Nilfisk RS 1301 User Manual [sk]

RS 1301
Nilsk
RS 1301
by Nilsk Advance
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŮVODNÍ POKYNY
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
EREDETI UTASÍTÁSOK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PÔVODNÉ POKYNY
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ORIGINALNA NAVODILA
Nilsk
by Nilsk Advance
33018310 Edition 3 2010-01
Printed in Italy
setting standards
4/EC
A
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
ROAD SWEEPER
RS 1301
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1 EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical le compiled by the manufacturer
BC
1
7
Model: RS 1301 Prod. Nr: 13300123 Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07 Total Weight : KG 2800 IPX3 dB(A)79
2
KW 67 Battery: 12VDC
3
1
24%
MAX
Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a.
4
6
5
setting standards
26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.com
Made in Italy
S310912 S310810
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
I
!
WARNING
D
7
8
9
10
11
35c
18
35b
32
49
35a
35
6
5
4
3
29
30
53
31
Risk of machine tip-over and serious injury
Sharp turns must be made at slowest possible speed.
Do not - Turn abruptly
- Turn on incline
- Turn with hopper raised
Never raise hopper on incline.
Operating on incline or with weight in the hopper increases instability.
Regularly check tires for appropriate air pressure according to Operator’s Manual.
17
28
105
15
21-50
346798.05
ENG
rpm
22
100
34
12
%
13
14
2
1
25
24
23
26
19
47
51
38
39
37 36
41
52
40
48
16
43
20
27
33
42
44
45
46
S310913
II
33018310(3)2010-01 E RS 1301
E
4
2
2
RR1
15
16
14
R01
R12
R13
R03
3
K17
K14
K18
6
5
EG1
R05
K16
K22
K20
K21
K15
R07
R10
K19
R02
A3
9
K24
10
K25
K26
1
1
K27
K28
12
1
1
A2
A1
811 10
8
13
19
20
7
12
11
10
17
1
18
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
S311285
III
F
39
28
12
13
121
14
15
17
16
18
19
40
44
47
27
35
22
5 3
6
3
11
48
32
31
33
48
20
24
41
25
49
7
38
36
46
8
50
34
37
38
30
42
29
26
IV
43
4
2
23
33018310(3)2010-01 E RS 1301
10
9
51
45
S311289
G
2
1
4
9
6
15
10
5
12
23
3
22
13
48
14
11
17
20
16
24
46 19
21
37 27 47
26
18
28
26
25
44
43
42
41
7
45
13 8
36
13
38
40
39
29
34
33
35
30
32
31
49
16
S311290
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
V
H_1
21
14
15
23
H_2
691023
H_3
18
19
27 26
24
17
ENG
rpm
25
20
22
16
%
23
13
Km/h
%
1
54121178
S311293 S311282
I_1
28
1
6
5
2
3
4
7
S311294 S311295
I_2
9
10
I_3
8
S311314 S311302
I_4 I_5
15
14
19
16
VI
S311303 S311304
33018310(3)2010-01 E RS 1301
I_6
I_7
12
11
13
S311301 S311306
I_8
J_2
24
12
11
10
J_1
18
1
17
S311308 S311296
9
7
5
8
6
3
2
4
J_3
25 26
31
27 28 29 30
32
K
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
S311323 S311312
1
2
L
3
4
1
5
6
S311298 S311299
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
VII
MN
1
2
S310917 S310816
O
Q
P
S310817 S310818
R
1
S
VIII
S310936 S310820
T
S310821 S311823
33018310(3)2010-01 E RS 1301
4
121
5
3
U
W
S310823 S310824
X
Z
Y
S310825 S310826
AA
AB
S310827 S310918
AC
S310829 S310830
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
IX
AD
AE
S310831 S310832
AF
AH
S310833
AG
3
3
4
5
6
4
23
3
1
AI
S310920 S311286
S310921
X
33018310(3)2010-01 E RS 1301
AJ AK
1
2
S310837 S310838
AL
10
12
11
AM
6
89
3
7
4
AN
5
12
S310840
2
1
4
3
AO
S311263 S310923
AP
8
10
9
7
6
5
S310924 S310843
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
XI
AQ
AR
AS-1
1
DX
SX
2
2
S310925 S310937
1
5
3
4
6
2
1
AS-2
10
9
AT AU
S311284
8
7
S311292
XII
S310847 S310848
33018310(3)2010-01 E RS 1301
AV AW
S310849 S310850
AX
1
2
2
3
1
S311317
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
XIII
AY
129
96
96
91
90
2
86
9
125
115
95
425cc 425cc
84
116
81
121
250bar
250bar
124
82
60µm
60µm 60µm
21cc
117
a
125µm
Lt.59.5
118
102
103
18bar
22cc
210bar
T
1
P 2
b
130
10µm
87
123
85
65cc
2300 RPM
83
10µm
11cc
2480 RPM
M
101
6cc
100
130 bar
48.4
51.6
119
180bar
99
93
97
90bar
126
DX SX
X
97
94
80cc
108
X
150 bar
150 bar
110
98
DX
SX
98
114
111
DX
SX
30bar
91
89
100cc100cc
97
X
89
X
97
88
104
109
112
105
128
108
94
127
100cc
113
107
XIV
120
USCITA ACQUA
122
106
130bar
ASPIRAZIONE ACQUA
33018310(3)2010-01 E RS 1301
S311315
AZ
RR1
EG1
R01
R05
K14
K17
K18
K19
R10
K15
K21
R03
R07
R12
R13
R02
A3
K16
K20
K22
K24
K25
K26
1
1 10
K27 K28
A1
A7
1
1 12
1 10
1
8
A2
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
S311300
XV
BA
3
1
2
XVI
4
5
S311316
33018310(3)2010-01 E RS 1301
BB
10
7
13
10
3
13
2
1
14
5
3
4
12
8
11
9
6
15
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
S310934
XVII
BC
1
2
10
10
7
8
9
3
5
6
3
XVIII
34
S310935
33018310(3)2010-01 E RS 1301
BD
10
16
14
12
8
12
11
11
15
11
9
11
13
5
7
2
3
6
4
3
4
1
17
18
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
S311318
XIX
BE
19
15
16
14
18
4
5
3
14
6
9
8
5
7
13 12
1
2
2-4 cm (0,8-1,6 inch)
20
11
10
21
6
17
22
XX
S311319
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 3
OBSAH A ÚČEL NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3
CÍLOVÁ SKUPINA ........................................................................................................................................................................... 3
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ....................................................................................................................................................... 3
OSVĚDČENÍ O SHODĚ .................................................................................................................................................................. 3
IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................................................... 3
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ..................................................................................................................................................... 4
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................... 4
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ .................................................................................................................................................................... 4
BEZPEČNOST ................................................................................................................................................................. 4
SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4
VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 5
ROZBALENÍ/DODÁVKA ................................................................................................................................................. 7
POPIS STROJE ............................................................................................................................................................... 7
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI ............................................................................................................................................................. 7
KONVENCE ..................................................................................................................................................................................... 7
POPIS .............................................................................................................................................................................................. 8
TECHNICKÉ PARAMETRY ........................................................................................................................................................... 15
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ .................................................................................................................................. 18
ELEKTRICKÉ POJISTKY .............................................................................................................................................................. 19
POPIS ALARMU ............................................................................................................................................................................ 20
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI ...................................................................................................................................................... 20
POUŽITÍ ......................................................................................................................................................................... 21
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ ............................................................................................................................................................... 21
PŘED SPUŠTĚNÍM ....................................................................................................................................................................... 21
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU ......................................................................................................... 22
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE .............................................................................................................................................. 23
PROVOZ STROJE ........................................................................................................................................................................ 28
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU .................................................................................................................................................. 28
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*) ......................................................................................................................................... 30
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA ..................................................................................................................... 31
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY................................................................................................................................................... 31
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*) ...................................................................................................... 31
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ ............................................................................................................................................ 31
BRZDOVÁ SVĚTLA ....................................................................................................................................................................... 31
PROVOZ STROPNÍHO SVĚTLA ................................................................................................................................................... 31
PROVOZ PRACOVNÍHO SVĚTLA 3. KARTÁČE .......................................................................................................................... 31
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ .............................................................................................................. 31
RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU ..................................................................................................................................................... 32
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD ZVEDNUTÝ ZÁSOBNÍK ................................................................................................... 32
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU ............................................................................. 33
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)....................................................................................................................... 33
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné) ................................................................................................................................................... 34
POUŽITÍ SYPAČE SOLI ................................................................................................................................................................ 34
POUŽITÍ KARTÁČE NA SNÍH ....................................................................................................................................................... 34
PO POUŽITÍ STROJE ................................................................................................................................................................... 35
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................... 35
TAŽENÍ STROJE ........................................................................................................................................................................... 35
PŘEPRAVA NA NÁV
USKLADNĚNÍ STROJE ................................................................................................................................................................. 36
PRVNÍ POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................. 36
ĚSU .............................................................................................................................................................. 36
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
1
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................................ 37
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY ................................................................................................................................................ 37
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A SACÍ TRUBICE, KONTROLA TĚSNĚNÍ A PROMAZÁNÍ LOŽISKA SACÍHO VĚTRÁKU ....... 39
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU ................................................................................. 40
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................................. 41
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ........................................................................................................ 41
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY .................................................................................. 41
KONTROLA/VÝMĚNA FILTRU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ....................................................................................................... 42
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE ........................................................................................................................ 42
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY .............................................................................................................................. 42
KONTROLA SENZORU BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD ........................................................................................................... 42
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK ................................................................................................................................................. 42
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ ........................................................................................................ 43
KONTROLA A NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍHO KARTÁČE ........................................................................................................... 44
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE 3. KARTÁČE ....................................................................................................................... 45
VÝMĚNA KARTÁČE ...................................................................................................................................................................... 45
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY ................................................................................................................................................. 46
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE ........................................................................................................................... 46
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE ................................................................................................................................................ 46
VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE ................................................................................................................................... 46
ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU ............................................................................................................. 47
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU ............................................................................................................ 47
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU .............................................................................................................. 47
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU .................................................................................................................................. 48
VÝMĚNA PALIVOVÉHO PŘEDFILTRU ......................................................................................................................................... 48
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY ............................................................................................................................... 48
VÝMĚNA KOLA ............................................................................................................................................................................. 48
VÝMĚNA POJISTKY...................................................................................................................................................................... 49
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ VSTUPU SÁNÍ ......................................................................................................................................... 49
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PAŽE 3. KARTÁČE .................................................................................................................................. 50
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SYPAČE SOLI .......................................................................................................................................... 50
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KARTÁČE NA SNÍH ................................................................................................................................. 51
ZIMNÍ ÚDRŽBA ............................................................................................................................................................................. 51
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE ........................................................................................................................................... 52
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..................................................................................................................................................... 53
PROBLÉMY ................................................................................................................................................................................... 53
LIKVIDACE .................................................................................................................................................................... 64
2
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚVOD
OBSAH A ÚČEL NÁVODU
Tento návod je nedílnou součástí stroje, jeho účelem je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému samostatnému a bezpečnému používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování, údržbě, o náhradních dílech a likvidaci. Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifi kovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na Nilfi sk.
CÍLOVÁ SKUPINA
Tento návod je určen pro kvalifi kované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje. Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifi kovaným technikům. Nilfi sk neodpovídá za škody způsobené nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU
Návod k Obsluze musí být umístěn uvnitř stroje v kabině, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho mohly poškodit.
OSVĚDČENÍ O SHODĚ
Obrázek A zobrazuje kopii dokumentace dokládající shodu zametacího stroje s požadavky platných zákonů.
POZNÁMKA
Společně s dokumentací k zařízení se dodává jedna kopie původního Prohlášení o souladu.
POZNÁMKA
Pokud je stroj schválen pro provoz na veřejných komunikacích, je stroj dodáván se zvláštním Osvědčením souladu.
IDENTIFIKAČNÍ DATA
Model stroje a výrobní číslo naleznete na nálepce (1, Obr. C) a štítku (1, Obr. E) připevněném unvitř kabiny. Sériové číslo stroje je dále vytištěné na boku stroje (33, Obr. G). Sériové číslo vznětového možoru a model jsou vyznačeny na místech uvedených v příslušné příručce; v některých zemích je štítek s uvedením těchto dat umístěn v dané pozici (1, Obr. E), nahrazuje tak štítek se sériovým číslem stroje. Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a vznětového motoru. Do následující tabulky si poznamenejte identifi kační údaje stroje a vznětového motoru k pozdějšímu použití.
Model STROJE ..................................................................................
Výrobní číslo STROJE .......................................................................
Model MOTORU ................................................................................
Výrobní číslo MOTORU .....................................................................
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
3
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
Tento zametací stroj se dodává s následujícími příručkami:
Příručka vznětového motoru (*) – Seznam Náhradních Dílů Schéma zapojení – Příručka kamery (volitelné) (*) – Příručka sněhového kartáče (volitelné) (*) – Příručka rozdělovače soli (volitelné) (*)
Tyto příručky je nutné považovat za nedílnou součást příručky uživatele zametacího stroje.(*)
V Servisním centru Nilfi sk je k dispozici i následující příručka:
Příručka obsluhy zametacího stroje
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifi kovanými pracovníky nebo servisními středisky Nilfi sk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství. Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfi sk Service Center; uveďte model a výrobní číslo stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ
Společnost Nilfi sk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve. Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfi sk.
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná preventivní opatření na ochranu osob i majetku. Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu prevence nehod.
SYMBOLY
NEBEZPEČÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální riziko nehod a úrazů osob.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi. Odstavcům označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost.
POZNÁMKA
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA
Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku.
4
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specifi cká varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození strojů.
NEBEZPEČÍ!
Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. – Kromě toho musí operator:
Být starší 18 let • Mít řidičské oprávně • Být v normálním tělesném i duševním stavu
Nebýt pod vlivem látek, které ovlivňují činnost nervové soustavy (alcohol, psychofarmaka, drogy, atd.) • Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav odstraňte zapalovací klíč. – Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby – nesmí tento stroj obsluhovat. Při práci poblíž pohyblivých součástí je zakázáno nosit šperky. – Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor. – Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin – ani par. Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý. – V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje benzín, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným – ohněm. Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý. – Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm (1,6 in) volného prostoru v naplňovacím hrdle, – aby se palivo mohlo rozpínat. Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno. – Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte příslušnou oblast a před spuštěním motoru počkejte, – až se páry rozptýlí. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí. – Před provedením jakékoli opravy/údržby vyjmětge zapalovací klíč, zatáhněte parkovací brzdu a odpojte – baterii. Při práci pod otevřenou kapotou/dveřmi zkontrolujte, zda se nemohou samovolně zavřít. – Při provádění údržby s otevřenou výsypkou ji podepřete podpůrnými tyčkami. – Během přepravy zametacího stroje nesmí být palivová nádrž plná. – Výfukové plyny ze vznětového motoru obsahují oxid uhelnatý, vysoce jedovatý, bezbarvý plyn bez zápachu. – Nevdechujte. Nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách. Na motor nepokládejte žádné předměty. – Před prací na vznětovém motoru jej vypněte. Chcete-li předejít nechtěnému nastartování motoru, odpojte – zápornou svorku baterie. Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto – návodu. Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat – za nedílnou součást této příručky:
Kamera
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
5
ČESKY
VAROVÁNÍ!
Pro jízdu na veřejných komunikacích musí vůz splňovat místní požadavky na umístění registrační značky. – Stroj byl vyroben pro používání jako zametací stroj, nepoužívejte jej na jiné účely. – Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a majetku. – Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek. – Stroj s klíčkem v zapalování a uvolněnou parkovací brzdou nenechávejte bez dozoru. – Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko – pádu předmětů. Dávejte maximální opatrnost při zvedání a vysypávání zásobníku. – Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy. – Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod. – Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky – a volné části oděvů osob. Náležitě Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie, nedotýkejte se horkých součástí. – Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy. – V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní. – Neumývejte stroj korozivními látkami. – Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí. – S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k – údržbě. Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji. – V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostatečnou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc – oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska.
V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele nebo Prodejce. Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v – související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko. Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty – atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola Likvidace). Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nevyvolávají nebezpečné situace. – Hladina vibrace u těla operátora je 0,484 m/s ot/min). Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár. – Nepouštějte motor, pokud je hladina oleje příliš nízká, hrozí jeho vážné poškození. Zkontrolujte hladinu oleje – při vypnutém motoru a na rovném povrchu. Nepouštějte motor, pokud vzduchový fi ltr není nainstalován, hrozí jeho vážné poškození. Vedení chladicí kapaliny motoru je pod tlakem. Veškeré kontroly provádějte při vypnutém motoru a po jeho – vychladnutí. I u studeného motoru otvírejte hrdlo chladiče opatrně.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
2
(19,05 in/s2) (ISO 2631-1) při nejvyšší pracovní rychlosti (1.850
6
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VAROVÁNÍ!
Motor je vybaven větrákem; nestůjte v blízkosti motoru, když je horký, jelikož větrák může začít pracovat, i – když je stroj vypnutý. Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce. – Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím – náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit. Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto – návodu. Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat – za nedílnou součást této příručky:
Kamera
VAROVÁNÍ!
Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt. Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý. Nevdechujte výfukové plyny. Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat.
ČESKY
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Stroj se dodává již smontovaný a připravený k použití, rozbalování/instalace nejsou nutné. Zkontrolujte laskavě, zda byly se strojem dodány následující položky:
Technická dokumentace:
Návod k obsluze zametacího stroje• Příručka vznětového motoru• Seznam Náhradních Dílů Příručka a seznam náhradních dílů následujícího volitelného vybavení:
Kamera
POPIS STROJE
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI
Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifi kovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek provozu umožňoval čištění (zametáním a vysáváním) silnic, hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a sběr prachu a lehkého odpadu.
KONVENCE
Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy, který sedí na sedadle řidiče (14, Obr. E).
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
7
ČESKY
POPIS
Popis kontrolní oblasti
(Viz Obr. D)
Měřič a kontrolní panel1. Panel s indikátorovými světly2. Výstražné světlo zvednuté výsypky (červené)3. Jasné indikátorové světlo4. Světlo provozu5. Indikátorové světlo změny směru6. Výstražné světlo baterie7. Výstražné světlo tlaku motorového oleje8. Výstražná kontrolka motoru (vysoká teplota)9. Výstražné světlo vysoké teploty oleje hydraulické soustavy 10. a vady hydraulické soustavy Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky11. Výstražné světlo parkovací brzdy12. Kontrolka přeplněného vzduchového fi ltru motoru13. Výstražné světlo přítomnosti vody v palivu14. Tlačítko posouvání displeje15. Spínač pracovního světla 3. kartáče16. Displej (*)17. Levý ventilační otvor18. Stropní světlo: Po stisknutí na pravé nebo levé straně se 19. zapne, ve stř Spínač výstražného světla při ohrožení20. Spínač otevření/uzavření dvířek zásobníku21. Spínač náklonu 3. kartáče22. Pravý ventilační otvor23. Zapalovací klíček24. Přepínač směru otáček 3. kartáče25. Plynový pedál26. Spínač vodního čerpadla prachového kontrolního systému:27.
Když je spínač otočený do první pozice, trysky • rozstřikují střední množství vody Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky
rozstřikují maximální množství vody Volant28. Spínač bočních kartáčů/sacího ventilátoru (první pozice) a 29.
3. kartáče (druhá pozice) Páka sacího větráku/volitelného vybavení30. Brzdový pedál31. Nádrž pro ostřikovače32.
edové pozici se vypne.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Spínač stěrače33.
V pozici 0: stěrač zastaven• V pozici 1: stěrač se pohybuje• V pozici 2 (s pružinovým vracením): zapnutí
ostřikovače Přepínač prodloužení paže 3. kartáče (s pružinovým 34. vracením) Kombinační spínač (**)35. Sací vstup, kartáče, ovládač výsypky36. Tlačítko sacího vstupu a snížení bočního kartáče37. Tlačítko sacího vstupu a zvedání bočního kartáče38. Tlačítko vrácení zásobníku39. Tlačítko vysypání zásobníku40. Tlačítko sacího vstupu a přesunutí levého bočního kartáče41. Tlačítko sacího vstupu a přesunutí pravého bočního 42. kartáče Tlačítko zvedání zásobníku43. Tlačítko sklopení zásobníku44. Bezpečnostní tlačítko (stiskněte a přidržte, aby se 45. aktivovaly další tlačítka na joysticku) Joystick 3. kartáče, slouží k aktivaci následujících funkčí 46. (po stisknutí spínače 3. kartáče):
Dopředu: snížení 3. kartáče
Dozadu: zvednutí 3. kartáče
Pravá strana: paže doprava
Levá strana: paže doleva• Tlačítko zvedání zástěry47. Otevřené tlačítko sklápění zástěry48. Výstražný štítek49. Výstražné světlo zavřených dvířek zásobníku50. Spínač sypače soli51. Spínač kartáče na sníh52. Pohotovostní tlačítko53.
Viz funkce displeje níže.(*) Viz popis funkcí kombinovaného spínače níže.(**)
8
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Funkce displeje:
Když otočíte klíček na ON1.
Když otočíte spínač zapalování (24, Obr. D) do první polohy, na displeji (17) se na pár vteřin zobrazí první stránka (23, Obr. H) s čísly nebo symboly označujícími stav stroje. Parametry, které lze zkontrolovat, jsou vyznačeny níže.
Intervaly plánované údržby . MA0 (15, Obr. H) označuje plánovanou údržbu na 150 hodin, a MA1 (16) označuje plánovanou údržbu na 500 hodin. Pokud jeden z intervalů téměř uplyne nebo zcela uplyne (záporné číslo), je nutno provést údržbové práce dle vyznačení v příslušné kapitole.
POZNÁMKA
Když jeden z intervalů údržby téměž uplyne, jeden ze symbolů (15 nebo 16, Obr. H) bliká pár sekund při startování stroje.
Zapnutá hydraulická soustava (21, Obr. H).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole.
Počet hodin v provozu (14, Obr. H). Počítadlo ujetých kilometrů (18, Obr. H). Počítadlo výstrah (17, Obr. H). Počítá počet výstrah,
které se objevily od posledního resetování řídicí jednotky. Pokud se číslo nerovná nule, kontaktujte servisní středisko Nilfi sk pro resetování systému.
Oprava software (19, Obr. H). Identifi kační číslo zametacího stroje (20, Obr. H).
Číslo „001“ označuje model RS 1301 s motorem VM D754IE3. Zapněte si bezpečnostní pásy . Blikající symboly (22, Obr. H) upozorňují na nutnost upevnit bezpečnostní pásy.
nezobrazuje,
Vizualizace režimu přepravy2.
Když klíč otočíte do polohy ON, na displeji (17, Obr. D) se
automaticky zobrazí vizualizace režimu přepravy (13, Obr.
H), která nahradí obrazovku (23). Obrazovka (13, Obr. H)
zůstane, i když motor vypnete. Tato obrazovka znázorňuje
následující parametry.
Rychlost stroje : 3-místné číslo (1, Obr. H) s následujícím symbolem
VAROVÁNÍ!
Snímač tachometru nelze zkontrolovat kvůli účinnosti, takže systém zjistí, že stroj je zastaven, i když je snímač odpojený či zkratovaný, takže související bezpečnostní systémy jsou vypnuté.
Hladiny paliva : hladina paliva je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (3, Obr. H). Poslední čárky označují rezervu, blikají, když je hladina nízká. Okamžitá hodnota paliva v % (5, Obr. H) se zobrazuje rovněž.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač hladiny vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače hladiny kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
Symbol (4, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele hladiny paliva. Teplota chladicí kapaliny motoru : teplota je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (6, Obr. H). Čárky blikají v případě přehřátí. Okamžitá teplota (8, Obr. H) se zobrazuje rovněž. Symbol (7, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele teploty.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač teploty vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače teploty kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
Km/h
(2).
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
9
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Hladina vody v nádrži prachového kontrolního • systému s příslušným ukazatelem (12, Obr. H):
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
hlavní nádrž je prázdná a vedlejší nádrž je plná
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V tomto
stavu se prachový kontrolní systém a systém tlakového mytí vypnou asi po 5 sekundách.
!
snímače hladiny jsou vadné nebo zaměněné.
Provozní režim stroje s příslušným ukazatelem (11, Obr. H):
režim popojíždě
Celkový počet ujetých kilometrů (10, Obr. H) s příslušným symbolem (9).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání symbol
, ale zobrazí se výstražný
, znamená to, že některé
alarmy jsou uloženy v B_BOX. Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného odstavce) a odešlete uložené výstražné kódy do servisního střediska Nilfi sk k vynulování alarmů.
Vizualizace pracovního režimu3.
Když je motor zapnutý, pokud se stroj uvede do pracovního režimu se zapnutými kartáči (viz postup v příslušném odstavci), na displeji (17, Obr. D) se zobrazí pracovní režim (28, Obr. H), který obsahuje následující parametry. Zobrazí se jen parametry, které se liší od režimu přepravy.
Otáčky motoru : 4-místné číslo (23, Obr. H) s
následujícím symbolem
ENG
rpm
(25).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je vadný snímač otáček motoru, po nastartování se na displeji zobrazí chybová zpráva „SYSCODE.07“ (Viz odstavec Popis alarmu). Pro opravu poruchy kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
Provozní režim stroje s příslušným ukazatelem (24,
Obr. H):
režim práce
Provozní hodiny motoru (26, Obr. H) s příslušným
symbolem (27).
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání symbol
, ale zobrazí se výstražný
, znamená to, že některé
alarmy jsou uloženy v B_BOX. Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného odstavce) a odešlete uložené výstražné kódy do servisního střediska Nilfi sk k vynulování alarmů.
Zobrazení alarmu4.
Když je motor zapnutý, v případě poruchy stroje se na displeji zobrazí výstrahy (17, Obr. D). Tyto alarmy jsou tříděny na vnitřní alarmy přístrojů (2, obr. D) zobrazené v (7, obr. I) a vnitřní alarmy přenosového vedení řídicí desky AIA uvedené v (8). Abyste správně pochopili jednotlivé alarmy, podívejte se do odstavce Popis alarmů.
10
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Zobrazení paměti stroje5.
UPOZORNĚNÍ!
Tento údaj a/nebo kontrola se musejí provádět při zastaveném stroji, aby nedošlo k rozptylování při řízení.
