Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 1301
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
BC
1
7
Model: RS 1301 Prod. Nr: 13300123
Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07
Total Weight : KG 2800 IPX3 dB(A)79
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 3
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 4
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 4
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 4
BESCHREIBUNG DER WARNMELDUNGEN ...............................................................................................................................20
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 21
VOR DEM ANLASSEN .................................................................................................................................................................. 21
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR .......................................................................................................................... 22
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 23
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 28
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*) .......................................................................................................................... 30
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS ............................................................................................................ 31
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG .......................................................................................................................... 31
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*) ........................................................................................................... 31
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ............................................................................................................................... 31
AUFLEUCHTEN DER BREMSLEUCHTEN .................................................................................................................................. 31
STÜTZSTANGEN UNTER DEM ANGEHOBENEN ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN ................................................................. 32
KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN .................................................................. 33
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGENPISTOLE (*) ............................................................................................... 33
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (optional) .................................................................................................................................. 34
GEBRAUCH DER SALZSTREUEINRICHTUNG ........................................................................................................................... 34
GEBRAUCH DER SCHNEEWALZE .............................................................................................................................................. 34
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 35
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN .................................................................................... 35
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................ 36
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 36
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ................................................................................. 40
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ........................................................................................ 41
ÖLSTAND DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN................................................................................................................ 41
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN ............................................................... 41
IN-LINE-FILTER DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN .......................................................................... 42
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS AUS-/EINBAUEN ............................................................................................................ 50
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts und liefert der Bedienperson alle für einen adäquaten, zweckmäßigen und
gefahrlosen Gebrauch erforderlichen Informationen. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, in der Fahrzeugkabine
aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf Abbildung A ist eine Kopie des Dokuments abgebildet, das die Übereinstimmung der Kehrmaschine mit den geltenden
Rechtsvorschriften bescheinigt.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Modell des Geräts sind auf dem Aufkleber (1, Abb. C) und dem Schild (1, Abb. E) in der Kabine angegeben.
Die Seriennummer des Geräts ist auch auf die Seitenwand (33, Abb. G) geprägt.
Seriennummer und Modell des Dieselmotors sind an den im entsprechenden Handbuch angeführten Stellen angegeben. Außerdem
befi ndet sich auf Geräten für Länder, in denen das vorgeschrieben ist, ein zweites Schild mit den gleichen Daten in Position (1, Abb.
E), welches das Gerätetypenschild ersetzt.
Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Dieselmotor erforderlich. Bitte notieren Sie zum späteren
Nachschlagen hier die Geräte- und Dieselmotordaten.
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
RS 130133018310(3)2010-01 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Folgende Unterlagen sind ebenfalls im Lieferumfang des Geräts enthalten:
Handbuch des Dieselmotors (*) –
Ersatzteilliste der Kehrmaschine –
Schaltplan –
Betriebsanleitung des Kamerakits (optional) (*) –
Betriebsanleitung der Schneewalze (optional) (*) –
Betriebsanleitung der Salzstreueinrichtung (optional) (*) –
Anleitungen, die als Teil der Betriebsanleitung der Kehrmaschine zu betrachten sind.(*)
Beim Nilfi sk-Kundendiensten ist zusätzlich folgende Anleitung verfügbar:
Service-Anleitung der Kehrmaschine –
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Kundendienst.
Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk vorgenommen werden.
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
4
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson: –
Volljährigkeit. •
Besitz des erforderlichen Führerscheins. •
Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen. •
Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol, •
Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen. –
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Die Gerätebedienung durch Kinder und Behinderte ist verboten.
Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. –
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen –
entzünden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor –
ausführen.
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern höchstens bis 4 cm (1,6 in) unter dem Hals des Einfüllstutzens –
befüllen, damit der Kraftstoff sich ausdehnen kann.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist. –
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors –
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von –
Kindern aufbewahren.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie –
trennen.
Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen –
schließen können.
Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Abfallbehälter durchzuführen, Abfallbehälter mit zwei Stützstangen –
sichern.
Beim Transport der Kehrmaschine darf der Kraftstofftank nicht voll sein. –
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas. –
Einatmen vermeiden. Den Motor in einen geschlossenen Raum nicht laufen lassen.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. –
Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reparaturarbeiten am Dieselmotor Motor abstellen. Um zu –
vermeiden, dass der Motor unvorhergesehen startet, die Minusklemme der Batterie abklemmen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Siehe auch die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Betriebsanleitungen der folgenden Ausrüstungen –
(optional), die als Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Kamerakit •
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen –
verfügen.
Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Kehrmaschine eingesetzt werden. –
Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Die Kehrmaschine nicht als Transportmittel verwenden. –
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass der Zündschlüssel abgezogen und die –
Feststellbremse betätigt wurde.
Nicht gegen Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Hebe- und Entleerungsvorgang des Abfallbehälters mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen. –
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. –
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen. –
Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
sind gewissenhaft zu befolgen.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung –
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung –
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Wird dieses Fahrzeug entsprechend der Betriebsanleitung eingesetzt, entstehen keine Schwingungen, die –
Gefahrensituationen verursachen. Auf den Körper der Bedienperson übertragener Schwingungspegel 0,484
2
(19,05 in/s2) (ISO 2631-1) bei Höchstdrehzahl im Kehrbetrieb (1.850 U/min).
m/s
Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden –
heißen Auspufftopf nicht berühren.
Zur Vermeidung von schweren Schäden Dieselmotor nicht bei zu geringem Ölstand laufen lassen. Ölstand –
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen. –
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach Abkühlen –
des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Kühlerdeckel mit Vorsicht zu öffnen.
BETRIEBSANLEITUNG
6
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei –
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann.
Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt –
werden.
Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität –
können schwere Motorschäden verursachen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Siehe auch die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Betriebsanleitungen der folgenden Ausrüstungen –
(optional), die als Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Kamerakit •
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
DEUTSCH
AUSPACKEN/LIEFERUNG
In der Regel wird das Gerät vollständig montiert und betriebsbereit geliefert, sodass der Kunde nichts auspacken bzw. montieren
muss.
Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Technische Unterlagen: –
Betriebsanleitung der Kehrmaschine•
Handbuch des Dieselmotors•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine•
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste der folgender optionaler Einrichtungen:•
Kamerakit –
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung durch Kehren und Saugen von Straßen sowie glatten und festen Böden im privaten und
industriellen Bereich sowie zur Aufnahme von Staub und leichten Abfällen und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und
nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (14, Abb. E).
RS 130133018310(3)2010-01 A
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
Beschreibung der Steuer- und Bedienelemente
(Siehe Abb. D)
Instrumentenbrett und Bedienelemente1.
Kontrollleuchtenfeld2.
Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben (rot)3.
Kontrollleuchte Fernlicht4.
Kontrollleuchte Standlicht5.
Kontrollleuchte Blinker6.
Batteriekontrollleuchte7.
Kontrollleuchte Dieselmotoröldruck8.
Kontrollleuchte allgemeine Motorstörung (hohe 9.
Temperatur)
Kontrollleuchte hohe Öltemperatur Hydraulikanlage und 10.
Störung Hydraulikkreislauf
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen11.
Kontrollleuchte Feststellbremse12.
Kontrollleuchte Dieselmotorluftfi lter verstopft13.
Kontrollleuchte Wasser im Kraftstofffi lter14.
Scroll-Taste Displayanzeige15.
Schalter Arbeitsscheinwerfer dritter Seitenbesen16.
Display (*)17.
Belüftungsdüse links18.
Deckenleuchte: Schaltet sich bei Druck auf die rechte oder 19.
linke Seite ein. In Mittelstellung bleibt sie ausgeschaltet.
Schalter Warnblinker20.
Schalter Abfallbehälterklappe öffnen/schließen21.
Schalter dritten Seitenbesen neigen22.
Belüftungsdüse rechts23.
Zündschlüssel24.
Wählschalter Drehrichtung dritter Seitenbesen25.
Fahrpedal26.
Schalter Wasserpumpen Staubabscheidungsanlage:27.
Mit dem Schalter in Stellung I spritzen die Düsen eine •
mittlere Wassermenge
Mit dem Schalter in Stellung II spritzen die Düsen die •
maximale Wassermenge
Lenkrad28.
Schalter Seitenbesen/Ansauglüfter (Stellung I) und dritten 29.
Seitenbesen (Stellung II) einschalten
Schalter Ansauglüfter/optionale Ausrüstung30.
Bremspedal31.
Tank Scheibenwaschfl üssigkeit32.
Schalter Scheibenwischer33.
in Stellung 0: Scheibenwischer ausgeschaltet•
in Stellung 1: Scheibenwischer eingeschaltet•
in Stellung 2 (mit Federrückstellung): •
Scheibenwaschstrahl
Schalter (mit Federrückstellung) zum Schwenken der 34.
Armverlängerung des dritten Seitenbesens
Kombischalter (**)35.
Joystick für Saugmund, Seitenbesen, Abfallbehälter36.
Taste Saugmund und Seitenbesen absenken37.
Taste Saugmund und Seitenbesen anheben38.
Taste Abfallbehälter waagerecht stellen39.
Taste Abfallbehälter kippen40.
Taste Saugmund und Seitenbesen nach links schwenken41.
Taste Saugmund und Seitenbesen nach rechts schwenken42.
Taste Abfallbehälter anheben43.
Taste Abfallbehälter absenken44.
Sicherheitstaste (zur Aktivierung der anderen 45.
Joysticktasten gedrückt halten)
Joystick dritter Seitenbesen zur Steuerung folgender 46.
Funktionen (nach Aktivierung des Schalters zum
Einschalten des dritten Seitenbesens):
Nach vorn: dritten Seitenbesen absenken•
Nach hinten: dritten Seitenbesen anheben•
Nach rechts: Arm nach rechts schwenken•
Nach links: Arm nach links schwenken•
Taste Schmutzfangklappe anheben47.
Taste Schmutzfangklappe absenken48.
Sicherheitsaufkleber49.
Kontrollleuchte Abfallbehälterklappe geschlossen50.
Freigabeschalter Salzstreueinrichtung51.
Freigabeschalter Schneewalze52.
Notausschalter53.
Siehe Displayfunktionen auf der folgenden Seite.(*)
Siehe Funktionen des Kombischalters auf der folgenden (**)
Seite.
8
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Displayfunktionen:
Anzeige bei eingeschaltetem Zündschalter1.
Wird der Zündschlüssel (24, Abb. D) in Stellung I gedreht,
erscheint auf dem Display (17) für einige Sekunden die
Startseite (23, Abb. H) mit Zahlen oder Ideogrammen, die
den Gerätestatus anzeigen. Folgende Parameter können
angezeigt werden.
Intervalle planmäßige Wartung• . MA0 (15, Abb.
H) verweist auf die planmäßige Wartung bei 150
Betriebsstunden und MA1 (16) auf die planmäßige
Wartung bei 500 Stunden. Ist einer der beiden Termine
fast erreicht oder bereits verstrichen (negative Zahl),
müssen die Wartungsarbeiten, wie im entsprechenden
Kapitel erläutert, durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Ist eines der Wartungsintervalle
verstrichen, blinkt bei Gerätestart auf dem
Kontrollleuchtenfeld MA0 bzw. MA1 (15 oder
16, Abb. H) für einige Sekunden.
Hydraulikanlage freigegeben• (21, Abb. H).
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
angezeigt, sondern der Schlüssel
, ist der Wartungstermin verstrichen.
Wie im entsprechenden Kapitel erläutert
vorgehen.
Betriebsstunden• (14, Abb. H).
Wegstreckenzähler• (18, Abb. H).
Alarmzähler• (17, Abb. H). Zählt die Anzahl der
seit dem letzen Steuergerät-Reset erfolgten
Warnmeldungen. Werden mehr als Null gezählte
Warnmeldungen angezeigt, zum Beheben und
Löschen der Störungen mit einem Nilfi sk-Kundendienst
in Verbindung setzen.
Software-Version• (19, Abb. H).
Identnummer des Kehrmaschinenmodells• (20, Abb.
H). Die Anzeige 001 zeigt an, dass die RS 1301 mit
dem Motor VM D754IE3 ausgerüstet ist.
Sicherheitsgurte anlegen• . Durch Blinken der
Ideogramme (22, Abb. H) wird angezeigt, dass die
Sicherheitsgurte angelegt werden müssen.
Anzeige Fahrbetrieb2.
Bei eingeschaltetem Zündschalter wechselt das Display
(17, Abb. D) nach einigen Sekunden automatische von
der Startseite (23, Abb. H) in die Anzeige Fahrbetrieb (13).
Diese Bildschirmseite (13, Abb. H) wird auch nach dem
Start des Dieselmotors angezeigt. Folgende Parameter
werden angezeigt.
Gerätegeschwindigkeit• : 3-stellige Zahl (1, Abb. H)
neben der Anzeige
ACHTUNG!
Die Funktionsfähigkeit des
Drehzahlsensors wird nicht überwacht.
Das System zeigt auch bei nicht
angeschlossenem Sensor oder
Kurzschluss an, dass das Gerät steht,
d.h. die jeweiligen Sicherheitssysteme
sind nicht aktiv.
Kraftstoffstand• : Der Kraftstoffstand wird von
der Balkenanzeige (3, Abb. H) dargestellt. Die
letzten Balken stehen für die Reserve und blinken
bei niedrigem Kraftstoffstand. Es wird auch der
Momentanwert in % des Kraftstoffstandes angezeigt (5,
Abb. H).
HINWEIS!
Liegt eine Störung des Füllstandssensors
vor, werden auf dem Display
verschiedene Warnmeldungen angezeigt,
je nachdem, ob ein Kurzschluss vorliegt
oder der Sensor ausgefallen ist (für
die Bedeutung der Warnmeldungen
siehe Abschnitt „Beschreibung der
Warnmeldungen“). Setzen Sie sich für
die Reparatur des Kurzschlusses oder
den Austausch des Füllstandssensors
bitte mit einem Nilfi sk-Kundendienst in
Verbindung.
Das Ideogramm (4, Abb. H) zeigt an, dass die
Kraftstoffstandsanzeige aktiv ist.
Motorkühlmitteltemperatur• : Die Temperatur wird
von der Balkenanzeige (6, Abb. H) dargestellt. Bei
einer Überhitzung blinken die Balken. Es wird auch
die momentane Temperatur angezeigt (8, Abb.
H). Das Ideogramm (7, Abb. H) zeigt an, dass die
Temperaturanzeige aktiv ist.
HINWEIS!
Liegt eine Störung des
Temperatursensors vor, werden auf dem
Display verschiedene Warnmeldungen
angezeigt, je nachdem, ob ein
Kurzschluss vorliegt oder der Sensor
ausgefallen ist (für die Bedeutung
der Warnmeldungen siehe Abschnitt
„Beschreibung der Warnmeldungen“).
Setzen Sie sich für die Reparatur des
Kurzschlusses oder den Austausch
des Temperatursensors bitte mit einem
Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
Km/h
(2).
RS 130133018310(3)2010-01 A
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Wasserstand in den Tanks der •
Staubabscheidungsanlage mittels entsprechender
Anzeige (12, Abb. H):
– Haupt- und Nebentank voll
– Haupttank leer und Nebentank voll
– Haupt- und Nebentank leer. In diesem
Fall schalten sich nach ca. 5 Sekunden
die Staubabscheidungsanlage und die
Hochdruckwaschanlage ab.
Vom Gerät insgesamt zurückgelegte Kilometer• (10,
Abb. H) neben dem entsprechenden Ideogramm (9).
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
angezeigt, sondern der Schlüssel
, ist der Wartungstermin verstrichen.
Wie im entsprechenden Kapitel erläutert
vorgehen.
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
sondern das Ideogramm Warnung
angezeigt,
, hat
die B_BOX Warnmeldungen gespeichert.
B_BOX (wie im entsprechenden
Abschnitt erläutert) aufrufen und die
gespeicherten Warnmeldungs-Codes
dem Nilfi sk-Kundendienst mitteilen,
damit die Warnmeldungen rückgestellt
werden können.
Anzeige Kehrbetrieb3.
Wird der Dieselmotor gestartet und das Gerät in
Kehrbetrieb versetzt bzw. werden die Seitenbesen
eingeschaltet (siehe entsprechenden Abschnitt), erscheint
auf dem Display (17, Abb. D) die Anzeige Kehrbetrieb (28,
Abb. H) mit folgenden Parametern. Es werden lediglich die
Parameter beschrieben, die sich von denen im Fahrbetrieb
unterscheiden.
Motordrehzahl• : 4-stellige Zahl (23, Abb. H) neben der
Anzeige
ENG
rpm
(25).
HINWEIS!
Liegt eine Störung des
Motordrehzahlsensors vor, wird
auf dem Display die Fehlermeldung
SYSCODE.07 angezeigt (siehe Abschnitt
„Beschreibung der Warnmeldungen“).
Wenden Sie sich zur Behebung der
Störung an einen Nilfi sk-Kundendienst.
Motorbetriebsstunden• (26, Abb. H) neben dem
entsprechenden Ideogramm (27).
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
angezeigt, sondern der Schlüssel
, ist der Wartungstermin verstrichen.
Wie im entsprechenden Kapitel erläutert
vorgehen.
ACHTUNG!
Wird nicht das Ideogramm
sondern das Ideogramm Warnung
angezeigt,
, hat
die B_BOX Warnmeldungen gespeichert.
B_BOX (wie im entsprechenden
Abschnitt erläutert) aufrufen und die
gespeicherten Warnmeldungs-Codes
dem Nilfi sk-Kundendienst mitteilen,
damit die Warnmeldungen rückgestellt
werden können.
Warnmeldungsanzeige4.
Treten bei gestartetem Motor Gerätestörungen auf, werden
auf dem Display (17, Abb. D) Warnmeldungen angezeigt.
Die Warnmeldungen sind in geräteinterne Warnmeldungen
(2, Abb. D), dargestellt auf Abbildung (7, Abb. I), und
Warnmeldungen der Datenübertragungsleitung der
Steuerkarte (AIA), dargestellt auf Abbildung (8), unterteilt.
Für eine eingehendere Erläuterung der Warnmeldungen
siehe Abschnitt „Beschreibung der Warnmeldungen“.
10
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Anzeige Gerätespeicher5.
HINWEIS!
Lesen und/oder überprüfen Sie diese
Werte bei stillstehendem Gerät, sodass
Sie während des Fahrens nicht abgelenkt
werden.
Bei eingeschaltetem Zündschalter und stehendem Gerät
können wie folgt Daten über den Gerätestatus abgerufen
werfen:
Signalstatus• : Das MAIN MENU auf dem Display
(17, Abb. D) aufrufen. Hierzu untere Hälfte der Taste
(15, Abb. D) wiederholt betätigen, bis die oben
genannte Anzeige erscheint. Wahl durch Drücken
der oberen Hälfte der Taste (15, Abb. D) bestätigen.
Der Cursorpfeil (1, Abb. J) geht zur Anzeige STATUS.
Durch Betätigen der unteren Hälfte der Taste (15, Abb.
D) wird die Seite STATUS.01 (24, Abb. J) angezeigt.
Auf der Seite STATUS.01 werden Signalein- und
-ausgänge der Steuerkarte (AIA) angezeigt. Jedes
Rechteck steht für einen Eingang/Ausgang der
Steuerkarte (aktiv, sofern ausgefüllt, und inaktiv, sofern
leer) und steht für:
Aufrufen der Wartungstermine• : Das MAIN MENU auf
dem Display (17, Abb. D) aufrufen. Hierzu obere Hälfte
der Taste (15, Abb. D) wiederholt betätigen, bis die
oben genannte Anzeige erscheint. Wahl durch Drücken
der unteren Hälfte der Taste (15, Abb. D) bestätigen.
Der Cursorpfeil (1, Abb. J) geht zur Anzeige STATUS.
Untere Hälfte der Taste (15, Abb. D) erneut betätigen
und Cursorpfeil neben der Anzeige MAINTENANCE
positionieren. Wahl durch Drücken der oberen Hälfte
der Taste (15, Abb. D) bestätigen. Auf dem Display
(17) erscheint die Anzeige MAINT.01: Die Stundenzahl
(25, Abb. J) zeigt die Stunden bis zum Termin der
MA_0 (bei 150 Betriebsstunden) und die Stundenzahl
(26) die Stunden bis zum Termin der MA_1 (bei 500
Stunden) an. Durch erneutes Betätigen der oberen
Hälfte der Taste (15, Abb. D) wird auf dem Display (17)
die Seite MAINT.02 angezeigt. Die Stundenzahl (27,
Abb. J) zeigt die Betriebsstunden des Dieselmotors,
die Stundenzahl (28) die Betriebsstunden des Geräts,
die Kilometeranzahl (29) die vom Gerät insgesamt
zurückgelegten Kilometer und die Ereignisanzahl
(30) die seit dem letzen System-Reset aufgetretenen
Warnmeldungen an.
Aufrufen der LISTE mit den geräteinternen •
WARNMELDUNGEN (2, Abb. D): Das MAIN MENU
auf dem Display (17) aufrufen. Hierzu obere Hälfte der
Taste (15, Abb. D) wiederholt betätigen, bis die oben
genannte Anzeige erscheint. Wahl durch Drücken
der unteren Hälfte der Taste (15, Abb. D) bestätigen.
Der Cursorpfeil (1, Abb. J) geht zur Anzeige STATUS.
Untere Hälfte der Taste (15, Abb. D) erneut betätigen
und Cursorpfeil neben der Anzeige DIAGNOSTIC
positionieren. Wahl durch Drücken der oberen Hälfte
der Taste (15, Abb. D) bestätigen. Auf dem Display
(17, Abb. D) erscheint die Anzeige ALARM_L.01.
Durch erneutes Betätigen der oberen Hälfte der Taste
(15, Abb. D) wird die Seite ALARM_L.02 angezeigt.
Auf diesen beiden Seiten werden die im Abschnitt
„Beschreibung der Warnmeldungen“ erläuterten
Warnmeldungen angezeigt. Die Ereignisanzahl (2,
3, 4 und 6, Abb. K) zeigt an, wie oft die betreffende
Warnmeldung während der Betriebszeit des Geräts
aufgetreten ist. Die Warnmeldung (5, Abb. K) zeigt
dagegen an, seit wie vielen Stunden die Störung
Luftfi lter verstopft erfasst ist. Ist eine dieser Zahlen
größer als Null, kann überprüft werden, wann diese
Störung aufgetreten ist. Die Untere Hälfte der Taste
(15, Abb. D) solange betätigen, bis sich der Cursorpfeil
(1, Abb. K) neben der betreffenden Anzeige befi ndet.
Durch erneutes Betätigen der oberen Hälfte der Taste
(15, Abb. D) wird die Seite der jeweiligen Warnmeldung
angezeigt. Abb. L zeigt als Beispiel, dass die
Warnmeldung „Überhitzung Motorkühlmittel“ das erste
Mal bei 500 Gerätebetriebsstunden und das zweite Mal
bei 5.550 Stunden auftrat.
RS 130133018310(3)2010-01 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Aufrufen der B_BOX• (30, Abb. J), in der sämtliche
Warnmeldungen gespeichert sind, die seit dem
letzten Rückstellen des Speichers aufgetreten sind.
Die Warnmeldung wird durch einen Nummerncode
kodifi ziert, der wie folgt angezeigt werden kann: Obere
Hälfte der Taste (15, Abb. D) wiederholt betätigen,
bis die Anzeige MAIN MENU erscheint. Wahl durch
Drücken der unteren Hälfte der Taste (15, Abb. D)
bestätigen. Der Cursorpfeil (1, Abb. J) geht zur Anzeige
STATUS. Untere Hälfte der Taste (15, Abb. D) erneut
betätigen und Cursorpfeil neben MAINTENANCE
positionieren. Wahl durch Drücken der oberen Hälfte
der Taste (15, Abb. D) bestätigen. Auf dem Display
(17, Abb. D) erscheint die Anzeige MAINT.01. Durch
erneutes Betätigen der oberen Hälfte der Taste
(15) wird die Seite MAINT.02 angezeigt. Cursorpfeil
durch Betätigen der untere Hälfte der Taste (15,
Abb. D) neben der Anzeige B_BOX positionieren.
Durch erneutes Betätigen der oberen Hälfte der
Taste (15) wird die B_BOX geöffnet. Auf dieser Seite
zeigt die Ziffernreihe (31, Abb. J) die Codenummer
der Warnmeldung an, die zweite Ziffernreihe (32)
dagegen die Betriebstundzahl, bei der die gespeicherte
Warnmeldung aufgetreten ist. Es können maximal
16 Warnmeldungen gespeichert und auf vier Seiten
angezeigt werden: Zum Weiterblättern Taste (15,
Abb. D) wiederholt betätigen. Es werden sowohl
die geräteinternen Warnmeldungen als auch die
Warnmeldungen der Datenübertragungsleitung der
Steuerkarte (AIA) angezeigt.
HINWEIS!
Die B_BOX arbeitet mit der sogenannten
Stapelspeicherung, daher ist beim
Aufrufen der Warnmeldungen stets
die Betriebsstundenzahl, bei der
die Warnmeldung aufgetreten ist,
zu überprüfen, um die tatsächliche
Chronologie der Warnmeldungen zu
erhalten.
Funktionen des Kombischalters:
Licht ausgeschaltet: Markierung (35b) am Symbol O –
Standlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
Abblendlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
.
Mit dem Kombischalter in dieser Stellung schaltet sich
auch der Arbeitsscheinwerfer ein.
Fernlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
und heruntergedrückter Hebel (35a)
Kurzes Aufblenden Fernlicht: Hebel (35a) nach oben –
drücken
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne –
drücken
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten drücken –
Einschalten Hupe: Hebel (35a) in Pfeilrichtung (35c) –
drücken
Beschreibung der Steuer- und Bedienelemente
(Siehe Abb. E)
Gerätetypschild (in Ländern, in denen das vorgeschrieben 1.
ist, befi ndet sich anstelle des Gerätetypschilds das
Dieselmotortypschild)
Belüftungsdüsen Kabine2.
Abdeckung Elektrikfach (**)3.
Luftrückführungsdüsen4.
Einschaltknopf Klimaanlage5.
Einstellknopf Belüftungsgeschwindigkeit Kabine6.
Bremsöltank7.
Sicherheitsgurt am Fahrerplatz (*)8.
Abdeckung elektrische Bauteile9.
Ventil Düsen Staubabscheidungsanlage:10.
Monitor1.
ON/OFF-Schalter2.
Knopf zum Fixieren des Monitors3.
Kamera vorn4.
Kamera hinten5.
