Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 1301
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
BC
1
7
Model: RS 1301 Prod. Nr: 13300123
Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07
Total Weight : KG 2800 IPX3 dB(A)79
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ ............................................................................................................................... 3
ЦЕЛ ................................................................................................................................................................................................. 3
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ .................................................................................................................................... 3
СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ............................................................................................................................................. 3
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ ................................................................................................................................................... 3
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА .............................................................................................................................................4
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА ............................................................................................................................................. 4
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ ........................................................................................................................................................4
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................ 7
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ .......................................................................................................................................................... 7
ОПИСАНИЕ .................................................................................................................................................................................... 8
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................................................................................................. 15
УСЛОВИЯ НА ОКОЛНАТА СРЕДА .............................................................................................................................................. 18
ОПИСАНИЯ НА АЛАРМИ ............................................................................................................................................................ 20
УПОТРЕБА .................................................................................................................................................................... 21
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ .................................................................................................................................................................. 21
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА ДИЗЕЛОВ ДВИГАТЕЛ .............................................................................................................. 22
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА .............................................................................................................................. 23
РАБОТА С МАШИНАТА ................................................................................................................................................................ 28
УПОТРЕБА НА ЗАДНА СМУКАТЕЛНА ТРЪБА (*) ..................................................................................................................... 30
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЧИСТАЧКА/ИЗМИВАЧКА НА ПРЕДНО СТЪКЛО ........................................................................................ 31
УПОТРЕБА НА ОТОПЛЕНИЕТО В КАБИНАТА .......................................................................................................................... 31
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КЛИМАТИЧНАТА СИСТЕМА В КАБИНАТА (*) ............................................................................................ 31
РАБОТА НА СИСТЕМАТА ЗА ОСВЕТЛЕНИЕ ............................................................................................................................. 31
РАБОТА НА ОСВЕТЛЕНИЕТО НА ТАВАНА ...............................................................................................................................31
РАБОТА НА РАБОТНАТА СВЕТЛИНА НА 3-ТА ЧЕТКА ............................................................................................................. 31
РАБОТА НА СВЕТЛИНАТА ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ОПАСНОСТ ..................................................................................... 31
РЪЧНО ПОВДИГАНЕ НА БУНКЕРА ............................................................................................................................................ 32
ПОСТАВЯНЕ НА ОПОРНИТЕ ПРЪТОВЕ НА ПОВДИГНАТ БУНКЕР ....................................................................................... 32
ПОСТАВЯНЕ НА ОПОРНИТЕ ПРЪТОВЕ НА ПОВДИГНАТА ВРАТА НА БУНКЕР ................................................................... 33
УПОТРЕБА НА ВОДНИЯ ПИСТОЛЕТ ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ (*) ....................................................................................... 33
УПОТРЕБА НА КОМПЛЕКА КАМЕРИ (опционално) ................................................................................................................. 34
УПОТРЕБА НА РАЗПРЕДЕЛИТЕЛЯ НА СОЛ ............................................................................................................................ 34
УПОТРЕБА НА ЧЕТКА ЗА СНЯГ ................................................................................................................................................. 34
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ............................................................................................................................................. 35
ИЗПРАЗВАНЕ НА ВОДЕН РЕЗЕРВОАР НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХТА ................................................................ 35
ТЕГЛЕНЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................................... 35
ТРАНСПОРТИРАНЕ С РЕМАРКЕ ............................................................................................................................................... 36
СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА................................................................................................................................................... 36
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА ................................................................................................................................................36
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА ...............................................................................................................................37
БУНКЕР, ФИЛТЪР И СМУКАТЕЛНА ТРЪБА - ПОЧИСТВАНЕ, ПРОВЕРКА НА ГАРНИТУРА И СМАЗВАНЕ НА
СМУКАТЕЛЕН ЛАГЕР .................................................................................................................................................................. 39
ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗА И ФИЛТЪР НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХ ........................................................................ 40
ПОЧИСТВАНЕ НА ВОДЕН ФИЛТЪР НА СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛ НА ПРАХТА ..................................................................... 41
ПОВЕРКА НА НИВО НА МАСЛОТО ЗА ХИДРАВЛИЧНАТА СИСТЕМА .................................................................................... 41
ПРОВЕРКА
СМЯНА/ПРОВЕРКА НА ФИЛТЪР НА ХИДРАВЛИЧНА СИСТЕМА ........................................................................................... 42
ПРОВЕРКА НА НИВО НА АКУМУЛАТОРНА ТЕЧНОСТ ............................................................................................................ 42
ПРОВЕРКА НА НИВО НА СПИРАЧНА ТЕЧНОСТ ...................................................................................................................... 42
ПРОВЕРКА НА ЗВУКОВ СИГНАЛ НА ЗАДНА СКОРОСТ.......................................................................................................... 42
ПРОВЕРКА НА НАЛЯГАНЕТО НА ГУМИТЕ ...............................................................................................................................42
ПРОВЕРКА НА ВИСОЧИНАТА И РАБОТАТА НА СМУКАТЕЛНИЯТ ОТВОР И ПРЕСТИЛКАТА ............................................. 43
ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА НА ВИСОЧИНАТА НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА ............................................................................ 44
ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА НА ПОЗИЦИЯТА НА 3-ТАТА ЧЕТКА ............................................................................................ 45
СМЯНА НА ЧЕТКИ ....................................................................................................................................................................... 45
ПРОВЕРКА НА РЪЧНА СПИРАЧКА ............................................................................................................................................ 46
ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МОТОРНОТО МАСЛО ................................................................................................................. 46
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО ............................................................................................................................................. 46
СМЯНА НА МАСЛЕН ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛ .......................................................................................................................... 46
ПОЧИСТВАНЕ/СМЯНА НА ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛ ........................................................................................... 47
ПРОВЕРКА НА ЧИСТОТАТА НА ПЕРКИТЕ НА РА ДИАТОРА НА ДВИГАТЕЛЯ ........................................................................ 47
ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА ОХЛАДИТЕЛНА ТЕЧНОСТ НА ДВИГАТЕЛЯ .............................................................................. 47
СМЯНА НА ГОРИВЕН ФИЛТЪР .................................................................................................................................................. 48
СМЯНА НА ПРЕДВАРИТЕЛЕН ГОРИВЕН ФИТЪР .................................................................................................................... 48
СМЯНА НА ФИЛТЪР НА КАБИНА .............................................................................................................................................. 48
СМЯНА НА КОЛЕЛО .................................................................................................................................................................... 48
СМЯНА НА БУШОНИ ................................................................................................................................................................... 49
РАЗГЛОБЯВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ НА СМУКАТЕЛЕН ОТВОР ..................................................................................................... 49
РАЗГЛОБЯВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ НА 3-ТА ЧЕТКА ...................................................................................................................... 50
СГЛОБЯВАНЕ/РАЗГЛОБЯВАНЕ НА РАЗПРЕДЕЛИТЕЛЯ НА СОЛ .......................................................................................... 50
СГЛОБЯВАНЕ/РАЗГЛОБЯВАНЕ НА ЧЕТКАТА ЗА СНЯГ........................................................................................................... 51
НА ПОЧИСТВАНЕ НА ПЕРКА НА ОХЛАДИТЕЛ НА МАСЛО НА ХИДРАВЛИЧНА СИСТЕМА ............................ 41
ФУНКЦИИ НА БЕЗОПАСНОСТ ................................................................................................................................... 52
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ....................................................................................................................................... 53
ПРОБЛЕМИ .................................................................................................................................................................................. 53
Тези инструкции са неразделна част от машината; тяхната цел е да даде на оператора цялата необходима информация
за правилна еклсплоатация на машината по безопасен и самостоятелен начин. Инструкциите съдържат информация за
техническите данни, безопасността, съхранението, поддръжката, резервните части и изхвърлянето.
Преди да направят каквото и да било с машината, операторите и
тези Инструкции. В случай че се съмнявате как да разбирате инструкциите и търсите допълнителна информация, свържете
се с Nilfi sk.
ЦЕЛ
Тези Инструкции са предназначение за оператори и техници с нужната квалификация за поддържане на машината.
