Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
ROAD SWEEPER
RS 1301
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC Directive 2004/104/EC EN 55012, EN 50366
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
BC
1
7
Model: RS 1301 Prod. Nr: 13300123
Serial No: 08XXXXXXX Date code : H07
Total Weight : KG 2800 IPX3 dB(A)79
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 3
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 4
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 4
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 4
BESCHREIBUNG DER WARNMELDUNGEN ...............................................................................................................................20
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 21
VOR DEM ANLASSEN .................................................................................................................................................................. 21
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR .......................................................................................................................... 22
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 23
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 28
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*) .......................................................................................................................... 30
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS ............................................................................................................ 31
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG .......................................................................................................................... 31
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*) ........................................................................................................... 31
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ............................................................................................................................... 31
AUFLEUCHTEN DER BREMSLEUCHTEN .................................................................................................................................. 31
STÜTZSTANGEN UNTER DEM ANGEHOBENEN ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN ................................................................. 32
KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER EINSETZEN .................................................................. 33
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGENPISTOLE (*) ............................................................................................... 33
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (optional) .................................................................................................................................. 34
GEBRAUCH DER SALZSTREUEINRICHTUNG ........................................................................................................................... 34
GEBRAUCH DER SCHNEEWALZE .............................................................................................................................................. 34
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 35
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN .................................................................................... 35
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................ 36
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 36
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ................................................................................. 40
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ........................................................................................ 41
ÖLSTAND DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN................................................................................................................ 41
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN ............................................................... 41
IN-LINE-FILTER DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN .......................................................................... 42
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS AUS-/EINBAUEN ............................................................................................................ 50
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts und liefert der Bedienperson alle für einen adäquaten, zweckmäßigen und
gefahrlosen Gebrauch erforderlichen Informationen. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, in der Fahrzeugkabine
aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf Abbildung A ist eine Kopie des Dokuments abgebildet, das die Übereinstimmung der Kehrmaschine mit den geltenden
Rechtsvorschriften bescheinigt.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Modell des Geräts sind auf dem Aufkleber (1, Abb. C) und dem Schild (1, Abb. E) in der Kabine angegeben.
Die Seriennummer des Geräts ist auch auf die Seitenwand (33, Abb. G) geprägt.
Seriennummer und Modell des Dieselmotors sind an den im entsprechenden Handbuch angeführten Stellen angegeben. Außerdem
befi ndet sich auf Geräten für Länder, in denen das vorgeschrieben ist, ein zweites Schild mit den gleichen Daten in Position (1, Abb.
E), welches das Gerätetypenschild ersetzt.
Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Dieselmotor erforderlich. Bitte notieren Sie zum späteren
Nachschlagen hier die Geräte- und Dieselmotordaten.
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
RS 130133018310(3)2010-01 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Folgende Unterlagen sind ebenfalls im Lieferumfang des Geräts enthalten:
Handbuch des Dieselmotors (*) –
Ersatzteilliste der Kehrmaschine –
Schaltplan –
Betriebsanleitung des Kamerakits (optional) (*) –
Betriebsanleitung der Schneewalze (optional) (*) –
Betriebsanleitung der Salzstreueinrichtung (optional) (*) –
Anleitungen, die als Teil der Betriebsanleitung der Kehrmaschine zu betrachten sind.(*)
Beim Nilfi sk-Kundendiensten ist zusätzlich folgende Anleitung verfügbar:
Service-Anleitung der Kehrmaschine –
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Kundendienst.
Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk vorgenommen werden.
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
4
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson: –
Volljährigkeit. •
Besitz des erforderlichen Führerscheins. •
Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen. •
Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol, •
Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen. –
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Die Gerätebedienung durch Kinder und Behinderte ist verboten.
Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. –
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen –
entzünden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor –
ausführen.
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern höchstens bis 4 cm (1,6 in) unter dem Hals des Einfüllstutzens –
befüllen, damit der Kraftstoff sich ausdehnen kann.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist. –
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors –
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von –
Kindern aufbewahren.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie –
trennen.
Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen –
schließen können.
Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Abfallbehälter durchzuführen, Abfallbehälter mit zwei Stützstangen –
sichern.
Beim Transport der Kehrmaschine darf der Kraftstofftank nicht voll sein. –
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas. –
Einatmen vermeiden. Den Motor in einen geschlossenen Raum nicht laufen lassen.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. –
Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reparaturarbeiten am Dieselmotor Motor abstellen. Um zu –
vermeiden, dass der Motor unvorhergesehen startet, die Minusklemme der Batterie abklemmen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Siehe auch die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Betriebsanleitungen der folgenden Ausrüstungen –
(optional), die als Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Kamerakit •
DEUTSCH
RS 130133018310(3)2010-01 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen –
verfügen.
Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Kehrmaschine eingesetzt werden. –
Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Die Kehrmaschine nicht als Transportmittel verwenden. –
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass der Zündschlüssel abgezogen und die –
Feststellbremse betätigt wurde.
Nicht gegen Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Hebe- und Entleerungsvorgang des Abfallbehälters mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen. –
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. –
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen. –
Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
sind gewissenhaft zu befolgen.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung –
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung –
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Wird dieses Fahrzeug entsprechend der Betriebsanleitung eingesetzt, entstehen keine Schwingungen, die –
Gefahrensituationen verursachen. Auf den Körper der Bedienperson übertragener Schwingungspegel 0,484
2
(19,05 in/s2) (ISO 2631-1) bei Höchstdrehzahl im Kehrbetrieb (1.850 U/min).
m/s
Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden –
heißen Auspufftopf nicht berühren.
