Nilfisk RS 1301 User Manual [es]

RS 1301
Nilsk
RS 1301
by Nilsk Advance
MANUAL DE USO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Nilsk
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
MANUALE OPERATORE
ISTRUZIONI ORIGINALI
MANUAL DO UTILIZATOR
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
by Nilsk Advance
33018310 Edition 3 2010-01
Printed in Italy
setting standards
4/EC
A
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
ROAD SWEEPER
RS 1301
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1 EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical le compiled by the manufacturer
BC
1
7
Model: RS 1301 Prod. Nr: 13300123 Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07 Total Weight : KG 2800 IPX3 dB(A)79
2
KW 67 Battery: 12VDC
3
1
24%
MAX
Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a.
4
6
5
setting standards
26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.com
Made in Italy
S310912 S310810
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
I
!
WARNING
D
7
8
9
10
11
35c
18
35b
32
49
35a
35
6
5
4
3
29
30
53
31
Risk of machine tip-over and serious injury
Sharp turns must be made at slowest possible speed.
Do not - Turn abruptly
- Turn on incline
- Turn with hopper raised
Never raise hopper on incline.
Operating on incline or with weight in the hopper increases instability.
Regularly check tires for appropriate air pressure according to Operator’s Manual.
17
28
105
15
21-50
346798.05
ENG
rpm
22
34
100
12
%
13
14
2
1
25
24
23
26
19
47
51
38
39
37 36
41
52
40
48
16
43
20
27
33
42
44
45
46
S310913
II
33018310(3)2010-01 C RS 1301
E
4
2
2
RR1
15
16
14
R01
R12
R13
R03
3
K17
K14
K18
6
5
EG1
R05
K16
K22
K20
K21
K15
R07
R10
K19
R02
A3
9
K24
10
K25
K26
1
1
K27
K28
12
1
1
A2
A1
811 10
8
13
19
20
7
12
11
10
17
1
18
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
S311285
III
F
39
28
12
13
121
14
15
17
16
18
19
40
44
47
27
35
22
5 3
6
3
11
48
32
31
33
48
20
24
41
25
49
7
38
36
46
8
50
34
37
38
30
42
29
26
IV
43
4
2
23
33018310(3)2010-01 C RS 1301
10
9
51
45
S311289
G
2
1
4
9
6
15
10
5
12
23
3
22
13
48
14
11
17
20
16
24
46 19
21
37 27 47
26
18
28
26
25
44
43
42
41
7
45
13 8
36
13
38
40
39
29
34
33
35
30
32
31
49
16
S311290
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
V
H_1
21
14
15
23
H_2
691023
H_3
18
19
27 26
24
17
ENG
rpm
25
20
22
16
%
23
13
Km/h
%
1
54121178
S311293 S311282
I_1
28
1
6
5
2
3
4
7
S311294 S311295
I_2
9
10
I_3
8
S311314 S311302
I_4 I_5
15
14
19
16
VI
S311303 S311304
33018310(3)2010-01 C RS 1301
I_6
I_7
12
11
13
S311301 S311306
I_8
J_2
24
12
11
10
J_1
18
1
17
S311308 S311296
9
7
5
8
6
3
2
4
J_3
25 26
31
27 28 29 30
32
K
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
S311323 S311312
1
2
L
3
4
1
5
6
S311298 S311299
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
VII
MN
1
2
S310917 S310816
O
Q
P
S310817 S310818
R
1
S
VIII
S310936 S310820
T
S310821 S311823
33018310(3)2010-01 C RS 1301
4
121
5
3
U
W
S310823 S310824
X
Z
Y
S310825 S310826
AA
AB
S310827 S310918
AC
S310829 S310830
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
IX
AD
AE
S310831 S310832
AF
AH
S310833
AG
3
3
4
5
6
4
23
3
1
AI
S310920 S311286
S310921
X
33018310(3)2010-01 C RS 1301
AJ AK
1
2
S310837 S310838
AL
10
12
11
AM
6
89
3
7
4
AN
5
12
S310840
2
1
4
3
AO
S311263 S310923
AP
8
10
9
7
6
5
S310924 S310843
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
XI
AQ
AR
AS-1
1
DX
SX
2
2
S310925 S310937
1
5
3
4
6
2
1
AS-2
10
9
AT AU
S311284
8
7
S311292
XII
S310847 S310848
33018310(3)2010-01 C RS 1301
AV AW
S310849 S310850
AX
1
2
2
3
1
S311317
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
XIII
AY
129
96
96
91
90
2
86
9
125
115
95
425cc 425cc
84
116
81
121
250bar
250bar
124
82
60µm
60µm 60µm
21cc
117
a
125µm
Lt.59.5
118
102
103
18bar
22cc
210bar
T
1
P 2
b
130
10µm
87
123
85
65cc
2300 RPM
83
10µm
11cc
2480 RPM
M
101
6cc
100
130 bar
48.4
51.6
119
180bar
99
93
97
90bar
126
DX SX
X
97
94
80cc
108
X
150 bar
150 bar
110
98
DX
SX
98
114
111
DX
SX
30bar
91
89
100cc100cc
97
X
89
X
97
88
104
109
112
105
128
108
94
127
100cc
113
107
XIV
120
USCITA ACQUA
122
106
130bar
ASPIRAZIONE ACQUA
33018310(3)2010-01 C RS 1301
S311315
AZ
RR1
EG1
R01
R05
K14
K17
K18
K19
R10
K15
K21
R03
R07
R12
R13
R02
A3
K16
K20
K22
K24
K25
K26
1
1 10
K27 K28
A1
A7
1
1 12
1 10
1
8
A2
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
S311300
XV
BA
3
1
2
XVI
4
5
S311316
33018310(3)2010-01 C RS 1301
BB
10
7
13
10
3
13
2
1
14
5
3
4
12
8
11
9
6
15
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
S310934
XVII
BC
1
2
10
10
7
8
9
3
5
6
3
XVIII
34
S310935
33018310(3)2010-01 C RS 1301
BD
10
16
14
12
8
12
11
11
15
11
9
11
13
5
7
2
3
6
4
3
4
1
17
18
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
S311318
XIX
BE
19
15
16
14
18
4
5
3
14
6
9
8
5
7
13 12
1
2
2-4 cm (0,8-1,6 inch)
20
11
10
21
6
17
22
XX
S311319
33018310(3)2010-01 C RS 1301
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................................................. 3
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 3
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................................................3
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 3
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD .............................................................................................................................................. 3
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 3
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................................................................................................................................... 4
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 4
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 4
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 4
SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCCIONES GENERALES .................................................................................................................................................... 5
DESEMBALAJE/ENTREGA ............................................................................................................................................ 7
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 7
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 7
CONVENCIONES ............................................................................................................................................................................ 7