Операторите не трябва да извършват манипулации, които са от компетенцията на квалифицираните техници. Nilfi sk не носи
отговорност за повреди, появили се като резултат от неспазването на тези инструкции.
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Инструкциите за употреба трябва да се държат в кабината на машината, далеч от течности или други вещества, които
могат да ги повредят.
СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Фигура А показва копие от документацията, сертифицираща съответствието на автомобила за почистване на улици със
законодателството в сила.
ЗАБЕЛЕЖКА
Заедно с документацията на машината е предоставено и едно копие от декларацията за съответствие.
квалифицираните техници трябва да прочетат внимателно
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако машината бъде одобрена за употреба на обществени пътища, тя бива оборудвана със специален
сертификат на съответствие.
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ
Серийният номер и модела на машината са показани на залепеният етикет (1, Фиг. С) и табелка (1, Фиг. Е), поставени в
кабината.
Серийният номер на машината също е отпечатан на нейната страна (33, Фиг. G).
Серийният номер и моделът на дизеловия двигател са маркирани в позициите, показани в съответните Инструкции; в някои
страни, табела показваща същата информация е дадена в позиция (1, Фиг. Е), като по този начин замества табелата със
серийния номер на машината.
Тази информация е полезна при поръчката на резервни части за машината и дизеловият двигател. Използвайте следната
таблица, за да запишете идентификационните данни на машината и дизеловият двигател за бъдеща справка.
Модел на МАШИНАТА .....................................................................
Сериен номер на МАШИНАТА ........................................................
Модел на ДВИГАТЕЛЯ .....................................................................
Сериен номер на ДВИГАТЕЛЯ ........................................................
RS 130133018310(3)2010-01 F
3
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА
Чистачът на пътища се доставя със следните инструкции:
Инструкция за дизелов двигател (*) –
Списък с резервни части за подопочистващата машина –
Електрическа схема –
Инструкции за комплект камера (опционален) (*) –
Инструкции за четка за сняг (опционален) (*) –
Инструкции за разпределител на сол (опционален) (*) –
Тези инструкции трябва да се приемат като неразделна
машина.
Следните инструкции можете да намерите и в сервизните центрове на Nilfi sk:
Сервизни инструкции за подопочистващата машина –
част от Ръководството за употреба на подопочистващата (*)
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА
Всички необходими процедури по експлоатация, поддръжка и ремонт трябва да се извършват от квалифициран персонал
или от сервизните центрове на Nilfi sk.
Трябва да се използват само оригинални аксесоари и резервни части.
Обадете се на Nilfi sk за сервизни дейности или за поръчка на резервни части и аксесоари, като определите модела и
серийния номер на машината.
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ
Nilfi sk постоянно подобрява продукцията си и си запазва правото да прави промени и подобрения по своя преценка, без да
е задължена да доставя същите предимства на машините, които са били продадени преди.
Всяка промяна и/или добавяне на аксесоар трябва да бъде одобрено и извършено от Nilfi sk.
БЕЗОПАСНОСТ
Следните символи означават потенциално опасни ситуации. Винаги четете внимателно тази информация и вземайте
необходимите предпазни мерки, за да предпазите хората и собствеността си.
Съдействието от страна на оператора е от изключително значение, за да се предотвратят нараняванията. Никоя програма
за предотвратяване на инцидентите не е ефективна без пълното съдействие на човека, отговорен за боравенето с
машината. Повечето от инцидентите, които биха могли да се се случат при работа или движение са предизвикани от
неспазването на елементарните правила на предпазливост. Внимателният и благоразумен оператор е най-добрата
гаранция срещу инциденти и е от особено значение за успешния завършек на всяка една програма за предотвратяване на
злополуките.
СИМВОЛИ
ОПАСНОСТ!
Означава опасна ситуация с риск за живота на оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Показва потенциален риск за травма на хора.
ВНИМАНИЕ!
Означава предупреждение или забележка, свързани с важни или полезни функции.
Обърнете специално внимание на параграфите, отбелязани с този символ.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава забележка, свързана с важни или полезни функции.
