
процедурите по поддръжка трябва да се проведат
както е описано в съответната глава.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато изтече един от интервалите на
поддръжка, един от символите (15 или
16, Фиг. Н) премигва за няколко секунди
при стартиране на машината.
Активни хидравлични системи• (21, Фиг. Н).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако символът
дисплеят е изведен клавишът
, това означава, че интервалът на
поддръжка е изтекъл. Продължете,
както е описано в съответната
глава.
Брой работни часове• (14, Фиг. H).
Одометър• (18, Фиг. H).
Брояч на аларма• (17, Фиг. H). Отброяваброя
на алармите, активирани след последното
рестартиране на контролния блок. Ако числото е
различно от нула, се свържете със сервизен център
на Nilfi sk за рестартиране на системата.
Основна софтуерна поддръжка• (19, Фиг. H).
Идентификационен номер на чистач на пътища•
(20, Фиг. H). Числото “004” обозначава модел RS
2200 сдвигател VM R754 EU4.
Затягайтепредпазнитеколани• . Мигащите
символи (22, Фиг. H) предупреждават, че трябва да
се затегнат предпазните колани.
Визуализация на транспортен режим2.
Когато ключът е в позиция ВКЛЮЧЕН, дисплеят
(32, Фиг. Е) автоматично показва визуализация на
транспортния режим (13, Фиг. H) като така замества
екрана (23). Екранът (13, Фиг. H) остава дори след
като двигателят е бил включен. Тоз и екран показва
следните параметри.
Не може да се провери
ефективността на сензора на
скоростомера така че системата
отчита, че машината се движи
с 5 км/ч, дори ако сензорът е
изключен или е дал накъсо, така
че съответните системи за
безопасност са изключени.
Нивонагоривото• : нивото на горивото сепоказва
чрез индикатора на
Н). Последните ленти показват резерва, те мигат,
ако нивото е ниско. Показва се и моментното ниво
на горивото в % (5, Фиг. Н).
ВНИМАНИЕ!
Ако сензорът за нивото е дефектен,
дисплеят показва предупредителни
съобщения според типа дефект
(15 или 16, Фиг. I) (за кодирането
на алармата вижте параграфа
“Описание на аларми”). За да
възстановите веригата и да смените
сензора за ниво, свържете се със
сервизен център на Nilfi sk.
Символът (4, Фиг. Н) показва, че е активиран
индикатора
за ниво на горивото.
хоризонталната лента (3, Фиг.
несевижда, нона
Km/h
(2).
8
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Температура на охлаждаща течност на двигател• :
нивото на температурата се показва чрез
индикатора на хоризонталната лента (6, Фиг. Н).
Лентите премигват в случай на прегряване. Показва
се и моментната стойност на температурата (8, Фиг.
Н). Символът (7, Фиг. Н) показва, че е активиран
индикатора за температура.
ВНИМАНИЕ!
Ако по време на трансфера на данни
се получи грешка, дисплеят ще
покаже съобщение за грешка (24, Фиг.
I).
За да отстраните повредата се
свържете със сервизен център на
Nilfi sk.
Ниво на водата в резервоара на системата за •
контрол на прахта съссъответния индикатор (12,
Фиг. H):
– основният и допълнителният резервоари са
пълни
– основният резервоар е празен, а
допълнителният резервоар е пълен
– основният и допълнителният резервоари
са празни. При това положение системата за
контрол на прахта и системата за измиване
под високо налягане се изключват след около 5
секунди.
поддръжка е изтекъл. Продължете,
както е описано в съответната
глава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако показаният символ не е
определеният
символ, които се появява
, предупредителен
,
това означава, че някои аларми са
съхранени в B_BOX. Проверете B_
BOX (както е показано в съответния
параграф) и изпратете съхранените
алармите кодове в сервизен център
на Nilfi sk, за да да бъдат нулирани
алармите.
Визуализация на работен режим3.
Когато двигателят работи, ако машината е настроена
на работен режим с включени четки (вижте
процедурата
в съответния параграф), дисплеят (32,
Фиг. Е) показва работен режим (28, Фиг. H), който
съдържа следните параметри. Показани са само
параметрите, различни от тези на транспортния режим.
Скоростнадвигател• : 4-цифрено число (23, Фиг. H)
със следния символ
ENG
rpm
(25).
ВНИМАНИЕ!
Ако по време на трансфера на данни
се получи грешка, дисплеят ще
покаже съобщение за грешка (23, Фиг.
I).
За да отстраните повредата се
свържете със сервизен център на
Nilfi sk.
Работенрежимнамашината• със съответния
индикатор (24, Фиг. H):
– работен режим
Работничасовенадвигателя• (26, Фиг. H) със
съответния символ (27).
поддръжка е изтекъл. Продължете,
както е описано в съответната
глава.
Визуализация на налягането на моторното масло4.
Когато двигателят е в работен режим или в режим на
транспортиране, моментната стойност на налягането
на моторното масло се показва на дисплея.
Натиснете и задръжте долната част на бутона (23,
Фиг.
E), за да получите визуализация, сходна с режима на
транспортиране (13, Фиг. H), но с различна стойност
(29) и символ (30). Този параметър се проверява от
системата и ако неговата стойност е по-малко от 14,5
пси (1 бар) или повече от 116 пси (8 бара), дизеловият
двигател автоматично спира. Номиналното налягане
при нормални условия е 80 пси (5,5 бара).
Визуализация на алармата5.
Когато двигателят работи, в случай на неизправност на
машината на дисплея се появява аларма (32, Фиг. E).
Тези аларми се класифицират като инструментални
вътрешни аларми (18, Фиг. E), показани на (8, Фиг. I) и
като вътрешни аларми на CAN-BUS трансмисионната
система, показани на (7). За да разберете алармите
изцяло, погледнете параграф Описание на аларми.
RS 220033019476(3)2010-02 F
9
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Визуализация на паметта на машината6.
ВНИМАНИЕ!
Това измерване и/или проверка трябва
да се проведат при спряла машина, за да
не разсейват водача при шофиране.
Когато ключът е в позиция ВКЛЮЧЕН, а машината е
спряла, е възможно да направите проверка на данните
за състоянието на машината, като направите:
Състояниенанякоисигнали• , в “MAIN MENU”
на дисплея (32,
натиснете продължително долния край на бутона
(23, Фиг. Е), докато се появи горепосочената
опция. Потвърдете, като натиснете горния край
на бутона (23, Фиг. D). Курсорът със стрелка (1,
Фиг. J) се поставя близо до думата “STATUS”. Чрез
многократно натискане на долната част на бутона
(23, Фиг. Е) могатдабъдатпоказанистраниците
STATUS.01 (41, Фиг. J), STATUS.02 (24) и STATUS.03
(28). STATUS.01 управлява входовете и изходите
на AIA контролното табло. Всеки квадрат означава
един вход/изход на AIA контролното табло (ако е
пълен, е активен, ако е празен, не е активен) и
представлява:
Неизползван изход (23, Фиг. J) –
STATUS.02 (24, Фиг. J) показва позицията на лоста •
на газта (25), където стойността на показателя “BIT”
трябва да е между 25 и 225 бита. Визуализация (26,
Фиг. J) повтаря визуализация (25). Визуализацията
(27, Фиг. J) представя потенциометър за регулиране
на оборотите на дизелов двигател (12, Фиг. E),
където стойността на показателя “BIT” трябва да
бъде в рамките на 92 и 167.
STATUS.03 (28, Фиг. J) показва състоянието на
някои важни параметри на дизеловия двигател:
ще покаже грешка на зареждане на
акумулатора (28, Фиг. I).
Консултациясинтервалинаподдръжка• , в “MAIN
MENU” надисплея (32, Фиг. Е). Заданаправите
това, натиснете продължително горния край на
бутона (23, Фиг. Е), докато се появи горепосочената
опция. Потвърдете, като натиснете
бутона (23, Фиг. е). Курсорът със стрелка (1, Фиг. J)
се поставя близо до думата “STATUS”. Натиснете
долния край на бутона (23, Фиг. е) отново, за да
изведете курсора на стрелката близо до думата
“MAINTENANCE”. Потвърдете, като натиснете
горния край на бутона (23, Фиг. Е). На дисплея се
появява (32, Фиг. Е) страницата “MAINT.01”. Броят
на часовете (35, Фиг. J) посочва колко часа остават
преди изтичане на поддръжката MA_0 (150 часа),
докато броя на часовете (36) посочва колко часа
остават преди изтичане на поддръжката MA_1 (500
часа). Ако натиснете горния край на бутона (23,
Фиг. Е) отново, дисплеят (32) ще изведе страницата
“MAINT.02”. Броят на часовете (37, Фиг. J) посочва
броя работни часове на дизеловия двигател, броят
часовете (38) посочва работните часове на
на
машината, броят километри (39) посочва общия
брой пропътувани километри на машината, докато
броят (40) посочва активираните аларми след
последното рестартиране на системата.
Консултация със СПИСЪК С ИНСТРУМЕНТАЛНИ •
ВЪТРЕШНИ АЛАРМИ (18, Фиг. Е), в “MAIN MENU”
на дисплея (32). За да направите това, натиснете
продължително горния край на бутона (23, Фиг. Е),
докато
като натиснете долния край на бутона (23, Фиг. е).
Курсорът със стрелка (1, Фиг. J) се поставя близо
до думата “STATUS”. Натиснете долния край на
бутона (23, Фиг. е) отново, за да изведете курсора
на стрелката близо до думата “DIAGNOSTIC”.
Потвърдете, като натиснете горния край на бутона
(23, Фиг. Е). На дисплея (32, Фиг. D) се появява
страница “ALARM_L.01”. Ако натиснете горния
край на бутона (23, Фиг. Е) отново, ще се изведе
страницата “ALARM_L.02”. Тези две страници
съдържат алармите, показани в параграфа
Описание на аларми. Числата (1, 2, 3 и 5, Фиг.
K) посочват колко пъти е активирана алармата.
Алармата (4, Фиг. K) обозначава колко часа са
изминали от откриването на замърсения филтър.
Ако
да проверите кога е възникнала неизправността.
Натиснете долната част на бутона (23, Фиг.
Е), докато курсора на стрелката (6, Фиг. K) се
позиционира близо до необходимите данни. Ако
натиснете горния край на бутона (23, Фиг. Е) отново,
ще се изведе необходимата аларма. Например,
Фиг. L показва, че алармата “свръхтемпература на
охлаждане на двигателя” се е активирала за първи
път след 500 часа, а за втори път след 5.550 часа.
се появи горепосочената опция. Потвърдете,
едно от тях е различно от нула, възможно е
долния край на
10
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Консултация B_BOX• (7, Фиг. J), къдетоса
съхранени всички аларми след последното
нулиране на паметта. Алармата се идентифицира
чрез цифров код, който може да бъде изведен
по показаният по-долу начин: натиснете няколко
пъти горният край на бутона (23, Фиг. Е), докато се
появи “MAIN MENU”. Потвърдете, като натиснете
долния край на бутона (23, Фиг. е). Курсорът
стрелка (1, Фиг. J) се поставя близо до думата
“STATUS”. Натиснете долния край на бутона (23,
Фиг. е) отново, за да изведете курсора на стрелката
близо до думата “MAINTENANCE”. Потвърдете,
като натиснете горния край на бутона (23, Фиг.
Е). На дисплея (32, Фиг. E) се показва страница
“MAINT.01”; при повторно натискане на горната
част на бутона (23, Фиг. E), се показва страница
“MAINT.02”. При натискането на понижената част
на контролния бутон (23, Фиг. Е), курсорът се
изравнява с B_BOX, след което влизате в B_BOX
чрез натискането на горната част на контролния
бутон (23). На тази страница, първата серия от
числа (33, Фиг. J) указва идентификационния
номер на алармата, докато втората серия
числа (34) указва времето, в което се е появила
алармата. Съхранените аларми са до 16 на брой,
показани на четири страници, през които можете
да се придвижите, чрез няколкократно натискане
на бутона (23, Фиг. Е). Показаните аларми са
едновременно инструментални вътрешни аларми
и вътрешни аларми на CAN-BUS трансмисионната
линия.
ВНИМАНИЕ!
В B_BOX, алармите се съхраняват
една след друга, така че когато
бъдат отчетени аларми, винаги
проверявайте времето на поява
на алармата, за да имате пълна
хронология на алармите.
със
Описание на разположението на машината
(Вижте Фиг. F)
Резервоар за гориво1.
Десен преден резервоар за вода2.
Десен заден резервоар за вода3.
Кормилен цилиндър4.
Дясно задно задвижващо колело5.
Дясно предно колело6.
Бункер7.
Дренажна тапа на десен страничен воден резервоар8.
Филтърна капачка на резервоар за гориво9.
Въздушен филтър на двигателя10.
Помпа на задвижващата система11.
Помпа на турбина12.
Помощна
Хигрометър на акумулатор14.
Електрически вентилатор на втечнител15.
Долна стяга на десен преден резервоар за вода16.
Горна стяга на десен преден резервоар за вода17.
Акумулатор18.
Дренажна капачка на маслен резервоар на 19.
хидравлична система
Лост на ръчна помпа20.
Компресор21.
Дренажен маркуч за охлаждаща течност22.
Филтър на помпа на система за контрол на праха23.
Втечнител за климатичната система24.
Номер на шаси25.
Отбивна тръба на смукателен отвор-бункер26.
Смукателен вентилатор27.
Ръчна помпа28.
Мотор на вентилатор на радиатор29.
Датчик за DPF диференциално налягане30.
Вакуум модулатори31.
помпа13.
RS 220033019476(3)2010-02 F
11
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Описание на разположението на машината
(Продължение)
(Вижте Фиг. G)
Кабина1.
Помпа за система за измиване под високо налягане2.
Индикатор за ниво на маслото на хидравличната 3.
система
Резервоар за масло на хидравличната система4.
Ляв преден резервоар за вода5.
Ляв заден резервоар за вода6.
Ляво задно задвижващо колело7.
Ляво предно колело8.
Дренажна тапа на ляв страничен воден резервоар9.
Капачка на
Капачка на филтър на десен преден резервоар за вода11.
Капачка на филтър на ляв заден резервоар за вода12.
Капачка на филтър на десен заден резервоар за вода13.
Капачка на филтър на маслен резервоар на 14.
хидравлична система
Комбиниран радиатор15.
Резервоара за течност на чистачки16.
Поплавък за гориво17.
Комбиниран филтър на хидравличната система18.
Обратен филтър на хидравличната система19.
Дизелов двигател20.
Задна мигаща светлина21.
Разширителен съд22.
Задна светлина23.
Светлина за обратен ход24.
Светлоотражател25.
Предна мигаща светлина26.
Мотор на чистачки на предно стъкло27.
Теглич28.
Дясно огледало за обратно виждане29.
Ляво огледало за обратно виждане30.
FX.6 бушон31.
Кутия с електрически компоненти32.
FX.5 бушон33.
FX.4 бушон34.
FX.3 бушон35.
Горен мигач36.
Превключвател за освобождаване на акумулатор37.
Долна стяга на лев преден резервоар за вода38.
Горна стяга на лев преден резервоар за вода39.
Маркуч на филтър40.
FX.2 бушон41.
FX.1 бушон42.
3-тачетка43.
Задна броня44.
Дясна четка45.
Лява четка46.
Наливен филтър на резервоар на система за контрол 47.
на праха
Предна работна светлина48.
Задна работна светлина49.
Задна смукателна тръба50.
Горни фарове51.
Дизелов филтър за твърди частици (DPF)52.
Ревизионна врата на бункер53.
Шийка за пълнене за рециркулационна вода на бункер54.
Впускателен отвор за система за измиване под високо 55.
налягане
Осветление на табелката с регистрационен номер56.
Дясна горна ревизионна врата57.
Лява горна ревизионна врата58.
Дължина на машината5.300 мм (208,7 инча)
Ширина на машината (без огледала за обратно виждане)1.200 мм (47,2 инча)
Разстояние между предни и задни колела2.290 мм (90,2 инча)
Основа на предно/задно колело930 мм (36,6 инча)
Височина на машината (без буркан)1.980 мм (78 инча)
Височина на машината с буркан2.200 мм (86,6 инча)
Минимално разстояние от земята
Максимален преден работен ъгъл15°
Максимална височина на изхвърляне1.600 мм (63 инча)
Предни/задни гуми215 - 75 - R16
Налягане на гумите6 бара (87 пси.)
Диаметър на лява/дясна четка740 мм (29,1 инча)
Диаметър на 3-та четка800 мм (31,5 инча)
Общо тегло на машината в работно състояние (без оператор)3.430 кг (7.562 лб)
Обща маса4.500
Тара тегло на машината (с/без трета точка)3.150/3.050 кг (6.944/6.924 лб)
(престилките не са включени)190 мм (7,5 инча)
кг (9.921 лб)
Експлоатационни данниСтойности
Максимална скорост напред (само за транспорт)40 км/ч (13,7 м/ч)
Максимална скорост на работа20 км/ч (7,4 м/ч)
Максимална скорост назад8 км/ч (5,0 м/ч)
Преодоляване а наклон при пълно натоварване22%
Стенен радиус на въртене 3.690 мм (145,3 инча)
Повдигане на преден листов ресор70 мм
Максимална скорост на странична четка0 -200 об./мин.
Система за събиранеСмукване
Ширина на почистване с 2/3 метли1.900/2.500 мм (74,8/98,4 инч.)
Производителност (
Филтърна системаМетална мрежа
Ниво на вибрацията при рамената на оператора0,436/0,394 м/с
Ниво на шум на работна станция (ISO/EN3744) при максимална работна скорост80 dB(A)
Определена звукова енергия (2000/14/EC) при максимална работна скорост110 dB(A)
Измерена звукова енергия (ISO/EN3744) при максимална работна скорост107 dB(A)
Вместимост на контейнера за отпадъци2.200 литра (581,2 US-гал)
Максимално натоварване на бункера (с/без трета четка)1.350/1.450 кг (2.976/3.197 лб)
Система за контрол на прахС вода
Общ капацитет на водния
Задни светлиниУличен тип
ТрансмисияХидравлична със серво механизъм
Кормилна уредба
СпирачкаХидравлична, на всички колелета
Ръчна спирачкаМеханична, на предните колелета
УправлениеЕлектрохидравлично
Автономност (работа/транспорт)8,8/8,4 часа
Максимална калибрирана скорост на двигател2.300 об/мин
Максимална скорост на двигател без товар2.550 об/мин
Максимална скорост на работа1.850 об/мин
Максимална мощност70 kW (95,2 CV)
Максимално въртене340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 об/мин
Емисии2005/78/EC EURO4 - 2004/26/EC STEP3A
Освободено от скорост800 об/мин
Охладителна течност на двигателя50% от AGIP антифриз и 50% вода
Тип антифризAgip Antifreeze Extra (**)
Тип машинно маслоAgip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Капацитет на картер на двигател6,3 кг (13,9 лб)
Разход при транспорт в работно състояние10 Л/ч (2,8 литра/ч)
Разход при опериране в работно състояние9,5 Л/ч (2,6 литра/ч)
За други данни/стойности на дизеловия двигател вж. съответните Инструкции.(*)
Вижте техническите данни и справочните таблици, относно машинното масло, дадени по-долу.(**)
Вижте техническите данни и справочните таблици, относно охладителната течност, дадени по-долу.(***)
СПЕЦИФИКАЦИИ НА AGIP АНТИФРИЗ ЕКСТРАРазрешителни и спецификации
Точка на кипене°C/°F170/338CUNA NC 956-16 97
Точка на кипене в разтвор с 50% вода°C/°F110/230FF.SS cat. 002/132
Точка на замръзване в разтвор с 50% вода°C/°F-38/-36,4ASTM D 1384
Цвят/
Тюркоазено
синьо
Плътност при 15 °Cкг/л1,13
СПЕЦИФИКАЦИИ НА AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40Разрешителни и спецификации
SAE КАЧЕСТВО/10W40ACEA E4, E5,E7, B4
Вискозитет при 100 °C/212 °Fмм
Вискозитет при 40 °C/104 °Fмм
2
/сек.14,5API CH-4, CF/SL
2
/сек.107MAN M 3277 + M3277 low ash
Вискозитет при -25 °C/-13 °FmPa/s6.400VW 505.00 level
Вискозитетен индекс/138RVI RXD
Температура на възпламеняване СОС°C/°F220/428CAT-TO 2
Температура на течливост°C/°F-27/-16,6ALLISON C-4
Плътност при 15 °Cкг/л0,876Mercedes Benz 228.5 + 229.1
VOLVO VDS2
MTU typ 3
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Данни за зарежданеСтойности
Обем на резервоара84 литра (22,2 US-гал)
Капацитет на резервоара на хидравличната система80 литра (21,1 US-гал)
14
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Данни за хидравлична системаСтойности
Общ маслен капацитет на хидравлична система101 литра (26,7 US-гал)
Максимално налягане на задвижваща система350 бара (5.076 пси.)
Максимално налягане на охлаждащ вентилатор180 бара (2.611 пси.)
Максимално налягане на допълнителна система170 бара (2.466 пси.)
Максимално налягане на турбинна система110 бара (1.595 пси.)
Максимално налягане на кормилна система120 бара (1.740 пси.)
Тип масло на хидравличната
Тип масло на помпа на система за контрол на прахаAgip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Данни за електрическа системаСтойности
Напрежение на системата12 V
Пусков акумулатор12 V – 100 Ah
системаAGIP ARNICA 46 (*)(**)
БЪЛГАРСКИ
Ако машината ще бъде използвана при околна температура, която е под +10 °C, маслото трябва да бъде заменено с (*)
масло с вискозитет от 32 cSt. За температури под 0 °C, използвайте масло с по-нисък вискозитет.
Вижте техническите данни и справочните таблици, относно хидравличната система, дадени по-долу.(**)
За допълнителни подробности, погледнете таблиците за двигателно масло.(***)
СПЕЦИФИКАЦИИ НА AGIP ARNICA 46/32Разрешителни и спецификации
4632ISO-L-HV
2
Вискозитет при 100 °Cмм
Вискозитет при 40 °Cмм
Вискозитетен индекс/150157AISE 127
Температура на възпламеняване СОС°C215202ATOS Tab. P 002-0/I
Температура на течливост°C-36-36BS 4231 HSE
Плътност при 15 °Cкг/л0,870,865CETOP RP 91 H HV
Описание за комплект камера (опционален) ()Стойности
ПроизводствоКонтинентален VDO -
Тип
LCD 5” цветен монитор
Инфрачервена цветна камера
За други данни/стойности относно опционалното оборудване, вижте съответните Инструкции.(*)
RS 220033019476(3)2010-02 F
15
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СХЕМА НА ХИДРАВЛИКАТА
(Вижте Фиг. АР)
Дясно задно задвижващо колело1.
Ляво задно задвижващо колело2.
Помпа на задвижващата система3.
Дизелов двигател4.
Мотор на смукателен вентилатор5.
Маслен радиатор на хидравличната система6.
Допълнителна тандемна помпа7.
Разпределител на смукателен вентилатор8.
Комбиниран филтър на хидравличната система9.
Обратен филтър на хидравличната система10.
Приоритетен вентил11.
Ръчна помпа12.
Кормилно управление със
Кормилен цилиндър14.
Мотор на вентилатор за охлаждане на радиатор15.
Повдигащ цилиндър за дясна врата16.
Повдигащ цилиндър за лява врата17.
Заключващ цилиндър за дясна врата18.
Заключващ цилиндър за лява врата19.
Цилиндър за наклон на воден питател20.
Клапан на вентилатор за охлаждане на радиатор21.
Повдигащ цилиндър на контейнера за отпадъци22.
Резервоар за масло на хидравличната система23.
Проточен клапан24.
Дрениране на резервоар за масло на хидравличната 25.
система
Пълнене на резервоар за масло на хидравличната 26.
система
Вентил на водна помпа27.
Хидравличен разпределител на смяна на предавки28.
Контролен вентил за налягане на четка29.
Помпа на смукателен вентилатор30.
Цилиндър за разширение на дясна четка31.
Цилиндър за разширение на лява четка32.
Повдигащ десен цилиндър на смукателен отвор33.
Повдигащ ляв цилиндър на смукателен отвор34.
Повдигащ цилиндър за дясна четка35.
Повдигащ цилиндър за лява четка36.
Десен цилиндър за изхвърляне на бункер37.
Ляв цилиндър за изхвърляне на бункер38.
Цилиндър за наклон на 3-та четка39.
Цилиндър за разширение на 3-та четка40.
Вторичен електрически разпределител41.
Десен преден листов ресор42.
Ляв преден листов ресор43.
Главен електрически разпределител44.
Цилиндър на престилка45.
Електромагнитен вентил на 3-та четка46.
6-посочен разпределител47.
Мотор на дясната четка48.
Мотор на лявата четка49.
Мотор на 3-та четка50.
Водна помпа51.
Повдигащ цилиндър на 3-та четка52.
Заключващ вентил на 3-та четка53.
Възвратен вентил54.
серво механизъм13.
ВОДНА СИСТЕМА
(Вижте Фиг. АQ)
Резервоари за вода1.
Хидрант2.
Филтър на система за пълнене3.
Филтър на водна помпа4.
Водна помпа5.
Основен вентил6.
Бързо съединение на воден пистолет7.
Воден пистолет8.
Ръчна дюза за маркуч9.
4-посочен разпределител10.
Игла на дюза на лява/дясна четка11.
Игла на дюза на 3-та четка12.
Игла на дюза на
Дюза на дясна четка14.
Дюза на лява четка15.
Дюза на 3-та четка16.
Дюзи на смукателен отвор17.
Маркуч на филтър18.
6-посочен разпределител19.
Клапан на маркуч с ръчно всмукване20.
Възвратен вентил21.
смукателен отвор13.
16
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ БУШОНИ
Машината е оборудвана с три закрити стопяеми
предпазители (F3, F4 и F6 ) в кабината и три макси
предпазители в електрическо табло (32, Фиг. G). Тук е даден
списък с веригите, които са защитени от горе споменатите
предпазители.
F2: Кабина и бушон за старт на двигател (40 A) (33, –
светлина остава включена.
Инструменталните вътрешни аларми се показват и в ALARM LIST (погледнете ALARM.01 и ALARM.02
в Описание функции на дисплея).
Инструменталните вътрешни аларми са означени от името “ALARM” (9, Фиг. I) и чрез някои символи, които идентифицират
източника (11) и сериозността (10) на алармата. Визуализацията, показана на втория ред на текста идентифицира
описанието на алармата (12, Фиг. I). За някои сериозни аларми, машината ще бъде изключена автоматично. В този случай,
броячът (14, Фиг. I) се нулира след обратно броено в продължение на 20 секунди, след което се появява съобщение (13).
В алармените индикации, символът за сериозност може да бъде различен:
Аларма, която не застрашава работата на машината. Проверете/сменете компонента, който е предизвикал
алармата.
-
Сериозна аларма, която не предизвиква изключване на машината. Се свържете със сервизен център на Nilfi sk.
Сериозна аларма, която предизвиква изключване на машината. Се свържете със сервизен център на Nilfi sk.
-
STOP
Инструменталните вътрешни алармени сигнали, които се разпознават и показват на дисплея, (32, Фиг. Е), са показани по
долу:
Окъсен сензор за ниво на горивото (16, Фиг. I) –
Отворен сензор за ниво на горивото (15, Фиг. I) –
Свръхтемпература на охладителната течност
ВНИМАНИЕ!
От съображения за сигурност, тази аларма се проверява също и от контролния блок на дизеловия
двигател и след това се показва и като вътрешна аларма на CAN-BUS линия, вижте (21, Фиг. I).
Свръхтемпература на моторното масло и/или ниско налягане (17, фиг. I) (двигателят автоматично се изключва) –
ВНИМАНИЕ!
От съображения за сигурност, тази аларма се проверява също и от контролния блок на дизеловия
двигател и след това се показва и като вътрешна аларма на CAN-BUS линия, вижте (22, Фиг. I).
Вода в горивото (20, Фиг. I) –
Свръхтемпература на хидравличното масло (19, Фиг. I) –
Гореспоменатите аларми също така се указват от активирането на съответните
параграф Описание на контролната зона.