14
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Maße und GewichteWerte
Gerätelänge3.550 mm (139,8 in)
Gerätelänge mit hinterem Saugrohr3.750 mm (147,6 in)
Gerätelänge mit drittem Seitenbesen3.960 mm (156 in)
Gerätelänge mit drittem Seitenbesen und hinterem Saugrohr4.160 mm (163,8 in)
Gerätebreite1.350 mm (53,1 in)
Achsabstand Vorderräder – Hinterräder1.820 mm (71,6 in)
Spurweite Vorderräder1.140 mm (44,9 in)
Spurweite Hinterräder1.075 mm (42,3 in)
Gerätehöhe mit Rundumkennleuchte2.355 mm (92,7 in)
Gerätehöhe mit Regenhaube auf dem Schalldämpfer 2.200 mm (86,6 in)
Gerätehöhe mit gebogenem Regenschutzrohr auf dem Schalldämpfer 2.255 mm (88,8 in)
Mindestbodenfreiheit (ohne Schmutzfangklappen)90 mm (3,5 in)
Maximaler Überhangwinkel vorn15°
Maximale Entleerhöhe über Boden1.620 mm (63,8 in)
Reifen Vorderräder195 R 14C 106/104N (8 PR)
Reifen Hinterräder23x8,50-12 (10 PR)
Reifendruck5 Bar (72,5 psi)
Durchmesser linker/rechter Besen650 mm (25,6 in)
Gesamtgewicht unter Kehrbedienungen (ohne Bedienperson)2.800 Kg (6.173 lb)
Gewicht dritter Besen150 Kg (331,0 lb)
Gesamtgewicht4.000 Kg (8.818 lb)
Geräteleergewicht2.650 Kg (5.842 lb)
Versandgewicht Gerät2.730 Kg (6.019 lb)
LeistungsdatenWerte
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur im Fahrbetrieb)22 km/h (13,7 mph)
Maximale Kehrgeschwindigkeit12 km/h (7,4 mph)
Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang8 km/h (5,0 mph)
Maximale Steigfähigkeit bei Volllast24%
Mindestlenkradius3.525 mm (138,8 in)
Maximale Geschwindigkeit Seitenbesen80 U/min
AbfallsammelsystemSaugend
Arbeitsbreite mit 2/3 Seitenbesen1.600/2.260 mm (63,0/89 in)
FiltersystemDrahtgewebe
Maximale Geräuschentwicklung am Fahrerplatz (Schalldruckpegel) (ISO/EN3744) bei Höchstdrehzahl
im Kehrbetrieb
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EG) bei Höchstdrehzahl im Kehrbetrieb110 dB(A)
Kapazität Abfallbehälter1.300 Liter (343,4 USgal)
Höchstlast Abfallbehälter1.100 kg (2.425 lb)
StaubabscheidungMittels Wasser
Gesamtkapazität Wassertanks (2 Stück) Staubabscheidungsanlage230 Liter (60,8 USgal)
RücklichtStraßenzulassung
GetriebeHydrostatisch servogesteuert
LenkungAn Hinterachse, mit Servolenkung
BetriebsbremseHydraulisch
FeststellbremseMechanisch
BedienelementeElektrohydraulisch
83 dB(A)
RS 130133018310(3)2010-01 A
15
DEUTSCH
Daten Dieselmotor D754 IE3 (*)Werte
Marke
Typ
Zylinder4
Hubraum2.970 cm
Höchstdrehzahl 2.300 U/min
Höchstdrehzahl im Kehrbetrieb2.050 U/min
Maximale Leistung 67 kW (89,8 HP)
Maximales Drehmoment420 N·m (310 lb·ft) @ 1.000 U/min
Emissionen
Mindestdrehzahl1.300 U/min
Kühlmittel Dieselmotor
Frostschutzmitteltyp
Motoröltyp
Kapazität Ölwanne Dieselmotor7,5 kg (16,5 lb)
Verbrauch unter Fahrbedingungen während der Fahrt9,5 l/h (2,5 USgal/h)
Verbrauch unter Fahrbedingungen während des Kehrens9 l/h (2,4 USgal/h)
BETRIEBSANLEITUNG
3
(181,2 in3)
50 % Frostschutzmittel AGIP und 50 %
Wasser
Für weitere Daten/Werte zum Dieselmotor siehe entsprechendes Handbuch.(*)
Siehe nachstehende Tabellen der Kühlmitteleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.(**)
Siehe nachstehende Tabellen der Motoröleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.(***)
EIGENSCHAFTEN AGIP ANTIFREEZE EXTRAZulassungen und Spezifi kationen
Siedepunkt°C (°F)170 (338)
Siedepunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C (°F)110 (230)
Gefrierpunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C (°F)-38 (-36,4)
Farbe/Türkis
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l1,13
EIGENSCHAFTEN AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40Zulassungen und Spezifi kationen
SAE-KLASSIFIZIERUNG/10W40
Viskosität bei +100 °C (+212 °F)mm2/s14,5
Viskosität bei +40 °C (+104 °F)mm2/s107
Viskosität bei -25 °C (-13 °F)mm2/s6.400
Viskositätsindex/138
Flammpunkt COC°C (°F)220 (428)
Fließpunkt°C (°F)-27 (-16,6)
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l0,876
Maximaler Druck Antriebsanlage250 Bar (3.626 psi)
Maximaler Druck Ansauglüfteranlage210 Bar (3.046 psi)
Maximaler Druck Hilfssysteme210/130 Bar (3.046/1.885 psi)
Ölviskosität Hydraulikanlage [bei Umgebungstemperatur über +10 °C (+50 °F)] (*)46 cSt
Öltyp Hydraulikanlage
Öltyp Bremsanlage
DEUTSCH
Wird das Gerät bei Umgebungstemperaturen unter +10 °C (+50 °F) verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein (*)
gleichwertiges Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0 °C (+32 °F) ein Öl mit einer noch
niedrigeren Viskosität verwenden.
Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften der Hydraulikanlage und der Bezugsspezifi kationen.(**)
Siehe nachstehende Tabellen der Bremsöleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.(***)
EIGENSCHAFTEN AGIP ARNICA4632Zulassungen und Spezifi kationen
2
Viskosität bei +40 °C (+104 °F)mm
Viskosität bei +100 °C (+212 °F)mm2/s7,976,40
Viskositätsindex/150157
Flammpunkt COC°C (°F)215 (419) 202 (395,6)
Fließpunkt°C (°F)-36 (-32,8) -36 (-32,8)
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l0,870,865
/s4532
EIGENSCHAFTEN DOT4Zulassungen und Spezifi kationen
Viskosität bei -40 °C (-40 °F)mm
Viskosität bei +100 °C (+212 °F)mm2/s2,2
Siedepunkt trocken°C (°F)265 (509)
Siedepunkt nass°C (°F)170 (338)
Dichte bei +15 °C (+59 °F)kg/l1,07
Farbe/Gelb
Daten KlimaanlageWerte
Gastyp
Gasmenge0,8 kg (1,76 lb)
Daten Kamerakit (optional) (*)Werte
MarkeContinental VDO -
Typ
2
/s1.300
5" LCD-Farbmonitor
Infrarot-Farbkamera
Für weitere Daten/Werte zum Kamerakit siehe entsprechende Handbücher.(*)
RS 130133018310(3)2010-01 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Gerät nicht an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, –
einsetzen.
Um zu vermeiden, dass gefährliche Geräteabgase –
eingeatmet werden, Kehrmaschine nur an ausreichend
belüfteten Orten einsetzen.
Für das einwandfreie Funktionieren des Geräts (*) müssen –
folgende Umgebungsbedingungen erfüllt werden:
Temperatur: von -10 °C bis +40 °C (von +14 °F bis •
+104 °F)
Luftfeuchtigkeit: von 30% bis 95%•
Bei Verwendung der Kehrmaschine in Umgebungen mit (*)
Temperaturen zwischen -10 °C und 0 °C (+14 °F und
+32 °F) kann das Wasser der Staubabscheidungsanlage
nicht eingesetzt werden. Ferner müssen die
entsprechenden Wassertanks und die Anlage leer sein.
Im linken Fach in der Kabinenrückwand befi ndet sich ein Schaltschrank mit den Schutzsicherungen der elektrischen Anlage. Im
Folgenden werden die Sicherungsfunktionen erläutert.
Sicherung KaltstartvorrichtungF01 7,5 A
Sicherung Elektroventile SchmutzfangklappeF02 10 A
Sicherung Wegeventil Hilfssysteme Kehrmaschine, Wegeventil Ansauglüfter, Elektroventil F03
Schneewalze und Elektroventil Salzstreueinrichtung
Sicherung optionale AusrüstungF04 10 A
Sicherung Elektrogebläse Ölkühlung HydraulikanlageF05 20 A
Sicherung Kraftstoff-ElektroventilF06 7,5 A
Schutzsicherung Hydraulikanlage und Hauptbedienelemente F07 15 A
Sicherung Stromversorgung WasserpumpeF08 15 A
Sicherung KlimaanlagenlüfterF09 25 A
LeitungssicherungF1.1 100 A
Sicherung Bedienelemente KlimaanlageF10 20 A
Sicherung ScheibenwischerF11 10 A
Sicherung RundumkennleuchteF12 10 A
Sicherung Stromversorgung ElektrikfachF13 10 A
Sicherung Stromversorgung ArmaturenbrettF14 7,5 A
Sicherung Rückfahralarm - Handling AbfallbehälterF15 7,5 A
Sicherung Stromversorgung KlappenstellantriebF16 20 A
Sicherung StandlichtF17 7,5 A
Sicherung StandlichtF18 7,5 A
Sicherung AbblendlichtF19 15 A
Sicherung FernlichtF20 10 A
Sicherung BremslichtF21 7,5 A
Sicherung HupeF22 7,5 A
Sicherung Blinker (+15)F23 10 A
Sicherung Blinker (+30)F24 10 A
Sicherung GlühkerzenF25 80 A
Sicherung Stromversorgung SensorenF26 7,5 A
Sicherung StartrelaisF27 15 A
Freie SicherungF28 7,5 A
Sicherung Stromversorgung KombischalterF29 7,5 A
Sicherung StartanzeigeF30 7,5 A
Sicherung ArbeitsscheinwerferF31 7,5 A
Freie SicherungF32 15 A
10 A
Die Stromversorgung des Geräts wird ferner von einer Leitungssicherung F1.1 (46, Abb. F) geschützt, die sich direkt auf dem
Pluspol der Batterie befi ndet. Im Folgenden werden die Sicherungsfunktionen erläutert.
Mit der Batterieminusklemme und dem Rahmen verbundene Vorrichtung zum manuellen Lösen der Batterie (100 A): Der
Gerätestart wird verhindert, wenn die Batterie nicht eingerastet ist.
Ein Notausschalter auf der linken Seite des Armaturenbretts schaltet alle Funktionen bis auf den Warnblinker ab.
RS 130133018310(3)2010-01 A
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BESCHREIBUNG DER WARNMELDUNGEN
ANMERKUNG
Die Warnmeldungen sind in geräteinterne Warnmeldungen (2, Abb. D) und Warnmeldungen der
Datenübertragungsleitung der Steuerkarte (AIA) unterteilt.
ACHTUNG!
Warnmeldungen werden für die Dauer von maximal 5 Sekunden angezeigt. Danach wird die Warnmeldung in der
B_BOX gespeichert (siehe Abschnitt mit der Beschreibung der Displayfunktionen).
Geräteinterne Warnmeldungen werden auch in den WARNMELDUNGSLISTEN angezeigt (siehe ALARM.01 und
ALARM.02 im Abschnitt mit der Beschreibung der Displayfunktionen).
Geräteinterne Warnmeldungen werden durch die allgemeinen Anzeige ALARM (6, Abb. I) sowie Symbole zur Störungsursache
(2) und Störungsschwere (1) angezeigt. Die zweite Textzeile enthält die Beschreibung der Warnmeldung (3, Abb. I). Bei einigen
Warnmeldung, die schwere Störungen betreffen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Die automatische Abschaltung wird
durch die Anzeige (4, Abb. I) angezeigt und erfolgt nachdem auf dem Zähler (5) der Countdown von 20 Sekunden abgelaufen ist.
Bei der Darstellung der internen Warnmeldungen wird die Störungsschwere durch drei verschiedene Symbole angezeigt:
Warnmeldung, die den Gerätebetrieb nicht beeinträchtigt. Bauteil, das die Warnmeldung verursacht, überprüfen/
austauschen.
Warnmeldung einer schweren Störung, bei der das Gerät nicht automatisch abgeschaltet wird. Setzten Sie sich mit einem
Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
Warnmeldung einer schweren Störung, bei der das Gerät automatisch abgeschaltet wird. Setzten Sie sich mit einem Nilfi sk-
Kundendienst in Verbindung.
-
STOP
Folgende geräteinterne Probleme können erkannt und auf dem Display (17, Abb. D) angezeigt werden:
Kurzschluss Kraftstoffstandssensor (13, Abb. I) –
Kraftstoffstandssensor (12, Abb. I) ausgefallen –
Kühlmittel des Dieselmotors überhitzt (11, Abb. I) (führt zur automatischen Abschaltung des Dieselmotors) –
Niedriger Druck Dieselmotoröl (14, Abb. I) (führt zur automatischen Abschaltung des Dieselmotors) –
Wasser im Kraftstoff (15, Abb. I) –
Hydrauliköl überhitzt (16, Abb. I) –
Kühlmitteltemperatursensor geöffnet oder nicht angeschlossen (17, Abb. I) –
Kurzschluss Kühlmitteltemperatursensor (18, Abb. I) –
Motoröldrucksensor geöffnet oder nicht angeschlossen (19, Abb. I) –
Die vorstehend genannten Warnmeldungen werden außerdem durch das Aufl euchten der entsprechenden, bereits im Abschnitt
„Beschreibung der Steuer- und Bedienelemente“ erläuterten Kontrollleuchten angezeigt.
Warnmeldungen der Datenübertragungsleitung der Steuerkarte (AIA) werden durch die allgemeine Anzeige SYSCODE (9, Abb.
I) und eine zweistellige, die Warnmeldung identifi zierende Zahl (10), die dem Nilfi sk-Kundendienst mitzuteilen ist, angezeigt.
Folgende Warnmeldungen können angezeigt werden:
SYSCODE.99: Steuerkarte (AIA) nicht angeschlossen•
SYSCODE.08: Kein Signal des Abfallbehältersensors beim Anheben•
SYSCODE.07: Signal des Motordrehzahlsensors beim Gerätestart nicht erkannt•
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Verwendung des Geräts folgende Zubehörteile
und Sonderausstattungen lieferbar:
Dritter Seitenbesen –
Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten –
Kamerakit –
Hochdruckwaschanlage –
Vorrüstung Autoradio –
Manuelles Saugrohr hinten –
Klimaanlage –
Vorrüstung Schneeausrüstung –
Bausatz Salzstreueinrichtung –
Bausatz Schneewalze –
20
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Gerät wurde als Hochleistungskehrmaschine mit hoher Ladekapazität entwickelt und kann auf engem Raum betrieben
werden.
Es zeichnet sich durch enge Spurweite und engen Lenkeinschlag aus.
Diese Eigenschaften können unter bestimmten Bedingen zu einer Geräteinstabilität während des Betriebs führen.
Die Instabilität kann durch die Geschwindigkeit, ruckartige Lenkmanöver, den Betrieb auf abschüssigem Untergrund, niedrigen
Reifendruck, das Gewicht der Abfälle im Behälter oder den angehobenen Behälter verursacht werden.
Daher muss die Kehrmaschine von Fachpersonal gefahren werden, das adäquat im sachgerechten Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurde und sich der potentiellen Gefahren bewusst ist.
Nachstehend sind mögliche Gründe für eine Geräteinstabilität angeführt. Bitte lesen Sie diese aufmerksam:
Anheben des Abfallbehälters, wenn sich das Fahrzeug auf abschüssigem Untergrund befi ndet –
Betrieb des Geräts bei angehobenem Abfallbehälter –
Ruckartige Lenkmanöver –
Fahren mit hoher Geschwindigkeit, auf abschüssigem Untergrund und/oder mit angehobenem Abfallbehälter –
Niedriger Reifendruck –
In der Kabine ist ein Warnaufkleber (49, Abb. D) angebracht, der die Bedienperson an die Situationen potentieller Instabilität
erinnert und über Maßnahmen zur Vermeidung der Fahrzeuginstabilität informiert.
VOR DEM ANLASSEN
Falls erforderlich, obere rechte Klappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (29) mit dem im Lieferumfang 1.
enthaltenen Schlüssel öffnen und Kraftstoffbetankung durch den Einfüllstutzen (10, Abb. F) vornehmen.
HINWEIS!
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern höchstens bis 4 cm (1,6 in) unter dem Hals des Einfüllstutzens
befüllen, damit der Kraftstoff sich ausdehnen kann.
Den Wasserstand der Staubabscheidungsanlage anhand der Anzeige (42, Abb. F) prüfen. Falls erforderlich, Wasser wie folgt 2.
nachfüllen:
Haltevorrichtungen (10, Abb. G) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel ausrasten und linke Klappe (9) öffnen.•
Tanks durch den Deckel (30, Abb. F) bzw. den abgerollten Schlauch (29) mit Wasser befüllen.•
Deckel (30) wieder schließen bzw. Schlauch (29) aufrollen und wieder in seinem Sitz anbringen.•
Klappe (9, Abb. G) wieder schließen und mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel mit den Haltevorrichtungen (10) •
fi xieren.
Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.3.
RS 130133018310(3)2010-01 A
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR
Anlassen Dieselmotor
Schlüssel der Lösevorrichtung (47, Abb. F) waagerecht stellen und Batterie einrasten.1.
Auf den Fahrersitz (14, Abb. E) setzen und prüfen, ob die Feststellbremse (13) betätigt ist.2.
ANMERKUNG
Das Fahrzeug ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn sich
die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz (14, Abb. E) befi ndet und die Feststellbremse (13) nicht betätigt ist.
Überprüfen, ob der Notausschalter (53, Abb. D) betätigt ist.3.
ACHTUNG!
Der Notausschalter stellt den Dieselmotor ab und verhindert das Anlassen des Motors.
Gewünschte Sitzstellung mit dem Hebel (17, Abb. E) einstellen.4.
Sicherheitsgurt (8, Abb. E) anlegen.5.
HINWEIS!
Zur größeren Sicherheit der Bedienperson ist der Sicherheitsgurt immer anzulegen.
ANMERKUNG
Auf der Startseite des Displays (23, Abb. H) wird beim Einschalten des Zündschalters ein Ideogramm (22) angezeigt,
dass darauf hinweist, dass die Sicherheitsgurte anzulegen sind.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen.6.
Überprüfen, ob sich das Gerät im Leerlauf befi ndet [Fahrpedal (26, Abb. D) nicht betätigt].7.
ANMERKUNG
Das Fahrzeug ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn das
Fahrpedal (26, Abb. D) betätigt ist.
Zündschlüssel (24, Abb. D) einstecken, im Uhrzeigersinn in Stellung I drehen und so lassen.8.
Auf dem Kontrollleuchtenfeld (2, Abb. D) leuchten vorübergehend alle Kontrollleuchten. Danach bleiben nur folgende
Kontrollleuchten an:
Auf dem Display (17, Abb. D) wird zuerst die Startseite und dann die Anzeige Fahrbetrieb angezeigt, die auch nach dem
Motorstart auf dem Display bleibt. Für Displayoptionen und -anzeigen siehe Abschnitt „Displayfunktionen“.
Beim Erlöschen der Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen (11, Abb. D) Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen und loslassen, sobald der Dieselmotor startet.
HINWEIS!
Werden die vorstehend angegebenen Schritte nicht der Reihe nach befolgt und insbesondere wenn
der Schlüssel sofort von Stellung „aus“ in Stellung „Motorzündung“ gedreht wird, ist das einwandfreie
Funktionieren des Sicherheitssystems (Anlasssperre) nicht gewährleistet.
HINWEIS!
Zur Vermeidung von übermäßiger Rauchbildung Vorglühzeit insbesondere bei sehr rauen Witterungen einhalten.
HINWEIS!
Beim Anlassen des Dieselmotors den Zündschlüssel nicht zu lange (max. 15 Sekunden) in Anlassstellung
lassen, um den Anlasser nicht zu beschädigen. Springt der Motor nicht an, vor Wiederholen des Anlassvorgangs
eine Minute warten.
Vor Wiederholen des Anlassvorgangs den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn in Stellung I drehen.
Springt der Dieselmotor nach zwei Versuchen nicht an, nicht fortfahren. Wenden Sie sich an die für das Gerät
verantwortliche Person.
Prüfen, ob bei laufendem Motor alle Kontrollleuchten aus sind und der Saugmund angehoben ist.9.
ANMERKUNG
Das Gerät verfügt über ein System, dass den Saugmund beim Motorstart automatisch anhebt.
Den Motor, insbesondere bei niedriger Umgebungstemperatur, mit dem Gashebel (16, Abb. E) in mittlerer Stellung einige 10.
Minuten warmlaufen lassen.
22
33018310(3)2010-01 ARS 1301
Abstellen Dieselmotor
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 11.
lassen.
Zündschlüssel (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und abziehen.12.
ACHTUNG!
Bei unmittelbarer Gefahr für die Bedienperson oder Dritte den Notausschalter zum Abstellen des Motors
betätigen. Den Notausschalter nicht unter normalen Bedingungen zum Abstellen des Motors verwenden.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.13.
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Die Kehrmaschine kann angelassen und wie folgt eingestellt werden:
Fahrbetrieb –
Kehrbetrieb –
Nachfolgend werden die entsprechenden Arbeitsschritte beschrieben.
ACHTUNG!
Lenkmanöver, insbesondere bei vollem Abfallbehälter oder auf abschüssigem Untergrund, äußerst aufmerksam
und stets bei geringer Geschwindigkeit durchführen. Nicht ruckartig die Richtung wechseln!
HINWEIS!
Vor dem Anfahren Reifendruck [5 Bar (72,5 psi)] prüfen und gegebenenfalls korrigieren.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Gerät auf Fahrbetrieb einstellen
HINWEIS!
Bevor das Gerät auf Fahrbetrieb gestellt wird, überprüfen, ob auf dem Display (17, Abb. D) Warnmeldungen oder
fällige Wartungsarbeiten angezeigt werden (siehe Abschnitt „Displayfunktionen“).
Wird die Kehrmaschine (ohne Kehren) fortbewegt, ist wie folgt der Fahrbetrieb einzustellen:
Prüfen, ob die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigt ist.1.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, starten.2.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.3.
HINWEIS!
Werden bei angehobenem Abfallbehälter 5 km/h überschritten, blinkt zur Gefahrenanzeige die Kontrollleuchte
(3, Abb. D).
Joystick (46, Abb. D) nach hinten ziehen und Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens anheben.4.
Schalter mit Federrückstellung (34, Abb. D) gedrückt halten und Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens bis 5.
zum Anschlag nach rechts schwenken (die Schwenkbewegung stoppt automatisch).
Joystick (46, Abb. D) nach links drücken und Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens in Ruhestellung (bzw. Schließstellung) 6.
schwenken.
Die Schwenkbewegung stoppt am Anschlag automatisch.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur sicher nach rechts oder links geschwenkt werden, wenn
sich die Armverlängerung (22) am rechten oder linken Anschlag befi ndet.
Nur so wird der Schwenkwinkel des Arms durch die entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen korrekt begrenzt.
Der Schwenkwinkel ist begrenzt, um Schäden an Gerätebauteilen und Fahrzeuginstabilität zu vermeiden.
Es ist daher empfehlenswert, die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens immer am rechten oder
linken Anschlag zu positionieren.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur in Ruhestellung (bzw. Schließstellung) gebracht werden,
wenn sich die Armverlängerung (22) am rechten Anschlag befi ndet.
RS 130133018310(3)2010-01 A
23
DEUTSCH
Sind die Seitenbesen, der dritte Seitenbesen bzw. der Ansauglüfter eingeschaltet, obere Hälfte der Schalter (29 und 30, Abb. 7.
D) betätigen und ausschalten.
Aus dem Fahrzeug aussteigen und den Sicherungsstift des dritten Seitenbesens von Stellung (2, Abb. M) (nicht eingesetzt) in 8.
Stellung (1) (eingesetzt) ziehen und gleichzeitig den entsprechenden Hebel drehen.
Dieselmotor, wie im vorherigen Abschnitt erläutert, anlassen.9.
ANMERKUNG
Die Schritte 4, 5, 6, 7, 8 und 9 müssen nicht ausgeführt werden, wenn das Gerät wie empfohlen abgestellt wurde.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.10.
Gashebel (16, Abb. E) stufenweise nach vorne drücken und die auf dem Display (17, Abb. D) angezeigte Drehzahl auf 2.300 11.
U/min einstellen.
ANMERKUNG
Werden im Fahrbetrieb 2.350 U/min erreicht, begrenzt ein System, das den Motor vor Überdrehen schützt, die
Motorleistung. Auf dem Display blinkt zur Störungsanzeige die Drehzahl (17, Abb. D).
Gerät mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) anfahren. Für den Vorwärtsgang 12.
vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert
werden.
ACHTUNG!
Zur Umkehr der Fahrtrichtung muss das Gerät nicht angehalten werden. Wird das Fahrpedal auf der der
aktuellen Fahrtrichtung entgegengesetzten Seite betätigt, verzögert das System die entsprechende Reaktion
um 1 Sekunde. So ist gewährleistet, dass das Gerät zur Vermeidung von für die Bedienperson gefährlichen
Fahrmanövern ausreichend abbremst.
ACHTUNG!
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das die Fortbewegung des Fahrzeugs verhindert
(Kehrmaschine im Leerlauf) und die Hydraulikfunktionen sperrt, wenn sich die Bedienperson nicht auf
dem Fahrersitz (14, Abb. E) befi ndet oder für mehr als 3 Sekunden vom Fahrersitz aufsteht. Setzt sich die
Bedienperson wieder auf den Fahrersitz (14), wird automatisch wieder der Gang eingelegt und werden
automatisch wieder die Hydraulikfunktionen freigeschaltet, die vor der Unterbrechung aktiviert waren. Für
den Gebrauch des manuellen hinteren Saugrohrs kann auch nur der Ansauglüfter und für den Gebrauch der
Waschanlage nur die Hochdruckpumpe betätigt werden.
BETRIEBSANLEITUNG
Gerät im Fahrbetrieb abstellen
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen.13.
Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31) treten.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 14.
lassen.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 15.
abziehen.
ACHTUNG!
Bei unmittelbarer Gefahr für die Bedienperson oder Dritte den Notausschalter zum Abstellen des Motors
betätigen. Den Notausschalter nicht unter normalen Bedingungen zum Abstellen des Motors verwenden.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.16.
24
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
Geräts auf Kehrbetrieb einstellen
HINWEIS!
Bevor das Gerät auf Kehrbetrieb gestellt wird, überprüfen, ob auf dem Display (17, Abb. D) Warnmeldungen oder
fällige Wartungsarbeiten angezeigt werden (siehe Abschnitt „Displayfunktionen“).
Das Gerät wie folgt auf Kehrbetrieb stellen:
Den Sicherungsstift des dritten Seitenbesens von Stellung (1, Abb. M) (eingesetzt) in Stellung (2) (nicht eingesetzt) ziehen und 17.
gleichzeitig den entsprechenden Hebel drehen.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, starten.18.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.19.
