Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година напроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
EC Machinery Directive 98/37/ECEN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EECEN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EECEN 61000, EN 50366, EN 13019
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ...........................................................................................................................3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 3
ANDERE REFERENZMATERIALIEN ..............................................................................................................................................4
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 4
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN ........................................................................................................................ 4
BETRIEB ........................................................................................................................................................................18
VOR DEM ANLASSEN ..................................................................................................................................................................18
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR ..........................................................................................................................19
GERÄT ANLASSEN UND ABSTELLEN ........................................................................................................................................20
GERÄT IM KEHRBETRIEB ...........................................................................................................................................................23
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ...................................................................................................................................24
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*) ..........................................................................................................................25
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS ............................................................................................................ 25
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG ..........................................................................................................................25
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*) ........................................................................................................... 25
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ...............................................................................................................................26
EINSCHALTEN DER DECKENLEUCHTE..................................................................................................................................... 26
EINSCHALTEN DES ARBEITSLICHTES DES DRITTEN SEITENBESENS.................................................................................26
MANUELLES ANHEBEN DES ABFALLBEHÄLTERS ......................................................................................... ..........................26
EINSETZEN DER STÜTZSTANGEN DES GEHOBENEN ABFALLBEHÄLTERS ......................................................................... 27
EINSETZEN DER KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER .......................................................... 27
GEBRAUCH DER PISTOLE DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE (*) ........................................................................................ 27
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (Option) ....................................................................................................................................28
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 28
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN ....................................................................................28
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................29
ERSTE VERWENDUNGSPHASE .................................................................................................................................................30
EINBAU UND GEBRAUCH DER SALZSTREUEINRICHTUNG (Option) .....................................................................................30
EINBAU UND GEBRAUCH DER SCHNEEWALZE (Option) ........................................................................................................ 31
EINBAU UND GEBRAUCH DER SCHNEEFRÄSE (Option) .........................................................................................................32
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS, DER ANSAUGFILTER UND DES SAUGROHRS, PRÜFUNG DER DICHTUNGEN
UND SCHMIERUNG DER LAGER DES ANSAUGLÜFTERS .......................................................................................................35
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN .................................................................................36
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN ........................................................................................37
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE ............................................................................................................37
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN ...............................................................37
PRÜFUNG DES SENSORS DES RÜCKFAHRALARMS .............................................................................................................. 38
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ......................................................................................................................41
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN ...................................................................................................................41
REINIGUNG DES LUFTVORFILTERS UND -FILTERS DES DIESELMOTORS ..........................................................................42
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN ...........................................................................42
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN .....................................................................................................42
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSTAUSCHEN ..................................................................................................43
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSTAUSCHEN .................................................................................................................43
AUSBAU/EINBAU DES SAUGMUNDS .........................................................................................................................................44
AUSBAU/EINBAU DES ARMS DES DRITTEN SEITENBESENS ................................................................................................ 45
STÖRUNGEN UND ABHILFE .......................................................................................................................................................46
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts und liefert der Bedienperson alle für einen adäquaten, selbständigen und
gefahrlosen Gebrauch erforderlichen Informationen. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten am und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Dieses Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete
Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, in der Fahrzeugkabine
aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf Abbildung A ist eine Kopie des Dokuments abgebildet, das die Übereinstimmung der Kehrmaschine mit den geltenden
Rechtsvorschriften bescheinigt.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Modell des Geräts sind auf dem Aufkleber (1, Abb. C) und dem Schild (1, Abb. E) in der Kabine angegeben.
Die Seriennummer des Geräts ist auch auf die Seitenwand (33, Abb. G) geprägt.
Seriennummer und Modell des Dieselmotors sind an den im entsprechenden Handbuch angeführten Stellen angegeben. Außerdem
befi ndet sich auf Geräten für Länder, in denen das vorgeschrieben ist, ein zweites Schild mit den gleichen Daten in Position (1, Abb. E).
Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Dieselmotor erforderlich. Bitte notieren Sie zum späteren
Nachschlagen hier die Geräte- und Dieselmotordaten:
Modell ................................................................................................
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
RS 130033014091(3)2008-02 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ANDERE REFERENZMATERIALIEN
Folgenden Anleitungen sind ebenfalls im Lieferumfang des Geräts enthalten:
–
Betriebsanleitung des Dieselmotors (*)
–
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
–
Betriebsanleitung der Salzstreueinrichtung (Option) (*)
–
Ersatzteilliste der Salzstreueinrichtung (Option)
–
Betriebsanleitung der Schneewalze (Option) (*)
–
Ersatzteilliste der Schneewalze (Option)
–
Betriebsanleitung der Schneefräse (Option) (*)
–
Ersatzteilliste der Schneefräse (Option)
–
Betriebsanleitung des Kamerakits (Option) (*)
–
Ersatzteilliste des Kamerakits (Option) (*)
(*) Anleitungen, die als integrierender Bestandteil der Betriebsanleitung der Kehrmaschine zu betrachten sind.
Bei Nilfi sk Kundendiensten ist zusätzlich die folgende Anleitung verfügbar:
–
Service-Anleitung der Kehrmaschine
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an den
Nilfi sk-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Unsere Nilfi sk Kundendienste stehen Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Sämtliche Änderungen und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen müssen/muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und
durchgeführt werden.
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Lesen Sie diese Informationen stets
aufmerksam und ergreifen Sie zum Schutz von Personen und Gegenständen die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen,
wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder
während des Transports werden dadurch verursacht, dass grundlegendste Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Aufmerksame und vorsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher
Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson potenziell tödliche Gefahr.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen oder Sachschäden hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie
Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten Betriebsanleitung konsultieren.
4
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
−
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
−
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson:
•
Volljährigkeit.
•
Besitz des erforderlichen Führerscheins
•
Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen.
•
Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol,
Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
−
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen.
−
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
Die Bedienung des Gerätes durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
−
Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.
−
Nicht ohne geeignete und feste Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
−
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden.
−
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar.
−
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen
entzünden.
−
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor
ausführen.
−
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm (1,6 in) vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um
dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
−
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist.
−
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
−
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
−
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie
trennen.
−
Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen
schließen können.
−
Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Abfallbehälter durchzuführen, Abfallbehälter mit zwei Stützstangen
sichern.
−
Beim Transport der Kehrmaschine darf der Kraftstofftank nicht voll sein.
−
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas.
Einatmen vermeiden. Den Motor in einen geschlossenen Raum nicht laufen lassen.
−
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
−
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten an den Dieselmotor durchgeführt werden, den Motor abstellen. Um
das zufällige Motoranlassen zu vermeiden, die Minusklemme der Batterie trennen.
−
Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitung des Dieselmotors, die als integrierender
Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten sind.
−
Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitungen der folgenden Einrichtungen (Optionen), die
als integrierende Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
•
Salzstreueinrichtung
•
Schneewalze
•
Schneefräse
•
Kamerakit
RS 130033014091(3)2008-02 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
−
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen
verfügen.
−
Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Kehrmaschine eingesetzt werden.
−
Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.
−
Die Kehrmaschine nicht als Transportmittel verwenden.
−
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass der Zündschlüssel abgezogen und die
Feststellbremse betätigt wurde.
−
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem wenn die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen
besteht.
−
Hebe- und Entleerungsvorgang des Abfallbehälter mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen.
−
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
−
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
−
Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen.
−
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
−
Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden.
−
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
−
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keiner Wasserlöscher verwenden.
−
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern.
−
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.
−
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung
gewissenhaft befolgen.
−
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.
−
Beim Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch fehlende Wartung verursacht wurden.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
−
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern.
−
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst
durchzuführen.
−
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
−
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr.
Auf den Körper der Bedienperson übertragener Schwingungspegel 0,531 m/s
Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb (1.850 U/min).
Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden
−
heißen Auspufftopf nicht berühren.
Den Dieselmotor mit unzureichendem Öl nicht laufen lassen, um ihn nicht schwer zu beschädigen. Ölstand
−
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen.
−
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach Abkühlen
−
des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Kühlerdeckel mit Vorsicht zu öffnen.
BETRIEBSANLEITUNG
2
(20,9 in/s2) (ISO 2631-1) bei
6
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei
−
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann.
Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt
−
werden.
Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile
−
können den Motor schwer beschädigen.
Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitung des Dieselmotors, die als integrierender
−
Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten sind.
Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Betriebsanleitungen der folgenden Einrichtungen (Optionen), die
−
als integrierende Bestandteile dieser Anleitung zu betrachten sind:
Salzstreueinrichtung
•
Schneewalze
•
Schneefräse
•
Kamerakit
•
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
DEUTSCH
AUSPACKEN/LIEFERUNG
In der Regel wird das Gerät vollständig montiert und betriebsbereit geliefert, sodass der Kunde nichts auspacken bzw. montieren
muss.
Prüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind:
Technische Unterlagen:
–
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
•
Handbuch des Dieselmotors
•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
•
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste der folgenden Optionseinrichtungen:
•
Salzstreueinrichtung
–
Schneewalze
–
Schneefräse
–
Kamerakit
–
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung, durch Kehren und Saugen, von Straßen bzw. glatten und festen Böden im Zivilund Industriebereich und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einer
Fachbedienperson, entwickelt und aufgebaut.
Das Gerät kann als Streueinrichtung und Schneepfl ug verwendet werden, wenn es mit den vorgesehenen Einrichtungen
ausgestattet ist.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (14, Abb. E).
RS 130033014091(3)2008-02 A
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
Beschreibung von Steuer- und Bedienelementen
(Siehe Abb. D)
1.
Instrumentenbrett und Bedienelemente
2.
Kontrollleuchtenfeld
3.
Kontrollleuchte Abfallbehälter angehoben (rot)
4.
Kontrollleuchte Fernlicht
5.
Kontrollleuchte Standlicht
6.
Kontrollleuchte Blinker
7.
Kontrollleuchte Batterie geladen
8.
Kontrollleuchte Dieselmotoröldruck
9.
Kontrollleuchte hohe Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
10.
Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
11.
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen
12.
Kontrollleuchte Feststellbremse
13.
Kontrollleuchte Dieselmotorluftfi lter verstopft
14.
Kontrollleuchte Wasser im Kraftstofffi lter
15.
Kraftstoffstandanzeiger
16.
Anzeiger Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
17.
Display anzeigend:
•
Arbeitsstunden (wenn der Zündschlüssel in die
erste Stellung gestellt wird, vor dem Anlassen des
Dieselmotors)
•
Drehzahl des Dieselmotors (bei laufendem Dieselmotor
und erloschener Kontrollleuchte für geladene Batterie)
Zusätzlich kann das Display die folgenden Abkürzungen
anzeigen:
•
F.OPE: zeigt, dass das Kabel des
Kraftstoffstandanzeigers nicht angeschlossen ist
•
F.COr: zeigt, dass das Kabel des
Kraftstoffstandanzeigers kurzgeschlossen ist
•
H.OPE: zeigt, dass das Kabel des Anzeigers
der Kühlmitteltemperatur des Dieselmotors nicht
eingeschlossen ist
•
H.COr: zeigt, dass das Kabel des Anzeigers
der Kühlmitteltemperatur des Dieselmotors
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
kurzgeschlossen ist
Belüftungsdüse links
Deckenleuchte: Schaltet beim Drücken auf der rechten
oder linken Seite ein. Bleibt in Mittelstellung ausgeschaltet.
Schalter Warnblinker
Schalter Abfallbehälterklappe öffnen/schließen
Schalter zur Neigung dritter Seitenbesen
Belüftungsdüse rechts
Zündschlüssel
Wählschalter Drehrichtung dritter Seitenbesen
Fahrpedal
Schalter Wasserpumpen Staubabscheidungsanlage:
•
Mit dem Schalter in erster Stellung, spritzen die Düsen
eine mittlere Quantität von Wasser
•
Mit dem Schalter in zweiter Stellung, spritzen die
Düsen eine maximale Quantität von Wasser
Lenkrad
Schalter zum Einschalten Seitenbesen (erste Stellung) und
dritter Seitenbesen (zweite Stellung)
Schalter Ansauglüfter/Optionseinrichtung
Bremspedal
Tank Scheibenwascherfl üssigkeit
Schalter Scheibenwischer
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
Auf 0-Stellung: Scheibenwischer ausgeschaltet
•
Auf 1-Stellung: Scheibenwischer in Bewegung
•
Auf 2-Stellung (mit Federrücklauf):
•
Scheibenwascherstrahl
Schalter (mit Federrücklauf) zur Verschiebung
Armverlängerung dritter Seitenbesen
Kombischalter mit folgenden Funktionen:
Licht ausgeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol O
•
Standlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am
•
Symbol
•
Abblendlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am
Symbol
•
Fernlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am
Symbol
•
Kurzes Einschalten Fernlicht: Hebel (35a) nach oben
drücken
•
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne
drücken
•
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten
drücken
•
Einschaltung Hupe, beim Drücken des Hebels (35a) in
der Pfeilrichtung (35c)
Meisterschalter für Saugmund, Seitenbesen, Abfallbehälter
Taste zum Senken Saugmund und Seitenbesen
Taste zum Heben Saugmund und Seitenbesen
Taste zur Rückkehr Abfallbehälter
Taste zum Kippen Abfallbehälter
Taste zum Linksverschiebung Saugmund und Seitenbesen
Taste zum Rechtsverschiebung Saugmund und
Seitenbesen
Taste zum Heben Abfallbehälter
Taste zum Senken Abfallbehälter
Sicherheitstaste (zur Einschaltung der anderen Tasten des
Meisterschalters, sie gedrückt halten)
Meisterschalter dritter Seitenbesen, zur Einschaltung der
folgenden Funktionen (nach der Befähigung des Schalters
zum Einschalten dritter Seitenbesen):
•
Nach vorwärts: Senken des dritten Seitenbesens
•
Nach rückwärts: Heben des dritten Seitenbesens
•
Nach rechts: Bewegung des Arms nach rechts
•
Nach links: Bewegung des Arms nach links
Taste zum Heben Flap
Taste zum Senken Flap
Kontrollleuchte Wassertanks voll (grün)
Kontrollleuchte Nebenwassertank voll (gelb)
Kontrollleuchte Wassertanks leer (rot) (die Pumpen
schalten automatisch aus)
Schalter Arbeitslicht dritter Seitenbesen
Kontrollleuchte Abfallbehälterklappe geschlossen
Sicherheitsaufkleber
Stützfüße, mit Einrichtung nicht in der Kehrmaschine
eingebaut
5.
Hebehaken
6.
Elektrische Abzweigdose
7.
Schildchen mit technischen Daten
Beschreibung Schneewalze (Option)
(Siehe Abb. AV)
1.
Schnellverbindungen zum Anschließen von
Hydraulikleitungen an die Kehrmaschine
2.
Hydraulikleitungen Kehrmaschine, speziell für
Schneewalze
3.
Schildchen mit technischen Daten
4.
Hydraulikmotor
5.
Stützfüße, mit Einrichtung nicht in der Kehrmaschine
eingebaut
6.
Befestigungsknopf Stützfüße
7.
Flap vorn
8.
Positionierzapfen Neigung Seitenbesen
9.
Klemme Positionierzapfen Neigung Seitenbesen
10.
Zylinderbürste
11.
Stützrad Einrichtung
12.
Handgriff zum Heben/Senken Rad
13.
Befestigungsstift Handgriff
14.
Befestigungsschrauben Einrichtung
15.
Einstellschraube unten Einrichtungshöhe
16.
Einstellschraube oben Einrichtungshöhe
17.
Positionierstange Neigung Schneewalze
18.
Positionierlöcher
19.