Инструментът (18, Фиг. Е) предизвиква визуализацията на някои аларми, когато комуникационните линии с данни от
двигателя са прекъснати. Алармите са показани по-долу:
Прекъсване на предаването на данни с датчик за скоростта на двигателя (23, Фиг. I) –
Прекъсване на предаването на данни с датчик за температурата на охладителната течност на двигателя (24, Фиг. I) –
Прекъсване на предаването на данни с датчик за налягането на моторното масло (25, Фиг. I) –
надвигателя (18, Фиг. I) (двигателят автоматично се изключва) –
предупредителни светлини, показани в
18
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА
Вътрешнитеалармина CAN-BUS трансмисионнаталиниязаданнисаобозначенисобщосъобщение “ERR” (2, Фиг. I) плюс
4/5-цифренкод (4), койтопредставлява конкретно алармата и някои символи, указващи нейния източник (6) и сериозност
(3). Визуализацията, показананавторияред на текста обозначава решението, предприето от системата (5, Фиг. I), в
зависимост от алармата и естеството на проблема (1).
В
аларменитеиндикациина CAN-BUS линиятасданни, сериозносттасеобозначавасчетири различни символа:
Несериознааларма. Закодовете на алармата, вижте инструкциите.
Разпознатите и показани на дисплея (32, Фиг. Е) CAN-BUS вътрешни аларми могат да зависят от различни причини:
Алармите на дизеловия двигател, указани от визуализацията (7, Фиг. I), където кодът (4) обозначава самата аларма и –
трябва да бъде съобщен на сервизен център на Nilfi sk. Сред алармите, които причиняват автоматичното спиране на
двигателя, са следните:
Освен това, сред разпознатите аларми на двигателя, съществува и алармата за ниска ефикасност на филтъра за твърди
частици (29, Фиг. I), която не предизвиква автоматичното спиране на двигателя; все пак в този случай операторът трябва
веднага да изключи. В този случай, свържете се със сервизен център на Nilfi sk.
Алармите за комуникационни неизправности на CAN-BUS линията, указани от визуализацията (26, Фиг. I), при които –
стойността на номера (27) варира в зависимост от проблема и трябва да бъдат съобщени в сервизен център на Nilfi sk.
Алармите са показани по-долу:
Освен със стандартните компоненти, машината може да се оборудва и със следните аксесоари/допълнителни, в
зависимост от специфичната й употреба:
Версия чистач на пътища: –
Има налични четки с по-твърди или по-меки влакна, в зависимост от условията на терена.•
Комплект камера•
Крик•
Пожарогасителен комплект•
RS 220033019476(3)2010-02 F
19
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
На някои места от машината има някои табелки, които означават:
ОПАСНОСТ –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ВНИМАНИЕ –
КОНСУЛТАЦИЯ –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не покривайте тези табелки по каквато и да е причина и веднага ги подменяйте, ако са повредени.
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ
Ако е необходимо, допълнете през капачката на наливен отвор (9, Фиг. F).1.
ВНИМАНИЕ!
Не пълнете резервоара догоре, а оставете 4 см от шийката за пълнене, за да позволите на горивото
да се разшири.
ВНИМАНИЕ!
Използвайте само дизелово гориво; не използвайте био-дизел.
Проверете нивото на водата във водните резервоари на системата за контрол на праха и проверете кой символ (12, 2.
Фиг. Н) се включва:
• основният и допълнителният резервоари са пълни
• основният резервоар е празен, а допълнителният резервоар е пълен
• основният и допълнителният резервоари са празни. При това положение системата за контрол на прахта и систематазаизмиванеподвисоконаляганесеизключватследоколо 5 секунди.
!
• проблем в установяване нивото на водата в резервоара на системата за контрол на праха или в системата за
визуализация. Се свържете със сервизен център на Nilfi sk.
ВНИМАНИЕ!
Обезопасителна система изключва водната помпа, ако нивото на водата в резервоарите е
недостатъчно за интервал от 10 секунди или повече.
Ако е необходимо, долейте както е показано в параграф Пълнене/изпразване на воден резервоар на система за 3.
контрол на праха.
Проверете, че няма отворени врати/капаци и че машината е
в нормално състояние за работа.4.
20
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА ДИЗЕЛОВ ДВИГАТЕЛ
Стартиране на дизелов двигател
Седнете на мястото на водача (26, Фиг. D) и проверете, дали ръчната спирачка (3) е активирана.1.
С лостове (28, 29, 30 и 35 Фиг. D), настройте седалката, за да имате удобна позиция, както е показано в параграф 2.
Регулиране на седалката на водача.
Отпуснете лоста (20, Фиг. Е) и ако е необходимо коригирайте позицията на кормилото.3.
Коригирайте огледалата за
Завъртете дроселния лост (2, Фиг. D) на “MIN” (МИН.) (пълен назад).5.
Завъртете селектора на предавка напред/назад (11, Фиг. D) в неутрална позиция (център).6.
Уверете се, че ключа за активиране на хидравличната система (31, Фиг. E) е деактивиран (натиснат напълно в горната 7.
си част).
ЗАБЕЛЕЖКА
Машината е оборудвана с обезопасителна система, която не позволява на двигателя да стартира, когато
превключвателя (31, Фиг. Е) е натиснат.
Проверете дали аварийния бутон (20, Фиг. E) не е активиран.8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Аварийният бутон спира и не позволява стартиране на двигателя.
Затягайте предпазните колани (17, Фиг. D).9.
ВНИМАНИЕ!
За безопасност на оператора, винаги трябва да затягате предпазните колани.
обратно виждане така, че лесно да виждате задните колела.4.
БЪЛГАРСКИ
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато контактният ключ е на ВКЛЮЧЕНО, първата страница на дисплея (23, Фиг. H) показва символ (22),
който предупреждава, че трябва да се затегнат предпазните колани.
Поставете контактния ключ (6, Фиг. D), натиснете го, завъртете го по посока на часовниковата стрелка и го задръжте в 10.
първата позиция. Следните предупредителни лампи и индикатори се включват:
Предупредителна лампа
Предупредителна лампа на акумулатор (9, Фиг. E)•
Предупредителна светлина за налягане на маслото в двигателя (4, Фиг. E)•
Предупредителна светлина за ръчна спирачка (3, Фиг. E)•
Дисплеят (32, Фиг. E) автоматично показва едно след друго първата страница и транспортния режим, дори ако
двигателят работи. За да научите повече за опциите на дисплея и съпътстващата информация, вижте параграфа
“Функции на дисплея”. Когато предупредителната светлина за нагревателната свещ (7, Фиг. E) изгасне, завъртете
контактния ключ по посока на часовниковата стрелка до края на неговия ход и го освободете при стартиране на
двигателя.
ВНИМАНИЕ!
Особено в зони с резки промени в климата изчакайте няколко минути (около 2 минути), преди
да запалите двигателя, защото предупредителната светлина за предварително загряване на
нагревателна свещ е включена, също така са включени и светлините за затопляне на свещите и
горивото.
ВНИМАНИЕ!
С цел да се избегне излишно отделяне на дим е необходимо да спазвате интервалите на
предварително нагряване, особено в зони с резки промени в климата.
ВНИМАНИЕ!
Когато стартирате дизеловия двигател, не дръжте контактния ключ в позиция на опън прекалено
дълго (максимум 20 секунди), за да избегнете повреди по стартера. Ако двигателят не стартира,
изчакайте една минута, преди да опитате отново.
Преди да опитате да стартирате двигателя отново, завъртете ключа в посока обратна на
часовниковата стрелка, в неговата начална позиция.
Ако двигателят не стартира след два опита, не настоявайте, а потърсете помощ от човека,
отговарящ за машината.
Проверете дали при включен двигател всички предупредителни светлини са изключени и няма аларми.11.
Оставете двигателя да работи няколко минути, за да загрее, най-вече, когато температурата на въздуха е ниска.12.
за предварително загряване на нагревателна свещ на дизелов двигател (7, Фиг. E)•
RS 220033019476(3)2010-02 F
21
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Спиране на дизелов двигател
Оставете машината да работи на празен ход за няколко минути, за да се стабилизира системата.1.
Завъртете контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на хода му и го махнете.2.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уверете се, че ключа за активиране на хидравличната система (31, Фиг. E) е деактивиран (натиснат
напълно в горната си част).
УПОТРЕБА НА МАШИНАТА
Машината може да бъде стартирана и настроена за:
Транспортен режим –
Работен режим –
Съответните процедури са описани по-долу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато въртите волана, избягвайте резки промени на посоката, внимавайте и управлявайте
машината на ниска скорост, особено когато бункера е пълен или когато работите при наклон.
ВНИМАНИЕ!
Преди започване на работа с машината, проверете дали налягането в гумите е добра [6 бара (87 пси.)]
и, ако е необходимо го коригирайте.
Настройка на машината за транспортен режим
ВНИМАНИЕ!
Преди да настроите машината в режим транспортиране, проверете дали алармите или изтеклите
интервали на поддръжка не са показани на дисплея (32, Фиг. E) (вижте параграфа “Функции на
дисплея”).
За да транспортирате машината (без да почиства), е необходимо да настроите трансферният режим според следната
процедура:
Проверете дали ръчната спирачка е активирана (3, Фиг. D).1.
Стартирайте двигателя, както е показано в съответният параграф.2.
Проверете, че бункерът (2, Фиг. G) е свален и че предупредителната светлина (3, Фиг. D) е изключена.3.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вдигането и свалянето на бункера се сигнализира от зумер.
ВНИМАНИЕ!
Когато бункера е вдигнат, максималната скорост на машината е 5 км/ч. В това състояние,
усещането за педала за газта е много лошо, което показва, че машината не се използва правилно.
Затегнете смукателния отвор чрез намаляване на височината на веригата (1, Фиг. S), чрез освобождаването на крайния 4.
пръстен (2) и зацепването на един
ЗАБЕЛЕЖКА
По този начин, смукателния отвор няма да падне на земята, в случай на отказ на хидравличната система.
Застопорете позицията на 3-тата четка като активирате пружинната ключалка на веригата (6, Фиг. U) в транспортна 5.
позиция (1) към рамото на 3-тата четка (2).
от следващите пръстени (3) в пружинния застопоряващ елемент (4).
22
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА
Избор на скорост за транспорт: при натискане на долната част на превключвателя (21, Фиг. Е) веднъж, се избира 6.
“бърза скорост” и е възможно движение със скорост от до 40 км/ч, при натискане на долната част на превключвателя
(21, Фиг. Е) втори път, се избира “бавна скорост” и е възможно движение със скорост от до 25 км/ч.
ВНИМАНИЕ!
Може да бъде извършена смяна скоростта, само ако: Селектора за предавка (11, Фиг. D) е в централна
позиция (неутрална), натиснат е педала на спирачката (4, Фиг. D) и машината е спряна.
При стартиране, машината е настроена на “бавна скорост”.
ЗАБЕЛЕЖКА
Горепосочените процедури могат да се извършат само ако машината е снабдена със система за промяна на
скоростта. В противен случай машината ще има максимална постоянна температура от 25 км/ч.
Бутнете дроселния лост (2, Фиг. D) напред, докато на дисплея (32, Фиг. E) се изпише 2.300 об/мин.7.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако по време на транспортиране се достигнат 2.350 об/мин, обезопасителна функция по свръх оборотите
спира захранването на двигателя, докато скоростта на двигателя, показвана на дисплея (32, Фиг. E), мига,
за да предупреди за извънредна ситуация.
Бутнете селектора на предавка напред/назад (11, Фиг. D) напред за движение напред и назад, за движение назад. При 8.
движение назад, ще се чува зумера за задна предавка.
Освободете ръчната спирачка (3, Фиг. D).9.
Плавно натиснете педала на газта (5, Фиг. D).10.
Започнете транспортирането на машината, като държите ръцете си на кормилото (15, Фиг. E).11.
Скоростта на придвижване може да се регулира между нула и максимум чрез увеличаване на натиска върху педала.12.
ЗАБЕЛЕЖКА
В случай на препятствия (тротоари и др.), повдигнете предната част на машината, като натиснете
горната част на превключвателя (27, Фиг. Е). За да понижите машината, натиснете и задръжте долната
част на превключвателя (27).
ВНИМАНИЕ!
Когато машината е повдигната, максималната разрешена скорост е 5 км/ч.
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато използвате машината, не забравяйте, че това е трактор и машина от тип с полу ремарке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато използвате машината, уверете се, че няма хора в близост до въртящата се част на
машината.
Спиране на машината в транспортен режим
Има три варианта за спиране на машината:1.
Бавно отпуснете педала на газта (двигателна спирачка на всички четири колела).•
Натиснете педала на спирачката (сервизна спирачка на всички четири колела).•
ЗАБЕЛЕЖКА
При натискане на педала се активира неутрална позиция на машината.
Активирайте ръчната спирачка (аварийна спирачка на предните колела).•
Завъртете лоста на дросела на двигателя (2, Фиг. D) към свободен ход и задръжте в тази позиция за няколко минути, 2.
за да позволите на системата да се стабилизира.
Спрете двигателя, като завъртите контактният
хода му и го махнете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
В случай на непосредствена опасност за оператора или други хора натиснете аварийния бутон (19,
Фиг. Е), за да спрете двигателя незабавно. Не използвайте аварийния бутон, за да спирате двигателя
в нормални работни условия.
За да спрете машината, извършете процедурата, дадена в параграф Стартиране и спиране на дизелов двигател.4.
ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 3.
RS 220033019476(3)2010-02 F
23
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Настройка и употреба на машината в работен режим
ВНИМАНИЕ!
Преди да настроите машината в работен режим, проверете дали алармите или изтеклите
интервали на поддръжка не са показани на дисплея (32, Фиг. E) (вижте параграфа “Функции на
дисплея”).
Настройте машината за режим за работа, според следната процедура:
За да освободите 3-тата четка, отстранете пружинната ключалка на веригата (6, Фиг. U) от транспортната й позиция
в рамото на 3-тата четка (2) и отворете вентила (3) като завъртите лоста на 90° (лоста трябва да бъде успореден на
повдигащия цилиндър (4)).
Закачете пружинната ключалка в отвора (7, Фиг. U) на удължението на рамото на 3-тата четка (5).2.
ВНИМАНИЕ!
Когато работният цикъл приключи и започне транспортния цикъл, укрепете рамото на 3-тата
четка чрез активирането на пружинната ключалка (1) в оригиналната й транспортна позиция и чрез
затварянето на вентила (3).
Махнете предпазният щифт (1, Фиг. V) от рамото на четката (2), като махнете шплента (3), за да позволите снижаване 3.
със съответен контрол. Извършете тази процедура за дясното и лявото рамо.
ВНИМАНИЕ!
Когато работния цикъл приключи и по време на транспорт, поставяйте предпазния щифт (1, Фиг. V)
в двете рамена на четките.
Аконакланянетонаметлататрябвадасеувеличиилинамали, завинтетеилиразвинтетесъединителниялост (4, Фиг. 4.
V), както енеобходимо.
Стартирайте двигателя, както е показано в съответният параграф.5.
Изберете “бавна скорост”,
ВНИМАНИЕ!
Може да бъде извършена смяна скоростта, само ако: Селектора за предавка (11, Фиг. D) е в централна
позиция (неутрална), натиснат е педала на спирачката (4, Фиг. D) и машината е спряна.
като натиснете горната част на ключа (21, Фиг. Е).6.
(1) 1.
Завъртете лоста на газта (2, Фиг. D) към свободен ход.7.
Поставете потенциометъра (12, Фиг. Е) на свободен ход, като го завъртите докрай обратно на часовниковата
Проверете, че бункерът (2, Фиг. G) е свален и че предупредителната светлина (8, Фиг. Е) е изключена.9.
Проверете и ако е необходимо, допълнете водните резервоари на системата за контрол на прахта и проверете кой 10.
символ (12, Фиг. Н) се включва:
• основният и допълнителният резервоари са пълни
• основният резервоар е празен, а допълнителният резервоар е пълен
• основният и допълнителният резервоари са празни. При това положение системата за контрол на прахта и систематазаизмиванеподвисоконаляганесеизключватследоколо 5 секунди.
!
• проблем в установяване нивото на водата в резервоара на системата за контрол на праха или в системата за
визуализация. Се свържете със сервизен център на Nilfi sk.
ВНИМАНИЕ!
Обезопасителна система изключва водната помпа, ако нивото на водата в резервоарите е
недостатъчно за интервал от 10 секунди или повече.
Активирайте хидравличната система чрез натискане на долната част на превключвателя (31, Фиг. Е).11.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато хидравличната система е включена, при натискане на прекъсвача (31, Фиг. Е) скоростта на
двигателя автоматично достига 1.100 об/мин.
Бъдете особено внимателни, когато карате, защото машината ускорява просто изведнъж.
При завъртане на потенциометъра (12, Фиг. Е) по посока на часовниковата стрелка, скоростта на двигателя може да 12.
бъде регулирана до 1 850 об./мин.
ВНИМАНИЕ!
Ако скоростта от 1.950 об/мин се превишат по време на работа, обезопасителната система спира
допълнителната система и номера, обозначаващ об/мин (1, Фиг. Н) премигва, за да предупреди за
проблема.
стрелка.8.
24
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА
Включете страничните четки и смукателния вентилатор, чрез натискането на долната част на ключа (29, Фиг. Е) във 13.
втора позиция.
Регулирайте скоростта на страничните четки чрез завъртането на потенциометъра (13, Фиг. Е) по посока на 14.
часовниковата стрелка. Ако потенциометърът е завъртян изцяло по посока обратна на часовниковата стрелка, четките
не се въртят.
Понижете
(31, Фиг. D). Когато се понижават, четките се разширяват.
Ако смукателния отвор трябва да бъде в горно положение, използвайте веригата (1, Фиг. S).16.
За да регулирате височината, намалете дължината на (1, Фиг. S), чрез освобождаването на крайния пръстен (2) и
17.
зацепването на един от следващите пръстени (3) в пружинния застопоряващ елемент (4). Изберете пръстена, според
желаната височина.
Ако страничните четки трябва да бъдат притегнати и/или разширени, съответно натиснете долната или горна част на 18.
превключвателя (31, Фиг. D).
Ако е необходимо, включете водната помпа, като натиснете горната част на ключа (28, Фиг. Е). За да измерите 19.
подаването на вода за дюзите на четките, използвайте вентила (8, Фиг. D); за да измерите подаването на вода за
дюзите на смукателния отвор, използвайте вентила (10).
Ако трябва да се използва 3-тата четка, натиснете горната или долната част на превключвателя (46, Фиг. D), за 20.
да зададете въртете по посока на часовниковата стрелка или по посока обратна на часовниковата стрелка. При
почистване в дясно, 3-тата четка трябва да се върти по посока обратна на часовниковата стрелка, в противен случай,
тя трябва да се върти по посока на часовниковата стрелка.
Поставете рамото на 3-тата четка в правилните ъгли спрямо кабината, като натискате бутона (41, Фиг. D) на джойстика.21.
Наклонете 3-тата четка чрез натискането на бутона (44, Фиг. D) на джойстика. Необходимо е четката да бъде под 22.
определен ъгъл спрямо земята, за да бъде увеличена нейната функционалност.
Понижете 3-тата четка чрез натискането на бутона (42, Фиг. D) на джойстика. Когато 3-тата четка докосне земята, 23.
удължението на рамото на третата четка се извежда изцяло на дясно или ляво, в зависимост от посоката на въртене,
която е по посока обратна на часовниковата стрелка или по посока на часовниковата стрелка. Регулирайте, според
нуждите, наклона на 3-тата четка чрез натискането на бутона (45, Фиг. D) на джойстика.
Ако удължението на рамото не се разшири, тъй като сцеплението на рамото е недостатъчно, поради прекалено 24.
гладката повърхност, центърът на диапазона на рамото трябва да се коригира с ключа (8, Фиг. U). Чрез развиване на
ключа (8), удължението на рамото може да се разшири за гладки повърхности.
Регулирайте ширината на почистване на 3-тата четка чрез промяна на позицията на удължението на рамото (5, Фиг. U). 25.
При натискането на бутона (41, Фиг. D) на джойстика, рамото се премества в дясно; при натискането на бутона (40, Фиг.
D) на джойстика, рамото се премества в ляво.
Ако ще бъде използвана водна дюза, отворете вентила (9, Фиг. D) и регулирайте впръскването на водата.26.
Бутнете селектора на предавка напред/назад (11, Фиг. D) напред за движение напред и назад, за движение назад. При 27.
движение назад, ще се чува зумера за задна предавка.
Деактивирайте ръчната спирачка с лоста (3, Фиг. D).28.
Започнете почистване, като държите ръцете си на кормилото (15, Фиг. Е) и постепенно натискате педала (5, Фиг. D) в 29.
предната страна.
Скоростта на придвижване може да се регулира между нула и максимум чрез увеличаване на натиска върху педала
(5).
Докато работи, машината хваща леки материали, като прах, хартия, листа и др. и тежки материали, като камъни,
бутилки и др.
смукателния отвор и страничните четки чрез натискането и задържането на долната част на превключвателя 15.
ВНИМАНИЕ!
Избягвайте спирането за дълго време в същата позиция на машината и въртящи се четки: това би
могло да създаде нежелани белези по пода.
ЗАБЕЛЕЖКА
В случай на препятствия (тротоари и др.), повдигнете предната част на машината, като натиснете
горната част на превключвателя (27, Фиг. Е). За да понижите машината, натиснете и задръжте долната
част на превключвателя (27).
БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ!
Когато машината е повдигната, максималната разрешена скорост е 5 км/ч.
RS 220033019476(3)2010-02 F
25
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Събиране на обемен боклук
За да събирате обемни отпадъци, повдигнете престилката на смукателния отвор, като натиснете бутона (38, Фиг. D) на 1.
джойстика.
Имайте предвид, че с вдигането на престилката, мощността на засмукване на машината намалява.•
За да затворите престилката, натиснете бутона (39, Фиг. D) на джойстика.•
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато бункерът е пълен, машината не може да събира повече прах и отпадъци.
След всеки работен цикъл, и когато бункерът (2, Фиг. G) се напълни, той трябва да се изпразни.2.
За съответната процедура, Вижте следващия параграф.
Спиране на машината в работен режим
За да спрете машината, освободете педала (5, Фиг. D).1.
За да спрете машината бързо, натиснете и педала на спирачката (4, Фиг. D).
Активирайте ръчната спирачка с лоста (3, Фиг. D).2.
Изключете четките и смукателния вентилатор, като завъртите превключвателя (29, Фиг. Е) в междинна позиция.3.
За повдигнете смукателния отвор и страничните четки изцяло, натиснете и задръжте горната част на превключвателя 4.
(29, Фиг. Е).
Приберете удължението на рамото на 3-тата четка, като промените посоката и на въртене, чрез натискането на 5.
превключвателя (46, Фиг. D).
Повдигнете 3-тата четка чрез натискането на бутона (43, Фиг. D) на джойстика.6.
Приберете удължението на рамото на 3-тата четка чрез натискането на бутона (40, Фиг. D) на джойстика.7.
Изключете водната помпа на системата за контрол на прах, като натиснете долната част на ключа (28, Фиг. Е).8.
Ако са отворени, затворете клапаните за контрол на праха (8, 9 на 10, Фиг. D).9.
Завъртете потенциометъра за регулация на скоростта на двигателя (12, Фиг. Е) към свободен ход и задръжте 10.
машинката в това състояние за няколко минути, за да позволите на системата да се стабилизира.
Проверете, че бункерът (2, Фиг. G) е свален и че предупредителната светлина (8, Фиг. Е) е изключена.11.
Деактивирайте хидравличната система чрез натискане на горната част на превключвателя (31, Фиг. Е).12.
Завъртете селектора на предавка (11, Фиг. D) в централна позиция.13.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 14.
хода му и го махнете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вслучайнанепосредственаопасностзаоператораилидругихоранатиснетеаварийниябутон
(19, Фиг. Е), задаспретедвигателя. Неизползвайтеаварийния бутон, за да спирате двигателя в нормалниработниусловия.
Фаровете трябва да бъдат изключени.15.
Слезте от машината и поставете обезопасителните шплентове на страничната четка в първоначалното им положение 16.
(активирано) и поставете обезопасителната верига на 3-тата четка в нейното първоначално положение.
26
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БУНКЕР ИЗПРАЗВАНЕ
Максималната височина за изхвъърляне на бункера е 1.600 мм (63 инч.).
Изпразнете бункера, според следната процедура.
Спрете машината в работен режим, както е показано в предишния параграф.1.
Стартирайте двигателя, както е показано в съответния параграф и закарайте машината до определената зона за 2.
изхвърляне на отпадъци.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Извършете източването на водата от бункера на твърда и равна повърхност, за да избегнете
дисбаланса на машината.
Хората трябва да бъдат далеч от машината, най-вече от бункера (2, Фиг. G).
Активирайте хидравличната система чрез натискане на долната част на превключвателя (31, Фиг. Е).3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато хидравличната система е включена, при натискане на прекъсвача (31, Фиг. Е) скоростта на
двигателя автоматично достига 1.100 об/мин.
Бъдете особено внимателни, когато карате, защото машината ускорява просто изведнъж.
Внимателно повдигнете бункера (2, Фиг. G), като натиснете и задържите горната част на бутона (24, Фиг. Е).4.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вдигането и свалянето на бункера се сигнализира от зумер.
ВНИМАНИЕ!
Когато бункера е вдигнат, максималната скорост на машината е 5 км/ч. В това състояние,
усещането за педала за газта е много лошо, което показва, че машината не се използва правилно.
БЪЛГАРСКИ
Повдигнете бункера и го изпразнете, като натиснете и задържите горната част на бутона (22, Фиг. Е). При изпразването, 5.
врата се
След изпразване, ако е необходимо, почистете бункера, както е показано в глава Поддръжка.6.
Върнете бункера в хоризонтална позиция, като натиснете и задържите долната част
Понижете бункера изцяло (2, Фиг. G), като натиснете и задържите долната част на бутона (24, Фиг. Е), докато 8.
предупредителната светлина (3) не се изключи.
Включете смукателния вентилатор за няколко секунди, като натиснете
този начин се затваря задната врата на бункера.
Изключете вентилатора, чрез натискане на горната част на превключвателя (30, Фиг. Е).10.
Машината е готова да заработи отново.11.
отваря автоматично, за да позволи излизането на отпадъците.
ВНИМАНИЕ!
Когато изхвърляте бункера, ако задната врата се отвори сама, проверете блокиращите цилиндри (1,
Фиг. W), като махнете вратите (2). Процедурата може да се извърши и от двете страни.
на превключвателя (22, Фиг. Е).7.
ЗАБЕЛЕЖКА
Връщането на бункера е важно, защото машината е оборудвана с датчици, които не позволяват
понижаването на бункера, ако той не е хоризонтален.
долнатачастнапревключвателя (30, Фиг. Е). По 9.
RS 220033019476(3)2010-02 F
27
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
УПОТРЕБА НА ЗАДНА СМУКАТЕЛНА ТРЪБА
Използване на ръчен смукателен маркуч
Стартирайте двигателя, както е показано в параграф Старт на дизелов двигател.1.
Завъртете лоста на газта (2, Фиг. D) към свободен ход.2.
Поставете потенциометъра (12, Фиг. Е) на свободен ход, като го завъртите докрай обратно на часовниковата стрелка.3.
Активирайте хидравличната система чрез натискане на долната част на превключвателя (31, Фиг. Е).4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато хидравличната система е включена, при натискане на прекъсвача (31, Фиг. Е) скоростта на
двигателя автоматично достига 1.100 об/мин.
Бъдете особено внимателни, когато карате, защото машината ускорява просто изведнъж.
При завъртане на потенциометъра (12, Фиг. Е) по посока на часовниковата стрелка, скоростта на двигателя може да 5.
бъде регулирана до 1 850 об./мин.
ВНИМАНИЕ!
Ако скоростта от 1.950 об/мин се превишат по време на работа, обезопасителната система спира
допълнителната система и номера, обозначаващ об/мин (1, Фиг. Н) премигва, за да предупреди за
проблема.