Když je motor zapnutý a stroj zastavený, lze kontrolovat údaje o stavu stroje následujícím postupem:
Stav některých signálů , v „MAIN MENU“ na displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte dolní stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Stiskem dolní strany tlačítka (15, obr. D) se zobrazí stránka STATUS.01 (24, obr. J). STATUS.01 řídí vstupy a výstupy z řídicí desky (AIA). Každý čtverec označuje jeden vstup/výstup řídicí desky (pokud je plný, je aktivní, pokud je prázdný, není aktivní) a představuje:
Vstup zvedání kartáče (2, obr. J) – Vstup usazeného řidiče (3, obr. J) – Vstup snímače zvednutého zásobníku (4, obr. J) – Vstup snímače klapky zásobníku (5, obr. J) – Vstup ovládání provozního režimu (6, obr. J) – Vstup ovládání jízdy vpřed (7, obr. J) – Vstup ovládání jízdy vzad (8, obr. J) – Vstup startování motoru (9, obr. J) – Vstup ovládání režimu zvednutého zásobníku (10, – obr. J) Vstup ovládání spouštění zásobníku (11, obr. J)
Vstup vypnutého motoru (12, obr. J) Výstup zapnutí ventilátoru sání (13, obr. J) – Výstup zvedání kartáče (14, obr. J) – Výstup zvedání zásobníku (15, obr. J) – Výstup hydraulických funkcí ovládaných – mikrospínačem sedadla řidiče (16, obr. J) Výtup startování vznětového motoru (17, obr. J) – Výstup spouštění kartáče (18, obr. J) – Výstup ovládání relé (19, obr. J) – Nepoužitý výstup (20, obr. J) – Výstup jízdy vpřed (21, obr. J) – Výstup jízdy vzad (22, obr. J) – Výtup nastartovaného vznětového motoru (23, obr. – J)
Sledování intervalů údržby , v „MAIN MENU“ na displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte horní stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu „MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Na displeji (17) se zobrazí stránka „MAINT.01“. Počet hodin (25, Obr. J) udává, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_0 (150 hodin), zatímco počet hodin (26) označuje, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_1 (500 hodin). Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se na displeji (17) zobrazí stránka „MAINT.02“. Celkový počet hodin (27, Obr. J) udává počet hodin provozu motoru, počet hodin (28) udává provozní hodiny stroje, počet km (29) udává celkový počet km, který stroj ujel, zatímco číslo (30) udává alarmy, které se vyskytly po posledním resetování systému. Sledování SEZNAMU vnitřních alarmů přístrojů (2, obr. D) v „MAIN MENU“ na displeji (17). Opakovaně pak tiskněte horní stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu „DIAGNOSTIC“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) se zobrazuje stránka „ALARM_L.01“. Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se zobrazí stránka „ALARM_L.02“. Tyto dvě stránky obsahují výstrahy uvedené v odstavci Popis alarmu. Čísla (2, 3, 4 a 6, Obr. K) udávají, kolikrát se alarm vyskytl. Alarm, (5, Obr. K) označuje, kolik hodin uplynulo od zjištění ucpaného fi ltru. Pokud se jedno z těchto čísel liší od nuly, je možné zkontrolovat, kdy se závada objevila. Stiskněte dolní část tlačítka (15, Obr. D), dokud se šipkový kurzor (1, Obr. K) nedostane do blízkosti požadovaných dat. Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se zobrazí stránka požadované výstrahy. Například na Obr. L se zobrazuje, že alarm „příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru“ se vyskytl poprvé po 500 hodinách, podruhé po 5.550 hodinách.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
11
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Sledování B_BOX (30, Obr. J), kde došlo ke všem
alarmům poté, co se uložilo poslední vynulování paměti. Alarm označuje číselný kód, který se může zobrazit, jak je uvedeno níže: opakovaně stiskněte horní části tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí „MAIN MENU“. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu „MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Na displeji (17, obr. D) se zobrazuje stránka „MAIN.01“; když stisknete horní část tlačítka (15) ještě jednou, zobrazí se stránka „MAINT.02“. Když stisknete dolní část tlačítka (15, Obr. D), kurzor se umístí na B_BOX, pak otevřete B_BOX stiskem horní části tlačítka (15). Na této stránce první řada číslic (31, Obr. J) označuje identifi kační číslo alarmu, druhá řada číslic (32) pak označuje čas, kdy k alarmu došlo. Uložených alarmů je až 16 zobrazených na čtyřech stránkách, lze jimi procházet stiskem tlačítka (15, Obr. D) opakovaně. Zobrazené alarmy jsou vnitřní alarmy přístrojů i vnitřní alarmy přenosového vedení řídicí desky AIA.
UPOZORNĚNÍ!
V rámci B_BOX se alarmy ukládají jeden za druhým, takže když dojde ke zjištění alarmu, vždy zkontrolujte čas, kdy k alarmu došlo, abyste získali reálný přehled o alarmech.
Funkce kombinačního spínače:
Světla vypnutá, se značkou (35b) u symbolu O – Provozní světla zapnutá, se značkou (35b) u symbolu – Nízký paprsek zapnutý, se značkou (35b) u symbolu . Když je sdružený přepínač v této poloze, zapne se pracovní světlo rovněž. Vysoký paprsek zapnutý se značkou (35b) u symbolu a snížená páka (35a) Vysoký paprsek dočasně zapnutý, zvedání páky (35a) – Zapnutý signál odbočení vpravo, vychýlení páky (35a) – dopředu Zapnutý signál odbočení vlevo, vychýlení páky (35a) – dozadu Spuštění klaksonu, zatlačení páky (35a) ve směru šipky – (35c)
Popis kontrolní oblasti
(Viz Obr. E)
Štítek se sériovým číslem stroje (v některých zemích tento 1. štítek nahrazuje štítek se sériovým číslem vznětového motoru) Ventilace kabiny2. Elektrický panel (**)3. Otvory recirkulace vzduchu v kabině4. Tlačítko kontroly klimatu5. Ovládací tlačítko proudění vzduchu v kabině6. Nádrž brzdové kapaliny7. Bezpečnostní pás na sedadle řidiče (*)8. Ochranný panel elektrických součástí9. Ventil trysky prachového kontrolního systému:10.
Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku)
Zadní sací trubice (*)• Ventil trysky prachového kontrolního systému bočního 11. kartáče Ventil trysky prachového kontrolního systému 3. kartáče12. Páka parkovací brzdy13. Sedadlo řidiče14. Tlačítko kontroly topení v kabině15. Plynová páčka motoru16. Páka nastavení pozice vpřed/vzad sedadla řidiče17. Filtr ve vedení18. Tlakový vstup doplňkového rozdělovače19. Tlakový vstup čerpadla pohonné soustavy20.
Volitelné(*) Viz funkce elektrického panelu níže.(**)
12
33018310(3)2010-01 E RS 1301
Funkce elektrického panelu
(Viz Obr. AZ)
A1 Elektronická deska rozhraní pro ovládání zametacího stroje A2 Elektronická deska rozhraní snímače proti kolizím ramene 3.
kartáče A3 Řídicí deska zametacího stroje A7 Elektronická deska znemožnění ovládání zametacího stroje
(pouze pro stroje s předmontáží sněhového vybavení) BM1 Ekvipotenciální spojení +30 BM2 Ekvipotenciální spojení +15 BM3 Ekvipotenciální spoj EG1 Řídicí jednotka předehřívání zapalovací svíčky F01 Pojistka odporu systému sytiče F02 Pojistka kontroly zástěry F03 Pojistka pro elektrický rozvaděč zametacího příslušenství,
rozvaděč ventilátoru sání, elektromagnetický ventil sněhového
kartáče a elektromagnetický ventil sypače soli F04 Pojistka volitelného vybavení F05 Pojistka chladicího větráku oleje hydraulické soustavy F06 Pojistka pro solenoidový ventil paliva F07 Pojistka napájení hydraulického ovládání F08 Pojistka napájení čerpadla F09 Pojistka ventilátoru systému kontroly klimatu F10 Pojistka systému kontroly klimatu F11 Pojistka stěrače F12 Pojistka blikacího světla F13 Napájení řídicího panelu F14 Pojistka napájení palubní desky F15 Pojistka manipulace se zásobníkem - bzučáku zpátečky F16 Pojistka napájení spínače dvířek F17 Pojistka provozního světla F18 Pojistka provozního světla F19 Pojistka nízkého paprsku F20 Pojistka vysokého paprsku F21 Pojistka brzdového světla F22 Pojistka klaksonu F23 Pojistka znamení o změně sm F24 Pojistka výstražného světla při ohrožení F24 Pojistka znamení o změně směru (+30) F25 Pojistka žhavicí svíčky
ěru (+15)
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
F26 Pojistka napájení snímače F27 Pojistka relé spouštění F28 Volitelná pojistka F29 Pojistka napájení sdruženého spínače F30 Pojistka spínače zapalování F31 Pojistka pracovních světel F32 Volitelná pojistka K14 Relé systému sytiče K15 Relé signálu zastaveného stroje K16 Relé mikrospínače sedadla řidiče K17 Relé provozního světla K18 Relé nízkého paprsku K19 Relé vysokého paprsku K20 Odporové relé systému sytiče K21 Přepínač funkce ventilátoru/zařízení K22 Elektromagnetický spínač vypnutí motoru K23 Relé předehřívání žhavicí svíčky K24 Spínací relé spuštění motoru K25 Relé brzdového světla K26 Relé pro signál zastavení s uvolněným pedálem K27 Vypnutí funkce 3. kartáče pomocí mikrospínače sedadla řidiče K28 Relé přívodu vody R01 Relé hlavního napájení R02 Přerušování znamení o změně směru jízdy R03 Relé alarmu zpětné rychlosti R05 Spínací relé hydraulického ovládání R07 Relé signalizace vody v palivu R10 Relé spínání systému kontroly klimatu R12 Relé otevření/uzavření zástěry R13 Relé otevření/uzavř RR1 Reostat rychlosti ventilátoru
ení zástěry
ČESKY
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
13
ČESKY
Vnější pohled
(Viz Obr. F)
Zvednutý a vysypaný zásobník1. Podpůrné tyčky zvednutého zásobníku (nepoužité)2. Podpůrné tyčky zvednutého zásobníku (použité)3. Upevňovače podpůrných tyček zvednutého zásobníku 4. (nepoužité) Těsnění sací hadice5. Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku)6. Kryt přední sací hadice zásobníku7. Kondenzátor kontroly klimatu v kabině8. Chladič oleje hydraulického systému9. Napouštěcí hrdlo palivové nádrže10. Panel motorové části11. Filtr vstupu odvzdušňovače12. Prostor sacího větráku13. Dopravník14. Filtr nasávání prachu a nečistot15. Upevňovače sacího fi ltru16. Podpůrná tyč (otevřeného) dvířek zásobníku17. Pouzdro podpůrné tyče dvířek zásobníku18. Těsnění sání19. Pouzdro podp Hadice tlakového čištění s cívkou (*)21. Rychlé napojení tlakové vody (*)22. Ventil trysek zadní sací trubice prachového kontrolního 23. systému Vedlejší nádrž prachového kontrolního systému24. Vzduchový fi ltr motoru25. Vyprazdňovací hadice vody ze zásobníku26. Páka manuálního zvedání zásobníku27. Hlavní nádrž prachového kontrolního systému28. Hadice zásobení vodou pro prachový kontrolní systém29. Zásuvka hlavní nádrže prachového kontrolního systému30. Zátka plnění olejové nádrže hydraulické soustavy31. Páka manuálního zvedání zásobníku32. Vznětový motor (popis součástek vznětového motoru 33. naleznete v příslušné příručce) Baterie34. Ukazatel hladiny hydraulické soustavy35. Nádrž na olej hydraulického systému36. Držák zvedání předního kola37. Montážní tlačítka držáku38. Vysokotlaká vodní pistole (*)39. Plovák hlavní nádrže prachového kontrolního systému40. Háky zvedání stroje (používat jen při prázdném zásobníku)41. Ukazatel hladiny vody prachového kontrolního systému42. Nádrže chladicí kapaliny motoru43. Postřikovací tryska vysokotlaké vodní pistole44. Palivový fi ltr45. F1.1 pojistka vedení46. Zařízení pro uvolnění baterie47. Montážní tlačítko48. Rám
49. Vlhkoměr baterie50. Palivový předfi ltr51.
Volitelné(*)
ůrné tyče zásobníku20.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
(Viz Obr. G)
Kabina1. Světla2. Světlo 3. kartáče3. Levé dveře kabiny4. Bezpečnostní kolík paže 3. kartáče pro převoz stroje5. Zásobník6. Zadní blatníky7. Zadní nárazníková tyč8. Horní dvířka levé strany9. Upevnění dvířek vpravo10. Dolní dvířka levé strany11. Upevnění dvířek12. Zadní řídící kolečka13. Dvířka levého prostoru pod kabinou14. Šrouby upevnění dvířek15. Přední pohonná kolečka (pevná)16. Sací vstup17. Přední tažný hák18. Levý kartáč19. Pravý kartáč20.
3. kartáč Paže 3. kartáče (*)22. Paže 3. kartáče (*)23. Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku)24. Přední zástěra25. Upevňovače kapoty vstupu odvzdušňovacího fi ltru26. Kapota fi ltru vstupu odvzdušňovače27. Horní dvířka pravé strany28. Upevnění dvířek vpravo29. Pravé dveře kabiny30. Dvířka pravého prostoru pod kabinou31. Šrouby upevnění dvířek32. Výrobní číslo stroje33. Spodní dvířka pravé strany34. Upevnění dvířek35. Zadní řídicí osa36. Podpůrná paže zadní sací trubice (zapojená)37. Kryt zadní sací trubice38. Osvětlení a signalizace39. Montážní tlačítko zadní strany40. Zadní vyprazdňovací otvor (otevřený)41. Zadní sací trubice42. Zadní sací trubice (volitelné)
43. Dvířka zásobníku44. Zadní vlečný hák45. Světlo vstupu sání46. Blikající světlo47. Tlakový vstup rozdělovače 3. kartáče48. Tlakový vstup sacího ventilátoru49.
Volitelné(*)
(*)21.
Popis kamery (volitelné)
(Viz Obr. BA)
Displej1. Spínač2. Tlačítka upevnění videa3. Přední kamera4. Zadní kamera5.
14
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
TECHNICKÉ PARAMETRY
Rozměry a hmotnosti Hodnoty
Délka stroje 3.550 mm (139,8 in) Délka stroje se zadní trubicí 3.750 mm (147,6 in) Délka stroje s 3. kartáčem 3.960 mm (156 in) Délka stroje s 3. kartáčem a zadní trubicí 4.160 mm (163,8 in) Šířka stroje 1.350 mm (53,1 in) Vzdálenost mezi předními a zadními koly 1.820 mm (71,6 in) Základna předního kola 1.140 mm (44,9 in) Základna zadního kola 1.075 mm (42,3 in) Výška stroje s majáčkem 2.355 mm (92,7 in) Výška stroje s dešťovým krytem na tlumiči 2.200 mm (86,6 in) Výška stroje se zahnutou trubicí na tlumiči 2.255 mm (88,8 in) Minimální vzdálenost od země (bez zástěr) 90 mm (3,5 in) Maximální pracovní úhel přední 15° Maximální výška vysypání 1.620 mm (63,8 in) Přední pneumatiky 195 R 14C 106/104N (8 PR) Zadní pneumatiky 23x8,50-12 (10 PR) Tlak v pneumatikách 5 Barů (72,5 psi) Průměr levého/pravého kartáče 650 mm (25,6 in) Celková hmotnost stroje za provozu (bez operátora) 2.800 kg (6.173 lb) Hmotnost 3. kartáče 150 kg (331,0 lb) Celková hmotnost 4.000 kg (8.818 lb) Hmotnost obalu stroje 2.650 kg (5.842 lb) Hmotnost stroje při odeslání 2.730 kg (6.019 lb)
Výkon Hodnoty
Maximální rychlost jízdy dopředu (jen pro přesun) 22 km/h (13,7 mph) Maximální pracovní rychlost 12 km/h (7,4 mph) Maximální rychlost vzad 8 km/h (5,0 mph) Stoupavost při plném zatížení 24% Minimální poloměr otáčení 3.525 mm (138,8 in) Maximální rychlost bočního kartáče 80 ot/min Sběrný systém Sání Čistící šířka stroje se dvěma/třemi kartáči 1.600/2.260 mm (63,0/89 in) Filtrační systém Kovová síťka Hladina tlaku hluku na pracovišti (ISO/EN3744) při maximální pracovní rychlosti 83 dB(A) Certifi kovaná síla hluku (2000/14/ES) při maximální pracovní rychlosti 110 dB(A) Kapacita zásobníku 1.300 litrů (343,4 USgal) Maximální zatížení zásobníku 1.100 kg (2.425 lb) Prachový systém Vodou Celkový objem nádrže systému prachové kontroly (č.2) 230 litrů (60,8 USgal) Koncová světla Silniční typ Převodovka Hydrostatická se servoasistentem Systém řízení Na zadní ose, s posilovačem Brzda Hydraulická Parkovací brzda Mechanická Ovládací prvky Elektrohydraulické
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
15
ČESKY
Data vznětového motoru D754 IE3 (*) Hodnoty
Výrobce
Typ Válce 4 Objem 2.970 cm Maximální rychlost 2.300 ot/min Maximální pracovní rychlost 2.050 ot/min Maximální výkon 67 kW (89,8 Hp) Maximální moment 420 N·m (310 lb·ft) @ 1.000 ot/min
Emise
Rychlost volnoběhu 1.300 ot/min Chladicí kapalina motoru 50 % protizamrzávací AGIP a 50% voda
Typ nemrznoucí kapaliny
Typ motorového oleje
Objem vany motorového oleje 7,5 kg (16,5 lb) Spotřeba v provozních podmínkách při přepravě 9,5 l/h (2,5 USgal/h) Spotřeba v provozních podmínkách při provozu 9 litrů/h (2,4 USgal/h)
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
3
(181,2 in3)
Další parametry/hodnoty vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.(*) Viz níže technické údaje chladicí kapaliny a tabulky referenčních údajů.(**) Viz níže technické údaje motorového oleje a tabulky referenčních údajů.(***)
SPECIFIKACE NEMRZNOUCÍ KAPALINY AGIP ANTIFREEZE EXTRA Schválení a parametry
Bod varu °C (°F) 170 (338)
Bod varu v roztoku s 50% vody °C (°F) 110 (230)
Bod zamrznutí v roztoku s 50% vody °C (°F) -38 (-36,4)
Barva /
Hustota při +15 °C (+59 °F) kg/l 1,13
SPECIFIKACE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 Schválení a parametry
SAE KVALITA / 10W40
Viskozita při +100 °C (+212 °F) mm2/s 14,5
Viskozita při +40 °C (+104 °F) mm2/s 107
Viskozita při -25 °C (-13 °F) mm2/s 6.400
Index viskozity / 138
Bod vznícení COC °C (°F) 220 (428) Bod tuhnutí °C (°F) -27 (-16,6) Hustota při +15 °C (+59 °F) kg/l 0,876
Tyrkysově modrá
Data pro doplňování paliva Hodnoty
Objem palivové nádrže 71,5 litrů (18,9 USgal) Hydraulický systém kapacita nádržky na olej 45 litrů (11,9 USgal)
Elektrický systém data Hodnoty
Napětí systému 12 V Startovací baterie 12 V – 92 Ah
16
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Parametry hydraulického systému Hodnoty
Maximální tlak systému pohonu 250 Barů (3.626 psi) Maximální tlak soustavy sacího větráku 210 Barů (3.046 psi) Maximální tlak přídavného systému 210/130 Barů (3.046/1.885 psi) Viskosita oleje hydraulické soustavy [při teplotách okolí nad +10 °C (+50 °F)] (*) 46 cSt
Typ oleje hydraulického systému
Typ brzdové kapaliny
ČESKY
Pokud je přístroj používán při okolní teplotě nižší jak +10 °C (+50 °F), měl by být olej nahrazen obdobným olejem s viskozitou (*) 32 cSt. Pro teploty pod 0 °C (+32 °F) používejte olej s nižší viskositou. Viz níže technické údaje oleje hydraulické soustavy a tabulky referenčních údajů.(**) Viz níže technické údaje brzdové kapaliny a tabulky referenčních údajů.(***)
PARAMETRY AGIP ARNICA 46 32 Schválení a parametry
2
Viskozita při +40 °C (+104 °F) mm
Viskozita při +100 °C (+212 °F) mm2/s 7,97 6,40
Index viskozity / 150 157
Bod vznícení COC °C (°F) 215 (419) 202 (395,6)
Bod tuhnutí °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8)
Hustota při +15 °C (+59 °F) kg/l 0,87 0,865
/s 45 32
SPECIFIKACE DOT4 Schválení a parametry
Viskozita při -40 °C (-40 °F) mm
Viskozita při +100 °C (+212 °F) mm2/s 2,2
Suchý bod varu °C (°F) 265 (509)
Vlhký bod varu °C (°F) 170 (338) Hustota při +15 °C (+59 °F) kg/l 1,07 Barva / Žlutá
Data systému kontroly klimatu Hodnoty
Typ plynu Množství plynu 0,8 kg (1,76 lb)
Popis kamery (volitelné) (*) Hodnoty
Výrobce Continental VDO -
Typ
2
/s 1.300
LCD 5" barevný monitor Infračervená barevná kamera
Další data/hodnoty volitelného vybavení naleznete v příslušných příručkách.(*)
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
17
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ
V prostředí, kde stroj pracuje nesmí být žádné riziko – výbuchu. Přístroj smí být používán jen tam, kde je správná ventilace, – aby nedošlo ke vdechování výfukových plynů. Přístroj pracuje správně '(*) v následujících prostředích:
Teplota: -10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F)• Vlhkost: 30% až 95%
Při používání stroje při teplotě mezi -10 °C a 0 °C (mezi (*) +14 °F a +32 °F) nelze prachový kontrolní systém používat; vodní nádrže a prachový kontrolní systém samotný musí být navíc prázdné.
Hydraulický diagram
(viz Obr. AY)
Nádrž na olej hydraulického systému81. Sací fi ltr82. Odčerpávací fi ltr83. Čerpadlo systému řízení84. Vznětový motor85. Motor systému levého pohonu86. Rozdělovač systému příslušenství87. Válec pro zvednutí přední zástěry88. Zvedací válec zásobníku89. Ruččerpadlo90. Motor bočního kartáče91. Motor systému pravého pohonu92. Chladič oleje hydraulického systému93. Solenoidový ventil94. Válec přesunu bočního vstupu sání95. Válec zvedání vstupu sání96. Zpětný ventil97. Vyprazdňovací válec zásobníku98. Posilovač řízení99. Odlučovač toku (prioritní ventil)100. Vedlejší čerpadlo a čerpadlo 3. kartáče101. Čerpadlo větráku sání102. Rozdělovač větráku sání103. ROzdělovač přední zástěry104. Motor větráku sání105. Rozdělovač 3. kartáče (*)106. Válec náklonu 3. kartáče (*)107. Válec přesunu 3. kartáče (*)108. Zpětný ventil (*)109. Válec zvednutí 3. kartáče (*)110. První válec přesunu 3. kartáče (*)111. Rozdělovač motoru 3. kartáče (*)112. Motor 3. kartáče (*)113. Válec posilovače řízení114. Asistent pohonného pedálu115. Sací fi ltr116. Sací fi ltr117. Sací fi ltr118. Dvojitý prioritní ventil (*)119. Čerpadlo pro systém vysokotlakého čištění (*)120. Tlakový vstup doplňkového rozdělovače121. Vstup tlaku hnacího kola122. Vstup tlaku pohonu ventilátoru123. Tlakový vstup rozdělovače 3. kartáče124. Elektromagnetický ventil bezpečnostního hnacího systému125. Elektromagnetický ventil ovládání sněhového kartáče (*)126. Elektromagnetický ventil ovládání sypače soli (*)127. Hydraulický motor sněhového kartáče (*)128. Hydraulický motor sypače soli (*)129. Válec naklánění sněhového kartáče (*)130.
Volitelné(*)
18
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ELEKTRICKÉ POJISTKY
V levé přihrádce na zadní stěně kabiny je elektrická skříň, která obsahuje ochranné pojistky elektrické soustavy. Příslušné funkce jsou vysvětleny níže.
Pojistka systému sytičeF01 7,5 A Pojistka solenoidového ventilu zástěryF02 10 A Pojistka pro elektrický rozvaděč zametacího příslušenství, rozvaděč ventilátoru sání, F03
elektromagnetický ventil sněhového kartáče a elektromagnetický ventil sypače soli Pojistka volitelného vybaveníF04 10 A Pojistka chladicího větráku oleje hydraulické soustavyF05 20 A Pojistka pro solenoidový ventil palivaF06 7,5 A Bezpečnostní pojistka hlavního ovládání a hydraulické soustavy F07 15 A Napájecí pojistka vodního čerpadlaF08 15 A Pojistka ventilátoru systému kontroly klimatuF09 25 A Pojistka vedeníF1.1 100 A Pojistka systému kontroly klimatuF10 20 A Pojistka stěračeF11 10 A Pojistka blikacího světlaF12 10 A Pojistka napájení elektrického paneluF13 10 A Pojistka napájení palubní deskyF14 7,5 A Pojistka manipulace se zásobníkem - bzučáku zpátečkyF15 7,5 A Pojistka napájení spínače dvířekF16 20 A Pojistka provozního světlaF17 7,5 A Pojistka provozního světlaF18 7,5 A Pojistka nízkého paprskuF19 15 A Pojistka vysokého paprskuF20 10 A Pojistka brzdového světlaF21 7,5 A Pojistka klaksonuF22 7,5 A Pojistka znamení o změně směru (+15)F23 10 A Pojistka znamení o změně směru (+30)F24 10 A Pojistka žhavicí svíčkyF25 80 A Pojistka napájení snímačeF26 7,5 A Pojistka relé spouštěF27 15 A Volitelná pojistkaF28 7,5 A Pojistka napájení sdruženého spínačeF29 7,5 A Pojistka spínače zapalováníF30 7,5 A Pojistka pracovních světelF31 7,5 A Volitelná pojistkaF32 15 A
10 A
Napájení stroje chrání pojistka F1.1 (46, Obr. F) nainstalovaná přímo na kladném pólu baterie. Příslušné funkce jsou vysvětleny níže. Zařízení pro manuální uvolnění baterie (100 A) připojené k rámu a zápornému pólu baterie neumožňuje nastartovat stroj, pokud není aktivováno. Pohotovostní tlačítko na levé straně palubní desky vypíná všechna příslušenství mimo výstražných světel.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
19
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POPIS ALARMU
POZNÁMKA
Zobrazené alarmy jsou vnitřní alarmy přístrojů (2, obr. D) i vnitřní alarmy přenosového vedení řídicí desky AIA.
VAROVÁNÍ!
Alarmy se zobrazují až 5 sekund. Pak se alarm uloží v B_BOX (Viz odstavec Popis funkcí displeje). Vnitřní alarmy přístrojů se zobrazují také na SEZNAMU ALARMŮ (viz odstavec Popis funkcí displeje a ALARM.01 a ALARM.02).
Vnitřní alarmy přístrojů označuje termín „ALARM“ (6, Obr. I) a několik symbolů, které identifi kují zdroj (2) a vážnost (1) alarmu. Vizualizace na druhém řádku textu označuje popis alarmu (3, Obr. I). U vážnějších alarmů se stroj automaticky vypne. V tomto případě počítadlo (5, Obr. I) se vynuluje po uplynutí 20 sekund, pak se zobrazí zpráva (4). Při ohlášení alarmu mohou být symboly vážnosti různé:
-
Alarm, který neohrožuje činnost stroje. Zkontrolujte/vyměňte součástku, která alarm způsobila.