Das Drehen der Seitenbesen und des Ansauglüfters mit Schalter (29, Abb. D) in Stellung I und des dritten Seitenbesens mit 20.
dem Schalter (29) in Stellung II einschalten.
ANMERKUNG
Ist der Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) betätigt, beginnt aus den Düsen automatisch Wasser auszutreten.
Joystick (46, Abb. D) nach rechts drücken und Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens von der Ruhestellung (Arm 21.
geschlossen) in Betriebsstellung (Arm geöffnet) schwenken. Die Schwenkbewegung stoppt am Anschlag automatisch.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur sicher nach rechts oder links geschwenkt werden, wenn
sich die Armverlängerung (22) am rechten oder linken Anschlag befi ndet.
Nur so wird der Schwenkwinkel des Arms durch die entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen korrekt begrenzt.
Der Schwenkwinkel ist begrenzt, um Schäden an Gerätebauteilen und Fahrzeuginstabilität zu vermeiden.
Es ist daher empfehlenswert, die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens immer am rechten oder
linken Anschlag zu positionieren.
Das Gerät zum Rechts- bzw. Linkskehren wie folgt vorbereiten.22.
Zum Rechtskehren:
Mit dem Schalter mit Federrückstellung (34, Abb. D) prüfen, ob sich die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten •
Seitenbesens am rechten Anschlag befi ndet. Andernfalls Schalter (34, Abb. D) gedrückt halten und Armverlängerung
dorthin schwenken.
Mit dem Wählschalter (25, Abb. D) Drehung des dritten Seitenbesens gegen den Uhrzeigersinn wählen.•
Die Neigung des dritten Seitenbesens so einstellen, dass die Abfälle zum Saugmund befördert werden. Hierzu Schalter •
(22, Abb. D) betätigen und Seitenbesen (1, Abb. AQ) wie auf der Abbildung positionieren (die Abbildung zeigt die Neigung
des dritten Seitenbesens vom Fahrerplatz aus gesehen).
Zum Linkskehren:
Den Schalter mit Federrückstellung (34, Abb. D) gedrückt halten, um die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten •
Seitenbesens zum linken Anschlag zu schwenken. Die Schwenkbewegung stoppt am Anschlag automatisch.
Mit dem Wählschalter (25, Abb. D) Drehung des dritten Seitenbesens im Uhrzeigersinn wählen.•
Die Neigung des dritten Seitenbesens so einstellen, dass die Abfälle zum Saugmund befördert werden. Hierzu Schalter •
(22, Abb. D) betätigen und Seitenbesen (2, Abb. AQ) wie auf der Abbildung positionieren (die Abbildung zeigt die Neigung
des dritten Seitenbesens vom Fahrerplatz aus gesehen).
Gashebel (16, Abb. E) stufenweise nach vorne drücken und die auf dem Display (17, Abb. D) angezeigte Drehzahl wie folgt 23.
einstellen:
min. 1.800 U/min•
max. 2.000 U/min•
HINWEIS!
Werden beim Kehren 2.050 U/min überschritten, stoppt ein Sicherheitssystem die hydraulischen Hilfssysteme.
Zur Störungsanzeige blinkt die Drehzahl (1, Abb. H). Wird die Motordrehzahl wieder auf 1.900 U/min gesenkt,
schalten sich die hydraulischen Hilfssysteme automatisch wieder ein.
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
25
DEUTSCH
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (37, Abb. D) absenken.24.
HINWEIS!
Saugmund und Seitenbesen senken sich nur ab, wenn die Motordrehzahl mindestens 1.500 U/min beträgt.
Joystick (46, Abb. D) nach vorne drücken und dritten Seitenbesen absenken. Soll der Seitenbesen während des Kehrens 25.
angehoben werden, Joystick (46) nach hinten ziehen.
Anhand der Ideogramme (12, Abb. H) den Wasserstand in den Tanks der Staubabscheidungsanlage überprüfen und, falls 26.
erforderlich, nachfüllen:
• Haupt- und Nebentank voll
• Haupttank leer und Nebentank voll
• Haupt- und Nebentank leer. In diesem Fall schalten sich nach ca. 5 Sekunden die Staubabscheidungsanlage und die
Hochdruckwaschanlage ab.
!
• Störung im Überwachungs- oder Anzeigesystem für den Wasserstand in den Tanks der Staubabscheidungsanlage.
Setzten Sie sich mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
HINWEIS!
Ein Sicherheitssystem schaltet die Wasserpumpen ab, wenn in den Tanks für mehr als 10 Sekunden ein
niedriger Wasserstand gemessen wird.
Falls erforderlich, die Wasserventile der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) wie folgt öffnen:27.
Ventil (10, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des Saugrohrs: Stets öffnen, außer wenn der zu reinigende •
Boden nass ist. Dieses Ventil leitet das Wasser auch an die Düse der Staubabscheidungsanlage des hinteren Saugrohrs
(optional).
Ventil (11, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage der Seitenbesen: Öffnen, wenn der Boden trocken und •
staubig ist.
Ventil (12, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des dritten Seitenbesens: Öffnen, wenn der Boden trocken •
und staubig ist.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) wie folgt einschalten:28.
Mit dem Schalter in Stellung I spritzen die Düsen eine mittlere Wassermenge•
(verwenden, wenn wenig Staub abzuscheiden ist)
Mit dem Schalter in Stellung II spritzen die Düsen die maximale Wassermenge•
(verwenden, wenn viel Staub abzuscheiden ist)
HINWEIS!
Das Gerät ist mit einer Automatik ausgestattet, welche die Wasserabgabe aus den Düsen auch bei betätigtem
Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) nur ermöglicht, wenn Seitenbesenrotation und Ansauglüfter freigegeben
sind. Nur wenn der Lüfter manuell mit dem Schalter (30, Abb. D) für das hintere Saugrohr betätigt wird, kann mit
dem Wasserpumpenschalter (27) Wasser abgegeben werden.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.29.
Mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) mit dem Kehren beginnen. Für den 30.
Vorwärtsgang vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert
werden.
Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen
wie Steine, Flaschen usw. ein.
ACHTUNG!
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das die Fortbewegung des Fahrzeugs verhindert
(Kehrmaschine im Leerlauf) und die Hydraulikfunktionen sperrt, wenn sich die Bedienperson nicht auf
dem Fahrersitz (14, Abb. E) befi ndet oder für mehr als 3 Sekunden vom Fahrersitz aufsteht. Setzt sich die
Bedienperson wieder auf den Fahrersitz (14), wird automatisch wieder der Gang eingelegt und werden
automatisch wieder die Hydraulikfunktionen freigeschaltet, die vor der Unterbrechung aktiviert waren. Für
den Gebrauch des manuellen hinteren Saugrohrs kann auch nur der Ansauglüfter und für den Gebrauch der
Waschanlage nur die Hochdruckpumpe betätigt werden.
ANMERKUNG
Alle Seitenbesen (19, 20, 21, Abb. G) können auch bei fahrendem Gerät abgesenkt und angehoben werden.
Die Seitenbesen drehen sich auch, wenn sie angehoben sind.
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Die Kehrmaschine nicht bei abgesenktem Saugmund und drehenden Seitenbesen stehen lassen.
26
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
Gerät im Kehrbetrieb ausschalten
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen.31.
Um die Kehrmaschine schnell abzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31, Abb. D) treten.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.32.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) ausschalten.33.
Falls geöffnet, die Wasserventile der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.34.
Joystick (46, Abb. D) nach hinten ziehen und dritten Seitenbesen anheben.35.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (38, Abb. D) anheben.36.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 37.
lassen.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.38.
Falls erforderlich, den dritten Seitenbesen wie folgt von Betriebsstellung in Ruhestellung bringen:39.
Mit dem Schalter mit Federrückstellung (34, Abb. D) prüfen, ob sich die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten •
Seitenbesens am rechten Anschlag befi ndet. Andernfalls Schalter (34, Abb. D) gedrückt halten und Armverlängerung
dorthin schwenken.
Joystick (46, Abb. D) nach links drücken und Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens von der Betriebsstellung (Arm •
geöffnet) in die Ruhestellung (Arm geschlossen) schwenken. Die Schwenkbewegung stoppt am Anschlag automatisch.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur sicher nach rechts oder links geschwenkt werden, wenn
sich die Armverlängerung (22) am rechten oder linken Anschlag befi ndet.
Nur so wird der Schwenkwinkel des Arms durch die entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen korrekt begrenzt.
Der Schwenkwinkel ist begrenzt, um Schäden an Gerätebauteilen und Fahrzeuginstabilität zu vermeiden.
Es ist daher empfehlenswert, die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens immer am rechten oder
linken Anschlag zu positionieren.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur in Ruhestellung (bzw. Schließstellung) gebracht werden,
wenn sich die Armverlängerung (22) am rechten Anschlag befi ndet.
Mit dem Schalter (29, Abb. D) dritten Seitenbesen, Seitenbesen und Ansauglüfter anhalten.40.
ANMERKUNG
Das Gerät ist mit einer Automatik ausgestattet, welche bei Unterbrechung der Seitenbesen-, Ansauglüfterrotation
mit Schalter (29, Abb. D) die Wasserabgabe aus den Düsen stoppt, wenn diese nicht schon zuvor mit Schalter (27)
abgestellt wurde.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 41.
abziehen.
ACHTUNG!
Bei unmittelbarer Gefahr für die Bedienperson oder Dritte den Notausschalter zum Abstellen des Motors
betätigen. Den Notausschalter nicht unter normalen Bedingungen zum Abstellen des Motors verwenden.
DEUTSCH
Falls eingeschaltet, Lichter ausschalten.42.
Aus dem Fahrzeug aussteigen und den Sicherungsstift des dritten Seitenbesens von Stellung (2, Abb. M) (nicht eingesetzt) in 43.
Stellung (1) (eingesetzt) ziehen und gleichzeitig den entsprechenden Hebel drehen.
RS 130133018310(3)2010-01 A
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT IM KEHRBETRIEB
Seitenbesen und Hauptkehrwalze nicht zu lange bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt 1.
werden.
Saugmund und Seitenbesen schwenken
Falls erforderlich, während des Kehrens die Tasten (41 bzw. 42, Abb. D) und gleichzeitig die Sicherheitstaste (45) betätigen 2.
und Saugmund und Seitenbesen nach links bzw. nach rechts schwenken.
Dritten Seitenbesen schwenken
Falls erforderlich, Joystick (46, Abb. D) während des Kehrens nach links bzw. rechts drücken und Arm (23, Abb. G) des dritten 3.
Seitenbesen nach links bzw. rechts schwenken.
ANMERKUNG
Soll der dritte Seitenbesens geschwenkt werden, muss Schalter (29, Abb. D) betätigt sein.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur sicher nach rechts oder links geschwenkt werden, wenn
sich die Armverlängerung (22) am rechten oder linken Anschlag befi ndet.
Nur so wird der Schwenkwinkel des Arms durch die entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen korrekt begrenzt.
Der Schwenkwinkel ist begrenzt, um Schäden an Gerätebauteilen und Fahrzeuginstabilität zu vermeiden.
Es ist daher empfehlenswert, die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens immer am rechten oder
linken Anschlag zu positionieren.
Aufsammeln großvolumiger Abfälle
Zum Aufsammeln großvolumiger Abfälle vordere Schmutzfangklappe (25, Abb. G) mit der Taste (47, Abb. D) anheben.4.
Die Saugfähigkeit des Geräts ist bei angehobener vorderer Schmutzfangklappe vermindert.•
Zum Absenken der vorderen Schmutzfangklappe (25, Abb. G) Taste (48, Abb. D) betätigen.•
Falls erforderlich, kann beim Aufsammeln großvolumiger Abfälle ohne vordere Schmutzfangklappe (25, Abb. G) gearbeitet 5.
werden. Zum Ausbau wie folgt vorgehen:
Seitenbesen anheben. Gerät und Dieselmotor abstellen.•
Haltevorrichtung (1, Abb. N) entfernen und Zugstange (2) von der Schmutzfangklappe (3) lösen.•
Schmutzfangklappe (3) aus den Scharnieren (4) ziehen und abnehmen.•
Gerät wieder anlassen und Kehren fortsetzen.•
Gerät anhalten, Dieselmotor abstellen und Schmutzfangklappe (3) in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.•
ANMERKUNG
Ist der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht mehr aufnehmen.
Abfallbehälter am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren.6.
Für die entsprechenden Arbeitsschritte siehe nachstehenden Abschnitt.
ABFALLBEHÄLTER ENTLEEREN
Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters beträgt 1.620 mm (63,8 in).
Zum Entleeren des Abfallbehälters folgendermaßen vorgehen.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) ausschalten.1.
Falls geöffnet, die Wasserventile der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.2.
Joystick (46, Abb. D) nach hinten ziehen und dritten Seitenbesen anheben.3.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (37, Abb. D) anheben.4.
Mit Schalter (29, Abb. D) dritten Seitenbesen und Seitenbesen anhalten.5.
Werden die Seitenbesen angehalten, schaltet sich der Ansauglüfter automatisch aus.
In die Nähe des Bereichs fahren, in dem die Abfälle entleert werden sollen.6.
ACHTUNG!
Um den stabilen Stand des Geräts zu gewährleisten, Abfallbehälter auf festem und ebenem Untergrund
entleeren.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe des Geräts, insbesondere nicht im Bereich des Abfallbehälters (6,
Abb. G) aufhalten.
28
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
Wird vermutet, dass der Abfallbehälter viel Wasser enthält, kann dieses vor dem Anheben und Kippen des Abfallbehälters wie 7.
folgt abgelassen werden:
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen und aus dem Fahrzeug aussteigen.•
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) öffnen.•
Schlauch (26, Abb. F) abnehmen und das Wasser aus dem Abfallbehälter ablassen.•
Schlauch (26, Abb. F) einbauen.•
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) öffnen.•
Die zwei seitlichen Knöpfe (1, Abb. O) lösen und die hintere Rutsche von Stellung (2) in Stellung (3) drehen und öffnen.8.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, starten.9.
Abfallbehälter (6, Abb. G) mit Taste (43, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vorsichtig anheben.10.
Falls erforderlich, mit dem Gashebel (16, Abb. E) Motordrehzahl erhöhen, bis das Anheben des Abfallbehälters startet. Das 11.
Anheben des Abfallbehälters ist je nach Beladung bei Drehzahlen ab 1.600 U/min möglich.
HINWEIS!
Das Anheben beginnt verzögert, d.h. die Tasten müssen erst einige Sekunden betätigt werden, bevor der
Anhebevorgang startet.
HINWEIS!
Der Abfallbehälter kann nur angehoben werden, wenn das Gerät vollständig stillsteht, die Bedienperson auf dem
Fahrersitz sitzt, die Besenrotation gestoppt ist und das Fahrpedal nicht betätigt wird (Neutralstellung). Während
des Anhebens des Abfallbehälters ertönt ein Warnsummer.
ACHTUNG!
Kehrmaschine nicht bei angehobenem Abfallbehälter bewegen!
Muss die Kehrmaschine bei angehobenem Abfallbehälter fortbewegt werden, zur Vermeidung von
Querinstabilität ausschließlich in Schrittgeschwindigkeit fahren. Werden bei angehobenem Abfallbehälter 5 km/h
überschritten, blinkt zur Gefahrenanzeige die Kontrollleuchte (3, Abb. D).
DEUTSCH
ACHTUNG!
Ist das Gerät mit der Schneeausrüstung versehen, sicherstellen, dass die entsprechenden Betätigungsschalter
(51 und 52, Abb. D) nicht gedrückt sind, da ansonsten die Funktionen Abfallbehälter anheben und kippen
gesperrt sind.
Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mit dem Schalter (21, Abb. D) öffnen: Schalter bis zum vollständigen Öffnen gedrückt halten.12.
HINWEIS!
Die Abfallbehälterklappe lässt sich nur öffnen, wenn das Gerät vollständig stillsteht.
Abfallbehälter (6, Abb. G) mit der Taste (40, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vorsichtig anheben. Abfallbehälter entleeren.13.
Nach dem Entleeren Abfallbehälter mit der Taste (39, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) wieder in Horizontalstellung 14.
bringen.
Abfallbehälter (6, Abb. G) mit der Taste (44, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vollständig absenken. Tasten bis zum 15.
Erlöschen der Kontrollleuchte (3) gedrückt halten.
HINWEIS!
Während des Absenkens des Abfallbehälters ertönt ein Warnsummer.
Falls erforderlich, wie folgt prüfen, ob die Drahtgewebe des Abfallbehälters verstopft sind:16.
Feststellbremse betätigen und Dieselmotor abstellen.•
Abfallbehälterklappe manuell anheben und mit der Stützstange (17, Abb. F) sichern.•
Filter (15 und 12, Abb. F) ausbauen und, wie im Kapitel „Wartung“ erläutert, prüfen, ob sie verstopft sind. Gegebenenfalls •
wie erläutert reinigen. Filter einbauen.
Stützstangen (17, Abb. F) entfernen und zurück in ihren Sitz legen.•
Dieselmotor wieder anlassen und Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mit dem Schalter (21, Abb. D) schließen. Den Schalter bis 17.
zum Erlöschen der Kontrollleuchte gedrückt halten.
Das Gerät kann jetzt wieder an entsprechender Stelle im Kehrbetrieb eingesetzt werden.18.
RS 130133018310(3)2010-01 A
29
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*)
Optional(*)
Um Abfällen/Staub nicht durch den Saugmund (17, Abb. G), sondern durch das hintere Saugrohr (optional) (43) anzusaugen, wie
folgt vorgehen.
Dieselmotor abstellen und Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.1.
Befestigungsknöpfe (1, Abb. P) des Saugrohrs lösen und Deckel (2) der Ansaugöffnung mit dem Knopf (3) entfernen.2.
Abfallbehälter, wie im Abschnitt „Abfallbehälter entleeren“ erläutert, ca. 10-15 cm (3,9-5,9 in) anheben und Dieselmotor 3.
abstellen.
Die obere rechte Klappe (28, Abb. G) öffnen und Dichtung (7, Abb. F) aus dem Sitz entfernen.4.
Mit einer geeigneten Leiter Dichtung (7, Abb. F) in die Ansaugöffnung (1, Abb. Q) des Abfallbehälters einsetzen und 5.
befestigen.
Abfallbehälter, wie im Abschnitt „Abfallbehälters entleeren“ erläutert, vollständig absenken.6.
Haltevorrichtung (42, Abb. G) des hinteren Saugrohrs (43) ausrasten.7.
Stützarm (37, Abb. G) öffnen und zum Sichern des Saugrohrs die Kette (1, Abb. R) am Saugrohr anbringen.8.
Ventil (23, Abb. F) der Düse der Staubabscheidungsanlage öffnen.9.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, starten.10.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.11.
HINWEIS!
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das den Ansauglüfter bei angehobenem Abfallbehälter
stoppt.
Prüfen, ob die Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) geschlossen und die entsprechende Kontrollleuchte (50, Abb. D) erloschen 12.
ist.
HINWEIS!
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das den Ansauglüfter bei angehobenem Abfallbehälter
stoppt.
Gashebel (16, Abb. E) stufenweise nach vorne drücken und die auf dem Display (17, Abb. D) angezeigte Drehzahl wie folgt 13.
einstellen:
min. 1.800 U/min•
max. 2.000 U/min•
Ansauglüfter mit dem Schalter (30, Abb. D) einschalten.14.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) wie folgt einschalten:15.
Mit dem Schalter in Stellung I spritzen die Düsen eine mittlere Wassermenge•
(verwenden, wenn wenig Staub abzuscheiden ist)
Mit dem Schalter in Stellung II spritzen die Düsen die maximale Wassermenge•
(verwenden, wenn viel Staub abzuscheiden ist)
HINWEIS!
Das Gerät ist mit einer Automatik ausgestattet, welche die Wasserabgabe aus den Düsen auch bei betätigtem
Wasserpumpenschalter (27, Abb. D) nur ermöglicht, wenn Seitenbesenrotation und Ansauglüfter freigegeben
sind. Nur wenn der Lüfter manuell mit dem Schalter (30, Abb. D) für das hintere Saugrohr betätigt wird, kann mit
dem Wasserpumpenschalter (27) Wasser abgegeben werden.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.16.
Mit Hilfe einer zweiten Bedienperson mit dem Aufsammeln von Abfällen mit dem hinteren Saugrohr beginnen. Das Rohr ist 17.
dabei wie auf Abbildung (S) zu halten.
Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen
wie Steine, Flaschen usw. ein.
Falls erforderlich, Ventil (23, Abb. F) öffnen, um Wasser in das Kunststoffrohr zu leiten.18.
Um wieder mit dem Saugmund (17, Abb. G) zu arbeiten, Schritte 2 bis 17 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.19.
30
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS
Zum Einschalten des Scheibenwischers Schalter (33, Abb. D) in Stellung 1 positionieren. Zum Spritzen von Waschlösung auf 1.
die Windschutzscheibe in Stellung 2 (Federrückstellung) drücken.
Schalter (33, Abb. D) zum Ausschalten des Scheibenwischers in Stellung 0 bringen.2.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG
Zum Einschalten der Kabinenheizung Knopf (15, Abb. E) je nach Bedarf gegen den Uhrzeigersinn drehen.1.
Geschwindigkeit des Elektrogebläses mit dem Knopf (6, Abb. E) einstellen.2.
Zum Ausschalten der Heizung Knopf (15, Abb. E) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.3.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*)
Optional(*)
Knopf (5, Abb. E) je nach Bedarf drehen.1.
Geschwindigkeit des Elektrogebläses mit dem Knopf (6, Abb. E) einstellen.2.
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE
Zum Einschalten der Beleuchtungs- und Signalanlage Kombischalter (35, Abb. D) verwenden. Der Kombischalter hat folgende
Funktionen:
Licht ausgeschaltet: Markierung (35b) am Symbol O –
Standlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
Abblendlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol –
Fernlicht eingeschaltet: Markierung (35b) am Symbol – und heruntergedrückter Hebel (35a)
Kurzes Aufblenden Fernlicht: Hebel (35a) nach oben drücken –
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne drücken –
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten drücken –
Einschalten Hupe: Hebel (35a) in Pfeilrichtung (35c) drücken –
ANMERKUNG
Abblend- und Fernlicht können bei gestartetem Dieselmotor eingeschaltet werden.
ANMERKUNG
Das Licht (46, Abb. G) des Saugmunds schaltet sich gleichzeitig mit dem Abblendlicht ein, siehe Stellung (3).
AUFLEUCHTEN DER BREMSLEUCHTEN
Die Bremsleuchten gehen an, wenn das Pedal der Betriebsbremse betätigt wird oder wenn sich das Gerät im „Leerlauf“ (Fahrpedal
nicht betätigt) befi ndet.
DECKENLEUCHTE EINSCHALTEN
Wird die rechte oder linke Seite der Deckenleuchte (19, Abb. D) im Kabineninneren heruntergedrückt, schaltet sich die
Deckenleuchte ein. Wird die Deckenleuchte in Mittelstellung gebracht, schaltet sie sich aus.
ARBEITSSCHEINWERFER DES DRITTEN SEITENBESENS EINSCHALTEN
Arbeitsscheinwerfer des dritten Seitenbesens einschalten: Schalter (16, Abb. D) betätigen und Kombischalter (35) in die Stellung
zum Einschalten des Abblendlichts drücken.
WARNBLINKER EINSCHALTEN
Warnblinker mit dem Schalter (20, Abb. D) einschalten.
RS 130133018310(3)2010-01 A
31
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ABFALLBEHÄLTER MANUELL ANHEBEN
Um den Abfallbehälter (6, Abb. G) manuell anzuheben/abzusenken (bei defektem Dieselmotor etc.), wie folgt vorgehen.
Abfallbehälter manuell anheben
Prüfen, ob sich das Gerät auf festem und ebenem Untergrund befi ndet, insbesondere wenn der Abfallbehälter (6, Abb. G) voll 1.
ist.
Motor (wenn er nicht bereits aufgrund einer Störung aus ist) durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den 2.
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Schlüssel abziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen und Schlüssel der Batterielösevorrichtung (47, Abb. F) eindrücken, drehen und 3.
abziehen.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden 4.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Den Hebel zur Handpumpenbetätigung aus seinem Sitz herausnehmen (27, Abb. F).5.
Hebel (1, Abb. T) auf der Handpumpe (2) positionieren.6.
Prüfen, ob sich der Wählhebel Abfallbehälter anheben/absenken (3, Abb. T) in Hebestellung (4) befi ndet.7.
Pumpe (2, Abb. T) vorsichtig mit dem Hebel (1) betätigen und Abfallbehälter vollständig anheben.8.
Die Stützstangen, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, unter dem angehobenen Abfallbehälter (3, Abb. F) anbringen.9.
Abfallbehälter manuell absenken
Die Stützstangen, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, unter dem angehobenen Abfallbehälter (3, Abb. F) herausziehen.10.
Wählhebel (3, Abb. T) in Absenkstellung stellen und Pumpe (2) mit dem Hebel (1) betätigen, bis der Abfallbehälter vollständig 11.
abgesenkt ist.
Hebel (1, Abb. T) von der Pumpe abnehmen und in seinen Sitz (27, Abb. F) legen.12.
Wählschalter der Pumpe wieder in Mittelstellung bringen.13.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden 14.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel schließen.
STÜTZSTANGEN UNTER DEM ANGEHOBENEN ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN
Vor jeglichen Arbeiten im Bereich des angehobenen Abfallbehälters (1, Abb. F) sind die Stützstangen (3) wie folgt einzusetzen.
ACHTUNG!
Um die Sicherheit zu gewährleisten, vor jeglichen Arbeit im Bereich des angehobenen Abfallbehälters
Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen. Dies ist auch erforderlich, wenn die Hubzylinder des Abfallbehälters mit
Fangventilen ausgestattet sind, die das unvorhergesehene Absenken des Abfallbehälters bei Bruch/Leckage
eines Rohrs/einer Leitung der Hydraulikanlage verhindern.
Stützstangen einsetzen
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, vollständig anheben.1.
Die zwei Stangen (2, Abb. F) aus den Haltevorrichtungen (4) ausrasten. Die Stangenenden in ihren jeweiligen Sitz (20) 2.
einsetzen und in Position (3) bringen.
Abfallbehälter leicht absenken, sodass er auf den Stangen aufl iegt.3.
Stützstangen entfernen
Abfallbehälter leicht anheben, sodass er sich von den Stangen löst.4.
Die zwei Stangen (3, Abb. F) aus den Sitzen (20) herausziehen und in Position (2) bringen. Stützstangen einrasten und an den 5.
Haltevorrichtungen (4) befestigen.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, vollständig absenken.6.
32
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN
Vor jeglichen Arbeiten im Bereich der Klappe bei angehobenem Abfallbehälter (44, Abb. G), ist die entsprechende Stützstange (17,
Abb. F) wie folgt einzusetzen.
Stützstange einsetzen
Stange (17, Abb. F) aus ihrem Sitz nehmen, Klappe soweit wie nötig anheben und Stange in ihren Sitz (18) einsetzen.1.