Zur Vermeidung von schweren Schäden Dieselmotor nicht bei zu geringem Ölstand laufen lassen. Ölstand –
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen. –
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach Abkühlen –
des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Kühlerdeckel mit Vorsicht zu öffnen.
BETRIEBSANLEITUNG
6
33018310(3)2010-01 ARS 1301
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei –
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann.
Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt –
werden.
Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität –
können schwere Motorschäden verursachen.
Siehe auch die im Handbuch des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Siehe auch die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Betriebsanleitungen der folgenden Ausrüstungen –
(optional), die als Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Kamerakit •
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
DEUTSCH
AUSPACKEN/LIEFERUNG
In der Regel wird das Gerät vollständig montiert und betriebsbereit geliefert, sodass der Kunde nichts auspacken bzw. montieren
muss.
Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Technische Unterlagen: –
Betriebsanleitung der Kehrmaschine•
Handbuch des Dieselmotors•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine•
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste der folgender optionaler Einrichtungen:•
Kamerakit –
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung durch Kehren und Saugen von Straßen sowie glatten und festen Böden im privaten und
industriellen Bereich sowie zur Aufnahme von Staub und leichten Abfällen und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und
nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (14, Abb. E).
RS 130133018310(3)2010-01 A
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
Beschreibung der Steuer- und Bedienelemente
(Siehe Abb. D)
Instrumentenbrett und Bedienelemente1.
Kontrollleuchtenfeld2.
Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben (rot)3.
Kontrollleuchte Fernlicht4.
Kontrollleuchte Standlicht5.
Kontrollleuchte Blinker6.
Batteriekontrollleuchte7.
Kontrollleuchte Dieselmotoröldruck8.
Kontrollleuchte allgemeine Motorstörung (hohe 9.
Temperatur)
Kontrollleuchte hohe Öltemperatur Hydraulikanlage und 10.
Störung Hydraulikkreislauf
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen11.
Kontrollleuchte Feststellbremse12.
Kontrollleuchte Dieselmotorluftfi lter verstopft13.
Kontrollleuchte Wasser im Kraftstofffi lter14.
Scroll-Taste Displayanzeige15.
Schalter Arbeitsscheinwerfer dritter Seitenbesen16.
Display (*)17.
Belüftungsdüse links18.
Deckenleuchte: Schaltet sich bei Druck auf die rechte oder 19.
linke Seite ein. In Mittelstellung bleibt sie ausgeschaltet.
Schalter Warnblinker20.
Schalter Abfallbehälterklappe öffnen/schließen21.
Schalter dritten Seitenbesen neigen22.
Belüftungsdüse rechts23.
Zündschlüssel24.
Wählschalter Drehrichtung dritter Seitenbesen25.
Fahrpedal26.
Schalter Wasserpumpen Staubabscheidungsanlage:27.
Mit dem Schalter in Stellung I spritzen die Düsen eine •
mittlere Wassermenge
Mit dem Schalter in Stellung II spritzen die Düsen die •
maximale Wassermenge
Lenkrad28.
Schalter Seitenbesen/Ansauglüfter (Stellung I) und dritten 29.
Seitenbesen (Stellung II) einschalten
Schalter Ansauglüfter/optionale Ausrüstung30.
Bremspedal31.
Tank Scheibenwaschfl üssigkeit32.
Schalter Scheibenwischer33.
in Stellung 0: Scheibenwischer ausgeschaltet•
in Stellung 1: Scheibenwischer eingeschaltet•
in Stellung 2 (mit Federrückstellung): •
Scheibenwaschstrahl
Schalter (mit Federrückstellung) zum Schwenken der 34.
Armverlängerung des dritten Seitenbesens
Kombischalter (**)35.
Joystick für Saugmund, Seitenbesen, Abfallbehälter36.
Taste Saugmund und Seitenbesen absenken37.
Taste Saugmund und Seitenbesen anheben38.
Taste Abfallbehälter waagerecht stellen39.
Taste Abfallbehälter kippen40.
Taste Saugmund und Seitenbesen nach links schwenken41.
Taste Saugmund und Seitenbesen nach rechts schwenken42.
Taste Abfallbehälter anheben43.
Taste Abfallbehälter absenken44.
Sicherheitstaste (zur Aktivierung der anderen 45.
Joysticktasten gedrückt halten)
Joystick dritter Seitenbesen zur Steuerung folgender 46.
Funktionen (nach Aktivierung des Schalters zum
Einschalten des dritten Seitenbesens):
Nach vorn: dritten Seitenbesen absenken•
Nach hinten: dritten Seitenbesen anheben•
Nach rechts: Arm nach rechts schwenken•
Nach links: Arm nach links schwenken•
Taste Schmutzfangklappe anheben47.
Taste Schmutzfangklappe absenken48.
Sicherheitsaufkleber49.
Kontrollleuchte Abfallbehälterklappe geschlossen50.
Freigabeschalter Salzstreueinrichtung51.
Freigabeschalter Schneewalze52.
Notausschalter53.
Siehe Displayfunktionen auf der folgenden Seite.(*)
Siehe Funktionen des Kombischalters auf der folgenden (**)
Seite.
8
33018310(3)2010-01 ARS 1301
Loading...
+ 250 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.