Sicherheitsarm Saugmund/Einrichtung
Beschreibung Schneefräse (Option)
(Siehe Abb. AW)
1.
Schnellverbindungen zum Anschließen an
Hydraulikleitungen Kehrmaschine, speziell für Einrichtung
2.
Schnellverbindung zum Anschließen an Hydraulikleitung
Kehrmaschine, auch für Saugmund verwendet
3.
Hydraulikleitungen Kehrmaschine, speziell für
Schneewalze
4.
Hydraulikleitung Kehrmaschine, auch für Saugmund
verwendet
5.
Leitblech zum Entleeren
6.
Befestigungsknöpfe Leitblech
7.
Schnee-Ablassrohr
8.
Werkzeug zum Reinigen Schneefräse
9.
Flap
10.
Fräse
11.
Gleitschuh
12.
Handgriff zum Höheneinstellen Gleitschuh
13.
Befestigungsschraube Einrichtung
14.
Schraube für Höheneinstellung Einrichtung
15.
Sicherheitsarm Saugmund/Einrichtung
16.
Handgriff zum Richtungseinstellen Ablassrohr
Beschreibung Kamerakit (Option)
(Siehe Abb. AX)
1.
Monitor
2.
ON/OFF-Schalter
3.
Knöpfe zum Richtungseinstellen Monitor
4.
Vorderkamera
5.
Hinterkamera
10
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Maße und GewichteWerte
Gerätelänge (inkl. Borsten Seitenbesen)3.940 mm (155,1 in)
Gerätelänge mit drittem Seitenbesen (inkl. Borsten Seitenbesen)4.420 mm (174,0 in)
Gerätelänge mit Schneewalze3.950 mm (155,5 in)
Länge Salzstreueinrichtung560 mm (22,0 in)
Gerätebreite (inkl. Borsten Seitenbesen)1.450 mm (57,1 in)
Breite Schneewalze1.500 mm (59,0 in)
Achsabstand Vorderräder – Hinterräder1.820 mm (71,6 in)
Spurweite Vorderräder1.140 mm (44,9 in)
Spurweite Hinterräder1.075 mm (42,3 in)
Gerätehöhe2.180 mm (85,8 in)
Mindesthöhe über Boden (außer Flaps)90 mm (3,5 in)
Maximaler Überhangwinkel vorn15°
Maximale Entleerhöhe über Boden1.600 mm (63,0 in)
Reifen Vorderräder195 R 14C 106/104N (8 PR)
Reifen Hinterräder23x8,50-12 (10 PR)
Reifendruck5 Bar (72,5 psi)
Durchmesser Seitenbesen650 mm (25,6 in)
Gesamtgewicht in Fahrbedienung (ohne Bedienperson)2.750 Kg (6.063 lb)
Gesamtgewicht in Fahrbedienung mit Schneewalze (ohne Bedienperson)2.750 Kg (6.063 lb)
Gewicht dritter Besen150 Kg (331,0 lb)
Gewicht Salzstreueinrichtung130 Kg (287,0 lb)
Gesamtmasse4.000 Kg (8.818 lb)
LeistungsdatenWerte
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur im Fahrbetrieb)22 km/h (13,7 mph)
Maximale Kehrgeschwindigkeit12 km/h (7,4 mph)
Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang8 km/h (5,0 mph)
Maximale Steigfähigkeit bei Volllast24% (30 % optional)
Minimaler Lenkradius innen2.300 mm (90,5 in)
Maximale Geschwindigkeit Seitenbesen77 U/min
AbfallsammelsystemSaugend
Arbeitsbreite mit 2/3 Seitenbesen1.600/2.100 mm (63,0/82,7 in)
FiltersystemDrahtgewebe
Maximale Geräuschentwicklung am Fahrerplatz (Schalldruckpegel) (ISO/EN3744) bei Höchstdrehzahl
im Arbeitsbetrieb
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb110 dB(A)
Kapazität Abfallbehälter1.300 Liter (343,4 USgal)
Höchstlast Abfallbehälter1.100 Kg (2.425 lb)
StaubabscheidungMittels Wasser
Gesamtkapazität Wassertanks (2 Stück) Staubabscheidungsanlage250 Liter (66,0 USgal)
RücklichtStraßenzulassung
GetriebeHydrostatisch servogesteuert
LenkungAn Hinterachse, mit Servolenkung
BremseHydraulisch
FeststellbremseMechanisch
BedienelementeElektrohydraulisch
(*) Für mehrere Daten/Werte über Dieselmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
(**) Siehe nachstehende Tabellen der Kühlmitteleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
(**) Siehe nachstehende Tabellen der Motoröleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
Daten Dieselmotor DT04 TE2 (*) (nur für Amerika)Werte
(*) Für mehrere Daten/Werte über Dieselmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
(**) Siehe nachstehende Tabellen der Kühlmitteleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
(***) Siehe nachstehende Tabellen der Motoröleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN AGIP ANTIFREEZE EXTRAZulassungen und Spezifi kationen
Siedepunkt°C (°F)170 (338)CUNA NC 956-16 97
Siedepunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C (°F)110 (230)FF.SS Kat. 002/132
Gefrierpunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C (°F)-38 (-36,4)ASTM D 1384
Farbe/Türkis
Dichte bei +15°C (+59°F)Kg/l1,13
12
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EIGENSCHAFTEN AGIP SIGMA TURBO 15W40Zulassungen und Spezifi kationen
SAE-KLASSIFIZIERUNG/15W40ACEA E3-96
Viskosität bei +100°C (+212°F)mm
Viskosität bei +40°C (+104°F)mm
Viskosität bei -15°C (+5°F)mm
Viskositätsindex/138
2
/s13,7API Service CG-4/SG
2
/s100CCMC D5, PD-2
2
/s3.300US Department of the Army MIL-L-2104 E
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Flammpunkt COC°C (°F)230 (446)MACK EO-L
Fließpunkt°C (°F)-27 (-16,6)MAN M 3275
Dichte bei +15°C (+59°F)Kg/l0,885Mercedes Benz 228.3
Maximaler Druck Antriebsanlage250 Bar (3.626 psi)
Maximaler Druck Ansauglüfteranlage210 Bar (3.046 psi)
Maximaler Druck Hilfssysteme210/130 Bar (3.046/1.885 psi)
Ölviskosität Hydraulikanlage [bei Umgebungstemperatur über +10°C (+50°F)] (*)46 cSt
Öltyp HydraulikanlageAGIP Arnica 46 (**)
Öltyp BremsanlageDOT4 (***)
(*) Wird das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter +10 C (+50°F) verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein
gleichwertiges Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0°C (+32°F) ein Öl mit einer noch
niedrigeren Viskosität verwenden.
(**) Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften der Hydraulikanlage und der Bezugsspezifi kationen.
(***) Siehe nachstehende Tabellen der Bremsöleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN AGIP ARNICA4632Zulassungen und Spezifi kationen
Viskosität bei +40°C (+104°F)mm
Viskosität bei +100°C (212°F)mm
2
/s4532ISO-L-HV
2
/s7,976,40ISO 11158
Viskositätsindex/150157AFNOR NF E 48603 HV
Flammpunkt COC°C (°F)215 (419) 202 (395,6)AISE 127
Fließpunkt°C (°F)-36 (-32,8) -36 (-32,8)A TOS Tab. P 002-0/I
Dichte bei +15°C (+59°F)Kg/l0,870,865BS 4231 HSE
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
107.
Zylinder zweite Verschiebung dritter Seitenbesen (*)
108.
Absperrventil (*)
109.
Zylinder zum Heben dritter Seitenbesen (*)
110.
Zylinder erste Verschiebung dritter Seitenbesen (*)
111.
Wegeventil Motor dritter Seitenbesen (*)
112.
Motor dritter Seitenbesen (*)
113.
Zylinder Servolenkung
114.
Servosteuerung Fahrpedal
115.
Ansaugfi lter
116.
Ansaugfi lter
117.
Ansaugfi lter
118.
Hauptventil (*)
119.
Pumpe Waschanlage mit Hochdruckwasser (*)
120.
Wasseransaugung (*)
121.
Wasserabsaugung (*)
122.
(*) Option für einige Länder.
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN
Im linken Raum der hinteren Wand der Kabine befi ndet
sich einen Schaltschrank, in dem drei Sicherungskasten (3,
8 und 9 Abb. E) enthalten sind. Jeder Kasten verfügt über
einen durchsichtigen Plastikdeckel und enthält die folgenden
Sicherungen zum Schutz der entsprechenden Kreise:
Sicherungskasten (3, Abb. E)
Sicherung Kaltstartvorrichtung (7,5 A)
1.
Sicherung Elektroventile Flap (10 A)
2.
Sicherung Flaptasten (7,5 A)
3.
Sicherung Optionseinrichtung (10 A)
4.
Sicherung Elektrogebläse (20 A)
5.
Sicherung Kraftstoff-Elektroventil (7,5 A)
6.
Sicherung Seitenbesensicherheit (15 A)
7.
Sicherung Wasserpumpe (15 A)
8.
Sicherungskasten (8, Abb. E)
Sicherung Elektrogebläse Klimaanlage (20 A) (*)
1.
Sicherung Bedienelemente Klimaanlage (15 A) (*)
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen
ist/sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes
Zubehör/folgende Sonderausstattungen lieferbar:
Dritter Seitenbesen (*)(**)
–
Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die
–
Standardborsten
Salzstreueinrichtung (*)(**)
–
Schneewalze (*)(**)
–
Schneefräse (*) (**)
–
Kamerakit (*)
–
Hochdruckwaschanlage (*)(**)
–
Autoradio (*) (**)
–
(*) Option für einige Länder.
(**) Zum Einbau dieser Zubehörteile muss die Kehrmaschine
speziell vorgerüstet werden.
RS 130033014091(3)2008-02 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Gerätes sind folgende Schilder angebracht:
GEFAHR
−
ACHTUNG
−
HINWEIS
−
NACHSCHLAGEN
−
Beim Lesen dieser Anleitung sollte die Bedienperson aufmerksam auf die Symbole achten und deren Bedeutung kennen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Gerät wurde als Hochleistungskehrmaschine mit hoher Ladekapazität entwickelt und kann auf engem Raum betrieben
werden.
Es zeichnet sich durch enge Spurweite und engen Lenkeinschlag aus.
Diese Eigenschaften können unter bestimmten Bedingen zu einer Geräteinstabilität während des Betriebs führen.
Die Instabilität kann durch die Geschwindigkeit, ruckartige Lenkmanöver, den Betrieb auf geneigtem Untergrund, niedrigen
Reifendruck, das Gewicht der Abfälle im Behälter oder den angehobenen Behälter verursacht werden.
Daher muss die Kehrmaschine von Fachpersonal gefahren werden, das adäquat im sachgerechten Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurde und sich der potentiellen Gefahren bewusst ist.
Nachstehend sind mögliche Gründe für eine Geräteinstabilität angeführt. Bitte lesen Sie diese aufmerksam:
–
Anheben des Abfallbehälters, wenn sich das Fahrzeug auf geneigtem Untergrund befi ndet
–
Betrieb des Geräts bei angehobenem Abfallbehälter
–
Ruckartige Lenkmanöver
–
Fahren mit hoher Geschwindigkeit, auf geneigtem Untergrund und/oder mit angehobenem Abfallbehälter
–
Niedriger Reifendruck
In der Kabine ist ein Warnaufkleber (19, Abb. E) angebracht, der die Bedienperson an die Situationen potentieller Instabilität
erinnert und über Maßnahmen zur Vermeidung der Fahrzeuginstabilität informiert.
VOR DEM ANLASSEN
Falls nötig, die obere rechte Klappe (28, Abb. G) durch Ausrasten der Haltevorrichtungen (29) mit dem ausgestatteten
1.
Schlüssel öffnen und die Kraftstoffbetankung durch den Einfüllstutzen (10, Abb. F) durchführen.
HINWEIS!
Den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm (1,6 in) vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um
dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Den Wasserstand der Staubabscheidungsanlage durch den Anzeiger (42, Abb. F) prüfen. Falls nötig, Wasser wie folgt
2.
nachfüllen:
Die Haltevorrichtungen (10, Abb. G) mit dem ausgestatteten Schlüssel ausrasten, dann die linke Klappe (9) öffnen
•
Die Tanks durch den Deckel (30, Abb. F) bzw. den Schlauch (29), nachdem ihn abgerollt wurde, mit Wasser einfüllen
•
Den Deckel (30) wieder schließen bzw. den Schlauch (29) aufrollen und in den entsprechenden Sitz wieder setzen
•
Die Klappe (9, Abb. G) wieder schließen und durch die Haltevorrichtungen (10) mit dem ausgestatteten Schlüssel
•
befestigen.
Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.
3.
18
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR
Anlassen Dieselmotor
1.
Auf den Fahrersitz (14, Abb. E) sich setzen und prüfen, dass die Feststellbremse (13) betätigt ist.
2.
Gewünschte Sitzstellung mit dem Hebel (17, Abb. E) einstellen.
3.
Sicherheitsgurte anlegen.
HINWEIS!
Zur höheren Sicherheit der Bedienperson ist den Sicherheitsgurt immer anzulegen.
4.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen.
5.
Beim Anlassen des Motors müssen Seitenbesen angehoben sein, da sie Schäden verursachen können, wenn sie plötzlich
beginnen sich zu drehen.
6.
Auf den Fahrersitz (14, Abb. E) sich setzen, den Zündschlüssel (24, Abb. D) einstecken, im Uhrzeigersinn von einer Stellung
drehen und ihn in dieser Stellung lassen. Die folgenden Kontrollleuchten werden aufl euchten:
Kontrollleuchte Feststellbremse (12, Abb. D)
Beim Erlöschen der Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen (11, Abb. D) Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen und beim Start des Dieselmotors loslassen.
HINWEIS!
Beim Anlassen des Dieselmotors den Zündschlüssel nicht zu lange (max. 15 Sekunden) auf der Anlassstellung
lassen, um den Anlasser nicht zu beschädigen. Springt der Motor nicht an, so eine Minute lang warten, bevor
den Anlassvorgang zu wiederholen.
Vor Wiederholen des Anlassvorgangs den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn in Stellung I drehen.
Springt der Dieselmotor nach zwei Versuchen nicht an, nicht fortfahren. Wenden Sie sich an die für das Gerät
verantwortliche Person.
HINWEIS!
Während des Motoranlassens durch den Zündschlüssel (24, Abb. D), das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal
(26) nicht betätigen, denn ein Sicherheitssystem hält in dieser Bedingung das Motoranlassen auf.
Prüfen, ob bei laufendem Motor alle Kontrollleuchten aus sind.
7.
Den Motor, insbesondere bei niedriger Umgebungstemperatur, mit dem Gashebel (16, Abb. E) in mittlerer Stellung einige
8.
Minuten erwärmen lassen.
Abstellen Dieselmotor
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung
9.
lassen.
Zündschlüssel (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und abziehen.
10.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
11.
RS 130033014091(3)2008-02 A
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT ANLASSEN UND ABSTELLEN
Die Kehrmaschine kann angelassen und wie folgt eingestellt werden:
–
Fahrbetrieb
–
Kehrbetrieb
Nachfolgend werden die entsprechenden Arbeitsschritte beschrieben.
ACHTUNG!
Lenkmanöver, insbesondere bei vollem Abfallbehälter oder auf geneigtem Untergrund, äußerst aufmerksam und
stets bei geringer Geschwindigkeit durchführen. Nicht ruckartig die Richtung wechseln!
HINWEIS!