Stützstange entfernen
Die in Punkt 1 erläuterten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.2.
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGENPISTOLE (*)
Optional(*)
Das Fahrzeug ist mit einer Hochdruckwaschanlage (optional) ausgestattet, die sowohl zum Reinigen des Gerätes selbst als auch
anderweitig eingesetzt werden kann.
ACHTUNG!
Ist der Wasserstand in den Tanks für mehr als 10 Sekunden niedrig, läuft die Hochdruckpumpe nicht an oder
unterbricht die Wasserabgabe.
Wie folgt gebrauchen.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) mit dem im 1.
Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen und Pistole der Hochdruckwaschanlage (39, Abb. F) herausnehmen.
Ein Teil des Schlauches (21, Abb. F) abziehen und die Pistole (9, Abb. E) an die Schnellverbindung (22, Abb. F) anschließen.2.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, bei niedriger Drehzahl anlassen.3.
ACHTUNG!
Überschreitet die Motordrehzahl 2.050 U/min, läuft die Hochdruckpumpe nicht an oder unterbricht die
Wasserabgabe. Wird die Motordrehzahl wieder auf 1.900 U/min gesenkt, gibt die Hochdruckpumpe automatisch
wieder Wasser ab.
Ist Schalter (27, Abb. D) noch betätigt, deaktivieren.4.
Die Hochdruckpumpe durch Betätigen der oberen Hälfte des Schalters (30, Abb. D) einschalten.5.
Falls erforderlich, Anlage durch Drehen des Knopfes an der Pistole gegen den Uhrzeigersinn entlüften. Hierbei Pistolenhebel 6.
betätigen, bis bei niedrigem Druck gleichmäßig Wasser austritt.
Um die Düse bei hohem Druck zu verwenden, Pistolenhebel loslassen und Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
Motor auf die gewünschte Drehzahl bringen.7.
Pistolenhebel betätigen und Pistole verwenden.8.
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ACHTUNG!
Die Hochdruckpumpe nicht für lange Zeit eingeschaltet lassen, ohne die Pistole zu verwenden.
Nach Gebrauch der Pistole Schritte 1 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.9.
RS 130133018310(3)2010-01 A
33
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (optional)
Monitor und Kameras können manuell oder automatisch mit dem Fahrpedal eingeschaltet werden.
Manuelles Einschalten1.
Zum Einschalten von Monitor (1, Abb. BA) und Kameras (4 und 5) den Schalter (2) bei eingestecktem Zündschlüssel (24, •
Abb. D) und Gerät im „Leerlauf“ (Fahrpedal nicht betätigt) betätigen. Auf dem Monitor werden in regelmäßiger Abfolge die
vordere und hintere Kamera angezeigt.
Automatisches Einschalten2.
Wird bei eingestecktem Zündschlüssel (24, Abb. D) das Fahrpedal betätigt, schalten sich Videoanlage (1, Abb. BA) und •
Kameras (4 und 5) ein. Auf dem Monitor wird die vordere oder die hintere Kamera angezeigt, je nachdem ob vorwärts oder
rückwärts gefahren wird.
Zum Gebrauch der anderen Monitorschalter siehe Anleitung des Kamerakits.3.
GEBRAUCH DER SALZSTREUEINRICHTUNG
Salzstreueinrichtung (9, Abb. BD), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, einbauen.1.
Geeignetes Salz in den Behälter (2, Abb. BD) füllen.2.
Salzmenge mit dem Hebel (1, Abb. BD) einstellen.3.
Zur Betätigung der Salzstreueinrichtung untere Hälfte des Schalters (17, Abb. BD) drücken.4.
Zur Salzausgabe Fahrpedal betätigen.5.
Zum Ausschalten der Salzstreueinrichtung obere Hälfte des Schalters (17, Abb. BD) betätigen.6.
ACHTUNG!
Bleibt der Schalter betätigt, kann der Abfallbehälter weder angehoben noch gekippt werden.
ANMERKUNG
Wird die Fahrt gestoppt, wird auch die Salzabgabe durch die Salzstreueinrichtung unterbrochen.
GEBRAUCH DER SCHNEEWALZE
Schneewalze (Abb. AV), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, einbauen.1.
Walze absenken und Walzenrotation starten: Untere Hälfte des Schalters (17, Abb. BE) betätigen.2.
Zum Anheben der Schneewalze Walze durch Betätigen der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. BE) anhalten und das 3.
Bedienelement zum Anheben/Absenken des Saugmunds analog verwenden.
Vor der Verwendung der Schneeausrüstung korrekte Bodenfreiheit der Schneewalze (10, Abb. BE) wie folgt kontrollieren.4.
Das Gerät mit Schneewalze auf ebenem Untergrund abstellen.•
Bei stehendem Gerät Schneeausrüstung vollständig absenken und Walze für einige Sekunden drehen lassen.•
Schneewalze stoppen und anheben, Gerät zur Seite fahren und Feststellbremse betätigen.•
Überprüfen, ob die Walzenspur (20, Abb. BE) über ihre gesamte Länge 2 bis 4 cm breit ist.•
Weicht die Spur von diesen Werten ab, Stifte (13, Abb. BE) entfernen und Einstellung durch Anheben/Absenken der Räder
(11) mit den Griffen (12) vornehmen.
Ist die gewünschte Einstellung erreicht, Griffe (12) wieder in den Sitz einsetzen und Stifte (13) einschieben.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.5.
Die Walzeneinheit nach Bedarf neigen: Hierzu die Bedienelemente zum Schwenken des Saugmunds (21 und 22, Abb. BE) auf 6.
dem Joystick verwenden.
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneewalze bereit.7.
Falls erforderlich, auf die Vorderräder der Kehrmaschine Schneeketten aufziehen.
ACHTUNG!
Nach dem Gebrauch sicherstellen, dass die Walze durch Betätigen der oberen Hälfte des Schalters (52, Abb. D)
ausgeschaltet wird. Ist der Schalter betätigt, kann der Abfallbehälter weder angehoben noch gekippt werden.
34
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende, vor dem Aussteigen aus dem Fahrzeug, folgende Arbeitsschritte durchführen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.1.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mit dem Schalter (27, Abb. D) ausschalten.2.
Falls geöffnet, die Wasserventile der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.3.
Joystick (46, Abb. D) nach hinten ziehen und dritten Seitenbesen anheben.4.
Saugmund und Seitenbesen mit der Taste (38, Abb. D) anheben.5.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung 6.
lassen.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.7.
Falls erforderlich, den dritten Seitenbesen wie folgt von Betriebsstellung in Ruhestellung bringen:8.
Mit dem Schalter mit Federrückstellung (34, Abb. D) prüfen, ob sich die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten •
Seitenbesens am rechten Anschlag befi ndet. Andernfalls Schalter (34, Abb. D) gedrückt halten und Armverlängerung
dorthin schwenken.
Joystick (46, Abb. D) nach links drücken und Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens von der Betriebsstellung (Arm •
geöffnet) in die Ruhestellung (Arm geschlossen) schwenken. Die Schwenkbewegung stoppt am Anschlag automatisch.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur sicher nach rechts oder links geschwenkt werden, wenn
sich die Armverlängerung (22) am rechten oder linken Anschlag befi ndet.
Nur so wird der Schwenkwinkel des Arms durch die entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen korrekt begrenzt.
Der Schwenkwinkel ist begrenzt, um Schäden an Gerätebauteilen und Fahrzeuginstabilität zu vermeiden.
Es ist daher empfehlenswert, die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens immer am rechten oder
linken Anschlag zu positionieren.
ACHTUNG!
Der Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens kann nur in Ruhestellung (bzw. Schließstellung) gebracht werden,
wenn sich die Armverlängerung (22) am rechten Anschlag befi ndet.
DEUTSCH
Mit Schalter (29, Abb. D) dritten Seitenbesen und Seitenbesen anhalten. Werden die Seitenbesen angehalten, schaltet sich 9.
der Ansauglüfter automatisch aus.
Wie im Kapitel „Wartung“ erläutert, Abfallbehälter, Filter und Saugrohr reinigen, Dichtungen und Schmierung der 10.
Ansauglüfterlager überprüfen.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 11.
abziehen.
Falls eingeschaltet, Lichter ausschalten.12.
Aus dem Fahrzeug aussteigen und den Sicherungsstift des dritten Seitenbesens von Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt) in 13.
Stellung (1) (eingesetzt) ziehen und gleichzeitig den entsprechenden Hebel drehen.
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN
Falls erforderlich, die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage wie folgt entleeren.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Auf der rechten Seite der Hinterachse Deckel (1, Abb. AF) des Wasserfi lters aufdrehen und zusammen mit dem Filter 3.
ausbauen.
Wasser vollständig aus den Tanks ablassen.4.
Deckel (1, Abb. AF) und Filter einbauen.5.
GERÄT ABSCHLEPPEN
Zum Abschleppen des Fahrzeugs folgendermaßen vorgehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Befestigungsschrauben (32, Abb. G) entfernen. Die rechte Klappe unter der Kabine (31) ausbauen.3.
Die Schraube (1, Abb. AV) der Antriebsanlagenpumpe um ca. zwei Umdrehungen lösen.4.
Feststellbremse (13, Abb. E) lösen.5.
Das Gerät zum Abschleppen an einer der vorgesehenen Stellen festmachen:6.
Haken vorn (18, Abb. G)•
Haken hinten (45, Abb. G)•
Nach dem Abschleppen Schraube (1, Abb. AV) festziehen. Die rechte Klappe unter der Kabine (31, Abb. G) anbringen und mit 7.
den entsprechenden Schrauben (32) befestigen.
RS 130133018310(3)2010-01 A
35
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
TRANSPORT/ÜBERFÜHRUNG
Für den Gerätetransport folgende Haken und Verankerungsmethode verwenden.
ACHTUNG!
Das Gerät ist von Fachpersonal zu verankern/anzuheben.
Verfügbare Haken
Das Gerät ist mit folgenden Haken ausgerüstet:1.
2 x Hebehaken (1, Abb. B), zur Verwendung bei leerem Abfallbehälter.•
1 x Abschlepphaken/Verankerungshaken vorn (2, Abb. B) (18, Abb. G).•
2 x Abschlepphaken/Verankerungshaken hinten (3, Abb. B) (45, Abb. G).•
Verankerung
Um das Gerät für den Transport zu verankern, folgende Schritte ausführen:2.
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).•
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.•
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.•
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.•
Das Gerät mit den vorderen und hinteren Abschlepphaken (18 und 45, Abb. G) verankern.•
Das Gerät mit zwei geeigneten Gurten (4 und 5, Abb. B) jeweils am Träger (6) der Hinterachse und am linken und rechten •
Trittbrett (7) der Kabine verankern.
Kurzzeitiges Anheben
Zum kurzzeitigen Anheben des Geräts sind folgende Arbeitsschritte durchzuführen:3.
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).•
Prüfen, ob der Abfallbehälter leer ist.•
ACHTUNG!
Ist es im Notfall erforderlich, das Gerät bei befülltem Abfallbehälter anzuheben, mit größerer Vorsicht vorgehen!
Das Gewicht der Abfällen verursacht Geräteinstabilität und die Haken werden zudem einer größerer Belastung
ausgesetzt.
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.•
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.•
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.•
Das Gerät mit geeigneten Seilen an den zwei Hebehaken (1, Abb. B) verankern.•
Das Gerät mit einem geeigneten Hubsystem und gemäß der geltenden Unfallverhütungsvorschriften so kurz wie möglich •
vorsichtig anheben.
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES
Ist vorgesehen, das Gerät für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, entleeren.1.
Gerät, wie in Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert, in Ruhestellung bringen.2.
Das Gerät in einem geschlossenen, trockenen, sauberen und vor schlechtem Wetter geschützten Raum, der die folgenden 3.
Umgebungsbedingungen aufweist, abstellen:
Temperatur: von -10 °C bis +40 °C (von +14 °F bis +104 °F)•
Luftfeuchtigkeit: max. 95 %•
Schlüssel der Lösevorrichtung (47, Abb. F) senkrecht stellen, Batterie ausrasten und entfernen.4.
Dieselmotor wie im entsprechenden Handbuch vorgesehen vorbereiten.5.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach der ersten Betriebszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig:
Zu prüfen, ob Befestigungs- und Verbindungselemente fest angezogen sind und ob die sichtbaren Teile keine Schäden 1.
aufweisen und dicht sind.
Nach den ersten 50 Arbeitsstunden die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung vorgesehenen Kontrollen und 2.
Austauscharbeiten durchführen.
36
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können
die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei abgestelltem Gerät durchzuführen (Zündschlüssel abgezogen).
Sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten aufmerksam
lesen.
ANMERKUNG
Das Display (17, Abb. D) ist programmiert, fällige oder bald fällige Wartung anhand des Ideogramms
Bei 150 und bei 500 Betriebsstunden wird jeweils angezeigt, dass Wartungsarbeiten fällig sind (siehe Abschnitt
„Displayfunktionen“).
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häufi gsten
Wartungsarbeiten angeführt.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
Zur planmäßigen und außerordentlichen Wartung der folgenden optionalen Einrichtungen siehe die entsprechenden Anleitungen:
Dichtungen und Schmierung der Lüfterlager
überprüfen
Wasserdüsen und -fi lter reinigen
Bremsölstand überprüfen
Funktionsprüfung Rückfahralarm und eventuelle
Sensoreinstellung
Sicherheitsprüfung: Dieselmotor darf bei
betätigtem Fahrpedal nicht starten
Kraftstofffi lter Dieselmotor reinigen (1)
Kühlerrippen Dieselmotor reinigen(1) (8)
Reifendruck überprüfen
Höhe und Funktionsfähigkeit Saugmund und
Schmutzfangklappe überprüfen
Seitenbesenstellung überprüfen und einstellen
Stellung des dritten Seitenbesens überprüfen
und einstellen
Verschleiß der Dichtung zwischen Abfallbehälter
und Saugrohr überprüfen
Kühlkreislauf überprüfen
Nach 50
Stunden
Alle 10
Stunden
oder vor dem
Betrieb
Alle 150
Stunden
(8)
(8)
Alle 300
Stunden
Alle 500
Stunden
Alle
1.000
Stunden
anzuzeigen.
Alle
2.000
Stunden
Langes
Intervall
RS 130133018310(3)2010-01 A
37
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Wartung
Wasserfi lter Staubabscheidungsanlage reinigen
Spannung des Wechselstromgeneratorriemens
Alle 100 Stunden, für Motoren D754 IE3(1)
Unter erschwerten Bedingungen alle 150 Stunden(2)
bzw. jedes Jahr(3)
bzw. alle 2 Jahre(4)
nach 4.000 Stunden(5)
nach 8.000 Stunden(6)
Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten VM Motori S.p.A Kundendienst in Verbindung.(7)
Für die entsprechenden Arbeitsschritte siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Nilfi sk-Kundendienststellen.(8)
38
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ABFALLBEHÄLTER, ANSAUGFILTER UND SAUGROHR REINIGEN, DICHTUNGEN UND
SCHMIERUNG DER ANSAUGLÜFTERLAGER ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Nach dem Entleeren des Abfallbehälters (6, Abb. G) Gerät an einem für die Reinigung/das Waschen vorgesehen Ort abstellen 1.
und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben und kippen.2.
Klappenstützstange (17, Abb. F), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, einsetzen.3.
Abfallbehälter reinigen
Die Innerseite des Abfallbehälters (1, Abb. F) und den Förderer (14) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.4.
Sorgfältig prüfen, ob die Ansaugdichtung (19, Abb. F) unversehrt ist. Falls erforderlich, austauschen.5.
Saugrohr reinigen
Die Innerseite des Saugrohrs (6, Abb. F) über seine gesamte Länge bis zum Saugmund mit einem unter Druck stehenden 6.
Wasserstrahl reinigen.
Sorgfältig prüfen, ob die Saugrohrdichtung (5, Abb. F) unversehrt ist und, falls erforderlich, Dichtung auswechseln.7.
Ansaugfi lter und Lüfter reinigen
Im Abfallbehälter die Haltevorrichtungen (16, Abb. F) des Ansaugfi lters (15) entfernen.8.
Ansaugfi lter (15, Abb. F) ausbauen.9.
Lüfter (1, Abb. U) im Fach (13, Abb. F) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen. Prüfen, ob alle Sensoren (2) 10.
des Lüfters sauber sind.
Den Ansaugfi lter (1, Abb. W) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.11.
Ansaugfi lter einsetzen und mit den Haltevorrichtungen (16, Abb. F) sichern.12.
Stützstangen der Klappe (17, Abb. F) herausnehmen und Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt 13.
erläutert, absenken.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 14.
abziehen.
Ablassfi lter reinigen
Mit Hilfe einer Leiter und einer zweiten Bedienperson die Haltevorrichtungen (26, Abb. G) des Ablassfi lterdeckels (27) 15.
ausrasten.
Deckel (1, Abb. X) öffnen und Haltevorrichtung (2) einsetzen.16.
Befestigungsschrauben (1, Abb. Y) entfernen und Ablassfi lter (2) ausbauen.17.
Den Ablassfi lter (1, Abb. Z) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.18.
Den Ablassfi lter und den entsprechenden Deckel durch Durchführen der Schritte von 15 bis 17 in umgekehrter Reihenfolge 19.
wieder einbauen.
Ansauglüfterlager schmieren
Die linke Seitenklappe (9, Abb. G) öffnen.20.
Die Ansauglüfterlager durch die entsprechende Schmierbüchse (1, Abb. AA) schmieren.21.
Durchschnittlich einzuspritzende Schmiermittelmenge:
4 - 5 x Pumpen bei Verwendung einer Handpumpe.•
15 - 20 Sekunden Einspritzen bei Verwendung einer Druckluftpumpe.•
Die linke Seitenklappe (9, Abb. G) wieder schließen.22.
RS 130133018310(3)2010-01 A
39
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Düsen und Filter der Seitenbesen reinigen
Nutmuttern (1, Abb. AB) abdrehen.3.
Düsen (2, Abb. AB) und Filter (3) entnehmen und mit einem Druckluftstrahl von eventuellen Verschmutzungen befreien. 4.
Eventuelle Kalkverkrustungen beseitigen. Falls erforderlich, Filter (3) austauschen.
Filter und Düsen wieder einbauen und mit den Nutmuttern befestigen.5.
Düsen und Filter im Saugmund reinigen
Haltevorrichtung (1, Abb. N) entfernen, Schmutzfangklappe (3) des Saugmunds aus den Scharnieren (4) ziehen und 6.
abnehmen.
Mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in) (1, Abb. AC) die Düsen (2) auf beiden Seiten des Saugrohrs herausdrehen und 7.
Filter (3) ausbauen (Position der Düsen überprüfen).
Düsen (2, Abb. AC) und Filter (3) mit einem Druckluftstrahl von eventuellen Verschmutzungen befreien. Eventuelle 8.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls erforderlich, Filter (3) austauschen.
Filter und Düsen in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.9.
Düsen und Filter im Saugrohr vom Saugmund zum Abfallbehälter reinigen
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.10.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.11.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.12.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 13.
abziehen.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F), wie im 14.
entsprechenden Abschnitt erläutert, einsetzen.
Mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in) Düse (1, Abb. AD) im Inneren des Saugrohrs (6, Abb. F) herausdrehen und Filter (2) 15.
ausbauen (Position der Düse überprüfen).
Düse (1, Abb. AD) und Filter (2) mit einem Druckluftstrahl von eventuellen Verschmutzungen befreien. Eventuelle 16.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls erforderlich, Filter (2) austauschen.
Filter und Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.17.
Die Stützstangen unter dem angehobenen Abfallbehälter (3, Abb. F) herausziehen und Abfallbehälter (6, Abb. G) absenken 18.
(siehe Arbeitsschritte in den entsprechenden Abschnitten).
Düse und Filters im hinteren Saugrohr (optional) reinigen
Schelle (1, Abb. AE) lösen und das hintere Saugrohr (2) vom Schlauch (3) trennen.19.
Mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in) Düse (4) im Inneren des Rohrs (2, Abb. AE) herausdrehen und Filter (5) ausbauen 20.
(Position der Düse überprüfen).
Düse (4, Abb. AD) und Filter (5) mit einem Druckluftstrahl von eventuellen Verschmutzungen befreien. Eventuelle 21.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls erforderlich, Filter (5) austauschen.
Filter und Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.22.
Schlauch (3, Abb. AE) an das hintere Saugrohr (2) montieren und mit der Schelle (1) befestigen.23.
40
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ANMERKUNG
Beim Ausbau des Filters fl ießt das in den Tanks enthaltene Wasser ab. Es ist daher empfehlenswert, diese
Wartungsarbeit bei leeren Wassertanks durchzuführen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Auf der rechten Seite der Hinterachse Deckel (1, Abb. AF) des Wasserfi lters aufdrehen und zusammen mit dem Filter 3.
ausbauen.
Filter (2, Abb. AF) vom Deckel (3) abnehmen, spülen und reinigen. Falls erforderlich, Filter auswechseln.4.
Filter und Deckel einbauen.5.
ÖLSTAND DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN
HINWEIS!
Diese Kontrolle ist bei vollständig abgesenktem Abfallbehälter (6, Abb. G) durchzuführen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, starten.2.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden 3.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Sicherstellen, dass im oberen Bereich des Öltanks der Hydraulikanlage keine Ölschwitze vorhanden ist.4.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 5.
abziehen.
Anhand der Anzeige (35, Abb. F) prüfen, ob der Ölstand im Tank zwischen den Markierungen MIN und MAX liegt.6.
Falls erforderlich, Deckel (31, Abb. F) abdrehen und nachfüllen. Für die verwendbaren Öltypen siehe das Kapitel „Technische 7.
Daten“.
ANMERKUNG
Mit demselben, im Tank befi ndlichen Öltyp nachfüllen.
DEUTSCH
Deckel (31) aufdrehen.8.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden 9.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel schließen.
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 4.
abziehen.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F), wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert, einsetzen.
Die obere linke und rechte Seitenklappe (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) und 6.
(29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (35) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 8.
Schlüssel öffnen.
Die Ölkühlerrippen der Hydraulikanlage (9, Abb. F) mit einem Druckluftstrahl [max. 6 Bar (87,0 psi)] reinigen. Falls erforderlich, 9.
den Druckluftstrahl gegen die Strömungsrichtung der gekühlten Luft richten.
Vom Inneren des Kühlers (9, Abb. F) aus prüfen, ob der entsprechende Lüfter frei drehen kann.10.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.11.
RS 130133018310(3)2010-01 A
41
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
IN-LINE-FILTER DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 1.
abziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Die 4 Befestigungsschrauben (3, Abb. AG) herausdrehen und Sitzträgerplatte (2) abnehmen.3.
Überprüfen, ob sich die Sättigungsanzeige (4, Abb. AG) an der mittleren Markierung im grünen Bereich (5) befi ndet.4.
Steht die Sättigungsanzeige (4, Abb. AG) an der mittleren Markierung im roten Bereich (6), muss der Einsatz des In-Line-5.
Filters (1) ausgetauscht werden.
Einsatz (1) mit einem geeigneten Schlüssel lösen. Auf austretendes Öl achten.6.
Einsatz gegen ein Originalersatzteil austauschen.7.
ACHTUNG!
Das abgelassene Öl und die ausgebauten Filter sind gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen.
Sitzträgerplatte (2) einbauen.8.
BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Kontroll- und Reinigungsarbeiten an der Batterie Augen, Haare, Hände etc. angemessen schützen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Batterie (34, Abb. F) lösen: Schlüssel der Lösevorrichtung (47) drehen und abziehen.3.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden 4.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Die Färbung des Hygrometers (50, Abb. F) überprüfen. Ist sie grün, ist die Batterie noch betriebsbereit, ist sie dagegen rot:5.
destilliertes Wasser nachfüllen,•
Batterie laden.•
Ist das Hygrometer immer noch rot gefärbt (50, Abb. F), muss die Batterie ausgetauscht werden.
Falls erforderlich, Batterie reinigen.6.
Prüfen, ob die Batterieklemmen oxidiert sind.7.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden 8.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel schließen.
BREMSÖLSTAND ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.2.
Den Bremsölstand im Tank (1, Abb. AB) prüfen. Der Füllstand sollte bis ca. 1 cm (0,4 in) unter den Einfüllstutzen des Tanks 3.
reichen. Falls erforderlich, mit demselben Bremsöltyp, der in der Anlage enthalten ist, nachfüllen.
Gewöhnlich verwendetes Öl: DOT4.
RÜCKFAHRALARMSENSOR ÜBERPRÜFEN
Prüfen, ob sich mit Beginn des Rückfahrmanövers der entsprechende Warnsummer einschaltet.1.
Falls erforderlich, wie in der Service-Anleitung erläutert einstellen.
REIFENDRUCK ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Der Reifendruck sollte folgenden Werten entsprechen:3.
Vorderreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)•
Hinterreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)•
42
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT VON SAUGMUND UND SCHMUTZFANGKLAPPE ÜBERPRÜFEN
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Saugmund (17, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 3.
abziehen.
Räder des Saugmunds überprüfen
Prüfen, ob die drei Räder (1, Abb. AI) des Saugmunds unversehrt sind und frei drehen können (ob sie aufgrund von Stößen, 4.
übermäßigem Druck etc. Verformungen aufweisen). Zusätzlich prüfen, ob die Gummistärke (2) mindestens einige mm beträgt.
Falls erforderlich, Räder (1) austauschen (siehe Arbeitsschritte in der Service-Anleitung).
Schlitten überprüfen
Prüfen, ob der Hauptschlitten (3, Abb. AI) und die vorderen Schlitten (4) und (5) unversehrt sind und ob ihre Stärke (6) 5.
mindestens 5 mm (0,2 in) beträgt. Gegebenenfalls austauschen (siehe Arbeitsschritte in der Service-Anleitung).
Damit die Befestigungsschrauben nicht beschädigt werden und problemlos entfernt werden können, müssen die Schlitten (3),
(4), (5) ausgetauscht werden, bevor sie vollständig verschlissen sind.
Alle Schlitten (3), (4), (5) gleichzeitig austauschen, damit sie nicht aufgrund eines unterschiedlichen Verschleißgrades der
Schlitten an den Verbindungsstellen (7) auf unterschiedlicher Höhe liegen.
Schmutzfangklappe, Leitblech und Einstellung der Saugmundräder überprüfen
Prüfen, ob Schmutzfangklappe (8, Abb. AI) und Leitblech (9) unversehrt sind und keine übermäßigen Schnitte (10) oder Risse 6.
(11) aufweisen, welche die normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen könnten.
Falls erforderlich, Schmutzfangklappe (8) und Leitblech (9) austauschen (siehe Service-Anleitung).
Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund abstellen und Saugmund (17, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, 7.
absenken.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 8.
abziehen.
Prüfen, ob die Bodenfreiheit (12, Abb. AI) der Schmutzfangklappe 1 cm (0,4 in) nicht überschreitet. Eine größere Bodenfreiheit 9.
kann die normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen.