DESCRIPCIÓN ................................................................................................................................................................................ 8
DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................................................................................15
VALORES AMBIENTALES ............................................................................................................................................................ 18
PROTECCIONES ELÉCTRICAS .................................................................................................................................................. 19
DESCRIPCIÓN DE LAS ALARMAS .............................................................................................................................................. 20
ACCESORIOS/OPCIONES ........................................................................................................................................................... 20
USO ................................................................................................................................................................................ 21
ADVERTENCIAS GENERALES .................................................................................................................................................... 21
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA .......................................................................................................................................... 21
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR DIESEL ............................................................................................................ 22
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 23
MÁQUINA EN FUNCIÓN ............................................................................................................................................................... 28
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ........................................................................................................................................ 28
USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TRASERO (*) ........................................................................................................................ 30
USO DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS .......................................................................................................................................... 31
USO DE LA CALEFACCIÓN EN LA CABINA ................................................................................................................................ 31
USO DEL CLIMATIZADOR EN LA CABINA (*) ............................................................................................................................. 31
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN ............................................................................................................... 31
ENCENDIDO DE LAS LUCES DE FRENO ................................................................................................................................... 31
FUNCIONAMIENTO DEL PLAFÓN ............................................................................................................................................... 31
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE TRABAJO DEL TERCER CEPILLO .................................................................................... 31
FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE EMERGENCIA ............................................................................................................ 31
LEVANTAMIENTO MANUAL DEL CAJÓN DE RESIDUOS .......................................................................................................... 32
USO DE LAS BARRAS DE SOPORTE DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADO .................................................................... 32
USO DE LA BARRA DE SOPORTE DEL PORTILLO DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADA ............................................... 33
USO DE LA PISTOLA DE AGUA A ALTA PRESIÓN (*) ................................................................................................................. 33
USO DEL CONJUNTO TELECÁMARAS (opcional) ...................................................................................................................... 34
USO DE LA ESPARCIDORA DE SAL ...........................................................................................................................................34
USO DEL CEPILLO QUITANIEVES .............................................................................................................................................. 34
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 35
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS DEL AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ............................................................ 35
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE REMOLQUE ................................................................................................ 35
TRANSPORTE/DESPLAZAMIENTO ............................................................................................................................................. 36
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 36
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 36
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
1
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 37
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 37
LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS Y TUBO DE ASPIRACIÓN, CONTROL DE LAS GUARNICIONES Y
LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN .............................................................................. 39
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO .............................................. 40
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ............................................................................ 41
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................................... 41
CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO ............................ 41
CONTROL/SUSTITUCIÓN DEL FILTRO IN LÍNEA DEL SISTEMA HIDRÁULICO ....................................................................... 42