Повдигнете бункера, като натиснете и задържите горната част на превключвателя (24, Фиг. Е).6.
Монтирайте стеснението (1, Фиг. Q) (което се намира вътре в
отвор и бункера.
Понижете бункера, като натиснете и задържите долната част на превключвателя (24, Фиг. Е).8.
Включете смукателния вентилатор, чрез натискане на долната част на превключвателя (30, Фиг. Е).9.
Проверете, и ако е необходимо, долейте вода в резервоарите на системата за контрол на праха.10.
Включете водната помпа, като натиснете горната част на ключа (28, Фиг. Е).11.
ВНИМАНИЕ!
Уверете се, че вентилите на дюзите на четката и смукателния отвор са затворени.
кабината) на отбивната тръба (2) между смукателния 7.
Свалете маркуча (3, Фиг. Q) от неговата стойка в задната част на машината и го използвайте за събирането на прах и 12.
отпадъци.
Дръпнете щифта (5, Фиг. Q) и завъртете дръжката (6) в позицията показана на фигурата. Задръжте лоста в тази 13.
позиция
При необходимост, отворете сачмения вентил (4, Фиг. Q), за да подадете вода от дюзата на задния маркуч.14.
, като освободите щифта (5) и се уверите, че щифта е поставен в съответното гнездо.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЧИСТАЧКА НА ПРЕДНО СТЪКЛО
За да включите чистачката на предно стъкло, използвайте комбинирания ключ (22, Фиг. D), който притежава функциите,
показани в глава Описание на машината.
УПОТРЕБА НА ОТОПЛЕНИЕТО В КАБИНАТА
Корекция на температурата на въздуха, чрез копчето за управление (25, Фиг. D). Завъртете копчето по посока на 1.
часовниковата стрелка, за да увеличите температурата на въздуха.
Корекция на въздушния поток, чрез копчето за управление (23, Фиг. D). Могат да бъдат избрани три скорости.2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не запушвайте въздушния поток на отдушника (36, Фиг. D).
ЗАБЕЛЕЖКА
В кабината има пет отдушника.
28
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КЛИМАТИЧНАТА СИСТЕМА В КАБИНАТА
За да включите климатичната система, завъртете копчето (24, Фиг. D) в първа позиция, като го завъртите по посока на 1.
часовниковата стрелка.
Корекция на температурата, чрез копчето за управление (24, Фиг. D). Завъртете копчето по посока на часовниковата 2.
стрелка, за да намалите температурата на въздуха.
Корекция на въздушния поток, чрез копчето за управление (23, Фиг. D). Могат
За да изключите климатичната система, завъртете копчето (24, Фиг. D) в първоначалната му позиция.4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не запушвайте въздушния поток на отдушника (36, Фиг. D).
ЗАБЕЛЕЖКА
В кабината има пет отдушника.
дабъдатизбранитрискорости.3.
РАБОТА НА СИСТЕМАТА ЗА ОСВЕТЛЕНИЕ
За да включите светлинната и сигнализационна система, използвайте копчето (17, Фиг. E). В първа позиция, светлините
за работа са включени, във втора позиция са включени късите светлини. За да включите чистачката на предно стъкло,
използвайте комбинирания ключ (22, Фиг. D), който притежава функциите, показани в глава Описание на машината.
ДЕЙСТВИЕ НА РАБОТНАТА ЛАМПА
За да включите предното осветлените и сигналната система, включете хидравличната система, като натиснете 1.
долната част на превключвателя (31, Фиг. Е).
Използвайте превключвателя (25, Фиг. Е), за да включите предните работни светлини и работните светлини на 2.
смукателен отвор. Ако превключвателят (25, Фиг. Е) е в позиция “0” (горната част е натисната изцяло), всички предни
работни светлини са изключени. Ако превключвателят е в позиция “1” (междинна позиция), предните работни светлини
се включват. Ако превключвателят е в позиция “2” (долната част е натисната изцяло), се включват предните работни
светлини и работните светлини на смукателен отвор.
Използвайте превключвателя (16, Фиг. Е), за да включите задните работни светлини. Ако превключвателят (16, Фиг. Е) 3.
е в позиция “0” (горната част е натисната изцяло), всички задни работни светлини са изключени. Ако превключвателят
(16, Фиг. Е) е в позиция “1” (долната част е натисната изцяло), всички задни работни светлини са включени.
РАБОТА НА СВЕТЛИНАТА ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ОПАСНОСТ
Включете лампите за предупреждение за опасност с превключвателя (21, Фиг. D).
НАСТРОЙКА НА СЕДАЛКА НА ВОДАЧА
За да настоите седалката на водача (26, Фиг. D) по хоризонталата, натиснете лоста (28) навън, докато постигнете 1.
удобна позиция и отпуснете лоста.
За настройка на пружините на седалката (26, Фиг. D), завъртете ключа (29). За да увеличите пружинирането, завъртете 2.
ключа по посока обратна на часовниковата стрелка, за да намалите пружинирането, завъртете ключа по посока на
часовниковата стрелка (вижте ситопечата на ключа).
За да настоите наклона на облегалката (26, Фиг. D), натиснете лоста (30) нагоре, докато постигнете удобна позиция и 3.
отпуснете лоста.
За настройка на височината на седалката (26, Фиг. D), бутнете лоста (35).4.
ПОСТАВЯНЕ НА ОПОРНИТЕ ПРЪТОВЕ НА БУНКЕР
При работа под бункера, монтирайте опорните прътове, както е показано по-долу:
Повдигнете бункера изцяло, като натиснете горната част на превключвателя (24, Фиг. Е).1.
Преместете опорният прът от неговата стойка (1, Фиг. М), по посока предната част на машината (по посоката показана 2.
от стрелката) до края на неговия ход.
Завъртете опорният прът (2, Фиг. М) към земята (по посоката показана от стрелката).3.
Поставете края на опорния ръб (3, Фиг. М) в цокъла на повдигащия цилиндър (4).4.
В края на процедурата, поставете опорния прът в стойката му (1), като извършите стъпки 2, 3 и 4 в обратен ред.5.
RS 220033019476(3)2010-02 F
29
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
РЪЧНО ПОВДИГАНЕ НА БУНКЕРА
За да повдигнете/свалите бункера ръчно (при проблем с дизеловия двигател или хидравличната система др.), извършете
следното.
Ръчно повдигане на бункера
Закарайте машината на твърда повърхност.
Ако бункерът е пълен, изпразнете го ръчно.1.
Ако двигателят е включен, изключете като завъртите контактния ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата 2.
стрелка, до края на хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Отворете десния преден резервоар за вода (2, Фиг. F), като освободите пристягащите скоби (16 и 17) с шестостепенен 4.
ключ за винтове с шестостенно гнездо d.8.
Отстранете лоста (20, Фиг. F) на ръчната помпа (1, Фиг. N).5.
Поставете лоста (2, Фиг. N) в кожуха на ръчната помпа (3).6.
Внимателно активирайте помпата (1, Фиг. N) с лоста (2) и повдигнете бункера достатъчно, за да поставите подпорния 7.
прът (3, Фиг. M).
ВНИМАНИЕ!
Ако ръчната помпа (1, Фиг. N) е в позицията показана в полето (9), преди извършването на
гореописаната процедура, лоста на вентила (6) трябва да бъде преместен от позиция (7) в позиция
(8).
Ръчно сваляне на бункера
Поставете опорният ръб (1, Фиг. М) на неговата стойка.1.
Понижете бункера, като разхлабите деблокиращия маховик (4, Фиг. N) в долната част на ръчната помпа (1).2.
Когато бункерът е понижен, затегнете деблокиращия маховик (4).3.
ВНИМАНИЕ!
Ако ръчната помпа (1, Фиг. N), не е в позицията показана в поле (9), лостът на вентила (6) трябва да
бъде преместен в първоначално положение (7).
УПОТРЕБА НА СИСТЕМАТА ЗА ИЗМИВАНЕ ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ
Машината е оборудвана с водна система под високо налягане, която може да се използва за измиване на машината и за
други цели. Тази система се захранва от резервоарите за вода на системата за контрол на праха.
Следната процедура се отнася до употребата на воден пистолет под високо налягане.
Проверете и ако е необходимо, допълнете водните резервоари на системата за контрол на прахта и проверете кой 1.
символ (12, Фиг. Н) се включва:
• основният и допълнителният резервоари са пълни
• основният резервоар е празен, а допълнителният резервоар е пълен
• основният и допълнителният резервоари са празни. При това положение системата за контрол на прахта и систематазаизмиванеподвисоконаляганесеизключватследоколо 5 секунди.
!
• проблем в установяване нивото на водата в резервоара на системата за контрол на праха или в системата за
визуализация. Се свържете със сервизен център на Nilfi sk.
ВНИМАНИЕ!
Обезопасителна система изключва водните помпи, ако нивото на водата в резервоарите е
недостатъчно за интервал от 10 секунди или повече.
Ако е възможно, закарайте машината на твърда и равна повърхност.2.
Спрете двигателя, както е показано в съответният параграф.3.
Завъртете лоста на вентила (4, Фиг. О) на 90°, за да бъде изпратен водния
Лостът трябва да бъде вертикален (в правилен ъгъл спрямо земята).
ВНИМАНИЕ!
В края на процедурата, върнете лоста в хоризонтална позиция (успореден на земята).
потоккъмпомпатазависоконалягане. 4.
30
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА
Стартирайте двигателя, както е показано в параграф Старт на дизелов двигател.5.
Завъртете лоста на газта (2, Фиг. D) към свободен ход.6.
Поставете потенциометъра (12, Фиг. Е) на свободен ход, като го завъртите докрай обратно на часовниковата стрелка.7.
Активирайте хидравличната система чрез натискане на долната част на превключвателя (31, Фиг. Е).8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато хидравличната система е включена, при натискане на прекъсвача (31, Фиг. Е) скоростта на
двигателя автоматично достига 1.100 об/мин.
Бъдете особено внимателни, когато карате, защото машината ускорява просто изведнъж.
При завъртане на потенциометъра (12, Фиг. Е) по посока на часовниковата стрелка, скоростта на двигателя може да 9.
бъде регулирана до 1 850 об./мин.
ВНИМАНИЕ!
Ако скоростта от 1.950 об/мин се превишат по време на работа, обезопасителната система спира
допълнителната система и номера, обозначаващ об/мин (1, Фиг. Н) премигва, за да предупреди за
проблема.
Включете водната помпа, като натиснете горната част на ключа (28, Фиг. Е).10.
Вземете водният пистолет с маркуча (1, Фиг. О) в лявата
Свържете маркуча на водния пистолет (2, Фиг. О) към впускателния отвор в задната част на машината (3).12.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предпазвайте правилно частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), когато почиствате чрез сгъстен
въздух или воден пистолет.
Използвайте водният пистолет, като натиснете съответния спусък (5, Фиг. О).13.
След като приключите работа с водния пистолет, деактивирайте помпата, като натиснете горната част на 14.
превключвателя (28, Фиг. Е) и натиснете спусъка (5), за
След дрениране, повторете стъпки 4 до 13 в обратен ред.15.
страна на бункера (2, Фиг. G).11.
да дренирате системата.
БЪЛГАРСКИ
ПЪЛНЕНЕ/ИЗПРАЗВАНЕ НА ВОДЕН РЕЗЕРВОАР НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХТА
Когато е необходимо, напълнете/изпразнете резервоарите за вода на системата за контрол на праха (2 и 3, Фиг. F) и (5 и 6,
Фиг. F), както е показано по-долу.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Когато сте в близост до хидрант, направете следното:3.
Вземете маркуча за пълнене (40, Фиг. G) от неговата стойка и го свържете към хидрант.•
Отворете крана на хидранта и напълнете резервоарите.•
Когато сте в близост до воден кран, използвайте маркуч и напълнете резервоарите през капачките за пълнене (10, 11, 4.
12, 13, Фиг. G).
Ако резервоари (2 и 3, Фиг. F) и (5 и 6, Фиг. G) трябва да се изпразват, използвайте дренажните капачки (8, Фиг. F) и (9, 5.
Фиг. G).
ЗАБЕЛЕЖКА
Резервоарите са свързани.
RS 220033019476(3)2010-02 F
31
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СМЯНА НА КОЛЕЛО
Проверете дали машината стои на солидна и равна повърхност, особено, ако бункера е пълен.1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Уверете се, че машината не може да се движи с
колела). Ако е необходимо, обездвижете машината, като поставите клинове на колелата, които са в контакт със
земята.
Използвайте хидравличен крик, с минимален подемен капацитет от 3 тона.5.
Демонтаж/монтаж на задно колело
Поставете крика (1, Фиг. R) (не е част от оборудването) под съответния кожух (2), маркиран с етикет под задната рама 1.
(3), както е показано на фигурата.
Активирайте крика (1, Фиг. R) внимателно чрез лоста (9) и повдигнете колелото (4), докато то леко се отдели от земята.2.
Махнете монтажните гайки, след това свалете и сменете колелото.3.
Монтирайте колелото, като извършите стъпки 6 до 8 в обратен ред. Въртящ момент на монтажните гайки на колелото: 4.
200 N·m
Демонтаж/монтаж на предно колело
Поставете крика (5, Фиг. R) (не е част от оборудването) под съответния кожух (6), маркиран с етикет под предната рама 1.
(7), както е показано на фигурата.
Активирайте крика (5, Фиг. R) внимателно чрез лоста (10) и повдигнете колелото (8), докато то леко се отдели от 2.
земята.
Махнете монтажните гайки, след това свалете и сменете колелото.3.
Монтирайте колелото, като извършите стъпки 10 до 12 в обратен ред. Въртящ момент на монтажните гайки на 4.
колелото: 200 N·m.
едно вдигнато колело (ръчната спирачка работи само на предните 4.
ТЕГЛЕНЕ НА МАШИНАТА
За да теглите машината, направете следното.
Изпразнете бункера. Ако той съдържа малко количество материал, не е нужно да го изпразвате.1.
Освободете ръчната спирачка (3, Фиг. В).2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. В) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 3.
хода му и го махнете.
Теглене на машината на кратко разстояние - свържете я с теглич (28, Фиг. F), означен от правилния етикет.4.
ВНИМАНИЕ!
Когато теглите, се движете с много ниска скорост.
Теглене на машината на дълго разстояние - преди свързването на машината към тегличната кука (28, Фиг. F), 5.
разхлабете байпасния винт (2, Фиг. Т) на помпата на задвижната система (1, Фиг. Т).
ВНИМАНИЕ!
Когато теглите, се движете с много ниска скорост.
УПОТРЕБА НА КОМПЛЕКТА КАМЕРИ (опционално)
Системата на видеокамерата може да се включва ръчно или автоматично с педала за движение.
За да регулирате позицията на дисплея (1, Фиг. АО), отключете лоста (3) и го заключете отново, когато достигнете 1.
желаната позиция.
Ръчно активиране2.
Когато машината е “неутрална”, (педалът за движение не е натиснат), за да включите видео системата (1, Фиг. АО) •
и камерите (4 и 5) натиснете превключвателя (2), когато контактният ключ (6, Фиг. D) е поставен. Дисплеят показва
последователно предната и задната камера.
Автоматично активиране3.
Когато контактният ключ (6, Фиг. D) е поставен, видеото (1, Фиг. AО) и камерите (4 и 5) се включват при натискане •
на селектора на предавка (11) напред/назад. Дисплеят показва изображения на предната или задна камера, в
зависимост от това дали селекторът (11, Фиг. D) е зададен на предна или задна скорост.
За функциите на другите превключватели от на дисплея, погледнете Ръководството за комплекта за камера.4.
32
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
След употреба на машината я съхранявайте по следния начин:
Бункерът трябва да бъде понижен (погледнете параграф Употреба на машината).1.
Двигателят трябва да бъде изключен (вижте параграф Старт и стоп на дизелов двигател).2.
Светлините трябва да бъдат изключени.3.
Трябва да бъде активирана ръчната спирачка.4.
Трябва да бъде изваден контактния ключ
.5.
ТРАНСПОРТИРАНЕ С РЕМАРКЕ
За да транспортирате машината, поставете подходящи ремъци на анкерите на машината, за да стегнете здраво машината
към транспортното средство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Застопоряването на машината, трябва да се извърши от квалифициран персонал.
Застопоряване на машината към ремаркето
За да застопорите машината в случаите на транспорт, действайте по следния начин:
Настройте машината в режим транспорт (вижте процедурата в съответния параграф).1.
Махнете контактния ключ (6, Фиг. D).2.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Затворете всички врати, капаци и др.4.
Застопорете машината към ремаркето, като използвате подходящи ремъци (1, Фиг. В), както е показано на Фиг. В.5.
Блокирайте колелата чрез клинове (2, Фиг. В).6.
Придвижване на машината в ремаркето
За да придвижите машината в ремаркето, извършете следната процедура:
Използвайте мотокар, който има подходящ повдигащ капацитет (35/40 квинтала).1.
Поставете мотокара в маркираните точки на ремаркето.2.
ВНИМАНИЕ!
Ако мотокарът бъде поставен в различни точки, машината може да се дебалансира.
СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Ако машината няма да се ползва повече от 30 дни, направете следното:
Подгответе машината, както е описано в параграф След употреба на машината.1.
Съхранявайте машината в закрито помещение, което е чисто и сухо и е защитено от промените на времето и има 2.
следните стойности:
Температура: +1 °C до +50 °C•
Влажност: 95% макс.•
Изключете отрицателната клема на акумулатора.3.
Извършете необходимите манипулации с дизеловия двигател, както е описано в съответните Инструкции.4.
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА
След първоначалният период на употреба (първите 8 часа) е необходимо да извършите следните процедури:
Да проверите скрепителните и свързващи елементи за добра натегнатост. Да проверите видимите части за цялост и 1.
течове.
Винаги извършвайте проверките и смените показани в таблица Планирана поддръжка.2.
RS 220033019476(3)2010-02 F
33
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОДДРЪЖКА
Продължителността на живота на машината и нейната безопасна работа зависят от правилната и редовна поддръжка.
Следната таблица дава графика на поддръжката. Показаните интервали могат да варират в зависимост от конкретните
условия на работа, които трябва да се определят от човека, който е ангажиран с поддръжката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За извършването на процедури по поддръжка, изключете машината (извадете контактния ключ) и
завъртете ключа за освобождаване на акумулатора (37, Фиг. G) на OFF (Изключено), (вижте Фиг. X).
Освен това, прочетете внимателно инструкциите в глава Безопасност, преди за започнете
процедури по поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При извършване на дейности по поддръжка, които изискват повдигане на бункера, трябва да се
активира опорния прът (1, Фиг. М). Погледнете процедурата в параграф Поставяне на опорните
прътове на бункер.
При извършването на процедури по поддръжка, използвайте само оригинални резервни части.
ЗАБЕЛЕЖКА
Дисплеят (32, Фиг. Е) се програмира така, че да показва изтекъл или почти изтекъл интервал за поддръжка
чрез символа
“Функции на дисплея”).
Всички процедури по поддръжката, били те по график или извънредни, трябва да се извършват от квалифициран персонал
или от авторизиран сервизен център.
Тези Инструкции съдържат таблицата на Програма на поддръжка и описват само най-лесните
поддръжка.
За други процедури на поддръжка, които се съдържат в таблицата с Програма за поддръжка или за извънредна поддръжка,
вижте Сервизни инструкции, които можете да погледнете във всеки Сервизен център.
. Поддръжкататрябвадасепровежда при достигане на 150 и 500 часа (вижте параграфа
инай-обичайнипроцедурипо
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА
Поддръжка
Проверка на нивото на моторното
масло
Проверка на нивото на течност на
спирачките
Проверка на ниво на маслото на хидравличната система
Проверка на нивото на охладителната
течност на двигателя
Почистване на въздушен филтър на
двигателя
Почистване на въздушен филтър на
циклонен блок
Почистване на филтър за твърди
частици
Регенериране на филтър за твърди
частици
Смяна на въздушния филтър на двигателя
Проверка на ребрата на комбиниран
радиатор
Почистване на ребрата на комбиниран
радиатор
Проверка на охлаждащ блок(6)(7)
Затягане на главата на цилиндъра на
двигателя
Продължителни
периоди
След всяка
употреба
Всеки
40 часа
Всеки
150 часа
(2)
Всеки
200 часа
Всеки
300 часа
Всеки
500 часа
(9)
Всеки
800 часа
Всеки
1.000
часа
Всеки
1.500
часа
34
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Поддръжка
Проверка на нагревателна свещ(2)
Проверка на инжектора(2)
Смяна на горивния филтър на двига-
теля
Затягане на фитинг и винт на двигател-
но гориво
Смяна на ремък на вариатор(6)
Проверка на натяг на ремък на алтер-
натор
Проверка на натяг на ремък на компре-
сор
Зареждане с охладителна течност на
двигател
Почистване на предварителен филтър
за гориво
Проверка на графитна четка на стартер(2)
Смяна на двигателно масло(7)(8)(5)
Смяна на масления филтър на дизело-
вия двигател
Проверка на газотурбинен нагнетател(2)
Проверка на гарнитура
Смяна на спирачна течност(4)(6)
Проверка на маслен филтър на зад-
вижваща система
Смяна на маслен филтър на хидра-
вличната система
Смяна на маслото на хидравличната
система
Смазване на водещ мост на листов
ресор
Смазване на шарнирна връзка
Смазване на сферичен шарнир на крач-
на спирачка
Смяна на ремък на климатична система(6)
на въздушен филтър на кабина
Смяна
Проверка на налягане на охладителен
газ
Смяна на охладителен газ(3)(9)
Смяна на бутилка на охладителен газ(3)(9)
Проверка на светлинна система
Почистване на рециклираща система
Проверка на налягане на гуми
Почистване на воден филтър
Смяна на филтър на резервоар за вода
Смяна на филтър на водна помпа
Почистване на дюзи
Смяна на дюза
Проверка на ниво на масло на помпа
на система за контрол на праха
на маркуч
Продължителни
периоди
След всяка
употреба
Всеки
40 часа
Всеки
150 часа
(6)(7)
(6)(7)
Всеки
200 часа
Всеки
300 часа
(8)
(7)(8)
Всеки
500 часа
(3)(6)
Всеки
800 часа
Всеки
1.000
часа
(6)
Всеки
1.500
часа
RS 220033019476(3)2010-02 F
35
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Поддръжка
Смяна на масло на помпа на система
за контрол на праха
Смяна на гарнитура, съединение и
вентил
Смяна на четка
Смяна на гарнитура на долна престил-
ка на смукателен отвор
Смяна на гарнитура на горна престилка
на смукателен отвор
Смяна на странична гарнитура на сму-
кателен отвор
Смяна на гарнитура на престилка
Смяна на странична гарнитура
Смяна на гарнитура на задна врата
Смяна на гарнитура на отбивна тръба
Проверка на клеми на акумулатор
Всеки 1.000 часа(1)
Поддръжката да бъде извършване на оторизиран сервизен център VM Motori(2)
Всеки 2 години(3)
Всеки 2.500 часа(4)
При специални работни условия, в запрашени среди и при тежки натоварвания маслото трябва да се сменя на всеки (5)
150 часа.
За съответната процедура, вижте Сервизни инструкции в сервизните центрове на Nilfi sk.(6)
След първите 50 часа(7)
Всяка година(8)
Свържете се със сервизни центрове на Nilfi sk (9)
Продължителни
периоди
(1)(6)
След всяка
употреба
Всеки
40 часа
Всеки
150 часа
Всеки
200 часа
Всеки
300 часа
Всеки
500 часа
Всеки
800 часа
(6)
Всеки
1.000
часа
Всеки
1.500
часа
РУТИННА ПОДДРЪЖКА
ПОЧИСТВАНЕ НА БУНКЕР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предпазвайте правилно частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), когато почиствате чрез сгъстен
въздух или воден пистолет.
Изпразнете бункера, закарайте машината до обособената зона за почистване/измиване, след което извършете следната
процедура:
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Повдигнете и отворете бункера, както е показано в съответния параграф.2.
Поставете
Почистете бункера с вода под налягане. Ако използвате системата за почистване под високо налягане на машината, 4.
следвайте инструкциите, дадени в съответния параграф.
Отворете капака (4, Фиг. Z)като го повдигнете.5.
Отстранете блокиращата скоба (5, Фиг. Z) и отстранете предпазния филтър (6) на рециклиращата система.6.
Измийте филтъра (6) с вода под високо налягане.7.
Отворете горните ревизионни врати (7 и 8, Фиг. Z) и с вода под високо налягане, почистете всмукателната защитна 8.
решетка в дясната страна (9) и всмукателната защитна решетка в лявата страна (10).
Проверете дали рециклиращата система е чиста. При спуснат бункер,пуснете струя вода във втулката (1, Фиг. Z); 9.
водата трябва да изтече под кабината, в близост до смукателния отвор. Ако това не се случи, почистете маркучите на
рециклиращата система.
С повдигнат бункер и при обезопасено състояние, пуснете струя вода във втулката (1, Фиг. Z) и нека водата да 10.
изтече от втулката (2). Пуснете струя вода във втулката (3, Фиг. Z) и нека водата да изтече под кабината, в близост до
смукателния отвор.
опорния прът (1, Фиг. М), както е показано в съответния параграф.3.
36
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРОВЕРКА НА НИВО НА МАСЛОТО ЗА ХИДРАВЛИЧНАТА СИСТЕМА
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Индикатора (3, Фиг. G) трябва да показва, че масленият резервоар на хидравличната система е пълен.2.
Ако е необходимо, махнете капачката (14, Фиг. G) и долейте. За всички типове масло, които можете да използвате, 3.
вижте глава Технически данни.
ЗАБЕЛЕЖКА
Долейте, като използвате съшия тип масло, който е в резервоара.
ПРОВЕРКА НА ЧИСТОТАТА НА ПЕРКИТЕ НА KOMBINIRAN РАДИАТОР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предпазвайте правилно частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), когато почиствате чрез сгъстен
въздух или воден пистолет.
Придвижете машината на солидна и равна повърхност и активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Повдигнете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по
хода му и го махнете.
Монтирайте упорния прът (1, Фиг. М).4.
Почистете перките на комбинираният (15, Фиг. Г) със сгъстен въздух (максимум 6 бара). Ако е необходимо, насочете 5.
струята със сгъстен въздух в обратната посока на охлаждащият въздух.
Вътре в радиатора (15, Фиг. Г), проверете дали вентилатора се движи свободно.6.
Извършете стъпки 3 до 6 в обратен ред.7.
посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 3.
БЪЛГАРСКИ
ПРОВЕРКА НА НИВО НА АКУМУЛАТОРНА ТЕЧНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предпазвайте частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), правилно, когато извършвате процедури по
проверка и почистване на акумулатора.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Повдигнете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края
хода му и го махнете.
Монтирайте упорния прът (1, Фиг. М).4.
За да изключите акумулатора (18, Фиг. F), завъртете ключа на освобождаващото устройство (37, Фиг. G) и след това го 5.
отстранете (погледнете Фиг. X).
Проверете цвета на хигрометъра (1, Фиг. Y); ако цвета е зелен, акумулатора е наред, ако цвета е червен:6.
Акумулаторът трябва да се допълни с дестилирана вода•
Акумулаторът трябва да бъде сменен.•
Ако цвета на хигрометъра все още е червен, акумулатора трябва да бъде сменен.
Ако е необходимо, почистете акумулатора.7.
Проверете клемите на акумулатора за правилен затяг и оксидация.8.
Поставете акумулатора, като поставите и завъртите ключа на устройството за освобождаване (37, Фиг. G)
хоризонтална позиция.
Махнете подкрепящия прът (1, Фиг. M) и свалете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.10.
ПРОВЕРКА НА НИВО НА СПИРАЧНА ТЕЧНОСТ
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Проверете дали нивото на течността в резервоара (18, Фиг. M) е между белезите MIN (МИН) и MAX (МАКС). Ако е 3.
необходимо, допълнете, като използвате съшият тип течност, който е в системата.
Използван тип течност: DOT4.4.