-
Vážný alarm, který nezpůsobuje vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
Vážné alarmy, které způsobují vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
-
STOP
Uznávané a na displeji zobrazované vnitřní alarmy přístrojů (17, Obr. D) jsou popsány níže:
Zkratovaný snímač hladiny paliva (13, Obr. I) – Rozpojený snímač hladiny paliva (12, Obr. I) – Příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru (11, Obr. I) (motor se automaticky vypne) – Nízký tlak motorového oleje (14, Obr. I) (motor se automaticky vypne) – Voda v palivu (15, Obr. I) – Příliš vysoká teplota hydraulického oleje (16, Obr. I) – Otevřený nebo odpojený snímač teploty chladicí kapaliny motoru (17, Obr. I) – Zkratovaný snímač teploty chladicí kapaliny (18, Obr. I) – Otevřený nebo odpojený snímač tlaku motorového oleje (19, Obr. I)
Výše uvedené alarmy se zobrazují také po aktivaci příslušných varovných kontrolek uvedených v odstavci Popis kontrolní oblasti.
Vnitřní alarmy přenosového vedení dat řídicí desky AIA označuje obecná zpráva „SYSCODE“ (9, obr. I) a 2-místný kód (10), který konkrétně označuje alarm a musí být oznámen servisnímu středisku Nilfi sk. Alarmy jsou uvedeny níže:
SYSCODE.99: Je odpojena řídicí deska (AIA)• SYSCODE.08: Při zvedání nebyl zaslán signál snímače zásobníku• SYSCODE.07: Při startování stroje nebyl zjištěn snímač otáček motoru
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI
Kromě standardních komponent může být stroj vybaven následujícím příslušenstvím/možnostmi podle specifi ckého použití stroje:
3. kartáč Kartáče s tvrdšími a jemnějšími štětinami – Kamera – Systém vysokotlakého čiště – Připraveno pro instalaci rádia – Zadní sací trubice – Systém kontroly klimatu – Předmontáž sněhového zařízení – Sada sypače soli – Sada sněhového kartáče
20
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ!
Na některých místech stroje jsou umístěny samolepicí štítky oznamující:
NEBEZPEČÍ – VAROVÁNÍ – UPOZORNĚ – RADA
Při čtení této příručky musí dávat obsluha zvláštní pozor na vyznačené symboly na štítcích. Tyto štítky z žádného důvodu nezakrývejte a v případě poškození je okamžitě vyměňte.
OBECNÁ UPOZORNĚ
Tento stroj je navržen jako vysoce výkonový, velkoobjemový zametací stroj, který může čistit ve stísněných a úzkých prostorech. To znamená, že má úzký rozchod kol a schopnost řízení ve stísněných podmínkách. Tyto designové požadavky mohou za určitých okolností vést k nestabilitě při obsluze stroje. Nestabilitu může způsobit kombinace rychlosti pojezdu, prudké manévrování, práce na svahu, nízký tlak pneumatiky, zátěž v zásobníku a/nebo zvednutý zásobník. Z tohoto důvodu musí být stroj řízen zkušeným pracovníkem, který musí mít důkladné pokyny o používání stroje a být si vědom možných rizik. Níže uvedené situace prokazatelně vedou k nestabilitě stroje a obsluha musí dávat pozor, aby zajistila bezpečný provoz:
Zvedání zásobníku na svahu – Manévrování se strojem při zvednutém zásobníku – Prudké řízení – Manévrování v rychlosti, na svahu a/nebo se zátěží v zásobníku
Nízký tlak pneumatiky – V kabině je štítek (49, Obr. D), který varuje obsluhu na riziko nestability a poskytuje informace o činnostech, které je třeba vypustit, aby nedošlo k nestabilitě stroje.
PŘED SPUŠTĚNÍM
V nutném případě otevřete pravá horní dvířka (28, Obr. G) tak, že uvolníte upínač (29) dodávaným klíčem a doplníte palivo 1.
stroje naplňovacím hrdlem (10, Obr. F).
UPOZORNĚNÍ!
Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm (1,6 in) volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se palivo mohlo rozpínat.
Zkontrolujte hladinu vody v prachovém kontrolním systému pomocí ukazatele (42, Obr. F). V nutném případě dodejte vodu 2.
podle následujícího postupu:
Uvolněte upínač (10, Obr. G) dodaným klíčem, pak otevřete levá dvířka (9).• Nalijte vodu do nádrží přes zátku (30, Obr. F) nebo hadici (29).• Zavřete zásuvku (30) nebo vyrolujte hadici (29) a umístěte ji zpět do jejího prostoru.• Uzavřete dvířka (9, Obr. G) a zajistěte je upín ačem (10) pomocí dodaného klíče.
Zkontrolujte, zda nejsou u stroje otevřená žádná dvířka/kryty a že se stroj nachází v normálním provozním stavu.3.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
21
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU
Start vznětového motoru
Zasuňte baterii tak, že otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (47, Obr. F) do vodorovné polohy.1. Posaďte se do sedadla řidiče (14, Obr. E) a zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená (13).2.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče (14, Obr. E) a parkovací brzda (13) je odpojena.
Zkontrolujte, zda není nouzové tlačítko (53, Obr. D) zapnuto.3.
VAROVÁNÍ!
Nouzové tlačítko zastaví motor a zabrání jeho nastartování.
Pákou (17, Obr. E) upravte sedadlo do pohodlné pozice.4. Utáhněte bezpečnostní pásy (8, Obr. E).5.
UPOZORNĚNÍ!
Z důvodu bezpečnosti obsluhy musí být bezpečnostní pásy vždy zapnuté.
POZNÁMKA
Když otočíte klíč zapalování na ON, na první straně displeje (23, Obr. H) se zobrazí symbol (22), která vás upozorňuje na nutnost upevnit bezpečnostní pásy.
Otočte páku pedálu plynu (16, Obr. E) na volnoběh.6. Ověřte, zda je stroj v neutrálu [plynový pedál (26, Obr. D) není sešlápnutý].7.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu (26, Obr. D).
Zasuňte zapalovací klíček (24, Obr. D), otočte jím doprava a přidržte v první pozici.8. Pak se na panelu výstražných kontrolek (2, Obr. D) zapnou dočasně všechna výstražná světla, zůstane svítit jen jediné:
Výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky vznětového motoru (11, Obr. D)
Indikátorové světlo dobité baterie (7, Obr. D)
Výstražné světlo tlaku motorového oleje (8, Obr. D)
Výstražné světlo parkovací brzdy (12, Obr. D)
Na displeji (17, Obr. D) se automaticky zobrazí postupně první strana a pak režim přepravy, i když je motor zapnutý. Informace o možnostech a informacích displeje najdete v odstavci Funkce displeje. Když výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky (11, Obr. D) zhasne, otočte klíčkem po směru hodinových ručiček na konec záběru, pak jej uvolněte, až se vznětový motor nastartuje.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud neprovedete výše uvedené postupy pro startování, pokud klíč okamžitě neotočíte z polohy OFF na ON, systém zabezpečení proti nastartování nemusí fungovat správně.
UPOZORNĚNÍ!
Je nutno dodržovat dobu na předehřívání zejména v oblastech s drsným klimatem, aby se předešlo přílišnému kouření.
UPOZORNĚNÍ!
Při startování vznětového motoru nedržte klíč v pozici startování příliš dlouho (nejvýše 15 vteřin), aby nedošlo k poškození startéru. Jestliže motor nenastartuje, před dalším pokusem minutu počkejte. Než se pokusíte motor znovu nastartovat, otočte zapalovacím klíčkem proti směru hodinových ručiček do původní pozice. Jestliže motor nenastartuje ani po dvou pokusech, nepokračujte a požádejte o pomoc osobu odpovědnou za stroj.
Zkontrolujte, zda při spuštěném motoru jsou všechna výstražná světla vypnutá a sací vstup je zvednutý.9.
POZNÁMKA
Na stroji existuje systém, který automaticky zvedá vstup sání při nastartování motoru.
Posuňte páčku plynu (16, Obr. E) doprostřed a ponechejte motor několik minut běžet, aby se zahřál, zejména v případě 10. nízkých teplot vzduchu.
22
33018310(3)2010-01 E RS 1301
Zastavení vznětového motoru
Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.11.
Otočte zapalovací klíč (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.12.
VAROVÁNÍ!
V případě bezprostředního rizika pro obsluhu či jiné osoby stiskněte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru. Nepoužívejte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru za normálních podmínek.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.13.
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE
Stroj lze nastartovat a nastavit na:
Režim popojíždě
Režim práce
Příslušné postupy jsou vysvětleny níže.
VAROVÁNÍ!
Při řízení se vyvarujte prudkým změnám směru, dávejte pozor a jezděte pomalu, zejména když je zásobník plný nebo pracujete-li na svahu.
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím stroje zkontrolujte, zda je tlak pneumatiky správný [5 barů (72,5 psi)] a podle potřeby jej upravte.
Nastvení stroje na režim popojíždě
UPOZORNĚNÍ!
Než nastavíte stroj na přepravní režim, ověřte, zda se na displeji (17, Obr. D) nezobrazují alarmy nebo intervaly prošlé údržby (viz odstavec Funkce displeje).
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Pro převoz stroje (bez zametání) je nezbytné nastavit režim popojízdění podle následujícího postupu:
Zkontrolujte, zda je parkovací brzda (13, Obr. E) zatažená.1.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.2.
Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.3.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud rychlost stroje přesáhne 5 km/h se zvednutým zásobníkem, bliká výstražné světlo (3, Obr. D) na znamení nebezpečnosti manévrování.
Zvedněte paži 3. kartáče (23, Obr. G) zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu.4.
Stiskněte a přidržte spínač s pružinovým vracením (34, Obr. D) a přesuňte prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doprava 5.
až po doraz (přesun se automaticky zastaví).
Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) do zavřené pozcie zatlačením joysticku (46, Obr. D) doleva.6.
Přesouvání se zastaví automaticky po dosažení konce cesty.
VAROVÁNÍ!
Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty.
VAROVÁNÍ!
Paži 3. kartáče (23, Obr. G) lze uvést do uzavřené pozice jen tehdy, když je prodloužení paže (22) na pravém konci cesty.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
23
ČESKY
Pokud jsou boční kartáče zapnuté, vypněte je spolu s 3. kartáčem a sacím ventilátorem pomocí spínačů (29 a 30, Obr. D) na 7. horní straně. Vystupte ze stroje a přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozice (1) zatažené, vytažením a 8. otočením příslušné páky. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.9.
POZNÁMKA
Kroky 4, 5, 6, 7, 8 a 9 neprovádějte, pokud je stroj uskladněn dle doporučení.
Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.10. Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na 2.300 ot/min.11.
POZNÁMKA
Pokud během přepravy dosáhnete 2.350 ot/min, funkce pojistky proti přetáčení odpojí napájení motoru, zatímco otáčky motoru na displeji (17, Obr. D) blikají a označují abnormální stav.
Začněte se se strojem přesouvat, obě ruce mějte položené na volantu (28, Obr. B) a postupně sešlápujte pedál (26) vepředu 12. pro pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu. Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál.
VAROVÁNÍ!
Pro změnu rychlosti není nutné zastavovat stroj. Pokud sešlápnete plynový pedál v opačném směru, systém umožňuje reakci zpožděnou o 1 sekundu, aby stroj dostatečně zpomalil a nedošlo k nebezpečným manévrům.
VAROVÁNÍ!
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví pohyb (stroj v neutrálu) a vypne hydraulické funkce, když operátor není na sedadle řidiče (14, Obr. E) déle než 3 sekundy. Pohyb a hydraulické funkce se restartují automaticky, jakmile se operátor vrátí na sedadlo řidiče (14). Jen sací ventilátor manuální zadní trubice a vysokotlaké čerpadlo systému mytí lze používat v této situaci.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Zastavení stroje v režimu popojíždě
Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (26, Obr. D).13. Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (31). Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.14. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.15.
VAROVÁNÍ!
V případě bezprostředního rizika pro obsluhu či jiné osoby stiskněte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru. Nepoužívejte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru za normálních podmínek.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.16.
24
33018310(3)2010-01 E RS 1301
Nastavení stroje na režim práce
UPOZORNĚNÍ!
Než nastavíte stroj na pracovní režim, ověřte, zda se na displeji (17, Obr. D) nezobrazují alarmy nebo intervaly prošlé údržby (viz odstavec Funkce displeje).
Nastavte stroj na pracovní režim následujícím postupem:
Přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (1, Obr. M) zapojené do pozice (2) uvolněné vytažením a otočením příslušné 17.
páky.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.18.
Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.19.
Zapněte boční kartáč a sací ventilátor otočením spínače (29, Obr. D) do první pozice a rotaci 3. kartáče otočením spínače (29) 20.
do druhé pozice.
POZNÁMKA
Pokud stisknete spínač vodního čerpadla (27, Obr. D), automaticky se spustí přívod vody k tryskám.
Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) ze zavřené pozice do otevřené zatlačením joysticku (46, Obr. D) doprava. Přesouvání se 21.
zastaví automaticky po dosažení konce cesty.
VAROVÁNÍ!
Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty.
Připravte stroj na čištění zleva doprava podle následujícího postupu.22.
Pro čištění doprava:
Spínačem s pružinovým vracením (34, Obr. D) zkontrolujte, zda je prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na pravém • konci cesty. Jinak ji přesuňte do výše uvedené pozice stiskem a přidržením spínače (34, Obr. D). Zvolte otáčky proti směru hodinových ručiček 3. kartáče přepínačem (25, Obr. D).• Nastavte úhel sklonu 3. kartáče tak, abyste naváděli nečistoty ke vstupu sání. Pro spráný náklon použijte spínač (22, Obr. • D) a nastavte kartáč (1, Obr. AQ) podle nákresu (na ilustraci je vidět 3. kartáč z pohledu řidiče).
Pro čištění doleva:
Stiskněte a přidržte spínač s pružinovým vracením (34, Obr. D) pro přesun prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na • levý konec cesty. Přesouvání se zastaví automaticky po dosažení konce cesty. Zvolte otáčky po směru hodinových ručiček 3. kartáče přepínačem (25, Obr. D).• Nastavte úhel sklonu 3. kartáče tak, abyste naváděli nečistoty ke vstupu sání. Pro spráný náklon použijte spínač (22, Obr.
D) a nastavte kartáč (2, Obr. AQ) podle nákresu (na ilustraci je vidět 3. kartáč z pohledu řidiče). Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na následující 23. hodnotu:
min. 1.800 ot/min
max. 2.000 ot/min
UPOZORNĚNÍ!
Pokud při práci překročíte 2.050 ot/min, bezpečnostní systém zastaví doplňkový systém a hodnota ot/min (1, Obr. H) bliká na znamení závady. Pokud otáčky motoru klesnou na 1.900 ot/min, příslušenství se automaticky povolí.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
25
ČESKY
Sklopte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (37, Obr. D).24.
UPOZORNĚNÍ!
Vstup sání a kartáče se sklopí jen tehdy, když jsou otáčky motoru nejméně 1.500 ot/min.
Snižte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dopředu. Pokud je při provozu nutné zvednout kartáč, zatlačte joystick (46) 25. zpět. Zkontrolujte a podle nutnosti dolijte vodní nádrže systému prachové kontroly a zkontrolujte, který symtol (12, Obr. H) se zapne:26.
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
hlavní nádrž je prázdná a vedlejší nádrž je plná
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V tomto stavu se prachový kontrolní systém a systém tlakového mytí vypnou asi po 5 sekundách.
!
závada v systému zobrazování nebo detekce hladiny vody v nádrži prachového kontrolního systému. Kontaktujte servisní středisko Nilfi sk.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní systém vypne vodní čerpadla, pokud hladina vody v nádržích není dostatečná po dobu 10 sekund či déle.
V nutném případě otevřete ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E), nezapomeňte na následující:27.
Ventil trysky prachového kontrolního systému sací trubice (10, Obr. E): Otevírejte ji vždy, kromě případů, kdy je podlaha, již • chcete čistit, mokrá. Tento ventil odešle vodu i do zadní trysky trubice prachového kontrolního systému (volitelné). Ventil trysky prachového kontrolního systému bočního kartáče (11, Obr. E): Otevřete jej, když je podlaha suchá a • zaprášená. Ventil trysky prachového kontrolního systému 3. kartáče (12, Obr. E): Otevřete jej, když je podlaha suchá a zaprášená.
Zapněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D) podle následujícího postupu:28.
Když je spínač otočený do první pozice, trysky rozstřikují střední množství vody• (používat na místech s malým výskytem prachu) Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky rozstřikují maximální množství vody• (používat na místech s velkým výskytem prachu)
UPOZORNĚNÍ!
Stroj je vybaven automatickým systémem, který po stisknutí spínače vodního čerpadla (27, obr. D) umožňuje přívod vody k tryskám pouze tehdy, je-li povoleno otáčení kartáče a ventilátoru sání. V tomto případě zapněte ventilátor ručně pomocí spínače (30, obr. D) a použijte zadní trubici, aby voda přitékala tryskami pomocí spínače vodního čerpadla (27).
Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.29. Začněte se strojem zametat, obě ruce mějte položené na volantu (28, Obr. D) a postupně sešlápujte pedál (26) vepředu pro 30. pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu. Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál. Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod.
VAROVÁNÍ!
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví pohyb (stroj v neutrálu) a vypne hydraulické funkce, když operátor není na sedadle řidiče (14, Obr. E) déle než 3 sekundy. Pohyb a hydraulické funkce se restartují automaticky, jakmile se operátor vrátí na sedadlo řidiče (14). Jen sací ventilátor manuální zadní trubice a vysokotlaké čerpadlo systému mytí lze používat v této situaci.
POZNÁMKA
Všechny kartáče (19, 20, 21, Obr. G) lze zvednout nebo spustit za pohybu stroje. Kartáče rotují, i když jsou zvednuté.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VAROVÁNÍ!
Nenechávejte zametací stroj stát na místě, pokud je vstup sání sklopen a kartáče se otáčejí.
26
33018310(3)2010-01 E RS 1301
Zastavení stroje v režimu práce
Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (26, Obr. D).31. Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (31, Obr. D). Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.32. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D).33. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je.34. Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu.35. Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (38, Obr. D).36. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.37. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.38. V nutném případě přesuňte 3. kartáč z otevřené pozice do zavřené podle následujícího postupu:39.
Spínačem s pružinovým vracením (34, Obr. D) zkontrolujte, zda je prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na pravém • konci cesty. Jinak ji přesuňte do výše uvedené pozice stiskem a přidržením spínače (34, Obr. D). Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) z otevřené pozice do zavřené zatla se zastaví automaticky po dosažení konce cesty.
VAROVÁNÍ!
Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty.
VAROVÁNÍ!
Paži 3. kartáče (23, Obr. G) lze uvést do uzavřené pozice jen tehdy, když je prodloužení paže (22) na pravém konci cesty.
Vypněte 3. kartáč, boční kartáč a sací ventilátor spínačem (29, Obr. D).40.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven automatickým spínačem, který zastaví přívod vody k tryskám, když se zastaví otáčky kartáče a ventilátoru sání stiskem spínače (29, Obr. D) a přívod vody nebyl předtím zastaven spínačem (27).
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.41.
VAROVÁNÍ!
V případě bezprostředního rizika pro obsluhu či jiné osoby stiskněte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru. Nepoužívejte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru za normálních podmínek.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
čením joysticku (46, Obr. D) doleva. Přesouvání
ČESKY
Refl ektory musí být vypnuté.42. Vystupte ze stroje a přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozice (1) zatažené, vytažením a 43. otočením příslušné páky.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
27
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PROVOZ STROJE
S otáčejícími se kartáči nikdy nezastavujte nadlouho na jednom místě: na podlaze by mohly vzniknout nežádoucí stopy.1.
Vstup sání a přesouvání bočního kartáče
V nutném případě přesuňte vstup sání a boční kartáče v pracovním režimu doleva nebo doprava stlačením tlačítek (41 nebo 2. 42, Obr. D) společně s bezpečnostním tlačítkem (45).
Přesun 3. kartáče
V nutném případě, v pracovním režimu, přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava pohybem joysticku (46, 3. Obr. D) doleva nebo doprava.
POZNÁMKA
Přesun 3. kartáče se musí provádět se spuštěným příslušným spínačem (29, Obr. D).
VAROVÁNÍ!
Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty.
Sběr objemného odpadu
Pro sběr objemného odpadu zvedněte přední zástěru (25, Obr. G) stlačením spínače (47, Obr. D).4.
Povšimněte si, že jakmile se zvedne zástěra, sníží se sací výkon stroje.• Pro snížení přední zástěry (25, Obr. G) stiskněte znovu spínač (48, Obr. D).
V nutném případě je pro sběr objemného odpadu také možné odstranit přední zástěru (25, Obr. G); odstraňte ji podle 5. následujícího postupu:
Boční kartáče zvedněte, potom stroj zastavte a vypněte motor.• Sejměte svorku (1, Obr. N) a odpojte spojovací tyč (2) od zástěry (3).• Sejměte zástěru (3) tím, že ji odejmete z pantů (4).• Zapněte stroj a znovu začněte pracovat.• Nainstalujte zástěru (3) v opačném pořadí oproti demontáži, při zastaveném stroji a vypnutém motoru.
POZNÁMKA
Stroj s plným zásobníkem už nemůže sbírat prach ani drobné nečistoty.
Po každém pracovním cyklu, a když je zásobník (6, Obr. G) plný, musí být vyprázdněn.6. Příslušný postup viz další odstavec.
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU
Maximální vyprazdňovací výška zásobníku je 1.620 mm (63,8 in). Vyprázdněte zásobník podle následujícího postupu.
Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D).1. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je.2. Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu.3. Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (37, Obr. D).4. Zastavte rotaci 3. kartáče a bočního kartáče spínačem (29, Obr. D).5. Když se kartáče vypnou, sací větrák se automaticky vypne. Přesuňte stroj do stanoveného místa vyprázdnění.6.
VAROVÁNÍ!
Proveďte vyprázdnění zásobníku na pevné a rovné ploše, aby nedošlo ke ztrátě rovnováhy stroje. Všechny osoby musí být v dostatečné vzdálenosti od stroje a zejména od zásobníku (6, Obr. G).
28
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Pokud má zásobník obsahovat velké množství vody, je možné ji vylít před zvednutím zásobníku podle následujícího postupu:7.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu a vystupte ze stroje.• Otevřete levá horní dvířka (9, Obr. G) uvolněním příslušných upevňovačů (10).• Uvolněte hadici (26, Obr. F) a vylijte vodu ze zásobníku.• Namontujte hadici (26, Obr. F).
Otevřete levá horní dvířka (9, Obr. G) uvolněním příslušných upevňovačů (10).• Uvolněte boční knofl íky (1, Obr. O) a otevřete zadní otvor tak, že jej otočíte z pozcie (2) do pozcie (3).8. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.9. Opatrně zvedněte zásobník (6, Obr. G) zatlačením tlačítka (43, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (45).10. Podle potřeby zvyšte otáčky motoru pákou plynu (16, obr. E), dokud se zásobník nezačne zvedat. Otáčky motoru, které 11. umožňují zvedání zásobníku, jsou přes 1 600 ot/min podle nákladu.
UPOZORNĚNÍ!
Zvedání zásobníku se zpozdí, takže tlačítko musíte stisknout a počkat pár sekund předtím, než se zásobník začne zvedat.
UPOZORNĚNÍ!
Zásobník se zvedá jen tehdy, je-li stroj zcela zastavený, řidič sedí na sedadle řidiče, kartáče se neotáčejí a plynový pedál nesmí být sešlápnutý (neutrální poloha). Při zvedání zásobníku se ozve bzučák.
VAROVÁNÍ!
Nepohybujte strojem, je-li zásobník zvednutý! Pokud nelze zabránit pohybu stroje se zvednutým zásobníkem, je nutno jet co nejpomaleji, aby nedošlo k boční nestabilitě. Pokud rychlost stroje přesáhne 5 km/h se zvednutým zásobníkem, bliká výstražné světlo (3, Obr. D) na znamení nebezpečnosti manévrování.
VAROVÁNÍ!
Pokud je stroj vybaven sněhovým zařízením, zkontrolujte, zda spínače (51 a 52, obr. D) nejsou stisknuté, protože tím zabráníte zvedání/vysypávání zásobníku.
Otevřete dvířka zásobníku (44, Obr. G) spínačem (21, Obr. D); držte spínač stlačený, dokud se dvířka zcela neotevřou.12.
UPOZORNĚNÍ!
Dvířka zásobníku se otevřou jen při zastaveném stroji.
ČESKY
Opatrně zvedněte zásobník (6, Obr. G) zatlačením tlačítka (40, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (45). Vyprázdněte zásobník.13. Když je vysypávání dokončeno, vraťte zásobník do vodorovné polohy stlačením tlačítka (39, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka 14. (45). Zcela sklopte zásobník (6, Obr. G) zatlačením tlačítka (44, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (45). Držte tlačítka stlačená, 15. dokud nezhasne výstražné světlo (3).
UPOZORNĚNÍ!
Při spouštění zásobníku se ozve bzučák.
V nutném případě zkontrolujte zanešení kovového fi ltru zásobníku, a to následujícím postupem:16.
Zatáhněte parkovací brzdu a vypněte motor.
Ručně zvedněte dvířka zásobníku a zajistěte je podpůrnou tyčí (17, Obr. F).
Dle popisu v kapitole Údržba odstraňte fi ltry (15 a 12, Obr. F) a zkontrolujte zanešení. Pokud jsou fi ltry zanešené, vyčistěte
je podle následujícího postupu. Vraťte fi ltry.
Uvolněte podpůrnou tyč (17, Obr. F) a umístěte ji do jejího umístění.• Nastartujte motor a zavřete dvířka zásobníku (44, Obr. G) spínačem (21, Obr. D); držte spínač stlačený, dokud výstražné 17. světlo nezhasne. Stroj je opět připraven k práci.18.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
29
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*)
Volitelné(*)
Pro sběr prachu/nečistot zadní sací trubicí (volitelná) (43, Obr. G) místo vstupu sání (17), proveďte následující postup.
Vypněte motor a pákou (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.1. Uvolněte montážní tlačítka hadice sání (1, Obr. P), pak sejměte kryt sacího otvoru (2) pomocí tlačítka (3).2. Dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku zvedněte zásobník asi na 10-15 cm (3,9-5,9 in), pak motor vypněte.3. Otevřete pravá horní dvířka (28, Obr. G) a odstraňte těsnění (7, Obr. F).4. Pomocí vhodného nsátroje zasuňte a upevněte těsnění (7, Obr. F) na sacím otvoru zásobníku (1, Obr. Q).5. Zcela snižte zásobník dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku.6. Uvolněte upevňovač (42, Obr. G) zadní sací trubice (43).7. Otevřete podpůrnou paži (37, Obr. G) a připojte řetěz (1, Obr. R) k sací trubici, abyste ji podepřeli.8. Otevřete ventil trysky prachového kontrolního systému (23, Obr. F).9. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.10. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.11.
UPOZORNĚNÍ!
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví sací ventilátor, když zvednete zásobník.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka zásobníku (44, Obr. G) zavřená a že výstražné světlo (50, Obr. D) nesvítí.12.