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ...............................................................................................................42
CONTROL DEL NIVEL DEL FLUIDO DE LOS FRENOS .............................................................................................................. 42
CONTROL DEL SENSOR DE ACTIVACIÓN DEL AVISADOR ACÚSTICO DE MARCHA ATRÁS ............................................... 42
CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS .................................................................................................................. 42
CONTROL DE LA ALTURA Y DE LA FUNCIONALIDAD DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN Y DEL FLAP....................................... 43
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CEPILLOS LATERALES ................................................................................... 44
CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL TERCER CEPILLO .............................................................................................. 45
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS .............................................................................................................................................. 45
CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ...................................................................................................................... 46
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DIESEL ........................................................................................................... 46
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL ..................................................................................................................... 46
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL................................................................................................ 46
LIMPIEZA/SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR .................................................................................................. 47
CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL MOTOR ........................................................................... 47
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR .................................................................................. 47
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE DEL MOTOR ................................................................................................ 48
SUSTITUCIÓN DEL PREFILTRO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR DIESEL ............................................................................. 48
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA ................................................................................................................ 48
SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS ................................................................................................................................................. 48
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES .............................................................................................................................................. 49
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN .........................................................................................................49
DESMONTAJE/MONTAJE DEL BRAZO DEL TERCER CEPILLO................................................................................................ 50
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA ESPARCIDORA DE SAL ...................................................................................................... 50
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO QUITANIEVES ........................................................................................................51
MANTENIMIENTO EN INVIERNO ................................................................................................................................................ 51
FUNCIONES DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 52
BÚSQUEDA AVERÍAS .................................................................................................................................................. 53
PROBLEMAS ................................................................................................................................................................................ 53
DESGUACE ................................................................................................................................................................... 64
2
33018310(3)2010-01 C RS 1301
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual es parte integrante de la máquina; contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones técnicas, sobre la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, contactar con Nilfi sk para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse en la cabina de la máquina, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
En la fi gura A se muestra un ejemplar de la documentación que certifi ca la conformidad de la barredera con las actuales disposiciones legales.
NOTA
Hay una copia de la declaración de conformidad junto a la documentación de la máquina.
NOTA
Si la máquina es homologada para el uso sobre carreteras públicas, la máquina está equipada de una certifi cación de conformidad específi ca.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la etiqueta adhesiva (1, Fig. C) y en la placa (1, Fig. E) puestas al interior de la cabina. El número de serie de la máquina está además estampillado en el panel lateral (33, Fig. G). El número de serie y el modelo del motor diesel están marcados en las posiciones indicadas en el manual correspondiente; además, para los países en que está previsto, existe una segunda placa con los mismos datos (1, Fig. E) y sustituye la placa del número de serie de la máquina. Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina y el motor diesel. Utilizar el espacio subyacente para escribir los datos de identifi cación de la máquina y del motor diesel para todas referencias futuras.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
Modelo MOTOR ................................................................................
Número de serie MOTOR ..................................................................