Количество масло: 0,7 литра (0,2 галона САЩ).5.
на 3.
в 9.
ПРОВЕРКА НА ЗВУКОВ СИГНАЛ НА ЗАДНА СКОРОСТ
Проверете, дали когато е активирана задна скорост, се чува съответният звуков сигнал.
RS 220033019476(3)2010-02 F
37
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРОВЕРКА НА НАЛЯГАНЕТО НА ГУМИТЕ
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Налягането на гумите трябва да бъде, както следва:3.
Предни гуми: 6,0 бара (87 пси.)•
Задни гуми: 6,0 бара (87 пси.)•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Моля, съблюдавайте препоръчаните наляганията за гуми даден в съответните извадки.
Тази характеристика на производителя се базира на стандартна скорост на движение и стандартно
натоварване от реалните приложения на машината.
ПРОВЕРКА НА РАБОТАТА НА РЪЧНА СПИРАЧКА
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D) и я проверете за правилна работа. Проверете също дали спирачката работи по
един и същ начин и на двете предни колела. Ако са необходими корекции, се свържете със сервизен център на Nilfi sk.
ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МОТОРНОТО МАСЛО
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Оставете двигателя да изстине.3.
Отворете предния ляв резервоар за вода (5, Фиг. G), като разедините горните и долни скрепителни елементи (39 и 38) 4.
с шестограмен ключ д.8.
Проверете нивото на маслото, както е показано в Ръководството на дизеловия двигател.5.
Ако е необходимо, допълнете, като използвате същия тип масло. Вижте глава технически данни.6.
ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА ОХЛАДИТЕЛНА ТЕЧНОСТ НА ДИЗЕЛОВ ДВИГАТЕЛ
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Проверете дали нивото на охладителната течност в разширителния съд (1, Фиг. G) е между белезите MIN (МИН) и MAX 3.
(МАКС) (1 и 2, Фиг. АВ).
Ако е необходимо, използвайте пробката (3, Фиг. AВ) за доливане. Използвайте същият тип охладителна течност или 4.
еквивалент. Вижте глава технически данни.
СМАЗВАНЕ НА ПОДВИЖНИ ЕЛЕМЕНТИ
Смажете подвижните елементи, като използвате гресьорките, маркирани със съответните етикети.
Количество грес, което трябва да се приложи:
Десен и ляв преден листов ресор (1, Фиг. АА) –
Десен и ляв заден листов ресор (2, Фиг. АА) –
Шарнирна връзка (3 и 4, Фиг. АА) –
Край на кормилен цилиндър (5, Фиг. АА) –
ПРОВЕРКА НА НИВО НА МАСЛО НА ПОМПА НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХА
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Отворете предния ляв резервоар за вода (5, Фиг. G), като разедините горните и долни скрепителни елементи (39 и 38) 3.
с шестограмен ключ д.8.
Използвайте индикатора за масло (5, Фиг. AD), за да проверите дали маслото в помпата на системата за контрол на 4.
праха (1) е почти на максимално ниво.
Ако не можете да използвате индикатора, развийте пробката (2, Фиг. AD) и проверете дали нивото на маслото е между 5.
маркировките MIN (МИН) и MAX (МАКС) (4 и 3).
Ако е необходимо, махнете капачката (2, Фиг. AD) и долейте. За типа масло, който можете да използвате, вижте глава 6.
Технически данни.
38
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ДЮЗА НА РЪЧЕН СМУКАТЕЛЕН МАРКУЧ
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Отстранете винта (1, Фиг. АС) от връзката (3) чрез Ø27 шестограмен ключ.3.
Отстранете винта (1, Фиг. АС) от шарнирния болт (4) и възстановете шайбите (6).4.
Отстранете комплекта дюза-филтър от
Развийте филтъра (2, Фиг. AС) от дюзата (5).6.
Почистете дюзата (4, Фиг. AС) и филтъра (2) със сгъстен въздух или я сменете.7.
винта (1) чрез Ø14 шестограмен ключ.5.
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ДЮЗА НА ЧЕТКА
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Развийте пръстеновидната гайка (1, Фиг. АЕ).3.
Почистете дюзата (2, Фиг. АE) и филтъра със сгъстен въздух (3) и след това премахнете натрупванията на котлен 4.
камък или ако е необходимо сменете филтъра (3) и/или дюзата (2).
Монтирайте филтъра (3, Фиг. АE) и дюзата (2), след това ги притегнете с пръстеновидната гайка (1).5.
Извършете процедурата и на двете странични четки и на 3-тата четка.6.
ПОЧИСТВАНЕ СМЯНА НА ДЮЗА НА СМУКАТЕЛЕН ОТВОР
Свалете смукателния отвор, като натиснете и задържите долната част на ключа (47, Фиг. D).1.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 3.
хода му и го махнете.
Махнете фитинга (1, Фиг. AF) и маркуча от корпуса на смукателния отвор (2).4.
Развийте дюзата (3, Фиг. AF) от фитинга (1).5.
Почистете дюзата (3, Фиг. AF) със сгъстен въздух или я сменете.6.
БЪЛГАРСКИ
ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА
СМАНА НА МАСЛО И ФИЛТЪР НА ХИДРАВЛИЧНА СИСТЕМА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Маслото от хидравличната система е високо корозивно, носете гумени ръкавици.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Повдигнете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 3.
хода му и го махнете.
Монтирайте упорния прът (1,
Отворете предния десен резервоар за вода (2, Фиг. F), като разедините горните и долни скрепителни елементи (16 и 5.
17) с шестограмен ключ д.8.
Поставете подходящ за събиране на масло съд от дясната страна на машината, така че да е на една линия с 6.
дренажната капачка за масло на хидравличната система (19, Фиг
Развийте и махнете дренажната капачка (19, Фиг. F), след това изцяло източете маслото от хидравличната система.7.
Когато източването приключи, завийте отново капачката (19, Фиг. F).8.
Махнете капачката на масления резервоар (14, Фиг. G).9.
Отстранете капака (1, Фиг. AG) на комбинирания филтър (18, Фиг. G), запазете гарнитурата (2, Фиг. AG) и я използвайте 10.
отново за сглобяване.
Отстранете капачката (3, Фиг. AG) на филтърния елемент (5), запазете гарнитурата (4) и я използвайте отново за 11.
сглобяване.
Сменете елемента (5).12.
Извършете стъпки от 10 и 11 в обратен ред.13.
Отстранете капака (6, Фиг. AG) на възвратния филтър (19), запазете гарнитурата (7) и я използвайте отново за 14.
сглобяване.
Отстранете комплекта на филтърния елемент (8, Фиг. AG) на възвратния филтър (19, Фиг. G), запазете гарнитурата (9, 15.
Фиг. AG) и я използвайте отново за сглобяване.
Натиснете крилцата и отстранете байпасното устройство (10, Фиг. AG) от контейнера (12).16.
Махнете и сменете филтърния елемент (11, Фиг. АG).17.
Извършете стъпки 14 до 17 в обратен ред.18.
Напълнете масления резервоар на хидравличната система (4, Фиг, G) през капачката за пълнене (14). За всички 19.
типове масло, които можете да използвате, вижте глава Технически данни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Маслото и филтрите трябва да бъдат правилно изхвърляни, според законите за опазване на
околната среда.
Фиг. М).4.
. F).
RS 220033019476(3)2010-02 F
39
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СМЯНА НА ПРЕСТИЛКА НА СМУКАТЕЛЕН ОТВОР
Когато престилките са скъсани или износени, сменете ги по показания по-долу начин:
Стартирайте двигателя, както е показано в съответният параграф.1.
Повдигнете смукателния отвор, като натиснете горната част на ключа (29, Фиг. E).2.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до
хода му и го махнете.
Махнете 4-те винта (2, Фиг. АI) и планката (3). Сменете гарнитурата (1, Фиг. АI), след това монтирайте компонентите.5.
Махнете 2-те винта (4, Фиг. АI) и планката (5). Сменете гарнитурата (6, Фиг. АI), след това монтирайте компонентите.6.
Махнете 4-те винта (7, Фиг. АI) и планката (8). Сменете гарнитурата (9, Фиг. АI), след това монтирайте компонентите.7.
Махнете 2-те гайки (10, Фиг. АI), докато държите на стабилно 2-та винта (11) в смукателния отвор. Махнете планката 8.
(12, Фиг. АI), сменете гарнитурата (13), след това монтирайте компонентите.
Махнете 4-те гайки (14, Фиг. АI) и планката (15). Сменете гарнитурата (16, Фиг. АI), след това монтирайте компонентите.9.
СМЯНА НА СТРАНИЧНА ЧЕТКА
Когато четките или износени, сменете ги по показания по-долу начин:
Стартирайте двигателя, както е показано в съответният параграф.1.
Повдигнете четките, като натиснете и задържите горната част на превключвателя (29, Фиг. Е).2.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 4.
хода му и го махнете.
Махнете винта (1, Фиг. AК), за да отделите комплекта четки за вала на мотора (2). За да отделите четките (5, Фиг. AК), 5.
махнете 3-те гайки (3), докато държите стабилно 3-те винта (4).
Сменете четката (5, Фиг. AК).6.
Извършете процедурата, описан в стъпка 5 в обратен ред.7.
края на 4.
СМЯНА НА РАМО НА 3-ТА ЧЕТКА
Завъртете 3-тата четка в транспортна позиция.1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Махнете долният централен винт (6, Фиг. AК), след това свалете четката (7), която трябва да се смени. Възстановете 3.
ключа.
Махнете винтовете (8, Фиг. AК) и фланеца (9) от свалената четка.4.
Поставете фланеца (9, Фиг. AК) и я обезопасете с винтове (8) върху новата четка.5.
Поставете новата четка (7, Фиг. AК) с ключ, след това затегнете централния винт (6).6.
СМЯНА НА ГАРНИТУРА НА ОТБИВНА ТРЪБА
Когато гарнитурата на смукателния маркуч е изхабена, сменете я по показания по-долу начин:
Стартирайте двигателя, както е показано в съответният параграф.1.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).2.
Повдигнете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.3.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 4.
хода му и го махнете.
Монтирайте упорния прът (1, Фиг. М).5.
Махнете гарнитурата (1, Фиг. АН).6.
Почистете изцяло ръба на маркуча (2, Фиг. АН) и нанесете слой слепващ агент (силикон).7.
Монтирайте новата гарнитура и уплътнете двата края на гарнитурата заедно с прилепващ агент.8.
Махнете подкрепящия прът (1, Фиг. M) и
свалете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.9.
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО
Закарайте машината на твърда повърхност.1.
Повдигнете бункера, като натиснете и задържите горната част на превключвателя (24, Фиг. Е).2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 3.
хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).4.
Монтирайте опорния прът на бункера, както е показано в параграф Поставяне на опорните прътове на бункер.5.
Сменете маслото, както е показано в Ръководството на дизеловия двигател.6.
ЗАБЕЛЕЖКА
Използвайте същото масло, като това в двигателя. Погледнете дизелов двигател в глава Технически данни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Маслото и филтрите трябва да бъдат правилно изхвърляни, според законите за опазване на
околната среда.
ВНИМАНИЕ!
При смяна на двигателното масло, трябва да се смени елемента на масления филтър.
40
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СМЯНА НА МАСЛЕН ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛ
Закарайте машината на твърда повърхност.1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Отворете предния ляв резервоар за вода (5, Фиг. G), като разедините горните и долни скрепителни елементи (39 и 38) 4.
с шестограмен ключ д
Сменете елемента на масленият филтър, както е показано в Ръководството на дизеловия двигател.5.
ЗАБЕЛЕЖКА
Винаги използвайте оригинални резервни части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Маслото и филтрите трябва да бъдат правилно изхвърляни, според законите за опазване на
околната среда.
Затворете предния ляв резервоар за вода (5, Фиг. G), и закрепете горните и долни скрепителни елементи (39 и 38).6.
.8.
СМЯНА НА ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предпазвайте правилно частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), когато почиствате чрез сгъстен
въздух или воден пистолет.
Закарайте машината на твърда повърхност.1.
Повдигнете бункера, като натиснете и задържите горната част на превключвателя (24, Фиг. Е).2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка
хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).4.
Монтирайте опорния прът на бункера, както е показано в параграф Поставяне на опорните прътове на бункер.5.
Отворете предния десен резервоар за вода (2, Фиг. F), като разедините горните и долни скрепителни елементи (17 и 6.
16) с шестограмен ключ д.8.
Махнете капака на въздушния филтър на двигател (1, Фиг. AJ), като освободите скрепителните елементи (2).7.
Махнете комплекта на филтърния елемент (3, Фиг. AJ).8.
Махнете предпазния елемент на въздушния филтър (4, Фиг. AJ).9.
Почистете (ако е необходимо, сменете) и монтирайте елементите.10.
Извършете стъпки 2 до 8 в обратен ред.11.
БЪЛГАРСКИ
, докраяна 3.
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ФИЛТЪРА ЗА ТВЪРДИ ЧАСТИЦИ (DPF)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предпазвайте правилно частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), когато почиствате чрез сгъстен
въздух или воден пистолет.
Подготвителни дейности
Придвижете машината на солидна и равна повърхност и активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Оставете системата за отвеждане на изгорелите газове да се охлади за няколко минути.3.
Отидете в задната част на машината, долната част между задните колела.4.
Отворете топлинната защита (2, Фиг. AL) на филтъра за твърди частици (1), като освободите 6-те пристягащи скоби (9).5.
Свалете тръбата (3, Фиг. AL) от фитинга на филтъра за твърди частици (1).6.
Свалете тръбата (4, Фиг. AL) от фитинга на филтъра за твърди частици (1).7.
Разхлабете скобата (5, Фиг. AL), която притяга дренажната тръба (6).8.
Разхлабете двете скоби (7, Фиг. AL), които притягат филтъра за твърди частици (1) към стойката (8).9.
Отстранете филтъра за твърди частици (8) и го занесете на тезгяха.10.
Почистване/смяна на филтъра
За да почистите и смените (ако се налага) основното тяло на филтъра, вижте процедурата в Ръководството на 1.
дизеловия двигател.
Извършете стъпки 5 до 10 в обратен ред.2.
RS 220033019476(3)2010-02 F
41
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СМЯНА НА ФИЛТЪР НА КАБИНА
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 1.
хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).2.
Демонтирайте 4-те винта (2, Фиг. АМ), след това демонтирайте левия заден корпус (1).3.
Махнете филтъра (3, Фиг. АМ) и го сменете.4.
Извършете стъпки от 3 и 4 в обратен
ред.5.
СМЯНА НА ОХЛАДИТЕЛНА ТЕЧНОСТ НА ДВИГАТЕЛ
Придвижете машината на солидна и равна повърхност и активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Повдигнете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.2.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 3.
хода му и го махнете.
Монтирайте упорния прът (1, Фиг. М).4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Тръбата за охладителна течност е под налягане; недейте да извършвате никакви проверки, докато
двигателя не изстине и дори, когато той е студен, капачката на разширителния съд (22, Фиг. G)
трябва да бъде отворена много внимателно.
ВНИМАНИЕ!
Охладителната течност трябва да бъде правилно изхвърлена, според законите за опазване на
околната среда.
Поставете подходящ за събиране на охладителна течност съд под машината, така че да е на една линия с дренажната 5.
капачка за масло на хидравличната система (22, Фиг. F).
Източете охладителната течност от радиатора (15, Фиг. G), като извадите дренажния
Когато дренирането приключи, свържете дренажния маркуч (22, Фиг. F) към почистващите шпули на маркуча.7.
Напълнете системата с подходяща охладителна течност.8.
Съставки на охладителната течност:9.
50% от AGIP антифриз (вижтеданнитезадизеловдвигател в глава Технически данни)•
50% вода•
Долейте, докато нивото на охладителната течност в разширителния съд (22, Фиг. G) е между белезите MIN (МИН) и 10.
MAX (МАКС).
След доливането, завийте капачка на разширителния съд.11.
Стартирайте двигателя, както е показано в параграф Старт и стоп на дизелов двигател, след което проверете нивото 12.
на охладителна течност.
Махнете подкрепящия прът (1, Фиг. M) и свалете бункера, както е показано в параграф Употреба на машината.13.
маркуч (22, Фиг. F).6.
СМЯНА НА ГОРИВЕН ФИТЪР
Закарайте машината на твърда повърхност.1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Отворете предния ляв резервоар за вода (5, Фиг. G), като разедините горните и долни скрепителни елементи (39 и 38) 4.
с шестограмен ключ д.8.
Сменете елемента на масленият филтър, както е показано в Ръководството на дизеловия двигател.5.
ЗАБЕЛЕЖКА
Винаги използвайте оригинални резервни части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Филтърът трябва да бъде правилно изхвърлена, според законите за опазване на околната среда.
Затворете предния ляв резервоар за вода (5, Фиг. G), и закрепете горните и долни скрепителни елементи (39 и 38).6.
42
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ЕЛЕМЕНТ НА ВОДЕН ФИЛТЪР
Закарайте машината на твърда повърхност.1.
Спрете двигателя, като завъртите контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на 2.
хода му и го махнете.
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).3.
Махнете дренажни капачки (8, Фиг. F) и (9, Фиг. G) и източете резервоарите за вода (2 и 3, Фиг. F) и (5 и 6, Фиг. G).4.
Развийте капака на
Отделете капака (1, Фиг. AN) от филтъра (2), след това ги измийте и почистете.6.
Ако е необходимо, сменете филтъра.
Поставете филтъра и капака.7.
Монтираните на машината водни филтри са:8.
Филтри на резервоар за контрол на праха (47, Фиг. G)•
Филтри на помпа за контрол на праха (23, Фиг. F)•
водния филтър (1, Фиг. AN) и го махнете, заедно с филтъра.5.
СМЯНА НА БУШОНИ
Активирайте ръчната спирачка (3, Фиг. D).1.
Завъртете контактният ключ (6, Фиг. D) по посока обратна на часовниковата стрелка, до края на хода му и го махнете.2.
Завъртете превключвателя за освобождаване на акумулатора (37, Фиг. G) на OFF и извадете ключа. Вижте глава 3.
Поддръжка.
За идентифициране на позицията на предпазителя, който трябва да бъде сменен, проверете функциите на 4.
предпазителите в параграф Електрически предпазители. Предпазителите имат легла (16, Фиг. D - 32, Фиг. G).
Махнете защитата на закрит стопяем предпазител и сменете съответния бушон. За стойности на бушони, вижте 5.
параграф електрически предпазители.
Поставете защитата на закрит стопяем предпазител.6.
Завъртете ключа за освобождаване на акумулатора (37, Фиг. G) в позиция ON (Включен). Вижте глава Поддръжка.7.
Ако проблема продължи, свържете се със сервизен център на Nilfi sk.8.
БЪЛГАРСКИ
ЗИМНА ПОДДРЪЖКА
През зимата, внимателно извършвайте следните процедури по поддръжка.
Използвайте зимно гориво, налично в търговската мрежа.
Поддържайте резервоара за гориво възможно най-пълен.
Процедури за съхранение на машини, работещи при температури по-ниски от 0 °C
Източете резервоарите за вода.1.
Изпразнете/сменете водния филтър.2.
Налейте антифриз в резервоарите за вода (проверете определеното количество на опаковката на антифриза).3.
Стартирайте двигателя, както е показано в съответният параграф.4.
Включете помпата на системата за измиване под високо налягане (вижте процедурата в съответните параграфи) и 5.
позволете на антифриза да премине през системата за измиване под високо налягане, докато не излезе от водния
пистолет. Когато антифризът излезе, спрете помпата.
Процедура, която трябва да се извърши, ако машината ще се съхранява за два месеца
Сменете маслото на двигателя и масления филтър (вижте съответните параграфи).1.
Напълнете резервоара за гориво (вижте съответния параграф).2.
Смажете машината.3.
Заредете акумулатора.4.
Проверете налягането на гумите (вижте съответния параграф).5.
Процедура, която трябва да се извърши, ако машината ще се съхранява за три месеца
Извършете същата процедура на втория месец.1.
Всеки месец зареждайте акумулатора за 12/24 часа.2.
RS 220033019476(3)2010-02 F
43
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ФУНКЦИИ НА БЕЗОПАСНОСТ
Машината е оборудвана със следните обезопасителни функции:
ЗУМЕР ПРИ ДВИЖЕНИЕ НА ЗАДНА ПРЕДАВКА
Машината е оборудвана със сензор и звуков сигнал, който показва че машината се движи назад.
СЕНЗОР ЗА ЗАБРАНА НА СТАРТ НА ДВИГАТЕЛ, КОГАТО Е АКТИВИРАН СЕЛЕКТОР НА ПРЕДНА/
ЗАДНА ПРЕДАВКА
Машината е оборудвана със сензор, който не позволява на двигателя да стартира, когато селектора на предна/задна
предавка е извън неутрална позиция (център).
ОБЕЗОПАСИТЕЛНА СИСТЕМА, КОЯТО НЕ ПОЗВОЛЯВА СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА, КОГАТО
Е ЗАДАДЕН РАБОТЕН РЕЖИМ
Машината е оборудвана с обезопасителна система, която не позволява стартиране на машината, когато е зададен работен
режим, както е например при натискането на превключвателя за активиране на хидравлична система.
ЗУМЕР НА БУНКЕР
Машината е оборудвана със сензор и звуков сигнал, който показва че бункера се издига/понижава.
ДАТЧИК ЗА ОГРАНИЧЕНИЕ НА СКОРОСТТА ПРИ ВДИГНАТ БУНКЕР
Машината е оборудвана с датчик, който ограничава скоростта до 5 км/ч, ако бункерът не е прибран изцяло.
ОБЕЗОПАСИТЕЛЕН БУТОН НА ДЖОЙСТИКА
Бутоните на джойстика са активни само ако обезопасителни бутон (на джойстика) е натиснат.
РЪЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
Машината е снабдена с устройство за ръчно освобождаване на акумулатора с цел да я защити, когато се извършват
дейности по поддръжка на електрическата система, когато машината се съхранява за дълги периоди от време или когато
се остави без да бъде наблюдавана.
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Следващата таблица показва най-често срещаните проблеми, които могат да се появят по време на работа на машината,
техните причини и решения, които да ги отстранят.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предложените решения трябва да се изпълняват от квалифициран персонал, според инструкциите
дадени в това ръководство, ако е налично, в противен случай се свържете със сервизен център на
Nilfi sk, където можете да прочетете сервизно ръководство.
За обяснение или информация се свържете със сервизен център на Nilfi sk.