UPOZORNĚNÍ!
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví sací ventilátor, když zvednete zásobník.
Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na následující 13. hodnotu:
min. 1.800 ot/min• max. 2.000 ot/min
Zapněte sání pomocí spínače (30, Obr. D).14. Zapněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D) podle následujícího postupu:15.
Když je spínač otočený do první pozice, trysky rozstřikují střední množství vody• (používat na místech s malým výskytem prachu) Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky rozstřikují maximální množství vody• (používat na místech s velkým výskytem prachu)
UPOZORNĚNÍ!
Stroj je vybaven automatickým systémem, který po stisknutí spínače vodního čerpadla (27, obr. D) umožňuje přívod vody k tryskám pouze tehdy, je-li povoleno otáčení kartáče a ventilátoru sání. V tomto případě zapněte ventilátor ručně pomocí spínače (30, obr. D) a použijte zadní trubici, aby voda přitékala tryskami pomocí spínače vodního čerpadla (27).
Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.16. S pomocí asistenta začněte sbírat nečistoty zadní sací trubicí, uchopte ji dle nákresu v obrázku S.17. Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod. Podle nutnosti otevřete ventil (23, Obr. F) pro dodání vody do plastové trubice.18. Pro obnovení provozu vstupem sání (17, Obr. G) proveďte kroky od 2 do 17 v opačném pořadí.19.
30
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA
Otočte spínač (33, Obr. D) do pozice 1 pro spuštění stěrače a do pozice 2 (pružinové vracení) pro postřik mycího prostředku 1. na sklo. Otočte spínač (33, Obr. D) do pozcie 0 pro spuštění a zastavení stěrače.2.
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY
Pro zapnutí vytápění kabiny otočte knofl ík (15, Obr. E) proti směru hodinových ručiček podle potřeby.1. Upravte rychlost foukání tlačítkem (6, Obr. E).2. Pro vypnutí vytápění kabiny otočte knofl ík (15, Obr. E) po směru hodinových ručiček na doraz.3.
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*)
Volitelné(*)
Otočte tlačítkem kontroly klimatu (5, Obr. E) dle potřeby.1. Upravte rychlost foukání tlačítkem (6, Obr. E).2.
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ
Pro spuštění systému osvětlení a signalizace použijte kombinační spínač (35, Obr. D) s následujícími funkcemi:
Světla vypnutá, se značkou (35b) u symbolu O – Provozní světla zapnutá, se značkou (35b) u symbolu – Nízký paprsek zapnutý, se značkou (35b) u symbolu – Vysoký paprsek zapnutý se značkou (35b) u symbolu a snížená páka (35a) Vysoký paprsek dočasně zapnutý, zvedání páky (35a) – Zapnutý signál odbočení vpravo, vychýlení páky (35a) dopředu – Zapnutý signál odbočení vlevo, vychýlení páky (35a) dozadu – Spuštění klaksonu, zatlačení páky (35a) ve směru šipky (35c)
POZNÁMKA
Dálková a potkávací světla lze zapnout, když je motor zapnutý.
ČESKY
POZNÁMKA
Světlo při vstupu sání (46, Obr. G) se zapne, když jsou zapnutá provozní světla, viz poloha (3).
BRZDOVÁ SVĚTLA
Brzdová světla se zapnou, když sešlápnete brzdový pedál nebo když je stroj v „neutrálu“ (plynový pedál není sešlápnutý).
PROVOZ STROPNÍHO SVĚTLA
Zapněte stropní světlo (19, Obr. D) uvnitř kabiny stiskem na jeho levé nebo pravé straně. Když je stropní světlo ve středové pozici, vypne se.
PROVOZ PRACOVNÍHO SVĚTLA 3. KARTÁČE
Zapněte provozní světlo 3. kartáče spínačem (16, Obr. D) a otočte sdružený spínač (35) do polohy pro zapnutí potkávacích světel.
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ
Zapněte výstražná světla při ohrožení tlačítkem (20, Obr. D).
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
31
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU
Pro zvedání/sklápění zásobníku (6, Obr. G) ručně (při poruše vznětového motoru atd.) postupujte následujícím způsobem.
Ruční zvedání zásobníku
Ujistěte se, že je stroj na pevné a rovné zemi, zejména je-li zásobník (6, Obr. G) plný.1. Vypněte motor (pokud ještě není vypnutý) otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec 2. záběru, pak jej vyjměte. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E) a vyjměte klíč uvolnění baterie (47, Obr. F) stiskem a otočením.3. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.4. Odstraňte páku ručního čerpadla z krytu (27, Obr. F).5. Nainstalujte páku (1, Obr. T) na ruččerpadlo (2).6. Zkontrolujte, zda je přepínač zvedání/spouštění zásobníku (3, Obr. T) v poloze zvedání (4).7. Opatrně spusťte čerpadlo (2, Obr. T) pákou (1) a zcela zvedněte zásobník.8. Nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.9.
Manuální sklápění zásobníku
Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.10. Přesuňte přepínač (3, Obr. T) do pozice pro sklápění a zapněte čerpadlo (2) pákou (1), dokud není zásobník zcela sklopený.11. Vraťte páku na místo (1, Obr. T) od čerpadla a umistěte ji do jejího krytu (27, Obr. F).12. Otočte přepínač čerpadla doprostřed.13. Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.14.
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD ZVEDNUTÝ ZÁSOBNÍK
Před prací pod zvednutým zásobníkem (1, Obr. F) je nutné nainstalovat podpůrné tyče (3) podle následujícího postupu.
VAROVÁNÍ!
Z bezpečnostních důvodů před prací pod zvednutým zásobníkem je nutné instalovat podpůrné tyče (3, Obr. F). Tento postup je nutný i tehdy, kdy jsou zvedací válce zásobníku vybaveny padacími ventily, které brání zásobníku v náhodném klesnutí v případě zlomení/úniku z trubice/osazení hydraulické soustavy.
Instalace podpůrné tyče
Zcela zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.1. Uvolněte obě tyče (2, Obr. F) z upevňovačů (4) a přesuňte je do pozice (3) zasunutím jejich konců do pouzder (20).2. Sklopte zásobník pomalu, aby dosedl na tyče.3.
Odstranění podpůrné tyče
Zvedněte zásobník pomalu, aby se zvedl z tyčí.4. Uvolněte obě tyče (3, Obr. F) z pouzder (20) a přesuňte je do pozice (2), pak je zajistěte upevňovači (4).5. Zcela sklopte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.6.
32
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU
Před prací pod zvednutými dvířky zásobníku (44, Obr. G) je nutné nainstalovat podpůrnou tyč (17, Obr. F) podle následujícího postupu.
Instalace podpůrné tyče
Odstraňte tyč (17, Obr. F) z pouzdra a zvedněte dvířka dle potřeby, pak tyč instalujte do pouzdra (18).1.
Odstranění podpůrné tyče
Proveďte práce popsané v 1. kroku v opačném pořadí.2.
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)
Volitelné(*)
Stroj je vybaven vysokotlakým vodním systémem (volitelné) pro použití na mytí stroje či jiné účely.
VAROVÁNÍ!
Pokud je hladina vody v nádržích nedostatečná po dobu 10 sekund či déle, čerpadlo pro vysoký tlak se nezapne nebo zastaví přívod vody.
Následující postup se týká používání vysokotlaké vodní pistole.
Otevřete levou horní klapku (9, Obr. G) uvolněním příslušných upevňovačů (10) dodaným klíčem a zvedněte vysokotlakou 1. vodní pistoli (39, Obr. F). Vytáhněte část hadice (21, Obr. F) a propojte pistoli (9, Obr. E) k rychlému napojení (22, Obr. F).2. Spusťte motor při otáčkách naprázdno, podle popisu v příslušném odstavci.3.
VAROVÁNÍ!
Pokud otáčky motoru překročí 2.050 ot/min, vysokotlaké čerpadlo se nezapne nebo zastaví přívod vody. Pokud otáčky motoru klesnou na 1.900 ot/min, vysokotlaké čerpadlo znovu začne rozvádět vodu.
Pokud je stisknuto, uvolněte spínač (27, obr. D).4. Zapněte vysokotlaké čerpadlo stiskem horní části spínače (30, Obr. D).5. Pokud je nutné, vypusťte vzduch ze systém úplným otočením knofl íku vodního roztřikovače proti směru hodinových ručiček a 6. stisknutím páčky vodního roztřikovače, dokud nezapočne konstantně vytékat voda při nízkém tlaku. Uvolněte páku vodního roztřikovače a otočte knofl ík proti směru hodinových ručiček pro použití vysokotlaké trysky. Nechte běžet motor na požadovaných otáčkách.7. Použijte vodní pistoli stisknutím příslušné spouště.8.
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
VAROVÁNÍ!
Neponechávejte vysokotlaké čerpadlo po delší období bez použití vodního rozstřikovače.
Po použití vodní pistole proveďte kroky 1 až 5 v opačném pořadí.9.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
33
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné)
Systém videokamery lze zapnout manuálně nebo automaticky plynovým pedálem.
Manuální aktivace1.
Když je stroj v „neutrálu“ (plynový pedál není zapnutý), pro zapnutí video-systému (1, Obr. BA) a kamery (4 a 5) stiskněte • tlačítko (2), když je zasunutý zapalovací klíč (24, Obr. D). Na displeji se zobrazí záběry z přední a zadní kamery.
Automatická aktivace2.
Když je klíč zapalování (24, Obr. D) zasunutý, video (1, Obr. BA) a kamery (4 a 5) se zapnou při sešlápnutí plynového • pedálu. Na displeji se zobrazí kamera pro výhled dopředu či dozadu, ať je pedál sešlápnutý pro jízdu vpřed, nebo dozadu.
Funkce a další tlačítka na displeji jsou popsány v příručce kamery.3.
POUŽITÍ SYPAČE SOLI
Smontujte sypač soli (9, Obr. BD) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.1. Naložte do prostoru (2, Obr. BD) příslušný typ soli.2. Upravte tok soli ovládací pákou (1, Obr. BD).3. Sypání soli zahájíte stiskem spodní části spínače (17, Obr. BD).4. Pro spuštění sypače soli sešlápněte plynový pedál.5. Sypání soli ukončíte stiskem horní části spínače (17, Obr. BD).6.
VAROVÁNÍ!
Pokud spínač stisknete, zvedání zásobníku/spínač je znemožněn.
POZNÁMKA
Když se stroj zastaví, zastaví se i sypání soli.
POUŽITÍ KARTÁČE NA SNÍH
Smontujte sněhový kartáč (Obr. AV) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.1. Snižte a spusťte kartáč na sníh stiskem dolní části spínače (17, obr. BE).2. Pokud chcete zvednout kartáč na sníh, zastavte kartáč na sníh stiskem horní části spínače (17, obr. BE) a použijte ovladače 3. zvedání/spouštění vstupu sání. Před použitím sněhového kartáče (10, Obr. BE) zkontrolujte jeho výšku od země podle následujícího postupu.4.
Jezděte se strojem se sněhovým kartáčem na rovné zemi.• Stroj zastavte, spusťte sněhový kartáč úplně dolů a nechte ho několik sekund otáčet.• Zastavte a zvedněte sněhový kartáč, pak odsuňte stroj stranou a zatáhněte parkovací brzdu.• Zkontrolujte, zda je stopa po kartáči na sníh (20, Obr. BE) po celé délce široká 2 až 4 cm.• Pokud stopa nespadá do těchto specifi kací, odstraňte kolíky (13, Obr. BE) a upravte pozici zvedáním/spouštěním koleček (11) pomocí navijáků (12). Po skončení nastavení umsítěte navijáky (12) do původní pozice a instalujte kolíky (13).
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.5. Nakloňte sestavu kartáče na sníh podle nutnosti pomocí ovladačů posunu vstupu sání (21 a 22, obr. BE) na joysticku.6. Te ď je stroj připraven pro práci se sněhovým kartáčem.7. V nutném případě nasaďte na přední kola zametacího stroje sněhové řetězy.
VAROVÁNÍ!
Po použití zařízení zkontrolujte zastavení kartáče na sníh stiskem horní části spínače (52, obr. D). Pokud spínač neuvolníte, zvedání zásobníku/vysypávání je znemožněno.
34
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PO POUŽITÍ STROJE
Po práci před opuštěním stroje proveďte následující operace.
Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.1. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D).2. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je.3. Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu.4. Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (38, Obr. D).5. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.6. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí.7. V nutném případě přesuňte 3. kartáč z otevřené pozice do zavřené podle následujícího postupu:8.
Spínačem s pružinovým vracením (34, Obr. D) zkontrolujte, zda je prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na pravém
konci cesty. Jinak ji přesuňte do výše uvedené pozice stiskem a přidržením spínače (34, Obr. D).
Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) z otevřené pozice do zavřené zatla
se zastaví automaticky po dosažení konce cesty.
VAROVÁNÍ!
Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty.
VAROVÁNÍ!
Paži 3. kartáče (23, Obr. G) lze uvést do uzavřené pozice jen tehdy, když je prodloužení paže (22) na pravém konci cesty.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
čením joysticku (46, Obr. D) doleva. Přesouvání
ČESKY
Zastavte rotaci 3. kartáče a bočního kartáče spínačem (29, Obr. D). Když se kartáče vypnou, sací větrák se automaticky 9. vypne. Vyčistěte zásobník, fi ltry a sací trubici, zkontrolujte tědsnění a promažte ložiska sacího větráku dle popisu v kapitole Údržba.10. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.11. Refl ektory musí být vypnuté.12. Vystupte ze stroje a přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. H) uvolněné do pozice (1) zatažené, vytažením a 13. otočením příslušné páky.
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
V nutném případě vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle následujícího popisu.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Přes pravou stranu zadní osy odšroubujte kryt vodního fi ltru (1, Obr. AF) a odstraňte jej společně s fi ltrem.3. Vypusťte z nádrží veškerou vodu.4. Instalujte kryt (1, Obr. AF) i fi ltr zpět.5.
TAŽENÍ STROJE
Chcete-li odtáhnout stroj, postupujte následujícím způsobem.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Odstraňte montážní šrouby (32, Obr. G), pak odstraňte pravá dvířka pod kabinou (31).3. Uvolněte šroub čerpadla pohonné soustavy (1, Obr. AV), dvě otočení.4. Uvolněte parkovací brzdu (13, Obr. E).5. Pro tažení stroje jej připevněte za jednu z následujících částí:6.
Přední hák (18, Obr. G)
Zadní hák (45, Obr. G)• Po odtažení stroje šroub (1, Obr. AV) utáhněte, pak instalujte dvířka pravého prostoru pod kabinou (31, Obr. G) a zajistěte je 7. příslušnými šrouby (32).
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
35
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU
Pro převoz stroje na návěsu použijte háky a ukotvení zobrazené níže.
VAROVÁNÍ!
Ukotvování/zvedání stroje smí provádět jen kvalifi kovaný pracovník.
Dostupné háky
Stroj je vybaven následujícími háky:1.
Č. 2 zvedací háky (1, Obr. B) pro použití jen při prádzném zásobníku. Č. 1 přední tažný/ukotvovací hák (2, Obr. B) (18, Obr. G). Č. 2 zadní tažné/ukotvovací háky (3, Obr. B) (45, Obr. G).
Ukotvení
Pro ukotvení stroje v případě převozu na návěsu postupujte dle následujícího popisu:2.
Nastavte stroj do režimu převozu (viz postup v příslušném odstavci).• Vyjměte klíč zapalování (24, Obr. D).• Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).• Zavřete všechna dvířka, panely atd.• Ukotvěte stroj za přední a zadní tažné háky (18 a 45, Obr. G).• Ukotvěte stroj dvojicí vhodných pásek (4 a 5, Obr. B) umístěných nad oporou zadní osy (6) a na předních levých a pravých • stupátkách od kabiny (7).
Dočasné zvedání
Pro dočasné nadzvednutí stroje postupujte dle popisu níže:3.
Nastavte stroj do režimu převozu (viz postup v příslušném odstavci).• Zkontrolujte, zda je zásobník prázdný.
VAROVÁNÍ!
Pokud je nutné zvednout stroj z naléhavého důvodu a zásobník není prázdný, dbejte zvýšené opatrnosti, jelikož hmotnost odpadu by mohla vyvést stroj z rovnováhy, háky jsou nadto vystaveny větší zátěži.
Vyjměte klíč zapalování (24, Obr. D).• Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).• Zavřete všechna dvířka, panely atd.• Ukotvěte stroj za zvedací háky (1, Obr. B) pomocí vhodných lan.• Opatrně stroj nadzvedněte na co nejkratší dobu pomocí vhodného zvedacího systému a podle pravidel předcházení • nehodám.
USKLADNĚNÍ STROJE
Pokud stroj nepoužijete více než 30 dní, postupujte následovně:
Vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle následujícího popisu.1. Připravte stroj dle popisu v odstavci Po použití stroje.2. Skladujte stroj uvnitř na suchém a čistém místě chráněný před špatnými povětrnostními vlivy a s následujícími podmínkami:3.
Teplota: -10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F)• Vlhkost: max. 95%
Vypněte baterii tak, že otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (47, Obr. F) do svislé polohy a pak jej vyjměte.4. Vznětový motor ošetřete podle popisu v příslušné příručce.5.
PRVNÍ POUŽITÍ
Po prvním použití stroje (prvních 8 hodin provozu) je třeba provést následující činnosti:
Zkontrolujte upevňující a propojující prvky, zda jsou správně upevněné. Zkontrolujte celistvost a případný únik kapalin u 1. viditelných částí. Po prvních 50 hodinách provozu proveďte kontroly a výměny dílů dle popisu v tabulce Plánovaná údržba.2.
36
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚDRŽBA
Životnost stroje a jeho maximální provozní bezpečnost jsou zaručeny jedině při správné a pravidelné údržbě. Popis plánované údržby naleznete v následující tabulce. Zobrazené intervaly údržby se mohou měnit v závislosti na pracovních podmínkách a musí je defi novat osoba odpovědná za údržbu.
VAROVÁNÍ!
Údržbové práce je nutné provádět při vypnutém stroji (s vyjmutým zapalovacím klíčkem). Před prováděním jakýchkoli úkolů údržby si navíc pozorně přečtěte pokyny v kapitole Bezpečnost.
POZNÁMKA
Displej (17, Obr. D) je naprogramován tak, aby zobrazil uplynulou nebo takřka uplynulou údržbu pomocí symbolu Údržbu je nutno provádět po 150 a 500 hodinách (viz odstavec Funkce displeje).
Veškerou plánovanou i mimořádnou údržbu musí provádět zkušení kvalifi kovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko. Tento návod obsahuje tabulku s úkoly plánované údržby a popis pouze těch nejsnazších a nejběžnějších postupů údržby. Další postupy údržby obsažené v tabulce plánované údržby nebo mimořádné postupy údržby jsou uvedeny v návodu k opravám, který je k dispozici ve všech servisních střediscích. Plánovanou a výjimečnou údržbu následujících volitelných vybavení naleznete v příslušných příručkách:
Kamera
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY
Údržba
Kontrola hladiny motorového oleje Kontrola hladiny oleje hydraulické soustavy
Čištění vzduchového ltru motoru Čištění cyklónového bloku vzduchového ltru
Kontrola čištění radiátorových lopatek motoru Kontrola hladiny chladicí kapaliny motoru Kontrola lopatek chladiče oleje hydraulické
soustavy Kontrola hladiny elektrolytu baterie Čištění sací trubice, zásobníku a fi ltru, kontrola
těsnění a promazávání ložiska větráku Čištění vodní trysky a fi ltru Kontrola hladiny brzdové kapaliny Kontrola chodu a nastavení senzoru bručáku
zpětné rychlosti Kontrola bezpečnostního systému spouště
vznětového motoru
Čistění palivového ltru motoru (1) Čištění radiátorových lopatek motoru (1) (8)
Kontrola tlaku pneumatik Kontrola vstupu sání a výšky a chodu zástěry Kontrola a nastavení pozice bočního kartáč Kontrola a nastavení pozice 3. kartáče Kontrola opotřebení těsnění zásobníku a sací
trubice Kontrola chladicího vedení
e
Po 50
hodi­nách
Každých 10 hodin nebo
před použitím
Každých
150
hodin
(8)
(8)
Každých
300
hodin
Každých
500
hodin
Každých
1.000
hodin
Každých
2.000
hodin
.
Dlouhá období
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
37
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Údržba
Čištění vodního fi ltru prachového kontrolního systému
Kontrola napětí hnacího řemenu alternátoru (8) (8) Kontrola napěřemene kompresoru soustavy
kontroly klimatu Kontrola parkovací brzdy Výměna motorového oleje (2) (3) Výměna olejového fi ltru motoru (3) Výměna prvku palivového fi ltru (3) Výměna palivového předfi ltru (3) Utahování hlavice válce motoru (7) Promazávání (8) Kontrola vedení chladicí kapaliny motoru (8) Výměna olejového fi ltru sání hydraulického
systému Výměna fi ltru vypouštění oleje hydraulického
zařízení Osazení a dotahování šroubů motorového paliva Kontrola žhavicí svíčky (7) Kontrola vstřikování (7) Výměna vzduchového Výměna vzduchového fi ltru soustavy kontroly
klimatu Výměna hnacího řemene alternátoru (8) Výměna řemene soustavy kontroly klimatu (8) Čištění palivové nádrže (8) Výměna chladicí kapaliny (4) (8) Výměna oleje hydraulického systému (3) (8) Kontrola uhlíkových kartáčků startéru (7) Kontrola brzdného ústrojí (8) Kontrola turbonabíječky (7) Drobná oprava motoru (5) (7) Velká oprava motoru (6) (7)
ltru motoru
Po 50 hodi-
nách
(8) (8)
(8) (8)
(8) (8)
Každých 10
hodin nebo
před použitím
Každých
150
hodin
Každých
300
hodin
Každých
500
hodin
Každých
1.000
hodin
Každých
2.000
hodin
Dlouhá období
Každých 100 hodin pro motory D754 IE3(1) V náročných podmínkách každých 150 hodin(2) Nebo každoročně(3) Nebo každé dva roky(4) Po 4.000 hodinách(5) Po 8.000 hodinách(6) Obraťte se na autorizovanou dílnu VM Motori S.p.A.(7) Postup viz Příručka obsluhy v kterémkoli servisním středisku Nilfi sk.(8)
38
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A SACÍ TRUBICE, KONTROLA TĚSNĚNÍ A PROMAZÁNÍ LOŽISKA
SACÍHO VĚTRÁKU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G), odjeďte se strojem na čisticí/umývací oblast, pak zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Zvedněte a vyprázdněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.2. Nainstalujte podpůrnou tyč dvířek (17, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.3.
Čištění zásobníku
Zásobník (1, Obr. F) a dopravník (14) vyčistěte natlakovanou vodou.4. Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění soustavy sání (19, Obr. F), v případě nutnosti je vyměňte.5.
Čištění sací hadice
Pečlivě vyčistěte vnitřek sací trubice (6, Obr. F) až po vstup sání natlakovanou vodou.6. Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění sací trubice (5, Obr. F), v případě nutnosti je vyměňte.7.
Čištění sacího ltru a větráku
Uvnitř zásobníku odstraňte upevňovače (16, Obr. F) sacího fi ltru (15).8. Vyjměte fi ltr sání (15, Obr. F).9. V prostoru (13, Obr. F) umyjte větrák (1, Obr. U) natlakovanou vodou; zkontrolujte čistotu všech částí větráku (2).10. Vyčistěte fi ltr sání (1, Obr. W) natlakovanou vodou.11. Instalujte fi ltr sání a zajistěte jej upevňovači (16, Obr. F).12. Odstraňte podpůrnou tyč dvířek (17, Obr. F) a sklopte zásobník (6, Obr. G) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.13. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.14.
Čištění odvzdušňovacího ltru
Se žebříkem a za pomoci asistenta uvolněte upevňovače (26, Obr. G) kapoty odvzdušňovacího fi ltru (27).15. Otevřete kapotu (1, Obr. X) a instalujte bezpečnostní kolíky (2).16. Odstraňte montážní šrouby (1, Obr. Y), pak odstraňte odvzdušňovací fi ltr (2).17. Vyčistěte odvzdušňovací fi ltr (1, Obr. Z) natlakovanou vodou.18. Nainstalujte odvzdušňovací fi ltr a jeho kapotu podle kroků od 15 do 17 v opačném pořadí.19.
Promazávání ložiska sacího větráku
Otevřete levá boční dvířka (9, Obr. G).20. Promažte ložiska sacího větráku mazivem (1, Obr. AA).21. Množství maziva:
4-5 stlačení v případě ručního čerpadla.
15-20 vteřin vstřikování v případě vzduchového čerpadla.• Zavřete levá boční dvířka (9, Obr. G).22.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
39
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2.
Čištění trysek a ltrů na bočních kartáčích
Odšroubujte kruhové matice (1, Obr. AB).3. Odstraňte a vyčistěte trysky (2, Obr. AB) a fi ltry (3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě 4. vyměňte fi ltry (3). Nainstalujte fi ltry a trysky a zajistěte je kruhovými maticemi.5.
Čištění trysek a ltrů ve vstupu sání
Odstraňte svorkuj (1, Obr. N), pak odstraňte zástěru vstupu sání (3) jejím nadzvednutím ze závěsů (4).6. Pomocí 14 mm (0,55 in) klíče (1, Obr. AC) odšroubujte trysky (2) a vyjměte fi ltry (3) na obou stranách sací trubice (zkontrolujte 7. skutečnou pozici trysek). Vyčistěte trysky (2, Obr. AC) a fi ltry (3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte fi ltry 8. (3). Montáž fi ltrů a trysek provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.9.
Čištění trysek a ltrů v sací trubici od vstupu sání po zásobník
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.10. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).11. Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.12. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.13. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 14. uvedených v příslušném odstavci. Uvnitř sací trubice (6, Obr. F) pomocí 14 mm (0,55 in) klíče odšroubujte trysku (1, Obr. AD) a vyjměte fi ltr (2) (zkontrolujte 15. skutečnou pozici trysky). Vyčistěte trysku (1, Obr. AD) a fi ltr (2) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte fi ltr (2).16. Montáž fi ltru a trysky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.17. Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) a sklopte zásobník (6, Obr. G) (viz postup v příslušných 18. odstavcích).
Čištění trysky a ltru v zadní sací trubici (volitelné)
Uvolněte svorku (1, Obr. AE) a oddělte pevnou část zadní sací trubice (2) od hadice (3).19. Uvnitř trubice (2, Obr. AE) pomocí 14 mm (0,55 in) klíče odšroubujte trysku (4) a vyjměte fi ltr (5) (zkontrolujte skutečnou pozici 20. trysky). Vyčistěte trysku (4, Obr. AD) a fi ltr (5) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte fi ltr (5).21. Montáž fi ltru a trysky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.22. Instalujte hadici (3, Obr. AE) na pevnou část zadní sací trubice (2) a upevněte ji svokou (1).23.