КОНСУЛТАЦИЯ
Това показва, че е необходимо да се прочитат Инструкциите за ползване, преди започването на каквото и да
е действие.
4
33018310(3)2010-01 FRS 1301
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
По-долу са показани специфични предупреждения, които информират за потенциални вреди за хората и машината.
ОПАСНОСТ!
Тази машина трябва да се използва само от правилно обучен и оторизиран персонал. –
Освен това, операторите трябва: –
Да са пълнолетни •
Да имат шофьорска книжка •
Да бъдат в нормално психо-физическо състояние •
Да не използват вещества, които влияят върху нервната система (алкохол, лекарства за •
психически заболявания,
Извадете ключа на запалването, преди да предприемете каквато и да е процедура по поддръжката/ –
ремонта.
Тази машина трябва да се използва само от правилно обучен и оторизиран персонал. Деца или хора –
с увреждания не бива да използват машината.
Не носете бижута по време на работа в близост с подвижни части. –
Не работете под повдигната машина без да я осигурите с обезопасителни стойки. –
Не работете с машината близо до токсични, опасни, запалими и/или избухливи прахообразни –
вещества, течности или изпарения.
Внимавайте, горивото е силно запалимо. –
Не пушете и не доближавайте открит пламък до мястото, където машината се зарежда с гориво –
или където се съхранява горивото.
Зареждайте с гориво на открито или в добре вентилирана област с изключен двигател. –
Не пълнете резервоара догоре, а оставете 4 см (1,6 инч.) от шийката за пълнене, за да позволите –
на горивото да се разшири.
След зареждане, проверете дали капачката на резервоара е здраво завита. –
Ако бъде разлято гориво при зареждане, почистете и позволете на парите да се разнесат, преди –
да запалите двигателя.
Избягвайте контакта с кожа и не вдишвайте изпаренията на горивото. Пазете далеч от деца. –
Преди да извършите каквато и да е дейност по поддръжка/ремонт, махнете ключа от контакта, –
задействайте ръчната спирачка и изключете акумулатора.
Когато работите под отворени капаци/врати, уверете се, че те не могат да бъдат затворени по –
невнимание.
Когато извършвате процедури по поддръжка с вдигнат бункер, застопорете го с опорните –
прътове.
По време на транспорт на машината, резервоарът за гориво трябва да бъде празен. –
Изгорелите газове на дизеловия двигател съдържат въглероден окис, много отровен газ без цвят –
и мирис. Не вдишвайте. Спирайте двигателя в затворени области.
Не оставяйте никакви предмети върху двигателя. –
Преди да работите по дизеловия двигател, го изключете. За да не запали двигателят случайно, –
извадете минус клемата на акумулатора.
Вижте също и ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОТ в Инструкциите за дизелов двигател, които се приемат –
като неразделна част от тези Инструкции.
Вижте също и ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОТ в Инструкциите за следните типове оборудването –
(опционални), които се приемат като неразделна част от тези Инструкции:
Комплект камера •
наркотици и др.)
RS 130133018310(3)2010-01 F
5
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За движение по обществени пътища, машината трябва да отговаря на местните правила за –
лицензиране.
Машината е разработена, за да бъде използвана за почистване, не я използвайте за други цели. –
Когато използвате тази машина, внимавайте да не навредите на хора или собственост. –
Не използвайте тази машина като превозно
Не оставяйте машината без наблюдение, с ключ поставен в контакта и деактивирана ръчна –
спирачка.
Не се блъскайте в рафтове или скелета, особено ако има риск от падащи предмети. –
Много внимавайте, когато повдигате и изпразвате бункера. –
Настройте скоростта за работа да съответства на условията на повърхността. –
Прочетете внимателно всички инструкции, преди да предприемете каквато и да е процедура по –
поддръжката/ремонта.
Вземете всички предпазни мерки, за да не попаднат коса, бижута или дрехи в движещите се части –
на машината.
Предпазвайте правилно частите на тялото (очи, коса, ръце и т.н.), когато почиствате чрез –
сгъстен въздух или воден пистолет.