За отстраняване на проблеми
Комплект камера –
на следното опционално оборудване, погледнете съответното Ръководство:
44
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЕ
ПроблемВъзможна причинаРешение
ЧЕТКИ
Четките не чистят правилноЧетките не са настроени коректноНастройте
Скоростта на четките не е коректнаНастройте скоростта
Четките са прекалено износениСмяна
Четките не се въртятРаботният режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
Потенциометърът за скорост на четката е на
празен ход
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Потенциометъра за
счупен
Пропорционалната електронна платка е
повредена
Помпата за системата за аксесоарите не
създава достатъчно налягане на маслото в
кръга
Соленоидният клапан е заседналСмяна
Има течове на масло от фитингите/маркучи-
те на хидравличната система
Възникнал е
Четките или стойките на четките са заклю-
чени
Четките или стойките за четките не са регу-
лирани спрямо мотора
РАМО НА 3-ТА ЧЕТКА
Удължението на рамото на 3-тата четка не
се движи настрани
Рамото на 3-тата четка не се мести в дясно/
ляво
Рамото на 3-тата четка се отклоняваНатягащите пружини са дебалансирани или
Рамото на 3-тата четка не се вдига/сваляРаботният
Работният режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Калибрационният
запушен
Липса на натяг в соленоидния клапанПроверете електрическата система
Соленоидните клапани са заседналиСмяна
Гарнитурите на цилиндъра са износениОсновно ремонтирайте цилиндъра
В бутоните се е появил отворСменете джойстика
3-тата четка се върти в неправилна посокаИзползвайте бутона, за да промените посо-
Налягането на 3-тата четка върху земята е
недостатъчно
Захватът на 3-тата четка върху земята е
недостатъчно
3-тата четка е прекалено износенаСмяна
износени
режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Калибрационният щифт на цилиндъра е
запушен
Липса на натяг в соленоидния клапанПроверете електрическата система
Соленоидните клапани са заседналиСмяна
Гарнитурите на цилиндъра са износениОсновно ремонтирайте цилиндъра
В бутоните се е появил отворСменете джойстика
скоростначеткатае
проблемвмоторитеСмяна
щифтнацилиндърае
режим
Регулирайте потенциометъра за скорост на
четката
Смяна
Проверете връзките или сменете
Проверете нивото на маслото в хидравличната система
Ремонтирайте/сменете
Разглобете и отключете
Проверете
режим
Разглобете и почистете
ката
Понижете още рамото
Увеличете ъгъла на 3-тата четка
Балансирайте/сменете
режим
Разглобете и почистете
RS 220033019476(3)2010-02 F
45
БЪЛГАРСКИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
СМУКАТЕЛЕН ВЕНТИЛАТОР
Смукателният вентилатор е шуменЛагерите на вентилатора са износениСменете мотора
Смукателният вентилатор се върти, но не е
ефективен
Смукателният вентилатор се върти бавно
или изобщо не се върти
СМУКАТЕЛЕН ОТВОР И ПРЕСТИЛКА
Смукателният отвор не събира ефективно
отпадъци
Смукателният отвор не се повдигаРаботният режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Двигателя е дефектенСменете мотора
Вентилаторът е дефектенРемонтирайте/сменете
Смукателните решетки са запушениПочистете
Смукателният маркуч е запушенПочистете
Смукателният маркуч е отрязан/скъсанСмяна
Гарнитурата между смукателния отвор и бун-
кера е скъсана или изместена
Бункерът
Горните панели на бункера са отворениЗатворете
Няма налягане при задвижващата помпа на
мотора на смукателния вентилатор
Работният режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
Предпазителят на захранването
Разпределителният соленоиден клапан няма
захранване
Разпределителят е заседналРемонтирайте
Двигателя е дефектенСмяна
Помпата е дефектнаСмяна
Позицията на смукателния отвор не е правилна
Гарнитурите на смукателния отвор са износени
Бункерът
Смукателният маркуч е запушенПочистете
Смукателният маркуч е повреден/скъсанСмяна
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
В повдигащия бутон се е появил отворСмяна
Разпределителният соленоиден клапан няма
захранване
Калибрационните
запушени
Соленоидните клапани са заседналиСмяна
Гарнитурите на цилиндъра са износениОсновно ремонтирайте цилиндрите
Няма налягане в хидравличната системаПроверете налягането на помпата
не е напълно спуснатПонижете бункера изцяло и го върнете в
не е напълно спуснатПонижете бункера изцяло и го върнете в
щифтове на цилиндъра са
Сменете/настройте
хоризонтално положение
Настройте налягането на помпата
режим
е отворенСмяна
Проверете електрическата система
Проверете височината и работата на смукателен отвор и престилка
Смяна
хоризонтално положение
режим
Проверете електрическата система
Разглобете и почистете
46
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПроблемВъзможна причинаРешение
СМУКАТЕЛЕН ОТВОР И ПРЕСТИЛКА
Смукателният отвор не слизаУправлението за понижаване не се използва
Престилката не се отваря/затваряИма отвор в превключвателите за отваряне/
БУНКЕР И
Бункера не се вдига/изпразваРаботният режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
Бункерът не се връща в хоризонтално положение/сваля
Вратата на бункера не се отваря/затваряБункерът не е в безопасно положение за
СЪОТВЕТНАВРАТА
правилно
Обезопасителната верига е заключенаОсвободете
В понижаващия бутон се е появил отворСмяна
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Разпределителният соленоиден клапан няма
захранване
Няма налягане в хидравличната системаПроверете налягането на помпата
Калибрационните щифтове
запушени
затваряне
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Разпределителните соленоидни клапани
нямат захранване
Няма налягане в хидравличната системаПроверете налягането на помпата
Калибрационният щифт на цилиндъра е
запушен
Престилката е повредена или задръстенаРемонтирайте
Датчиците на бункера са разместени или
повредени
Бункерът не е в безопасно положение за
изпразване
Има отвор в превключвателите за повдигане/изпразване
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Разпределителните соленоидни клапани
нямат захранване
Соленоидните клапани са заседналиСмяна
Няма налягане в хидравличната системаПроверете налягането на помпата
Опорният прът не е зацепенПовдигнете и зацепете
Контейнерът не е върнат в хоризонтално
положение
Датчиците на бункера са разместени или
повредени
Има отвор
не/изпразване
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Разпределителните соленоидни клапани
нямат захранване
Соленоидните клапани са заседналиСмяна
Няма налягане в хидравличната системаПроверете налягането на помпата
изпразване
Калибрационните щифтове на блокиращия
цилиндър са
Куките са блокираниРазглобете и почистете
Вратата не е понижена изцяло, преди акти-
вирането на вентилатора
в превключвателите за повдига-
запушени
на цилиндъра са
Задръжте управлението натиснато за подълго
Проверете електрическата система
Разглобете и почистете
Смяна
Проверете електрическата система
Разглобете и почистете
режим
Регулирайте или сменете
Повдигнете още бункера
Смяна
Проверете електрическата система
Върнете изцяло, преди да понижите
Регулирайте или сменете
Смяна
Проверете електрическата система
Повдигнете още бункера
Разглобете и почистете
Изпразнете и върнете бункера
БЪЛГАРСКИ
RS 220033019476(3)2010-02 F
47
БЪЛГАРСКИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
ДЮЗИ НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХТА
Няма вода от дюзитеОтворите на дюзите са запушениПочистете
Няма вода към дюзитеРаботният режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
Водната помпа не спираПоплавъка е заседналРемонтирайте
КОРМИЛНА СИСТЕМА
Управлението е трудноСерво управлението е дефектноСмяна
СПИРАЧНА СИСТЕМА
Спирачната система на машината не е
ефективна
Ръчната спирачка е неефективнаСпирачката
СТАБИЛНОСТ
Когато машината се движи, стабилността е
понижена
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Отворите на дюзите са замърсениПочистете/сменете
Водните резервоари са изпразнениНапълнете резервоарите
Превключвателя на водата помпа е деакти-
виран
Вентилът за високо налягане е затворенОтворете
Поплавъка
Водният филтър е запушенПочистете/сменете
Байпасът на контролния вентил е отворенЗатворете
Налягането е твърде нискоКалибрирайте контролния вентил
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Маркучите са скъсаниРемонтирайте
Помпата не работиРемонтирайте/сменете
Поплавъкът не е монтиран правилноМонтирайте правилно
Приоритетният клапан е дефектенСмяна
Цилиндърът за
задното колело е дефектно
Спирачната течност е недостатъчнаПроверете нивото на спирачната течност
Телата на спирачките са износени или
омаслени
Има въздух в тръбатаОбезвъздушете системата
Цилиндърът на барабанната спирачка е
дефектен
Помпата на спирачна течност е дефектнаОсновен ремонт
Некоректно налягане на гумитеПроверете налягането на гумите
Гумените амортисьори са повредени/липс-
ват
Товарът не е разпределен правилноРазпределете правилно товара
е заседналРемонтирайте
хидравличноуправлениена
енебалансиранаНастройте
режим
Включете
Смяна
Смяна
Смяна
Смяна
48
33019476(3)2010-02 FRS 2200
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПроблемВъзможна причинаРешение
ЗАДВИЖНА СИСТЕМА
Задвижната система на машината е деактивирана
Машината се движи, дори ако педала е
освободен
Задвижващата мощност на машината е
намалена
ОТОПЛЕНИЕ НА КАБИНАТА
Няма топъл въздухВентила или маркучите за подаване на горе-
КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА НА КАБИНАТА
Няма свеж въздухКомпресорът не се върти, защото задвижва-
Микропревключвателят в седалката на водача не се активира или е повреден
Педалът за спирачката е натиснат или
заседнал
Предпазителят на захранването е отворенСмяна
Педала за движение е дефектенСмяна
Селекторът на предавки е дефектенСмяна
Няма захранване към соленоидните клапани
на помпата
Байпасният винт на помпата на задвижната
система е разхлабен
Помпата на задвижващата система е счу-
пена
Моторите на задвижващата система са
счупени
Помпата на задвижната система не е нули-
рана правилно
Бункерът
Педала за движение е дефектенСмяна
Помпата на задвижващата система е счу-
пена
Моторите на системата на задвижване са
износени
ща вода са повредени
Има теч на вода от отоплителяСмяна
Превключвателя е
Главният предпазител е отворенСмяна
щия ремък е хлабав/скъсан
Термостатът не е включенВключете
Има теч на газ от систематаРемонтирайте теча и вкарайте газ
Разширителният вентил е дефектенСмяна
Превключвателя е деактивиранВключете
Главният предпазител е отворенСмяна
Има отвор в газовия
на задвижната система
е повдигнатПонижете бункера изцяло и го върнете в
деактивиранВключете
пресостатСмяна
БЪЛГАРСКИ
Ремонтирайте/сменете
Освободете педала
Проверете електрическата система
Затегнете
Смяна
Смяна
Настройте
хоризонтално положение
Смяна
Смяна
Смяна
Настройте натяга/сменете ремъка
RS 220033019476(3)2010-02 F
49
БЪЛГАРСКИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
ДИЗЕЛОВ ДВИГАТЕЛ
Когато завъртите ключа в контакта, двигателя не стартира
СИСТЕМА ЗА ОСВЕТЛЕНИЕ
Дългите и късите светлини не се включватИма отвор в бушона за светлиниСмяна
Не се включват работните светлиниРаботният режим не е активиранАктивирайте превключвателя за работен
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Превключвателят за освобождаване на
акумулатора е деактивиран
Селекторът на предавки е активиранПоставете го в неутрално положение
Превключвателят за работен режим е акти-
виран
Предпазителят на захранването е отворенСменете предпазителя
Реле за стартиране е повреденоСменете релето
Машината няма горивоЗаредете
Има вода в
Има отвор в превключвателя за светлиниСмяна
Крушките са изгорелиСмяна
Контролният блок за светлини е повреденСмяна
Комбинираният превключвател е счупенСмяна
Има отвор в бушона за светлиниСмяна
Има отвор в превключвателя за светлиниСмяна
Крушките са изгорелиСмяна
горивният филтърОбезвъздушете системата
Активирайте
Деактивирайте
режим
СКРАПИРАНЕ
Машината трябва да се скрапира от квалифициран специалист.
Преди да скрапирате машината, демонтирайте и отделете следните материали, които трябва да бъдат изхвърлени
правилно, според закона в сила:
Четки –
Моторно масло –
Маслен филтър на двигател –
Масло на хидравличната система –
Маслени филтри на хидравличната система –
Пластмасови компоненти –
Електрически и електронни компоненти –
ЗАБЕЛЕЖКА
Посъветвайте се с най-близкият център на Nilfi sk, най-вече, когато скрапирате електрически и електронни
компоненти.
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI ...................................................................................................................................... 3
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL .............................................................................................................................. 3
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ............................................................................................................................................... 3
DATELE DE IDENTIFICARE ........................................................................................................................................................... 3
ALTE MANUALE DE CONSULTAT .................................................................................................................................................. 4
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA ..................................................................................................................................... 4
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE ............................................................................................................................................ 4
INSTRUCŢIUNI GENERALE ........................................................................................................................................................... 5
DATE TEHNICE ............................................................................................................................................................................. 13
DIAGRAMA SISTEMULUI HIDRAULIC ......................................................................................................................................... 16
SISTEM DE APĂ ........................................................................................................................................................................... 16
DESCRIERI ALE ALARMEI ........................................................................................................................................................... 18
ÎNAINTE DE PORNIRE ................................................................................................................................................................. 20
PORNIREA ŞI OPRIREA MOTORULUI DIESEL ........................................................................................................................... 21
UTILIZAREA SISTEMULUI DE CLIMATIZARE A CABINEI ........................................................................................................... 29
UTILIZAREA SISTEMULUI DE ILUMINARE ................................................................................................................................. 29
FUNCŢIONAREA LUMINII DE LUCRU ......................................................................................................................................... 29
UTILIZAREA SEMNALIZATOARELOR DE AVARIE ...................................................................................................................... 29
MONTAREA TIJEI DE SUSŢINERE A COLECTORULUI .............................................................................................................. 29
RIDICAREA MANUALĂ A COLECTORULUI ................................................................................................................................. 30
UTILIZAREA SISTEMULUI DE APĂLARE CU ÎNALTĂ PRESIUNE ............................................................................................. 30
GOLIREA/UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ AL SISTEMULUI DE CONTROL AL PRAFULUI ........................................... 31
UTILIZAREA SETULUI CU CAMERE VIDEO (dotare opţională) .................................................................................................. 32
DUPĂ UTILIZAREA UTILAJULUI .................................................................................................................................................. 33
TRANSPORTAREA PE PLATFORMĂ ........................................................................................................................................... 33
PRIMA PERIOADĂ DE UTILIZARE ............................................................................................................................................... 33
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI ÎN SISTEMUL HIDRAULIC .............................................................................................. 37
VERIFICAREA ŞI CURĂŢAREA NERVURILOR RADIATORULUI MIXT ...................................................................................... 37
VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI ÎN BATERII ...................................................................................................................37
VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE FRÂNĂ ................................................................................................................... 37
VERIFICAREA SIRENEI PENTRU CUPLAREA MARŞARIERULUI ............................................................................................. 37
VERIFICAREA PRESIUNII ÎN PNEURI ......................................................................................................................................... 38
VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII FRÂNEI DE PARCARE ..............................................................................................................38
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DE MOTOR ...................................................................................................................... 38
VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE RĂCIRE A MOTORULUI DIESEL ........................................................................... 38
LUBRIFIEREA PĂRŢILOR MOBILE .............................................................................................................................................. 38
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DE ULEI AL POMPEI SISTEMULUI DE CONTROL AL PRAFULUI ................................ 38
CURĂŢAREA/ÎNLOCUIREA AJUTAJULUI FURTUNULUI DE ASPIRAŢIA MANUALĂ ................................................................ 39
CURĂŢAREA/ÎNLOCUIREA AJUTAJULUI DE PERIE .................................................................................................................. 39
CURĂŢAREA/ÎNLOCUIREA AJUTAJELOR ORIFICIULUI DE ASPIRAŢIE .................................................................................. 39
ÎNLOCUIREA BRAŢULUI CELEI DE-A TREIA PERII .................................................................................................................... 40
SCHIMBARE ULEI DE MOTOR .................................................................................................................................................... 40
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE ULEI AL MOTORULUI....................................................................................................................41
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER AL MOTORULUI .................................................................................................................... 41
CURĂŢAREA/ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE PARTICULE DIESEL (DPF) .................................................................................... 41
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER AL CABINEI ........................................................................................................................... 42
SCHIMBAREA LICHIDULUI DE RĂCIRE A MOTORULUI ............................................................................................................ 42
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE CARBURANT ................................................................................................................................. 42
CURĂŢAREA/ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI FILTRULUI DE APĂ ............................................................................................... 43
ÎNTREŢINERE ÎN SEZONUL RECE .............................................................................................................................. 43
FUNCŢII DE SIGURANŢĂ ............................................................................................................................................. 44
SIRENĂ PENTRU CUPLAREA MARŞARIERULUI .......................................................................................................................44
SENZOR PENTRU DEZACTIVAREA DEMARAJULUI MOTORULUI ÎN MOMENTUL CUPLĂRII SELECTORULUI
DE VITEZE ÎNAINTE/MARŞARIER ............................................................................................................................................... 44
SISTEMUL DE SIGURANŢĂ NU PERMITE PORNIREA ACESTUI UTILAJ ATUNCI CÂND ESTE SETAT MODUL
DE LUCRU .................................................................................................................................................................................... 44
ALARMĂ SONORĂ PENTRU COLECTOR ................................................................................................................................... 44
SENZOR DE LIMITARE A VITEZEI COLECTORULUI RIDICAT ................................................................................................... 44
BUTON DE SIGURANŢĂ PENTRU MANETĂ ............................................................................................................................... 44
DECONECTAREA MANUALĂ A BATERIEI ................................................................................................................................... 44
PROBLEME ŞI SOLUŢII ............................................................................................................................................................... 45
Numerele din paranteză se referă la componentele prezentate în capitolul Descriere utilaj.
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI
Obiectivul acestui manual este de a asigura operatorului toate informaţiile necesare pentru a utiliza în mod corespunzător utilajul,
într-un mod sigur şi autonom. Manualul conţine informaţii despre datele tehnice, siguranţă, operare, depozitare, întreţinere, piesele
de schimb şi eliminarea la deşeuri.
Înainte de efectuarea oricărei proceduri asupra utilajului, operatorii şi tehnicienii califi caţi trebuie să citească acest Manual cu
atenţie. Contactaţi Nilfi sk în cazul în care aveţi nelămuriri în legătură cu interpretarea instrucţiunilor şi pentru informaţii suplimentare.
DESTINAŢIA
Acest Manual este destinat operatorilor şi tehnicienilor califi caţi pentru a efectua întreţinerea utilajului.
Operatorii nu trebuie să efectueze operaţii rezervate tehnicienilor califi caţi. Nilfi sk nu va răspunde pentru daunele ce decurg din
nerespectarea acestor instrucţiuni.
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL
Manualul de utilizare trebuie păstrat în apropierea utilajului, în interiorul unei carcase corespunzătoare, ferit de lichide sau alte
substanţe ce pot cauza deteriorarea acestuia.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declaraţia de conformitate (Fig. A), livrată împreună cu utilajul, certifi că faptul că utilajul este în conformitate cu legile în vigoare.
NOTĂ
Este furnizată o copie a declaraţiei de conformitate originale împreună cu documentaţia aferentă utilajului.
NOTĂ
Dacă utilajul este autorizat pentru a fi utilizat pe drumuri publice, acesta este livrat împreună cu un Certifi cat special de
conformitate.
DATELE DE IDENTIFICARE
Modelul şi numărul de serie al utilajului sunt marcate pe plăcuţa de identifi care (1, Fig. C).
Anul modelului utilajului este înscris în Declaraţia de conformitate şi, de asemenea, este indicat în primele două cifre ale numărului
de serie a utilajului.
Aceste informaţii sunt utile în momentul solicitării de piese de schimb pentru utilaj. Utilizaţi următorul tabel pentru a nota datele de
identifi care ale utilajului.
Numărul de serie al UTILAJULUI ...........................................Numărul de serie al MOTORULUI ..........................................
ATENŢIE!
De asemenea, numărul de serie al utilajului este imprimat pe cadrul utilajului (25, Fig. E).
RS 220033019476(3)2010-02 F
3
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
ALTE MANUALE DE CONSULTAT
Lista de piese de schimb (furnizată împreună cu utilajul): 33019475 –
Manualul de service (care poate fi consultat în cadrul oricărui Centru de service Nilfi sk): 33019477 –
Schemă electrică (livrată cu utilajul): 33019123 –
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA
Toate procedurile de utilizare, întreţinere şi reparaţii necesare trebuie efectuate de personal califi cat la Centrele de service Nilfi sk.
Trebuie utilizate numai piese de schimb şi accesorii originale.
Contactaţi Nilfi sk pentru service sau pentru comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilor, specifi când modelul şi numărul de
serie ale utilajului.
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE
Nilfi sk îmbunătăţeşte constant produsele sale şi îşi rezervă dreptul de a efectua modifi cări şi îmbunătăţiri la latitudinea sa fără a fi
obligată să pună la dispoziţie aceste avantaje pentru utilajele comercializate anterior.
Orice modifi care şi/sau adăugare de accesorii trebuie aprobată şi efectuată de Nilfi sk.
SIGURANŢA
Următoarele simboluri indică situaţii potenţial periculoase. Citiţi întotdeauna cu atenţie aceste informaţii şi luaţi toate măsurile de
siguranţă necesare pentru protejarea persoanelor şi a bunurilor.
Cooperarea din partea operatorului este esenţială pentru prevenirea accidentărilor. Nici un program de prevenire a accidentelor nu
este efi cient fără cooperarea totală din partea persoanei responsabile de operarea utilajului. Majoritatea accidentelor ce pot avea
loc în timpul lucrului sau al deplasării sunt cauzate de nerespectarea regulilor elementare de protecţia muncii. Un operator atent şi
prudent reprezintă cea mai bună garanţie împotriva accidentelor şi este esenţial pentru îndeplinirea cu succes a oricărui program
de prevenţie.
SIMBOLURI
PERICOL!
Acest simbol indică o situaţie periculoasă ce implică un pericol de moarte pentru operator.
AVERTISMENT!
Acest simbol indică un risc potenţial de accidentare a persoanelor.
ATENŢIE!
Acest simbol indică o măsură de siguranţă sau o observaţie privind funcţiile importante sau utile.
Acordaţi o atenţie deosebită paragrafelor marcate cu acest simbol.
NOTĂ
Acest simbol indică o observaţie privind funcţiile importante sau utile.
CONSULTARE
Acest simbol indică necesitatea consultării Manualului de utilizare înainte de efectuarea oricărei proceduri.
4
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI GENERALE
În continuare, sunt prezentate avertismente şi atenţionări specifi ce destinate să vă informeze asupra pericolelor potenţiale de
accidentare a persoanelor şi deteriorare a utilajului.
PERICOL!
Acest utilaj trebuie utilizat în mod adecvat numai de personal instruit şi autorizat. În plus, operatorul trebuie: –
Săfi e major •
Să posede un permis de conducere •
Săfi e într-o stare psihofi zică normală •
Să nu fi e sub efectul substanţelor psihotrope (alcool, substanţe psihofarmaceutice, droguri etc.) •
Scoateţi cheia din comutatorul de contact înainte de efectuarea oricăror proceduri de întreţinere/reparare. –
Acest utilaj trebuie utilizat în mod adecvat numai de personal instruit şi autorizat. Copiii sau persoanele cu –
handicap nu pot utiliza acest utilaj.
Nu purtaţi bijuterii în timpul efectuării lucrărilor în apropierea componentelor în mişcare. –
Nu lucraţi sub utilajul ridicat fără ca acesta săfi e susţinut cu standuri de siguranţă. –
Nu operaţi utilajul în apropierea pulberilor, lichidelor sau vaporilor toxici, periculoşi şi/sau explozivi. –
Procedaţi cu atenţie, carburantul este foarte infl amabil. –
Nu fumaţi şi nu aduceţi fl ăcări deschise în zona unde are loc alimentarea cu carburant a utilajului sau unde –
este depozitat carburantul.
Realimentaţi numai în spaţii exterioare sau în spaţii bine ventilate cu motorul oprit. –
Nu umpleţi complet rezervorul de carburant, ci lăsaţi minim 4 cm faţă de ştuţul de alimentare pentru a –
permite dilatarea carburantului.
După alimentarea cu carburant, verifi caţi dacă buşonul rezervorului de carburant este închis corespunzător. –
Dacă se varsă carburant în timpul alimentării, curăţaţi zona afectatăşi permiteţi disiparea vaporilor înainte de –
pornirea motorului.
A se evita contactul cu pielea şi inhalarea vaporilor de carburant. A se păstra în afara accesului copiilor. –
Înainte de efectuarea oricărei proceduri de întreţinere/reparare, scoateţi cheia din comutatorul de contact, –
cuplaţi frâna de parcare şi deconectaţi bateria.
La efectuarea lucrărilor sub capote/uşi deschise, asigura
În momentul efectuării procedurilor de întreţinere cu colectorul ridicat, fi xaţi-l cu ajutorul tijei de susţinere. –
În timpul transportării utilajului, rezervorul de carburant nu trebuie săfi e plin. –
Gazele de eşapament produse de motorul diesel conţin monoxid de carbon, un gaz extrem de toxic, incolor –
şi inodor. Nu inhalaţi. Nu lăsaţi motorul în funcţiune în spaţii închise.
Nu amplasaţi obiecte de motor. –
Înainte de a efectua lucrări asupra motorului diesel, opriţi-l. Pentru a preveni pornirea accidentală a –
motorului, deconectaţi borna negativă a bateriei.
Consultaţi de asemenea REGULILE GENERALE DE SIGURANŢĂ din Manualul motorului diesel ce trebuie –
considerat parte integrantă a acestui Manual.
În momentul ridicării/coborârii colectorului sau a gurii de aspiraţie, acţionaţi cu deosebită atenţie pentru a –
evita lovirea operatorului sau a altor persoane.
Atunci când este deschisă uşa colectorului sau atunci când este deschisă
pentru a evita lovirea operatorului sau a altor persoane. Aplicaţi bara de siguranţă.
În momentul deplasării utilajului şi rotirii periilor, acţionaţi cu deosebită atenţie pentru a evita lovirea –
operatorului sau a altor persoane cu fi brele periilor.
ţi-vă că acestea nu pot fi închise accidental. –
manual uşa, procedaţi cu atenţie –
AVERTISMENT!
Pentru circularea pe drumurile publice, utilajul trebuie să îndeplinească cerinţele în vigoare la nivel local. –
Nu utilizaţi utilajul în scopuri diferite faţă de cele pentru care a fost conceput. –
În timpul utilizării acestui utilaj, procedaţi cu atenţie pentru a evita accidentarea persoanelor şi deteriorarea –
bunurilor.
Nu lăsaţi utilajul nesupravegheat cu frâna de parcare decuplată. –
Evitaţi contactul utilajului cu rafturile sau eşafodajele, mai ales în cazul în care există riscul căderii –
obiectelor.
Procedaţi cu atenţie deosebită la ridicarea şi golirea portbagajului/colectorului. –
Goliţi portbagajul/colectorul pe o suprafaţă solidăşi plană. –
Reglaţi viteza de funcţionare pentru a fi adecvată stării terenului. –
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de efectuarea oricărei proceduri de întreţinere/reparare. –
Luaţi toate m
largi de componentele în mişcare ale utilajului.
ăsurile de siguranţă necesare pentru a preveni prinderea părului, bijuteriilor şi a îmbrăcămintei –
RS 220033019476(3)2010-02 F
5
ROMÂNĂ
AVERTISMENT!
Protejaţi în mod adecvat părţile corpului (ochi, păr, mâini etc.) în timpul efectuării procedurilor de curăţare –
utilizând aer comprimat sau jet de apă sub presiune.
Evitaţi contactul cu electrolitul acid şi nu atingeţi componentele fi erbinţi. –
Nu permiteţi funcţionarea periilor în timpul staţionării utilajului pentru a evita deteriorarea terenului. –
În caz de incendiu, utilizaţi un extinctor cu pulbere, nu unul cu apă. –
Nu spălaţi utilajul cu substanţe corosive. –
Nu utilizaţi utilajul în zone contaminate excesiv cu praf. –
Nu efectuaţi intervenţii asupra apărătorilor de protecţie ale utilajului şi respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de –
întreţinere normală.
Nu demontaţi şi nu modifi caţi plăcu
În cazul apariţiei defecţiunilor la utilaj, asiguraţi-vă că acestea nu sunt cauzate de absenţa întreţinerii. În caz –
contrar, solicitaţi asistenţă din partea personalului autorizat sau din partea unui Centru de service autorizat.
În cazul înlocuirii componentelor, comandaţi piese de schimb ORIGINALE de la un Reprezentant sau –
Distribuitor autorizat.
Pentru a asigura funcţionarea corectăşi sigură a utilajului, procedurile de întreţinere programate, indicate –
în detaliu în capitolul relevant al acestui Manual, trebuie efectuate de personal autorizat sau de un Centru de
service autorizat.
Utilajul trebuie eliminat la deşeuri în mod adecvat din cauza prezenţei materialelor toxice sau nocive (uleiuri, –
baterii, materiale plastice etc.) ce intră sub incidenţa standardelor ce solicită îndepărtarea la deşeuri în centre
speciale (a se vedea capitolul Casarea).
Dacă utilajul este utilizat conform prezentelor instrucţiuni, nivelul vibraţiilor nu este periculos (consultaţi –
paragraful Date tehnice).
În timpul funcţionării motorului, toba de eşapament se înfi erbântă. Nu atingeţi toba de eşapament pentru a –
evita arsurile sau producerea incendiilor.
Nu lăsaţi motorul în funcţiune dacă nivelul uleiului este sc
Verifi caţi nivelul uleiului cu motorul oprit şi utilajul situat pe o suprafaţă orizontală.
Nu puneţi motorul în funcţiune dacăfi ltrul de aer nu este instalat pentru a evita deteriorarea acestuia. –
Conductele de lichid de răcire a motorului sunt presurizate. Efectuaţi orice verifi care cu motorul oprit, după –
o perioadă care să permită răcirea acestuia. Chiar când motorul este rece, procedaţi cu atenţie deosebită la
deschiderea rezervorului de expansiune.
Motorul este dotat cu un ventilator; nu staţi în apropierea motorului când acesta este fi erbinte, deoarece –
ventilatorul poate porni chiar dacă utilajul este oprit.
Toate procedurile de service asupra motorului diesel trebuie efectuate de un Reprezentant autorizat. –
Pentru motorul diesel, utilizaţi doar piese de schimb originale sau de calitate identică. Utilizarea pieselor de –
schimb de calitate inferioară poate cauza deteriorarea gravă a motorului.
Consultaţi de asemenea REGULILE GENERALE DE SIGURANŢĂ din Manualul motorului diesel ce trebuie –
considerat parte integrantă a acestui Manual.
MANUAL DE UTILIZARE
ţele ataşate utilajului. –
ăzut pentru a evita deteriorarea gravă a acestuia. –
AVERTISMENT!
Monoxidul de carbon (CO) poate cauza leziuni cerebrale sau decesul.
Motorul cu combustie internă a acestui utilaj poate genera monoxid de carbon.
Nu inhalaţi gaze de eşapament.
Utilizaţi în interior numai când este prevăzută ventilaţie adecvatăşi când există un asistent instruit să vă
supravegheze.
DEZAMBALAREA/RECEPŢIA
În momentul livrării, verifi caţi dacă ambalajul utilajului nu a fost deteriorat în timpul transportului. În cazul unor modifi cări vizibile,
păstraţi ambalajul şi aduceţi acest lucru în atenţia persoanei care l-a transportat. Contactaţi imediat transportatorul pentru înaintarea
unei reclamaţii privind deteriorările.
Verifi caţi dacă utilajul este echipat astfel:
Documentele tehnice: –
Manualul de utilizare pentru maşina de măturat•
Lista de piese de schimb pentru maşina de măturat•
Schema electrică a dispozitivului de măturat•
Manualul motorului diesel•
6
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
DESCRIEREA UTILAJULUI
ABILITĂŢI FUNCŢIONALE
Această maşină de măturat a fost proiectatăşi construită pentru curăţarea (prin măturare şi aspirare) drumurilor netede şi compacte
în medii civile şi industriale şi pentru colectarea prafului şi a reziduurilor uşoare în condiţii sigure de utilizare.
CONVENŢII
Termenii înainte, înapoi, faţă, spate, stânga sau dreapta sunt utilizaţi având drept referinţă poziţia operatorului, atunci când acesta
este aşezat pe scaunul şoferului (15, Fig. E).
DESCRIERE
Descrierea tabloului de comandă standard
(A se vedea Fig. D)
Buton de montare a braţului de scaun1.
Nivelul turaţiei2.
Frână de parcare3.
Pedală de frână4.
Pedală de acceleraţie5.
Cheie de contact6.
Suport pentru difuzor7.
Supapă a duzei sistemului de controlare a prafului pentru a 8.
peria stânga/dreapta
Supapă duză sistem de controlare a prafului pentru a 3a 9.
perie
Robinet duză sistem de controlare a prafului pentru orifi ciul 10.
de aspiraţie
Selector de viteze înainte/marşarier11.
Brichetă12.
Carcasă pentru unitatea audio (suport)13.
Plafonieră14.
Manetă de siguranţă15.
Panou electric (*)16.
Centuri de siguranţă17.
Rezervor de lichid de frână18.
Manetă19.
Coloană de direcţie20.
Comutator pentru semnalizatoarele de avarie21.
Comutator mixt (**)22.