Falls erforderlich, Schmutzfangklappe (8) austauschen (siehe Arbeitsschritte in der Service-Anleitung).
Prüfen, ob die Räder (1, Abb. AI) auf dem Boden ruhen.10.
Liegt das Hinterrad nicht oder liegt es übermäßig auf dem Boden auf, Höhe wie folgt einstellen:
Auf beiden Seiten des Saugmunds, die Sicherungsmuttern (1, Abb. AJ) bis zum Erreichen der richtigen Stellung des •
Hinterrads aus-/einschrauben.
Prüfen, ob die Schlitten (3), (4), (5), wenn die drei Rädern (1, Abb. AI) auf dem Boden aufl iegen, den Boden nicht berühren. 11.
Gegebenenfalls müssen die Räder (1) zur Vermeidung übermäßigen Schlittenverscheißes ausgetauscht werden (für das
Austausch der Räder siehe die Service-Anleitung).
Die Einstellvorrichtung (2, Abb. AJ) wird verwendet, um die Saugmundeinstellung bei angehobenem Saugmund 12.
auszuwuchten.
Wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, Gerät anlassen, Schmutzfangklappe (8, Abb. AI) anheben und prüfen, ob sie sich 13.
frei bewegen kann. Prüfen, ob sich die Schmutzfangklappe auch bei einem Widerstand von einigen Kilogramm anheben lässt
(Simulation des Aufnehmens von Flaschen oder anderen Gegenständen, die angesaugt werden sollen). Falls erforderlich,
Öffnungskraft der Schmutzfangklappe (8) wie folgt einstellen:
Gerät abstellen.•
Gegenmutter (13, Abb. AI) des Einstellventils lösen und Schraube (14) drehen. Beachten Sie hierbei, dass:•
die Öffnungskraft durch Aufdrehen vermindert wird. –
die Öffnungskraft durch Eindrehen erhöht wird. –
Nach dem Einstellen Gegenmutter (13, Abb. AI) festziehen.•
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.14.
RS 130133018310(3)2010-01 A
43
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen
Besen- und Walzentypen anzuwenden.
Prüfen
Die korrekte Höhe und Neigung der Seitenbesen wie folgt überprüfen:1.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.•
Bei stehendem Gerät Seitenbesen vollständig absenken und einige Sekunden drehen lassen.•
Seitenbesen anhalten, anheben und Gerät zur Seite fahren.•
Prüfen, ob die von den Seitenbesen hinterlassenen Spuren hinsichtlich Ausdehnung und Ausrichtung folgenden •
Bedingungen entsprechen:
Der rechte Seitenbesen muss den Boden in einem Kreissegment zwischen „11 Uhr“ und „4 Uhr“ (1, Abb. AK), berühren. –
Der linke Seitenbesen muss den Boden in einem Kreissegment zwischen „8 Uhr“ und „1 Uhr“ (2, Abb. AK), berühren. –
Höhe der Seitenbesen, deren Spur von diesen Angaben abweicht, wie folgt einstellen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 3.
abziehen.
Seitenbesenhöhe einstellen
Auf beiden Seiten des Geräts Sicherungsmutter (3, Abb. AL) der Feder (4) betätigen. Beachten Sie hierbei, dass:4.
der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (3) abgesenkt wird.•
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (3) angehoben wird.•
Schritt 1 nochmals durchführen.5.
Vorwärtsneigungswinkel (5, Abb. AL) der Seitenbesen einstellen
Auf beiden Seiten des Geräts Gegenmuttern (6 und 7, Abb. AL) lösen. Einen Hebel in die Öffnung (9) einsetzen, Zugstange (8) 6.
drehen und Vorwärtsneigungswinkel (5) einstellen.
Nach dem Einstellen Gegenmuttern (6) und (7) festdrehen.
Schritt 1 nochmals durchführen.7.
Seitenneigungswinkel (10, Abb. AL) der Seitenbesen einstellen
Auf beiden Seiten des Geräts Schrauben (11 und 12, Abb. AL) lösen und Seitenneigungswinkel (10) einstellen. Nach dem 8.
Einstellen Schrauben (11) und (12) festziehen.
Schritt 1 nochmals durchführen.9.
Seitenstellung der Seitenbesen einstellen
Mit dieser Einstellung wird die seitliche Positionierung der Seitenbesen in Bezug auf den Saugmund (17, Abb. G) optimiert.10.
Zum Einstellen Sicherungsmuttern (1 und/oder 2, Abb. AM) auf-/eindrehen und Seitenstellung der Seitenbesen verändern. Die 11.
optimale Einstellung liegt vor, wenn die Arme leicht nach außen gespannt sind.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen, wie im 12.
entsprechenden Abschnitt erläutert, austauschen.
44
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
STELLUNG DES DRITTEN SEITENBESENS ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen
Besen- und Walzentypen anzuwenden.
Stellung des dritten Seitenbesens überprüfen
Die korrekte Bodenfreiheit und Neigung des dritten Seitenbesens wie folgt überprüfen:1.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.•
Gerät anlassen und den Arm des dritten Seitenbesens (1, Abb. AN), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, gerade vor •
der Kabine (siehe Abbildung) positionieren.
Den Schalter zur Neigung des dritten Seitenbesens (22, Abb. D) in Neutralstellung stellen.•
Bei stehendem Gerät dritten Seitenbesen (2, Abb. AN) vollständig absenken und einige Sekunden drehen lassen.•
Den dritten Seitenbesen anhalten, anheben und Gerät zur Seite fahren.•
Prüfen, ob die Spur des dritten Seitenbesens hinsichtlich Ausdehnung und Ausrichtung folgenden Angaben entspricht:•
Der Besen muss den Boden in einem Kreissegment zwischen „10 Uhr“ und „2 Uhr“ (3, Abb. AN), berühren. –
Der Vorwärtsneigungswinkel (4, Abb. AN) des Seitenbesens muss ca. 10 Grad betragen. –
Falls erforderlich, Seitenbesen wie nachstehend erläutert einstellen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 3.
abziehen.
Höhe des dritten Seitenbesens einstellen
Sicherungsmutter (5, Abb. AO) der Feder (6) betätigen. Beachten Sie hierbei, dass:4.
der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (5) abgesenkt wird.•
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (5) angehoben wird.•
Schritt 1 nochmals durchführen.5.
DEUTSCH
Vorwärtsneigungswinkel (4, Abb. AN) des dritten Seitenbesens einstellen
Gegenmuttern (7 und 8, Abb. AO) lösen. Einen Hebel in die Öffnung (10) einsetzen, Zugstange (9) drehen und 6.
Vorwärtsneigungswinkel (4) einstellen.
Nach dem Einstellen Gegenmuttern (7) und (8) festziehen.7.
Schritt 1 nochmals durchführen.8.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen, wie im 9.
entsprechenden Abschnitt erläutert, austauschen.
BESEN AUSWECHSELN
ANMERKUNG
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen
Besen- und Walzentypen anzuwenden.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Seitenbesen
Arbeitshandschuhe zu tragen.
Seitenbesen anheben und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Die untere mittlere Schraube (1, Abb. AP) herausdrehen und den auszutauschenden Seitenbesen (2) ausbauen. Keil 3.
entfernen.
Schrauben (3, Abb. AP) und Flansch (4) vom ausgebauten Seitenbesen abnehmen.4.
Flansch (4, Abb. AP) auf dem neuen Seitenbesen anbringen und mit den Schrauben (3) befestigen.5.
Den neuen Seitenbesen (2, Abb. AJ) mit dem Keil einbauen und die mittlere Schraube (1) eindrehen.6.
Höheneinstellung des neuen Seitenbesens, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, vornehmen.7.
RS 130133018310(3)2010-01 A
45
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FESTSTELLBREMSE PRÜFEN
Prüfen
Den Hebel (13, Abb. E) der Feststellbremse betätigen und auf korrekte Funktionsfähigkeit prüfen. Ebenfalls überprüfen, ob die 1.
Bremse auf beide Vorderräder gleichmäßig wirkt.
Falls erforderlich, die Feststellbremse, wie in der Service-Anleitung erläutert, einstellen.
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden 3.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Ölstand des Dieselmotors, wie im entsprechenden Handbuch erläutert, prüfen.4.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden 5.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel schließen.
ÖLWECHSEL DIESELMOTOR
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 4.
abziehen.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F), wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert, einsetzen.
Die obere linke und rechte Seitenklappe (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) und 6.
(29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 8.
Schlüssel öffnen.
Öl des Dieselmotors, wie im entsprechenden Handbuch erläutert, wechseln.9.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN
ANMERKUNG
Das Auswechseln muss bei vollständig abgelassenem Motoröl durchgeführt werden.
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 4.
abziehen.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F), wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert, einsetzen.
Die obere linke und rechte Seitenklappe (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) und 6.
(29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die rechte Klappe (34, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (35) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel 8.
öffnen.
Ölfi lter des Dieselmotors, wie im entsprechenden Handbuch erläutert, auswechseln.9.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
HINWEIS!
Wird der Motorölfi lter ausgetauscht, empfi ehlt es sich auch einen Motorölwechsel, wie im entsprechenden
Abschnitt erläutert, vorzunehmen.
46
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
LUFTFILTER DES DIESELMOTORS REINIGEN/AUSTAUSCHEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, Abfallbehälter anheben und Stützstangen einsetzten.1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 3.
abziehen.
Die beiden Befestigungsknöpfe (48, Abb. F) herausdrehen und Motorraumabdeckung (11) abnehmen.4.
Filter reinigen/austauschen
Die 4 seitlichen Haltevorrichtungen (1, Abb. AS) an der linken Geräteseite ausrasten und Abdeckung (2) abnehmen.5.
Den Kunststoffrahmen mit Filtereinsatz (3, Abb. AS) entfernen.6.
Filtereinsatz (4, Abb. AS) aus dem Kunststoffrahmen (5) entnehmen und gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften 7.
entsorgen.
Den sekundären Filtereinsatz (6, Abb. AS) an den Griffen herausziehen.8.
Die Filtereinsätze (4) und (6) gründlich mit einem Druckluftstrahl [maximal 6 bar (87,0 psi)] reinigen: Druckluftstrahl von innen 9.
nach außen richten (entgegen der Lufteinlassrichtung).
Falls erforderlich, Filtereinsätze austauschen und gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften entsorgen.10.
Schritte 5, 6, 7 und 8 in umgekehrter Reihenfolge ausführen und Filtereinsätze (4) und (6) einbauen.11.
Muss der Zyklonblock (7, Abb. AS) gereinigt werden, Befestigungsschrauben (8) aus dem Gewindeeinsatz (9) herausdrehen 12.
und Zyklonblock (7) aus seinem Sitz (10) entnehmen.
Zyklonblock (7) mit Druckluft oder Wasser reinigen.13.
Zyklonblock (7) einbauen.14.
DEUTSCH
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 4.
abziehen.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F), wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert, einsetzen.
Die obere linke und rechte Seitenklappe (9 und 28, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) und 6.
(29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel öffnen.
Schrauben entfernen und Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (12) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 8.
Schlüssel öffnen.
Die Sauberkeit der Kühlerrippen des Dieselmotors, wie im entsprechenden Handbuch erläutert, prüfen.9.
Schritte 3 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Eine geeignete Leiter benutzen, um an den Kühlmitteltank (43, Abb. F) zu kommen.3.
ACHTUNG!
Der Kühlkreislauf steht unter Druck. Keine Kontrollen vor dem vollständigen Abkühlen des Motors durchführen.
Auch bei abgekühltem Motor den Deckel (2, Abb. AR) des Tanks (1) vorsichtig öffnen.
Wie im Dieselmotorhandbuch erläutert prüfen, ob der Kühlmittelstand im Tank (1, Abb. AR) zwischen den Markierungen von 4.
Mindeststand und Höchststand liegt. Falls erforderlich, Deckel (2) abdrehen und nachfüllen.
Kühlmittelzusammensetzung:
50 % Frostschutzmittel AGIP•
50 % Wasser•
Nach dem Nachfüllen Deckel (2, Abb. AR) festdrehen.5.
RS 130133018310(3)2010-01 A
47
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSTAUSCHEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 3.
Schlüssel öffnen.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (35) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 4.
Schlüssel öffnen.
Kraftstofffi lter (45, Abb. F), wie im Dieselmotorhandbuch erläutert, ersetzen. Den unter dem Filter angebrachten Sensor 5.
entfernen.
Schritte 3 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.6.
KRAFTSTOFFVORFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 3.
Schlüssel öffnen.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtung (35) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 4.
Schlüssel öffnen.
Kraftstoffvorfi lter (51, Abb. F) austauschen: Schellen (2, Abb. AX) lösen und Rohre (1) von den Anschlusstücken des Einsatzes 5.
(3) abnehmen. Dabei auf austretenden Kraftstoff achten.
Einsatz (3, Abb. AX) austauschen.6.
Schritte 3 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.7.
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSTAUSCHEN
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Abfallbehälter (6, Abb. G), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, anheben.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 4.
abziehen.
Um ein unvorhergesehenes Absenken des Abfallbehälters zu vermeiden, die beiden Stützstangen (3, Abb. F), wie im 5.
entsprechenden Abschnitt erläutert, einsetzen.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (10) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 6.
Schlüssel öffnen.
Mithilfe einer geeigneten Leiter Schraube (1, Abb. AT) lösen und Haltevorrichtung (2) drehen.7.
Luftfi lter (1, Abb. AU) aus der Kabine ausbauen.8.
Den neuen Filter (1, Abb. AU) mit den Pfeilen (2) in der Richtung des Luftstroms (nach oben) einbauen.9.
Schritte 3 bis 7 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.10.
REIFENWECHSEL
Vorbereitung
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 1.
abziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Prüfen, ob sich das Gerät auch mit einem angehobenen Rad (die Feststellbremse wirkt nur auf die Vorderräder) nicht 3.
selbstständig in Bewegung setzen kann. Falls erforderlich, das Fahrzeug durch Keile an den auf dem Boden befi ndlichen
Rädern sichern.
Das entsprechende Rad wie folgt ausbauen.4.
Vorderrad ein-/ausbauen
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (29) mit dem im Lieferumfang enthaltenen 5.
Schlüssel öffnen.
Knöpfe (38, Abb. F) herausdrehen und Hebebügel (37) des Geräts herausnehmen.6.
Den Hebebügel (2, Abb. AW) in der Nähe des auszubauenden Rads (1) wie auf der Abbildung an den Ansatzpunkten (3) des 7.
Geräterahmens positionieren und mit dem Splint (4) sichern. Den Wagenheber (5) wie auf der Abbildung unter dem Bügel (2)
positionieren.
ACHTUNG!
Der Wagenheber (5, Abb. AW) ist nicht im Lieferumfang enthalten. Einen Wagenheber mit entsprechenden
Eigenschaften und einer Hubkraft von mind. 3.000 Kg (6.614 lb) verwenden.
Den Wagenheber (5, Abb. AW) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (1) anheben, bis es leicht vom Boden getrennt 8.
ist.
Die Befestigungsmuttern herausdrehen und das Rad (1, Abb. AW) ausbauen.9.
Das Rad (1, Abb. AW) durch Durchführen der Schritte von 5 bis 9 in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.10.
Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
48
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Hinterrad ein-/ausbauen
Den Wagenheber (6, Abb. AW) wie auf der Abbildung unter dem entsprechenden Sitz (9) unter der Hinterachse (7) 11.
positionieren.
ACHTUNG!
Der Wagenheber (6, Abb. AW) ist nicht im Lieferumfang enthalten. Einen Wagenheber mit entsprechenden
Eigenschaften und einer Hubkraft von mind. 3.000 Kg (6.614 lb) verwenden.
Den Wagenheber (6, Abb. AW) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (8) anheben, bis es leicht vom Boden getrennt 12.
ist.
Die Befestigungsmuttern herausdrehen und das Rad (8, Abb. AW) ausbauen.13.
Das Rad (8, Abb. AW) durch Durchführen der Schritte von 11 bis 13 in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.14.
Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
SICHERUNGEN AUSWECHSELN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 2.
abziehen.
Schlüssel der Batterielösevorrichtung (47, Abb. F) gegen den Uhrzeigersinn drehen und abziehen.3.
Abdeckung der elektrischen Bauteile (19, Abb. E) abnehmen und Sicherungen im Elektrikfach (3) überprüfen (siehe Abschnitt 4.
„Bauteile des Elektrikfachs“). Lediglich Sicherung F1.1 (46, Abb. F) befi ndet sich direkt an der Plusklemme der Batterie (34).
Die entsprechende im Abschnitt „Elektrische Sicherungen“ angeführte Sicherung austauschen.
SAUGMUND AUS-/EINBAUEN
ANMERKUNG
Es handelt sich um grundlegende Arbeitsschritte, die gegebenenfalls auch bei anderen Arbeiten erforderlich sind.
Ausbau
Die zwei Seitenbesen ausbauen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).1.
Dritten Seitenbesen (21, Abb. G) zur Seite schieben und Saugmund (17), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, 2.
absenken.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und Zündschlüssel 4.
abziehen.
Die Position der Hydraulikanlagenleitungen (1 und 2, Abb. BB) markieren (damit sie beim Einbau richtig positioniert werden). 5.
Leitungen vom Saugmund (3) abnehmen und verschließen.
Die Position der Hydraulikanlagenleitungen (4 und 5, Abb. BB) markieren (damit sie beim Einbau richtig positioniert werden). 6.
Leitungen vom Saugmund (3) abnehmen und verschließen.
Leitungen (6 und 7, Abb. BB) der Staubabscheidungsanlage abnehmen.7.
Elektrische Stecker (8 und 9, Abb. BB) abnehmen und Dichtung entfernen.8.
Schrauben (10, Abb. BB) herausdrehen.9.
Den Saugmund (3, Abb. BB) leicht nach vorne schieben und Saugrohrschelle (11) lösen.10.
Das Saugrohr (12, Abb. BB) vom Saugmund abnehmen.11.
Die Muttern (13, Abb. BB) auf beiden Seiten des Saugmunds abdrehen und die jeweiligen Federn abnehmen.12.
Saugmund (3) entfernen.13.
Die vom Saugmund abgenommenen Leitungen (15, Abb. BB) mit Schellen (14) sichern.14.
Um zu vermeiden, dass Schmutz und Fremdkörpern in die Leitungen (15) eindringen, Schutzhaube anbringen.
Einbau
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.15.
Falls erforderlich, Höhe und Funktionsfähigkeit des Saugmunds und der Schmutzfangklappe überprüfen (siehe Arbeitsschritte 16.
im entsprechenden Abschnitt).
RS 130133018310(3)2010-01 A
49
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS AUS-/EINBAUEN
ANMERKUNG
Es handelt sich um grundlegende Arbeitsschritte, die gegebenenfalls auch bei anderen Arbeiten erforderlich sind.
HINWEIS!
Diese Arbeitsschritte sind nur auf Kehrmaschinen anzuwenden, die für folgende Einrichtungen vorgerüstet sind:
Schneewalze –
Schneefräse –
Ausbau
Dritten Seitenbesen (21, Abb. G) zur Seite schieben und Saugmund (23), wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, 1.
absenken.
Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.2.
Unter sicheren Arbeitsbedingungen und mit einem geeigneten Hubsystem (1, Abb. BC) an den auf der Abbildung gezeigten 3.
Punkten ein Seil am Arm und an der Armverlängerung des dritten Seitenbesens (2) anbringen. Die Leitungen und Kabel auf
die Seite schieben, damit sie beim Hebevorgang nicht gequetscht werden.
Gewicht des Arms des dritten Seitenbesens: ca. 90 kg (198,4 lb).
Die Schellen (3, Abb. BC), die die Kabel und Leitungen sichern, durchschneiden.4.
Die drei elektrischen Stecker (4, Abb. BC) abnehmen.5.
Die Schnellkupplung (5, Abb. BC) der Staubabscheidungsanlage von der entsprechenden Rohrverbindung (6) abnehmen und 6.
die entsprechenden Schutzdeckel anbringen.
Die sieben Schnellkupplungen (7, Abb. BC) der Hydraulikanlage von den entsprechenden Rohrverbindungen (5) abnehmen 7.
und die entsprechenden Schutzdeckel anbringen.
Die Mutter (8, Abb. BC), die den Zylinder (9) an der schwenkbaren Armverlängerung des dritten Seitenbesens sichert, 8.
abdrehen und Gerätezylinder mit entsprechenden Schellen befestigen.
Hubsystem (1, Abb. BC) leicht spannen und die vier Muttern (10), die die Armverlängerung des dritten Seitenbesens am Gerät 9.
fi xieren, abdrehen.
Arm und Armverlängerung des dritten Seitenbesens (2, Abb. BC) entfernen.10.
Einbau
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.11.
Falls erforderlich, die Stellung des dritten Seitenbesens überprüfen und einstellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden 12.
Abschnitt).
SALZSTREUEINRICHTUNG EIN-/AUSBAUEN
Salzstreueinrichtung einbauen
HINWEIS!
Zum Einbau der Schneewalze muss die Kehrmaschine während der Produktion entsprechend vorgerüstet
(optional) worden sein.
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.1.
Unter sicheren Arbeitsbedingungen und mit einem geeigneten Hubsystem (8, Abb. BD) Salzstreueinrichtung (9) in den 2.
Hebehaken (5) einrasten. Das Gewicht der Salzstreueinrichtung beträgt ca. 90 kg.
Kehrmaschine (10, Abb. BD) auf ebenem Untergrund in eine für die nachfolgende Kupplung mit der Salzstreueinrichtung (9) 3.
geeignete Stellung bringen.
Schrauben (18, Abb. BD) herausdrehen und hintere Rutsche entfernen.4.
Abfallbehälter (6, Abb. G) anheben und Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen (siehe Arbeitsschritte in den entsprechenden 5.
Abschnitten).
Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.6.
Salzstreueinrichtung (9, Abb. BD) mit dem Hubsystems (8) an der Kehrmaschine anbringen und mit den Schrauben (11) und 7.
Muttern (12) befestigen.
Das Hubsystem (8, Abb. BD) von der Salzstreueinrichtung (9) trennen.8.
Die Schnellkupplungen (13, Abb. BD) der Hydraulikanlage an die entsprechenden Rohrverbindungen (14) anschließen.9.
Elektrischen Stecker (15, Abb. BD) an die entsprechende Steckdose (16) anschließen.10.
Die Stützstangen unter dem angehobenen Abfallbehälter (3, Abb. F) herausziehen und Abfallbehälter (6, Abb. G) absenken 11.
(siehe Arbeitsschritte in den entsprechenden Abschnitten).
Abdeckung entfernen, Schalter (17, Abb. BD) einbauen und an Stecker S99 anschließen.12.
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Salzstreueinrichtung bereit.13.
Salzstreueinrichtung ausbauen
Die Salzstreueinrichtung in der umgekehrten Reihenfolge des Einbaus ausbauen.14.
Die Salzstreueinrichtung fi xieren und schützen.15.
ANMERKUNG
Für die Wartung der Salzstreueinrichtung siehe im Gerätelieferumfang enthaltenes Handbuch der Salzstreueinrichtung.
50
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHNEEWALZE EIN-/AUSBAUEN
Schneewalze einbauen
HINWEIS!
Zum Einbau der Schneewalze muss die Kehrmaschine während der Produktion entsprechend vorgerüstet
(optional) worden sein.
Saugmund, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, ausbauen.1.
Dritten Seitenbesen, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, ausbauen.2.
Kehrmaschine auf ebenem Untergrund in eine für die nachfolgende Kupplung mit der Schneewalze (Abb. BE) geeignete 3.
Stellung bringen.
Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.4.
Schneewalze an den Armen (19, Abb. BF) anbringen und mit den Schrauben (14) befestigen.5.
Auf beiden Seiten des Geräts die Schrauben (15 und 16, Abb. BE) an den Armen (19) für die Höheneinstellung der 6.
Schneewalze festziehen. Falls erforderlich, kann diese Einstellung später wiederholt werden, um die Höhe der angehobenen
Schneeeinrichtung zu regulieren.
Stützfüße (5, Abb. BE) bis zum Anschlag hochschieben und mit den Knöpfen (6) fi xieren.7.
Hydraulikschläuche (1, Abb. BE) des Hydraulikmotors für die Schneewalzenrotation (4) an die entsprechenden 8.
Hydraulikschläuche (2) unter der Kabine anschließen.
Die Schläuche (8 und 9, Abb. BE) des Zylinders für die Walzenrotation (18) an die Schläuche (4 und 5 Abb. BB) anschließen.9.
Die Hydraulikschläuche (1 und 2, Abb. BB) aneinander anschließen.10.
Abdeckung entfernen, Schalter (17, Abb. BE) einbauen und an Stecker S98 anschließen.11.
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneewalze bereit.12.
Schneewalze ausbauen
Die Schneewalze in der umgekehrten Reihenfolge des Einbaus ausbauen.13.
Die Schneewalze fi xieren und schützen.14.
ANMERKUNG
Für die Wartung der Schneewalze siehe im Gerätelieferumfang enthaltenes Handbuch der Schneewalze.
WINTERWARTUNG
Während des Winters folgende Wartungsarbeiten sorgfältig durchführen.
Vorbereitung zum Abstellen von Kehrmaschinen, die bei Temperaturen unter 0 °C (+32 °F) betrieben werden
Düsen und Wassertanks entleeren.1.
Wasserfi lter entleeren und reinigen/austauschen.2.
Frostschutzmittel in die Wassertanks einfüllen (Menge pro Liter prüfen).3.
Durch Betätigen der Wasserpumpe (siehe entsprechende Abschnitte) das Frostschutzmittel in der Wasseranlage zirkulieren 4.
lassen, bis es aus den jeweiligen Düsen der Seitenbesen, des Saugmundrohrs und des hinteren Rohrs (falls vorhanden)
austritt. Beim Austritt des Frostschutzmittels aus den Düsen Pumpe ausschalten.
Dieselmotor, wie im entsprechenden Abschnitt erläutert, starten.5.
Mit dem Hebel in der Kabine Pumpe betätigen und das Frostschutzmittel in der Hochdruckwaschanlage zirkulieren lassen, 6.
bis Frostschutzmittel aus der Pistole austritt (siehe entsprechende Abschnitte). Beim Austritt des Frostschutzmittels Pumpe
ausschalten.
ACHTUNG!
Die Staubabscheidungsanlage bei Umgebungstemperaturen unter 0 °C (+32 °F) nicht verwenden, da sich auf
dem Straßenbelag eine Eisschicht bilden könnte.
Die gleichen Maßnahmen wie für den zweiten Monat wiederholen.12.
Jeden Monat ein Ladegerät anschließen und die Batterie 12/24 Stunden aufl aden.13.
RS 130133018310(3)2010-01 A
51
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Das Gerät verfügt über folgende Sicherheitsfunktionen.
Rückfahralarm
Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Rückfahrmanöver des Fahrzeugs mit einem entsprechenden Warnsummer
signalisiert.
Begrenzer der Drehgeschwindigkeit der Seitenbesen
Das Gerät ist so eingestellt, dass der Hydraulikbetrieb eingestellt wird, wenn der Motor 2.050 Umdrehungen überschreitet.