40
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
POZNÁMKA
Je-li fi ltr odstraněn, voda z nádrže vyteče. Je doporučeno provádět tuto údržbu tehdy, když jsou nádrže prázdné.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Přes pravou stranu zadní osy odšroubujte kryt vodního fi ltru (1, Obr. AF) a odstraňte jej společně s fi ltrem.3. Oddělte fi ltr (2, Obr. AF) od krytu (3), umyjte jej a vyčistěte. V nutném případě vyměňte fi ltr.4. Instalujte fi ltr a kryt zpět.5.
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY
UPOZORNĚNÍ!
Tento postup musí být prováděn se zcela sklopeným zásobníkem (6, Obr. G).
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.2. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.3. Zkontrolujte, zda nejsou nějaké průsaky oleje v horní oblasti odtokového fi ltru hydraulického systému.4. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.5. Ponorným ukazatelem (35, Obr. F) zjistěte, zda je hladina hydraulického oleje v nádrži mezi značkami MIN a MAX.6. V nutném případě odšroubujte zátku (31, Obr. F) a dolijte. Doporučené typy oleje naleznete v odstavci Technické parametry.7.
POZNÁMKA
Doplňujte tentýž druh oleje, který se již nachází v nádrži.
ČESKY
Našroubujte zátku (31).8. Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.9.
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.4. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5. uvedených v příslušném odstavci. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7. Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolně Vyčistěte lopatky chladiče oleje hydraulické soustavy (9, Obr. F) stlačeným vzduchem [maximálně 6 Barů (87,0 psi)]. V nutném 9. případě namiřte stlačený vzduch v opačném směru od chladicího vzduchu. Uvnitř radiátoru (9, Obr. F) zkontrolujte, zda se větrák otáčí bez obtíží.10. Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.11.
ním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče.8.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
41
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA/VÝMĚNA FILTRU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.1. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Demontujte panel sedadla řidiče (2, Obr. AG) tím, že odšroubujete 4 šrouby (3).3. Zkontrolujte, zda je ukazatel zanesení (4, Obr. AG) v zelené oblasti (5) na středové značce.4. Pokud je ukazatel zanesení (4, Obr. AG) v červené oblasti (6) ve středové lince, je nutno fi ltrační prvek (1) vyměnit.5. Demontujte prvek (1) vhodným nástrojem a dávejte pozor na únik oleje.6. Vyměňte fi ltrační prvek za originální náhradní díl.7.
VAROVÁNÍ!
Olej a fi ltry zlikvidujte v souladu s platnými zákony o ochraně životního prostředí.
Nainstalujte panel sedadla řidiče (2).8.
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.), když provádíte kontrolu a čištění baterie.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Pro odpojení baterie (34, Obr. F) otočte klíč uvolňovacího zařízení (47) a pak ji vyjměte.3. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.4. Zkontrolujte barvu vlhkoměru (50, Obr. F); pokud je zelená, baterie je OK, pokud je červená:5.
Do baterie je nutno doplnit destilovanou vodu• Baterii je nutno dobít.• Pokud je barva vlhkoměru (50, Obr. F) stále červená, je nutno baterii vyměnit.
V nutném případě baterii vyčistěte.6. Zkontrolujte póly baterie kvůli oxidaci.7. Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevň
ovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.8.
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč.2. Zkontrolujte hladinu kapaliny brzdné soustavy v nádrži (1, Obr. AB). Hladina musí být 1 cm (0,4 in) od plnicího hrdla nádrže. V 3. nutném případě dolijte stejným typem brzdové kapaliny, jaký je ve vedení. Použitý typ kapaliny: DOT4.
KONTROLA SENZORU BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD
Zkontrolujte, zda příslušný bzučák zazní, když se stroj pohybuje dozadu.1. V nutném případě proveďte nastavení podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Tlak v pneumatikách by měl být následující:3.
Přední pneumatiky: 5,0 Barů (72,5 psi)• Zadní pneumatiky: 5,0 Barů (72,5 psi)
42
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ
Předběžná opatření
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Zvedněte vstup sání (17, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.2. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.3.
Kontrola kolečka vstupu sání
Zkontrolujte, zda tři kola (1, Obr. AI) vstupu sání jsou v dobrém stavu a volně se otáčeji (nesmějí být ohnutá/poškozená vlivem 4. nárazů nebo přílišného tlaku, atd.). Dále zkontrolujte, zda není síla pryže (2) nižší než několik mm. V nutném případě kolečka (1) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Kontrola posuvného panelu
Zkontrolujte, zda je hlavní posuvný panel (3, Obr. AI) a přední posuvné panely (4) a (5) v dobrém stavu a zda jejich síla (6) 5. není nižší než 5 mm (0,2 in), jinak je vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy). Je důležité vyměnit posuvné panely (3), (4), (5), když nejsou zcela opotřebené, aby nedošlo k poškození příslušných montážních šroubů a obtížnosti jejich odstranění. Vyměňte posuvné panely (3), (4), (5) jako jednotku, aby nedocházelo k různým stupňům opotřebení jednotlivých oblastí (7).
Kontrola zástěry vstupu sání, odrazové desky a nastavení koleček
Zkontrolujte, zda je zástěra (8, Obr. AI) a odrazová deska (9) nepoškozená a že nevykazují přílišné trhliny (10) nebo praskliny 6. (11), které by mohly ovlivnit funkci vstupu sání. V nutném případě zástěru (8) a odrazovou desku (9) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy). Zajeďte se strojem na rovnou plochu a sklopte vstup sání (17, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.7. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.8. Ověřte, zda vzdálenost (12, Obr. AI) zástěry od země není větší než 1 cm (0,4 in). Větší vzdálenosti mohou mít vliv na funkci 9. vstupu sání. V nutném případě zástěru (8) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy). Zkontrolujte, zda všechna kolečka (1, Obr. AI) dosedají k zemi.10. Pokud zadní kolečko nedosedá na zem nebo dosedá přiliš, upravte jeho výšku následujícím postupem:
Na obou stranách vstupu sání odšroubujte/našroubujte samoblokační matice (1, Obr. AJ), dokud zadní kolečko nedosáhne
správné pozice. Dále zkontrolujte, zda po dosednutí tří koleček (1, Obr. AI) na zem se posuvné panely (3), (4), (5) nedotýkají země, jinak musí 11. být kolečka (1) vyměněna, aby nedošlo k přílišnému opotřebení bočních panelů (postup výměny koleček naleznete v Příručce obsluhy). Nastavovač (2, Obr. AJ) se používá na zlepšení rovnováhy vstupu sání po zvednutí.12. Nastartujte stroj podle postupu v příslušném odstavci, pak zvedněte zástěru (8, Obr. AI) a zkontrolujte, zda se zvedá bez 13. obtíží. Zkontrolujte, zda se zvedá i po zatížení silou několika kg (simulace odsouvání lahví či jiných těžkých předmětů, které pak je třeba sebrat). V nutném případě upravte otevírací sílu zástěry (8) podle následujícího postupu:
Vypněte stroj.
Uvolněte matici kontrolního ventilu (13, Obr. AI) a dle nutnosti otáčejte šroubem (14), nezapomeňte následující:
Otvírací síla se snižuje po uvolnění šroubu; – Otvírací síla se zvyšuje po utažení šroubu.
Po nastavení utáhněte pojistnou matku (13, Obr. AI).• Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.14.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
43
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA A NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍHO KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
Kontrola
Zkontrolujte výšku a sklon bočních kartáčů, a to následujícím postupem:1.
Strojem přejeďte na rovný podklad.• Stroj zastavte, spusťte zcela boční kartáče a nechte je několik sekund otáčet.• Zastavte a zvedněte boční kartáče a potom popojeďte strojem.• Zkontrolujte, že je velikost a směr stop po bočních kartáčích následující:
Pravý kartáč se musí v příslušné výseči (11 hodin – 4 hodiny) (1, Obr. AK) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku
země.
Levý kartáč se musí v příslušné výseči (8 hodin – 1 hodiny) (2, Obr. AK) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku
země.
Pokud se stopy neshodují se specifi kací, upravte výšku kartáče, přičemž postupujte podle následujících kroků. Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.2. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.3.
Upravení výšky bočního kartáče
Na obou stranách stroje pracujte na napínací samoblokační matici (3, Obr. AL) pružiny (4) a nezapomeňte na následující:4.
Pro sklopení kartáče musí být odšroubována matice (3);• Pro zvednutí kartáče musí být našroubována matice (3).
Zopakujte 1. krok.5.
Úhel náklonu vpřed bočního kartáče (5, Obr. AL) - nastavení
Na obou stranách stroje uvolněte matice (6 a 7, Obr. AL), pak upravte úhel sklonu vpřed (5) umsítěním páky do otvoru (9) a 6. otočením upevňovací tyče (8). Po nastavení utáhněte pojistnou matky (6) a (7). Zopakujte 1. krok.7.
Úhel náklonu bočního kartáče (10, Obr. AL) - nastavení
Na obou stranách stroje uvolněte šrouby (11 a 12, Obr. AL), pak upravte úhel bočního náklonu (10). Po nastavení utáhněte 8. šrouby (11) a (12). Zopakujte 1. krok.9.
Nastavení boční pozice bočního kartáče
Účel tohoto nastavení je zlepšit boční pozici kartáčů ve vztahu ke vstupu sání (17, Obr. G).10. Pro dokončení nastavení uvolněte/utáhněte samo-blokující matice (1 a/nebo 2, Obr. AM), čímž změníte boční pozici kartáčů. 11. Pro dosažení optimálního nastavení musí být ramena nepatrně napnutá směrem ven. Pokud jsou boční kartáče příliš opotřebené a nelze je již nastavit, vyměňte kartáče podle pokynů v příslušném odstavci.12.
44
33018310(3)2010-01 E RS 1301
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE 3. KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
Kontrola pozice 3. kartáče
Zkontrolujte výšku a sklon 3. kartáče, a to následujícím postupem:1.
Strojem přejeďte na rovný podklad.
Nastartujte stroj a přesuňte paži 3. kartáče (1, Obr. AN) přímo před kabinu (dle ilustrace) podle postupu uvedeného v
příslušném odstavci.
Přesuňte spínač sklonu 3, kartáče (22, Obr. D) do neutrální pozice.
Nechte stroj stát, zcela sklopte 3. kartáč (2, Obr. AN) a nechte ho pár vteřin otáčet.
3. kartáč zastavte a zvedněte, poté strojem popojeďte.
Zkontrolujte, že je velikost a směr stopy po 3. kartáči následující:
Kartáč se musí v příslušné výseči (10 hodin – 2 hodiny) (3, Obr. AN) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku země.
Úhel naklonění kartáče vpřed (4, Obr. AN) musí být přibližně 10 stupňů. – V nutném případě upravte kartáč podle následujícího postupu. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.3.
Upravení výšky 3. kartáče
Pracujte na napínací samoblokační matici (5, Obr. AO) pružiny (6) a nezapomeňte následující:4.
Pro sklopení kartáče musí být odšroubována matice (5);• Pro zvednutí kartáče musí být našroubována matice (5).
Zopakujte 1. krok.5.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Úhel náklonu vpřed 3. kartáče (4, Obr. AN) - nastavení
Uvolněte matice (7 a 8, Obr. AO), pak upravte úhel sklonu vpřed (4) umístěním páky do otvoru (10) a otočením vázací tyče (9).6. Po nastavení utáhněte pojistnou matky (7) a (8).7. Zopakujte 1. krok.8. Pokud je kartáč příliš opotřebený a nelze jej již nastavit, vyměňte kartáč podle pokynů v příslušném odstavci.9.
VÝMĚNA KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění bočních kartáčů se doporučuje používat ochranné rukavice, protože mezi štětinami kartáče mohou být nečistoty s ostrými hranami.
Zvedněte kartáče a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Vyjměte dolní středový šroub (1, Obr. AP), pak kartáč (2) sejměte pro výměnu. Vyjměte klíč.3. Sejměte šrouby (3, Obr. AP) a přírubu (4) z odstraněného kartáče.4. Instalujte přírubu (4, Obr. AP) a upevněte ji šrouby (3) na nový kartáč.5. Instalujte nový kartáč (2, Obr. AJ) klíčem, pak dotáhněte středový šroub (1).6. Upravte výšku nového kartáče podle postupu uvedeného v příslušném odstavci.7.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
45
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY
Kontrola
Zatáhněte páku parkovací brzdy (13, Obr. E) a zkontrolujte, zda správně funguje. Dále zkontrolujte, zda brzda funguje stejně 1. na obou předních kolech. V nutném případě nastavte parkovací brzdu podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.3. Zkontrolujte hladinu oleje dle popisu v příručce k vznětovému motoru.4. Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.5.
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.4. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5. uvedených v příslušném odstavci. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7. Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.8. Vyměňte olej dle popisu v příručce k vznětovému motoru.9. Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.10.
VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE
POZNÁMKA
Tento postup neprovádějte po odčerpání motorového oleje.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.4. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5. uvedených v příslušném odstavci. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7. Otevřete dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče.8. Vyměňte fi ltr oleje dle popisu v příruč Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.10.
UPOZORNĚNÍ!
Při výměně fi ltru motorového oleje doporučujeme vyměnit motorový olej dle instrukcí v příslušném odstavci.
ce k vznětovému motoru.9.
46
33018310(3)2010-01 E RS 1301
ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
Zvedněte zásobník a zapojte podpůrné tyče dle instrukcí v příslušném odstavci.1. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.3. Demontujte kryt motoru (11, Obr. F) tím, že odšroubujete obě montážní tlačítka (48).4.
Čištění/výměna ltru
Demontujte 4 boční spojovače (1, Obr. AS) na levé straně stroje a demontujte kryt (2).5. Demontujte plastový rám s fi ltračním prvkem (3, Obr. AS).6. Demontujte fi ltrační prvek (4, Obr. AS) z plastového rámu (5) a zlikvidujte jej podle platných zákonů pro ochranu životního 7. prostředí. Demontujte sekundární fi ltrační prvek (6, Obr. AS) pomocí zabudovaných pák.8. Stlačeným vzduchem [max. 6 barů (87,0 psi)] vyčistěte fi ltrační prvky (4) a (6) opatrně, foukejte z vnitřku ven (v opačném 9. směru oproti toku sání). Podle nutnosti vyměňte fi ltrační prvky a zlikvidujte je v souladu s platnými zákony pro ochranu životního prostředí.10. Nainstalujte fi ltrační prvky (4) a (6) pomocí kroků 5, 6, 7 a 8 v opačném pořadí.11. Když máte čistit cyklónový blok (7, Obr. AS), demontujte upevňovací šroub (8) ze závitové vsuvky (9) a pak demontujte 12. cyklónový blok (7) z krytu (10). Vyčistěte cyklónový blok (7) stlačeným vzduchem nebo vodou.13. Nainstalujte cyklónový blok (7).14.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.4. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5. uvedených v příslušném odstavci. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče.6. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F).7. Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče.8. Zkontrolujte čištění lopatek radiátoru dle popisu v příručce k vznětovému motoru.9. Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.10.
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Pomocí vhodného žebříku dosáhněte k nádrži chladicí kapaliny (43, Obr. F).3.
VAROVÁNÍ!
Vedení chladicí kapaliny je pod tlakem; neprovádějte kontrolu, dokud motor nevychladne, a i když je chladný, otvírejte zátku nádrže (1) (2, Obr. AR) s maximální opatrností.
Zkontrolujte, zda je hladina chladicí kapaliny v nádrži (1, Obr. AR) mezi značkami minima a maxima dle popisu v příručce k 4. vznětovému motoru. V nutném případě odšroubujte zátku (2) a dolijte. Složení kapaliny:
50% AGIP nemrznoucí• 50% vody
Po doplnění dotáhněte zátku (2, Obr. AR).5.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
47
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče.3. Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče.4. Palivový fi ltr (45, Obr. F) a senhzor instalovaný pod ním vyměňujte podle pokynů v návodu k obsluze vznětového motoru.5. Proveďte kroky 3 až 5 v opačném pořadí.6.
VÝMĚNA PALIVOVÉHO PŘEDFILTRU
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče.3. Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče.4. Vyměňte palivový předfi ltr (51, Obr. F) tak, že povolíte svorky (2, Obr. AX) a vyjmete hadici (1) z upevnění na prvku (3). 5. Dávejte pozor na palivo, které se při tomto postupu vylije. Vyměňte fi ltrační prvek (3, Obr. AX).6. Proveďte kroky 3 až 5 v opačném pořadí.7.
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.3. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.4. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů 5. uvedených v příslušném odstavci. Otevřete horní dvířka levé strany (9, Obr. G) uvolněním upevňovače (10) pomocí dodaného klíče.6. Vhodným žebříkem uvolněte šroub (1, Obr. AT) a otočte záklopku (2).7. Vyjměte vzduchový fi ltr kabiny (1, Obr. AU).8. Instalujte nový fi ltr (1, Obr. AU), šipky (2) musí ukazovat směrem proudění vzduchu (vzhůru).9. Proveďte kroky 3 až 7 v opačném pořadí.10.
VÝMĚNA KOLA
Předběžná opatření
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.1. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).2. Zkontrolujte, zda se stroj nemůže pohnout s jedním kolem zvednutým (parkovací brzda funguje jen na přední kola). V nutném 3. případě nechte stroj stát a umístěte zarážky pod kola spočívající na zemi. Odstraňte kolo podle následujícího postupu.4.
Odstranění/instalace předního kola
Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče.5. Odšroubujte knofl íky (38, Obr. F) a vyjměte držák pro zvednutí stroje (37).6. Poblíž kola určeného k odstranění (1, Obr. AW) umsítěte zvedací držáky (2) na úchyty (3) rámu stroje podle ilustrace, pak je 7. zajistěte závlačkou (4). Umístěte pod držák (2) hever (5) dle nákresu.
VAROVÁNÍ!
Hever (5, Obr. AW) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 3.000 kg (6.614 lb).
Zapojte hever (5, Obr. AW) opatrně a zvedněte kolo (1), dokud se mírně nenadzvedne od země.8. Odšroubujte fi xační matice a kolo sejměte (1, Obr. AW).9. Pomocí kroků 5 až 9 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (1, Obr. AW).10. Utahovací moment matice kola: 400 N·m (295 lb·ft).
48
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Odstranění/instalace zadního kola
Umístěte pod příslušné pouzdro (9, Obr. AW) v zadní ose (7) hever (6) dle nákresu.11.
VAROVÁNÍ!
Hever (6, Obr. AW) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 3.000 kg (6.614 lb).
Zapojte hever (6, Obr. AW) opatrně a zvedněte kolo (8), dokud se mírně nenadzvedne od země.12. Odšroubujte fi xační matice a kolo sejměte (8, Obr. AW).13. Pomocí kroků 11 až 13 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (8, Obr. AW).14. Utahovací moment matice kola: 400 N·m (295 lb·ft).
VÝMĚNA POJISTKY
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.2. Otočte doleva a vyjměte klíč ze zařízení pro uvolnění baterie (47, Obr. F).3. Vyjměte ochranný panel elektrické součástky (19, Obr. E) a pak zkontrolujte pojistky uvnitř elektrického panelu (3) (viz 4. odstavec Funcke elektrického panelu). Pouze pojistka F1.1 (46, Obr. F) je umístěna přímo na kladném pólu baterie (34). Pak vyměňte příslušnou pojistku z pojistek uvedených v odstavci Elektrické pojistky.
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ VSTUPU SÁNÍ
POZNÁMKA
Jde o základní postup, často se opakuje při jiných pracích, je-li to nutné.
Demontáž
Odstraňte boční kartáče (viz postup v příslušném odstavci).1. Přesuňte 3. kartáč (21, Obr. G) stranou a sklopte vstup sání (17) podle postupu v příslušném odstavci.2. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E).3. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.4. Označte pozici trubic (1 a 2, Obr. BB) (pro správnou montáž), pak je odpojte od vstupu sání (3) a zapojte je.5. Označte pozici trubic (4 a 5, Obr. BB) (pro správnou montáž), pak je odpojte od vstupu sání (3) a zapojte je.6. Odpojte trubice systému prachové kontroly (6 a 7, Obr. BB).7. Odpojte konektory (8 a 9, Obr. BB) a sejměte těsnění.8. Vyšroubujte šrouby (10, Obr. BB).9. Přesuňte vstup sání (3, Obr. BB) vpřed, povolte svorku sací trubice (11).10. Od vstupu sání odpojte sací trubici (12, Obr. BB).11. Na obou stranách vstupu sání odšroubujte matice (13, Obr. BB) a odpojte příslušné pružiny.12. Odstraňte vstup sání (3).13. Sesbírejte trubice (15, Obr. BB) odpojené od vstupu sání a zajištěte je svorkami (14).14. Nasaďte prachový kryt, aby se prach a cizí předměty nedostaly do trubic (15).
Montáž
Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.15. V nutném případě zkontrolujte vstup sání a výšku zástěry i funkčnost (viz popis v příslušném odstavci).16.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
49
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PAŽE 3. KARTÁČE
POZNÁMKA
Jde o základní postup, často se opakuje při jiných pracích, je-li to nutné.
UPOZORNĚNÍ!
Tento postup je použitelný jen u zametacích strojů s příslušným osazením pro následující vybavení:
Sněhový kartáč Sněhová fréza
Demontáž
Přesuňte 3. kartáč (21, Obr. G) stranou a sklopte vstup sání (23) podle postupu v příslušném odstavci.1. Vypněte motor a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.2. Podle bezpečnostních pravidel a s řádným zvedacím systémem (1, Obr. BC) přesuňte paži 3. kartáče a prodloužení paže (2) 3. do bodů uvedených na ilustraci. Přesuňte trubice a kabel stranou, abyste je nepoškodili během zvedání. Hmotnost paže 3. kartáče: přibl. 90 kg (198,4 lb). Přeřízněte svorky (3, Obr. BC) zajišťující kabely a trubice.4. Odpojte tři elektrické konektory (4, Obr. BC).5. Odpojte rychlé spoje prachového kontrolního systému (5, Obr. BC) od příslušného trubicového spoje (6), pak nainstalujte 6. ochranné kryty. Odpojte rychlé spoje hydraulické soustavy (7, Obr. BC) od příslušných trubicových spojů (5), pak nainstalujte ochranné kryty.7. Odšroubujte matici (8, Obr. BC), která zajišťuje válec (9) u prodloužení paže 3. kartáče a připevněte válec ke stroji pomocí 8. správných svorek. Nepatrně povolte zvedací systém (1, Obr. BC), pak odstraňte čtyři matice (10), které připevňují prodloužení paže 3. kartáče ke 9. stroji. Odstraňte paži a prodloužení paže 3. kartáče (2, Obr. BC).10.
Montáž
Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.11. V nutném případě zkontrolujte a upravte pozici 3. kartáče (viz postup v příslušném odstavci).12.
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SYPAČE SOLI
Montáž sypače soli
UPOZORNĚNÍ!
Pro montáž tohoto zařízení musí být zametací stroj vybaven vhodnou předmontáží, která se (volitelně) instaluje u výrobce.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.1. V souladu s bezpečnostními pravidly a s pomocí vhodného zvedacího systému (8, Obr. BD) připevněte sypač soli (9) ke 2. zvedacímu háku (5). Vybavení váží přibližně 90 kg. Pracujte na rovné ploše a přesuňte zametací stroj do vhodné pozice (10, Obr. BD) pro instalaci sypače soli (9).3. Demontujte zadní otvor tak, že uvolníte šrouby (18, obr. BD).4. Zvedněte zásobník (6, Obr. G) a instalujte podpůrné tyče (3, Obr. F) (viz postup v příslušných odstavcích).5. Vypněte motor a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.6. Pomocí zvedacího systému (8, Obr. BD) umístěte sypač soli (9) na zametací vůz a upevněte jej šrouby (11) s maticemi (12).7. Odpojte zvedací systém (8, Obr. BD) od sypače soli (9).8. Připojte rychlé spojky hydraulické soustavy (13, obr. BD) k příslušným spojům trubic (14).9. Zapojte elektrický konektor (15, Obr. BD) do příslušné zdířky (16).10. Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) a sklopte zásobník (6, Obr. G) (viz postup v příslušných 11. odstavcích). Demontujte zátku z otvoru a nainstalujte spínač (17, obr. BD) tak, že jej připojíte k p Te ď je stroj připraven pro práci se sypačem soli.13.
Demontáž sypače soli
Sypač soli demontujete v opačném pořadí oproti montáži.14. Správně zajistěte a ochraňujte sypač soli.15.
POZNÁMKA
Informace o údržbě sypače soli najdete v návodu k sypači soli dodávaném spolu se strojem.
řipravenému konektoru „S99“.12.
50
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KARTÁČE NA SNÍH
Montáž sněhového kartáče
UPOZORNĚNÍ!
Pro montáž tohoto zařízení musí být zametací stroj vybaven vhodnou předmontáží, která se (volitelně) instaluje u výrobce.
Demontujte vstup sání podle popisu v příslušném odstavci.1. Podle popisu v příslušném odstavci demontujte 3. kartáč.2. Pracujte na rovné ploše a přesuňte zametací stroj do vhodné pozice pro instalaci sněhového kartáče (Obr. BE).3. Vypněte motor a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.4. Umístěte sněhový kartáč na paže (19, Obr. BE) a zajistěte jej šrouby (14).5. Na obou stranách stroje utáhněte šrouby pro nastavení výšky kartáče na sníh (15 a 16, Obr. BE) na pažích (19). V nutném 6. případě lze toto nastavení provést později, aby bylo možno nastavit zvednutý sněhový kartáč. Zvedněte nastavitelnou nožku (5, Obr. BE) zcela a zajistěte ji tlačítky (6).7. Zapojte hydraulické hadice (1, obr. BE) pohonu kartáče na sníh (4) k příslušným hydraulickým hadicím (2) v prostoru pod 8. kabinou. Zapojte hadice (8 a 9, obr. BE) válce otáčení (18) k hadicím (4 a 5, obr. BB).9. Zapojte hydraulické hadice (1 a 2, obr. BB).10. Demontujte zátku z otvoru a nainstalujte spínač (17, obr. BE) tak, že jej připojíte k připravenému konektoru „S98“.11. Te ď je stroj připraven pro práci se sněhovým kartáčem.
12.
Demontáž sněhového kartáče
Sněhový kartáč demontujete v opačném pořadí oproti montáži.13. Správně zajistěte a ochraňujte sněhový kartáč.14.
POZNÁMKA
Informace o údržbě kartáče na sníh najdete v návodu ke kartáči na sníh dodávaném spolu se strojem.
ČESKY
ZIMNÍ ÚDRŽBA
V zimě pečlivě proveďte následující úkony údržby.
Postupy pro uložení stroje nebo při práci stroje za méně než 0 °C (+32 °F)
Vyprázdněte trysky a nádrže pro vodu.1. Vyprázdněte a vyčistěte/vyměňte vodní fi ltr.2. Nalijte nemrznoucí směs do nádrží pro vodu (zkontrolujte množství).3. Zapněte vodní čerpadlo (viz postup v příslušném odstavci), abyste nechali protéct nemrznoucí směs systémem, začne 4. vytékat metacími tryskami, trysky sací hadice a ze zadních trysky trubky (je-li namontována). Jakmile začne vycházet z trysek nemrznoucí směs, zastavte čerpadlo. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.5. Zapněte vysokotlaké čerpadlo mycího systému (viz postup v příslušném odstavci) , abyste nechali protéct nemrznoucí směs 6. vysokotlakým čerpadlem mycího systému dokud nevychází voda z vodního roztřikovače. Jakmile začne vycházet nemrznoucí směs, zastavte čerpadlo.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte systém snížení prašnosti, pokud je venkovní teplota nižší než 0 °C (+32 °F), protože to může vytvořit náledí na silnici.