Buton de control fl ux de aer cabină23.
Buton pentru activarea sistemului de comandă a 24.
climatizării şi temperaturii
Buton pentru comanda temperaturii de încălzire25.
Scaunul şoferului26.
Scaunul pliant al pasagerului27.
Manetă de control a poziţiei orizontale a scaunului28.
Buton de control al suspensiei scaunului29.
Manetă de control al spătarului de scaun30.
Comutator de coborâre/extindere a periei31.
Compartiment32.
Casetă pentru scule33.
Plăcuţă de identifi care34.
Manetă de control a înălţimii scaunului35.
Orifi ciu de ventilare36.
Braţ de scaun37.
Buton pentru deschiderea mantalei38.
Buton pentru închiderea mantalei39.
Buton de comutare stânga a braţului celei de-a treia perii40.
Buton de comutare dreapta a braţului celei de-a treia perii41.
Buton de coborâre a extensiei dreapta a braţului celei de-a 42.
treia perii
Buton de ridicare a extensiei dreapta a braţului celei de-a 43.
treia perii
Buton de creşte a unghiului înclinare a celei de-a treia perii44.
Buton de scădere a unghiului de înclinare a celei de-a treia 45.
perii
Selector al sensului de rotaţie pentru cea de-a 3a perie46.
Descrierea tabloului de comandă standard
(A se vedea Fig. E)
Lampă indicatoare pentru semnalizatoarele de direcţie1.
Lampă de avertizare asupra temperaturii ridicate a uleiului 2.
sistemului hidraulic, asupra înfundării fi ltrului de ulei a
sistemului hidraulic şi asupra defectării sistemului hidraulic
Lampă de avertizare pentru frâna de parcare3.
Lampă de avertizare presiune scăzută ulei de motor4.
Lampă de avertizare înfundare fi ltru aer5.
Lampă indicatoare pentru faza lungă6.
Lampă de avertizare pentru preîncălzirea bujiilor motorului7.
Lampă de avertizare colector ridicat8.
Lampă de avertizare baterie9.
Lampă indicatoare pentru lumina de rulare10.
Lampă de avertizare prezenţă apă în carburant11.
Potenţiometru pentru ajustarea turaţiei motorului (mod 12.
operaţional)
Potenţiometru de reglare a vitezei periei (mod de lucru)13.
Apărătoare de soare14.
Volan15.
Comutator al luminilor de lucru spate ale cabinei/luminilor 16.
de lucru ale orifi ciului de aspiraţie
Comutator faruri de poziţie/fază scurtă17.
Tablou de bord18.
Buton pentru cazurile de urgenţă19.
Manetă de blocare a poziţiei volanului20.
Comutator pentru schimbarea vitezei (doar pentru utilaje 21.
cu sistem de schimbare a vitezei)
Comutator pentru bascularea/returnarea colectorului22.
Buton pentru derulare pentru afi şaj23.
Comutator pentru ridicarea colectorului24.
Comutator al luminilor de lucru faţă25.
Verifi caţi lampa de avertizare privind motorul [becul 26.
poate avea mai multe culori (roşie, roşie intermitentă sau
portocalie) în funcţie de eroarea semnalizată].
Comutator de comandă a înălţimii arcului lamelar frontal27.
Comutator pentru pompa de apă28.
Comutator pentru ventilatorul de aspiraţie, rotirea periei şi 29.
coborârea orifi ciului de aspiraţie/periei
Comutator al ventilatorului de aspiraţie30.
Comutator pentru activarea sistemului hidraulic31.
Afi şaj (***)32.
Consultaţi componentele panoului electric dedesubt.(*)
Consultaţi funcţiile comutatorului mixt dedesubt.(**)
(***)
Consultaţi funcţiile afi şajului dedesubt.
RS 220033019476(3)2010-02 F
7
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
Funcţiile panoului electric:
AIA: Tablou electronic al acceleratorului –
F3: Cutie de siguranţe fuzibile (consultaţi paragraful –
Siguranţe electrice)
F4: Cutie de siguranţe fuzibile (consultaţi paragraful –
Siguranţe electrice)
F6: Cutie de siguranţe fuzibile (consultaţi paragraful –
Siguranţe electrice)
K1.1: Releu al reţelei electrice a luminilor de lucru –
K1.2: Releu al luminilor de lucru spate –
K1.3: Releu al luminii de lucru a orifi ciului de aspiraţie –
K1.4: Releu al luminii de lucru faţă –
K1.5: Releu de activare hidraulică –
K1.6: Releu al selectorului de viteze –
K1.7: Releu al ştergătorului de parbriz –
K2: Releu al reţelei electrice a accesoriilor cabinei –
K3: Releu al încălzitorului de combustibil –
K4: Releu de activare a sistemului hidraulic –
K41: Intermitenţă pentru ştergătorul de parbriz –
P7: Tablou electronic de comandă a cuplajului rapid –
P8: Tablou electronic al funcţiilor-accesoriilor –
–
P10: Tablou electronic al funcţiilor de motor
P11: Tablou electronic al sistemului de transmisie –
X10: Releu al reţelei electrice principale a cabinei –
Funcţii ale comutatorului mixt:
Fază lungă activată prin apăsarea manetei (1, Fig. F) sau –
prin rotirea comutatorului (17, Fig. E) în cea de-a doua
poziţie.
Fază lungă activată temporar prin apăsarea şi menţinerea –
poziţiei manetei (1, Fig. P) în sus.
Activare a semnalizatorului de direcţie dreapta, prin –
deplasarea manetei (1, Fig. P) înainte.
Activare a semnalizatorului de direcţie stânga, prin –
deplasarea manetei (1, Fig. P) înapoi.
Activarea claxonului prin apăsarea butonului (6, Fig. P) din –
partea superioară a manetei (1).
Activarea spălătorului de parbriz prin apăsarea butonului –
(2, Fig. P) din partea superioară a manetei (1).
Intermitenţă a ştergătorului de parbriz cu marcajul (3, Fig. –
P) în dreptul simbolului “I” (4).
Activare a ştergătorului de parbriz cu marcajul (3, Fig. P) în –
dreptul simbolului “II” (5).
Funcţii ale afi şajului:
Atunci când cheia se afl ă în poziţia ON (Pornire)1.
Atunci când este cuplată cheia de contact (6, Fig. D)
în prima poziţie, afi şajul (32, Fig. E) prezintă timp de
câteva secunde prima pagină (23, Fig. H) cu numere sau
simboluri care indică starea utilajului. Parametrii care pot fi
verifi caţi sunt prezentaţi mai jos.
Intervale de întreţinere programată• . MA0 (15, Fig.
H) indică întreţinerea programată la 150 ore, în timp
ce MA1 (16) indică întreţinerea programată la 500
ore. Dacă un interval aproape a expirat sau a expirat
(număr negativ), procedurile de întreţinere trebuie săfi e efectuate conform capitolului relevant.
NOTĂ
Atunci când a expirat un interval de
întreţinere, unul dintre simboluri (15 sau 16,
Fig. H) luminează intermitent timp de câteva
secunde în momentul pornirii utilajului.
Sistem hidraulic activat• (21, Fig. H).
AVERTISMENT!
Dacă nu este afi şat simbolul
cheia
că intervalul de întreţinere a expirat.
Procedaţi conform indicaţiilor din
paragraful relevant.
Număr de ore de funcţionare• (14, Fig. H).
Contor kilometric• (18, Fig. H).
Contor de alarmă• (17, Fig. H). Contorizează numărul
de alarme apărute după cea mai recentă resetare a
unităţii de comandă. Dacă numărul diferă de zero,
contactaţi un Centru de service Nilfi k pentru a reseta
sistemul.
Revizie tehnică a programului software• (19, Fig. H).
Număr de identifi care a maşinii de măturat străzile•
(20, Fig. H). Numărul “004” identifi că modelul RS 2200,
cu motorul VM R754 EU4.
Puneţi-vă centurile de siguranţă• . Simbolurile care
luminează intermitent (22, Fig. H) avertizează asupra
faptului că trebuie săfi e cuplate centurile de siguranţă.
Vizualizare mod de transport2.
Atunci când cheia este cuplată în poziţia ON (Activare),
afi şajul (32, Fig. E) prezintă în mod automat vizualizarea
modului de transport (13, Fig. H), înlocuind astfel ecranul
(23). Ecranul (13, Fig. H) rămâne chiar dacă a fost pornit
motorul. Acest ecran prezintă următorii parametri.
Viteza utilajului• : Număr format din 3 cifre (1, Fig. H)
cu următorul simbol
AVERTISMENT!
Nu poate fi verifi cată efi cienţa
senzorului de vitezometru, prin
urmare, senzorul detectează faptul că
utilajul de deplasează cu 5 km/h, chiar
dacă senzorul este deconectat sau
scurtcircuitat, sistemele de siguranţăfi ind astfel dezactivate.
Nivelul carburantului• : nivelul carburantului este
afi şat cu ajutorul indicatorului orizontal cu bare (3, Fig.
H). Ultimele bare indică rezerva, acestea luminează
intermitent atunci când nivelul este scăzut. De
asemenea, este afi şată valoarea instantanee a nivelul
carburantului în % (5, Fig. H).
ATENŢIE!
Dacă senzorul de nivel este defect,
afi şajul prezintă mesaje de avertisment
(15 or 16, Fig. I) conform tipului de eroare
(pentru codul de alarmă, consultaţi
paragraful Descriere alarmă). Pentru
a repara circuitul şi pentru a înlocui
senzorul de nivel, contactaţi un centru de
service Nilfi sk.
Simbolul (4, Fig. H) indică faptul că indicatorul nivelului
de carburant este activat.
este afi şată pe ecran, înseamnă
Km/h
(2).
, însă
8
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
Temperatură lichid de răcire motor• : nivelul
temperaturii este afi şat cu ajutorul indicatorului
orizontal cu bare (6, Fig. H). Barele luminează
intermitent în caz de supraîncălzire. De asemenea,
este afi şată valoarea instantanee a temperaturii (8,
Fig. H). Simbolul (7, Fig. H) indică faptul că indicatorul
temperaturii este activat.
ATENŢIE!
Dacă se vor produce erori în timpul
procesului de transmitere a datelor,
ecranul va afi şa următorul mesaj de
eroare (24, Fig. I).
Pentru a rectifi ca eroarea, contactaţi un
Centru de service Nilfi sk.
Nivelul rezervorului de apă în sistemul de control al •
prafului cu indicatorul corespunzător (12, Fig. H):
– rezervorul principal şi rezervorul secundar sunt
pline
– rezervorul principal este gol şi rezervorul
secundar este plin
– rezervorul principal şi rezervorul secundar sunt
goale. În această stare, sistemul de control al
prafului şi sistemul de spălare cu înaltă presiune îşi
întrerup funcţionarea în aproximativ 5 secunde.
!
– senzorii de nivel sunt defecţi sau înlocuiţi.
Mod de operare a utilajului• cu indicatorul
corespunzător (11, Fig. H):
– modul de transport
NOTĂ
Simbolul “drum
” rămâne nemodifi cat atât
pentru viteză ridicată, cât şi pentru viteză
redusă.
Total kilometri parcurşi• (10, Fig. H) cu simbolul
corespunzător (9).
AVERTISMENT!
Dacă nu este afi şat simbolul
, însă
cheia este afi şată pe ecran, înseamnă
că intervalul de întreţinere a expirat.
Procedaţi conform indicaţiilor din
paragraful relevant.
AVERTISMENT!
Dacă simbolul afi şat nu este cel
specifi cat
de avertizare
însă este afi şat simbolul
, acest lucru înseamnă
că unele alarme sunt stocate în B_BOX.
Verifi caţi B_BOX (în modul ilustrat în
paragraful corespunzător) şi expediaţi
codurile de alarmă stocate către un
Centru de Service Nilfi sk pentru a reseta
alarmele.
Vizualizare mod de lucru3.
Atunci când funcţionează motorul, dacă utilajul este setat
în modul de lucru cu periile pornite (consultaţi procedura
din paragraful relevant), afi şajul (32, Fig. E) afi şează modul
de lucru (28, Fig. H) care conţine următorii parametri. Sunt
afi şaţi doar parametrii diferiţi de modul de transport.
Turaţia motorului• : Număr format din 4 cifre (23, Fig.
H) cu următorul simbol
ENG
rpm
(25).
ATENŢIE!
Dacă se vor produce erori în timpul
procesului de transmitere a datelor,
ecranul va afi şa următorul mesaj de
eroare (23, Fig. I).
Pentru a rectifi ca eroarea, contactaţi un
Centru de service Nilfi sk.
Mod de operare a utilajului• cu indicatorul
corespunzător (24, Fig. H):
– modul de lucru
Ore de funcţionare a motorului• (26, Fig. H) cu
simbolul relevant (27).
AVERTISMENT!
Dacă nu este afi şat simbolul
, însă
cheia este afi şată pe ecran, înseamnă
că intervalul de întreţinere a expirat.
Procedaţi conform indicaţiilor din
paragraful relevant.
Vizualizarea presiunii uleiului de motor4.
În momentul în care motorul funcţionează în modul
operaţional sau modul de transport, valoarea instantanee a
presiunii uleiului de motor este afi şată pe ecran.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată partea inferioară a butonului
(23, Fig. E) pentru a avea o vizualizare asemănătoare cu
modul de transport (13, Fig. H), însă cu valoarea (29) şi
simbolul (30) diferite. Acest parametru este verifi cat de
sistem astfel încât dacă valoarea lui este mai mică de 1
Bar (14,5 psi) sau mai mare de 8 Bari (116 psi) motorul
diesel este oprit automat. Presiunea nominală în condiţii
normale este de 5,5 Bari (80 psi).
Vizualizarea alarmei5.
În timpul funcţionării motorului, în caz de defecţiuni ale
utilajului, alarmele vor fi afi şate (32, Fig. E).
Aceste alarme sunt clasifi cate ca alarme interne ale
instrumentului (18, Fig. E) afi şate în (8, Fig. I)
şi alarme
interne ale liniei de transmisie CAN-BUS arătate în (7).
Pentru a înţelege complet alarmele, consultaţi paragraful
“Descrierea alarmelor”.
RS 220033019476(3)2010-02 F
9
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
Vizualizarea memoriei utilajului6.
ATENŢIE!
Această citire şi/sau verifi care trebuie săfi e
efectuată în timp ce funcţionarea utilajului
este oprită, pentru a nu distrage atenţia de la
condus.
Atunci când cheia este cuplată în poziţia ON (Activare) şi
utilajul este oprit, este posibilă verifi carea datelor despre
starea utilajului efectuând:
Setarea unor semnalizatoare• , din “MAIN MENU” de
pe afi şaj (32, Fig. D). Pentru a face acest lucru, apăsaţi
în mod repetat partea inferioară a butonului (23, Fig.
E) până când este afi şat elementul mai sus menţionat.
Confi rmaţi prin apăsarea părţii superioare a butonului
(23, Fig. D). Cursorul săgeată (1, Fig. J) va fi poziţionat
lângă cuvântul “STATUS”. Prin apăsarea repetată a
părţii inferioare a butonului (23, Fig. E) pot fi afi şate
paginile STATUS.01 (41, Fig. J), STATUS.02 (24)
STATUS.03 (28). STATUS.01 controlează intrările
şi ieşirile de tabloul de comandă AIA. Fiecare pătrat
indică o intrare/ieşire a tabloului de comandă AIA (dacă
este plin este activ, dacă este gol nu este activ) şi
reprezintă:
Ieşire neutilizată (23, Fig. J) –
STATUS.02 (24, Fig. J) arată poziţia manetei de •
acceleraţie (25) unde valoarea “BIT” trebuie săfi e
între 25 şi 225 bit. Vizualizarea (26, Fig. J) repetă
vizualizarea (25). Vizualizarea (27, Fig. J) reprezintă
potenţiometrul de reglare a turaţiei motorului diesel (12,
Fig. E) unde valoarea “BIT” trebuie săfi e între 92 şi
167.
STATUS.03 (28, Fig. J) prezintă starea unor parametri
importanţi ai motorului diesel:
Temperatură ulei motor (29, Fig. J). Dacă valoarea –
este peste 125 °C începe faza de limitare a puterii
motorului diesel.
Temperatură aer conductă admisie (30, Fig. J). –
Dacă valoarea este peste 70 °C începe faza de
limitare a puterii motorului diesel.
Temperatură carburant (31, Fig. J). Dacă valoarea –
este peste 70 °C începe faza de limitare a puterii
motorului diesel.
şi
Tensiune baterie (32, Fig. J). –
ATENŢIE!
Dacă tensiunea este mai mică de 12 Volţi,
afi şajul (32, Fig. E) va indica o eroare de
încărcare baterie (28, Fig. I).
Consultarea intervalelor de întreţinere• , din “MAIN
MENU” (Meniul principal) de pe afi şaj (32, Fig. E).
Pentru a face acest lucru, apăsaţi în mod repetat
partea superioară a butonului (23, Fig. E) până când
este afi şat elementul mai sus menţionat. Confi rmaţi
prin apăsarea părţii inferioare a butonului (23, Fig.
E). Cursorul săgeată (1, Fig. J) va fi poziţionat lângă
cuvântul “STATUS”. Apăsaţi, din nou, partea inferioară
a butonului (23, Fig. E) pentru a aduce cursorul
săgeată lângă cuvântul “MAINTENANCE”. Confi rmaţi
prin apăsarea părţii superioare a butonului (23, Fig. E).
Pe afi şaj (32, Fig. E), va fi afi
Numărul de ore (35, Fig. J) indică numărul de ore
rămase până la expirarea întreţinerii MA_0 (150 ore),
în timp ce numărul de ore (36) indică orele rămase
până la expirarea întreţinerii MA_1 (500 ore). Apăsând
din nou partea superioară a butonului (23, Fig. E),
ecranul (32) va afi şa pagina “MAINT.02”. Numărul de
ore (37, Fig. J) indică orele de funcţionare ale motorului
diesel, numărul de ore (38) indică orele de funcţionare
ale utilajului, numărul de kilometri (39) indică numărul
total de kilometri parcurşi de utilaj, în timp ce numărul
(40) indică alarmele apărute după cea mai recentă
resetare a sistemului.
Consultarea ALARM LIST (Listei cu alarme) interne •
ale instrumentului (18, Fig. E), din “MAIN MENU”
de pe afi şaj (32). Pentru a face acest lucru, apăsaţi în
mod repetat partea superioară a butonului (23, Fig. E)
până când este afi şat elementul mai sus menţionat.
Confi rmaţi prin apăsarea părţii inferioare a butonului
(23, Fig. E). Cursorul săgeată (1, Fig. J) va fi poziţionat
lângă cuvântul “STATUS”. Apăsaţi, din nou, partea
inferioară a butonului (23, Fig. E) pentru a aduce
cursorul săgeată lângă cuvântul “DIAGNOSTIC”.
Confi rmaţi prin apăsarea părţii superioare a butonului
(23, Fig. E). Pe afi şaj (32, Fig. D), va fi afi şată
pagina “ALARM_L.01”. Apăsând din nou partea
superioară a butonului (23, Fig. E), va fi afi şată pagina
“ALARM_L.02”. Aceste două pagini conţin alarmele
afi şate în paragraful Descrierea alarmei. Numerele
(1, 2, 3 şi 5, Fig. K) indică de câte ori a fost activată
alarma. Alarm (4, Fig. K) indică numărul de ore care au
trecut de la detectarea fi ltrului înfundat. Dacă
dintre aceste numere este diferit de zero, este posibil
să verifi caţi momentul în care a apărut defecţiunea.
Apăsaţi partea inferioară a butonului (23, Fig. E) până
când cursorul săgeată (6, Fig. K) este poziţionat lângă
datele necesare. Apăsând din nou partea superioară
a butonului (23, Fig. E), va fi afi şată pagina alarmei
solicitate. De exemplu, Fig. L afi şează alarma privind
“temperatura excesivă a lichidului de răcire a motorului”
apărută pentru prima dată după 500 ore şi pentru a
doua oară după 5.550 ore.
şată pagina “MAINT.01”.
vreunul
10
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
Consultarea B_BOX• (7, Fig. J), în care sunt stocate
toate alarmele care au fost activate după cea mai
recentă resetare a memoriei. Alarma este identifi cată
cu ajutorul unui cod numeric ce poate fi afi şat în
modul ilustrat mai jos: apăsaţi în mod repetat partea
superioară a butonului (23, Fig. E), până când este
afi şat textul “MAIN MENU”. Confi rmaţi prin apăsarea
părţii inferioare a butonului (23, Fig. E). Cursorul
săgeată (1, Fig. J) va fi poziţionat lângă cuvântul
“STATUS”. Apăsaţi, din nou, partea inferioară a
butonului (23, Fig. E) pentru a aduce cursorul săgeată
lângă cuvântul “MAINTENANCE”. Confi rmaţi prin
apăsarea părţii superioare a butonului (23, Fig. E). Pe
ecranul (32, Fig. E) este afi şată pagina “MAINT.01”;
în momentul în care este apăsată din nou partea
superioară a butonului (23, Fig. E), este afi ş
“MAINT.02”. În momentul apăsării părţii inferioare a
butonului (23, Fig. E), cursorul se aliniază cu B_BOX,
după care accesaţi B_BOX apăsând partea superioară
a butonului (23). În cadrul acestei pagini, prima serie
de numere (33, Fig. J) indică numărul de identifi care a
alarmei, în timp ce a doua serie de numere (34) indică
momentul în care a fost activată alarma. Alarmele
memorate sunt în număr de maxim 16 afi şate pe patru
pagini, care pot fi derulate prin apăsarea repetată
a butonului (23, Fig. E). Alarmele arătate sunt atât
ambele alarme interioare ale instrumentului cât şi
alarme interne ale liniei de transmisie CAN-BUS.
ATENŢIE!
În B_BOX, alarmele sunt memorate
consecutiv, prin urmare, atunci când
alarmele sunt detectate, verifi caţi
întotdeauna momentul activării alarmei
pentru a avea o cronologie reală a
alarmelor.
ată pagina
Descrierea formatului utilajului
(A se vedea Fig. F)
Rezervor de combustibil1.
Rezervor de apă faţă dreapta2.
Rezervor de apă spate dreapta3.
Cilindru de direcţie4.
Roată motoare spate dreapta5.
Roată faţă dreapta6.
Colector7.
Buşon de golire a rezervorului de apă dreapta8.
Buşon de umplere a rezervorului de carburant9.
Filtru de aer pentru motor10.
Pompă sistem de antrenare11.
Turbopompă12.
Pompă de accesorii13.
Higrometru de baterie14.
Ventilator electric al condensatorului15.
Dispozitiv inferior de fi xare a rezervorului de apă faţă 16.
dreapta
Dispozitiv superior de fi xare a rezervorului de apă faţă 17.
dreapta
Bateria18.
Buşon de golire a rezervorului de ulei al sistemului 19.
hidraulic
Manetă a pompei manuale20.
Compresor21.
Furtun de scurgere a lichidului de răcire22.
Filtru al pompei sistemului de control al prafului23.
Condensator al sistemului de control al climatizării24.
Număr şasiu25.
şament al colectorului-gurii de aspiraţie 26.
Bran
Ansamblu ventilator de aspiraţie27.
Pompă manuală28.
Motor al ventilatorului radiatorului29.
Senzor al presiunii diferenţiale DPF30.
Modulatoare de aspiraţie31.
RS 220033019476(3)2010-02 F
11
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
Descrierea formatului utilajului (Continuă)
(A se vedea Fig. G)
Cabină1.
Pompa sistemului de spălare cu înaltă presiune2.
Indicator nivel ulei sistem hidraulic3.
Rezervor ulei sistem hidraulic4.
Rezervor de apă faţă stânga5.
Rezervor de apă spate stânga6.
Roată motoare spate stânga7.
Roată faţă stânga8.
Buşon de golire a rezervorului de apă stânga9.
Buşon al rezervorului de apă faţă stânga10.
Buşon al rezervorului de apă faţă dreapta11.
Buşon al rezervorului de apă spate stânga12.
Buşon al rezervorului de apă spate dreapta13.
Buşon al rezervorului de ulei al sistemului hidraulic14.
Radiator mixtă15.
Rezervor de lichid pentru ştergătoare de parbriz16.
Flotor de carburant17.
Filtru combinat al sistemului hidraulic18.
Filtru de retur al sistemului hidraulic19.
Motorul diesel20.
Girofar spate21.
Dom de tambur22.
Lampă spate23.
Lampă de marş
Retrorefl ector25.
Girofar faţă26.
Motor ştergător de parbriz27.
Cârlig de remorcare28.
Oglindă retrovizoare dreapta29.
Oglindă retrovizoare stânga30.
Siguranţa FX.631.
Cutie de componente electrice32.
Siguranţa FX.533.
Siguranţa FX.434.
Siguranţa FX.335.
Semnal superior de direcţie36.
Comutator de decuplare a bateriei37.
Dispozitiv inferior de fi xare a rezervorului de apă faţă 38.
stânga
Dispozitiv superior de fi xare a rezervorului de apă faţă 39.
stânga
Furtun de umplere40.
Siguranţa FX.241.
Siguranţa FX.142.
A 3a perie43.
Bară de protecţie spate44.
Perie dreapta45.
Perie stânga46.
Filtru de umplere a rezervorului sistemului de control al 47.
prafului
Lumini de lucru faţă48.
Lumini de lucru spate49.
Conductă de aspiraţie spate50.
Faruri superioare51.
Filtru particule diesel (DPF)52.
Panou de inspectare a colectorului53.
Ştuţ de umplere pentru recircularea apei colectorului54.
Admisia sistemului de spălare cu înaltă presiune55.
Lampă plăcuţă de înmatriculare56.
Panou de inspectare partea dreaptă sus57.
Panou de inspectare partea stângă sus58.
arier24.
Descrierea setului cu cameră video (dotare opţională)
(Consultaţi Fig. AO)
Afi şaj1.
Comutator PORNIT/OPRIT2.
Manetă de blocare a afi şajului3.
Cameră video faţă4.
Cameră video spate5.