Joysticksicherheitstaste
Die Steuertasten am Joystick sind nur bei betätigter Sicherheitstaste (auf dem Joystick) aktiv.
Sicherheitsvorrichtung für Steuerbefehlabfolge beim Einschalten der Seitenbesen
Der Saugmund kann nur bei betätigtem Schalter Seitenbesen drehen abgesenkt werden.
Sensor der Anlasssperre des Dieselmotors bei betätigtem Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal
Das Fahrzeug ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn das Fahrpedal betätigt wird.
Manuelles Trennen der Batterie
Das Fahrzeug ist als Sicherung während langer Stillstandszeiten oder unbeaufsichtigten Abstellens mit einer Vorrichtung zum
manuellen Trennen der Batterie ausgerüstet.
Sensor der Anlasssperre des Dieselmotors bei nicht auf dem Fahrersitz sitzender Bedienperson (optional).
Das Fahrzeug ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn die Bedienperson
für mehr als 2 Sekunden vom Fahrersitz aufsteht. Der gleiche Sensor verhindert das Anheben/Absenken der Besen, die
Gerätefortbewegung (das Gerät kann in keine Richtung gefahren werden) und die Betätigung der hydraulischen Hilfssysteme.
Meldegerät Abfallbehälter wird angehoben
Das Gerät ist mit einem Warnsummer ausgerüstet, der sich während des Anhebens des Abfallbehälters einschaltet.
Notausschalter
Das Gerät ist für das sofortige Abstellen des Dieselmotors mit einem Notausschalter ausgerüstet.
52
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Im Folgenden sind die häufi gsten Störungen, die während des Gerätebetriebs auftreten können, ihre wahrscheinlichen Ursachen
und die Maßnahmen zur Störungsbeseitigung angeführt.
ACHTUNG!
Die angegebenen Maßnahmen zur Störungsbeseitigung sind von Fachpersonal immer unter Berücksichtigung
der in den entsprechenden Abschnitten dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen, sofern vorhanden,
durchzuführen. Sind in dieser Anleitung keine entsprechenden Anweisungen enthalten, setzen Sie sich bitte mit
einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist.
Setzen Sie sich für Erklärungen oder Auskünfte mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung.
Zur Fehlersuche bei den folgenden optionalen Einrichtungen siehe die entsprechende Anleitung:
Kamerakit –
STÖRUNGEN
StörungMögliche Ursache
ALLGEMEINE
Obwohl der Zündschlüssel in
Stellung I gedreht wird, schaltet
sich der Zündschalter nicht ein
(Rundumkennleuchte und Display bleiben
aus).
Obwohl der Zündschlüssel in Stellung
I gedreht wird, schaltet sich die
Rundumkennleuchte nicht ein.
Wird der Zündschlüssel in Stellung I
gedreht, leuchtet das Display zwar auf,
aber es wird nichts angezeigt.
Obwohl der Zündschlüssel in Stellung
I gedreht wird, bleibt das Display
aus (kein Kontrollleuchten-Check,
Rundumkennleuchte an).
DIESELMOTOR
Wird der Zündschlüssel betätigt, dreht
der Anlasser zwar kurz, blockiert dann
aber. Auf dem Display erscheint eine
Fehlermeldung (*).
SYSCODE.07 (*)Der an der Unterseite der Motorglocke angebrachte Drehzahlsensor ist nicht angeschlossen,
Leistungsfähigkeit der Batterie überprüfen
(*).
Obwohl der Zündschlüssel betätigt wird,
startet der Dieselmotor nicht (der Anlasser
geht nicht an). Auf dem Display erscheint
eine Fehlermeldung (**).
Überprüfen, ob der Batterietrennschalter betätigt ist.
Der Schalter ist korrekt aktiviert, aber der Zündschalter ist trotzdem nicht eingeschaltet.
Die Hauptsicherung ist intakt.
Der Notausschalter ist ausgelöst und seine Kontakte sind geschlossen.
Stromversorgung an Pin 7 des Fahrzeugsteckers 5 überprüfen.
Keine Stromversorgung an Pin 5/7.
Sicherung F12 ist intakt.
Der Displaykontrast ist nicht korrekt und muss eingestellt werden.
Der Default-Wert wird akzeptiert, aber die Grafi k erscheint immer noch nicht.
Möglicherweise fehlende Stromversorgung des Displays.
Sicherung F14 ist intakt.
Die Anschlüsse sind intakt und am Display liegt Spannung an.
Die Freigabe der Fahrzeugzündung erfolgt durch die im Elektrofach angebrachte Steuerkarte AIA.
Damit die Fahrzeugzündung auch im Falle einer Störung der Steuerkarte AIA möglich ist, wurde eine
negierte Logik verwendet (Ausgang Freigabe X3/5 ON = Zündung nicht möglich). Der Mikroprozessor
des Steuergeräts benötigt ca. 150 ms zum Booten. Während dieser Zeit kann der Zündausgang
elektrisch betätigt werden, der unverzüglich, sobald der Mikroprozessor die normalen Kontrollroutinen
ausführt, negiert wird.
Die Kontrollleuchten-Check ist abgeschlossen, aber ein Starten ist immer noch nicht möglich.
funktioniert aufgrund fehlender Stromversorgung nicht oder ist defekt.
Sicherung F26 ist intakt.
Die Anschlüsse scheinen korrekt und in gutem Zustand, das Problem besteht jedoch weiterhin.
Der Widerstand ist intakt.
Nach erzwungenem Anlassen, zeigt das Display die Drehzahl korrekt an.
Das Anlassen kann nicht erzwungen werden.
Die Steuerkarte AIA wird aufgrund ungenügender Batteriespannung während des Anlassens resettet.
Die Batterieladung ist für einen korrekten Start ausreichend.
Überprüfen, ob in Stellung I des Zündschalters die Gerätesysteme aktiviert werden.
Der Zündschalter schaltet korrekt ein.
Der Schalter ist korrekt aktiviert, aber der Zündschalter ist trotzdem nicht eingeschaltet.
Die Hauptsicherung ist intakt.
Der Notausschalter ist ausgelöst und seine Kontakte sind geschlossen.
RS 130133018310(3)2010-01 A
53
DEUTSCH
StörungMögliche Ursache
DIESELMOTOR
SYSCODE.99 (**)Ein Starten ist nicht möglich, da die Steuerkarte AIA nicht angeschlossen ist.
Obwohl der Zündschlüssel betätigt wird,
startet der Dieselmotor nicht (der Anlasser
geht an).
Der Motor wird nach einem Countdown
von 20 Sekunden abgeschaltet. Das
Display zeigt eine Warnmeldung des Typs
ALARM an.
WATER IN FUEL - CALL SERVICEIm Kraftstofffi lter wurde Wasser festgestellt.
FUEL LEVEL OPEN CIRCUITDer Kraftstoffstandssensor ist nicht angeschlossen oder defekt.
FUEL LEVEL SHORT CIRCUITDer Kraftstoffstandssensor ist defekt.
TEMP SENSOR OPEN CIRCUITDer Temperatursensor für das Motorkühlmittel ist nicht angeschlossen oder defekt.
TEMP SENSOR SHORT CIRCUITDer Temperatursensor für das Motorkühlmittel hat einen Kurzschluss.
OIL SENSOR OPEN CIRCUITDer Motoröldrucksensor ist nicht angeschlossen oder defekt.
BETRIEBSANLEITUNG
Sicherung F13 ist intakt.
Die Bedienperson sitzt nicht auf dem Fahrersitz.
Die Bedienperson sitzt auf dem Fahrersitz, die Sitzsicherung ist aktiv, aber der Befehl wird ignoriert.
Bei nicht betätigtem Pedal werden beide Sensorsignale nicht empfangen.
Bei nicht betätigtem Pedal wird eines der Sensorsignale nicht empfangen.
Die Freigaben sind zwar erteilt, aber beim erneuten Anlassen kann nicht gestartet werden.
Der Zündschlüssel ist korrekt verkabelt und im Steuergerät aktiv, aber ein Anlassen ist nicht möglich.
Der Ausgang wird nicht negiert.
Der Ausgang wird zwar von der Steuerkarte korrekt negiert, ein Anlassen ist jedoch nicht möglich.
Relais K24 schaltet nicht um.
Relais K24 schaltet korrekt um.
Feststellbremse betätigen.
Die Feststellbremse ist betätigt, aber die Kontrollleuchte geht nicht an.
Die Feststellbremse ist betätigt und aktiv.
Unzureichender Kraftstoffstand.
Kraftstoff-Magnetspule wird nicht mit Strom versorgt oder ist defekt.
Die Kraftstoff-Magnetspule wird korrekt mit Strom versorgt.
Die Kraftstoff-Magnetspule wird nicht mit Strom versorgt.
Sicherung F06 ist intakt.
Relais K22 ist korrekt angeschlossen.
Das Display liefert den Signalausgang zum Abschalten, aber keine Fehlermeldung.
Das Display liefert den Signalausgang zum Abschalten nicht.
Das Display hat folgende für den Motor gefährliche Situationen angezeigt:
Hohe Kühlmitteltemperatur (Speichercode 110).
Niedriger Motoröldruck (Speichercode 100).
54
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
StörungMögliche Ursache
GLÜHKERZENANLAGE
Die Glühkerzenkontrollleuchte geht nicht
an, wenn der Zündschalter gedreht wird.
Die Glühkerzenkontrollleuchte geht nicht
mehr aus, wenn der Zündschalter gedreht
wurde.
Kaltstartvorrichtung.Bei sehr niedrigen Temperaturen springt der Motor nur schwer an und die Motordrehzahl ist nicht
BELEUCHTUNGSANLAGE
Das Standlicht geht nicht an.Zündschalter ausgeschaltet.
Das Abblendlicht geht nicht an.Motor nicht in Betrieb.
Bei mäßigen Umgebungstemperaturen muss die Glühkerzenkontrollleuchte für einige Sekunden
aufl euchten. Die Kontrollleuchte am Armaturenbrett ist möglicherweise nicht angeschlossen.
Die Kontrollleuchte geht weder während des Checks noch beim Anlegen positiver Spannung an den
Referenzpin am Display an.
An diesem Pin liegt keine Spannung an.
Unversehrtheit des Kontrollleuchtenausgangs am Steuergerät überprüfen. Beim Neustart des
Zündschalters leuchtet die Kontrollleuchte stets einige Sekunden auf und ermöglicht eine bequeme
Überprüfung der Unversehrtheit.
Das Signal ist bei Umgebungstemperaturen von ca. 20 °C ungefähr 5-8 Sekunden vorhanden.
Das Signal ist nie vorhanden, es erfolgt auch kein Ausgang aus dem Steuergerät.
Sicherung F13 ist intakt.
Keine Massespannung am Steuergerät.
Die Massespannung ist korrekt angeschlossen.
Sehr niedrige Umgebungstemperaturen oder Defekt am Kontrollleuchtenausgang des
Glühkerzensteuergeräts.
Die Vorglühzeit der Glühkerzen beträgt mehr als 180 Sekunden.
regelmäßig, solange der Motor noch kalt ist.
An Pin 99/2 liegt Spannung an.
An Pin 99/2 liegt keine Spannung an.
Die Spule von Relais K20 ist intakt.
Kein negativer Sollwert an Pin 99/3, bei erzwungenem Sollwert Relais K20 erregt.
Negativer Sollwert an Pin 99/3 vorhanden, aber Relais K20 nicht erregt.
Sicherung F13 ist intakt.
Negativer Sollwert an Pin 99/3 vorhanden, Relais K20 erregt, aber der Signalausgang am Elektroventil
erfolgt nicht.
Der Zündschalter ist eingeschaltet (Rundumkennleuchte ist an) und der Kombischalter ist aktiviert,
aber die Lichter gehen nicht an.
Sicherung F29 ist intakt.
Die Anschlüsse des Kombischalters sind korrekt und der Kombischalter schaltet die Befehle korrekt
um.
Relais K17 löst nicht aus, aber an Pin 86 ist das Betätigungssignal des Kombischalter vorhanden.
Das Lichtsteuerungssignal wird vom Kombischalter nicht abgegeben.
Relais K17 löst aus und an Pin 87 liegt Spannung an.
Die Kennzeichenleuchte ist an, aber die Kontrollleuchte des Standlichts am Armaturenbrett leuchtet
nicht.
Der Motor läuft, das Standlicht ist an und der Befehl am Kombischalter ist aktiviert, aber das
Abblendlicht bleibt aus.
Relais K19 erhält keinen positiven Trigger (gemessen an Pin 23/7).
Relais K19 erhält keinen positiven Trigger (gemessen an Pin 15/8).
An Pin 86 von Relais K19 ist der positive Trigger des Kombischalters vorhanden.
Relais K19 erhält Spannung von der Platine, löst aber nicht aus.
Relais K19 erhält keine negative Spannung von der Platine.
Relais K19 funktioniert korrekt.
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
55
DEUTSCH
StörungMögliche Ursache
BELEUCHTUNGSANLAGE
Der Arbeitsscheinwerfer am Saugmund
geht nicht an.
Das Fernlicht geht nicht an.Motor nicht in Betrieb.
WECHSELSTROMGENERATOR
Der Wechselstromgenerator lädt nicht.Die Kontrollleuchte am Armaturenbrett bleibt bei gestartetem Motor an.
SEITENBESEN
Seitenbesen reinigen nicht richtig.Hauptkehrwalze und Seitenbesen sind falsch eingestellt.
Die Bürsten drehen sich nicht.Der Schalter ist nicht betätigt.
Kontrolle sitzende Bedienperson und
Relais K16.
BETRIEBSANLEITUNG
Schalter Arbeitsscheinwerfer ausgeschaltet.
Schalter aktiviert, Kontrollleuchte an, Scheinwerfer aus.
Schalter aktiviert, Kontrollleuchte aus.
Der Motor läuft, das Standlicht ist an und der Befehl am Kombischalter ist aktiviert, aber das Fernlicht
bleibt aus (Kontrollleuchte am Armaturenbrett nicht an).
Relais K18 erhält keinen positiven Trigger (gemessen an Pin 23/4).
Relais K18 erhält keinen positiven Trigger (gemessen an Pin 15/5).
An Pin 86 von Relais K18 ist der positive Trigger des Kombischalters vorhanden.
Relais K18 erhält Spannung von der Platine, löst aber nicht aus.
Relais K18 erhält keine negative Spannung von der Platine.
Relais K18 funktioniert korrekt.
Der Motor läuft, das Standlicht ist an und der Befehl am Kombischalter ist aktiviert, aber das Fernlicht
bleibt aus (Kontrollleuchte am Armaturenbrett leuchtet).
Anschlüsse überprüfen.
Die Anschlüsse des Wechselstromgenerators sind korrekt, aber Sollwert D+ ist nicht vorhanden.
Zu niedrige Motordrehzahl.
Der Schalter ist betätigt, aber deaktiviert (Kontrollleuchte nicht an).
Zu hohe Motordrehzahl.
Die Schnittstellenplatine Kehrmaschinensteuerung wird mit Strom versorgt, aber die Seitenbesen
drehen sich nicht.
Die LED geht korrekt aus und die Schnittstellenplatine liefert den Signalausgang.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
Ölleckagen an Verbindungen/Rohren der Hydraulikanlage.
Die Motoren sind defekt.
Die Hydraulikpumpe der Hilfssysteme setzt das Öl im Kreislauf nicht unter Druck.
Sicherung F03 ist intakt.
Der Signaleingang des Fahrersitzmikroschalters ist vorhanden und auf dem Display überprüfbar.
Der Signaleingang des Fahrersitzmikroschalters ist an der Fahrzeugsteuerkarte nicht vorhanden, die
Bedienperson befi ndet sich aber auf dem Fahrersitz.
Sicherung F13 ist intakt.
Der Fahrersitzinput ist aktiv, aber es ist kein Lüfterbefehl an Pin 5 von Stecker 2 der
Fahrzeugsteuerkarte vorhanden.
Die Anschlüsse sind korrekt, an Stecker 20/6 liegt Spannung an, aber der Sollwert von Relais K16
kommt nicht am Schalter an.
Die Anschlüsse sind korrekt, aber der Sollwert von Relais K16 an Stecker 20/6 ist nicht aktiv.
Das Relais Sitzmikroschalter K16 funktioniert nicht, die Spule ist jedoch intakt.
Keine positiver Trigger am Relais.
Der Sollwert sitzende Bedienperson ist an der Fahrzeugsteuerkarte vorhanden, aber der Motorbetrieb
wird nicht verarbeitet.
Keine negativer Trigger am Relais.
56
33018310(3)2010-01 ARS 1301
StörungMögliche Ursache
SEITENBESEN
Die Seitenbesen werden nicht
abgeschaltet, wenn der Motor die
Höchstdrehzahl im Kehrbetrieb
überschreitet.
Wird der dritte Seitenbesen eingeschaltet,
wird der Betrieb der anderen Besen
unterbrochen.
ANSAUGLÜFTER
Der Ansauglüfter macht Geräusche.Die Lüfterlager sind nicht geschmiert.
Der Ansauglüfter dreht, saugt aber nicht
ausreichend an.
Der Lüfter dreht, aber das Display schaltet
nicht auf die Drehzahlanzeige um.
Der Ansauglüfter dreht nicht.Das Wegeventil ist blockiert.
Einwandfreien Betrieb des Relais K5 überprüfen, da es nicht umschaltet und die Stromversorgung am
Elektroventil sperrt.
Die Spule von Relais K5 ist intakt.
Die Anschlüsse sind korrekt, aber das Display gibt keinen Signalausgang ab, wenn der Motor den
eingestellten Höchstwert überschreitet.
Korrekten Anschluss des Schalters Besen drehen überprüfen. Unversehrtheit von Diode D2 (P600)
überprüfen und gegebenenfalls austauschen.
Die Lüfterlager sind verschlissen.
Der Hydraulikmotor ist defekt.
Die Staubfi lter sind verstopft.
Das Saugrohr ist verstopft.
Das Saugrohr weist Schnitte/Risse auf.
Die Dichtung zwischen Saugmund und Abfallbehälter ist kaputt bzw. nicht richtig positioniert.
Die Pumpe zur Betätigung des Ansauglüftermotors baut keinen Druck auf.
Das (vom Besen abgegebene) Signal Kehrbetrieb eingeschaltet erreicht das Display über Diode D4.
Diese Diode wird auch für die Mitteilung an das Wasserstandrelais verwendet.
Der Schalter befi ndet sich im Modus AUTO und die Bedienperson hat den Fahrersitz verlassen.
Die Bedienperson befi ndet sich auf dem Fahrersitz und der Automatikmodus ist aktiviert, aber der
Lüfter geht nicht an.
Der Lüfter ist im Modus AUTO, aber der Schalter leuchtet nicht, die Bedienperson sitzt, der
Besenschalter ist betätigt, aber leuchtet nicht und sowohl die Besen als auch der Lüfter gehen nicht.
Zu hohe Motordrehzahl.
Die Motordrehzahl ist korrekt. Der Lüfterschalter geht weder in Stellung AUTO noch in Stellung MAN
an, leuchtet aber ordnungsgemäß auf, wenn die optionale Ausrüstung (Hochdruckpumpe) aktiviert
werden soll.
Die Anschlüsse sind intakt, aber der Schalter wird nicht korrekt mit Strom versorgt.
Sicherung F07 ist intakt.
Der Lüfter ist im Modus AUTO, die Bedienperson sitzt, der Besenschalter ist betätigt und leuchtet,
aber weder die Besen noch der Lüfter funktionieren.
Die Diagnose des Sitzmikroschalters war positiv, Relais K16 funktioniert einwandfrei und wird 3
Sekunden, nachdem die Bedienperson sich wieder hingesetzt hat, rückgestellt.
Relais K21 aktiviert sich nicht, aber Pin 86 wird versorgt.
Relais K21 aktiviert sich ordnungsgemäß, aber an Pin 87 liegt keine Spannung an.
Relais K21 löst aus und an Pin 87 liegt Spannung an.
Der Lüfter ist im Modus AUTO, die Bedienperson sitzt, der Besenschalter ist betätigt und leuchtet, die
Besen drehen sich, das Display wechselt zum Bildschirm Kehrbetrieb, aber der Lüfter geht nicht.
Die Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben leuchtet.
Die Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben leuchtet nicht, der Lüfter dreht sich nicht und die
Kehrmaschine kann mit voller Kraft gefahren werden.
Die Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben leuchtet nicht, der Lüfter dreht sich nicht und die
Kehrmaschine kann mit eingeschränkter Kraft gefahren werden.
Der Lüfter ist im Modus AUTO, die Bedienperson sitzt, der Besenschalter ist betätigt und leuchtet, die
Besen drehen sich, das Display wechselt zum Bildschirm Kehrbetrieb, aber der Lüfter geht nicht.
Die Kontrollleuchte Klappe offen leuchtet.
Die Kontrollleuchte Klappe offen leuchtet nicht.
Am Pin liegt Spannung an.
Am Pin liegt keine Spannung an.
Relais K21 aktiviert sich nicht, da die Fahrzeugsteuerkarte keinen Signalausgang liefert, obwohl sie
einen aktiven Befehlseingang hat.
Der Motor ist defekt.
Die Pumpe ist defekt.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
57
DEUTSCH
StörungMögliche Ursache
SAUGMUND UND SCHMUTZFANGKLAPPE
Die Saugleistung des Saugmunds ist nicht
ausreichend.
Der Saugmund wird nicht angehoben.Die Motordrehzahl ist korrekt, aber der Saugmund wird nicht angehoben.
Der Saugmund wird nicht abgesenkt.Der Ansauglüfter wurde nicht eingeschaltet.
BETRIEBSANLEITUNG
Der Saugmund ist nicht richtig positioniert.
Beim Starten wird der Saugmund bei der korrekten Motordrehzahl angehoben.
Der Befehl wird nicht an die Schnittstellenplatine Kehrmaschinensteuerung weitergegeben.
Die anderen Bedienelemente des Joysticks funktionieren.
Auch die anderen Bedienelemente des Joysticks funktionieren nicht.
Sicherung F03 ist intakt.
Der Befehl wird an die Fahrzeugsteuerkarte weitergegeben.
Die Fahrzeugsteuerkarte liefert keinen Signalausgang, der Eingang ist jedoch vorhanden.
Die Steuerkarte liefert einen korrekten Signalausgang.
Die Schnittstellenplatine Kehrmaschinensteuerung wird mit Strom versorgt, aber der Saugmund wird
nicht angehoben.
Die LED geht nie aus.
Die LED geht korrekt aus, wenn die Fahrzeugsteuerkarte den Befehl gibt.
Die LED geht korrekt aus und die Schnittstellenplatine liefert den Signalausgang.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
Das Wegeventil ist blockiert.
Die Zylinderdichtungen sind verschlissen.
Fehlender Druck in der Hydraulikanlage.
Die Motordrehzahl ist korrekt, aber der Saugmund wird nicht abgesenkt.
Die anderen Bedienelemente des Joysticks funktionieren.
Der Pin der Platine wird aktiviert.
Auch die anderen Bedienelemente des Joysticks funktionieren nicht.
Sicherung F03 ist intakt.
Der Befehl wird an die Platine weitergegeben.
Die Fahrzeugsteuerkarte liefert keinen Signalausgang, der Eingang ist jedoch vorhanden.
Die Steuerkarte liefert einen korrekten Signalausgang.
Die Schnittstellenplatine Kehrmaschinensteuerung wird mit Strom versorgt, aber der Saugmund wird
nicht abgesenkt.
Die LED geht nie aus.
Die LED geht korrekt aus, wenn die Fahrzeugsteuerkarte den Befehl gibt.
Die LED geht korrekt aus und die Schnittstellenplatine liefert den Signalausgang.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
Fehlender Druck am Fangventil.
Fehlender Druck am Elektroventil des Wegeventils.
58
33018310(3)2010-01 ARS 1301
StörungMögliche Ursache
SAUGMUND UND SCHMUTZFANGKLAPPE
Den Saugmund bewegt sich nicht zur
Seite.
Die Schmutzfangklappe verfügt nicht über
ausreichend Öffnungskraft.
Die Schmutzfangklappe öffnet/schließt
sich nicht.
BETRIEBSANLEITUNG
Aufgrund verschlissener Dichtungen fehlender Druck am Zylinder.
Die Befehle werden direkt von der Schnittstellenplatine Kehrmaschinensteuerung aktiviert.
Die Schnittstellenplatine Kehrmaschinensteuerung wird mit Strom versorgt, aber es wird nicht nach
links geschwenkt.
Die LED geht nie aus.
Die LED geht korrekt aus, wenn die Fahrzeugsteuerkarte den Befehl gibt.
Die LED geht korrekt aus und die Schnittstellenplatine liefert den Signalausgang.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
Die Schnittstellenplatine Kehrmaschinensteuerung wird mit Strom versorgt, aber es wird nicht nach
rechts geschwenkt.
Die LED geht nie aus.
Die LED geht korrekt aus, wenn die Fahrzeugsteuerkarte den Befehl gibt.
Die LED geht korrekt aus und die Schnittstellenplatine liefert den Signalausgang.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
Öffnungsdruck der Schmutzfangklappe nicht korrekt.
Die Bedienperson befi ndet sich nicht auf dem Fahrersitz.
Die Bedienperson befi ndet sich auf dem Fahrersitz, aber der Befehl wird nicht aktiviert.
An den Tasten liegt Spannung an, aber der Befehl wird nicht ausgeführt.
Die Tasten funktionieren.
Sicherung F02 ist intakt.
Keine positiver Trigger am Relais K12/K13.
Positiver Trigger am Relais K12/K13 ist vorhanden.
Relais K12/K13 ist intakt und wird korrekt aktiviert.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
59
DEUTSCH
StörungMögliche Ursache
ABFALLBEHÄLTER UND ENTSPRECHENDE KLAPPE
Der Abfallbehälter wird erst 1-2 Sekunden
nach der Aktivierung des Befehls
angehoben.
Der Abfallbehälter wird nicht angehoben.Das Wegeventil ist blockiert.
SYSCODE.08Defekt des Mikroschalters Abfallbehälter angehoben oder fehlerhaftes Anhebemanöver.
Das Anheben startet korrekt, aber der
Rückfahrsummer geht nicht an.
Der Abfallbehälter kehrt nicht in
Horizontalstellung zurück/wird nicht
abgesenkt.
BETRIEBSANLEITUNG
Funktioniert korrekt.
Die Taste ist defekt.
Die Bedienperson sitzt nicht auf dem Fahrersitz.
Die Bedienperson befi ndet sich auf dem Fahrersitz, aber das Anheben startet nicht.
Der Signaleingang kommt nicht an der Fahrzeugsteuerkarte an.
Der Signalausgang wird vom Display nicht geliefert.
Die Bedienperson befi ndet sich auf dem Fahrersitz, das Gerät steht still, aber das Anheben startet
nicht.
Die Bedienperson hat den Leerlauf eingelegt, aber das Anheben startet nicht.