Vor dem Anfahren Reifendruck [5 Bar (72,5 psi)] prüfen und gegebenenfalls korrigieren.
Fahrbetrieb des Geräts einstellen
Wird die Kehrmaschine (ohne Kehren) fortbewegt, muss der Fahrbetrieb wie folgt eingestellt werden:
Prüfen, dass die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigt ist.
1.
Dieselmotor wie im vorherigen Abschnitt beschrieben anlassen.
2.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.
3.
Prüfen, dass den Ansauglüfter ausgeschaltet ist; siehe den Schalter (30, Abb. D).
4.
Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (38, Abb. D) heben.
5.
Den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens durch Verstellen nach rückwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) heben.
6.
Beim Drücken des Schalters mit Federrücklauf (34, Abb. D), die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens nach
7.
rechts bis zum Anschlag verschieben (die Verschiebung wird automatisch anhalten).
Den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens durch Verstellen nach links des Meisterschalters (46, Abb. D) in Ruhestellung
8.
(bzw. Schließstellung) verschieben.
Die Verschiebung wird am Anschlag automatisch anhalten.
ACHTUNG!
Es ist möglich den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens nach rechts oder links sicher zu verschieben, nur
wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am Anschlag rechts oder links befi ndet.
In dieser Bedingung wird die Armverschiebung durch passende Sicherheitsvorrichtungen richtig begrenzt.
Andernfalls, kann die übermäßige Verschiebung einige Teile des Geräts beschädigen und Instabilität
verursachen.
Deshalb wird es empfohlen die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens auf den Anschlag rechts
oder links zu stellen.
ACHTUNG!
Es ist möglich die Ruhestellung (bzw. Schließstellung) des Arms (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens zu
erreichen, nur wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am rechten Anschlag befi ndet.
Die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen mittels des Schalters (29, Abb. D) anhalten.
9.
Von dem Fahrzeug absteigen und den Sicherheitsstift des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt)
10.
zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Ziehen und gleichzeitig Drehen des passenden Hebels stellen.
Die Feststellbremse mittels des Hebels (13, Abb. E) lösen.
11.
Den Gashebel des Motors (16, Abb. E) nach vorwärts stufenweise stellen und die Drehzahl am Display (17, Abb. D) bei 2.600
12.
U/min einstellen.
Gerät mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) anfahren. Für den Vorwärtsgang
13.
vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert
werden.
Gerät im Fahrbetrieb abstellen
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen.
14.
Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31) treten.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung
15.
lassen.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
16.
Zündschlüssel abziehen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
17.
20
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
Kehrbetrieb des Geräts einstellen
Um den Kehrbetrieb des Gerätes einzustellen, wie folgt vorgehen:
18.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.
19.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.
20.
Den Sicherheitsstift des dritten Seitenbesens von der Stellung (1, Abb. H) (eingesetzt) zur Stellung (2) (nicht eingesetzt) durch
Ziehen und gleichzeitig Drehen des passenden Hebels stellen.
21.
Die Drehung der Seitenbesen mit dem Schalter (29, Abb. D) in erster Stellung und des dritten Seitenbesens mit dem Schalter
(29) in zweiter Stellung einschalten.
22.
Den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens von der Ruhestellung (Arm geschlossen) zur Betriebsstellung (Arm geöffnet)
durch Verstellen nach rechts des Meisterschalters (46, Abb. D) verschieben. Die Verschiebung wird am Anschlag automatisch
anhalten.
ACHTUNG!
Es ist möglich den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens nach rechts oder links sicher zu verschieben, nur
wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am Anschlag rechts oder links befi ndet.
In dieser Bedingung wird die Armverschiebung durch passende Sicherheitsvorrichtungen richtig begrenzt.
Andernfalls, kann die übermäßige Verschiebung einige Teile des Geräts beschädigen und Instabilität
verursachen.
Deshalb wird es empfohlen die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens auf den Anschlag rechts
oder links zu stellen.
23.
Das Gerät zum Rechts- bzw. Linkskehren wie folgt vorbereiten.
Zum Rechtskehren:
•
Durch den Schalter mit Federrücklauf (34, Abb. D), prüfen, dass sich die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten
Seitenbesens am rechten Anschlag befi ndet. Andernfalls auf diese Stellung beim Drücken des Schalters (34, Abb. D)
stellen.
•
Das Drehen gegen den Uhrzeigersinn des dritten Seitenbesens mittels des Wählschalters (25, Abb. D) wählen.
•
Die Neigung des dritten Seitenbesens so einstellen, dass die Abfällen nicht auf den Saugmund richten. Zum diesen Zweck,
den Schalter (22, Abb. D) verwenden und den Seitenbesen (1, Abb. AK) stellen, wie es in der Abbildung gezeigt ist (die
Abbildung zeigt die Neigung des dritten Seitenbesens mit Fahrerplatzansicht).
Zum Linkskehren:
•
Den Schalter mit Federrücklauf (34, Abb. D) gedrückt halten, um die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten
Seitenbesens am linken Anschlag zu verschieben. Die Verschiebung wird am Anschlag automatisch anhalten.
•
Das Drehen im Uhrzeigersinn des dritten Seitenbesens mittels des Wählschalters (25, Abb. D) wählen.
•
Die Neigung des dritten Seitenbesens so einstellen, dass die Abfällen nicht auf den Saugmund richten. Zum diesen Zweck,
den Schalter (22, Abb. D) verwenden und den Seitenbesen (2, Abb. AK) stellen, wie es in der Abbildung gezeigt ist (die
Abbildung zeigt die Neigung des dritten Seitenbesens mit Fahrerplatzansicht).
24.
Gashebel (16, Abb. E) stufenweise nach vorne drücken und die auf dem Display (17, Abb. D) angezeigte Drehzahl wie folgt
einstellen:
•
Min. 1.800 U/min
•
Max. 2.000 U/min
HINWEIS!
Werden beim Kehrenbetrieb 2.050 U/min überschreitet, haltet ein Sicherheitssystem die Drehung der
Seitenbesen an.
Den Ansauglüfter mittels des Schalters (30, Abb. D) einschalten.
25.
Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (37, Abb. D) senken.
26.
Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach vorwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) senken. Wurde es notwendig den
27.
Seitenbesen beim Kehrenbetrieb zu heben, den Meisterschalter (46) nach rückwärts verstellen.
Das Wasser der Staubabscheidungsanlage in den Tanken prüfen und, falls nötig, nachfüllen, beim Überprüfen welche der drei
Kontrollleuchte Wassertanks leer (rot) (51, Abb. D) Beim Aufl euchten dieser Kontrollleuchte, schalten die Pumpen
•
automatisch aus.
Falls nötig, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) gemäß der folgenden Anweisungen öffnen:
29.
Hahn (10, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des Saugrohrs: Immer ihn öffnen, außer wenn der zu
•
reinigende Boden nass ist. Dieser Hahn sendet das Wasser auch an die Düse der Staubabscheidungsanlage des hinteren
Saugrohrs (Option).
Hahn (11, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage der Seitenbesen: Ihn öffnen, wenn das Boden trocken und
•
staubig ist.
Hahn (12, Abb. E) der Düsen der Staubabscheidungsanlage des dritten Seitenbesens: Ihn öffnen, wenn das Boden trocken
•
und staubig ist.
DEUTSCH
RS 130033014091(3)2008-02 A
21
DEUTSCH
30.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) wie folgt einschalten:
•
Mit dem Schalter in erster Stellung, spritzen die Düsen eine mittlere Quantität von Wasser
(verwenden wenn der abzuscheidende Staub wenig ist)
•
Mit dem Schalter in zweiter Stellung, spritzen die Düsen eine maximale Quantität von Wasser
(verwenden wenn der abzuscheidende Staub viel ist)
31.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.
32.
Mit den Händen am Lenkrad (28, Abb. D) und durch langsames Treten des Pedals (26) mit dem Kehren beginnen. Für den
Vorwärtsgang vordere Hälfte des Pedals heruntertreten, für den Rückwärtsgang die hintere Pedalhälfte.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert
werden.
Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen
wie Steine, Flaschen usw. ein.
ANMERKUNG
Alle Seitenbesen (19, 20, 21, Abb. G) können auch abgesenkt und angehoben werden, wenn sich das Gerät in
Bewegung befi ndet.
Die Seitenbesen drehen sich auch wenn sie gehoben sind.
ACHTUNG!
Die Kehrmaschine nicht bei gesenktem Saugmund und drehenden Seitenbesen stehend lassen.
Gerät im Kehrbetrieb abstellen
33.
Zum Abstellen des Geräts Pedal (26, Abb. D) loslassen.
Um die Kehrmaschine schnell abzuhalten, zusätzlich Bremspedal (31, Abb. D) treten.
34.
Die Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
35.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) ausschalten.
36.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.
37.
Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach rückwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) heben.
38.
Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (38, Abb. D) heben.
39.
Den Ansauglüfter mittels des Schalters (30, Abb. D) ausschalten.
40.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung
lassen.
41.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.
42.
Falls nötig, den dritten Seitenbesen von der Betriebsstellung zur Ruhestellung wie folgt stellen:
•
Durch den Schalter mit Federrücklauf (34, Abb. D), prüfen, dass sich die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten
Seitenbesens am rechten Anschlag befi ndet. Andernfalls auf diese Stellung beim Drücken des Schalters (34, Abb. D)
stellen.
•
Den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens von der Betriebsstellung (Arm geöffnet) zur Ruhestellung (Arm
geschlossen) durch Verstellen nach links des Meisterschalters (46, Abb. D) verschieben. Die Verschiebung wird am
Anschlag automatisch anhalten.
ACHTUNG!
Es ist möglich den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens nach rechts oder links sicher zu verschieben, nur
wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am Anschlag rechts oder links befi ndet.
In dieser Bedingung wird die Armverschiebung durch passende Sicherheitsvorrichtungen richtig begrenzt.
Andernfalls, kann die übermäßige Verschiebung einige Teile des Geräts beschädigen und Instabilität
verursachen.
Deshalb wird es empfohlen die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens auf den Anschlag rechts
oder links zu stellen.
ACHTUNG!
Es ist möglich die Ruhestellung (bzw. Schließstellung) des Arms (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens zu
erreichen, nur wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am rechten Anschlag befi ndet.
Die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen mittels des Schalters (29, Abb. D) anhalten.
43.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
45.
Von dem Fahrzeug absteigen und den Sicherheitsstift des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt)
46.
zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Ziehen und gleichzeitig Drehen des passenden Hebels stellen.
BETRIEBSANLEITUNG
22
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GERÄT IM KEHRBETRIEB
Seitenbesen nicht bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
1.
Verschiebung von Saugmund und Seitenbesen
Falls nötig, beim Kehren, den Saugmund und die Seitenbesen nach links bzw. nach rechts durch gleichzeitige Betätigung der
2.
entsprechenden Tasten (41 bzw. 42, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) verschieben.
Verschiebung des dritten Seitenbesens
Falls nötig, beim Kehren, den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesen nach links bzw. nach rechts durch Verstellen des
3.
Meisterschalters (46, Abb. D) nach links oder rechts verschieben.
ANMERKUNG
Die Bewegung des dritten Seitenbesens darf mit den entsprechenden Schalter zur Drehung (29, Abb. D) eingeschaltet
durchgeführt werden.
ACHTUNG!
Es ist möglich den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens nach rechts oder links sicher zu verschieben, nur
wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am Anschlag rechts oder links befi ndet.
In dieser Bedingung wird die Armverschiebung durch passende Sicherheitsvorrichtungen richtig begrenzt.
Andernfalls, kann die übermäßige Verschiebung einige Teile des Geräts beschädigen und Instabilität
verursachen.
Deshalb wird es empfohlen die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens auf den Anschlag rechts
oder links zu stellen.
Aufsammeln großvolumiger Abfälle
Zum Aufsammeln von voluminösen Abfällen, den vorderen Flap (25, Abb. G) mittels des Schalters (47, Abb. D) heben.
4.
Die Saugfähigkeit des Geräts ist bei angehobenem vorderen Flap vermindert.
•
Um den vorderen Flap (25, Abb. G) zu senken, den Schalter (48, Abb. D) drücken.
•
Falls erforderlich kann beim Aufsammeln großvolumiger Abfälle ohne vorderen Flap (25, Abb. G) gearbeitet werden. Zum
5.
Ausbau wie folgt vorgehen:
Die Seitenbesen heben, dann das Gerät anhalten und den Dieselmotor abstellen.
•
Die Klemme (1, Abb. I) entfernen und die Verbindungsstange (2) vom Flap (3) trennen.
•
Flap (3) aus den Scharnieren (4) ziehen und entfernen.
•
Gerät wieder anlassen und Kehren fortsetzen.
•
Nach dem Anhalten des Geräts und dem Abstellen des Dieselmotors Flap (3) in umgekehrter Reihenfolge wieder
•
einbauen.
ANMERKUNG
Ist der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht mehr aufnehmen.
Am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (6, Abb. G), ihn entleeren. Für den entsprechenden Vorgang, siehe den
6.
folgenden Abschnitt.
RS 130033014091(3)2008-02 A
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters beträgt 1.600 mm (63,0 in).
Zum Entleeren des Abfallbehälters folgendermaßen vorgehen:
1.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) ausschalten.
2.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.
3.
Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach rückwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) heben.
4.
Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (37, Abb. D) heben.
5.
Die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen mittels des Schalters (29, Abb. D) anhalten.
Beim Anhalten der Seitenbesen, schaltet automatisch der Ansauglüfter aus.
6.
In die Nähe des Bereichs fahren, in dem die Abfälle entleert werden sollen.
ACHTUNG!
Um den stabilen Stand des Geräts zu gewährleisten, Abfallbehälter auf festem und ebenem Untergrund
entleeren.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe des Geräts, insbesondere nicht im Bereich des Abfallbehälters (6,
Abb. G) aufhalten.
7.
Falls der Abfallbehälter viel Wasser enthält, ist es möglich vor dem Heben und Kippen des Abfallbehälters es wie folgt
abzulassen:
•
Die Feststellbremse mittels des Hebels (13, Abb. E) betätigen und von dem Fahrzeug absteigen.
•
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) öffnen.
•
Den Schlauch (26, Abb. F) trennen und das Wasser aus dem Abfallbehälter ablassen.
•
Den Schlauch (26, Abb. F) einbauen.
•
Die obere linke Klappe (9, Abb. G) durch Ausrasten der entsprechenden Haltevorrichtungen (10) öffnen.
8.
Die zwei seitlichen Knöpfe (1, Abb. J) lösen und die hintere Rutsche durch Drehen von Stellung (2) zur Stellung (3) öffnen.
9.
Den Abfallbehälter (6, Abb. G) mittels der Taste (43, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vorsichtig heben.
ACHTUNG!
Kehrmaschine nicht bei angehobenem Abfallbehälter fortbewegen!
Muss die Kehrmaschine bei angehobenem Abfallbehälter fortbewegt werden, zur Vermeidung von
Querinstabilität ausschließlich in Schrittgeschwindigkeit fahren.
Die Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mittels des Schalters (21, Abb. D) öffnen und ihn bis zum völligen Öffnung gedrückt
10.
halten.
Den Abfallbehälter (6, Abb. G) mittels der Taste (40, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vorsichtig heben. Die Abfällen aus
11.
dem Abfallbehälter entleeren lassen.
Am Ende des Entleerens, den Abfallbehälter in der Horizontalstellung mittels der Taste (39, Abb. D) und der Sicherheitstaste
12.
(45) zurückstellen.