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
3
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
La barredera está equipada de la siguiente documentación:
Manual del motor diesel (*) – Catálogo de piezas de repuesto de la barredera – Esquema eléctrico – Manual del conjunto telecámaras (opcional) (*) – Manual del cepillo quitanieves (opcional) (*) – Manual de la esparcidora de sal (opcional) (*)
Manuales que deben considerarse parte integrante del Manual de uso de la barredera.(*)
En los Centros de asistencia Nilfi sk es disponible el siguiente manual:
Manual de asistencia de la barredera
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refi ere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal califi cado o a los Centros de asistencia Nilfi sk. Usar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfi sk, especifi cando siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfi sk puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
4
33018310(3)2010-01 C RS 1301
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Sólo el personal califi cado y autorizado puede usar esta máquina. Además el operador debe:
ser mayor de edad • tener permiso de conducir • estar en normales condiciones psicofísicas • no estar bajo el efecto de substancias que puedan alterar los nervios (alcohol, psicofármacos, drogas,
etc.) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, sacar la llave de encendido. – Sólo el personal califi cado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar esta máquina. Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes móviles. – No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes de seguridad adecuados. No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables y/o explosivos. Atención, el combustible es muy infl amable. No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en los que se repone el combustible o donde el combustible – está almacenado. Efectuar la reposición de combustible en un lugar abierto y bien ventilado, y con el motor apagado. – No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm (1,6 in) de la boca de llenado, para permitir que el – combustible se expanda. Tras haber repostado, controlar que el tapón del depósito del combustible esté correctamente cerrado. – Si durante la reposición se vierte el combustible, limpiar con cuidado el área sucia y dejar que los vapores – se disipen antes de encender el motor. Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de – los niños. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, quitar la llave de encendido, activar el – freno de estacionamiento y desconectar la batería. Cada vez que se trabaja bajo de capós/portillos abiertos, comprobar que los capós/portillos no se puedan – cerrar accidentalmente. Si es necesario efectuar el mantenimiento con el cajón de residuos levantado, bloquearlo con las dos barras – de soporte. Durante el transporte de la barredera, el depósito del combustible non debe estar lleno. – Los gases de escape del motor diesel contienen monóxido de carbono, gas muy venenoso, inodoro e – incoloro. Evitar respirarlo. No dejar el motor en marcha en un lugar cerrado. No apoyar ningún objeto sobre el motor. – Antes de efectuar intervenciones en el motor diesel, apagarlo. Para evitar que el motor se ponga en marcha – accidentalmente, desconectar el terminal negativo de la batería. Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse – parte integrante de este manual. Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos – (opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual:
Conjunto telecámaras
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
5
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
Para circular sobre carreteras públicas, la máquina debe tener permiso de circulación y matrícula. – La máquina fue diseñada para usarse como barredera. No usarla para funciones diferentes. – Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. – No usar la máquina como vehículo de transporte. – No dejar la máquina sin custodia, sin haber quitado la llave de encendido y sin haber activado el freno de – estacionamiento. No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. – Tener mucho cuidado en fase de levantamiento y vaciado del cajón de residuos. – Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo. – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las – instrucciones relacionadas. Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las – partes móviles de la máquina. Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de – limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Evitar el contacto con el ácido de la batería, no tocar las partes calientes. – No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles – daños al suelo. En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. – No lavar la máquina con substancias corrosivas. – No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. – No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar escrupulosamente las instrucciones previstas para el – mantenimiento ordinario. No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina. Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de – mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado. Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor – autorizado. Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de – asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (aceites, baterías, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación). Si se utiliza la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones – peligrosas. Nivel de vibraciones transmitidas al cuerpo del operador 0,484 m/s régimen máximo de trabajo (1.850 rpm). Durante el funcionamiento del motor diesel, su silenciador se calienta; no tocar el silenciador cuando está – caliente para evitar graves quemaduras o incendios. No dejar que el motor diesel funcione si el aceite es insufi ciente para que no se dañe. Controlar el nivel de aceite con el motor apagado y con la máquina en posición horizontal. No dejar que el motor diesel funcione sin el fi ltro de aire para que no se dañe. El circuito de enfriamiento del motor diesel está bajo presión. Efectuar los controles con motor apagado, – sólo después de que se haya enfriado. Aun si el motor está frío, abrir con cuidado el tapón del radiador.
MANUAL DE USO
2
(19,05 in/s2) (ISO 2631-1) en
6
33018310(3)2010-01 C RS 1301
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
El motor está equipado de un ventilador; no acercarse cuando el motor está caliente porque el ventilador – podría activarse aun si la máquina está apagada. Las intervenciones de asistencia técnica al motor diesel deben ser efectuados por un Concesionario – autorizado. Para el motor diesel usar sólo piezas de repuesto originales o productos equivalentes. El uso de piezas de – repuestos de calidad inferior puede dañar el motor. Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse – parte integrante de este manual. Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos – (opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual:
Conjunto telecámaras
¡ATENCIÓN!
El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la muerte. El motor de combustión interna de esta máquina produce monóxido de carbono. No aspirar los humos de los gases de escape. Usar en lugares cerrados sólo si hay una ventilación adecuada y en presencia de un ayudante.