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po dva měsíce
Vyměňte olejový fi ltr a olej motoru (viz příslušné odstavce).7. Doplňte palivo v nádrži (viz příslušný odstavec).8. Promažte stroj.9. Nabijte baterie.10. Zkontrolujte tlak v pneumatikách (viz příslušný odstavec).11.
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po tři měsíce
Proveďte stejné postupy jako u dvou měsíců.12. Každý měsíc připojte nabíječku baterie a nechejte baterie nabíjet 12/24 hodin.13.
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
51
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Stroj je vybaven následujícími bezpečnostními funkcemi.
Zvukový alarm při zpětném chodu
Stroj je vybaven senzorem a zvukovým alarmem pro upozornění, že stroj se pohybuje dozadu.
Omezovač rychlosti kartáče
Stroj je nastaven tak, aby se hydraulické funkce zastavily, pokud motor přesáhne hodnotu 2.050 ot/min.
Bezpečnostní tlačítko joysticku
Tlačítka na joysticku jsou aktivní jen při stisknutí bezpečnostního tlačítka (na joysticku).
Bezpečnostní zařízení kontrolní sekvence během spouštění kartáče
Vstup sání se skloní jen po stisku spínače kartáče.
Čidlo pro znemožnění spuštění motoru při sešlápnutí pedálu plynu
Stroj je vybaven čidlem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu.
Ruční uvolnění baterie
Stroj je vybaven zařízením pro ruční uvolnění baterie, které chrání stroj, když je dlouho uskladněn nebo když je ponechán bez dozoru.
Snímač pro potlačení startování motoru, když není operátor na sedadle řidiče (volitelné)
Stroj je vybaven čidlem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče déle než 2 sekundy. Stejný snímač brání zvedání/spouštění kartáčů, stroji v pohybu (stroj se nemůže pohybovat žádným směrem) a vypíná příslušenství.
Bzučák zvedání zásobníku
Stroj je vybaven bzučákem, který se zapne při zvedání zásobníku.
Pohotovostní tlačítko
Stroj je vybaven pohotovostním tlačítkem pro vypnutí motoru v případě bezprostředního ohrožení.
52
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující tabulka udává nejběžnější problémy, které mohou vzniknout při používání stroje, možné příčiny a navrhovaná řešení.
VAROVÁNÍ!
Navrhovaná řešení smí provádět jen kvalifi kovaný pracovník podle pokynů v této příručce, pokud je přítomná, jinak se odvolejte na Servisní střediska Nilfi sk, kde je možné si Servisní příručku prostudovat.
Vysvětlení či informace poskytnou servisní střediska Nilfi sk. Nápravy řešení následujícího vybavení naleznete v příslušných příručkách:
Kamera
PROBLÉMY
Problém Možná příčina
OBECNÉ
Když otočíte klíček zapalování do první polohy, spínač zapalování se nezapne (bliká světlo a displej zůstávají zhasnuté).
Když umístíte klíček zapalování do první polohy, blikající světlo se nerozsvítí (displej svítí).
Když otočíte klíček zapalování do první polohy, displej se rozsvítí, ale nezobrazují se žádné symboly.
Když otočíte klíček zapalování do první polohy, displej je stále vypnutý (žádná kontrola výstražných světel, blikající světlo svítí).
VZNĚTOVÝ MOTOR
Když otočíte klíčkem zapalování, motor pár minut běží, pak se zastaví. Na displeji se zobrazuje chybové hlášení (*).
SYSCODE.07 (*) Snímač otáček motoru instalovaný na spodní straně motoru není zapojen nebo není funkční, jelikož
Zkontrolujte účinnost baterie (*). Řídicí deska AIA je resetována z důvodu nedostatečného napětí baterie při startování.
Když otočíte klíčkem zapalování, vznětový motor nenaskočí (startér nefunguje). Na displeji se zobrazuje chybové hlášení (**).
Zkontrolujte, zda je aktivován spínač uvolnění baterie. Spínač je řádně aktivován, ale spínač zapalování stále není zapnutý. Hlavní pojistka je nedotčená. Nouzové tlačítko je odemčené a jeho kontakty jsou uzavřené. Zkontrolujte napájení na kolíku 7 konektoru 5 stroje. Neexistuje napájení na kolíku 5/7. Pojistka F12 je nedotčená. Hladina kontrastu na displeji je nesprávná a měla by se upravit. Výchozí hodnota byla schválena, ale grafi ka se stále nezobrazuje.
Možný nedostatek energie v displeji. Pojistka F14 je nedotčená. Spojení jsou nedotčená a napájení je dodáváno do displeje.
Povolení při startování stroje zpracovává ř nastartovat i v případě poruchy této desky, používá se záporná logika (povolení vstupu X3 / 5 ON = startování není možné). Mikrospínač v řídicí jednotce má čas bootování cca 150 ms, během nichž je možné spustit výstup startování elektrickou cestou, což by se okamžitě zastavilo, jakmile mikrospínač provede běžné kontrolní postupy.
Jakmile dokončíte kontrolu výstražných světel, nelze již nastartovat.
není napájen nebo je rozbitý. Pojistka F26 je nedotčená. Zapojení se jeví být v pořádku a dobrém stavu, ale problém přetrvává. Odpor je nedotčený. Jakmile je nastartování vynuceno, na displeji se zobrazí správné otáčky. Nelze vynutit nastartování.
Nabití baterie dostačuje pro správné nastartování. Zkontrolujte, zda při otočení spínače zapalování do první polohy se zapnou přídavná zařízení stroje. Spínač zapalování se zapne správně. Spínač je řádn Hlavní pojistka je nedotčená. Nouzové tlačítko je odemčené a jeho kontakty jsou uzavřené.
ě aktivován, ale spínač zapalování stále není zapnutý.
ídicí deska AIA instalovaná na panelu. Aby stroj mohl
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
53
ČESKY
Problém Možná příčina
VZNĚTOVÝ MOTOR
SYSCODE.99 (**) Nastartování není možné, jelikož řídicí deska AIA je odpojena.
Když otočíte klíčkem zapalování, vznětový motor nenaskočí (startér funguje).
Motor se vypne po 20 sekundách, zatímco na displeji se zobrazuje alarm typu ALARM.
WATER IN FUEL - CALL SERVICE Ve fi ltru paliva byla zjištěna voda. FUEL LEVEL OPEN CIRCUIT Snímač hladiny paliva je buď poškozen, nebo vadný. FUEL LEVEL SENSOR SHORT CIRCUIT Snímač hladiny paliva je poškozen. TEMP SENSOR OPEN CIRCUIT Snímač teploty chladicí kapaliny motoru je buď poškozen, nebo vadný. TEMP SENSOR SHORT CIRCUIT Na snímači teploty chladicí kapaliny motoru došlo ke zkratu. OIL SENSOR OPEN CIRCUIT Snímač tlaku motorového oleje je buď poškozen, nebo vadný.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Pojistka F13 je nedotčená. Obsluha není na sedadle řidiče. Obsluha sedí na sedadle řidiče, bezpečnostní systém sedadla je aktivován, ale příkaz se ignoruje. Po uvolnění pedálu nedochází k přijímání signálů obou snímačů. Po uvolnění pedálu nedochází k přijímání signálů jednoho ze snímačů. Spínače požadavku jsou povoleny, ale nelze znovu nastartovat. Klíček zapalování je správně zapojen a je aktivní na řídicí jednotce, ale nelze nastartovat. Výstup není zamítnut. Výstup je správně zamítnut ze strany řídicí desky, nelze však nastartovat. Relé K24 nespíná. Relé K24 spíná správně. Zatáhněte parkovací brzdu. Parkovací brzda je zatažena, ale výstražné světlo se nerozsvítí. Parkovací brzda je zatažená a funkční. Nedostatečná hladina paliva. Elektromagnetický ventil paliva je bez napětí nebo je poškozený. Elektromagnetický ventil paliva je správně napájen. Elektromagnetický ventil paliva není správně napájen. Pojistka F06 je nedotčená. Relé K22 je správn Displej napájí výstup vypnutí, ale nevykazuje žádnou chybu. Displej nenapájí výstup vypnutí. Displej stroje zaznamenal následující stavy, které jsou pro motor nebezpečné:
Vysoká teplota chladicí kapaliny (kód paměti 110). Nízký tlak motorového oleje (kód paměti 100).
ě zapojeno.
54
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém Možná příčina
ŽHAVICÍ SVÍČKY
Výstražná kontrolka žhavicí svíčky se nerozsvítí, když zapnete spínač zapalování.
Výstražná kontrolka žhavicí svíčky vždy svítí, když zapnete spínač zapalování.
Systém sytiče při velmi nízké teplotě.Při velmi nízkých teplotách je obtížné nastartovat motor a otáčky motoru nejsou plynulé, dokud motor
SYSTÉM OSVĚTLENÍ
Provozní světla se nezapnou. Spínač zapalování je vypnutý.
Potkávací světla se nezapnou. Motor neběží.
Při normální pokojové teplotě by se mělo výstražné světlo žhavicí svíčky rozsvítit na několik sekund. Možné odpojení výstražného světla palubní desky.
Výstražné světlo se nerozsvítí při kontrole nebo když se k referenčnímu kolíku displeje připojí kladný náboj.
U tohoto kolíku není žádné napětí. Zkontrolujte neporušenost výstupu výstražného světla řídicí jednotky. Po opakovaném spuště
spínače zapalování se světlo na několik sekund rozsvítí, takže kontrola neporušenosti je poměrně snadná.
Signál trvá cca 5 - 8 sekund při teplotě prostředí cca 20 °C. Signál se nikdy nevyskytuje ve výstupu řídicí jednotky. Pojistka F13 je nedotčená. Na řídicí jednotce není žádný potenciál uzemnění. Potenciál uzemnění je správně zapojený. Velmi nízká teplota prostředí nebo porucha ve výstupu výstražného světla řídicí jednotky žhavicí
svíč
ky.
Čas vložení žhavicích svíček je vyšší než 180 sekund.
nevychladne. Na kolíku 99/2 existuje napětí. Na kolíku 99/2 není žádné napětí. Cívka relé K20 je nedotčená. Na kolíku 99/3 není žádná záporná reference, vynucením reference se relé K20 napájí. Na kolíku 99/3 je negativní reference, ale relé K20 se nenapájí. Pojistka F13 je nedotčená. Na kolíku 99/3 je negativní reference, relé K20 se napájí, ale není žádný výstup elektromagnetického
ventilu.
Spínač zapalování je zapnutý (blikající světlo funguje), sdružený spínač je zapnutý, ale světla se nerozsvítí.
Pojistka F29 je nedotčená. Zapojení sdruženého spínače jsou v pořádku a sdružený spínač správně přepíná příkazy. Relé K17 nespíná, ale existuje aktivační signál ze sdruženého spínače na konektoru 86. Řídicí signál pro světla není předáván sdruženým spínačem. Relé K17 je aktivní a na kolíku 87 je napětí. Osvětlení registrační značky svítí, ale kontrolka provozních světel na palubní desce je vypnutá.
Motor běží, provozní svě stále vypnutá.
Relé K19 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 23/7). Relé K19 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 15/8). Na kolíku 86 relé K19 je pozitivní aktivace ze sdruženého spínače. Relé K19 přijímá potenciál z elektronické desky, ale neaktivuje se. Relé K19 nepřijímá negativní potenciál z elektronické desky. Relé K19 funguje správně.
tla svítí a ovládání sdruženého spínače je zapnuté, ale potkávací světla jsou
ČESKY
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
55
ČESKY
Problém Možná příčina
SYSTÉM OSVĚTLENÍ
Provozní světlo umístěné na vstupu sání nesvítí.
Dálková světla se nezapnou. Motor neběží.
ALTERNÁTOR
Alternátor nenabíjí. Výstražné světlo na palubní desce zůstane rozsvícené, když je motor zapnutý.
KARTÁČE
Kartáče nečistí správně. Kartáče nejsou správně
Kartáče se netočí. Nestiskli jste spínač.
Zkontrolujte, zda obsluha sedí, a zkontrolujte relé K16.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Spínač provozního světla je vypnutý. Spínač je zapnutý, výstražné světlo svítí, světlo nesvítí. Spínač je zapnutý, výstražné světlo nesvítí.
Motor běží, provozní světla svítí a ovládání sdruženého spínače je zapnuté, ale dálková světla jsou stále vypnutá (výstražná kontrolka na palubní desce je vypnutá).
Relé K18 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 23/4). Relé K18 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 15/5). Na kolíku 86 relé K18 je pozitivní aktivace ze sdruženého spínače. Relé K18 přijímá potenciál z elektronické desky, ale neaktivuje se. Relé K18 nepřijímá negativní potenciál z elektronické desky. Relé K18 funguje správně. Motor běží, provozní světla svítí a ovládání sdruženého spínače je zapnuté, ale dálková světla jsou
stále vypnutá (výstražná kontrolka na palubní desce je zapnutá).
Zkontrolujte zapojení. Spojení alternátoru jsou v pořádku, ale neexistuje žádná reference D+.
nastaveny.
Otáčky motoru jsou příliš nízké.
Spínač byl stisknut, ale je vypnutý (výstražné světlo provozu je zhasnuté). Otáčky motoru jsou příliš vysoké. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale kartáče se neotáčejí. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Z trubic/osazení hydraulické soustavy prosakuje olej. Motory jsou poškozené. Čerpadlo přídavného systému nenatlakuje olej v obvodu. Pojistka F03 je nedotčená. Existuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče a lze jej zkontrolovat na displeji. Neexistuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče na řídicí desce storje, ale obsluha sedí na sedadle
řidiče. Pojistka F13 je nedotčená. Vstup ze sedadla řidiče je aktivní, ale neexistuje žádný příkaz ventilátoru na kolíku 5 konektoru 2 řídicí
desky stroje. Spojení jsou v pořádku, konektor 20/6 dostává napětí, ale spínač nedostává stejnou referenci relé
K16. Spojení jsou v pořádku, ale reference relé K16 na konektoru 20/6 není aktivní. Relé K16 mikrospínače sedadla řidiče není funkční, ale cívka je nedotčena. Nedochází k pozitivní aktivaci relé. Existuje reference ze sedadla řidiče na řídicí desce stroje, ale motor se zatím nespustil. Nedochází k negativní aktivaci relé.
56
33018310(3)2010-01 E RS 1301
Problém Možná příčina
KARTÁČE
Kartáče nejsou vypnuty, když motor překročí maximální provozní otáčky.
Když zapnete 3. kartáč, dojde k přerušení činnosti hlavních kartáčů.
SACÍ VĚTRÁK
Sací větrák je hlučný. Ložiska ventilátoru nejsou promazána.
Sací větrák se otáčí, ale nedostatečně. Prachové fi ltry jsou ucpané.
Ventilátor se otáčí, ale displej se nepřepne na zobrazování ot/min.
Sací větrák se netočí. Je zaseknutý rozdělovač.
Zkontrolujte, zda K5 funguje správně, hlavně zda nevypíná napájení elektromagnetického ventilu. Cívka relé K5 je nedotčená. Spojení jsou v pořádku, ale displej neposkytuje výstup, jakmile motor překročí maximální nastavenou
hodnotu. Zkontrolujte, zda je správně zapojen spínač otáček kartáče. Zkontrolujte neporušenost diody D2
(P600) a podle potřeby ji vyměňte.
Ložiska ventilátoru jsou opotřebená. Motor je porouchaný.
Sací trubice je ucpaná. Sací trubice je prořízlá/roztržená. Těsnění mezi vstupem sání a zásobníkem je rozbité nebo neseřízené. U hnacího čerpadla motoru ventilátoru sání není žádný tlak. Signál pro aktivaci provozního režimu (uvedeného kartá
dioda také slouží jako reference pro relé hladiny vody.
Spínač je nastaven na automatický režim a obsluha opustila sedadlo řidiče. Obsluha je na sedadle řidiče a byl nastaven automatický režim, ale ventilátor se nespustí. Ventilátor je v automatickém režimu, ale spínač nesvítí; obsluha sedí, spínač kartáče byl stisknut, ale
nesvítí, ani jeden z kartáčů ani ventilátor tedy nefungují. Otáčky motoru jsou příliš vysoké. Otáčky motoru jsou v pořádku. Spínač ventilátoru se nezapne pro polohy AUTO a MAN, ale normálně
svítí, když aktivujete volitelné zařízení (vysokotlaké čerpadlo). Zapojení jsou nedotčena, ale spínač není správně napájen. Pojistka F07 je nedotčená. Ventilátor je v automatickém režimu, obsluha sedí na sedadle řidiče a spínač kartáče je stisknutý a
svítí, ale kartáč nebo ventilátor nefungují. Výsledek diagnostiky mikrospínače sedadla řidiče je pozitivní: relé K16 funguje správně a restartovalo
se po 3 sekundách, jakmile obsluha obnoví svou polohu na sedadle řidiče. Relé K21 není aktivováno, ale kolík 86 je napájen. Relé K21 se pravidelně aktivuje, ale na kolíku 87 chybí napětí. Relé K21 je aktivní a na kolíku 87 je napě Ventilátor je v automatickém režimu, obsluha sedí na sedadle řidiče a spínač kartáče je stisknutý a
svítí, kartáče se otáčejí, displej je v aktivním režimu, ale ventilátor nefunguje. Zapne se výstražné světlo zvednutého zásobníku. Výstražné světlo zvednutého zásobníku nesvítí, ventilátor se neotáčí, zametací stroj umožňuje plný
výkon během přeřazování. Výstražné světlo zvednutého zásobníku nesvítí, ventilátor se neotáčí, zametací stroj umožňuje
omezený výkon během přeřazování. Ventilátor je v automatickém režimu, obsluha sedí na sedadle řidiče a spínač kartáče je stisknutý a
svítí, kartáče se otáčejí, displej je v aktivním režimu, ale ventilátor nefunguje. Svítí výstražné světlo otevřené klapky. Nesvítí výstražné světlo otevřené klapky. Na kolíku je napětí. Na kolíku chybí napětí. Relé K21 není zapnuto, protože řídicí deska stroje nemá výstup, i když má vstup aktuálně aktivního
příkazu. Motor je porouchaný. Čerpadlo je porouchané.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
čem) se přenáší na displej přes diodu D4. Tato
tí.
ČESKY
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
57
ČESKY
Problém Možná příčina
VSTUP SÁNÍ A ZÁSTĚRA
Vstup sání nedostatečně sbírá odpad. Poloha vstupu sání je nesprávná. Vstup sání se nezvedá. Otáčky motoru jsou v pořádku, ale vstup sání se nezvedá.
Vstup sání se nespouští. Sací větrák je vypnutý.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Při startování se vstup sání zvedne, pokud jsou správné otáčky motoru. Není vyslán příkaz k elektronické desce rozhraní řízení zametacího stroje. Ostatní příkazy joysticku fungují. Ostatní příkazy joysticku také nefungují. Pojistka F03 je nedotčená. Příkaz je zasílán do řídicí desky stroje.
Řídicí deska stroje neposkytuje výstup, existuje však vstup. Řídicí deska dodává správný výstup.
Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale vstup sání se nezvedá. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Je zaseknutý rozdělovač. Těsnění válce je opotřebené. V hydraulické soustavě není žádný tlak.
Otáčky motoru jsou v pořádku, ale vstup sání se nespouští. Ostatní příkazy joysticku fungují. Kolík elektronické desky je zapnutý. Ostatní příkazy joysticku také nefungují. Pojistka F03 je nedotčená. Příkaz je zasílán do elektronické desky.
Řídicí deska stroje neposkytuje výstup, existuje však vstup. Ř
ídicí deska dodává správný výstup. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale vstup sání se nespouští. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Nedostatek napětí v padacím ventilu. Nedostatek napětí v solenoidovém ventilu rozdělovače.
58
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém Možná příčina
VSTUP SÁNÍ A ZÁSTĚRA
Vstup sání se neposouvá do strany. Nedostatek tlaku ve válci kvůli opotřebeným těsněním.
Ovladače se přímo aktivují z elektronické desky rozhraní řízení zametacího stroje. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale neprovádí se přesun doleva. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale neprovádí se přesun doprava. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí.
Kontrolka na konektoru svítí. Nedostatečná síla otevírání zástěry. Tlak otevření zástěry je nesprávný. Zástěra se neotvírá/nezavírá. Obsluha není na sedadle řidiče.
Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale řízení není zapnuto.
Napětí je dodáváno do tlačítek, ale příkaz se neprovede.
Tlačítka fungují.
Pojistka F02 je nedotčená.
Neexistuje pozitivní aktivace K12/K13.
Existuje pozitivní aktivace K12/K13.
Relé K12/K13 je nedotčeno a je správn
Kontrolka na konektoru nesvítí.
Kontrolka na konektoru svítí.
ě zapnuto.
ČESKY
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
59
ČESKY
Problém Možná příčina
ZÁSOBNÍK A PŘÍSLUŠNÁ DVÍŘKA
Zásobník se zvedne jen na 1-2 sekundy po zapnutí ovladače.
Zásobník se nezvedá. Je zaseknutý rozdělovač.
SYSCODE.08 Mikrospínač zvednutého zásobníku je porouchaný nebo není v pořádku proces zvedání. Zásobník se zvedá správně, ale aktustický
signál zpátečky se nespustí.
Zásobník se nevrací do vodorovné polohy/nesnižuje.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Činnost je v pořádku.
Tlačítko je odpojeno. Obsluha není na sedadle řidiče. Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale zásobník se nezvedá. Vstup nedosahuje řídicí desky stroje. Výstup není dodáván ze strany displeje. Obsluha sedí na sedadle řidiče, stroj je zastaven, ale zásobník se nezvedá. Stroj je na neutrálu, ale zásobník se nezvedá. Všechny bezpečnostní požadavky byly splněny, ale zásobník se nezvedá. Akustický signál zpátečky se ozve po stisknutí ovladače zvedání. Akustický signál zpátečky se neaktivuje. Výstup nebyl správně dodán. Výstup byl správně dodán. Příslušná žlutá kontrolka nezhasne. Žlutá kontrolka zhasne. Červená kontrolka nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí.
Spojení pro výstup zvedání se zasílají diodou D6 i do akustického signálu zpátečky. Akustický signál zpátečky funguje při zapnutí dalších ovladačů. Akustický signál se nezapne za žádných okolností. Pojistka F15 je nedotčená. Relé K3 funguje správně. Těsnění válce je opotřebené. Otáčky motoru jsou příliš nízké. Je zaseknutý rozdělovač. Obsluha není na sedadle řidiče. Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale zásobník se nespouští. Akustický signál zpátečky se zapne po stisknutí tlačítka. Akustický signál zpátečky se neaktivuje. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka zhasne správně při použití joysticku. Červená kontrolka nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí.
60
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém Možná příčina
ZÁSOBNÍK A PŘÍSLUŠNÁ DVÍŘKA
Dvířka zásobníku se neotvírají/nezavírají. Spínač je stisknutý, ale klapka se neotevře/nezavře.
Vstup nedospěje k relé K15.
Výstup není dodáván ze strany displeje.
Obsluha není na sedadle řidiče.
Displej dodává výstup, ale příkaz na klapce není proveden a relé se neaktivuje.
Displej dodává výstup, ale příkaz na klapce není proveden a relé se aktivuje.
Pojistka je nedotčena a příkaz stále nefunguje.
Spínač funguje správně a při otevírání/zavírání jsou potenciály na kolících 3 a 4 převrácené.
Na spínači během aktivace chybí napětí.
Na spínači během aktivace je napětí. Je možné otevřít/zavřít klapku, i když se
stroj pohybuje.
Výstražné světlo spínače, které znamená otevřenou klapku, trvale svítí.
TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
Z trysek nevychází žádná voda. Vodní fi ltr je ucpaný.
Do trysek není dodávána žádná voda. Stroj se nenastartoval.
Diagnostika K28 a systému hladin. Na kolíku 1 konektoru 3 displeje je napětí, ale není na kolíku 2.
Možné odpojení snímače tachometru.
Snímač otáčkoměru funguje správně a na displeji se zobrazuje správná rychlost stroje.
Spínač pro otevírání/zavírání klapky je poškozen.
Trysky jsou ucpané.
Stroj se podařilo nastartovat, není však dodávána žádná voda. Výstražné svě
spínač kartáče je zapnutý a výstražné světlo nesvítí a spínač pro ventilátory je v režimu AUTO a
výstražné světlo svítí.
Stroj se podařilo nastartovat, není však dodávána žádná voda. Výstražné světlo spínače je zhasnuté,
spínač kartáče je zapnutý a výstražné světlo nesvítí a spínač pro ventilátory je v režimu AUTO a
výstražné světlo nesvítí.
Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale není dodávána žádná voda. (Výstražné světlo ventilátoru na OFF)
Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale není dodávána žádná voda. (Výstražné světlo ventilátoru na ON)
Stroj běží, obsluha je na sedadle řidiče, výstražná světla na spínačích ventilátoru a kartáče jsou
zapnutá, ale není dodávána voda a světlo spínače vody je zhasnuto.
Na displeji se neobjevuje žádný výstup dodávání vody, ale vyhrazený symbol pro tuto činnost
označuje plný stav.
Spojení pro relé displeje jsou v pořádku a je zajištěna reference pro relé.
Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale není dodávána žádná voda. (Byly řádně provedeny všechny testy,
výstražná světla ventilátoru na OFF)
Relé K5 funguje správně.
Pojistka F08 je nedotčená, relé je aktivováno a na kolíku 87 je aktivační napětí.
Spojení jsou v poř
Spojení jsou v pořádku a výstražné světlo svítí.
Čerpadlo nefunguje.
Displej se zastavil, protože došlo k chybě na spojeních (symbol „lahve“ s vykřičníkem).
Údaje na displeji jsou v pořádku a udávají, že máte vodu.
Displej funguje správně a poskytuje výstup. Zapojení mezi displejem a K28 jsou nedotčená.
V klidovém stavu není na tomto kolíku žádné napětí.
Na kolíku 86 K28 je napětí a relé je aktivní.
ádku, ale výstražné světlo nesvítí.
ČESKY
tlo spínače je zhasnuté,
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
61
ČESKY
Problém Možná příčina
TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
Vysokotlaké čerpadlo neuvolňuje žádnou vodu.
Vysokotlaké čerpadlo vypouští vodu, ale displej se nepřepne do „pracovního“ režimu.
SYSTÉM ŘÍZENÍ
Stroj se nepohybuje rovně. Je nesprávně nastavená sbíhavost zadní osy. Řízení jde ztěžka. Posilovač řízení je vadný.
BRZDOVÁ SOUSTAVA
Brzdová soustava stroje není dostatečná. Nedostatečná brzdová kapalina.
Parkovací brzda je nedostatečná. Brzda není seřízena.