Den Abfallbehälter (6, Abb. G) mittels der Taste (44, Abb. D) und der Sicherheitstaste (45) vollständig senken. Die Tasten bis
13.
zum Erlöschen der Kontrollleuchte (3) gedrückt halten.
Falls nötig, prüfen, dass die Drahtgewebe des Abfallbehälters nicht verstopft sind und wie folgt vorgehen:
14.
Feststellbremse betätigen und Dieselmotor abstellen.
•
Abfallbehälterklappe manuell anheben und mit der Stützstange (17, Abb. F) sichern.
•
Die Filter (15 und 12, Abb. F) ausbauen und prüfen, dass sie nicht verstopft sind, wie es im Kapitel „Wartung“ beschrieben
•
ist. Andernfalls sie reinigen, wie es in den entsprechenden Vorgang beschrieben ist. Die Filter einbauen.
Stützstangen (17, Abb. F) entfernen und zurück in ihren Sitz legen.
•
Den Dieselmotor wieder anlassen und die Abfallbehälterklappe (44, Abb. G) mittels des Schalters (21, Abb. D) schließen. Den
15.
Schalter bis zum Erlöschen der Kontrollleuchte gedrückt halten.
Das Gerät kann jetzt wieder an entsprechender Stelle im Kehrbetrieb eingesetzt werden.
16.
24
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GEBRAUCH DES HINTEREN SAUGROHRS (*)
(*) Option für einige Länder.
Um Abfällen/Staub durch das hintere Saugrohr (Option) (43, Abb. G) anzusaugen, als durch den Saugmund (17, Abb. G), wie folgt
vorgehen.
Dieselmotor abstellen und Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
1.
Die Befestigungsknöpfe (1, Abb. K) des Saugrohrs lösen, dann den Deckel (2) der Ansaugöffnung mittels des Knopfes (3)
2.
entfernen.
Abfallbehälter wie im Abschnitt „Entleerung des Abfallbehälters“ erläutert ca. 10-15 cm (3,9-5,9 in) anheben und Dieselmotor
3.
abstellen.
Die obere rechte Klappe (28, Abb. G) öffnen und die Dichtung (7, Abb. F) vom Sitz entfernen.
4.
Mit einer passenden Leiter, die Dichtung (7, Abb. F) in die Ansaugöffnung (1, Abb. L) des Abfallbehälters einsetzen und
5.
befestigen.
Den Abfallbehälter wie im Abschnitt „Entleerung des Abfallbehälters“ erläutert vollständig absenken.
6.
Haltevorrichtung (42, Abb. G) des hinteren Saugrohrs (43) freilassen.
7.
Den Stützarm (37, Abb. G) öffnen und die entsprechende Kette (1, Abb. M) an das Saugrohr anschließen, um es zu stützen.
8.
Den Hahn (23, Abb. F) der Düse der Staubabscheidungsanlage öffnen.
9.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.
10.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.
11.
Gashebel (16, Abb. E) stufenweise nach vorne drücken und die auf dem Display (17, Abb. D) angezeigte Drehzahl wie folgt
12.
einstellen:
Min. 1.800 U/min
•
Max. 2.000 U/min
•
Den Ansauglüfter mittels des Schalters (30, Abb. D) einschalten.
13.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) wie folgt einschalten:
14.
Mit dem Schalter in erster Stellung, spritzen die Düsen eine mittlere Quantität von Wasser
•
(verwenden wenn der abzuscheidende Staub wenig ist)
Mit dem Schalter in zweiter Stellung, spritzen die Düsen eine maximale Quantität von Wasser
•
(verwenden wenn der abzuscheidende Staub viel ist)
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) lösen.
15.
Mit Hilfe einer zweiten Bedienperson, das Aufsammeln von Abfällen durch das hintere Saugrohr anfangen, das in der Hand,
16.
wie in Abbildung N dargestellt ist, zu halten ist.
Während des Kehrens saugt das Gerät sowohl leichte Materialien wie Staub, Papier, Blätter usw. als auch schwere Materialen
wie Steine, Flaschen usw. ein.
Um wieder mit dem Saugmund (17, Abb. G) zu saugen, die Schritte 2 bis 15 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
17.
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS
Den Schalter (33, Abb. D) auf 1-Stellung stellen, um den Scheibenwischer einzuschalten und auf 2-Stellung (Federrücklauf)
1.
stellen, um die Waschlösung auf die Windschutzscheibe zu spritzen.
Den Schalter (33, Abb. D) zum Ausschalten des Scheibenwischers auf 0-Stellung stellen.
2.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG
Zum Einschalten der Kabinenheizung Knopf (15, Abb. E) je nach Bedarf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1.
Die Geschwindigkeit der Elektrogebläse mittels des Knopfes (6, Abb. E) einstellen.
2.
Um die Heizung auszuschalten, den Knopf (15, Abb. E) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
3.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (*)
(*) Option für einige Länder.
Den Knopf (5, Abb. E) als gewünscht drehen.
1.
Die Geschwindigkeit der Elektrogebläse mittels des Knopfes (6, Abb. E) einstellen.
2.
RS 130033014091(3)2008-02 A
25
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE
Um die Beleuchtungs- und Signalanlage einzuschalten, den Kombischalter (35, Abb. D) mit folgenden Funktionen verwenden:
1.
Licht ausgeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol O
•
Standlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol
•
Abblendlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol
•
Fernlicht eingeschaltet, mit Markierung (35b) am Symbol und Hebel (35a) gesenkt
•
Kurzes Einschalten Fernlicht: Hebel (35a) nach oben drücken
•
Einschalten Blinker rechts: Hebel (35a) nach vorne drücken
•
Einschalten Blinker links: Hebel (35a) nach hinten drücken
•
Einschaltung Hupe, beim Drücken des Hebels (35a) in der Pfeilrichtung (35c)
•
ANMERKUNG
Das Einschalten des Lichtes (46, Abb. G) des Saugmunds erfolgt gleichzeitig mit dem Einschalten des Standlichtes (2).
EINSCHALTEN DER DECKENLEUCHTE
Die Deckenleuchte (19, Abb. D) innerhalb der Kabine einschalten, beim Drücken auf der rechten oder linken Seite der
Deckenleuchte selbst. Beim Stellen der Deckenleuchte in Mittelstellung, schaltet sie aus.
EINSCHALTEN DES ARBEITSLICHTES DES DRITTEN SEITENBESENS
Das Arbeitslicht des dritten Seitenbesens mittels des Schalters (52, Abb. D) einschalten.
WARNBLINKER EINSCHALTEN
Warnblinker mit dem Schalter (20, Abb. D) einschalten.
MANUELLES ANHEBEN DES ABFALLBEHÄL TERS
Um den Abfallbehälter (6, Abb. G) manuell anzuheben/abzusenken (bei defektem Dieselmotor etc.), wie folgt vorgehen.
Manuelles Anheben des Abfallbehälters
Prüfen, ob sich das Gerät auf festem und ebenem Untergrund befi ndet, insbesondere wenn der Abfallbehälter (6, Abb. G) voll
1.
ist.
Den Motor (wenn nicht wegen Schadens schon abgestellt) durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den
2.
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und den Schlüssel herausziehen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
3.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
4.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Den Hebel zum Einschalten der Handpumpe (27, Abb. F) herausnehmen.
5.
Den Hebel (1, Abb. O) auf die Handpumpe (2) stellen.
6.
Prüfen, dass den Wählschalter (3, Abb. O) zum Heben/Senken des Abfallbehälters in Hubstellung ist [durch Durchführen
7.
einiger Testpumpen mittels des Hebels (1)].
Die Pumpe (2, Abb. O) mittels des Hebels (1) vorsichtig einschalten und den Abfallbehälter ganz heben.
8.
Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) einsetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
9.
Manuelles Absenken des Abfallbehälters
Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) herausziehen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben
10.
ist.
Den Wählschalter (3, Abb. O) auf Senkstellung stellen und die Pumpe (2) mittels des Hebels (1), bis der Abfallbehälter
11.
vollständig gesenkt ist, einschalten.
Den Hebel (1, Abb. O) aus der Pumpe ausbauen und ihn in den entsprechenden Sitz (27, Abb. F) wieder einsetzen.
12.
Den Wählschalter der Pumpe in Mittelstellung wieder stellen.
13.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden
14.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
26
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EINSETZEN DER STÜTZSTANGEN DES GEHOBENEN ABFALLBEHÄLTERS
Vor dem Durchführen beliebiger Arbeit in dem Bereich des gehobenen Abfallbehälters (1, Abb. F), ist es notwendig die Stützstangen
(3) wie folgt einzusetzen.
ACHTUNG!
Um die Sicherheit zu gewährleisten, vor dem Durchführen beliebiger Arbeit im Bereich des gehobenen
Abfallbehälters, die Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen. Diese Operation ist es auch notwendig, wenn die
Hubzylinder des Abfallbehälters mit Fallschirmventilen, die das unerwarteten Senken des Abfallbehälters bei
Bruch/Leckage eines Rohrs/einer Leitung der Hydraulikanlage vermeiden, ausgestattet sind.
Einsetzen der Stützstangen
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert vollständig anheben.
1.
Die zwei Stangen (2, Abb. F) aus den Haltevorrichtungen (4) ausrasten und sie auf Stellung (3) durch Einsetzen der
2.
entsprechenden Enden in die Sitze (20) stellen.
Den Abfallbehälter leicht senken, um ihn auf die Stangen zu stellen.
3.
Herausziehen der Stützstangen
Den Abfallbehälter leicht heben, um ihn aus den Stangen herauszuziehen.
4.
Die zwei Stangen (3, Abb. F) aus den Sitzen (20) herausziehen und sie auf Stellung (2) stellen, dann sie mit den
5.
Haltevorrichtungen (4) einrasten und befestigen.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert vollständig absenken.
6.
EINSETZEN DER KLAPPENSTÜTZSTANGE BEI ANGEHOBENEM ABFALLBEHÄLTER
Vor dem Durchführen beliebiger Arbeit in dem Bereich der Klappe des gehobenen Abfallbehälters (44, Abb. G), ist es notwendig die
entsprechende Befestigungsstange (17, Abb. F) wie folgt einzusetzen.
Einsetzen der Stützstange
Stange (17, Abb. F) aus ihrem Sitz nehmen, Klappe soweit wie nötig anheben und Stange in ihren Sitz (18) einsetzen.
1.
Entfernen der Stützstange
Die in Punkt 1. erläuterten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
2.
GEBRAUCH DER PISTOLE DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE (*)
(*) Option für einige Länder.
Das Fahrzeug ist mit einer Hochdruckwaschanlage (optional) ausgestattet, die sowohl zum Reinigen des Gerätes selbst als auch
anderweitig eingesetzt werden kann.
ACHTUNG!
Die Hochdruckpumpe bei leeren oder halbleeren Tanken nicht einschalten (die Pumpe kann bei Trockenbetrieb
beschädigt werden).
Verwendung:
1.
Die Pistole der Hochdruckwaschanlage (9, Abb. E) aus der Kabine nehmen.
2.
Ein Teil des Schlauches (21, Abb. F) abziehen und die Pistole (9, Abb. E) an die Schnellverbindung (22, Abb. F) anschließen.
3.
Den Dieselmotor bei niedriger Drehzahl anlassen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
4.
Hochdruckpumpe mit dem Hebel (8, Abb. E) einschalten.
5.
Falls nötig, die Anlage von der Luft entlüften, durch Drehen des Knopfes an der Pistole gegen den Uhrzeigersinn und Drucken
des Hebels der Pistole bis zum ständigen Austritt, bei niedrigem Druck des Wassers.
Den Hebel der Pistole loslassen und den Knopf im Uhrzeigersinn wieder drehen um die Düse für Hochdruckwasser zu
verwenden.
6.
Den Motor im gewünschten Drehzahl bringen.
7.
Die Pistole durch Drücken des entsprechenden Hebels verwenden.
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ACHTUNG!
Die Hochdruckpumpe nicht für lange Zeit eingeschaltet lassen, ohne die Pistole zu verwenden.
8.
Am Ende der Verwendung der Pistole, die Schritte von 1 bis 5 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
RS 130033014091(3)2008-02 A
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRAUCH DES KAMERAKITS (Option)
1.
Um den Monitor (1, Abb. AX) und die Kameras (4 und 5) einzuschalten, den Schalter (2) beim eingesetzten Zündschlüssel (24,
Abb. D) drücken.
2.
Wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird, schalten der Monitor und die Kameras automatisch ein.
3.
Zur Verwendung der anderen Schalter, die sich auf der rechten Seite des Monitors befi nden, siehe die Anleitung des
Kamerakits.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende, vor dem Aussteigen aus dem Fahrzeug, folgende Arbeitsschritte durchführen:
Die Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
1.
Die Wasserpumpen der Staubabscheidungsanlage mittels des Schalters (27, Abb. D) ausschalten.
2.
Falls geöffnet, die Wasserhähne der Staubabscheidungsanlage (10, 11, 12, Abb. E) schließen.
3.
Den dritten Seitenbesen durch Verstellen nach rückwärts des Meisterschalters (46, Abb. D) heben.
4.
Den Saugmund und die Seitenbesen mittels der Taste (38, Abb. D) heben.
5.
Den Gashebel (16, Abb. E) auf Mindestdrehzahl stellen und zur Stabilisierung der Anlage einige Minuten in dieser Stellung
6.
lassen.
Prüfen, ob der Abfallbehälter (6, Abb. G) abgesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (3, Abb. D) erloschen ist.
7.
Falls nötig, den dritten Seitenbesen von der Betriebsstellung zur Ruhestellung wie folgt stellen:
8.
Durch den Schalter mit Federrücklauf (34, Abb. D), prüfen, dass sich die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten
•
Seitenbesens am rechten Anschlag befi ndet. Andernfalls auf diese Stellung beim Drücken des Schalters (34, Abb. D)
stellen.
Den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens von der Betriebsstellung (Arm geöffnet) zur Ruhestellung (Arm
•
geschlossen) durch Verstellen nach links des Meisterschalters (46, Abb. D) verschieben. Die Verschiebung wird am
Anschlag automatisch anhalten.
ACHTUNG!
Es ist möglich den Arm (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens nach rechts oder links sicher zu verschieben, nur
wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am Anschlag rechts oder links befi ndet.
In dieser Bedingung wird die Armverschiebung durch passende Sicherheitsvorrichtungen richtig begrenzt.
Andernfalls, kann die übermäßige Verschiebung einige Teile des Geräts beschädigen und Instabilität
verursachen.
Deshalb wird es empfohlen die Armverlängerung (22, Abb. G) des dritten Seitenbesens auf den Anschlag rechts
oder links zu stellen.
ACHTUNG!
Es ist möglich die Ruhestellung (bzw. Schließstellung) des Arms (23, Abb. G) des dritten Seitenbesens zu
erreichen, nur wenn sich die entsprechende Armverlängerung (22) am rechten Anschlag befi ndet.
Die Drehung des dritten Seitenbesens und der Seitenbesen mittels des Schalters (29, Abb. D) anhalten. Beim Anhalten der
9.
Seitenbesen, schaltet automatisch der Ansauglüfter aus.
Wie im Kapitel „Wartung“ erläutert Abfallbehälter, Filter und Saugrohr reinigen, Dichtungen und Schmierung der Lager des
10.
Ansauglüfters überprüfen.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
12.
Von dem Fahrzeug absteigen und den Sicherheitsstift des dritten Seitenbesens von der Stellung (2, Abb. H) (nicht eingesetzt)
13.
zur Stellung (1) (eingesetzt) durch Ziehen und gleichzeitig Drehen des passenden Hebels stellen.
WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ENTLEEREN
Falls nötig, die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage wie folgt entleeren.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Beim Arbeiten auf der rechten Seite der Hinterachse, den Deckel (1, Abb. Z) des Wasserfi lters ausschrauben und zusammen
3.
mit dem Filter ausbauen.
Wasser vollständig aus den Tanks ablassen.
4.
Den Deckel (1, Abb. Z) und den Filter einbauen.
5.
28
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GERÄT ABSCHLEPPEN
Zum Abschleppen des Geräts folgendermaßen vorgehen:
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Die Befestigungsschrauben (32, Abb. G) entfernen, dann die rechte Klappe Unterkabine (31) ausbauen.
3.
Die Schraube (1, Abb. AP) der Pumpe der Antriebsanlage von ungefähr zwei Umdrehungen lösen.
4.
Die Feststellbremse (13, Abb. E) lösen.
5.
Zum Abschleppen des Geräts, es an einer der vorgesehenen Stellen befestigen:
6.
Haken vorn (18, Abb. G)
•
Haken hinten (45, Abb. G)
•
Nach dem Abschleppen, die Schraube (1, Abb. AP) festziehen, dann die rechte Klappe Unterkabine (31, Abb. G) einbauen und
7.
mit den passenden Schrauben (32) befestigen.
TRANSPORT/ÜBERFÜHRUNG
Für den Gerätetransport folgende Haken und Verankerungsmethode verwenden.
ACHTUNG!
Verankerung/Anheben des Geräts soll vom Fachpersonal durchgeführt werden.
Verfügbare Haken
Das Gerät ist mit folgenden Haken ausgerüstet:
1.
2 x Hebehaken (1, Abb. B), zur Verwendung mit leerem Abfallbehälter
•
1 x Abschlepphaken/Verankerungshaken vorn (2, Abb. B) (18, Abb. G).
•
2 x Abschlepphaken/Verankerungshaken hinten (3, Abb. B) (45, Abb. G).
•
Verankerung
Um das Gerät für den Transport zu verankern, folgende Schritte ausführen:
2.
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).
•
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.
•
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
•
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.
•
Das Gerät mit den vorderen und hinteren Abschlepphaken (18 und 45, Abb. G) verankern.
•
Das Gerät mit zwei geeigneten Gurten (4 und 5, Abb. B) jeweils am Träger (6) der Hinterachse und am linken und rechten
•
Trittbrett (7) der Kabine verankern.
Zeitweiliges Heben
Zum zeitweiligen Anheben des Geräts, sind die folgenden Vorgänge durchzuführen:
3.
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).
•
Prüfen, dass den Abfallbehälter leer ist.
•
ACHTUNG!
Wenn bei Notfälle ist es notwendig das Gerät mit nicht leerem Abfallbehälter zu heben, mit größerer Vorsicht
vorgehen, denn das Gewicht der Abfällen verursacht das Geräteungleichgewicht, zusätzlich werden die Haken
größerer Belastung ausgesetzt.
Zündschlüssel (24, Abb. D) abziehen.
•
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
•
Sämtliche Klappen, Schirmwände etc. schließen.
•
Das Gerät mit geeigneten Seilen in den zwei Hebehaken (1, Abb. B) verankern.
•
Das Gerät mit einem geeigneten Hubsystem und gemäß der geltenden Unfallverhütungsvorschriften so kurz wie möglich
•
vorsichtig heben.
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES
Ist vorgesehen, das Gerät für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren.
1.
Gerät wie in Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ beschrieben in Ruhestellung bringen.
2.
Das Gerät in einem geschlossenen, trockenen, sauberen und vor schlechtem Wetter geschützten Raum, der die folgenden
3.
Umgebungsbedingungen aufweist, abstellen:
Temperatur: von +1°C bis +50°C (von +33,8°F bis +122°F)
•
Luftfeuchtigkeit: Max. 95%
•
Den Negativstecker (34, Abb. F) der Batterie trennen.
4.
Den Dieselmotor verwenden, wie es in der entsprechenden Anleitung vorgesehen wurde.
5.
RS 130033014091(3)2008-02 A
29
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ERSTE VERWENDUNGSPHASE
Nach der ersten Verwendungsphase (den ersten 8 Stunden) ist es erforderlich:
Zu prüfen, ob Befestigungs- und Verbindungselemente fest angezogen sind und ob die sichtbaren Teile keine Schäden
1.
aufweisen und nicht undicht sind.
Nach den ersten 50 Arbeitsstunden die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung vorgesehenen Kontrollen und
2.
Austauscharbeiten durchführen.
EINBAU UND GEBRAUCH DER SALZSTREUEINRICHTUNG (Option)
Einbau der Salzstreueinrichtung
HINWEIS!
Um diese Einrichtung einzubauen, soll die Kehrmaschine über die entsprechende Vorbereitung verfügen.
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1.
Beim Arbeiten in Sicherheitsbedingungen, die Salzstreueinrichtung (9, Abb. AU) in den Hebehaken (5) mittels eines passenden
2.
Hubsystems (8) einrasten.
Das Gewicht der Einrichtung ist ungefähr 90 Kg (198,4 lb).
Beim Arbeiten auf einem fl achen Boden, die Kehrmaschine (10, Abb. AU) in eine passende Stellung zur nächsten Kupplung
3.
mit der Salzstreueinrichtung (9) stellen.
Den Abfallbehälter (6, Abb. G) heben und die Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen (siehe die Vorgänge in den entsprechenden
4.
Abschnitten).
Den Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
5.
Die Salzstreueinrichtung (9, Abb. AU) mittels des Hubsystems (8) an der Kehrmaschine anbringen und sie mit Schrauben (11)
6.
und Muttern (12) befestigen.
Das Hubsystem (8, Abb. AU) von der Salzstreueinrichtung (9) trennen.
7.
Die Schutzdeckel entfernen, dann die Schnellverbindungen (13, Abb. AU) der Hydraulikanlage an die entsprechenden
8.
Rohrverbindungen (14) anschließen.
Den elektrischen Stecker (15, Abb. AU) an die entsprechende Steckdose (16) anschließen.
9.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
10.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Den Hebel (17, Abb. AU) von der Einschaltstellung des dritten Seitenbesens (17a) zu der Einschaltstellung der
11.
Salzstreueinrichtung (17b) drehen.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden
12.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) herausziehen, dann den Abfallbehälter (6, Abb. G) senken (siehe
13.
Vorgänge in den entsprechenden Abschnitten).
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Salzstreueinrichtung bereit.
14.
Ausbau der Salzstreueinrichtung
Die Salzstreueinrichtung in der umgekehrten Reihenfolge des Einbaus ausbauen.
15.
Die Salzstreueinrichtung befestigen und schützen.
16.
Gebrauch der Salzstreueinrichtung
Die Salzstreueinrichtung (9, Abb. AU) einbauen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
17.
Das passende Salz in den Raum (2, Abb. AU) laden.
18.
Die Salzmenge mittels des Hebels (1, Abb. AU) einstellen.
19.
Um die Salzstreueinrichtung einzuschalten, das Bedienelement und das Einschaltverfahren des dritten Seitenbesens
20.
verwenden.
Um die Drehgeschwindigkeit der Salzstreueinrichtung anhand der Dieselmotordrehzahl zu verändern, den Knopf (18, Abb. AU)
21.
betätigen.
30
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EINBAU UND GEBRAUCH DER SCHNEEWALZE (Option)
HINWEIS!
Um diese Einrichtung einzubauen, soll die Kehrmaschine über die entsprechende Vorbereitung verfügen.
Einbau der Schneewalze
1.
Den Saugmund (17, Abb. G) ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
2.
Den Arm des dritten Seitenbesens (23, Abb. G) ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
3.
Beim Arbeiten auf einem fl achen Boden, die Kehrmaschine in eine passende Stellung zur nächsten Kupplung mit der
Schneewalze (Abb. AV) stellen.
4.
Den Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
5.
Die Schneewalze an den Armen (19, Abb. AV) anbringen und sie mit den Schrauben (14) befestigen.
6.
Auf beiden Seiten des Geräts Schrauben (15 und 16, Abb. AV) für Höheneinstellung der Schneewalze auf den Armen (19)
festziehen. Falls nötig, kann diese Einstellung später wiederholt werden, um die Höhe der gehobenen Schneeeinrichtung
einzustellen.
7.
Die Stützfüße (5, Abb. AV) bis zum Anschlag heben und sie mittels der Knöpfe (6) befestigen.
8.
Die Schutzdeckel entfernen, dann die Schnellverbindungen (1, Abb. AV) der Hydraulikanlage an die entsprechenden
Rohrverbindungen (2) anschließen.
9.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
10.
Falls vorhanden, den Hebel (21, Abb. AV) von der Einschaltstellung der Pistole für Hochdruckwasser (21a), zur
Einschaltstellung der Schneewalze (21b) drehen.
ANMERKUNG
Den Hebel (21, Abb. AV) ist vorhanden, nur wenn die Kehrmaschine mit der Hochdruckwasseranlage (siehe 21 und 22,
Abb. F) ausgestattet ist.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden
11.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneewalze bereit.
12.
Ausbau der Schneewalze
Die Schneewalze in der umgekehrten Reihenfolge des Einbaus ausbauen.
13.
Die Schneewalze befestigen und schützen.
14.
Gebrauch der Schneewalze
Die Schneewalze (Abb. AV) einbauen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
15.
Um die Schneewalze zu heben/senken, das Bedienelement und das Verfahren zum Heben/Senken des Saugmunds
16.
verwenden.
Die Drehung der Schneewalze mittels des Schalters (30, Abb. D) einschalten.
17.
Um die Drehgeschwindigkeit der Schneewalze anhand der Dieselmotordrehzahl zu verändern, den Knopf (22, Abb. AV)
18.
betätigen.
Vor der Verwendung der Schneeeinrichtung, auf die richtige Bodenfreiheit der Schneewalze (10, Abb. AV) wie folgt prüfen.
19.
Das Gerät mit Schneewalze an einem fl achen Boden abstellen.
•
Bei stehendem Gerät Schneeeinrichtung vollständig absenken und Walze für einige Sekunden drehen lassen.
•
Die Schneewalze aufhalten und heben, dann das Gerät fortbewegen und die Feststellbremse betätigen.
•
Prüfen, ob die Spur (20, Abb. AV) der Walzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm (von 0,8 bis 1,6 in) breit ist.
•
Falls die Spur verschieden ist, die Stifte (13, Abb. AV) entfernen, dann durch Heben/Senken der Räder (11) mittels der
Handgriffe (12) einstellen.
Bei gewünschter Einstellung, die Handgriffe (12) in den Sitz wieder einsetzen und die Stifte (13) einsetzen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
20.
Die Schneewalze heben, dann den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum
21.
Anschlag abstellen, dann den Schlüssel herausziehen.
Die Klemme (9, Abb. AV) entfernen und die Stange (17) vom Zapfen (8) trennen.
22.
Die Walzeneinheit als gewünscht neigen, dann an den Zapfen (8, Abb. AV) die entsprechende Öffnung (18) anschließen. Die
23.
Klemme (9) wieder einsetzen.
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneewalze bereit.
24.
Falls nötig, Schneeketten an die Vorderräder der Kehrmaschine anbringen.
RS 130033014091(3)2008-02 A
31
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINBAU UND GEBRAUCH DER SCHNEEFRÄSE (Option)
HINWEIS!
Um diese Einrichtung einzubauen, soll die Kehrmaschine über die entsprechende Vorbereitung verfügen.
Einbau der Schneefräse
Den Saugmund (17, Abb. G) ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
1.
Den Arm des dritten Seitenbesens (23, Abb. G) ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
2.
Beim Arbeiten auf einem fl achen Boden, die Kehrmaschine in eine passende Stellung zur nächsten Kupplung mit der
3.
Schneefräse (Abb. AW) stellen.
Den Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
4.
Die Schneefräse an den Armen (15, Abb. AW) anbringen und sie mit den Schrauben (13) befestigen.
5.
Beim Arbeiten auf beiden Seiten des Geräts Schrauben (14, Abb. AW) auf den Armen (15) festziehen.
6.
Die Schutzdeckel entfernen, dann die Schnellverbindungen (1, Abb. AV) der Hydraulikanlage an die entsprechenden
7.
Rohrverbindungen (3) anschließen.
Die Schnellverbindung (2, Abb. AW) der Hydraulikanlage an die entsprechende Rohrverbindung (4), die dem Rohr (2, Abb. AY)
8.
des Saugmunds entspricht, anschließen.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
9.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Falls vorhanden, den Hebel (17, Abb. AW) von der Einschaltstellung der Pistole für Hochdruckwasser (17a), zur
10.
Einschaltstellung der Schneefräse (17b) drehen.
ANMERKUNG
Den Hebel (17, Abb. AW) ist vorhanden, nur wenn die Kehrmaschine mit der Hochdruckwasseranlage (siehe 21
und 22, Abb. F) ausgestattet ist.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden
11.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneefräse bereit.
12.
Ausbau der Schneefräse
Die Schneefräse in der umgekehrten Reihenfolge des Einbaus ausbauen.
13.
Die Schneefräse befestigen und schützen.
14.
Gebrauch der Schneefräse
Die Schneefräse (Abb. AW) einbauen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
15.
Um die Schneefräse zu heben/senken, das Bedienelement und das Verfahren zum Heben/Senken des Saugmunds
16.
verwenden.
Die Drehung der Schneefräse (10, Abb. AW) mittels des Schalters (30, Abb. D) einschalten.
17.
Um die Drehgeschwindigkeit der Schneefräse anhand der Dieselmotordrehzahl zu verändern, den Knopf (18, Abb. AW)
18.
betätigen.
Vor der Verwendung der Schneeeinrichtung, auf die richtige Bodenfreiheit der Schneefräse (10, Abb. AW) wie folgt prüfen.
19.
Das Gerät mit Schneefräse an einem fl achen Boden abstellen.
•
Die Schneefräse senken.
•
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
•
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
•
Zündschlüssel abziehen.
Die Bodenfreiheit der Fräse (10, Abb. AW) in ihrer Gesamtlänge prüfen. Falls nötig, sie unter Berücksichtigung eines
•
Sicherheitsabstands anhand des Typs von Boden/Fußboden/Straße einstellen. Steine und Kies sind gefährlich, sowohl
denn diese Gegenständen können den Personen oder Sachen geworfen werden als auch denn sie können den
Schneepfl ug selbst beschädigen.
Um die Bodenfreiheit der Fräse (10, Abb. AW) einzustellen, die seitlichen Gleitschuhe (11) mittels der entsprechenden
Handgriffe (12) heben/senken.
Um das Schnee-Ablassrohr (7, Abb. AW) auszurichten, den Handgriff (16) betätigen.
20.
Um das Leitblech zum Entleeren (5, Abb. AW) auszurichten, die Knöpfe (6) betätigen.
21.
Um die Schneeeinrichtung zu reinigen, das Werkzeug (8) verwenden.
22.
ACHTUNG!
Die Reinigung nur in Sicherheitsbedingungen und bei stehenden Gerät und Fräse durchführen!
Das Gerät ist zum Betrieb mit der Schneefräse bereit.
23.
Falls nötig, Schneeketten an die Vorderräder der Kehrmaschine anbringen.
32
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleisten Nutzungsdauer und höchste Funktionssicherheit des Gerätes.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen können die
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei abgestelltem Gerät durchzuführen (Zündschlüssel abgezogen).
Sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten aufmerksam
lesen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten
Wartungsarbeiten gezeigt.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
Zur planmäßigen und außerordentlichen Wartung der folgenden Optionseinrichtungen, siehe die entsprechenden Anleitungen:
–
Prüfung Dichtungen und Schmierung Lüfterlager
Wasserdüsen und -fi lter reinigen
Bremsölstand überprüfen
Funktionsprüfung Rückfahralarm und eventuelle
Sensoreinstellung
Sicherheitsprüfung: Dieselmotor startet bei
betätigtem Fahrpedal nicht
Reinigung Kraftstofffi lter Dieselmotor (1)
Reinigung Kühlerrippen Dieselmotor(1) (8)
Reifendruck überprüfen
Höhe und Funktionsfähigkeit Saugmund und Flap
überprüfen
Seitenbesenstellung überprüfen und einstellen
Prüfung und Einstellung dritter
Seitenbesenstellung
Prüfung Verschleiß Dichtung zwischen
Abfallbehälter und Saugrohr
Einlaufzeit (nach
den ersten 50
Stunden)
Alle 10 Stunden oder vor
dem Betrieb
Alle 150
Stunden
(8)
(8)
Alle 300
Stunden
Alle 500
Stunden
Alle 1.000
Stunden
Alle 2.000
Stunden
RS 130033014091(3)2008-02 A
33
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Wartung
Wasserfi lter Staubabscheidungsanlage reinigen
Spannung des Wechselstromgeneratorriemens
überprüfen
Spannung Riemen Kompressor Klimaanlage
überprüfen
Feststellbremse überprüfen
Ölwechsel Dieselmotor(2) (3)
Ölfi lter Dieselmotor auswechseln(3)
Ersetzung Kraftstofffi ltereinsatz(3)
Muttern- und Schraubenspannung sowie
(1) Alle 100 Stunden, für Motoren HR 494 HT3
(2) Bei Schwerbedingungen alle 150 Stunden
(3) Bzw. jedes Jahr
(4) Bzw. alle 2 Jahre
(5) Nach 4.000 Stunden
(6) Nach 8.000 Stunden
(7) Bitte Sie sich mit einem autorisierten VM Motori S.p.A Kundendienst in Verbindung setzen.
(8) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Nilfi sk Kundendiensten.
34
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS, DER ANSAUGFILTER UND DES SAUGROHRS, PRÜFUNG
DER DICHTUNGEN UND SCHMIERUNG DER LAGER DES ANSAUGLÜFTERS
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Nach dem Entleeren des Abfallbehälters (6, Abb. G) Gerät an einem für die Reinigung/das Waschen vorgesehen Ort abstellen
1.
und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben und kippen.
2.
Die Befestigungsstange der Klappe (17, Abb. F) einsetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
3.
Reinigung des Abfallbehälters
Die Innerseite des Abfallbehälters (1, Abb. F) und den Förderer (14) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.
4.
Aufmerksam prüfen, dass die Dichtung der Ansaugung (19, Abb. F) unversehrt ist und, falls nötig, sie ersetzen.
5.
Reinigung des Saugrohrs
Die Innerseite des Saugrohrs (6, Abb. F) über seine gesamte Länge bis zum Saugmund mit einem Druckwasserstrahl reinigen.
6.
Sorgfältig prüfen, ob die Dichtung des Saugrohrs (5, Abb. F) unversehrt ist und, falls erforderlich, Dichtung auswechseln.
7.
Reinigung des Ansaugfi lters und des Lüfters
Innerhalb des Abfallbehälters, die Haltevorrichtungen (16, Abb. F) des Ansaugfi lters (15) entfernen.
8.
Den Ansaugfi lter (15, Abb. F) ausbauen.
9.
Beim Vorgehen im Raum (13, Abb. F), den Lüfter (1, Abb. P) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen, und
10.
prüfen, dass alle Sensoren (2) des Lüfters sauber sind.
Den Ansaugfi lter (1, Abb. Q) mit einem unter Druck stehenden Wasserstrahl reinigen.
11.
Den Ansaugfi lter einsetzen und mittels der Haltevorrichtungen (16, Abb. F) befestigen.
12.
Stützstangen der Klappe (17, Abb. F) herausnehmen und Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert
13.
absenken.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
14.
Zündschlüssel abziehen.
Reinigung des Ablassfi lters
Mit Hilfe einer Leiter und einer zweiten Bedienperson die Haltevorrichtungen (26, Abb. G) des Ablassfi lterdeckels (27)
15 - 20 Sekunden Einspritzen bei Verwendung einer Druckluftpumpe.
•
Die linke Seitenklappe (9, Abb. G) wieder schließen.
22.
RS 130033014091(3)2008-02 A
35
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Reinigung der Düsen und Filter an den Seitenbesen
Nutmuttern (1, Abb. V) abdrehen.
3.
Die Düsen (2, Abb. V) und die Filter (3) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle
4.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls nötig, die Filter (3) ersetzen.
Die Filter und Düsen wieder einbauen und mit den Nutmuttern befestigen.
5.
Reinigung der Düsen und Filter im Saugmund
Die Haltevorrichtung (1, Abb. I) entfernen, dann den Flap (3) des Saugmunds durch Abziehen aus den Scharnieren (4)
6.
ausbauen.
Mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in) (1, Abb. W), die Düsen (2) auf beiden Seiten des Saugrohrs ausschrauben und die
7.
Filter (3) ausbauen (die effektive Stellung der Düsen prüfen).
Die Düsen (2, Abb. W) und die Filter (3) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle
8.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls nötig, die Filter (3) ersetzen.
Die Filter und Düsen in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
9.
Reinigung der Düsen und Filter im Saugrohr vom Saugmund zum Abfallbehälter
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
10.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
11.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
12.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
13.
Zündschlüssel abziehen.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
14.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Beim Vorgehen im Saugrohr (6, Abb. F), mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in), die Düse (1, Abb. X) ausschrauben und
15.
den Filter (2) ausbauen (die effektive Stellung der Düse prüfen).
Die Düse (1, Abb. X) und den Filter (2) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle
16.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls nötig, den Filter (2) ersetzen.
Den Filter und die Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
17.
Die Stützstangen des gehobenen Abfallbehälters (3, Abb. F) herausziehen, dann den Abfallbehälter (6, Abb. G) senken (siehe
18.
Vorgänge in den entsprechenden Abschnitten).
Reinigung der Düse und des Filters im hinteren Saugrohr (Option)
Die Schelle (1, Abb. Y) lösen und das hintere Saugrohr (2) vom Schlauch (3) trennen.
19.
Beim Vorgehen im Rohr (2, Abb. Y), mit einem Steckschlüssel 14 mm (0,55 in), die Düse (4) ausschrauben und den Filter (5)
20.
ausbauen (die effektive Stellung der Düse prüfen).
Die Düse (4, Abb. Y) und den Filter (5) mit einem Druckluftstrahl von eventueller Verschmutzung befreien. Eventuelle
21.
Kalkverkrustungen beseitigen. Falls nötig, den Filter (5) ersetzen.
Den Filter und die Düse in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
22.
Den Schlauch (3, Abb. Y) in den hinteren Saugrohr (2) einbauen und sie mit der Schelle (1) befestigen.
23.
36
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ANMERKUNG
Beim Ausbau des Filters, strömt das in den Tanks enthaltene Wasser aus. Deshalb wird es empfohlen, diese
Wartungsarbeit bei leeren Wassertanks durchzuführen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Beim Arbeiten auf der rechten Seite der Hinterachse, den Deckel (1, Abb. Z) des Wasserfi lters ausschrauben und zusammen
3.
mit dem Filter ausbauen.
Den Filter (2, Abb. Z) vom Deckel (3) trennen, dann sie waschen und reinigen. Falls erforderlich, Filter auswechseln.
4.
Den Filter und den Deckel einbauen.
5.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE
HINWEIS!
Diese Prüfung ist beim vollständig gesenkten Abfallbehälter (6, Abb. G) durchzuführen.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.
2.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
3.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Prüfen, dass sich die Nadel des Effi zienzanzeigers (1, Abb. AA) des Ablassfi lters (2) der Hydraulikanlage im grünen Bereich
4.
(3) befi ndet, andernfalls den Filter (2) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
Prüfen, dass im oberen Bereich (4, Abb. AA) des Öltanks der Hydraulikanlage keine Ölschwitzen vorhanden sind, andernfalls
5.
auch den Belüfterfi lter des Tanks (5) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
6.
Zündschlüssel abziehen.
Mittels des Anzeigers (6, Abb. AA) prüfen, dass der Ölstand im Tank zwischen den Grenzen MIN und MAX liegt.
7.
Falls nötig, den Verschluss (7, Abb. AA) ausschrauben, den Filter (2) ausbauen und nachfüllen. Für die verwendbaren Öltypen
8.
siehe das Kapitel „Technische Daten“.
ANMERKUNG
Mit demselben, im Tank befi ndlichen Öltyp nachfüllen.
Den Filter (2, Abb. AA) einbauen und den Verschluss (7) einschrauben.
9.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden
10.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
SAUBERKEIT DER ÖLKÜHLERRIPPEN DER HYDRAULIKANLAGE ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
4.
Zündschlüssel abziehen.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem
6.
ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
7.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (35) mit dem ausgestatteten Schlüssel
8.
öffnen.
Die Ölkühlerrippen der Hydraulikanlage (9, Abb. F) mit einem Druckluftstrahl [max. 6 Bar (87,0 psi)] reinigen. Falls nötig, den
9.
Druckluftstrahl in die entgegengesetzte Richtung von Kühlluftrückführung richten.
Vom Inneren des Kühlers (9, Abb. F) aus prüfen, ob der entsprechende Lüfter frei drehen kann.
10.
Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
11.
RS 130033014091(3)2008-02 A
37
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN
ACHTUNG!
Bei Prüfungs- und Reinigungsarbeiten an der Batterie Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
Zündschlüssel abziehen.
3.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
4.
Den Elektrolytstand der Batterie (34, Abb. F) prüfen und, falls nötig, mit destilliertem Wasser nachfüllen.
5.
Falls erforderlich, Batterie reinigen.
6.
Prüfen, ob die Anschlüsse der Batteriepolen oxidiert sind.
7.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
BREMSÖLSTAND ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Zündschlüssel (24, Abb. D) auf OFF drehen und herausziehen.
2.
Den Bremsölstand im Tank (1, Abb. AB) prüfen. Den Stand ungefähr 1 cm (0,4 in) vom Einfüllstutzen des Tanks halten. Falls
3.
nötig, mit demselben Öltyp, der in der Anlage enthalten ist, nachfüllen.
Gewöhnlich verwendetes Öl: DOT4.
PRÜFUNG DES SENSORS DES RÜCKFAHRALARMS
Prüfen, ob sich mit Beginn des Rückfahrmanövers der entsprechende Alarm einschaltet.
1.
Falls nötig, die Einstellung durchführen, wie es in der Service-Anleitung beschrieben ist.
REIFENDRUCK ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Der Reifendruck sollte folgenden Werten entsprechen:
3.
Vorderreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)
•
Hinterreifen: 5,0 Bar (72,5 psi)
•
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT VON SAUGMUNDS UND FLAPS ÜBERPRÜFEN
Vorbereitung
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Saugmund (17, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
3.
Zündschlüssel abziehen.
Räder des Saugmunds überprüfen
Prüfen, dass die drei Räder (1, Abb. AC) des Saugmunds unversehrt sind und frei drehen können (prüfen, dass sie wegen
4.
Stoßen bzw. übermäßige Drücke, usw. nicht gebogen/verformt sind). Zusätzlich prüfen, dass die Gummidicke (2) nicht
niedriger als einige mm ist.
Falls nötig, die Räder (1) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
Schlitten überprüfen
Prüfen, dass den Hauptschlitten (3, Abb. AC) und die vorderen Schlitten (4) und (5) unversehrt sind und dass ihre Dicke (6)
5.
nicht unter 5 mm (0,2 in) liegt, andernfalls sie ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
Um die Beschädigung der Befestigungsschrauben und folgende Schwierigkeit zur Entfernung der Schrauben selbst zu
vermeiden, ist es wichtig, die Schlitten (3), (4), (5) zu ersetzen, wenn sie noch nicht völlig verschlissen sind.
Es wird empfohlen, die Schlitten (3), (4), (5) als Satz zu ersetzen, um Stufen in den Verbindungsbereichen (7), die durch
verschiedene Verschleißstände der Schlitten selbst verursacht werden, zu vermeiden.
38
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
Prüfung des Flaps, des Leitblechs und der Radeinstellung des Saugmunds
6.
Prüfen, dass der Flap (8, Abb. AC) und das Leitblech (9) unversehrt sind und dass keine übermäßige Schnitten (10) bzw.
Durchrissen (11) aufweisen, die die normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen können.
Falls nötig, der Flap (8) und das Leitblech (9) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
7.
Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund abstellen und Saugmund (17, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben
absenken.
8.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
Zündschlüssel abziehen.
9.
Prüfen, dass die Bodenfreiheit (12, Abb. AC) des Flaps nicht über 1 cm (0,4 in) liegt. Größere Bodenfreiheiten können die
normale Saugleistung des Saugmunds beeinträchtigen.
Falls nötig, den Flap (8) ersetzen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
10.
Prüfen, dass die Räder (1, Abb. AC) auf dem Boden ruhen.
Bleibt das Hinterrad vom Boden gehoben oder umgekehrt auf dem Boden übermäßig ruht, die Höhe wie folgt einstellen:
•
Auf beiden Seiten des Saugmunds, die Sicherungsmuttern (1, Abb. AD) bis zum Erreichen der richtigen Stellung des
Hinterrads aus-/einschrauben.
11.
Prüfen auch, dass, bei auf dem Boden ruhenden drei Rädern (1, Abb. AC), die Schlitten (3), (4), (5) den Boden nicht berühren,
andernfalls ist es notwendig die Räder (1) zu ersetzen, um einen übermäßigen Verschleiß der Schlitten selbst zu vermeiden
(für den Ersetzungsvorgang der Räder, siehe die Service-Anleitung).
12.
Die Einstellvorrichtung (2, Abb. AD) wird zum Ausgleichen der Einstellung des Saugmunds, wenn er gehoben ist, verwendet.
13.
Das Gerät anlassen, dann den Flap (8, Abb. AC) anheben und prüfen, dass er frei heben kann, wie es im entsprechenden
Abschnitt beschrieben ist. Prüfen, ob sich der Flap auch bei einem Widerstand von einigen Kilogramm anheben lässt
(Simulation des Aufnehmens von Flaschen oder anderen Gegenständen, die angesaugt werden sollen). Falls nötig, die
Öffnungskraft des Flaps (8) wie folgt einstellen:
•
Gerät abstellen.
•
Die Gegenmutter (13, Abb. AC) des Einstellventils lösen und die Schraube (14) drehen, bedenken dass:
–
die Öffnungskraft durch Aufdrehen vermindert wird.
–
die Öffnungskraft durch Eindrehen erhöht wird.
•
Am Ende der Einstellung, die Gegenmutter (13, Abb. AC) festziehen.
14.
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
DEUTSCH
SEITENBESENSTELLUNG ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Seitenbesen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Seitenbesentyp gültig.
Prüfen
Auf die korrekte Bodenfreiheit und Neigung der Seitenbesen wie folgt prüfen:
1.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
•
Bei stehendem Gerät Seitenbesen vollständig absenken und einige Sekunden drehen lassen.
•
Seitenbesen anhalten und anheben und Gerät ein Stück fahren.