Alle Sicherheitsbedingungen sind überprüft, aber der Abfallbehälter wird nicht angehoben.
Der Rückfahrsummer geht bei Betätigung der Taste Abfallbehälter anheben an.
Der Rückfahrsummer geht nicht an.
Der Signalausgang wird nicht korrekt abgegeben.
Der Signalausgang wird nicht korrekt abgegeben.
Die entsprechende gelbe LED geht nicht aus.
Die gelbe LED geht aus.
Die rote LED geht nicht aus.
Die LED geht korrekt aus, wenn die Fahrzeugsteuerkarte den Befehl gibt.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
Der Anschluss des Ausgangs Anheben wird über Diode D6 auch an den Rückfahrsummer geleitet.
Der Summer funktioniert, wenn die anderen Befehle aktiviert werden.
Der Summer geht nie an.
Sicherung F15 ist intakt.
Relais K3 funktioniert korrekt.
Die Zylinderdichtungen sind verschlissen.
Zu niedrige Motordrehzahl.
Das Wegeventil ist blockiert.
Die Bedienperson sitzt nicht auf dem Fahrersitz.
Die Bedienperson befi ndet sich auf dem Fahrersitz, aber das Absenken startet nicht.
Wird die Taste betätigt, geht der Rückfahrsummer an.
Der Rückfahrsummer geht nicht an.
Die LED geht nie aus.
Bei Aktivierung mit dem Joystick geht die LED korrekt aus.
Die rote LED geht nicht aus.
Die LED geht korrekt aus, wenn die Fahrzeugsteuerkarte den Befehl gibt.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
60
33018310(3)2010-01 ARS 1301
StörungMögliche Ursache
ABFALLBEHÄLTER UND ENTSPRECHENDE KLAPPE
Die Klappe des Abfallbehälters öffnet/
schließt sich nicht.
Die Klappe kann auch bei fahrendem
Gerät geöffnet/geschlossen werden.
Die Kontrollleuchte auf dem Schalter,
welche die offene Klappe anzeigt, geht
nicht mehr aus.
DÜSEN STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE
Aus den Düsen tritt kein Wasser aus.Der Wasserfi lter ist verstopft.
Den Düsen wird kein Wasser zugeführt.Das Fahrzeug ist aus.
Diagnose von Relais K28 und dem
Füllstandssystem.
Der Schalter wird betätigt, aber die Klappe öffnet/schließt sich nicht.
Der Signaleingang kommt nicht an Relais K15 an.
Der Signalausgang wird vom Display nicht geliefert.
Die Bedienperson sitzt nicht auf dem Fahrersitz.
Der Signalausgang wird vom Display geliefert, aber der Befehl wird an der Klappe nicht ausgeführt
und das Relais löst nicht aus.
Der Signalausgang wird vom Display geliefert, aber der Befehl wird an der Klappe nicht ausgeführt
und das Relais löst aus.
Die Sicherung ist intakt und der Befehl funktioniert weiterhin nicht.
Der Schalter funktioniert einwandfrei und beim Öffnen/Schließen werden die Spannungen an Pin 3
und 4 umgepolt.
Am Stellantrieb liegt während der Aktivierung keine Spannung an.
Am Stellantrieb liegt während der Aktivierung Spannung an.
Der Drehzahlsensor ist möglicherweise nicht angeschlossen.
Der Drehzahlsensor funktioniert einwandfrei und das Display zeigt die korrekte
Fahrzeuggeschwindigkeit an.
Der Stellantrieb zum Öffnen/Schließen der Klappe ist defekt.
Die Düsen sind verstopft.
Das Fahrzeug ist an, aber es erfolgt keine Abgabe. Die Kontrollleuchte des Schalters ist aus, der
Schalter Besen drehen ist aktiviert und die entsprechende Kontrollleuchte ist aus, der Lüfterschalter
steht auf AUTO und die entsprechende Kontrollleuchte ist an.
Das Fahrzeug ist an, aber es erfolgt keine Abgabe. Die Kontrollleuchte des Schalters ist aus, der
Schalter Besen drehen ist aktiviert und die entsprechende Kontrollleuchte ist aus, der Lüfterschalter
steht auf AUTO und die entsprechende Kontrollleuchte ist aus.
Die Bedienperson sitzt korrekt auf dem Fahrersitz, aber es erfolgt keine Wasserabgabe.
(Lüfterkontrollleuchte auf OFF)
Die Bedienperson sitzt korrekt auf dem Fahrersitz, aber es erfolgt keine Wasserabgabe.
(Lüfterkontrollleuchte auf ON)
Das Fahrzeug ist an, die Bedienperson befi ndet sich auf dem Fahrersitz, die Kontrollleuchten auf den
Besen- und Lüfterschaltern leuchten richtig auf, aber es erfolgt keine Abgabe, die Kontrollleuchte des
Wasserschalters ist aus.
Das Display gibt den Signalausgang für die Wasserabgabe nicht ab, das entsprechende Symbol wird
aber dennoch voll angezeigt.
Die Relaisanschlüsse des Displays sind einwandfrei und der Sollwert für das Relais wird mit Strom
versorgt.
Die Bedienperson sitzt korrekt auf dem Fahrersitz, aber es erfolgt keine Wasserabgabe. (Sämtliche
Kontrollen wurden korrekt durchgeführt, Lüfterkontrollleuchte auf OFF)
Relais K5 funktioniert korrekt.
Sicherung F08 ist intakt, das Relais löst aus und an Pin 87 liegt Triggerspannung an.
Die Anschlüsse sind korrekt, aber die Kontrollleuchte geht nicht an.
Die Anschlüsse sind korrekt und die Kontrollleuchte geht an.
Die Pumpe funktioniert nicht.
Pin 1 von Stecker 3 des Displays wird mit Strom versorgt, Pin 2 aber nicht.
Das Display sperrt, da ein Fehler bei den Anschlüssen vorliegt („Tank“ mit Ausrufezeichen).
Die Angaben auf dem Display sind korrekt und es wird angezeigt, dass Wasser vorhanden ist.
Das Display funktioniert korrekt und der Signalausgang wird abgegeben. Die Anschlüsse zwischen
Display und Relais K28 sind intakt.
In Ruhestellung liegt an diesem Pin keine Spannung an.
An Pin 86 von Relais K28 liegt Spannung an und das Relais aktiviert sich.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
61
DEUTSCH
StörungMögliche Ursache
DÜSEN STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE
Die Hochdruckpumpe gibt kein Wasser
ab.
Die Hochdruckpumpe gibt Wasser ab,
aber das Display wechselt nicht zum
Bildschirm Kehrbetrieb.
LENKUNG
Das Gerät fährt nicht einwandfrei
geradeaus.
Die Lenkung ist schwergängig.Die Servolenkung ist defekt.
BREMSE
Das Bremskraft des Geräts ist nicht
ausreichend.
Die Bremskraft der Feststellbremse ist
nicht ausreichend.
STABILITÄT
Das Gerät ist während der Fahrt instabil.Falscher Reifendruck.
RÄDER
Geräusche an den Hinterrädern.Die Radlager sind verschlissen.
ANTRIEBSLEISTUNG
Das Gerät bewegt sich nicht.Die Bedienperson befi ndet sich nicht auf dem Fahrersitz.
Es kann nur in eine Richtung gefahren
werden.
Das Gerät hat wenig Antriebsleistung.Das Fahrpedal ist defekt.
BETRIEBSANLEITUNG
Hochdruckschalter aktiviert, Kontrollleuchte aus, Display zeigt Bildschirm Kehrbetrieb.
Hochdruckschalter aktiviert, Kontrollleuchte aus, Display zeigt Bildschirm Fahrbetrieb.
Hochdruckschalter aktiviert, Wasser vorhanden, Kontrollleuchte aus, Display zeigt Bildschirm
Fahrbetrieb.
Sicherung F04 ist intakt, Schalter aktiviert, Display zeigt Bildschirm Kehrbetrieb, Kontrollleuchte an,
aber es wird kein Strahl abgegeben.
Die LED auf dem Stecker ist aus.
Die LED auf dem Stecker ist an.
Der Sollwert Kehrbetrieb ist am Display nicht vorhanden. Der Stundenzähler Kehrbetrieb ist
deaktiviert.
Die Vorspur der Hinterachse ist falsch eingestellt.
Das Hauptventil ist defekt.
Der Hydraulikzylinder der gelenkten Räder ist defekt.
Zu wenig Bremsöl.
Die Bremsbeläge sind verschlissen oder nicht fettfrei.
Luft in der Anlage.
Trommelbremszylinder defekt.
Die Bremsölpumpe ist defekt.
Die Bremse ist nicht richtig eingestellt.
Der Signaleingang des Fahrersitzmikroschalters ist an der Fahrzeugsteuerkarte nicht vorhanden, die
Bedienperson befi ndet sich aber auf dem Fahrersitz.
Sicherung F13 ist intakt.
Der Signaleingang des Fahrersitzmikroschalters ist vorhanden und auf dem Display überprüfbar.
Befi ndet sich das Gerät im Leerlauf, werden die Signale der beiden Näherungssensoren nicht auf dem
Display angezeigt.
Die Signale werden von der Platine korrekt interpretiert.
Die Signalausgänge werden von der Fahrzeugsteuerkarte nicht geliefert, obwohl die korrekte
Fahrtrichtung gewählt wird.
Die Signalausgänge werden korrekt geliefert, der Rückfahrsummer ertönt, aber das Fahrzeug bewegt
sich nicht.
Die Dioden sind defekt.
Die überprüften Dioden sind intakt.
Die auf dem Pedal installierten Richtungssensoren sind beschädigt oder nicht im Lesemodus.
Der Bypass ist geöffnet.
Es treten Leistungseinbrüche der Antriebsanlagenpumpe auf.
Die Motoren der Antriebsanlage sind verschlissen.
62
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
StörungMögliche Ursache
ANTRIEBSLEISTUNG
Das Gerät hat keine Antriebsleistung.Die Schraube zum Ausschalten der Antriebsanlagenpumpe für leichteres Abschleppen ist aktiviert.
Ölleckagen im Hydraulikkreislauf.
Die Antriebsanlagenpumpe ist kaputt.
Der Antriebsanlagenmotor ist kaputt.
FAHRPEDAL
Das Gerät fährt auch bei nicht betätigtem
(losgelassenem) Fahrpedal.
FAHRERKABINENHEIZUNG
Es wird keine warme Luft zugeführt.Das Ventil oder die Warmwasserleitung sind kaputt.
FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE
Es wird keine gekühlte Luft zugeführt.Der Kompressor dreht sich wegen eines lockeren/gebrochenen Antriebsriemens nicht.
DIE WICHTIGSTEN DIAGNOSECODES
ERR 157.18Von der Steuerelektronik ECU wurde eine Warnmeldung in Bezug auf den Druck im Kraftstoffkreislauf
ERR 898.19 (Pcode 0122) TSC1VE Fehlermeldung von der
Fahrzeugsteuerung VC. Fehlermeldung
Timeout CAN TSC1-VE, wenn aktiv.
SYSCODE.99Die Fahrzeugsteuerkarte ist nicht angeschlossen.
SYSCODE.01Hauptsensor Gashebel - Höchstwert Spur 1 überschritten.
SYSCODE.02Hauptsensor Gashebel - Mindestwert Spur 1 erreicht.
SYSCODE.03Hauptsensor Gashebel - Höchstwert Spur 2 überschritten.
SYSCODE.04Hauptsensor Gashebel - Mindestwert Spur 2 erreicht.
SYSCODE.05Gashebelsensor Kehrbetrieb - Spurhöchstwert überschritten.
SYSCODE.06Gashebelsensor Kehrbetrieb - Spurmindestwert erreicht.
SYSCODE.07Der Drehzahlsensor an der Motorglocke funktioniert während des Startens nicht einwandfrei. Anlassen
SYSCODE.08Der Abfallbehältersensor ist beim Anheben nicht präsent.
SYSCODE.09Hauptsensor Gashebel - 2 verschobene Spuren - maximale Offset-Spannung überschritten.
Das Fahrpedal ist falsch eingestellt.
Aus dem Heizgerät tritt Wasser aus.
Der Schalter ist nicht betätigt.
Die Hauptsicherung ist unterbrochen.
Der Thermostat ist nicht eingeschaltet.
Aus der Anlage tritt Gas aus.
Das Expansionsventil ist defekt.
Der Schalter ist nicht betätigt.
Die Sicherung des Kompressormotors ist defekt.
Überprüfen, ob der Motor an ist und von der Fahrzeugsteuerkarte erkannt wird.
Die Platine liefert den Freigabesignalausgang an Pin 8 von Stecker 3, aber die Klimaanlage geht nicht.
Das Kompressorrelais wird an Pin 86 nicht mit Strom versorgt.
Das Relais wird an Pin 86 mit Strom versorgt, gibt aber am Ausgang keinen Strom ab.
An Pin 85 liegt negative Spannung an.
An Pin 85 liegt keine negative Spannung an.
Das Relais wird an Pin 85 und 86 korrekt mit Strom versorgt und gibt am Ausgang Strom ab. Die
Lüfter des Wärmetauschers funktionieren, aber der Kompressor koppelt sich nicht.
Der Gasdruckschalter ist defekt.
abgegeben. Dieser Fehler kann mehrere Begleiterscheinungen haben. Vor einer eingehenden
Diagnose der Motor-ECU Kontrolle durchführen.
Die Fahrzeugsteuerkarte hat sich vom Netz getrennt, während die Motor-ECU noch Informationen
über den Status des Gashebels angefordert hat.
nicht möglich.
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
63
DEUTSCH
StörungMögliche Ursache
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS
Der Arm des dritten Seitenbesens
schwingt.
Der Arm des dritten Seitenbesens bewegt
sich nicht zur Seite.
Der Arm des dritten Seitenbesens wird
nicht abgesenkt/angehoben.
BETRIEBSANLEITUNG
Die Spannfedern sind falsch eingestellt.
Die Näherungssensoren sind falsch eingestellt.
Der Sicherungsstift ist kaputt.
Der Sitzmikroschalter ist beschädigt oder die Bedienperson sitzt nicht auf dem Fahrersitz.
Die Mikroprozessorkarte ist beschädigt.
Der Motordrehzahlsensor ist nicht korrekt auf der Mikroprozessorkarte installiert.
Das Stromversorgungsrelais der Karte ist beschädigt.
Die Sensorplatine ist beschädigt oder einer der Sensoren 1 und 2 hat einen Kurzschluss oder ist
ständig im Lesemodus.
Fehlende Spannung am Elektroventil.
Das Wegeventil ist blockiert.
Die Zylinderdichtungen sind verschlissen.
Der Schalter ist nicht betätigt.
Die Hauptsicherung ist unterbrochen.
Die Tasten zum Links-/Rechtsschwenken sind defekt.
Das Relais ist durchgebrannt.
Die Elektroventile sind durchgebrannt.
Das Wegeventil ist blockiert.
Die Zylinderdichtungen sind verschlissen.
Die Hauptsicherung ist unterbrochen.
Die Absenktaste ist defekt.
Die Taste zum Anheben ist defekt.
Das Relais auf der Sensorplatine ist beschädigt.
Das Elektroventil ist durchgebrannt.
ANMERKUNG
Für weitere Störungen des Dieselmotors siehe entsprechendes Handbuch.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß geltender
Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen:
Seitenbesen –
Motoröl –
Hydraulikanlagenöl –
Ölfi lter Hydraulikanlage –
Kunststoffteile –
Elektrische und elektronische Teile –
ANMERKUNG
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Bauteile an die örtliche Nilfi sk-
Niederlassung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 3
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 3
ATTESTATION DE CONFORMITE .................................................................................................................................................. 3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 4
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 4
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7
DESCRIPTION DES ALARMES .................................................................................................................................................... 20
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 21
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL ......................................................................................................................... 22
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 23
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................. 28
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 28
UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*) .............................................................................................................. 30
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE .......................................................................................................... 31
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE ........................................................................................... 31
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*) ..................................................................................... 31
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE .................................................................................................................... 31
ALLUMAGE DES FEUX DE STOP ................................................................................................................................................ 31
ALLUMAGE DU PLAFONNIER ..................................................................................................................................................... 31
ALLUMAGE DU FEU DE TRAVAIL DU TROISIEME BALAI ......................................................................................................... 31
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE ............................................................................................................................. 31
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................................................ 32
INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................. 32
INSERTION DE LA TIGE DE SECURITE DU PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS .......................................................... 33
UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*) ....................................................................................................... 33
UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel) .......................................................................................................................... 34
UTILISATION DU SYSTÈME D’EPANDAGE DE SEL ................................................................................................................... 34
UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉNEIGEMENT À BROSSE .................................................................................................... 34
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 35
VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES .......................................................... 35
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE ............................................................................................................... 35
TRANSPORT / DEPLACEMENT ................................................................................................................................................... 36
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 36
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 36
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................... 37
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES ET DU TUYAU D’ASPIRATION, CONTROLE DES JOINTS ET
LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DU VENTILATEUR D’ASPIRATION ................................................................................ 39
NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ....................................... 40
NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES .................................................................. 41
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ............................................................................................ 41
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DE L’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ........................ 41
CONTROLE / REMPLACEMENT DU FILTRE EN LIGNE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ......................................................... 42
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ........................................................................................................... 42
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DES FREINS ......................................................................................................................... 42
CONTROLE DU CAPTEUR D’ACTIVATION DE L’AVERTISSEUR SONORE DE MARCHE ARRIÈRE ...................................... 42
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS .............................................................................................................................. 42
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ET DU VOLET ......................... 43
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .................................................................................... 44
CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DU TROISIEME BALAI ....................................................................................... 45
REMPLACEMENT DES BALAIS ................................................................................................................................................... 45
CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT ............................................................................................................................ 46
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR DIESEL ........................................................................................................... 46
REMPLACEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR DIESEL ................................................................................................................ 46
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL................................................................................................... 46
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL .............................................................................. 47
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 47
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 47
REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL .......................................................................................... 48
REMPLACEMENT DU PREFILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL ..................................................................................48
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE ................................................................................... 48
REMPLACEMENT DES ROUES ................................................................................................................................................... 48
REMPLACEMENT DES FUSIBLES .............................................................................................................................................. 49
DEPOSE / REPOSE DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ................................................................................................................ 49
DEPOSE / REPOSE DU BRAS DU TROISIEME BALAI ............................................................................................................... 50
POSE/DEPOSE DU SYSTEME D’EPANDAGE DE SEL ............................................................................................................... 50
POSE/DEPOSE DU SYSTÈME DE DÉNEIGEMENT À BROSSE ................................................................................................ 51
FONCTIONS DE SECURITE ......................................................................................................................................... 52
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 53
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 64
2
33018310(3)2010-01 ARS 1301
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INTRODUCTION
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel, qui constitue une partie intégrante de la machine, se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations
nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des
informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange
et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d’utilisation doit être gardé dans la cabine de la machine, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre sa
lisibilité.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La Fig. A contient une copie de la documentation attestant la conformité de la balayeuse aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est contenue en exemplaire unique dans la documentation de la machine.
REMARQUE
Si la machine est homologuée pour usage routier, elle est livrée avec un certifi cat de conformité spécifi que.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur l’étiquette adhésive (1, Fig. C) et sur la plaque (1, Fig. E)
appliquées à l’intérieur de la cabine.
Le numéro de série de la machine est estampillé aussi sur le côté (33, Fig. G).
Le numéro de série et le modèle du moteur diesel sont mentionnés dans les positions indiquées dans le manuel spécifi que ; pour
certains Pays, une seconde plaque indiquant les mêmes données est appliquée dans la position (1, Fig. E). Elle remplace la
plaquette signalétique de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur diesel. Utiliser
l’espace ci-dessous pour noter les données d’identifi cation de la machine et du moteur diesel pour toute référence future.
Numéro de série MOTEUR ...............................................................
RS 130133018310(3)2010-01 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
La documentation suivante est livrée avec la balayeuse :
Manuel du moteur diesel (*) –
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse –
Schéma électrique –
Manuel du système vidéo (optionnel) (*) –
Manuel du système de déneigement à brosse (optionnel) (*) –
Manuel du système de salage (optionnel) (*) –
Ces manuels constituent une partie intégrante du Manuel d’utilisation de la balayeuse.(*)
Le Manuel suivant est aussi disponible, auprès des Services après-vente Nilfi sk :
Manuel d’entretien de la balayeuse –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations
lorsqu’on le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
SECURITE
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
4
33018310(3)2010-01 ARS 1301
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et les précautions spécifi ques suivants informent sur les risques potentiels de dommages matériels et de
blessures.
DANGER !
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. –
En outre, le conducteur doit être : –
majeur •
en possession du permis de conduire requis •
dans des conditions physiques et psychologiques normales •
en pleine possession de ses réfl exes et il ne doit pas avoir consommé des substances psychotropes •
(alcool, médicaments, drogues etc.)
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact. –
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation –
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de parties en mouvement. –
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. –
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, –
infl ammables et / ou explosifs.
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable. –
Ne pas fumer et ne pas utiliser de fl ammes libres près des points de ravitaillement et de stockage du –
carburant.
Effectuer le ravitaillement de carburant en plein air ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur diesel –
arrêté.
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm (1,6 in) de l’ouverture –
de la goulotte de remplissage du réservoir.
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est –
bien fermé.
Si pendant le ravitaillement du carburant est renversé, nettoyer soigneusement la zone concernée et –
permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur.
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée –
des enfants.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact, serrer le frein de –
stationnement et débrancher la batterie.
Chaque fois que l’on opère sous des coffres ou des portillons ouverts, vérifi er que ceux-ci ne peuvent pas se –
refermer accidentellement.
Lorsqu’il faut effectuer des opérations d’entretien avec le conteneur déchets soulevé, le bloquer au moyen –
des deux tiges de sécurité.
Pendant le transport de la balayeuse, le réservoir du carburant ne doit pas être plein. –
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore –
et incolore. Eviter d’en inhaler les vapeurs. Ne pas faire marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé.
Ne pas poser d’objets sur le moteur. –
Arrêter le moteur diesel avant d’effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, –
déconnecter la borne négative de la batterie.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le Manuel du moteur diesel, qui constitue une partie –
intégrante de ce Manuel.
Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels des systèmes (optionnels), qui –
constituent une partie intégrante de ce manuel :
système vidéo •
RS 130133018310(3)2010-01 A
5
FRANÇAIS
ATTENTION !
Pour circuler sur la voie publique, la machine doit être munie de permis de circulation et de plaque –
d’immatriculation.
La machine a été conçue pour le balayage ; ne pas utiliser la machine pour des fonctions différentes. –
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. –
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. –
Avant de laisser la machine sans surveillance, retirer la clé de contact et activer le frein de stationnement. –
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. –
Faire attention pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets. –
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence. –
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire avec attention toutes les instructions pertinentes. –
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des –
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des –
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
Eviter tout contact avec l’acide de la batterie, ne jamais toucher des parties chauffantes. –
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. –
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. –
Ne pas laver la machine avec des substances corrosives. –
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. –
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les –
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. –
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque –
d’entretien. En cas contraire demander l’intervention de personnel autorisé ou d’un Service après-vente
agréé.
En cas de remplacement de pièces demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un distributeur ou –
revendeur agréé.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé –
prévu au chapitre spécifi que de ce Manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux –
toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de
centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas –
de situations de danger. Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur 0,484 m/s
2631-1) en régime maximum de travail (1 850 tr/mn).
Pendant le fonctionnement du moteur diesel, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu’il –
est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.
Ne pas faire fonctionner le moteur diesel avec une quantité d’huile insuffi sante afi n d’éviter tout dommage au –
moteur. Contrôler le niveau d’huile avec le moteur arrêté et la machine en position horizontale.
Ne jamais faire marcher le moteur diesel sans le fi ltre à air ; le moteur pourrait s’endommager. –
Le circuit de refroidissement du moteur diesel est sous pression. Arrêter le moteur et le laisser refroidir –
avant d’effectuer tout contrôle. Ouvrir le bouchon du radiateur avec soin même si le moteur est froid.
MANUEL D’UTILISATION
2
(19,05 in/s2) (ISO
6
33018310(3)2010-01 ARS 1301
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION !
Le moteur est pourvu d’un ventilateur ; ne pas s’approcher avec le moteur chaud puisque le ventilateur –
pourrait s’enclencher même si la machine est arrêtée.
Les interventions d’assistance technique pour le moteur diesel doivent être effectuées par un –
Concessionnaire autorisé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ou des pièces équivalentes pour le moteur diesel. –
L’utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le Manuel du moteur diesel, qui constitue une partie –
intégrante de ce Manuel.
Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels des systèmes (optionnels), qui –
constituent une partie intégrante de ce manuel :
système vidéo •
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu’il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
FRANÇAIS
DEBALLAGE / LIVRAISON
La machine est livrée entièrement montée et en parfait état de marche, donc aucune opération de déballage / installation n’est
requise de la part de l’acheteur.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique : –
Manuel d’utilisation de la balayeuse•
Manuel du moteur diesel•
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse•
Manuel et Catalogue de pièces de rechange des systèmes optionnels suivants :•
système vidéo –
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage, balayage et aspiration de la voie et des sols lisses et solides, en milieux
civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur
qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur assis en position de conduite sur son siège (14, Fig. E).
RS 130133018310(3)2010-01 A
7
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
DESCRIPTION
Description des zones de commande et des commandes
(Voir Fig. D)
Tableau de bord et commandes1.
Tableau témoins lumineux2.
Témoin lumineux conteneur déchets soulevé (rouge)3.
Témoin lumineux feux de route4.
Témoin lumineux feux de position5.
Témoin lumineux feux de direction6.
Témoin lumineux batterie7.
Témoin lumineux pression huile moteur diesel8.
Témoin lumineux anomalie générale moteur (température 9.
élevée)
Témoin lumineux température élevée huile système 10.
hydraulique et anomalies circuit hydraulique
Témoin lumineux préchauffage bougies11.
Témoin lumineux frein de stationnement12.
Témoin lumineux fi ltre à air moteur diesel obstrué13.
Témoin lumineux eau dans le fi ltre carburant14.
Interrupteur de défi lement de l’affi cheur15.
Interrupteur feu de travail troisième balai16.
Affi cheur (*)17.
Bouche d’aération gauche18.
Plafonnier : il s’allume en appuyant sur le côté droit ou 19.
gauche ; dans la position centrale, il reste éteint.
Interrupteur feux de détresse20.
Interrupteur d’ouverture / fermeture portillon conteneur 21.
déchets
Interrupteur d’inclinaison troisième balai22.
Bouche d’aération droite23.
Clé de contact24.
Sélecteur sens de rotation troisième balai25.
Pédale de marche26.
Interrupteur pompes eau système d’abattage des 27.
poussières :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs •
vaporisent une quantité moyenne d’eau
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs •
vaporisent une quantité maximum d’eau
Volant28.
Interrupteur d’actionnement balais latéraux / ventilateur 29.
d’aspiration (premier cran) et troisième balai (deuxième
cran)
Interrupteur ventilateur d’aspiration / système optionnel30.