STABILITA
Když se stroj pohybuje, jeho stabilita je snížená.
KOLA
Zadní kola jsou hlu
POHONNÁ SÍLA
Stroj se nepohybuje. Obsluha není na sedadle řidiče.
Jet lze pouze jedním směrem. Snímače směru instalované na pedálu jsou poškozené a nefungují. Pohonná síla stroje je snížená. Plynový pedál je vadný.
čná. Ložiska jsou opotřebená.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Vysokotlaký spínač je zapnutý, výstražné světlo je zhasnuté, displej je přepnutý do „pracovního“ režimu.
Vysokotlaký spínač je zapnutý, výstražné světlo je zhasnuté, displej je přepnutý do „jízdního“ režimu. Vysokotlaký spínač je zapnutý, máte vodu, výstražné světlo je zhasnuté, displej je přepnutý do
„jízdního“ režimu. Pojistka F04 je nedotčená, spínač zapnutý, displej je přepnutý do „pracovního“ režimu, výstražné
světlo svítí, ale proud nefunguje. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Neexistuje reference pro termín „práce“ na displeji. Počítání odpracovaných hodin je vypnuto.
Prioritní ventil je poškozen. Válec hydraulické kontroly zadního kola je vadný.
Brzdné součásti jsou opotřebené nebo mastné. Vzduch ve vedení. Válec brzdového bubnu je vadný. Čerpadlo brzdové kapaliny je poškozeno.
Nesprávný tlak pneumatiky.
Neexistuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče na řídicí desce storje, ale obsluha sedí na sedadle řidiče.
Pojistka F13 je nedotčená. Existuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče a lze jej zkontrolovat na displeji. Stroj je v neutrálním stavu, signály z obou distančních snímačů jízdy nejsou na displeji vidět. Elektronická deska správně interpretuje signály. Výstupy neposkytuje řídicí deska stroje, ale správná volba jízdy vpřed/vzad. Výstupy jsou správně dodávány, akustický signál zpátečky zní, ale stroj se nepohybuje. Diody jsou porušené. Zkontrolované diody jsou nedotčené.
Obtokový ventil je otevřený. Snížení výkonu systému pohonného čerpadla. Jsou opotřebené motory pohonné soustavy.
62
33018310(3)2010-01 E RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém Možná příčina
POHONNÁ SÍLA
Stroj nemá žádnou pohonnou sílu. Je uvolněn šroub vypnutí čerpadla pohonné soustavy pro tlačení/vlečení stroje.
Z hydraulické soustavy uniká olej.
Je rozbité čerpadlo pohonné soustavy.
Je rozbitý motor pohonné soustavy.
PLYNOVÝ PEDÁL
Stroj se pohybuje i při uvolněném plynovém pedálu.
TOPENÍ V KABINĚ
Není žádný teplý vzduch. Ventil nebo hadice přívodu horké vody jsou rozbité.
SYSTÉM KONTROLY KLIMATU V KABINĚ
Není žádný čerstvý vzduch. Kompresor se netočí, protože pohonný řemen je uvolněný/porouchaný.
HLAVNÍ DIAGNOSTICKÝ KÓD
ERR 157.18 ECU vydalo výstrhu související s tlakem v obvodu přívodu paliva. Tato chyba může být způsobena
ERR 898.19 (Pcode 0122) TSC1-VE Chybové hlášení z řízení vozu VC; Chyba časového limitu zprávy CAN TSC1-VE, je-li aktivní.
SYSCODE.99 Řídicí deska stroje je odpojena. SYSCODE.01 Hlavní snímač plynu - překonán maximální práh stopy 1. SYSCODE.02 Hlavní snímač plynu - dosažen maximální práh stopy 1. SYSCODE.03 Hlavní snímač plynu - překonán maximální práh stopy 2. SYSCODE.04 Hlavní snímač plynu - dosažen maximální práh stopy 2. SYSCODE.05 Snímač plynu pracovního režimu - překonán maximální práh stopy 1. SYSCODE.06 Snímač plynu pracovního režimu - dosažen minimální práh stopy 1. SYSCODE.07 Při startování stroje nefunguje správně snímač otáček motoru. Spouštění znemožněno. SYSCODE.08 Snímač zásobníku nebyl aktivní při zvedání. SYSCODE.09 Hlavní snímač plynu - 2 stopy mimo zarovnání - překonáno maximální odsazení.
Plynový pedál je nesprávně seřízený.
Z topení uniká voda.
Spínač je vypnutý.
Hlavní pojistka je rozpojená.
Termostat je vypnutý.
Ze soustavy uniká plyn.
Expanzní ventil je poškozen.
Spínač je vypnutý.
Pojistka motoru kompresoru je vypnutá.
Zkontrolujte, zda motor běží a zda byl rozpoznán řídicí deskou stroje.
Elektronická deska poskytuje výstup na kolíku 8 konektoru 3, ale systém kontroly klimatu nefunguje.
Relé kompresoru nedostává energii na kolíku 86.
Relé je napájeno na kolíku 86, ale neposkytuje proud do výstupu.
Na kolíku 85 je negativní potenciál.
Na kolíku 85 není negativní potenciál.
Relé je správně napájeno na kolících 85 a 86 a dodává proud do výstupu. Ventilátory výměníku
fungují, ale kompresor nefunguje.
V tlakovém spínači je rozpojení.
řadou příčin, než spustíte hloubkovou diagnostiku ECU motoru, zkontrolujte ji.
Řídicí deska stroje je odpojena od sít
ě, zatímco ECU motoru dostává další informace o stavu plynu.
ČESKY
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
63
ČESKY
Problém Možná příčina
PAŽE 3. KARTÁČE
Paže 3. kartáče se houpe. Napínací pružiny nejsou správně nastaveny.
Paže 3. kartáče se neposouvá do strany. Pojistný kolík je rozbitý.
Paže 3. kartáče se nezvedá/nesnižuje. Je zaseknutý rozdělovač.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Senzory konce záběru nejsou správně nastaveny.
Mikrospínač je poškozen nebo řidič není na sedadle řidiče. Je poškozena elektronická deska mikroprocesoru. Snímač otáček motoru není správně nainstalován na elektronické desce mikroprocesoru. Je poškozeno napájecí relé elektronické desky. Snímač elektronické desky je poškozený nebo jeden ze snímačů (1 a 2) je zkratován nebo stále
načítá. Nedostatek napětí solenoidového ventilu. Je zaseknutý rozdělovač. Těsnění válce je opotřebené. Spínač je vypnutý. Hlavní pojistka je rozpojená. Došlo k rozpojení v tlačítcích pro přesun doleva/doprava. Relé je spálené. Elektromagnetické ventily jsou spáleny.
Těsnění válce je opotřebené. Hlavní pojistka je rozpojená. Došlo k rozpojení v tlačítku pro spouštění. Došlo k rozpojení v tlačítku pro zvedání. Je poškozeno relé na elektronické desce snímače. Elektromagnetický ventil je spálený.
POZNÁMKA
Odstraňování závad vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.
LIKVIDACE
Stroj nechte zlikvidovat specializovanou fi rmou. Před zlikvidováním stroje vyjměte a oddělte následující materiály (je třeba je zlikvidovat náležitě v souladu s platnými zákony):
Kartáče – Motorový olej – Olej hydraulického systému – Olejové fi ltry hydraulického systému Plastové součástky – Elektrické a elektronické součástky
POZNÁMKA
Kontaktujte nejbližší středisko Nilfi sk zejména tehdy, když likvidujete elektrické a elektronické součástky.
64
33018310(3)2010-01 E RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
BEVEZETÉS .................................................................................................................................................................... 3
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA ............................................................................................................................................ 3
CÉLCSOPORT ................................................................................................................................................................................ 3
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA ............................................................................................................................................................. 3
MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT ............................................................................................................................................... 3
AZONOSÍTÓ ADATOK .................................................................................................................................................................... 3
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK ....................................................................................................................................... 4
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS ..................................................................................................................................... 4
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK ............................................................................................................................................ 4
BIZTONSÁG .................................................................................................................................................................... 4
SZIMBÓLUMOK .............................................................................................................................................................................. 4
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK ............................................................................................................................................................. 5
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS ....................................................................................................................................... 7
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS ........................................................................................................................................................ 7
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS ................................................................................................................................................................. 7
EGYEZMÉNYEK ............................................................................................................................................................................. 7
LEÍRÁS ............................................................................................................................................................................................ 8
MŰSZAKI ADATOK ........................................................................................................................................................................ 15
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK......................................................................................................................................................... 18
ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉKOK ................................................................................................................................................... 19
A RIASZTÁSOK ISMERTETÉSE................................................................................................................................................... 20
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK ................................................................................................................................................................ 20
HASZNÁLAT .................................................................................................................................................................. 21
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ................................................................................................................................................. 21
BEINDÍTÁS ELŐTT ....................................................................................................................................................................... 21
DÍZEL MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................ 22
A GÉP BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA .......................................................................................................................................... 23
A GÉP KEZELÉSE......................................................................................................................................................................... 28
HULLADÉKTARTÁLY KIÜRÍTÉSE ................................................................................................................................................ 28
A HÁTSÓ SZÍVÓCSŐ HASZNÁLATA (*) ....................................................................................................................................... 30
AZ ABLAKTÖRTLŐ/MOSÓ HASZNÁLATA ................................................................................................................................... 31
ÜLŐFÜLKE FÜTÉSÉNEK HASZNÁLATA ..................................................................................................................................... 31
AZ ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLETI SZABÁLYOZÓ RENDSZERÉNEK HASZNÁLATA (*) ............................................................. 31
VILÁGÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE ............................................................................................................................................ 31
FÉKLÁMPÁK ................................................................................................................................................................................. 31
KABINTETŐ VILÁGÍTÁS ............................................................................................................................................................... 31
3. KEFE MUNKAFÉNY MŰKÖDTETÉSE...................................................................................................................................... 31
VESZÉLYRE FIGYELMEZTETŐ LÁPMÁK MŰKÖDÉSE .............................................................................................................. 31
A HULLADÉKTARTÁLY MANUÁLIS FELEMELÉSE ..................................................................................................................... 32
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLYT TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE ....................................................................................... 32
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLY AJTÓ TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE ............................................................................... 33
A NAGYNYOMÁSÚ VÍZÁGYÚ HASZNÁLATA (*) .......................................................................................................................... 33
A KAMERA FELSZERELÉS HASZNÁLATA (választható) ............................................................................................................. 34
A SÓSZÓRÓ HASZNÁLATA .......................................................................................................................................................... 34
A HÓKOTRÓ HASZNÁLATA .......................................................................................................................................................... 34
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN ......................................................................................................................................................... 35
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZTARTÁLYÁNAK KIÜRÍTÉSE ........................................................................................................ 35
A GÉP VONTATÁSA ...................................................................................................................................................................... 35
UTÁNFUTÓN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS .......................................................................................................................................... 36
A GÉP TÁROLÁSA ........................................................................................................................................................................ 36
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK...................................................................................................................................................... 36
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
1
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KARBANTARTÁS .......................................................................................................................................................... 37
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT................................................................................................................................. 37
HULLADÉKTARTÁLY, SZŰRŐ ÉS SZÍVÓCSŐ TISZTÍTÁSA, TÖMÍTÉS ELLENŐRZÉS ÉS SZÍVÓ VENTILÁTOR TENGELY
OLAJOZÁSA .................................................................................................................................................................................. 39
PORKEZELŐ RENDSZER SZÓRÓFEJ ÉS SZŰRŐ TISZTÍTÁSA ............................................................................................... 40
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA ........................................................................................................ 41
HIDRAULIKAOLAJ SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE ...................................................................................................................... 41
HIDRAULIKUS RENDSZER OLAJHŰTŐ SZÁRNY TISZTÍTÁSNAK ELLENŐRZÉSE ................................................................. 41
HIDRAULIKUS SZŰRŐ ELLENŐRZÉSE/CSERÉJE .................................................................................................................... 42
AKKUMULÁTOR FOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS ..................................................................................................................... 42
FÉKFOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS .......................................................................................................................................... 42
HÁTRAMENET JELZŐ ÉRZÉKELŐJÉNEK ELLENŐRZÉSE ....................................................................................................... 42
GUMIABRONCSNYOMÁS ELLENŐRZÉSE ................................................................................................................................. 42
SZÍVÓ BETÉT ÉS PEREM MAGASSÁGÁNAK ÉS MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE............................................................... 43
OLDALSÓ KEFE MAGASSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA ..................................................................................... 44
3. KEFE POZÍCIÓJÁNAK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA ....................................................................................................... 45
KEFE CSERÉJE ............................................................................................................................................................................ 45
KÉZIFÉK ELLENŐRZÉSE ............................................................................................................................................................. 46
MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉS ............................................................................................................................................. 46
MOTOROLAJ CSERE ................................................................................................................................................................... 46
MOTOROLAJ SZŰRŐ CSERÉJE ................................................................................................................................................. 46
MOTOR LÉGSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA/CSERÉJE .................................................................................................................. 47
MOTOR HŰ
MOTOR HŰTŐFOLYADÉK SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE ......................................................................................................... 47
ÜZEMANYAGSZŰRŐ CSERÉJE .................................................................................................................................................. 48
ÜZEMANYAG ELŐSZŰRŐ CSERÉJE .......................................................................................................................................... 48
ÜLŐFÜLKE LÉGSZŰRŐJÉNEK CSERÉJE .................................................................................................................................. 48
KERÉKCSERE .............................................................................................................................................................................. 48
BIZTOSÍTÉK KICSERÉLÉSE ........................................................................................................................................................ 49
SZÍVÓ BETÉT SZÉTSZERELÉSE/ÖSSZESZERELÉSE .............................................................................................................. 49
3. KEFEKAR SZÉTSZERELÉSE/ÖSSZESZERELÉSE ................................................................................................................ 50
A SÓSZÓRÓ FELSZERELÉSE/LESZERELÉSE .......................................................................................................................... 50
A HÓKOTRÓ FELSZERELÉSE/LESZERELÉSE .......................................................................................................................... 51
KARBANTARTÁS TÉLEN .............................................................................................................................................................. 51
TŐVENTILÁTOR TISZTÍTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE ................................................................................................ 47
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK ............................................................................................................................................. 52
PROBLÉMAMEGOLDÁS .............................................................................................................................................. 53
PROBLÉMÁK ................................................................................................................................................................................ 53
LESELEJTEZÉS ............................................................................................................................................................ 64
2
33018310(3)2010-01 E RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
BEVEZETÉS
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA
Ez a Kézikönyv a gép szerves része; célja, hogy minden szükséges információt biztosítson a felhasználónak ahhoz, hogy a gépet biztonságosan és önállóan működtethesse. Ez tartalmazza a technikai adatokkal, a biztonsággal, a működtetéssel, a gép tárolásával, karbantartásával, a cserealkatrészekkel és a hulladékkezeléssel kapcsolatos információkat. Mielőtt bármilyen műveletet hajtanának végre a gépen, a kezelőknek és a szakképesített technikusoknak fi gyelmesen át kell olvasniuk ezt a kézikönyvet. Lépjen kapcsolatba a Nilfi sk-el, ha kétségei támadnának az utasítások értelmezését illetően, vagy ha további információra van szüksége.
CÉLCSOPORT
Ez a Kézikönyv a szakképzett kezelők és a gép karbantartásával foglalkozó szerelők részére készült. A kezelők nem hajthatnak végre szakképzett technikusok által elvégzendő műveleteket. A Nilfi sk nem vonható felelősségre az ezen tiltás fi gyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA
A Felhasználói Kézikönyvet tartsa a gép vezetőfülkéjében, egy erre alkalmas tokban, folyadékoktól, és más egyéb rongáló anyagoktól védve.
MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT
Az A. ábrán látható dokumentáció igazolja, hogy a seprűgép megfelel a hatályban lévő jogi rendelkezéseknek.
MEGJEGYZÉS
A géppel együtt mellékelve van az eredeti konformitási nyilatkozat egy másolata.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben a gép használata engedélyezve van közúton is, a gépet speciális Konformitási Nyilatkozattal szállítjuk.
AZONOSÍTÓ ADATOK
A gép modell és sorozatszáma a vezetőfülkében elhelyezett matricán (1, C ábra) és táblán (1, E ábra) található. A gép sorozatszáma a gép oldalára nyomtatva is megtalálható (33, G ábra). A dízelmotor sorozatszáma és modellje megjelölésének helyét a használati útmutató megfelelő fejezetében keresse; egyes országokban a hasonló adatokat tartalmazó tábla a (1, E ábra) szerinti helyen található, így ezeken a gépeken itt található a sorozatszám. Ez hasznos információ, ha pótalkatrészeket rendel a géphez és a dízel motorhoz. Használja az alábbi táblázatot a gép és a dízelüzemű motor azonosító adatainak leírására, a későbbi ügyintézés érdekében.
GÉP modellje .....................................................................................
GÉP sorozatszáma ............................................................................
MOTOR modellje ...............................................................................
MOTOR sorozatszáma ......................................................................
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
3
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK
Az útseprő géphez az alábbi dokumentációkat biztosítjuk:
Dízel Motor Kézikönyv (*) – Seprőgép pótalkatrész lista – Vezetékelési diagram – Kamera Felszerelési Kézikönyv (választható) (*) – Hókotró Kézikönyv (választható) (*) – Sószórási Kézikönyv (választható) (*)
Ezek a kézikönyvek a seprőgép Felhasználói Kézikönyvének szerves részét képzik.(*)
A Nilfi sk Szervizközpontokban az alábbi Kézikönyv is megtalálható:
Seprőgép Szolgáltatási Kézikönyve
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Minden szükséges működtetési, karbantartási és javítási műveletet szakképesített személyzet vagy pedig a Nilfi sk Szervizközpontok hajthatnak végre. Csak eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon. Hívja a Nilfi sk-et a javítással ill. pótalkatrészek és kiegészítők rendelésével kapcsolatban, melyhez adja meg a gép modelljét és sorozatszámát.
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK
A Nilfi sk folyamatosan tökéletesíti termékeit, és fenntartja magának a jogot, hogy saját belátása szerint változtatásokat és javításokat hajtson végre anélkül, hogy köteles lenne ezeket a fejlesztéseket a korábban eladott gépeken alkalmazni. Bármely változtatást és/vagy kiegészítő egység hozzáadását jóvá kell hagyatni a Nilfi sk, és velük kell végrehajtatni.
BIZTONSÁG
A következő szimbólumok jelzik a potenciálisan veszélyes helyzeteket. Mindig gondosan olvassa el ezt az információt, és tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az emberek és a tárgyi eszközök védelmének érdekében. A balesetek megelőzése érdekében fontos a gép kezelőjének közreműködése. Egy balesetmegelőző program sem hatásos, a gép működtetéséért felelős személy teljes körű közreműködése nélkül. A legtöbb, munka közben, gyárban esetlegesen bekövetkező baleset a legegyszerűbb elővigyázatossági szabályok be nem tartásából fakad. A gondos és elővigyázatos Kezelő a legjobb garancia a balesetek ellen, és elengedhetetlen bármely balesetmegelőző program sikeres teljesítése érdekében.
SZIMBÓLUMOK
VESZÉLY!
Jelzi a Kezelőre veszélyes - életveszélyes - helyzetet.
VIGYÁZAT!
Jelzi a személyi sérülés potenciális kockázatát.
FIGYELEM!
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó fi gyelmeztetést vagy észrevételt mutat. Fordítson különös fi gyelmet ezzel a szimbólummal jelzett bekezdésekre.
MEGJEGYZÉS
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó észrevételt mutat.
KONZULTÁCIÓ
Bármilyen művelet megkezdése előtt, nézze meg a Felhasználói Kézikönyvet.
4
33018310(3)2010-01 E RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi fi gyelmeztetések hívják fel a fi gyelmet.
VESZÉLY!
A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. – Ezen kívül, a Kezelővel szembeni követelmények még:
Legyen 18 évnél idősebb • Rendelkezzen jogosítvánnyal • Megfelelő szellemi és fi zikai kondícióval rendelkezzen Ne legyen olyan szer hatása alatt, amely megváltoztatja az idegrendszert (alkohol, nyugtató, kábítószer, • stb.)
Húzza ki a slusszkulcsot bármilyen karbantartási/javítási munkálatokat megkezdése előtt. – A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. Gyermekek vagy – cselekvőképtelen személyek nem használhatják a gépet. Ne viseljen ékszereket, ha mozgó alkatrészek közelében dolgozik. – Ne dolgozzon a megemelt gép alatt, annak biztonsági támasztékkal történő rögzítése nélkül. – Ne működtesse a gépet veszélyes, gyúlékony és/vagy robbanóanyagok, folyadékok vagy pára közelében. – Vigyázat: az üzemanyag rendkívül gyúlékony. – Ne dohányozzon és ne vigyen nyílt lángot arra a területre, ahol a gépet tankolják, vagy ahol az üzemanyagot – tárolják. Az üzemanyagot külső térben vagy jól szellőző területen töltse újra, a motor pedig legyen leállítva. – Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm (1,6 in) helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő – tágulásához. Tankolás után ellenőrizze, hogy megfelelően lezárta-e a töltősapkát. – Ha a tankolás során kiloccsan valamennyi üzemanyag, tisztítsa meg az érintett területet, és hagyja hogy a – gőz elpárologjon a motor elindítása előtt. Kerülje a bőrrel való érintkezést és ne lélegezze be az üzemanyaggőzt. Gyermekektől távol tartandó. – Bármilyen karbantartási/javítási m kapcsolja ki az akkumulátort. Ha nyitott motorháztető/ajtók alatt dolgozik, ellenőrizze, hogy az véletlenül nem csukódhat-e le. – Amikor felemelt hulladéktartállyal végez karbantartási műveleteket, rögzítse ki támasztó karokkal. – A seprőgép szállítása alatt, az üzemanyagtank nem lehet tele. – A dízel kipufogógázok szénmonoxidot tartalmaznak, ami egy rendkívül mérgező, színtelen és szagtalan gáz. – Ne lélegezze be. Ne járassa a motort zárt területen. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a motorra. – Mielőtt a dízel motoron dolgozna, kapcsolja azt ki. Hogy megakadályozza a motor véletlenszerű beindulását, – válassza le az akkumulátor negatív pólusát. Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet – ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni. Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt az alábbi felszerelések (választható) – Kézikönyvében, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni:
Kamera felszerelés
űvelet megkezdése előtt, húzza ki a slusszkulcsot, húzza be a kéziféket és
MAGYAR
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
5
MAGYAR
VIGYÁZAT!
A közúti forgalomban való részvételhez, a gépnek és kezelőjének be kell tartania a helyi követelményeket. – A gépet seprőgépként történő használatra tervezték, ne használja egyéb célokra. – A gép használata közben ügyeljen arra, hogy ne okozzon kárt az emberekben illetve a tárgyakban. – A gépet ne használja szállítóeszköznek. – Ne hagyja a gépet őrizetlenül, ha a slusszkulcs már a helyén van, és a kézifék nincs behúzva. – Ne ütközzön polcoknak vagy állványoknak a géppel, főleg ahol nagy a leeső tárgyak kockázata. – A legnagyobb fi gyelmet akkor tanúsítsa, amikor a hulladéktartályt felemeli és kiborítja. A működési sebességet a padló állapotához igazítsa. Figyelmesen olvassa el az utasításokat, mielőtt elkezdene bármilyen karbantartási/javítási műveletet. – Tegye meg az összes szükséges óvintézkedést annak érdekében, hogy a gép mozgó alkatrészeibe ne – kerüljön haj, ékszer és lazán viselt ruha. Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával – végzi a tisztítást. Kerülje az akkumulátor savval történő érintkezést, ne nyúljon a forró részekhez. – Ne engedje, hogy a kefék a gép álló helyzetében is működjenek, mert károsulhat a padló. – Tűz esetén lehetőleg poroltót használjon az oltáshoz, ne vizet. – Ne mossa le a gépet maró hatású anyaggal. – Ne használja a készüléket túlságosan poros helyeken. – Ne legyen könnyelmű a gép munkavédelmi előírásait illetően; kövesse pontosan a szokásos karbantartási – útmutatásokat. Ne távolítsa el, és ne módosítsa a gépre ráerősített táblákat. – A gép hibás működése esetén győ Egyébként forduljon segítségért a felhatalmazott Szervizközponthoz vagy felhatalmazott személyzethez. Alkatrész csere esetén EREDETI alkatrészeket rendeljen a forgalmazótól vagy kerekedőtől. – A gép biztonságos és megfelelő használata érdekében az előírt időszakos karbantartást - melynek leírását – megtalálja e kézikönyv megfelelő részében is - arra feljogosított személy vagy szervizközpont végezze. A gépet megfelelően kell leselejtezni a mérgező káros anyagok jelenléte (olajok, akkumulátorsav, – műanyagok, stb.) miatt, amelyeket az előírások szerint speciális hulladéklerakókba kell szállítani (lásd a „Leselejtezés” c. fejezetet). Ha a gépet az előírásoknak megfelelően használják, a fellépő vibráció nem okoz veszélyes helyzeteket. A – kezelő testének vibrációs szintje 0,484 m/s2 (19,05 in/s2) (ISO 2631-1) maximum működési sebességnél (1.850 ford./perc.). A dízel motor működése közben a kipufogó dob felmelegszik. A súlyos égési sérülések vagy tűzeset – elkerülése végett, ne érintse meg a kipufogó dobot. Alacsony olajszint esetén ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor súlyos károsodását. Az – olajszintet lekapcsolt motor mellett és vízszintes síkon ellenőrizze. Légszűrő nélkül ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor károsodását. – A motor hűtőfolyadék-vezetéke nyomás alatt van. Mindenféle ellenőrzést kikapcsolt és lehűlt állapotban lévő – motor esetén végezzen. Még akkor is, ha a motor hideg, a fűtő fedelét óvatosan nyissa ki.
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
ződjön meg arról, hogy azt nem a karbantartás elmaradása okozza-e.
6
33018310(3)2010-01 E RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
VIGYÁZAT!
A motor ventillátorral van felszerelve; ne álljon a forró motor közelébe, mert a ventilátor akkor is működésbe – léphet, ha motor kikapcsolt állapotban van. Minden dízel motor-karbantartási műveletet felhatalmazott kereskedővel kell végeztetni. – Kizárólag eredeti vagy a motor minőségének megfelelő alkatrészeket használjon. A gyenge minőséggel – rendelkező cserealkatrészek súlyosan károsíthatják a motort. Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet – ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni. Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt az alábbi felszerelések (választható) – Kézikönyvében, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni:
Kamera felszerelés
VIGYÁZAT!
A szénmonoxid (CO) agykárosodást vagy halált okozhat. Ezen munkagép belső égésű motorja szénmonoxidot bocsáthat ki. Ne lélegezze be a kipufugógázokat. Belső térben csak kellő szellőzés mellett használja és csak úgy, ha egy segítő feladata fi gyelni Önre.