•
Prüfen, ob die von den Seitenbesen hinterlassenen Spuren hinsichtlich Ausdehnung und Ausrichtung folgenden
•
Bedingungen entsprechen:
Der rechte Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „11 Uhr“ und „4 Uhr“ (1, Abb. AE),
–
berühren.
Der linke Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „8 Uhr“ und „1 Uhr“ (2, Abb. AE),
–
berühren.
Die Höhe der Seitenbesen, deren Spur von diesen Angaben abweicht, wie folgt einstellen.
Feststellbremse mit dem Hebel (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
3.
Zündschlüssel abziehen.
Einstellung der Seitenbesenhöhe
Auf beiden Seiten des Geräts Sicherungsmutter (3, Abb. AF) der Feder (4) betätigen, bedenken dass:
4.
der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (3) abgesenkt wird.
•
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (3) angehoben wird.
•
Schritt 1 nochmals durchführen.
5.
RS 130033014091(3)2008-02 A
39
DEUTSCH
Einstellung des Vorwärtsneigungswinkels (5, Abb. AF) der Seitenbesen
6.
Auf beiden Seiten des Geräts Gegenmuttern (6 und 7, Abb. AF) lösen, dann den Vorwärtsneigungswinkel (5) durch Einsetzen
eines Hebels in die Öffnung (9) und durch Drehen der Zugstange (8) einstellen.
Am Ende der Einstellung, die Gegenmuttern (6) und (7) festziehen.
7.
Schritt 1 nochmals durchführen.
Einstellung des Seitenneigungswinkels (10, Abb. AF) der Seitenbesen
8.
Auf beiden Seiten des Geräts Schrauben (11 und 12, Abb. AF) lösen, dann den Seitenneigungswinkel (10) einstellen. Am Ende
der Einstellung die Schrauben (11) und (12) festziehen.
9.
Schritt 1 nochmals durchführen.
Einstellung der Seitenstellung der Seitenbesen
10.
Mit dieser Einstellung wird die Seitenstellung der Seitenbesen in Bezug auf den Saugmund (17, Abb. G) verbessert.
11.
Zur Einstellung, die Sicherungsmuttern (1 und/oder 2, Abb. AG), durch Verändern der Seitenstellung der Seitenbesen, aus/einschrauben. Die beste Einstellung kann durch leicht Spannen der Arme nach Außen erreicht werden.
12.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen wie im
entsprechenden Abschnitt erläutert austauschen.
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER DRITTEN SEITENBESENSTELLUNG
ANMERKUNG
Seitenbesen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Seitenbesentyp gültig.
Prüfung der dritten Seitenbesenstellung
Auf die korrekte Bodenfreiheit und Neigung des dritten Seitenbesens wie folgt prüfen:
1.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
•
Das Gerät anlassen und den Arm des dritten Seitenbesens (1, Abb. AH) gerade vor der Kabine (siehe Abbildung) stellen,
•
wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Den Schalter zur Neigung des dritten Seitenbesens (22, Abb. D) in Neutralstellung stellen.
•
Bei stehendem Gerät dritten Seitenbesen (2, Abb. AH) vollständig senken und einige Sekunden lang drehen lassen.
•
Den dritten Seitenbesen aufhalten und heben, dann das Gerät fortbewegen.
•
Prüfen, ob die Spurausdehnungs- und Ausrichtung des dritten Seitenbesens die folgenden Bestimmungen entsprechen:
•
Der Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen „10 Uhr“ und „2 Uhr“ (3, Abb. AH),
–
berühren.
Der Vorwärtsneigungswinkel (4, Abb. AH) des Seitenbesens soll ungefähr 10 Grad sein.
–
Falls nötig, den Seitenbesen einstellen, wie es in den folgenden Schritten beschrieben ist.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
3.
Zündschlüssel abziehen.
Einstellung der dritten Seitenbesenhöhe
Die Sicherungsmutter (5, Abb. AI) der Feder (6) betätigen, bedenken, dass:
4.
der Seitenbesen durch Aufdrehen der Mutter (5) abgesenkt wird.
•
der Seitenbesen durch Zudrehen der Mutter (5) angehoben wird.
•
Schritt 1 nochmals durchführen.
5.
Einstellung des Vorwärtsneigungswinkels (4, Abb. AH) des dritten Seitenbesens
Die Gegenmuttern (7 und 8, Abb. AI) lösen, dann den Vorwärtsneigungswinkel (4) durch Einsetzen eines Hebels in die Öffnung
6.
(10) und durch Drehen der Zugstange (9) einstellen.
Am Ende der Einstellung, die Gegenmuttern (7) und (8) festziehen.
7.
Schritt 1 nochmals durchführen.
8.
Wenn die Einstellung wegen eines übermäßigen Verschleißes des Seitenbesens nicht mehr möglich ist, der Seitenbesen
9.
ersetzen, wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
40
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BESEN WECHSELN
ANMERKUNG
Seitenbesen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Seitenbesentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle
zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
Seitenbesen anheben und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Die untere mittige Schraube (1, Abb. AJ) entfernen, dann den zu ersetzenden Seitenbesen (2) ausbauen. Den Keil entfernen.
3.
Die Schrauben (3, Abb. AJ) und den Flansch (4) von dem ausgebauten Seitenbesen entfernen.
4.
Den Flansch (4, Abb. AJ) einbauen und mit der Schrauben (3) auf den neuen Seitenbesen befestigen.
5.
Den neuen Seitenbesen (2, Abb. AJ) mit dem Keil einbauen, dann die mittige Schraube (1) einschrauben.
6.
Höheneinstellung des neuen Seitenbesens wie im entsprechenden Abschnitt erläutert vornehmen.
7.
FESTSTELLBREMSE PRÜFEN
Prüfen
Den Hebel (13, Abb. E) der Feststellbremse betätigen und auf korrekte Funktionsfähigkeit prüfen. Prüfen auch, dass die
1.
Bremsen gleichwertig auf beiden Vorderräder wirken.
Falls erforderlich, die Feststellbremse wie in der Service-Anleitung angegeben einstellen.
ÖLSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
3.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Ölstand des Dieselmotors wie im entsprechenden Handbuch erläutert prüfen.
4.
Die obere linke Seitenklappe (11, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (9) durch Einrasten der entsprechenden
5.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel schließen.
ÖLWECHSEL DIESELMOTOR
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
4.
Zündschlüssel abziehen.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem
6.
ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
8.
Das Öl des Dieselmotors wechseln, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
9.
Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10.
ÖLFILTER DES DIESELMOTORS AUSWECHSELN
ANMERKUNG
Das Auswechseln muss bei vollständig abgelassenem Motoröl durchgeführt werden.
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
4.
Zündschlüssel abziehen.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem
6.
ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
7.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) und die untere linke Seitenklappe (11) durch Ausrasten der entsprechenden
8.
Haltevorrichtungen (10) und (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Falls nötig, die Batterie (34, Abb. F) ausbauen.
9.
Den Ölfi lter des Dieselmotors ersetzen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
10.
Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
11.
RS 130033014091(3)2008-02 A
41
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
REINIGUNG DES LUFTVORFILTERS UND -FILTERS DES DIESELMOTORS
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Vorbereitung
1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
Zündschlüssel abziehen.
Reinigung des Vorfi lters
3.
Mit einer passenden Leiter, den Dieselmotorluftvorfi lter erreichen (46, Abb. F).
4.
Die Schraube (1, Abb. AM2) ausschrauben .
5.
Den Deckel (2) und den Vorfi lter (3) entfernen.
6.
Den Deckel (2) und den Vorfi lter (3) reinigen und waschen.
7.
Den Vorfi lter (3) und den Deckel (2) wieder einbauen, dann die Schraube (1) einschrauben.
Reinigung des Filters
8.
Beim Vorgehen auf der Hinterachse linke Seite, die seitlichen Haltevorrichtungen (1, Abb. AM1) ausrasten und den Filterdeckel
(2) entfernen.
9.
Den Außenfi lter (3) ausbauen.
10.
Die Flügelschraube entfernen, dann, falls vorhanden, den Innenfi lter (4) (Option) ausbauen.
11.
Mit einem Druckluftstrahl [max. 6 Bar (87,0 psi)], die Filter (3) und (4) durch Blasen von Innen nach Außen (in der
entgegengesetzten Richtung von Lufteinlass) reinigen. Falls nötig, die Filter ersetzen.
12.
Die Filter (3 und 4, Abb. AM1) einbauen und die Flügelschrauben einschrauben.
13.
Den Deckel (2, Abb. AM1) einbauen und mit den seitlichen Haltevorrichtungen (1) einrasten.
SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
4.
Zündschlüssel abziehen.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Die oberen linken und rechten Seitenklappen (9 und 28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) und (29) mit dem
6.
ausgestatteten Schlüssel öffnen.
Die Schrauben entfernen, dann die Motorraumabdeckung (11, Abb. F) ausbauen.
7.
Die untere linke Seitenklappe (11, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (12) mit dem ausgestatteten Schlüssel öffnen.
8.
Die Kühlerrippenreinigung des Dieselmotors prüfen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
9.
Die Schritte von 3 bis 8 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10.
KÜHLMITTELSTAND DES DIESELMOTORS ÜBERPRÜFEN
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
1.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Zündschlüssel abziehen.
Mit einer passenden Leiter, den Kühlmitteltank (43, Abb. F) erreichen.
3.
ACHTUNG!
Der Kühlkreislauf steht unter Druck; keine Prüfungen vor dem vollständigen Abkühlen des Motors durchführen
und auch bei diesem Fall den Deckel (2, Abb. AL) des Tankes (1) vorsichtig öffnen.
Prüfen, dass den Kühlmittelstand im Tank (1, Abb. AL) zwischen den Markierungen von Mindeststand und Höchststand liegt,
4.
wie es in der Anleitung des Dieselmotors beschrieben ist. Falls nötig, den Deckel (2) ausschrauben und nachfüllen.
Kühlmittelzusammensetzung:
50 % Frostschutzmittel AGIP
•
50 % Wasser
•
Nach dem Nachfüllen, den Deckel (2, Abb. AL) festziehen.
5.
42
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
KRAFTSTOFFFILTER DES DIESELMOTORS AUSTAUSCHEN
1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
Zündschlüssel abziehen.
3.
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (29) mit dem ausgestatteten Schlüssel
öffnen.
4.
Die untere rechte Seitenklappe (34, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtung (35) mit dem ausgestatteten Schlüssel
öffnen.
5.
Den Kraftstofffi lter (45, Abb. F) ersetzen und den unter ihm eingeschraubten Sensor entfernen, wie es in der Betriebsanleitung
des Dieselmotors beschrieben ist.
6.
Die Schritte von 3 bis 5 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
LUFTFILTER DER FAHRERKABINE AUSTAUSCHEN
Abfallbehälter (6, Abb. G) entleeren. Befi nden sich nur wenig Abfällen im Behälter, ist eine Entleerung nicht erforderlich.
1.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Abfallbehälter (6, Abb. G) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert anheben.
3.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
4.
Zündschlüssel abziehen.
Um das unerwartete Senken des Abfallbehälters zu vermeiden, die zwei Stützstangen (3, Abb. F) einsetzen, wie es im
5.
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
Die obere linke Seitenklappe (9, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (10) mit dem ausgestatteten Schlüssel
6.
öffnen.
Mit einer passenden Leiter, die Schraube (1, Abb. AN) lösen und die Haltevorrichtung (2) drehen.
7.
Den Luftfi lter (1, Abb. AO) von der Kabine ausbauen.
8.
Den neuen Filter (1, Abb. AO) mit den Pfeilen (2) in der Richtung des Luftstroms (nach oben) einbauen.
9.
Die Schritte von 3 bis 7 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10.
REIFENWECHSEL
Vorbereitung
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
2.
Prüfen, ob sich das Gerät auch mit einem angehobenen Rad (die Feststellbremse wirkt nur auf die Vorderräder) nicht
3.
selbstständig in Bewegung setzen kann. Falls erforderlich, das Fahrzeug durch Keile an den auf dem Boden befi ndlichen
Rädern sichern.
Das entsprechende Rad wie folgt ausbauen.
4.
Ein Vorderrad ein-/ausbauen
Die obere rechte Seitenklappe (28, Abb. G) durch Betätigen der Haltevorrichtungen (29) mit dem ausgestatteten Schlüssel
5.
öffnen.
Die Knöpfe (38, Abb. F) lösen und den Hebebügel (37) des Geräts ausbauen.
6.
In der Nähe des auszubauenden Rads (1, Abb. AQ), den Hebebügel (2) auf den Buckeln (3) des Geräterahmens stellen, wie in
7.
der Abbildung gezeigt ist, dann den Bügel mit dem Splint (4) sichern. Den Wagenheber (5) unter dem Bügel (2) stellen, wie in
der Abbildung gezeigt ist.
ACHTUNG!
Den Wagenheber (5, Abb. AQ) ist nicht ausgestattet. Einen Wagenheber mit entsprechenden Eigenschaften und
einer Hubkraft von mind. 2.000 Kg (4.410 lb) verwenden.
Den Wagenheber (5, Abb. AQ) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (1) heben, bis es leicht vom Boden getrennt
8.
ist.
Die Befestigungsmuttern ausschrauben und das Rad (1, Abb. AQ) ausbauen.
9.
Das Rad (1, Abb. AQ) beim Durchführen der Schritte von 5 bis 9 in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.
10.
Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
Ein Hinterrad ein-/ausbauen
Den Wagenheber (6, Abb. AQ) unter dem entsprechenden Sitz (9), der sich unter der Hinterachse (7) befi ndet, stellen, wie in
11.
der Abbildung gezeigt ist.
ACHTUNG!
Den Wagenheber (6, Abb. AQ) ist nicht ausgestattet. Einen Wagenheber mit entsprechenden Eigenschaften und
einer Hubkraft von mind. 2.000 Kg (4.410 lb) verwenden.
Den Wagenheber (6, Abb. AQ) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (8) heben, bis es leicht vom Boden getrennt
12.
ist.
Die Befestigungsmuttern ausschrauben und das Rad (8, Abb. AQ) ausbauen.
13.
Das Rad (8, Abb. AQ) beim Durchführen der Schritte von 11 bis 13 in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.
14.
Anziehdrehmoment der Radbefestigungsmuttern: 400 N·m (295 lb·ft).
RS 130033014091(3)2008-02 A
43
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERUNGEN AUSWECHSELN
1.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
Zündschlüssel abziehen.
3.
Die Abdeckung der elektrischen Teile (19, Abb. E) erst entfernen, dann den durchsichtigen Deckel des Sicherungskastens (3,
8, 9, Abb. E) ausbauen. Die entsprechende Sicherung zwischen den folgenden ersetzen:
Sicherungskasten (3, Abb. E)
1.
Sicherung Kaltstartvorrichtung (7,5 A)
2.
Sicherung Elektroventile Flap (10 A)
3.
Sicherung Flaptasten (7,5 A)
4.
Sicherung Optionseinrichtung (10 A)
5.
Sicherung Elektrogebläse (20 A)
6.
Sicherung Kraftstoff-Elektroventil (7,5 A)
7.
Sicherung Seitenbesensicherheit (15 A)
8.
Sicherung Wasserpumpe (15 A)
Sicherungskasten (8, Abb. E)
1.
Sicherung Elektrogebläse Klimaanlage (20 A)
2.
Sicherung Bedienelemente Klimaanlage (15 A)
3.
Sicherung Scheibenwischer (10 A)
4.
Sicherung Blinklicht (7,5 A)
5.
Sicherung Glühkerzen-Steuergerät (7,5 A)
6.
Instrumentensicherung (7,5 A)
7.
Sicherung Rückfahralarm (7,5 A)
8.