ESPAÑOL
DESEMBALAJE/ENTREGA
Normalmente la máquina se entrega ya montada y funcionante, por lo tanto no son necesarias operaciones de desembalaje/ instalación. Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Documentación técnica:
Manual de uso de la barredera• Manual del motor diesel• Catálogo de piezas de repuesto de la barredera• Manual y Catálogo de piezas de repuesto de los equipos opcionales:
Conjunto telecámaras
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
La barredera es adecuada para limpiar, mediante barrido y aspiración, carreteras y suelos lisos y sólidos, en ambientes residenciales o industriales, y para recoger polvo y residuos ligeros, en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refi eren al operador en posición de conducción en su asiento (14, Fig. E).
RS 1301 33018310(3)2010-01 C
7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN
Descripción del área de control y mandos
(Véase Fig. D)
Tablero de instrumentos y mandos1. Tablero de los indicadores visuales2. Luz de aviso cajón de residuos levantado (roja)3. Luz de aviso de las luces de carretera4. Luz de aviso de las luces de posición5. Luz de aviso de los indicadores de dirección6. Luz de aviso batería7. Luz de aviso de la presión del aceite del motor8. Luz de aviso anomalía genérica del motor (alta 9. temperatura) Luz de aviso alta temperatura del aceite del sistema 10. hidráulico y anomalías del circuito hidráulico Luz de aviso de precalentamiento bujías11. Luz de aviso freno de estacionamiento12. Luz de aviso del fi ltro de aire motor obstruido13. Luz de aviso agua en el fi ltro de combustible14. Botón de desplazamiento de las visualizaciones en el 15. display Interruptor de la luz de trabajo del tercer cepillo16. Display (*)17. Boca de ventilación izquierda18. Plafón: pulsando sobre el lado derecho o sobre el lado 19. izquierdo se enciende, en posición central se apaga. Interruptor de las luces de emergencia20. Interruptor de apertura/cierre del portillo del cajón de 21. residuos Interruptor de inclinación del tercer cepillo22. Boca de ventilación derecha23. Llave de encendido24. Selector del sentido de rotación del tercer cepillo25. Pedal de marcha26. Interruptor de las bombas de agua del sistema de control 27. de polvo:
en la primera posición, las boquillas rocían una • cantidad de agua media en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad
de agua máxima Volante28. Interruptor de los cepillos laterales/cepillo lateral (primera 29. posición) y tercer cepillo (segunda posición) Interruptor del ventilador de aspiración/equipo opcional30. Pedal del freno de servicio31. Depósito del líquido limpiaparabrisas32.
Interruptor del limpiaparabrisas33.
en posición 0: limpiaparabrisas parado• en posición 1: limpiaparabrisas activado• en posición 2 (con retroceso de resorte): chorro
lavaparabrisas Interruptor (con retroceso de resorte) de traslación de la 34. extensión del brazo del tercer cepillo Interruptor luces (**)35. Manipulador de boca de aspiración, cepillos y cajón de 36. residuos Pulsador de bajada de la boca de aspiración y de los 37. cepillos laterales Pulsador de levantamiento de la boca de aspiración y de 38. los cepillos laterales Pulsador de retorno del cajón de residuos39. Pulsador de vuelco del cajón de residuos40. Pulsador de traslación a la izquierda de la boca de 41. aspiración y de los cepillos laterales Pulsador de traslación a la derecha de la boca de 42. aspiración y de los cepillos laterales Pulsador de levantamiento del cajón de residuos43. Pulsador de bajada del cajón de residuos44. Pulsador de seguridad (tenerlo pulsado para activar los 45. otros pulsadores del manipulador) Manipulador del tercer cepillo, para activar las siguientes 46. funciones (después de haber pulsado el interruptor del tercer cepillo):
adelante: bajada del tercer cepillo
atrás: subida del tercer cepillo
a la derecha: desplazamiento del brazo a la derecha
a la izquierda: desplazamiento del brazo a la izquierda• Pulsador de levantamiento del fl ap47. Pulsador de bajada del fl ap48. Adhesivo de advertencia49. Luz de aviso de cierre total del portillo del cajón de 50. residuos Interruptor de activación de la esparcidora de sal51. Interruptor de activación del cepillo quitanieves52. Pulsador de emergencia53.
Véase en seguida las funciones del display.(*) Véase en seguida las funciones del interruptor luces.(**)
8
33018310(3)2010-01 C RS 1301
Loading...
+ 250 hidden pages