MAGYAR
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
A gépet már összeszerelt és használatra kész állapotban szállítjuk, a kicsomagolása/installációja nem szükséges. Kérjük, ellenőrizze, hogy a géppel együtt leszállították-e a következő elemeket:
Technikai dokumentáció:
Seprőgép Használati kézikönyv• Dízel Motor Kézikönyv• Seprőgép pótalkatrész lista• A következő választható felszerelések Kézikönyvét és Pótalkatrész listáját:
Kamera felszerelés
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS
Ez a seprőgép a szakképzett kezelő által irányított, szilárd, egyenletes padló tisztítására (sepregetésre és porszívózásra) alkalmas gép, mely ipari és polgári környezetben egyaránt alkalmazható, és biztonságosan gyűjti össze a port és könnyű hulladékot.
EGYEZMÉNYEK
Előre, hátra, elől, hátul, bal, jobb, irányok a kézikönyvben, a gépkart fogó, ülésen ülő kezelőt veszi vonatkoztatási pontnak (14, E ábra).
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
7
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
LEÍRÁS
A kontrol terület meghatározása
(Lásd D ábra)
Mérőóra és vezérlőpult1. Fényjelző pult2. Felemelt hulladéktartályra fi gyelmeztető lámpa (piros)3. Nagy hatósugarú fényjelző4. Futófény fényjelző5. Index lámpa fényjelző6. Akkumulátor fi gyelmeztető lámpa7. Olajnyomást jelző fi gyelmeztető lámpa8. Ellenőrizze a motort fi gyelmeztető lámpa (nagy nyomás)9. Hidraulikaolaj hőmérséklete magas és a hidraulikus 10. rendszer meghibásodott fi gyelmeztető lámpa Izzó gyertya hevülés előtti fi gyelmeztető lámpa11. Kézifék fi gyelmeztető lámpa12. Eltömődött levegőszűrő fi gyelmeztető lámpa13. Víz a benzinben fi gyelmeztető lámpa14. Görgetés a kijelzőn gomb15.
3. kefe munkafény kapcsoló16. Kijelző (*)17. Baloldali szellőzőnyílás18. Kabintető világítás: Ha jobbra vagy balra kapcsolja, 19. bekapcsol; középső állásban kikapcsol. Veszélyre fi gyelmeztető lámpakapcsoló20. Hulladéktartály ajtó nyitó/záró kapcsoló21.
3. kefe megdöntő kapcsoló22. Jobboldali szellőzőnyílás23. Gyújtáskapcsoló24.
3. kefe forgatási irány kapcsoló25. Gázpedál26. Porkezelő rendszer vízpumpa kapcsoló:27.
Amikor a kapcsolót az első állásba fordítja, a szórófej • közepes mennyiségű vizet locsol ki Amikor a kapcsolót a második állásba fordítja, a
szórófej maximális mennyiségű vizet locsol ki Kormánykerék28. Oldalkefe/szívó ventilátor (első állás) és 3. kefe (második 29. állás) kapcsoló Szívó ventilátor/választható felszerelési kapcsoló30. Fékpedál31. Ablaktörlő-folyadék tartály32.
Ablaktörlő kapcsoló33.
0 helyzetben: ablaktörlő leállítva• 1 helyzetben: ablaktörlő mozog• 2 helyzetben (visszahúzó rugóval): ablakmosófolyadék
3. kefekar kinyújtásváltó kapcsoló (visszahúzó rugóval)34. Kombinált kapcsoló (**)35. Szívó betét, kefék, hulladéktartály botkormánya36. Szívó betétet és oldalkeféket leeresztő nyomógomb37. Szívó betétet és oldalkeféket felemelő nyomógomb38. Hulladéktartály visszaállítás nyomógomb39. Hulladéktartály kiborítás nyomógomb40. Szívó betétet és oldalkeféket balra elmozdító nyomógomb41. Szívó betétet és oldalkeféket jobbra elmozdító 42. nyomógomb Hulladéktartályt emelő nyomógomb43. Hulladéktartályt leeresztő nyomógomb44. Biztonsági nyomógomb (tartsa lenyomva, ha másik 45. nyomógombot kíván aktiválni a botkormányon)
3. kefe botkormány, az alábbi funkciók aktiválására (a 3. 46. kefe kapcsolójának megnyomása után):
Előre: 3. kefe leeresztése• Hátra: 3. kefe felemelése• Jobbra: kar a jobb oldalra
Balra: kar a bal oldalra• Védőlap emelő nyomógomb47. Védőlap leeresztő nyomógomb48. Figyelmeztető matrica49. Zárt hulladéktartály ajtó fi gyelmeztető lámpa50. Sószóró kapcsoló51. Hókotró kapcsoló52. Vész-nyomógomb53.
A kijelző funkcióit lásd lejjebb.(*) A kombinált kapcsoló funkcióit lásd lejjebb.(**)
8
33018310(3)2010-01 E RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Kijelző funkciói:
Ha a kulcsot az ON állásba fordítja1.
Ha a slusszkulcsot (24, D ábra) az első pozícióba fordítja, a kijelzőn (17) egy pár másodpercig az első oldal (23, H ábra) jelenik meg számokkal vagy szimbólumokkal, amelyek a gép állapotát jelzik. Az itt megtekinthető paramétereket lásd alább.
Beütemezett karbantartási gyakoriság . Az MA0 (15, H ábra) a 150 órás karbantartási gyakoriságot mutatja, míg az MA1 (16) az 500 órás karbantartási gyakoriságot. Ha az egyik időt megközelíti vagy túllépi (negatív szám), akkor a karbantartási műveleteket végre kell hajtani (lásd a vonatkozó fejezetet).
MEGJEGYZÉS
Amikor az egyik karbantartási időt túllépi, akkor a gép elindításakor az egyik szimbólum (15 vagy 16, H ábra) néhány másodpercig villog.
Engedélyezett hidraulikus rendszer (21, H ábra).
VIGYÁZAT!
Ha a megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti, hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon el.
Üzemórák száma (14, H ábra). Távolságmérő (18, H ábra). Riasztás számláló (17, H ábra). A vezérlőegység
legutóbbi nullázása óta történt riasztások számát számlálja. Ha a szám nagyobb, mint nulla, keressen fel egy Nilfi sk Szervizközpontot a rendszer nullázásához.
Szoftver kivizsgálás (19, H ábra). Útseprő gép azonosító száma (20, H ábra). A „001”-
es szám a VM D754IE3 motorral ellátott RS 1301 modellre vonatkozik. Mindig kösse be a biztonsági övet . A villogó szimbólumok (22, H ábra) a biztonsági öv bekapcsolására hívja fel a fi gyelmet.
szimbólum nem, de a kulcs
Szállítási mód szemléltetés2.
Ha a kulcsot BE állásba forgatja, a kijelzőn (17, D ábra)
a képernyő (23) helyett automatikusan a szállítási mód
szemléltetés (13, H ábra) jelenik meg. A képernyő (13,
H ábra) a motor bekapcsolása után is fennmarad. Ez a
képernyő az alábbi paramétereket mutatja.
Sebesség : egy háromszámjegyű szám (1, H ábra), a következő szimbólummal
VIGYÁZAT!
A sebességmérő érzékelő hatékonysága nem ellenőrizhető, ezért a rendszer a gép leállását érzékeli, még ha az érzékelő le is van választva vagy rövidre van zárva, ezért a vonatkozó biztonsági rendszerek ki vannak kapcsolva.
Üzemanyagszint : az üzemanyagszintet a vízszintes csíkok mutatják (3, H ábra). Az alsó csíkok jelzik, hogy kevés üzemanyag van - ekkor elkezdenek villogni. Az üzemanyagszint ezen kívül %-os értékben is (5, H ábra) folyamatosan nyomon követhető.
FIGYELEM!
Ha a szintérzékelő hibás, a kijelző a hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott áramkör) függően jelez fi gyelmeztető üzeneteket (a riasztókódokért lásd a Riasztó leírás részt). Az áramkör megjavításához és a szintérzékelő cseréjéhez forduljon a Nilfi sk szervizközponthoz.
A szimbólum (4, H ábra) azt jelzi, hogy az üzemanyagszint-mérő aktív. Motor hűtőfolyadék hőmérséklet : a hőmérséklet szintet a vízszintes csíkok mutatják (6, H ábra). Túlmelegedés esetén a csíkok villognak. A hőmérséklet szint ezen kívül %-os értékben is (8, H ábra) folyamatosan nyomon követhető. A szimbólum (7, H ábra) azt jelzi, hogy a hőmérséklet szint mérő aktív.
FIGYELEM!
Ha a hőmérsékletérzékelő hibás, a kijelző a hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott áramkör) függően jelez fi gyelmeztető üzeneteket (a riasztókódokért lásd a Riasztó leírás részt). Az áramkör megjavításához és a hőmérsékletérzékelő cseréjéhez forduljon a Nilfi sk szervizközponthoz.
Km/h
(2).
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
9
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Porkezelő rendszer tartályának vízszintje a
megfelelő szimbólummal (12, H ábra):
a főtartály és a melléktartály tele van
a főtartály üres, a melléktartály tele van
a főtartály és a melléktartály üres. Ebben az
állapotban a porkezelő rendszer és a nagynyomású mosó rendszer kb. 5 másodperc után kikapcsol.
!
a szintérzékelők hibásak vagy ki lettek cserélve.
Gépkezelés üzemmódja a megfelelő szimbólummal (11, H ábra):
szállító mód
Összes megtett út (10, H ábra) a megfelelő szimbólummal (9).
VIGYÁZAT!
Ha a
szimbólum nem, de a kulcs
megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti, hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon el.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a megjelenítendő
szimbólum helyett szimbólum
jelenik meg, az azt jelenti,
egy fi gyelmeztető
hogy a B_BOX-ban riasztások vannak eltárolva. Ellenőrizze a B_BOX-ot (ahogy azt a megfelelő bekezdésben leírtuk), majd a riasztások nullázása érdekében küldje el azokat a Nilfi sk Szervizközpontba.
Munkamód szemléltetés3.
Futó motor mellett, ha a gépet bekapcsolt kefékkel (lásd az eljárást a vonatkozó fejezetben) munka módba kapcsolja, a kijelzőn (17, D ábra) a munkamód (28, H ábra) jelenik meg, amely az alábbi paramétereket tartalmazza. Kizárólag a szállítási módtól eltérő paraméterek láthatók.
Fordulatszám : egy négyszámjegyű szám (23, H ábra),
a következő szimbólummal
ENG
rpm
(25).
FIGYELEM!
Ha a motor sebességérzékelője hibás, akkor az indításkor a kijelzőn megjelenik a „SYSCODE.07” hiba (lásd „A riasztások leírása” c. bekezdést). A hiba kijavításához keressen fel egy Nilfi sk szervizközpontot.
Gépkezelés üzemmódja a megfelelő szimbólummal
(24, H ábra):
munka mód
Motor üzemóráinak száma (26, H ábra) a megfelelő
szimbólummal (27).
VIGYÁZAT!
Ha a
szimbólum nem, de a kulcs
megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti, hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon el.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a megjelenítendő
szimbólum helyett szimbólum
jelenik meg, az azt jelenti,
egy fi gyelmeztető
hogy a B_BOX-ban riasztások vannak eltárolva. Ellenőrizze a B_BOX-ot (ahogy azt a megfelelő bekezdésben leírtuk), majd a riasztások nullázása érdekében küldje el azokat a Nilfi sk Szervizközpontba.
A riasztás kijelzése4.
Amikor a motor jár és a gép meghibásodik, a riasztás megjelenik a kijelzőn (17, D ábra). Ezek a riasztások a műszer belső riasztásai (2, D ábra), melyek a (7, I ábra) helyen jelennek meg; az AIA vezérlőtábla adatátviteli vezeték belső riasztásai a (8)-as ábrán láthatók. A riasztások teljes leírásához olvassa el a Riasztások Leírása című fejezetet.
10
33018310(3)2010-01 E RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A gép memóriájának kijelzése5.
FIGYELEM!
Ezt a mérést és/vagy ellenőrzést megállított gép mellett kell elvégezni annak érdekében, hogy a kezelő fi gyelmét ne vonja el a művelet.
Amikor a kulcsot ON állásba fordítja és a gép álló helyzetben van, a gép állapotára vonatkozó adatokat a következőkkel lehet ellenőrizni:
Egyes jelek állapota a kijelző (17, D ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét annyiszor, hogy a fent említett elem megjelenjen. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. A nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomására megjelenik a STATUS.01 oldal (24, J ábra). A STATUS.01 oldalon a vezérlőtábla (AIA) bemenetei és kimenetei szabályozhatók. A négyzetek a vezérlőtábla egy-egy bemenetét/kimenetét ábrázolják (ha tele van, akkor aktív, ha üres, akkor inaktív), és a következőket jelentik:
Kefeemelő bemenet (2, J ábra) – Kezelő az ülésben bemenet (3, J ábra) – Hulladéktartály felemelt állapotát érzékelő szenzor – bemenet (4, J ábra) Hulladéktartály ajtaját érzékelő szenzor bemenet (5, – J ábra) Munka mód vezérlő bemenet (6, J ábra) – Előremenet vezérlő bemenet (7, J ábra) – Hátramenet vezérlő bemenet (8, J ábra) – Motor indítás bemenet (9, J ábra) – Felemelt hulladéktartály mód vezérlő bemenet (10, – J ábra) Kefe leeresztés vezérlő bemenet (11, J ábra) – Gép leállítva bemenet (12, J ábra) – Szívóventilátor bemenet (13, J ábra) – Kefeemelő kimenet (14, J ábra)
Hulladéktartály emelő kimenet (15, J ábra) A vezetőülés mikrokapcsolója által vezérelt – hidraulikus funkciók kimenete (16, J ábra) Dízelmotor indítás bemenet (17, J ábra) – Kefe leeresztő kimenet (18, J ábra) – Relé vezérlő kimenet (19, J ábra) – Nem használt kimenet (20, J ábra) – Előremenet kimenet (21, J ábra) – Hátramenet kimenet (22, J ábra) – Elindított dízelmotor bemenet (23, J ábra)
Karbantartási gyakoriság megtekintése a kijelző (17, D ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) felső részét annyiszor, hogy a fent említett elem megjelenjen. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor a „MAINTENANCE” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kijelzőn (17) megjelenik a „MAINT.01” felirat. Az órák száma (25, J ábra) azt jelzi, hogy mennyi idő van még hátra az MA_0 karbantartásig (150 órás karbantartás), míg az órák száma (26) azt jelzi, mennyi idő van még hátra az MA_1 karbantartásig (500 órás karbantartás). Ha ismét megnyomja a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor a kijelzőn (17) megjelenik a „MAINT.02” felirat. Az órák száma (27, J ábra) a dízelmotor üzemóráinak számát, az órák száma (28) a gép üzemóráinak számát, a kilométerek száma (29) a gép által megtett összes utat, míg a szám (30) a legutóbbi rendszer nullázás óta bekövetkezett riasztások számát jelzi.
A műszer belső RIASZTÁSI LISTÁJÁNAK megtekintése (2, D ábra) a kijelző (17) „MAIN MENU”
részében. Ehhez nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) felső részét annyiszor, hogy a fent említett elem megjelenjen. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor a „DIAGNOSTIC” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kijelzőn (17, D ábra) megjelenik az „ALARM_L.01” felirat. Ha ismét megnyomja a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor a kijelzőn megjelenik az „ALARM_L.02” felirat. Ez a két oldal „A riasztások ismertetése” c. bekezdésben részletezett riasztásokat mutatja. A számok (2, 3, 4 és 6, K ábra) azt jelzik, hányszor fordult elő a riasztás. A riasztás (5, K ábra) azt jelzi, hogy hány óra telt el az eltömődött szűrő detektálása óra. Ha az egyik szám nagyobb, mint nulla, akkor meg lehet tekinteni, hogy a meghibásodás mikor következett be. Nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét annyiszor, hogy a kurzor (1, K ábra) a kívánt adat mellé kerüljön. Ha ismét megnyomja a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor megjelenik a kívánt riasztás oldala. Például az L ábrán az látható, hogy „a motor hűtő 500 óra után következett be, a második riasztás pedig további 5.550 óra elteltével.
folyadéka túlhevült” riasztás az első
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
11
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
B_BOX megtekintése (30, J ábra), az utolsó
memórianullázás óta a rendszer itt tárolja a riasztásokat. A riasztást egy számkód azonosítja, melyet az alábbiak szerint lehet megjeleníteni: nyomja meg többször a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, amíg meg nem jelenik a „MAIN MENU” opció. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor a „MAINTENANCE” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kijelzőn (17, D ábra) a „MAINT.01” oldal látható; ha ismét megnyomja a nyomógomb (15) felső részét, akkor a „MAINT.02” oldal jelenik meg. A nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásakor a kurzor a B_Box-hoz ugrik. A B_BOX-ba történő belépéshez nyomja meg a nyomógomb (15) felső részét. Ezen az oldalon az első számsor (31, J ábra) a riasztás azonosítószámát jelenti, míg a második számsorozat (32) a riasztás időpontját jelöli. A négy oldalon összesen 16 riasztás tárolható, melyek közt a nyomógomb (15, D ábra) ismételt megnyomásával lapozhat. A megjelenített riasztások a műszer belső riasztásait és az AIA vezérlőtábla adatátviteli vezeték belső riasztásait egyaránt mutatják, egymástól függetlenül.
FIGYELEM!
A B_BOX-ban a a riasztások egymás után kerülnek tárolásra, így a riasztáskor mindig ellenőrizze a riasztás idejét, hogy valóban időrendi sorrendben vannak-e a riasztások.
Kombinált kapcsoló funkciók:
Fényszórók kikapcsolva (35b) jelzéssel az O szimbólumnál – Futófény fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a szimbólumnál Kis hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a
szimbólumnál. Amikor a kombinált kapcsoló ebben az állásban van, a munkafények is bekapcsolnak. Nagy hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a
szimbólumnál és alacsonyabba álló karral (35a) Nagy hatósugarú fényjelző időlegesen bekapcsolva, – emelve a kart (35a) Jobb index lámpa bekapcsolva, a kart előretolva (35a) – Bal index lámpa bekapcsolva, a kart hátratolva (35a) – Kürt aktiválása, a karnak (35a) a nyíllal jelzett irányba – történő tolásával (35c)
A kontrol terület meghatározása
(Lásd E ábra)
A gép sorozatszám táblája (egyes országokban nincs 1. sorozatszám tábla, csak dízelmotor sorozatszám tábla) Ülőfülke szellőztetés2. Elektromos panel (**)3. Ülőfülke levegőjének recirkulációja4. Klímavezérlő gomb5. Ülőfülke levegőáramlását szabályozó gomb6. Fékfolyadék tartály7. Vezetői ülés biztonsági öve (*)8. Elektromos alkatrészek védőpanel9. Porkezelő rendszer szórófej szelep:10.
Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz)
Hátsó szívócső (*)• Oldalsó kefe porkezelő rendszerének fúvóka szelepe11.
3. kefe porkezelő rendszerének fúvóka szelepe12. Kézifék kar13. Vezetőszék14. Ülőfülke fűtő szabályozó gomb15. Dízelmotor gázkarja16. Vezetőülést előre/hátra mozgató kar17. Soros szűrő18. Kiegészítő elosztónyomás beömlő nyílás19. Meghajtórendszer-szivattyú nyomás beömlő nyílása20.
Opcionális(*) Az elektromos panel funkcióit lásd lejjebb.(**)
12
33018310(3)2010-01 E RS 1301
Az elektromos panel funkciói
(Lásd AZ ábra)
A1 Söprögető vezérlő interfész áramkör A2 3. kefekar ütközésérzékelő interfész áramkör A3 Söprögetés vezérlőtábla A7 Söprögető vezérlő-gátló áramkör (csak hószerelvénnyel szerelt
gépekhez) BM1 Ekvipotenciális csatlakozás +30 BM2 Ekvipotenciális csatlakozás +15 BM3 Ekvipotenciális csatlakozás EG1 Izzógyertya előmelegítő vezérlőegysége F01 Fojtórendszer ellenállás biztosíték F02 Köpenyvezérlő biztosíték F03 Söprögető kiegészítő elektromos elosztó, szívóventilátor elosztó,
hókotró szolenoid szelep és sószóró szolenoid szelep biztosíték F04 Opcionális berendezés biztosítéka F05 Hidraulikus rendszer olaj hűtő ventilátor biztosíték F06 Üzemanyag mágnesszelep F07 Hidraulikus vezérlő áramellátás biztosíték F08 Szivattyú áramellátásának biztosítéka F09 Hőmérséklet szabályozó rendszer ventilátorának biztosítéka F10 Hőmérséklet szabályozó rendszer biztosítéka F11 Ablaktörlő kapcsoló biztosítéka F12 Villogó lámpa biztosítéka F13 Vezérlőpult áramellátás F14 Műszerfal áramellátásának biztosítéka F15 Tolató hangjelzés - hulladéktartályt kezelő biztosítéka F16 Ajtó vezérlő áramellátásának biztosítéka F17 Futófény lámpa biztosíték F18 Futófény lámpa biztosíték F19 Kis hatósugarú fényszóró biztosítéka F20 Nagy hatósugarú fényszóró biztosítéka F21 Kézifék lámpa biztosíték F22 Kürt biztosíték F23 Index lámpa biztosítéka (+15) F24 Veszélyre fi gyelmeztető lámpakapcsoló biztosítéka F24 Index lámpa biztosítéka (+30) F25 Izzógyertya biztosítéka
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
F26 Szenzor áramellátásának biztosítéka F27 Indító relé biztosíték F28 Opcionális biztosíték F29 Kombinált kapcosló áramellátásának biztosítéka F30 Gyújtáskapcsoló biztosítéka F31 Munkafény biztosítéka F32 Opcionális biztosíték K14 Fojtórendszer relé K15 Gép leállítva jelzés relé K16 Vezetői ülés mikrokapcsoló relé K17 Futófény lámpa reléje K18 Tompított fényszóró reléje K19 Refl ektor fényszóró reléje K20 Fojtórendszer ellenállási reléje K21 Ventilátor/felszerelés üzemkiválasztási kapcsoló K22 Motor leállító elektromágneses kapcsoló K23 Izzasztógyertya előfűtő relé K24 Motorindító aktiváló relé K25 Kézifék lámpa relé K26 Állj jelzés relé kiengedett pedálnál K27 3. kefe funkció deaktiválás vezetői ülés mikrokapcsolóval K28 Vízellátás relé R01 Fő áramellátás reléje R02 Irányjelző megszakító R03 Hátramenet berregő relé R05 Hidraulikus vezérlés engedélyezésének reléje R07 Víz a benzinben jelző relé R10 Hőmérséklet szabályozó rendszer aktiváló reléje R12 Perem elejét nyitó/záró relé R13 Perem elejét nyitó/záró relé RR1 Ventilátor sebesség ellenállás
MAGYAR
RS 1301 33018310(3)2010-01 E
13
MAGYAR
Külső nézet
(Lásd F ábra)
Felemelt és kiürített hulladéktartály1. Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúd (nem tartozék)2. Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúd (tartozék)3. Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúdrögzítő (nem 4. tartozék) Szivattyú tömlő tömítés5. Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz)6. Hulladéktartály elülső szívólyuk fedél7. Ülőfülke hőmérsékletét szabályozó kondenzátor8. Hidraulikus rendszerolaj hűtő9. Benzintartály töltőnyak10. Motor panel11. Beáramló levegő szellőzőcső fi lter12. Szívó ventilátor rekesz13. Szállítóberendezés14. Por és hulladék szívó fi lter15. Szívó fi lter rögzítők16. Hulladéktartály ajtó (nyitott) támasztó rúd17. Hulladéktartály ajtó támasztó rúdburkolat18. Szívó tömítés19. Hulladéktartályt támasztó rúdburkolat20. Nagynyomású mosórendszer tömlő csörlővel (*)21. Nagynyomású víz gyorskapcsolóval (*)22. Hátsó szívócső porkezelő rendszer szórófej szelep23. Porkezelő rendszer altartály24. Motor levegő fi lter25. Hulladéktartály vizet elvezető töml Hulladéktartály kézi emelő kézi pumpa kar27. Porkezelő rendszer főtartály28. Porkezelő rendszer vízellátó tömlő29. Porkezelő rendszer főtartály csatlakozó30. Hidraulikus rendszerolaj tartály betöltő dugója31. Hulladéktartály kézi emelő kézi pumpa32. Dízel motor (a dízel motorok részeinek leírása, a megfelelő 33. Kézikönyvre utalva) Akkumulátor34. Hidraulikus olaj szintjelző35. Hidraulikus rendszerolaj tartály36. Elülső kerékemelő kar37. Kar irányító gomb38. Nagynyomású vízágyú (*)39. Porkezelő rendszer főtartály úszó40. Gépemelő horog (csak akkor használható, amikor a 41. hulladéktartály üres) Porkezelő rendszer vízszint kijelző42. Motor hűtő tartály43. Nagynyomású vízágyú locsoló fúvóka44. Üzemanyagszűrő45. F1.1 vezeték biztosíték46. Akkuleválasztó eszköz47. Rögzítő gomb48. Keret49. Akkumulátor higrométer50. Üzemanyag előszűrő51.
Opcionális
(*)
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
ője26.
(Lásd G ábra)
Ülőfülke1. Fényszórók2.
3. kefe fény3. Ülőfülke bal ajtó4.
3. kefekar biztonsági csap a gép mozgatáshoz5. Hulladéktartály6. Hátsó sárhányók7. Hátsó lökhárító rúd8. Bal oldali felső ajtó9. Jobb ajtó rögzítések10. Bal oldali alsó ajtó11. Ajtó rögzítések12. Hátsó kormányzó kerék13. Bal, fülke alatti ajtó14. Ajtórögzítő csavarok15. Elülső kormánykerék (rögzített)16. Szívó betét17. Elülső vonóhorog18. Bal kefe19. Jobb kefe20.
3. kefe (*)21.
3. kefekar hosszabbítás (*)22.
3. kefe kar (*)23. Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz)24. Elülső perem25. Beáramló levegő szellőzőcső fi lter fedélrögzítők26. Beáramló levegő szellőzőcső fi lter fedél27. Jobb oldali felső ajtó28. Jobb ajtó rögzítések29. Ül
őfülke jobb oldal30. Jobb, fülke alatti ajtó31. Ajtórögzítő csavarok32. Gép sorozatszáma33. Jobb oldali alsó ajtó34. Ajtó rögzítések35. Hátsó kormánytengely36. Hátsó szívócső támasztó kar (összekapcsolva)37. Hátsó szívócső burkolat38. Fény,- és jelzőrendszer39. Hátsó kiöntő oldali irányító gomb40. Hátsó kiürítő (nyitott)41. Hátsó szívócső rögzítő42. Hátsó szívócső (választható)43. Hulladéktartály ajtaja44. Hátsó vonóhorgok45. Szívó betét lámpa46. Villogó fény47.
3. kefe elosztónyomás beömlő nyílása48. Szívóventilátor nyomásbeömlő nyílása49.
Opcionális(*)
Kamera felszerelés leírása (választható)
(Lásd BA ábra)
Kijelző1. BE-KI kapcsoló2. Videórögzítő gomb3. Elülső kamera4. Hátsó kamera5.
14
33018310(3)2010-01 E RS 1301
Loading...