Избягвайте контакт с киселината на акумулатора и не пипайте горещи части. –
Не пускайте четките, когато машината е спряла, за да избегнете повредите на повърхността. –
В случай на пожар, използвайте прахов, а не воден пожарогасител. –
Не мийте машината с корозивни вещества. –
Не използвайте машината в особено запрашени места. –
Не трамбовайте с обезопасяващите предпазители на машината и следвайте съвестно –
обичайните инструкции за поддръжка.
Не отстранявайте и не променяйте табелите, прикрепени към машината. –
Ако възникне неизправност с машината, уверете се, че тя не се дължи на липса на поддръжка. –
Ако това не е така, потърсете помощ от упълномощен персонал или от авторизиран сервизен
център.
В случай на нужда за смяна на части, поръчайте ОРИГНАЛНИ резервни части от оторизиран Дилър –
или Търговец.
За да се осигури правилна и безопасна работа на машината, имайте програма за поддръжка, –
както е описана в съответната глава на тези Инструкции, като тя се изпълнява от оторизиран
персонал или оторизиран сервизен център.
Машината трябва да бъде изхвърлена правилно, тъй като в нея има токсични опасни материали –
(масла, акумулатори, пластмаса и т.н.), които са предмет на стандарти изискващи предаването в
специални центрове (вижте глава Отпадъци).
Ако машината се използва според тези инструкции, вибрациите не представляват опасност. –
Нивото на вибрации на тялото на оператора е 0,484 метра/сек.2 (19,05 инч./сек.2) (ISO 2631-1) при
максимална работна скорост (1.850 об/мин).
Докато двигателят работи, шумозаглушителя загрява. Не пипайте шумозаглушителя, за да –
избегнете сериозно изгаряне или пожар.
Не палете двигателя, ако нивото на маслото е ниско, за да не го повредите сериозно. Проверете –
нивото на маслото при спрян двигател и машина спряна на равна
Не стартирайте двигателя, ако въздушният филтър не е поставен, за да избегнете –
повреждането му.
Тръбата за охладителна течност е под налягане. Правете проверки при спрян двигател и след –
като той е изстинал. Дори когато двигателя е студен, внимавайте, когато отваряте капачката
на радиатора.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
средство. –
повърхност.
6
33018310(3)2010-01 FRS 1301
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Двигателят има вентилатор; не стойте близо до двигатя, когато той е горещ, защото –
вентилатора може да стартира, дори при спряна машина.
Всички процедури по обслужване на дизеловият двигател, трябва да се изпълняват от –
оторизиран представител.
Използвайте само оригинални резервни части или части със съответстващо качество за –
дизеловия
повреди двигателя.
Вижте също и ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОТ в Инструкциите за дизелов двигател, които се приемат –
като неразделна част от тези Инструкции.
Вижте също и ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОТ в Инструкциите за следните типове оборудването –
(опционални), които се приемат като неразделна част от тези Инструкции:
Комплект камера •
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Въглеродният моноксид (CO) може да причини мозъчно увреждане или смърт.
Двигателят с вътрешно горене на машината може да отдели въглероден моноксид.
Не вдишвайте парите на отработените газове.
Използвайте в закрити помещения, само при осигурена вентилация и когато има инструктиран
помощник, който да гледа след Вас.
двигател. Използването на резервни части от по-ниско качество може сериозно да
БЪЛГАРСКИ
РАЗОПАКОВАНЕ/ДОСТАВКА
Машината се доставя сглобена и готова за употреба. Не са необходими действия по разопаковане/монтаж.
Моля, проверете дали следните елементи са доставени с машината:
Техническа документация: –
Инструкции за употреба на подопочистващата машина•
Инструкции за дизеловия двигател•
Списък с резервни части за подопочистващата машина•
Инструкции и Списък с резервни части за следното опционално оборудване:•
Комплект камера –
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ
Подопочистващата машина е разработена и построена за експлоатация от квалифициран оператор да почиства (чрез
метене и засмукване) улици и солидни подове в обществена и индустриална среда и да събира прах и леки отпадъци при
безопасни условия на работа.