Pédale frein de service31.
Réservoir liquide lave essuie-glace32.
Interrupteur essuie-glace33.
en position 0 : essuie-glace arrêté•
en position 1 : essuie-glace activé•
en position 2 (avec retour à ressort) : jet lave pare-brise•
Interrupteur (avec retour à ressort) translation 34.
prolongement du bras troisième balai
Commutateur d’éclairage (**)35.
Manipulateur bouche d’aspiration, balais, conteneur 36.
déchets
Bouton-poussoir d’abaissement bouche d’aspiration et 37.
balais latéraux
Bouton-poussoir de soulèvement bouche d’aspiration et 38.
balais latéraux
Bouton-poussoir de rappel conteneur déchets39.
Bouton-poussoir de basculement conteneur déchets40.
Bouton-poussoir de translation à gauche bouche 41.
d’aspiration et balais latéraux
Bouton-poussoir de translation à droite bouche d’aspiration 42.
et balais latéraux
Bouton-poussoir de soulèvement conteneur déchets43.
Bouton-poussoir d’abaissement conteneur déchets44.
Bouton-poussoir de sécurité (appuyer sur ce bouton et 45.
le tenir enfoncé pour activer les bouton-poussoirs du
manipulateur)
Manipulateur troisième balai, pour la sélection des 46.
fonctions suivantes (après avoir activé l’interrupteur
d’actionnement troisième balai) :
poussé en avant : descente troisième balai•
tiré en arrière : montée troisième balai•
déplacé à droite : déplacement à droite du bras•
déplacé à gauche : déplacement à gauche du bras•
Bouton-poussoir de soulèvement volet47.
Bouton-poussoir d’abaissement volet48.
Adhésif pour la conduite en sécurité49.
Témoin lumineux fermeture complète portillon conteneur 50.
déchets
Interrupteur d’enclenchement du système d’épandage de 51.
sel
Interrupteur d’enclenchement du système de déneigement 52.
à brosse
Bouton-poussoir d’urgence53.
Voir les fonctions de l’affi cheur ci-dessous.(*)
Voir les fonctions du commutateur d’éclairage ci-dessous.(**)
8
33018310(3)2010-01 ARS 1301
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Fonctions de l’affi cheur :
Affi chage avec tableau inséré1.
Lorsque la clé de contact (24, Fig. D) est tournée jusqu’au
premier cran, l’affi cheur (17) visualise la première page
(23, Fig. H) pour quelques secondes, qui montre des
nombres ou des idéogrammes indiquant l’état de la
machine. Les paramètres contrôlables sont indiqués cidessous.
Intervalles d’entretien programmés• . La sigle MA0
(15, Fig. H) indique l’entretien programmé après les
premières 150 heures et la sigle MA1 (16) indique
l’entretien programmé après les premières 500 heures.
Si un des deux intervalles est presque terminé ou
terminé (nombre négatif), il faut effectuer les opérations
d’entretien en suivant les indications du chapitre
spécifi que.
REMARQUE
Lorsque un des intervalles est terminé, au
démarrage de la machine la sigle (15 ou 16,
Fig. H) clignote pour quelques secondes sur
le tableau des témoins lumineux.
Système hydraulique mis en service• (21, Fig. H).
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est pas
l’idéogramme préétabli
, cela signifi e que l’intervalle d’entretien
est dépassé. Procéder en suivant les
indications du chapitre spécifi que.
Nombre d’heures de travail effectuées• (14, Fig. H).
Compteur kilométrique• (18, Fig. H).
Compteur d’alarmes• (17, Fig. H). Il compte le
nombre d’alarmes qui se sont produites depuis la
dernière réinitialisation de la centrale. Si le nombre
des occurrences est différent de zéro, contacter un
Service après-vente Nilfi sk pour résoudre et annuler
les anomalies.
Révision du logiciel inséré• (19, Fig. H).
Nombre d’identifi cation du modèle de la balayeuse•
(20, Fig. H). La sigle “001” identifi e le modèle RS 1301
avec moteur VM D754IE3.
Attacher les ceintures de sécurité• . Le clignotement
des idéogrammes (22, Fig. H) indique qu’il est
nécessaire d’attacher les ceintures de sécurité.
mais la clé
Affi chage du mode déplacement2.
Quelques secondes après avoir inséré le tableau,
l’affi cheur (17, Fig. D) visualise le mode déplacement (13,
Fig. H) à la place de la page-écran (23). La page-écran
(13, Fig. H) reste affi chée même après le démarrage du
moteur diesel. Elle indique les paramètres suivants.
Vitesse de la machine• : nombre à 3 chiffres (1, Fig. H)
accompagné de la mention
ATTENTION !
L’effi cacité du capteur tachymétrique
n’est pas contrôlée ; pourtant, le système
relève que la machine est en position
d’arrêt même si le capteur est débranché
ou en court-circuit et les systèmes de
sécurité correspondants ne sont pas
actionnés.
Niveau carburant• : le niveau du carburant est indiqué
par l’échelle à barres (3, Fig. H). Les dernières barres
indiquent la réserve et clignotent si le niveau est bas.
La valeur instantanée aussi du niveau du carburant est
indiquée en % (5, Fig. H).
AVERTISSEMENT !
Si le capteur de niveau est en panne,
l’affi cheur visualise des messages
d’alarme si le système est en courtcircuit ou coupé (pour la codifi cation de
l’alarme, voir le paragraphe Description
des alarmes). Pour réparer le circuit et
remplacer le capteur de niveau, contacter
un Service après-vente Nilfi sk.
L’idéogramme (4, Fig. H) indique que l’indicateur du
niveau carburant est actif.
Température du liquide de refroidissement du •
moteur : le niveau de la température est indiqué par
l’échelle à barres (6, Fig. H). Les barres clignotent en
cas de surtempérature. La valeur instantanée aussi de
la température est indiquée (8, Fig. H). L’idéogramme
(7, Fig. H) indique que l’indicateur de température est
actif.
AVERTISSEMENT !
Si le capteur de température est en
panne, l’affi cheur visualise des messages
d’alarme si le système est en courtcircuit ou coupé (pour la codifi cation de
l’alarme, voir le paragraphe Description
des alarmes). Pour réparer le circuit et
remplacer le capteur de température,
contacter un Service après-vente Nilfi sk.
Km/h
(2).
RS 130133018310(3)2010-01 A
9
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Niveau d’eau des réservoirs du système •
d’abattage des poussières au moyen de l’indicateur
correspondant (12, Fig. H) :
– réservoirs principal et secondaire pleins
– réservoir principal vide et secondaire plein
– réservoir principal et secondaire vides. Dans ces
conditions, après environ 5 secondes, le système
d’abattage des poussières et le système de lavage
à haute pression s’arrêtent.
!
– les capteurs de niveau sont en panne ou
échangés.
Mode d’emploi de la machine• au moyen de
l’indicateur correspondant (11, Fig. H) :
– mode déplacement
Nombre total de kilomètres parcourus par la •
machine (10, Fig. H) avec l’idéogramme spécifi que (9).
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est pas
l’idéogramme préétabli
mais la clé
, cela signifi e que l’intervalle d’entretien
est dépassé. Procéder en suivant les
indications du chapitre spécifi que.
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est
pas l’idéogramme préétabli
l’idéogramme d’avertissement
mais
, cela
signifi e que B_BOX a mémorisé des
alarmes. Consulter la B_BOX (comme
indiqué dans le paragraphe spécifi que)
et communiquer à un Service Aprèsvente Nilfi sk les codes des alarmes
mémorisées pour procéder à leur
élimination.
Affi chage du mode travail3.
Avec le moteur diesel démarré, la machine en mode travail
et en démarrant la rotation des balais (voir la procédure
au paragraphe spécifi que), l’affi cheur (17, Fig. D) visualise
le mode travail (28, Fig. H) qui contient les paramètres
suivants. Seulement les paramètres différents par rapport
à ceux du mode déplacement sont décrits.
Régime moteur• : nombre à 4 chiffres (23, Fig. H)
accompagné de la mention
ENG
rpm
(25).
AVERTISSEMENT !
Si le capteur de régime du moteur est en
panne, au démarrage, l’’affi cheur signale
le message d’erreur “SYSCODE.07” (voir
paragraphe Description des alarmes).
Pour résoudre le problème, contacter un
Service après-vente Nilfi sk.
Mode d’emploi de la machine• au moyen de
l’indicateur correspondant (24, Fig. H) :
– mode de travail
Heures de fonctionnement du moteur• (26, Fig. H)
avec l’’idéogramme spécifi que (27).
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est pas
l’idéogramme préétabli
mais la clé
, cela signifi e que l’intervalle d’entretien
est dépassé. Procéder en suivant les
indications du chapitre spécifi que.
ATTENTION !
Si l’idéogramme représenté n’est
pas l’idéogramme préétabli
l’idéogramme d’avertissement
mais
, cela
signifi e que B_BOX a mémorisé des
alarmes. Consulter la B_BOX (comme
indiqué dans le paragraphe spécifi que)
et communiquer à un Service Aprèsvente Nilfi sk les codes des alarmes
mémorisées pour procéder à leur
élimination.
Affi chage des alarmes4.
Si des anomalies se vérifi ent dans la machine avec le
moteur démarré, l’affi cheur (17, Fig. D) visualise des
messages d’alarme.
Ces alarmes sont classées en alarmes internes à
l’instrument (2, Fig. D) représentées par l’affi chage (7,
Fig. I) et alarmes internes à la ligne de transmission de
données de la carte de contrôle (AIA) représentées dans
l’affi chage (8). Pour mieux comprendre les alarmes,
consulter le chapitre Description des alarmes.
10
33018310(3)2010-01 ARS 1301
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Affi chage de la mémoire de la machine5.
AVERTISSEMENT !
Effectuer la lecture et / ou le contrôle avec
la machine à l’arrêt, pour ne pas se distraire
pendant la conduite.
Avec le tableau inséré et la machine à l’arrêt, il est
possible d’extraire les données de la machine, en
exécutant :
L’état des certains signaux• , en affi chant le “MAIN
MENU” sur l’affi cheur (17, Fig. D). Pour ce faire,
appuyer plusieurs fois sur la partie inférieure du
bouton (15, Fig. D), jusqu’à l’affi chage susmentionné.
Confi rmer le choix en appuyant sur la partie supérieure
de l’interrupteur (15, Fig. D). La fl èche curseur (1, Fig.
J) descend et s’aligne avec la mention “STATUS”. En
appuyant sur le bouton (15, Fig. D) dans sa partie
inférieure, la page STATUS.01 (24, Fig. J) s’affi che.
Le STATUS.01 surveille les entrées et les sorties de la
carte de contrôle (AIA). Chaque rectangle indique une
entrée/sortie de la carte de contrôle (s’il est rempli, il
est actif, s’il est vide, il n’est pas actif) et représente :
entrée de montée des brosses (2, Fig. J) –
entrée opérateur assis (3, Fig. J) –
entrée capteur conteneur à déchets soulevé (4, Fig. J) –
entrée capteur portillon conteneur à déchets (5, Fig. J) –
entrée commande mode de travail (6, Fig. J) –
entrée commande marche avant (7, Fig. J) –
entrée commande marche arrière (8, Fig. J) –
entrée démarrage moteur (9, Fig. J) –
entrée commande mode conteneur à déchets –
soulevé (10, Fig. J)
entrée commande descente des brosses (11, Fig. –
J)
entrée machine à l’arrêt (12, Fig. J) –
sortie validation ventilateur d’aspiration (13, Fig. J) –
entrée de montée des brosses (14, Fig. J) –
sortie de levage de conteneur à déchets (15, Fig. J) –
sortie fonctions hydrauliques enclenchées par le –
micro-interrupteur de siège (16, Fig. J)
sortie démarrage moteur diesel (17, Fig. J) –
sortie de descente des brosses (18, Fig. J) –
sortie de commande de relais (19, Fig. J) –
sortie non utilisée (20, Fig. J) –
sortie de marche avant (21, Fig. J) –
sortie de marche arrière (22, Fig. J) –
sortie moteur diesel démarré (23, Fig. J) –
La consultation des intervalles d’entretien• , en
affi chant le “MAIN MENU” sur l’affi cheur (17, Fig.
D). Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur
(15, Fig. D) plusieurs fois, jusqu’à l’affi
susmentionné. Confi rmer le choix en appuyant sur
la partie inférieure de l’interrupteur (15, Fig. D). La
fl èche curseur (1, Fig. J) descend et s’aligne avec la
mention “STATUS”. En appuyant à nouveau sur la
partie inférieure de l’interrupteur (15, Fig. D), la fl èche
curseur s’aligne avec la mention “MAINTENANCE”.
Confi rmer le choix en appuyant sur la partie supérieure
de l’interrupteur (15, Fig. D). L’affi cheur (17) montre
la page “MAINT.01”, où le nombre des heures (25,
Fig. J) indique les heures restantes jusqu’à la MA_0
(à effectuer après 150 heures) et le nombre des
heures (26) indique les heures restantes jusqu’à la
MA_1 (à effectuer après 500 heures). En appuyant à
nouveau sur la partie supérieure de l’interrupteur (15,
Fig. D), l’affi cheur (17) visualise la page “MAINT.02”.
Le nombre des heures (27, Fig. J) indique les heures
de vie du moteur diesel, le nombre des heures
(28) indique les heures de travail de la machine, le
nombre de kilomètres (29) indique le nombre total
de kilomètres parcourus par la machine et le nombre
d’occurrences (30) indique le nombre d’alarmes qui
se sont produites depuis la dernière réinitialisation du
système.
La consultation de la LISTE DES ALARMES •
internes de l’instrument (2, Fig. D), en affi chant
le “MAIN MENU” sur l’affi cheur (17). Appuyer sur la
partie supérieure de l’interrupteur (15, Fig. D) plusieurs
fois, jusqu’à l’affi chage susmentionné. Confi rmer
le choix en appuyant sur la partie inférieure de
l’interrupteur (15, Fig. D). La fl èche curseur (1, Fig.
J) descend et s’aligne avec la mention “STATUS”.
En appuyant à nouveau sur la partie inférieure de
l’interrupteur (15, Fig. D), la fl èche curseur s’aligne
avec la mention “DIAGNOSTIC”. Confi rmer le choix
en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur
(15, Fig. D). L’affi cheur (17, Fig. D) visualise la page
“ALARM_L.01”. En appuyant à nouveau sur la partie
supérieure de l’interrupteur (15, Fig. D), l’affi cheur
visualise la page “ALARM_L.02”. Les alarmes
décrites dans le paragraphe Description des alarmes
sont indiquées dans ces deux pages. Le nombre
d’événements (2, 3, 4 e 6, Fig. K) indique le nombre de
fois où l’alarme en question s’est déclenchée au cours
de la vie de la machine. Au contraire, l’alarme (5, Fig.
K) indique les heures depuis lesquelles on a détecté
le fi ltre à air colmaté. Si l’un des nombres est différent
de zéro, il est possible de contrôler quand l’anomalie
s’est produite. Appuyer sur la partie inférieure de
l’interrupteur (15, Fig. D) jusqu’à ce que la fl èche
curseur (1, Fig. K) s’aligne avec la donnée incriminée.
En appuyant à nouveau sur la partie supérieure de
l’interrupteur (15, Fig. D), on peut accéder à la page
spécifi que de l’alarme. La fi gure L montre l’exemple
dans lequel l’alarme “surtempérature liquide de
refroidissement moteur” s’est produite la première fois
après 500 heures de vie de la machine et la deuxième
fois après 5.550 heures.
chage
RS 130133018310(3)2010-01 A
11
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
La consultation de la B_BOX• (30, Fig. J), où sont
mémorisées toutes les alarmes qui se sont vérifi ées
depuis la remise a zéro de la mémoire. L’alarme
est identifi ée par un code numérique affi chable en
procédant comme suit : appuyer à plusieurs reprises
sur la partie supérieure du bouton (15, Fig. D) jusqu’à
l’affi chage du “MAIN MENU”. Confi rmer le choix en
appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur
(15, Fig. D). La fl èche curseur (1, Fig. J) descend et
s’aligne avec la mention “STATUS”. En appuyant à
nouveau sur la partie inférieure du bouton (15, Fig. D),
amener la fl èche du curseur à hauteur de la mention
“MAINTENANCE”. Confi rmer le choix en appuyant
sur la partie supérieure de l’interrupteur (15, Fig. D).
L’affi cheur (17) indiquera la page “MAINT.01”. En
appuyant à nouveau sur la partie supérieure du bouton
(15), on verra apparaître la page “MAINT.02”. En
appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (15,
Fig. D), le curseur s’aligne avec la mention B_BOX. A
ce point, accéder à la B_BOX en appuyant à nouveau
sur la partie supérieure du bouton (15). Dans cette
page, la série de chiffres (31, Fig. J) indique un nombre
d’identifi cation de l’alarme, tandis que la seconde
série de chiffres (32) indique les heures auxquelles
s’est déclenchée l’alarme mémorisée. Les alarmes
mémorisées peuvent être au nombre maximum de
16 et s’affi chent sur quatre pages, qui peuvent être
parcourues en appuyant à plusieurs reprises sur
le bouton (15, Fig. D). Indifféremment, les alarmes
représentées sont internes à l’instrument ou internes à
la ligne de communication de données de la carte de
contrôle (AIA).
AVERTISSEMENT !
La B_BOX mémorise les alarmes une
après l’autre, par conséquent, lorsqu’on
détecte des alarmes, contrôler toujours
les heures auxquelles s’est déclenchée
l’alarme, afi n de disposer de la réelle
chronologie des alarmes mêmes.
Fonctions du commutateur d’éclairage :
feux éteints, avec repère (35b) près du symbole O –
feux de position allumés, avec repère (35b) près du –
symbole
feux de croisement allumés, avec repère (35b) près du –
symbole .
Si le commutateur d’éclairage se trouve dans cette
position, la feu de travail aussi s’allume.
feux de route allumés, avec repère (35b) près du symbole –
et levier (35a) baissé
allumage temporaire feux de route, en soulevant le levier –
(35a)
actionnement feu de direction droit, en poussant le levier –
(35a) en avant
actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier –
(35a) en arrière
actionnement avertisseur sonore, en poussant le levier –
(35a) dans le sens de la fl èche (35c)
Description des zones de commande et des commandes
(Voir Fig. E)
Plaque signalétique de la machine (pour les pays qui 1.
le prévoient, cette plaque est remplacée par la plaque
signalétique du moteur diesel)
Bouches d’aération cabine2.
Tableau électrique (**)3.
Bouches de recyclage air cabine4.
Pommeau d’activation climatiseur5.
Poignée de réglage vitesse de ventilation air cabine6.
Réservoir huile freins7.
Ceinture de sécurité siège de conduite (*)8.
Panneau de protection composants électriques9.
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières :10.
Tuyau d’aspiration (de la bouche au conteneur •
déchets)
Tuyau d’aspiration arrière (*)•
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières balais 11.
latéraux
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières 12.
troisième balai
Levier frein de stationnement13.
Siège de conduite14.
Poignée d’ouverture et de réglage chauffage cabine15.
Levier accélérateur moteur diesel16.
Levier de réglage position avant / arrière siège de conduite17.
Filtre en ligne18.
Source de pression distributeur composants auxiliaires19.
Source de pression pompe système de traction20.
Optionnel(*)
Voir les fonctions du tableau électrique ci-dessous(**)
12
33018310(3)2010-01 ARS 1301
Fonctions du tableau électrique
(Voir Fig. AZ)
A1Carte d’interface de commandes de balayeuse
A2Carte interface capteur anti-collision bras troisième balai
A3Carte de contrôle du véhicule
A7Carte de neutralisation des commandes de la balayeuse
(uniquement avec aménagement d’équipement de neige)
BM1 Connexion équipotentielle +30
BM2 Connexion équipotentielle +15
BM3 Connexion équipotentielle
EG1 Centrale préchauffage bougies
F01Fusible résistance pré-démarrage à froid
F02Fusible commandes volet
F03Fusible de l’électrodistributeur de services de balayeuse,
distributeur de ventilateur d’aspiration, électrovanne de système
de déneigement à brosse et électrovanne d’épandage de sel
F04Fusible système optionnel
F05Fusible électro-ventilateur refroidissement huile système
conteneur déchets
F16Fusible alimentation actionneur portillon
F17Fusible feux de position
F18Fusible feux de position
F19Fusible feux de croisement
F20Fusible feux de route
F21Fusible feux de stop
F22Fusible avertisseur sonore
F23Fusible feux de direction (+15)
F24Fusible feux de détresse
F24Fusible feux de direction (+30)
F25Fusible bougies
MANUEL D’UTILISATION
F26Fusible alimentation capteurs
F27Fusible relais démarrage
F28Fusible disponible
F29Fusible alimentation commutateur d’éclairage
F30Fusible tableau de démarrage
F31Fusible feu de travail
F32Fusible disponible
K14Relais pré-démarrage à froid
K15Relais signal machine en position d’arrêt
K16Relais microinterrupteur siège
K17Relais feux de position
K18Relais feux de croisement
K19Relais feux de route
K20Relais résistance pré-démarrage à froid
K21Interrupteur sélection fonctionnement ventilateurs / système
K22Télérupteur arrêt moteur
K23Relais préchauffage bougies
K24Relais confi rmation démarrage moteur
K25Relais feux de stop
K26Relais signalisation arrêt avec relâchement pédale
K27Inhibition fonctions troisième balai avec microinterrupteur siège
K28Relais alimentation pompes à eau
R01Relais alimentation principale
R02Intermittence feux de direction
R03Relais avertisseur sonore de marche arrière
R05Relais confi rmation commandes hydrauliques
R07Relais détection d’eau dans le fi ltre carburant
R10Relais démarrage climatiseur
R12Relais ouverture / fermeture volet
R13Relais ouverture / fermeture volet
RR1 Rhéostat vitesse ventilateurs
FRANÇAIS
RS 130133018310(3)2010-01 A
13
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Description des vues extérieures
(Voir Fig. F)
Conteneur déchets soulevé et basculé1.
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (non 2.
insérées)
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (insérées)3.
Dispositifs de retenue tiges de sécurité conteneur déchets 4.
soulevé (non insérées)
Joint tuyau d’aspiration5.
Tuyau d’aspiration (de la bouche au conteneur déchets)6.
Joint de fermeture orifi ce d’aspiration avant conteneur 7.
déchets
Condensateur climatiseur air cabine8.
Radiateur huile système hydraulique9.
Goulotte de remplissage réservoir carburant10.
Panneau de couverture compartiment moteur11.
Filtre d’évacuation air aspiré12.
Logement ventilateur d’aspiration13.
Convoyeur14.
Filtre d’aspiration déchets et poussière15.
Dispositifs de retenue fi ltre d’aspiration16.
Tige de sécurité portillon conteneur déchets (ouvert)17.
Logement pour insertion tige de sécurité portillon 18.
conteneur déchets
Joint d’étanchéité périmétral aspiration19.
Logement pour insertion tiges de sécurité conteneur 20.
déchets
Tuyau avec enrouleur système de lavage à eau haute 21.
pression (*)
Prise rapide pour eau haute pression (*)22.
Robinet de gicleur système d’abattage des poussières 23.
tuyau d’aspiration arrière
Réservoir secondaire à eau système d’abattage des 24.
poussières
Filtre à air moteur diesel25.
Tuyau fl exible de vidange eau conteneur déchets26.
Levier d’activation pompe à main pour soulèvement 27.
manuel conteneur déchets
Réservoir principal eau système d’abattage des poussières28.
Tuyau fl exible de ravitaillement eau système d’abattage 29.
des poussières
Bouchon réservoir principal eau système d’abattage des 30.
poussières
Bouchon de remplissage réservoir d’huile système 31.
hydraulique
Pompe à main pour soulèvement manuel conteneur 32.
déchets
Moteur diesel (pour la description des composants du 33.
moteur diesel, voir le manuel spécifi que)
Batterie34.
Hublot de niveau huile système hydraulique35.
Réservoir huile système hydraulique36.
Etrier de soulèvement roue avant37.
Pommeaux de fi xation étrier38.
Pistolet à eau haute pression (*)39.
Flotteur réservoir principal eau système d’abattage des 40.
poussières
Crochets de soulèvement machine (à utiliser uniquement 41.
avec conteneur déchets vide)
Indicateur de niveau eau système d’abattage des 42.
poussières
Réservoir liquide de refroidissement moteur diesel43.
Gicleur atomiseur pour pistolet haute pression
44.
Filtre carburant45.
Fusible de ligne F1.146.
Dispositif de débranchement batterie47.
Pommeau de fi xation48.
Cadre49.
Hygromètre batterie50.
Préfi ltre carburant51.
Optionnel(*)
(Voir Fig. G)
Cabine de conduite1.
Phares2.
Feu troisième balai3.
Porte gauche cabine de conduite4.
Goupille de sécurité bras troisième balai pour le 5.
déplacement de la machine
Conteneur déchets6.
Pare-boues arrière7.
Barre pare-chocs arrière8.
Portillon latéral supérieur gauche9.
Dispositifs de retenue portillon10.
Portillon latéral inférieur gauche11.
Dispositif de retenue portillon12.
Roues arrière de direction13.
Portillon gauche sous la cabine14.
Vis de fi xation portillon15.
Roues avant de traction (fi xes)16.
Bouche d’aspiration17.
Crochet de remorquage avant18.
Balai gauche19.
Balai droit20.
Troisième balai (*)21.
Prolongement du bras troisième balai (*)22.
Bras troisième balai (*)23.
Tuyau d’aspiration (de la bouche au conteneur déchets)24.
Volet avant25.
Dispositifs de retenue coffre fi ltre d’évacuation air aspiré26.
Coffre fi ltre d’évacuation air aspiré27.
Portillon latéral supérieur droit28.
Dispositifs de retenue portillon29.
Porte droite cabine de conduite30.
Portillon droit sous la cabine31.
Vis de fi xation portillon32.
Numéro de série machine33.
Portillon latéral inférieur droit34.
Dispositif de retenue portillon
35.
Essieu arrière de direction36.
Bras de support pour tuyau d’aspiration arrière (activé)37.
Couvercle de fermeture tuyau d’aspiration arrière38.
Système d’éclairage et de signalisation39.
Poignée latérale de fi xation plan incliné arrière40.
Plan incliné arrière pour déchargement déchets (ouvert)41.
Dispositif de retenue tuyau d’aspiration arrière42.
Tuyau d’aspiration arrière (optionnel)43.
Portillon conteneur déchets44.
Crochets de remorquage arrière45.
Eclairage bouche d’aspiration46.
Feu clignotant47.
Source de pression distributeur troisième balai48.
Source de pression ventilateur d’aspiration49.
Optionnel(*)
Description du système vidéo (optionnel)
(Voir Fig. BA)
Ecran1.
Interrupteur ON / OFF2.
Poignée de fi xation orientation écran3.
Caméra avant4.
Caméra arrière5.
14
33018310(3)2010-01 ARS 1301
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.