12
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
DATE TEHNICE
Dimensiuni şi maseValori
Lungimea utilajului5.300 mm (208,7 in)
Lăţimea utilajului (fără oglinzi retrovizoare)1.200 mm (47,2 in)
Distanţa între roţile din faţăşi din spate2.290 mm (90,2 in)
Ampatamentul roţilor din faţă/spate930 mm (36,6 in)
Înălţimea utilajului (fără girofar)1.980 mm (78 in)
Înălţimea utilajului cu girofar2.200 mm (86,6 in)
Garda la sol minimă (fără mantale)190 mm (7,5 in)
Unghiul de lucru faţă maxim15°
Înălţimea de basculare maximă1.600 mm (63 in)
Anvelope faţă/spate215 - 75 - R16
Presiunea în pneuri6 Bar (87 psi)
Diametrul periei stânga/dreapta740 mm (29,1 in)
Diametrul celei de-a treia perii800 mm (31,5 in)
Masa totală a utilajului, în stare de funcţionare (fără operator)3.430 kg (7.562 lb)
Masa totală4.500 kg (9.921 lb)
Greutatea tara a utilajului (cu/fără cea de-a treia perie)3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb)
ROMÂNĂ
Date privind performanţeleValori
Viteza maximă de deplasare înainte (numai pentru transport)40 km/h (13,7 mph)
Viteza maximă de lucru20 km/h (7,4 mph)
Viteza maximă de deplasare înapoi8 km/h (5,0 mph)
Capacitate de urcare a pantelor la sarcină maximă22%
Raza de viraj de la perete la perete3.690 mm (145,3 in)
Ridicare a arcului lamelar faţă70 mm
Viteză maximă a periilor laterale0-200 rot/min
Sistem de colectareAspiraţie
Lăţime de curăţare cu 2/3 perii1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in)
Productivitate (teoretică/efectivă)30.000/21.000 m
Sistem de fi ltrarePlasă metalică
Nivel al vibraţiilor la braţele/corpul operatorului0,436/0,394 m/s
Nivelul presiunii sonor la postul de lucru (ISO/EN3744) la viteza maximă de lucru80 dB(A)
Putere sonoră certifi cată (2000/14/EC) la viteza maximă de lucru110 dB(A)
Puterea sonoră măsurată (ISO/EN3744) la viteza maximă de lucru107 dB(A)
Capacitatea colectorului2.200 Litri (581,2 USgal)
Sarcină maximă colector (cu/fără cea de-a treia perie)1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb)
Sistem de control al prafuluiCu apă
Capacitatea totală a rezervorului de apă a sistemului de control al prafului84 Litri (84,5 USgal)
Lumini spateTip rutier
TransmisieHidrostatică servoasistată
Sistem de direcţieAutotractor şi semiremorcă cu servodirecţie
Frână de serviciuHidraulică, pe toate roţile
Frână de parcareMecanică, la roţile din faţă
ComenziElectrohidraulice
Autonomie (lucru/transport)8,8/8,4 ore
(*)
2
/h (46.500.093/32.550.065 in2/h)
2
(17,2/15,5 in/s2)
Pentru utilaje fără sistem de schimbare a vitezei, viteza maximă este de 25 km/h.(*)
RS 220033019476(3)2010-02 F
13
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
Date despre motorul diesel R754 EU4
(*)
Valori
MarcaVM MOTORI
TipR754EU4
Cilindri4
Cilindree2.970 cm
3
(181,2 in3)
Turaţia maximă calibrată a motorului2.300 rot/min
Turaţia maximă a motorului fără sarcină2.550 rot/min
Viteza maximă de lucru1.850 rot/min
Putere maximă70 kW (95,2 Hp)
Cuplu de torsiune maxim251 picior livră (340 N·m) la 1.350 rot/min
Emisii2005/78/CE EURO4 - 2004/26/CE STEP3A
Turaţie de ralanti800 rot/min
Lichid de răcire motor50% antigel AGIP şi 50% apă
Tip de antigelAgip Antifreeze Extra (**)
Tip de ulei de motorAgip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Capacitatea băii de ulei a motorului6,3 kg (13,9 lb)
Consum în stare de funcţionare în timpul transportului2,8 galoane SUA/oră (10 l/h)
Consum în stare de funcţionare în timpul operării2,6 galoane SUA/oră (9,5 l/h)
Pentru alte date/valori privind motorul diesel, consultaţi Manualul relevant.(*)
Consultaţi datele tehnice ale uleiului de motor şi tabelele cu date de referinţă dedesubt.(**)
Consultaţi datele tehnice ale lichidului de răcire şi tabelele cu date de referinţă dedesubt.(***)
SPECIFICAŢII DESPRE AGIP ANTIFREEZE EXTRAAprobări şi specifi caţii
Punct de fi erbere°C/°F170/338CUNA NC 956-16 97
Punct de fi erbere în soluţie cu 50% apă°C/°F110/230FF.SS cat. 002/132
Punct de congelare în soluţie cu 50% apă°C/°F-38/-36,4ASTM D 1384
Culoare/
Albastru de
peruzea
Densitate la 15 °Ckg/l1,13
SPECIFICAŢII AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40Aprobări şi specifi caţii
CALITATE SAE/10W40ACEA E4, E5,E7, B4
Vâscozitate la 100 °C/212 °Fmm
Vâscozitate la 40 °C/104 °Fmm
2
/s14,5API CH-4, CF/SL
2
/s107MAN M 3277 + M3277 low ash
Vâscozitate la -25 °C/-13 °FmPa/s6.400VW 505.00 level
Indice de vâscozitate/138RVI RXD
Punct de aprindere COC°C/°F220/428CAT-TO 2
Punct de fl uaj°C/°F-27/-16,6ALLISON C-4
Densitate la 15 °Ckg/l0,876Mercedes Benz 228.5 + 229.1
VOLVO VDS2
MTU typ 3
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Date privind realimentareaValori
Capacitatea rezervorului de carburant84 Litri (22,2 USgal)
Capacitate rezervor ulei sistem hidraulic80 Litri (21,1 USgal)
14
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
Date privind sistemul hidraulicValori
Capacitatea totală de ulei a sistemului hidraulic101 Litri (26,7 USgal)
Presiunea maximă a sistemului de transmisie350 Bar (5.076 psi)
Presiunea maximă a sistemului ventilatorului de răcire180 Bar (2.611 psi)
Presiunea maximă a sistemului auxiliar170 Bar (2.466 psi)
Presiunea maximă a sistemului de turbine110 Bar (1.595 psi)
Presiunea maximă a sistemului de direcţie120 Bar (1.740 psi)
Tip al uleiului din sistemul hidraulicAGIP ARNICA 46 (*)(**)
Tip de ulei al pompei sistemului de control al prafuluiAgip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Date privind sistemul electricValori
Tensiunea sistemului12 V
Bateria de pornire12 V – 100 Ah
ROMÂNĂ
Dacă utilajul urmează săfi e utilizat la temperaturi ambiante sub +10 °C, uleiul trebuie înlocuit cu ulei echivalent cu (*)
vâscozitatea de 32 cSt. Pentru temperaturi sub 0 °C, utilizaţi un ulei cu vâscozitate mai redusă.
Consultaţi datele tehnice ale uleiului sistemului hidraulic şi tabelele cu date de referinţă dedesubt.(**)
Pentru detalii suplimentare, consultaţi tabele privind uleiul de motor.(***)
SPECIFICAŢII AGIP ARNICA 46/32Aprobări şi specifi caţii
4632ISO-L-HV
2
Vâscozitate la 100 °Cmm
Vâscozitate la 40 °Cmm
Indice de vâscozitate/150157AISE 127
Punct de aprindere COC°C215202ATOS Tab. P 002-0/I
Punct de fl uaj°C-36-36BS 4231 HSE
Densitate la 15 °Ckg/l0,870,865CETOP RP 91 H HV
/s4532ISO 11158
2
/s7,976,40AFNOR NF E 48603 HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
Descrierea setului cu cameră video (dotare opţională) (*)Valori
MarcaContinental VDO -
Tip
Monitor color LCD de 5”
Cameră color cu infraroşu
Pentru date/valori privind echipamentul opţional, consultaţi Manualele relevante.(*)
RS 220033019476(3)2010-02 F
15
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
DIAGRAMA SISTEMULUI HIDRAULIC
(Consultaţi Fig. AP)
Roată motoare spate dreapta1.
Roată motoare spate stânga2.
Pompă sistem de antrenare3.
Motorul diesel4.
Motor ventilator de aspiraţie5.
Răcitor ulei sistem hidraulic6.
Pompă tandem de accesorii7.
Distribuitor al ventilatorului de aspiraţie8.
Filtru combinat al sistemului hidraulic9.
Filtru de retur al sistemului hidraulic10.
Supapă de prioritate11.
Pompă manuală12.
Servodirecţie13.
Cilindru de direcţie14.
Motor al ventilatorului de răcire al radiatorului15.
Cilindru de ridicare a uşii dreapta16.
Cilindru de ridicare a uşii stânga17.
Cilindru de blocare a uşii dreapta18.
Cilindru de blocare a uşii stânga19.
Cilindru de recirculare a apei colectorului20.
Supapă a ventilatorului de răcire al radiatorului21.
Cilindru de ridicare colector22.
Rezervor ulei sistem hidraulic23.
Supapă de reţinere24.
Golire a rezervorului de ulei a sistemului hidraulic25.
Umplere a rezervorului de ulei al sistemului hidraulic26.
Supapă a pompei de apă27.
Distribuitor hidraulic al schimbătorului de viteze28.
Supapă de comandă a presiunii periei29.
Pompă ventilator de aspiraţie30.
Cilindru de extindere a periei dreapta31.
Cilindru de extindere a periei stânga32.
Cilindru de ridicare dreapta a orifi ciului de aspiraţie33.
Cilindru ridicare stânga a orifi ciului de aspiraţie34.
Cilindru de ridicare a periei dreapta35.
Cilindru de ridicare a periei stânga36.
Cilindru de basculare a colectorului dreapta37.
Cilindru de basculare a colectorului stânga38.
Cilindru înclinare a celei de-a 3- a perie39.
Cilindru de extindere a celei de-a 3-a perie40.
Electro-distribuitor secundar41.
Arc lamelar faţă dreapta42.
Arc lamelar faţă stânga43.
Electrodistribuitor principal44.
Cilindru de manta45.
Ventil electromagnetic al celei de-a 3-a perii46.
Distribuitor pe 6 canale47.
Motor al periei din partea dreaptă48.
Motor al periei din partea stângă49.
Motor al celei de-a 3-a perii50.
Pompă de apă51.
Cilindru de ridicare a celei de-a treia perii52.
Supapă de blocare a celei de-a 3-a perii53.
Supapă de reţinere54.
SISTEM DE APĂ
(Consultaţi Fig. AQ)
Rezervoare de apă1.
Hidrant2.
Filtru al sistemului de umplere3.
Filtru al pompei de apă4.
Pompă de apă5.
Supapa principală 6.
Cuplaj rapid al tunului de apă7.
Tun de apă8.
Ajutaj manual al furtunului9.
Distribuitor pe 4 canale10.
Supapă de ajutaj a periei stânga/dreapta11.
Supapă a ajutajului celei de-a 3-a perii12.
Supapă a ajutajului orifi ciului de aspiraţie13.
Ajutaj al periei dreapta14.
Ajutaj al periei stânga15.
Ajutaj al celei de-a 3-a perii16.
Ajutaje a orifi ciului de aspiraţie17.
Furtun de umplere18.
Distribuitor pe 6 canale19.
Supapă manuală de duză a furtunului de aspiraţie20.
Supapă de reţinere21.
16
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
SIGURANŢE ELECTRICE
Utilajul este echipat cu trei cutii de siguranţe fuzibile (F3, F4 şi
F6 ) în cabinăşi trei siguranţe maxi în interiorul cutiei electrice
(32, Fig. G). Mai jos este o listă a circuitelor protejate de către
siguranţele menţionate mai sus.
F2: Siguranţa de pornire a motorului şi cabinei (40 A) –
(33, Fig. G)
Cutie de siguranţe fuzibile cu 16 canale “F3” (16, Fig. D)
F3.1: Siguranţă fuzibilă a claxonului şi a ştergătorului de –
parbriz (10 A)
F3.2: Siguranţă a sursei de alimentare a farurilor, a –
comutatorului mixt şi a plafonierei (25 A)
F3.3: Siguranţă a sursei de alimentare a intermitenţei –
semnalizatoarelor de direcţie şi a unităţii audio (15 A)
F3.4: Siguranţă a lămpii plăcuţei de înmatriculare, a –
luminii de drum din partea superioară, dreapta, a
luminii de drum din partea inferioară, dreapta, a
luminii de drum din spate, stânga şi a semnalului
sonor pentru lumini (7,5 A)
F3.5: Siguranţă a luminii de drum din partea superioară, –
stânga, a luminii de drum din partea inferioară,
stânga, a luminii de drum din spate, dreapta şi a
lămpii indicatoare a luminii de drum (7,5 A)
F3.6: Siguranţă a alimentării cu curent electric a fazei –
scurte (10 A)
F3.7: Siguranţă a sursei de alimentare cu curent electric –
şi a lămpii indicatoare a fazei lungi (10 A)
F3.8: Siguranţă liberă –
F3.9: Siguranţă liberă –
F3.10: Siguranţă a sursei de alimentare a intermitenţei –
semnalizatoarelor de direcţie (+30) (10 A)
F3.11: Siguranţă girofar (10 A) –
F3.12: Siguranţă a sursei de alimentare cu curent electric –
a tabloului de bord, a sursei de alimentare cu curent
electric a comutatorului mixt, a sursei de alimentare
cu curent electric a contorului de ore şi a sursei de
alimentare cu curent electric a microîntreruptorului
scaunului şoferului (7,5 A)
F3.13: Siguranţă poziţie neutră pedală (10 A) –
F3.14: Siguranţă de excitaţie a releului de comandă D+ –
a sursei de alimentare cu curent electric a unităţii
audio (+30) şi a sursei de alimentare cu curent
electric a afi şajului camerei (10 A)
F3.15: Siguranţă liberă (10 A) –
F3.16: Siguranţă a alimentării cu curent electric a senzorului –
de colector (10 A)
Cutie de siguranţe fuzibile cu 16 canale “F4” (16, Fig. D)
F4.1: Siguranţă liberă –
F4.2: Siguranţă de excitaţie a sursei de alimentare cu –
curent electric a pedalei de acţionare şi a releului
de activare a sistemului de acţionare (5 A)
F4.3: Siguranţă opţională a sursei de alimentare cu –
curent electric (+30) (10 A)
F4.4: Siguranţă lampă de frână (10 A) –
F4.5: Siguranţă pentru alimentarea motorului –
ştergătorului de parbriz, a comutatorului mixt, a
releului ştergătorului de parbriz (15 A)
F4.6: Siguranţă a supapei pentru apă caldă (10 A) –
F4.7: Siguranţă liberă –
F4.8: Siguranţă a microîntreruptorului lămpii de frână, a –
sursei de alimentare cu curent electric a fl otorului de
carburant şi a activării senzorului fi ltrului de aer (7,5 A)
F4.9: Siguranţa pentru alimentarea cu curent electric a –
comutatorului luminii de lucru (20 A)
F4.10: Siguranţă pentru alimentarea cu curent electric –
a întrerupătorului de comandă a înălţimii arcului
lamelar (10 A)
F4.11: Sursă de alimentare a ventilatorului de cabină şi –
sursa de alimentare cu curent electric a electric a
ventilatorului sistemului de climatizare (25 A)
F4.12: Siguranţă a întrerupătorului care activează sistemul –
hidraulic (5 A)
F4.13: Siguranţă a luminii de lucru a orifi ciului de aspiraţie –
(15 A)
F4.14: Siguranţă a luminii de lucru spate (15 A) –
F4.15: Siguranţă a luminii de lucru faţă (15 A) –
F4.16: Siguranţă liberă –
Cutie de siguranţe fuzibile cu 16 canale “F6” (16, Fig. D)
F6.1: Siguranţă brichetă (20 A) –
F6.2: Siguranţă opţională a sursei de alimentare cu –
curent electric (10 A)
F6.3: Siguranţă a prizei de diagnosticare (10 A) (41, Fig. F) –
F6.4: Siguranţă liberă (15 A) –
F6.5: Siguranţă liberă (7,5 A) –
F6.6: Rezistenţă a sursei de alimentare cu curent electric –
a supapei motorului, a sursei de alimentare cu
curent electric a tabloului electric AIA şi a reostatului
luminii de lucru (15 A)
F6.7: Siguranţă a sursei de alimentare cu curent electric –
EDC (15 A)
F6.8: Siguranţă a sursei de alimentare cu curent electric –
EDC (15 A)
F6.9: Siguranţă a compresorului (15 A) (35, Fig. G) –
F6.10: Siguranţă pentru ventilatorul radiatorului (30 A) –
F6.11: Siguranţă a senzorului de apă în carburant şi a –
sursei de alimentare cu curent electric pentru
diagnosticare (+30) (10 A)
F6.12: Siguranţă a senzorului de viteză şi a –
microîntreruptorului colectorului (7,5 A)
F6.13: Siguranţă a sursei de alimentare cu curent electric –
a tabloului electronic de comandă a angrenajului
multiplicator (7,5 A)
F6.14: Siguranţă de activare a luminii de lucru
dispozitivului de împiedicare a pornirii în modul de
lucru (10 A)
F6.15: Siguranţă a manetei, a comutatorului celei de-a treia –
perii şi a semnalului pentru modul de lucru (10 A)
F6.16: Siguranţă pentru orifi ciul de aspiraţie şi pentru –
comutarea periei, turbinei şi a colectorului (20 A)
şi a –
Cutie de siguranţe fuzibile cu 6 canale “FX” (16, Fig. D)
FX.1: Siguranţă pentru releul principal şi pentru releul de –
pornire (50 A) (42, Fig. G)
FX.2: Siguranţă pentru bujie (40 A) (41, Fig. G) –
FX.3: Siguranţă a încălzitorului de combustibil (20 A) (35, Fig. G) –
FX.4: Siguranţă pentru alimentarea cu curent electric a –
cabinei (+30) (50 A) (34, Fig. G)
FX.5: Siguranţă liberă (30 A) (33, Fig. G) –
FX.6: Siguranţă pentru alimentarea cu curent electric a –
cabinei (40 A) (31, Fig. G)
RS 220033019476(3)2010-02 F
17
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
DESCRIERI ALE ALARMEI
NOTĂ
Alarmele prezentate sunt atât ambele alarme interioare ale instrumentului (18, Fig. E) cât şi alarme interne ale liniei de
comunicare CAN-BUS.
AVERTISMENT!
Alarmele sunt afi şate timp de maxim 5 secunde. După care, alarma este memorată în B_BOX (consultaţi
paragraful “Descrierea funcţiei de afi şare”). În timp ce lampa de avertizare relevantă rămâne pornită.
De asemenea, alarmele interioare ale instrumentului sunt afi şate în ALARM LIST (consultaţi ALARM.01 şi
ALARM.02 din cadrul paragrafului “Descrierea funcţiei de afi şare”).
Alarmele interioare ale instrumentului sunt indicate prin denumirea “ALARM” (Alarmă) (9, Fig. I) şi prin anumite simboluri care
identifi că sursa (11) şi gravitatea (10) alarmei. Vizualizarea afi şată pe cea ce-a doua linie a textului identifi că descrierea alarmei (12,
Fig. I). Pentru anumite alarme grave, funcţionarea utilajului va fi întreruptă automat. În acest caz, contorul (14, Fig. I) se resetează
după o perioadă de 20 de secunde, după care este afi şat un mesaj (13).
În indicaţiile alarmei, simbolul gravităţii poate fi diferit:
-
Alarma care nu compromite funcţionarea utilajului. Verifi caţi/înlocuiţi componenta care a cauzat activarea alarmei.
-
Alarma gravă care nu cauzează întreruperea funcţionării utilajului. Contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
Alarme grave care cauzează întreruperea funcţionării utilajului. Contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
-
STOP
Alarmele interioare ale instrumentului recunoscute şi afi şate pe afi şaj (32, Fig. E) sunt prezentate mai jos.
Senzor al nivelului de combustibil scurtcircuitat (16, Fig. I) –
Senzor aprins pentru nivel combustibil (15, Fig. I) –
Supraîncălzirea agentului de răcire pentru motor (18, Fig. I) (motorul se va opri automat) –
ATENŢIE!
Din motive de siguranţă, această alarmă este verifi cată şi de unitatea de comandă a motorului diesel, apoi este
afi şată ca alarmă interioară a liniei CAN-BUS, consultaţi (21, Fig. I).
Presiune scăzutăşi/sau presiune excesivă a uleiului de motor (17, Fig. I) (funcţionarea motorului este întreruptă în mod –
automat)
ATENŢIE!
Din motive de siguranţă, această alarmă este verifi cată şi de unitatea de comandă a motorului diesel, apoi este
afi şată ca alarmă interioară a liniei CAN-BUS, consultaţi (22, Fig. I).
Apă în carburant (20, Fig. I) –
Supraîncălzire ulei hidraulic (19, Fig. I) –
Alarmele menţionate mai sus sunt indicate, de asemenea, prin activarea luminilor de avertizare corespunzătoare ilustrate în
paragraful Descrierea zonei de comandă.
Instrumentul (18, Fig. E) cauzează vizualizarea unor alarme când liniile de comunicare ale datelor motorului sunt întrerupte.
Alarmele sunt prezentate mai jos:
Întreruperea procesului de transmitere a datelor cu senzorul turaţiei motorului (23, Fig. I) –
Întreruperea procesului de transmitere a datelor cu senzorul temperaturii lichidului de răcire al motorului (24, Fig. I) –
Întreruperea procesului de transmitere a datelor cu senzorul de presiune ulei al motorului (25, Fig. I) –
18
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
Alarmele interioare ale liniei procesului de trasmitere de date CAN-BUS sunt indicate de mesajul general “ERR” (2, Fig. I) plus un
cod de 4/5 cifre (4) care reprezintă în mod specifi c alarma şi nişte simboluri ce indică sursa alarmei (6) şi gravitatea acesteia (3).
Vizualizarea afi şată pe ce de-a doua linie a textului identifi că soluţia creată de sistem (5, Fig. I) în funcţie de alarmă şi de natura
problemei (1).
În indicaţia alarmei liniei de date CAN-BUS, gravitatea este indicată prin patru simboluri diferite:
-
Alarma nu este gravă. Pentru codurile de alarmă consultaţi manualul.
Alarma gravă care nu cauzează întreruperea funcţionării utilajului. Contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
-
Alarme grave care cauzează întreruperea funcţionării utilajului. Contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
-
STOP
Alarmăfi ltru particule. Contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
-
Alarmele interioare CAN-BUS recunoscute şi indicate pe afi şaj (32, Fig. E) depind de diferitele tipuri de cauze:
Alarme motor diesel, indicate de vizualizare (7, Fig. I), unde codul (4) identifi că alarma în sine şi trebuie comunicat centrului de –
service Nilfi sk. Printre alarmele ce cauzează oprirea automată a motorului se numără:
164.3 Eroare a semnalului de presiune a conductei de alimentare cu carburant•
190.2 Eroare a senzorului turaţiei defectuoase a motorului•
629.2 Eroare a comunicării interioare a ECU•
651.3 Eroare de defecţiune a circuitului injectorului cilindrului nr. 1•
652.3 Eroare de defecţiune a circuitului injectorului cilindrului nr. 2•
653.3 Eroare de defecţiune a circuitului injectorului cilindrului nr. 3•
654.3 Eroare de defecţiune a circuitului injectorului cilindrului nr. 4•
657.3 Eroare de defecţiune a circuitului injectorului grupului 1•
658.3 Eroare de defecţiune a circuitului injectorului grupului 2•
De altfel, printre alarmele recunoscute ale motorului este şi alarma de efi cienţă scăzută a fi ltrului de particule (29, Fig. I) care nu
cauzează oprirea automată a motorului, dar, în acest caz, totuşi, operatorul trebuie să oprească utilajul imediat. În acest caz,
contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
Alarmele pentru defecţiuni de comunicare pe linia CAN-BUS, indicate de vizualizare (26, Fig. I), unde valoarea numărului (27) –
variază în funcţie de defecţiune şi care trebuie comunicate centrului de service Nilfi sk. Alarmele sunt prezentate mai jos:
SYSCODE.99 Tablou electronic AIA deconectat•
SYSCODE.01 Semnalul pentru acceleratorul manual este peste limita maximă permisă (direcţia 1)•
SYSCODE.02 Semnalul pentru acceleratorul manual este sub limita minimă permisă (direcţia 1)•
SYSCODE.03 Semnalul pentru acceleratorul manual este peste limita maximă permisă (direcţia 2)•
SYSCODE.04 Semnalul pentru acceleratorul manual este sub limita minimă permisă (direcţia 2)•
SYSCODE.05 Semnalul pentru acceleratorul manual este peste limita maximă permisă•
SYSCODE.06 Semnalul pentru acceleratorul manual este sub limita minimă permisă•
SYSCODE.08 Nu exista semnal la senzorul colectorului la ridicare•
SYSCODE.09 Diferenţa dintre semnalul direcţiei 1 şi semnalul direcţiei 2 depăşeşte limita maximă•
ROMÂNĂ
ACCESORII/DOTĂRI OPŢIONALE
Pe lângă componentele standard, utilajul poate fi echipat cu următoarele accesorii/dotări opţionale, în funcţie de utilizarea sa
specifi că:
Versiunea cu dispozitiv de măturat străzile: –
Sunt disponibile perii cu fi bre mai dure sau mai moi, în funcţie de condiţiile terenului.•
Setul cu cameră video•
Cric de ridicare•
Kit extinctor•
RS 220033019476(3)2010-02 F
19
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
UTILIZAREA
AVERTISMENT!
În unele puncte pe utilaj există plăcuţe autocolante ce indică:
PERICOL –
AVERTISMENT –
ATENŢIE –
CONSULTARE –
AVERTISMENT!
Nu acoperiţi sub nici un motiv aceste plăcuţe şi înlocuiţi-le imediat dacă sunt deteriorate.
ÎNAINTE DE PORNIRE
Dacă este necesar, realimentaţi prin buşonul de umplere (9, Fig. F).1.
ATENŢIE!
Nu umpleţi complet rezervorul de carburant, ci lăsaţi minim 4 cm faţă de ştuţul de alimentare pentru a permite
dilatarea carburantului.
ATENŢIE!
Utilizaţi doar carburant diesel; nu utilizaţi bio-diesel.
Verifi caţi nivelul apei din rezervoarele sistemului de control al prafului şi verifi caţi care dintre simboluri se aprinde (12, Fig. H):2.
• rezervorul principal şi rezervorul secundar sunt pline
• rezervorul principal este gol şi rezervorul secundar este plin
• rezervorul principal şi rezervorul secundar sunt goale. În această stare, sistemul de control al prafului şi sistemul de
spălare cu înaltă presiune îşi întrerup funcţionarea în aproximativ 5 secunde.
!
• defecţiune în cadrul sistemului de detectare şi vizualizare a nivelului rezervorului de apă în sistemul de control al
prafului. Contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
ATENŢIE!
Un sistem de siguranţă întrerupe funcţionarea pompei apă dacă nivelul apei din rezervoare este insufi cient
pentru un interval de cel puţin 10 secunde.
Dacă este necesar, umpleţi în modul ilustrat în paragraful Golirea/Umplerea rezervorului de apă al sistemului de control al 3.
prafului.
Verifi caţi dacă nu există uşi/capote deschise şi dacă utilajul se afl ă în condiţii de funcţionare normală.4.
20
33019476(3)2010-02 FRS 2200
PORNIREA ŞI OPRIREA MOTORULUI DIESEL
Pornirea motorului diesel
Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului (26, Fig. D) şi verifi caţi dacă frâna de parcare (3) este cuplată.1.
Cu ajutorul manetelor (28, 29, 30 şi 35, Fig. D), reglaţi scaunul pentru o poziţie confortabilă, în modul ilustrat în paragraful 2.
Reglarea scaunului şoferului.
Eliberaţi maneta (20, Fig. E) şi, dacă este necesar, reglaţi poziţia volanului.3.
Reglaţi oglinzile retrovizoare pentru a vedea cu uşurinţă roţile din spate.4.
Deplasaţi maneta pentru reglarea turaţiei (2, Fig. D) către “MIN” (în spate, până la capătul cursei).5.
Cuplaţi selectorul de viteze înainte/marşarier (11, Fig. D) în poziţia neutră (centru).6.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul de activare a sistemului hidraulic (31, Fig. E) este dezactivat (apăsat complet pe partea 7.
superioară).
NOTĂ
Utilajul este dotat cu un sistem de siguranţă care nu permite pornirea motorului atunci când este apăsat comutatorul (31,
Fig. E).
Verifi caţi dacă este activat butonul pentru oprirea în caz de urgenţă (20, Fig. E).8.
AVERTISMENT!
Butonul pentru cazurile de urgenţă opreşte şi împiedică pornirea utilajului.
Cuplaţi centurile de siguranţă (17, Fig. D).9.
ATENŢIE!
Pentru siguranţa operatorului, centurile de siguranţă trebuie săfi e întotdeauna cuplate.
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
NOTĂ
Atunci când este cuplată cheia de contact în poziţia ON, prima pagina de afi şare (23, Fig. H) afi şează un simbol (22)
care atenţionează asupra faptului că trebuie săfi e cuplate centurile de siguranţă.
Introduceţi cheia de contact (6, Fig. D), apăsaţi-o, rotiţi-o în sensul acelor de ceasornic şi menţineţi-o în prima poziţie. Se 10.
aprind următoarele lămpi de avertizare şi indicatoare:
Lampa de avertizare pentru preîncălzirea bujiilor incandescente ale motorului diesel (7, Fig. E)•
Lampă de avertizare privind bateria (9, Fig. E)•
Lampa de avertizare asupra presiunii uleiului de motor (4, Fig. E)•
Lampa de avertizare privind frâna de parcare (3, Fig. E)•
Afi şajul (32, Fig. E) prezintă în mod automat, în ordine, prima pagină, după care modul de transport, chiar dacă motorul
funcţionează. Pentru a afl a care sunt opţiunile, precum şi informaţii despre afi şaj, consultaţi paragraful Funcţiile a
Când lampa de avertizare privind preîncălzirea bujiilor incandescente (7, Fig. E) se stinge, rotiţi cheia de contact în sensul
acelor de ceasornic, până la capătul cursei şi eliberaţi-o atunci când motorul porneşte.