ОБЩОПРИЕТИ ОЗНАЧЕНИЯ
Напред, назад, отпред, отзад, ляво или дясно се употребяват от гледна точка на позиция на оператора седящ в седалката
на водача (14, Фиг. Е).
RS 130133018310(3)2010-01 F
7
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОПИСАНИЕ
Описание на контролната зона
(Вижте Фиг. D)
Панел за измерване и управление1.
Панел с индикаторни светлини2.
Предупредителна светлина за повдигнат бункер 3.
(червена)
Индикаторна светлина за дълги светлини4.
Индикаторна светлина за работа5.
Индикаторна светлина за мигач6.
Предупредителна светлина на акумулатор7.
Предупредителна светлина за ниво на масло за 8.
двигател
Предупредителна светлина за проверка на двигател 9.
(висока
Предупредителна светлина за висока температура 10.
на маслото в хидравличната система и за проблем в
хидравличната система
Предупредителна светлина за предварително 11.
затопляне на подгряваща свещ
Предупредителна светлина за ръчна спирачка12.
Задръстена предупредителна светлина на въздушния 13.
филтър на двигателя
Предупредителна светлина за вода в горивото14.
Бутон плъзгач на дисплея15.
Превключвател на работна светлина на 3-та метла16.
Дисплей (*)17.
Ляв клапан18.
Осветление на тавана: Ако е се натисне на дясната 19.
или лява страна, то се включва, в централна позиция,
изключва.
Превключвател за предупредителна светлина за 20.
опасност
Превключвател за отваряне/затваряне на вратата на 21.
бункера
Преключвател за наклон на 3-та метла22.
Десен вентил23.
Ключ за запалване24.
Селектор на въртене на 3-тата метла25.
Педал за движение26.
Превключвател на водна помпа за система за контрол 27.
на прахта:
Кормило28.
Превключвател за странични четки/смукателен 29.
вентилатор (първа позиция) и 3-та четка (втора
позиция)
Смукателен вентилатор/превключвател за опционално 30.
оборудване
Педал на спирачка31.
Резервоара за течност на чистачки32.
температура)
Когато превключвателя е в първа позиция, дюзите •
пръскат средно количество вода
Когато превключвателя е във втора позиция, дюзите •
пръскат максимално количество вода
Превключвател за течност на чистачките на предно 33.
стъкло
В 0 позиция: Чистачката спира•
В 1 позиция: Чистачката се движи•
Във 2 позиция (с пружинно връщане): Пръскане на •
течност на чистачки
Превключвател за придвижване на удължително рамо 34.
на 3-та метла (с пружинно връщане)
Комбиниран превключвател (**)35.
Смукателен отвор, четки, джойстик за бункера36.
Бутон за смукателен отвор и сваляне на страничната 37.
четка
Бутон за смукателен отвор и вдигане на страничната 38.
четка
Бутон за връщане на бункера39.
Бутон за изпразване на бункера40.
Бутон за смукателен отвор и движение на страничната 41.
четка наляво
Бутон за смукателен отвор и движение на страничната 42.
четка надясно
Бутон за вдигане на бункера43.
Бутон за сваляне на бункера44.
Бутон за безопасност (натиснете и задръжте, за да 45.
активирате другите бутони на джойстика)
Джойстик на 3-тата четка, за активиране на следните 46.
функции (след натискането на превключвател на 3-тата
четка):
Напред: Сваляне на 3-тата четка•
Назад: Вдигане на 3-тата четка•
Надясно: зарежда на дясно•
Наляво: зарежда на ляво•
Бутон за повдигане на метла47.
Бутон за сваляне на метла48.
Предупредителни лепенки49.
Предупредителна светлина за затворена врата на 50.
бункера
Превключвател за активиране на разпределителя на 51.
сол
Превключвател за активиране на
Авариен бутон53.
Вижте функциите на дисплея описани по-долу.(*)
Вижте функциите на комбинирания ключ описани по-(**)
долу.
четката за сняг52.
8
33018310(3)2010-01 FRS 1301
Loading...
+ 250 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.