ATENŢIE!
Mai ales în zone climatice extreme, aşteptaţi câteva minute (aproximativ 2 minute) înainte de pornirea motorului,
întrucât lămpile de avertizare privind pre-încălzirea bujiei incandescente semnalizează încălzirea respectivei
bujii incandescente şi încălzirea combustibilului.
ATENŢIE!
Timpii de preîncălzire trebuie săfi e respectaţi, în special în cadrul zonelor cu climat aspru, pentru a preveni
fumul excesiv.
ATENŢIE!
La pornirea motorului diesel, nu ţineţi cheia de contact în poziţia de aprindere prea mult timp (maxim 20 de
secunde) pentru a evita deteriorarea demarorului. Dacă motorul nu porneşte, aşteptaţi un minut înainte de a
repeta tentativa.
Înainte de a încerca din nou pornirea motorului, rotiţi cheia de contact spre stânga, în poziţia iniţială.
Dacă motorul nu porneşte după două încercări, nu insistaţi, ci solicitaţi asistenţa persoanei ce răspunde de
utilaj.
Verifi caţi dacă, atunci când funcţionează motorul, sunt stinse toate lămpile de avertizare şi nu există alarme.11.
Permiteţi funcţionarea motorului timp de câteva minute pentru a-i permite să se încălzească, în special atunci când 12.
temperatura aerului este scăzută.
fişajului.
RS 220033019476(3)2010-02 F
21
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
Oprirea motorului diesel
Permiteţi funcţionarea utilajului la relanti timp de câteva minute pentru a stabiliza sistemul.1.
Rotiţi cheia de contact (6, Fig. D) spre stânga până la capătul cursei, apoi scoateţi-o.2.
Cuplaţi frâna de parcare (3, Fig. D).3.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că întrerupătorul de activare a sistemului hidraulic (31, Fig. E) este dezactivat (apăsat complet pe
partea superioară).
UTILIZAREA UTILAJULUI
Utilajul poate fi pornit şi setat în:
Modul de transport –
Modul de lucru –
Procedurile relevante sunt indicate mai jos.
AVERTISMENT!
La conducere, evitaţi schimbările bruşte de direcţie, conduceţi cu atenţie, la viteză redusă, în special când
colectorul este plin sau la manevrare pe spaţii înclinate.
ATENŢIE!
Înaintea operării maşinii, verifi caţi dacă presiunea cauciucurilor este corectă [6 bari (87 psi)] şi, dacă este
necesar, corectaţi-o.
Setarea utilajului în modul de transport
ATENŢIE!
Înainte de a seta utilajul în modul de transport, verifi caţi dacă alarmele sau intervalele privind întreţinerea
expirată nu sunt prezentate pe afi şaj (32, Fig. E) (consultaţi paragraful Funcţiile afi şajului).
Pentru transportarea utilajului (fără măturare), este necesară setarea modului de transfer conform procedurii următoare:
Verifi caţi dacă frâna de parcare (3, Fig. D) este cuplată.1.
Porniţi motorul conform indicaţiilor din paragraful relevant.2.
Verifi caţi dacă este coborât colectorul (2, Fig. G) şi dacă lampa de avertizare (3, Fig. D) este stinsă.3.
NOTĂ
Ridicarea şi coborârea colectorului este semnalizată cu ajutorul unui semnal sonor.
ATENŢIE!
Atunci când este ridicat colectorul, viteza maximă a utilajului este de 5 km/h. În aceste condiţii, sensibilitatea
pedalei de acceleraţie este foarte scăzută, ceea ce înseamnă că utilajul nu este utilizat corespunzător.
Cuplaţi orifi ciul de aspiraţie prin diminuarea lungimii lanţului (1, Fig. S) prin eliberarea etrierului inelar (2) şi cuplând unul dintre 4.
etrierele următoare (3) de zăvorul cu arc (4).
NOTĂ
Astfel, orifi ciul de aspiraţie nu va atinge solul în cazul în care sistemul hidraulic cedează.
Fixaţi poziţia celei de-a treia perii cuplând zăvorul cu arc al lanţului (6, Fig. U) în poziţia de transport (1) de braţul celei de-a 5.
treia perii (2).
22
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
Selectaţi viteza pentru transport: apăsând partea inferioară a comutatorului (21, Fig. E) pentru prima dată, este selectată 6.
“viteza ridicată” şi este posibilă deplasarea cu până la 40 km/h, apăsând partea inferioară a comutatorului (21, Fig. E) a doua
oară, este selectată “viteza redusă” şi este posibilă deplasarea cu până la 25 km/h.
ATENŢIE!
Schimbarea vitezei poate fi efectuată doar dacă: Selectorul de viteze (11, Fig. D) se afl ă în poziţia centrală
(neutră), pedala de frână (4, Fig. D) este apăsată, iar utilajul este oprit.
AVERTISMENT!
“Viteza ridicată” este indicatăşi prin iluminarea comutatorului (21, Fig. E).
NOTĂ
În momentul pornirii, utilajul este setat la “viteza redusă”.
NOTĂ
Procedurile menţionate mai sus pot fi efectuate doar dacă utilajul este prevăzut cu sistem de schimbare a vitezei. În caz
contrar, utilajul are o viteză constantă maximă de 25 km/h.
Deplasaţi maneta pentru reglarea turaţiei (2, Fig. D) în faţă, până când ecranul (32, Fig. C) afi şează 2.300 rot/min.7.
NOTĂ
Dacă sunt atinse 2.350 rot/min în timpul transportului, o funcţie de siguranţă împotriva turării excesive întrerupe
alimentarea motorului, în timp ce turaţia motorului de pe afi şaj (32, Fig. E) luminează intermitent pentru a indica starea
anormală.
Deplasaţi selectorul de viteze (11, Fig. D) înainte pentru a vă deplasa înainte şi înapoi, pentru a vă deplasa în marşarier. În 8.
momentul deplasării în marşarier, sirena de marşarier va fi activată.
Decuplaţi frâna de parcare (3, Fig. D).9.
Apăsaţi progresiv pedala de acceleraţie (5, Fig. D).10.
Începeţi să deplasaţi utilajul, ţinând ambele mâini pe volan (15, Fig. E).11.
Viteza de deplasare poate fi reglată de la zero la viteza maximă prin creşterea presiunii exercitate asupra pedalei.12.
NOTĂ
În cazul prezenţei obstacolelor (alei de acces pietonal, etc.), ridicaţi partea frontală a utilajului apăsând partea superioară
a comutatorului (27, Fig. E). Pentru a coborî utilajul, apăsaţi şi ţineţi apăsată partea inferioară a comutatorului (27).
ROMÂNĂ
ATENŢIE!
Atunci când utilajul este ridicat, viteza maximă admisă este de 5 km/h.
AVERTISMENT!
În momentul utilizării utilajului, reţineţi faptul că acesta este un utilaj de tip autotractor şi semiremorcă.
AVERTISMENT!
Atunci când utilizaţi utilajul, asiguraţi-vă că nu există nicio persoană în vecinătatea zonei pivotante a utilajului.
Oprirea utilajului în modul de transport
Pentru a opri utilajul, există trei opţiuni:1.
Eliberaţi încet pedala de acceleraţie (frână de motor la toate cele patru roţi).•
Apăsaţi pedala de frână (frână de serviciu la toate cele patru roţi).•
NOTĂ
În momentul apăsării pedalei, este cuplată viteza neutră a utilajului.
Cuplaţi frâna de parcare (frână de parcare pe roţile din faţă).•
Cuplaţi maneta pentru reglarea turaţiei motorului (2, Fig. D) în poziţia de ralanti şi menţineţi-o în această poziţie timp de câteva 2.
minute pentru a permite stabilizarea sistemului.
Opriţi motorul prin rotirea cheii de contact (6, Fig. D) spre stânga până la capătul cursei şi scoaterea acesteia.3.
AVERTISMENT!
În caz de pericol imediat pentru operator sau pentru alte persoane, apăsaţi butonul pentru cazurile de urgenţă
(19, Fig. E) pentru a opri imediat motorul. În condiţii normale, nu utilizaţi butonul pentru cazuri de urgenţă pentru
a opri motorul.
Pentru a opri utilajul, parcurgeţi procedurile prezentate în paragraful Pornirea şi oprirea motoului diesel.4.
RS 220033019476(3)2010-02 F
23
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
Setarea şi utilizarea utilajului în modul de lucru
ATENŢIE!
Înainte de a seta utilajul în modul de lucru, verifi caţi dacă alarmele sau intervalele de întreţinere expirată nu sunt
afi şate pe ecran (32, Fig. E) (consultaţi paragraful Funcţiile afi şajului).
Setaţi utilajul în modul de lucru conform procedurii următoare:
Pentru a elibera cea de-a treia perie, decuplaţi zăvorul cu arc al lanţului (6, Fig. U) din poziţia de transport (1) de la braţul celei 1.
de-a treia perii (2) şi deschideţi supapa (3) rotind maneta cu 90° (maneta trebuie săfi e paralelă cu cilindrul de ridicare (4)).
Cuplaţi zăvorul cu arc de orifi ciul (7, Fig. U) extensiei de braţ a celei de-a treia perii (5).2.
ATENŢIE!
Atunci când ciclul de lucru este fi nalizat, iar ciclul de transport începe, fi xaţi braţul celei de-a treia perii prin
cuplarea zăvorului cu arc în poziţia de transport originală (1) şi închiderea supapei (3).
Desfaceţi ştiftul de siguranţă (1, Fig. V) al braţului periei (2), prin decuplarea cuiului spintecat (3) pentru a permite coborârea cu 3.
ajutorul comenzii corespunzătoare. Efectuaţi această procedură atât pentru braţul din dreapta, precum şi pentru cel din stânga.
ATENŢIE!
Atunci când ciclul de lucru este fi nalizat, precum şi în timpul transportului, cuplaţi ştiftul de siguranţă (1, Fig. V)
în ambele braţe ale periei.
În cazul în care înclinaţia periei va fi mărită sau redusă, înşurubaţi sau deşurubaţi biela de cuplare (4, Fig. V), după caz.4.
Porniţi motorul conform indicaţiilor din paragraful relevant.5.
Selectaţi “viteza redusă” apăsând partea superioară a comutatorului (21, Fig. E).6.
ATENŢIE!
Schimbarea vitezei poate fi efectuată doar dacă: Selectorul de viteze (11, Fig. D) se afl ă în poziţia centrală
(neutră), pedala de frână (4, Fig. D) este apăsată, iar utilajul este oprit.
Cuplaţi maneta de acceleraţie (2, Fig. D) în poziţia de ralanti.7.
Cuplaţi potenţiometrul (12, Fig. E) în poziţia de ralanti, deplasându-l complet în sensul invers acelor de ceasornic.8.
Verifi caţi dacă este coborât colectorul (2, Fig. G) şi dacă lampa de avertizare (8, Fig. E) este stinsă.9.
Verifi caţi şi, dacă este cazul, umpleţi rezervoarele de apă ale sistemului de control al prafului şi verifi caţi care dintre simboluri 10.
se aprinde (12, Fig. H):
• rezervorul principal şi rezervorul secundar sunt pline
• rezervorul principal este gol şi rezervorul secundar este plin
• rezervorul principal şi rezervorul secundar sunt goale. În această stare, sistemul de control al prafului şi sistemul de
spălare cu înaltă presiune îşi întrerup funcţionarea în aproximativ 5 secunde.
!
• defecţiune în cadrul sistemului de detectare şi vizualizare a nivelului rezervorului de apă în sistemul de control al
prafului. Contactaţi un Centru de service Nilfi sk.
ATENŢIE!
Un sistem de siguranţă întrerupe funcţionarea pompei apă dacă nivelul apei din rezervoare este insufi cient
pentru un interval de cel puţin 10 secunde.
Cuplaţi sistemul hidraulic apăsând partea inferioară a comutatorului (31, Fig. E).11.
AVERTISMENT!
Atunci când este cuplat sistemul hidraulic, în momentul apăsării comutatorului (31, Fig. E) turaţia motorului se
ridică în mod automat la 1.100 rot/min.
Conduceţi cu atenţie întrucât utilajul se accelerează brusc.
În momentul deplasării potenţiometrului (12, Fig. E) în sensul acelor de ceasornic, turaţia motorului poate fi reglată până la 12.
1.850 rot/min.
ATENŢIE!
Dacă este depăşit numărul de 1.950 rot/min în timpul lucrului, un sistem de siguranţă întrerupe funcţionarea
sistemului de accesorii şi numărul de rot/min (1, Fig. H) luminează intermitent pentru a vă avertiza asupra
defecţiunii.
24
33019476(3)2010-02 FRS 2200
MANUAL DE UTILIZARE
Porniţi funcţionarea periilor laterale şi a ventilatorului de aspiraţie apăsând partea inferioară a comutatorului (29, Fig. E) în cea 13.
de-a doua poziţie.
Reglaţi turaţia periei laterale rotind potenţiometrul (13, Fig. E) în sensul acelor de ceasornic. Dacă potenţiometrul este rotit 14.
complet în sensul invers acelor de ceasornic, periile nu se rotesc.
Coborâţi orifi ciul de aspiraţie şi periile laterale apăsând şi menţinând apăsată partea inferioară a comutatorului (31, Fig. D). 15.
Atunci când sunt coborâte, periile se extind.
ATENŢIE!
Evitaţi oprirea utilajului în aceeaşi poziţie pe perioade îndelungate cu periile în funcţiune: acest fapt poate cauza
producerea urmelor nedorite pe podea.
Dacă orifi ciul de aspiraţie trebuie săfi e ţinut ridicat, utilizaţi lanţul (1, Fig. S).16.
Pentru a regla înălţimea, diminuaţi lungimea lanţului (1, Fig. S) prin eliberarea etrierului inelar (2) şi cuplarea unuia dintre 17.
etrierele următoare (3) de zăvorul cu arc (4). Alegeţi etrierul în funcţie de înălţimea dorită.
Dacă periile laterale urmează săfi e comprimate şi/sau extinse, apăsaţi în mod corespunzător partea inferioară sau cea 18.
superioară a comutatorului (31, Fig. D).
Dacă este necesar, porniţi funcţionarea pompei de apă apăsând partea superioară a comutatorului (28, Fig. E). Pentru a 19.
măsura alimentarea cu apă pentru duzele periilor, utilizaţ
ajutajele orifi ciului de aspiraţie, utilizaţi supapa (10).
Dacă urmează săfi e utilizată cea de-a treia perie, apăsaţi partea superioară sau cea inferioară a comutatorului (46, Fig. D), 20.
pentru ca aceasta să se rotească în sensul acelor de ceasornic sau invers acelor de ceasornic. În momentul măturării către
dreapta, cea de-a treia perie trebuie să se rotească în sensul invers acelor de ceasornic, în caz contrar, aceasta trebuie să se
rotească în sensul acelor de ceasornic.
Aduceţi braţul celei de-a treia perii în unghi drept fata de cabină apăsând butonul (41, Fig. D) de pe manetă.21.
Înclinaţi cea de-a treia perie apăsând butonul (44, Fig. D) de pe manetă. Este necesar ca peria să aibă un anumit unghi de 22.
incidenţă cu solul, pentru a creşte nivelul fricţiunii.
Coborâţi cea de-a treia perie apăsând butonul (42, Fig. D) de pe manetă. Atunci când cea de-a treia perie atinge solul, 23.
extensia braţului celei de-a treia perii se deschide complet către dreapta sau către stânga, în funcţie de rotaţia în sensul acelor
de ceasornic sau contrar acelor de ceasornic. Reglaţi înclinarea celei de-a treia perii, după cum este necesar, apăsând butonul
(45, Fig. D) de pe manetă.
Dacă extensia de braţ nu se lărgeşte, deoarece aderenţa periei este insufi cientă din cauza solului prea moale, centrul braţului 24.
trebuie reglat cu ajutorul butonului (8, Fig. U). Prin deşurubarea butonului (8), extensia braţului poate fi lărgită în cazul solului
moale.
Reglaţi lăţimea de curăţare a celei de-a treia perii schimbând poziţia extensiei braţului (5, Fig. U). În momentul apăsării 25.
butonului (41, Fig. D) de pe manetă, braţul este comutat înspre dreapta; în momentul apăsării butonului (40), braţul este
comutat înspre stânga.
Dacă urmează săfi e utilizat un ajutaj cu apă, deschideţi supapa (9, Fig. D) şi reglaţi jetul de apă.26.
Deplasaţi selectorul de viteze (11, Fig. D) înainte pentru a vă deplasa înainte şi înapoi, pentru a vă deplasa în marşarier. În 27.
momentul deplasării în marşarier, sirena de marşarier va fi activată.
Decuplaţi frâna de parcare cu ajutorul manetei (3, Fig. D).28.
Începeţi să măturaţi, ţinând mâinile pe volan (15, Fig. E) şi apăsând în mod progresiv pedala (5, Fig. D) din partea frontală.29.
Viteza de deplasare poate fi reglată de la zero la viteza maximă, prin creşterea presiunii exercitate asupra pedalei (5).
În timpul lucrului, utilajul colectează atât materialele uşoare precum praful, hârtiile, frunzele etc., cât şi materialele grele
precum pietrele, sticlele etc.
NOTĂ
În cazul prezenţei obstacolelor (alei de acces pietonal, etc.), ridicaţi partea frontală a utilajului apăsând partea superioară
a comutatorului (27, Fig. E). Pentru a coborî utilajul, apăsaţi şi ţineţi apăsată partea inferioară a comutatorului (27).
i supapa (8, Fig. D); pentru a măsura aprovizionarea cu apă pentru
ROMÂNĂ
ATENŢIE!
Atunci când utilajul este ridicat, viteza maximă admisă este de 5 km/h.
RS 220033019476(3)2010-02 F
25
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
Colectarea deşeurilor masive
Pentru a colecta deşeurile masive, ridicaţi mantaua orifi ciului de aspiraţie prin apăsarea butonului (38, Fig. D) de pe manetă.1.
Reţineţi că atunci când mantaua este ridicată, puterea de aspirare a utilajului scade.•
Pentru a închide mantaua, apăsaţi butonul (39, Fig. D) de pe manetă.•
NOTĂ
Când colectorul este plin, utilajul nu mai poate colecta praf şi deşeuri.
Dupăfi ecare ciclu de lucru, când colectorul (2, Fig. G) este plin, este necesară golirea acestuia.2.
Pentru procedura relevantă, a se vedea paragraful următor.
Oprirea utilajului în modul de lucru
Pentru oprirea utilajului, eliberaţi pedala (5, Fig. D).1.
Pentru oprirea rapidă a utilajului, apăsaţi de asemenea pedala pentru frâna de serviciu (4, Fig. D).
Cuplaţi frâna de parcare cu ajutorul manetei (3, Fig. D).2.
Întrerupeţi funcţionarea periilor şi a ventilatorului de aspiraţie deplasând comutatorul (29, Fig. E) în poziţia intermediară.3.
Pentru a ridica integral orifi ciul de aspiraţie şi periile laterale, apăsaţi şi menţineţi apăsată partea superioară a comutatorului 4.
(29, Fig. E).
Închideţi extensia braţului celei de-a treia perii schimbând direcţia de rotaţie a acesteia prin apăsarea comutatorului (46, Fig. 5.
D).
Ridicaţi cea de-a treia perie apăsând butonul (43, Fig. D) de pe manetă.6.
Închideţi braţul celei de-a treia perii apăsând butonul (40, Fig. D) de pe manetă.7.
Întrerupeţi funcţionarea pompei de apă a sistemului de control al prafului apăsând partea inferioară a comutatorului (28, Fig. 8.
E).
Dacă sunt deschise, închideţi supapele sistemului de control al prafului (8, 9 şi 10, Fig. D).9.
Rotiţi potenţiometrul pentru reglarea turaţiei motorului (12, Fig. E) în poziţia de ralanti şi menţineţi utilajul în această poziţie 10.
timp de câteva minute, pentru a permite stabilizarea sistemului.
Verifi caţi dacă este coborât colectorul (2, Fig. G) şi dacă lampa de avertizare (8, Fig. E) este stinsă.11.
Decuplaţi sistemul hidraulic apăsând partea superioară a comutatorului (31, Fig. E).12.
Cuplaţi selectorul de viteze (11, Fig. D) în poziţia centrală.13.
Opriţi motorul prin rotirea cheii de contact (6, Fig. D) spre stânga până la capătul cursei şi scoaterea acesteia.14.
AVERTISMENT!
În caz de pericol imediat pentru operator sau pentru alte persoane, apăsaţi butonul pentru cazurile de urgenţă
(19, Fig. E) pentru a opri motorul. În condiţii normale, nu utilizaţi butonul pentru cazuri de urgenţă pentru a opri
motorul.
Farurile trebuie săfi e stinse.15.
Ieşiţi din utilaj şi poziţionaţi ştifturile de siguranţă ale periei laterale în poziţia iniţială a acestora (cuplate) şi poziţionaţi lanţul de 16.
siguranţă a celei de-a treia perii în poziţia iniţială a acestora.
26
33019476(3)2010-02 FRS 2200
BASCULAREA COLECTORULUI
Înălţimea maximă de basculare a colectorului este de 1.600 mm (63 in).
Basculaţi colectorul conform procedurii următoare.
Opriţi utilajul în modul de lucru, în modul prezentat în paragraful anterior.1.
Porniţi motorul în modul ilustrat în paragraful aferent şi deplasaţi utilajul către zona de descărcare desemnată.2.
AVERTISMENT!
Efectuaţi bascularea colectorului pe teren solid şi orizontal pentru evitarea dezechilibrării utilajului.
Nu permiteţi prezenţa persoanelor în apropierea utilajului şi, mai ales, a colectorului (2, Fig. G).
Cuplaţi sistemul hidraulic apăsând partea inferioară a comutatorului (31, Fig. E).3.
AVERTISMENT!
Atunci când este cuplat sistemul hidraulic, în momentul apăsării comutatorului (31, Fig. E) turaţia motorului se
ridică în mod automat la 1.100 rot/min.
Conduceţi cu atenţie întrucât utilajul se accelerează brusc.
Ridicaţi cu atenţie colectorul (2, Fig. G) apăsând şi ţinând apăsată partea superioară a butonului (24, Fig. E).4.
NOTĂ
Ridicarea şi coborârea colectorului este semnalizată cu ajutorul unui semnal sonor.
ATENŢIE!
Atunci când este ridicat colectorul, viteza maximă a utilajului este de 5 km/h. În aceste condiţii, sensibilitatea
pedalei de acceleraţie este foarte scăzută, ceea ce înseamnă că utilajul nu este utilizat corespunzător.
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
Ridicaţi colectorul, după care goliţi-l, apăsând şi ţinând apăsată partea superioară a butonului (22, Fig. E). În momentul golirii, 5.
uşa se deschide în mod automat pentru a permite evacuarea deşeurilor.
ATENŢIE!
Atunci când este golit colectorul, dacă uşa din spate se deschide anormal, verifi caţi cilindrii de blocare (1, Fig.
W) demontând uşile (2). Procedura poate fi efectuată pentru ambele părţi.
Dacă este necesar, după golire, curăţaţi colectorul în modul ilustrat în capitolul Întreţinere.6.
Returnaţi colectorul în poziţia orizontală apăsând şi ţinând apăsată partea inferioară a comutatorului (22, Fig. E).7.
NOTĂ
Returnarea colectorului este esenţială, deoarece utilajul este echipat cu senzori care previn coborârea colectorului, în
cazul în care acesta nu este orizontal.
Coborâţi complet colectorul (2, Fig. G) apăsând şi ţinând apăsată partea inferioară a butonului (24, Fig. E), până când lampa 8.
de avertizare (3) se stinge.
Porniţi funcţionarea ventilatorului de aspiraţie timp de câteva secunde, apăsând partea inferioară a comutatorului (30, Fig. E). 9.
Astfel, uşa din spate a colectorului se închide.
Întrerupeţi funcţionarea ventilatorului apăsând partea superioară a comutatorului (30, Fig. E).10.
Utilajul este din nou gata de lucru.11.
RS 220033019476(3)2010-02 F
27
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
UTILIZAREA CONDUCTEI DE ASPIRAŢIE POSTERIOARE
Utilizaţi furtunul de aspiraţie manuală
Porniţi motorul conform paragrafului Pornirea motorului diesel.1.
Cuplaţi maneta de acceleraţie (2, Fig. D) în poziţia de ralanti.2.
Cuplaţi potenţiometrul (12, Fig. E) în poziţia de ralanti, deplasându-l complet în sensul invers acelor de ceasornic.3.
Cuplaţi sistemul hidraulic apăsând partea inferioară a comutatorului (31, Fig. E).4.
AVERTISMENT!
Atunci când este cuplat sistemul hidraulic, în momentul apăsării comutatorului (31, Fig. E) turaţia motorului se
ridică în mod automat la 1.100 rot/min.
Conduceţi cu atenţie întrucât utilajul se accelerează brusc.
În momentul deplasării potenţiometrului (12, Fig. E) în sensul acelor de ceasornic, turaţia motorului poate fi reglată până la 5.
1.850 rot/min.
ATENŢIE!
Dacă este depăşit numărul de 1.950 rot/min în timpul lucrului, un sistem de siguranţă întrerupe funcţionarea
sistemului de accesorii şi numărul de rot/min (1, Fig. H) luminează intermitent pentru a vă avertiza asupra
defecţiunii.
Ridicaţi colectorul apăsând şi ţinând apăsată partea superioară a comutatorului (24, Fig. E).6.
Montaţi reducţia (1, Fig. Q) (care se afl ă în interiorul cabinei) pe branşamentul (2) dintre orifi ciul de aspiraţie şi colector.7.
Coborâţi colectorul apăsând şi ţinând apăsată partea inferioară a comutatorului (24, Fig. E).8.
Porniţi funcţionarea ventilatorului de aspiraţie apăsând partea inferioară a comutatorului (30, Fig. E).9.
10.
Verifi caţi şi, dacă este necesar, umpleţi cu apă rezervoarele sistemului de control al prafului.
Porniţi funcţionarea pompei de apă apăsând partea superioară a comutatorului (28, Fig. E).11.
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că supapele duzelor periei şi a orifi ciului de aspiraţie sunt închise.
Demontaţi furtunul (3, Fig. Q) din carcasa acesteia situată în partea din spate a utilajului şi utilizaţi-l pentru a colecta praful şi 12.
deşeurile.
Trageţi ştiftul (5, Fig. Q) şi rotiţi mânerul (6) la poziţia indicată în fi gură. Ţineţi maneta în această poziţie eliberând ştiftul (5) şi 13.
asiguraţi-vă căştiftul este introdus în orifi ciul adecvat.
Dacă este necesar, deschideţi robinetul cu bilă (4, Fig. Q) pentru a furniza apă din duza posterioară a furtunului.14.
UTILIZAREA ŞTERGĂTORULUI DE PARBRIZ
Pentru a porni funcţionarea ştergătorului de parbriz, utilizaţi comutatorul mixt (22, Fig. D), care are funcţiile prezentate în capitolul
Descrierea utilajului.
UTILIZAREA ÎNCĂLZIRII CABINEI
Reglaţi temperatura aerului cu ajutorul butonului de comandă (25, Fig. D). Rotiţi butonul în sensul acelor de ceasornic pentru a 1.
creşte temperatura aerului.
Reglaţi fl uxul de aer cu ajutorul butonului de comandă (23, Fig. D). Pot fi selectate trei viteze.2.
AVERTISMENT!
Nu obturaţi fl uxul de aer al ventilatorului (36, Fig. D).
NOTĂ
Există cinci ventilatoare montate în cabină.
28
33019476(3)2010-02 FRS 2200
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.