Sicherung Kontrollleuchte Abfallbehälter/Klappe geöffnet (7,5 A)
Sicherungskasten (9, Abb. E)
1.
Sicherung Standlicht links (7,5 A)
2.
Sicherung Standlicht rechts (7,5 A)
3.
Sicherung Abblendlicht (10 A)
4.
Sicherung Fernlicht (15 A)
5.
Sicherung Bremslicht (7,5 A)
6.
Sicherung Hupe (7,5 A)
7.
Sicherung Warnblinker/Kabineninnenlicht (10 A)
8.
Sicherung Blinker (7,5 A)
9.
Sicherung Glühkerzen (80 A)
4.
Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten einbauen.
AUSBAU/EINBAU DES SAUGMUNDS
ANMERKUNG
Dieser ist einen Grundvorgang, der, falls nötig, bei anderen Vorgängen abgerufen wird.
Ausbau
1.
Die zwei Seitenbesen ausbauen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
2.
Den dritten Seitenbesen (21, Abb. G) verschieben und den Saugmund (17) senken, wie es im entsprechenden Abschnitt
beschrieben ist.
3.
Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
4.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (24, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen und
Zündschlüssel abziehen.
5.
Die Stellung der Leitungen der Hydraulikanlage (1 und 2, Abb. AY) markieren (zur richtigen Positionierung beim Einbau), dann
sie vom Saugmund (3) trennen und verschließen.
6.
Die Stellung der Leitungen der Hydraulikanlage (4 und 5, Abb. AY) markieren (zur richtigen Positionierung beim Einbau), dann
sie vom Saugmund (3) trennen und verschließen.
7.
Die Leitungen (6 und 7, Abb. AY) der Staubabscheidungsanlage trennen.
8.
Die elektrischen Stecker (8 und 9, Abb. AY) trennen und die Dichtung entfernen.
9.
Die Schrauben (10, Abb. AY) ausschrauben.
10.
Den Saugmund (3, Abb. AY) leicht vorwärts verschieben und die Schelle (11) des Saugrohrs lösen.
11.
Das Saugrohr (12, Abb. AY) vom Saugmund trennen.
12.
Auf beiden Seiten des Munds, die Muttern (13, Abb. AY) ausschrauben und die entsprechenden Federn trennen.
13.
Den Saugmund (3) entfernen.
14.
Die Leitungen (15, Abb. AY), die vom entfernten Saugmund getrennt wurden, mit Schellen (14) sichern.
Um das Eintreten von Schmutz und Fremdkörpern in die Leitungen (15) zu vermeiden, eine Schutzhaube einbauen.
Einbau
15.
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
16.
Falls nötig, die Höhe und Funktionsfähigkeit des Saugmunds und des Flaps prüfen (siehe Vorgang im entsprechenden
Abschnitt).
44
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
AUSBAU/EINBAU DES ARMS DES DRITTEN SEITENBESENS
ANMERKUNG
Dieser ist einen Grundvorgang, der, falls nötig, bei anderen Vorgängen abgerufen wird.
HINWEIS!
Dieser Vorgang ist gültig nur für Kehrmaschinen mit passender Vorbereitung für die folgenden Einrichtungen:
Schneewalze
−
Schneefräse
−
Ausbau
Den dritten Seitenbesen (21, Abb. G) verschieben und den Saugmund (23) senken, wie es im entsprechenden Abschnitt
1.
beschrieben ist.
Den Dieselmotor abstellen und die Feststellbremse (13, Abb. E) betätigen.
2.
Beim Arbeiten in Sicherheitsbedingungen mit einem passenden Hubsystem (1, Abb. AZ), den Arm und die Armverlängerung
3.
des dritten Seitenbesens (2) in den in der Abbildung gezeigten Punkten verseilen. Die Leitungen und elektrischen
Verkabelungen verschieben, um das Quetschen beim Hebevorgang zu vermeiden.
Gewicht des Arms des dritten Seitenbesens: Ungefähr 90 Kg (198,4 lb).
Die Schellen (3, Abb. AZ), die die Kabel und Leitungen befestigen, schneiden.
4.
Die drei elektrischen Stecker (4, Abb. AZ) trennen.
5.
Die Schnellverbindung (5, Abb. AZ) der Staubabscheidungsanlage von der entsprechenden Rohrverbindung (6) trennen, dann
6.
die entsprechenden Schutzdeckel anbringen.
Die sieben Schnellverbindungen (7, Abb. AZ) der Hydraulikanlage von den entsprechenden Rohrverbindungen (5) trennen,
7.
dann die entsprechenden Schutzdeckel anbringen.
Die Mutter (8, Abb. AZ), die den Zylinder (9) an der Armverlängerung zur Verschiebung des dritten Seitenbesens befestigt,
8.
ausschrauben und den Zylinder des Geräts mittels der passenden Schellen sichern.
Das Hubsystem (1, Abb. AZ) leicht spannen und die vier Muttern (10), die die Armverlängerung des dritten Seitenbesens an
9.
dem Gerät befestigen, ausschrauben.
Den Arm und die Armverlängerung des dritten Seitenbesens (2, Abb. AZ) entfernen.
10.
Einbau
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
11.
Falls nötig, die Stellung des dritten Seitenbesens prüfen und einstellen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).
12.
WINTERWARTUNG
Während des Winters folgende Wartungsarbeiten sorgfältig durchführen.
Vorbereitung zum Abstellen von Kehrmaschinen, die bei Temperaturen unter 0°C (+32°F) betrieben werden
1.
Düsen und Wassertanks entleeren.
2.
Wasserfi lter entleeren und reinigen/austauschen.
3.
Frostschutzmittel in die Wassertanks einfüllen (Menge pro Liter prüfen).
4.
Durch Betätigen der Wasserpumpe (siehe entsprechende Abschnitte) das Frostschutzmittel in der Wasseranlage zirkulieren
lassen, bis es aus den jeweiligen Düsen der Seitenbesen, des Saugmundrohrs und des hinteren Rohrs (falls vorhanden)
austritt. Beim Austritt des Frostschutzmittels aus den Düsen Pumpe ausschalten.
Die Pumpe mit dem Hebel in der Kabine (siehe entsprechende Abschnitte) betätigen und das Frostschutzmittel in der
Hochdruckwasseranlage zirkulieren lassen, bis aus der Pistole austritt. Beim Austritt des Frostschutzmittels Pumpe
ausschalten.
ACHTUNG!
Die Staubabscheidungsanlage bei Temperaturen unter 0°C (+32°F) nicht verwenden, da auf dem Straßenbelag
eine Eisschicht bilden könnte.
Maßnahmen für den zweiten Abstellmonat
Motoröl und entsprechenden Filter auswechseln (siehe entsprechende Abschnitte).
Die gleichen Maßnahmen wie für den zweiten Monat wiederholen.
8.
Jeden Monate ein Ladegerät anschließen und die Batterie 12/24 Stunden aufl aden.
9.
RS 130033014091(3)2008-02 A
45
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Das Gerät verfügt über folgende Sicherheitsfunktionen:
Rückfahralarm
Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Rückfahrmanöver des Fahrzeugs mit einem entsprechenden Alarm
signalisiert.
Begrenzer der Drehgeschwindigkeit der Seitenbesen
Das Gerät ist eingestellt, um die Drehung der Seitenbesen und des Ansauglüfters beim Überschreiten von 2.050 Umdrehungen des
Dieselmotors zu unterbrechen.
Sicherheitstaste des Meisterschalters
Die Steuertasten des Meisterschalters sind aktiv nur beim gedrückten Sicherheitstaste (am Meisterschalter selbst).
Sicherheitsvorrichtung für Befehlsfolge beim Einschalten der Seitenbesen
Der Saugmund senkt nur beim gedrückten Schalter zur Drehung der Seitenbesen.
Sensor zur Hemmung des Dieselmotoranlassens mit betätigtem Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal
Das Gerät ist mit einem Sensor zur Hemmung des Anlassens des Dieselmotors ausgestattet, der in Betrieb geht, wenn das
Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal betätigt wird.
FEHLERSUCHE
Im Folgenden sind die häufi gsten Störungen, die während des Gerätebetriebs auftreten können, ihre wahrscheinlichen Ursachen
und die Maßnahmen zur Störungsbeseitigung angeführt.
ACHTUNG!
Die angezeigte Abhilfe soll vom Fachpersonal, immer unter Berücksichtigung der in den entsprechenden
Abschnitten dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen, falls vorhanden, durchgeführt werden; andernfalls
setzen Sie sich in Verbindung mit den Nilfi sk Kundendiensten, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist.
Setzen Sie sich für Erklärungen oder Auskünfte mit einem Nilfi sk Kundendienst in Verbindung.
Zur Fehlersuche der folgenden Optionseinrichtungen, siehe die entsprechenden Anleitungen:
Salzstreueinrichtung
–
Schneewalze
–
Schneefräse
–
Kamerakit
–
STÖRUNGEN UND ABHILFE
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
SEITENBESEN
Seitenbesen reinigen nicht richtigSeitenbesen sind falsch eingestelltEinstellen
Die Drehzahl der Seitenbesen ist nicht korrektDrehzahl einstellen
Seitenbesen drehen nichtDas Sicherheitssystem unterbricht die Drehung
ARM DES DRITTEN SEITENBESENS
Der Arm des dritten Seitenbesens schwingtSpannfeder falsch eingestelltEinstellen
Der Arm des dritten Seitenbesens bewegt sich
nicht seitlich
der Seitenbesen wegen der übermäßigen
Drehzahl des Dieselmotors
Keine Spannung an das ElektroventilDie elektrische Anlage prüfen
Ölleckagen der Hydraulikanlage an
Verbindungen/Rohren
Hydraulikmotoren defektAuswechseln
Die Hydraulikpumpe der Hilfssysteme setzt das
Öl im Kreislauf nicht unter Druck
Schalter zum Einschalten der Seitenbesen
Saufl eistung des Saugmund nicht ausreichend Saugmund nicht korrekt positioniertHöhe und Funktion von Saugmund und Flap
Saugmund wird nicht angehobenUnterbrechung des elektrischen KontaktsDie elektrische Anlage reparieren
SAUGMUND UND FLAP
Saugmund wird nicht abgesenktDen Ansauglüfter wurde nicht eingeschaltetEinschalten
Den Saugmund bewegt sich nicht seitlichKein Druck an den Zylinder wegen der
Der Flap hat keine ausreichend ÖffnungskraftÖffnungsdruck des Flaps nicht korrektÖffnungsdruck einstellen
Flap öffnet/schließt nichtTaste ausgeschaltetBetätigen
Wegeventil blockiertReparieren
Zylinderdichtungen verschlissenZylinder überholen
Sicherung durchgebranntAuswechseln
Taste zum Senken unterbrochenAuswechseln
Taste zum Heben unterbrochenAuswechseln
Relais durchgebranntAuswechseln
Elektroventil durchgebranntAuswechseln
Lüfterlager verschlossenAuswechseln
Hydraulikmotor defektReparieren
Staubfi lter verstopftReinigen
Saugrohr verstopftReinigen
Schnitte/Risse im SaugrohrAuswechseln
Dichtung zwischen Saugmund und
Abfallbehälter gebrochen bzw. nicht richtig
positioniert
Kein Druck in der Pumpe zum Einschalten des
Ansauglüftermotors
Motor defektAuswechseln
Pumpe defektAuswechseln
Wegeventil blockiertReparieren
Zylinderdichtungen verschlissenZylinder überholen
Kein Druck in der HydraulikanlagePumpendruck überprüfen
Sicherung durchgebranntAuswechseln
Taste zum Heben unterbrochenAuswechseln
Sicherheitstaste Meisterschalter unterbrochenAuswechseln
Relaiskarte defektÜberholen
Elektroventil durchgebranntAuswechseln
Kein Druck am FangventilDruck des Wegeventils des Ansauglüfters
Kein Druck an das Elektroventil des
Wegeventils
Sicherung durchgebranntAuswechseln
Schalter zum Einschalten der Seitenbesen
Keine Spannung an den StellantriebDie elektrische Anlage reparieren
Taste unterbrochenAuswechseln
Nocken des Stellantriebs falsch eingestelltDie Nocken des Stellantriebs einstellen
Antrieb defektAuswechseln
Düsen verstopftReinigen
Pumpe nicht funktionsfähigReparieren/auswechseln
Schalter Wasserpumpen nicht betätigtBetätigen
Sicherung durchgebranntAuswechseln
Relais Wasserpumpen durchgebranntAuswechseln
Schwimmer falsch eingebautRichtig einbauen
Hauptventil defektAuswechseln
Hydraulikzylinder der gelenkten Räder defektAuswechseln
Bremsbeläge verschlissen oder nicht fettfreiAuswechseln
Luft in der AnlageAnlage entlüften
Trommelbremszylinder defektAuswechseln
Bremsölpumpe defektÜberholen
Ausschalten
48
33014091(3)2008-02 ARS 1300
BETRIEBSANLEITUNG
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
ANTRIEBSLEISTUNG
Das Gerät hat geringe AntriebsleistungFahrpedal defektAuswechseln
Bypass geöffnetDas Schraubenspannen von Bypass prüfen
Leistungsabfall der AntriebsanlagenpumpeÖldruck der Hydraulikanlage an der
Motoren der Antriebsanlage verschlossenAuswechseln
Das Gerät hat keine AntriebsleistungDie Schraube zum Ausschalten der
FAHRPEDAL
Das Gerät bewegt sich auch bei nicht
betätigtem (losgelassenem) Fahrpedal fort
FAHRERKABINENHEIZUNG
Es wird keine warme Luft zugeführtHahn bzw. Eingangsleitung für Warmwasser
FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE
Es wird keine gekühlte Luft zugeführtDer Kompressor dreht wegen eines lockeren/
DIESELMOTOR
Der Dieselmotor startet bei Drehen des
Zündschlüssels nicht
Antriebsanlagenpumpe für leichteres
Abschleppen ist aktiviert
Ölleckagen des HydraulikkreislaufsReparieren
Bruch der hydraulischen Pumpe der
Antriebsanlage
Bruch des Motors der AntriebsanlageAuswechseln
Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal falsch
eingestellt
gebrochen
Aus dem Heizgerät tritt Wasser ausAuswechseln
Schalter nicht betätigtBetätigen
Sicherung durchgebranntAuswechseln
gebrochenen Antriebsriemens nicht
Thermostat ausgeschaltetBetätigen
Gasleckage der AnlageUrsache der Leckage beseitigen und Gas
Während des Anlassens des Dieselmotors
Fahrpedal nicht betätigen
DEUTSCH
ANMERKUNG
Für weitere Fehlersuchen des Dieselmotors, siehe die entsprechende Anleitung.
RS 130033014091(3)2008-02 A
49
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
VERSCHROTTUNG
Die Fahrzeugverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Fahrzeugverschrottung sind folgende Bauteile zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umwelthygienevorschriften
gesondert zu entsorgen:
Seitenbesen
–
Motoröl
–
Öl Hydraulikanlage
–
Ölfi lter Hydraulikanlage
–
Kunststoffteile
–
Elektrische und elektronische Teile
–
ANMERKUNG
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Bauteile an die örtliche Nilfi sk-
Niederlassung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ...................................................................................................................................................3
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 3
ATTESTATION DE CONFORMITE .................................................................................................................................................. 3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ...........................................................................................................................................4
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 4
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS .........................................................................................................................................4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7
SCHEMA ELECTRIQUE DU BRAS DU TROISIEME BALAI (*) ....................................................................................................16
AVANT LA MISE EN MARCHE ......................................................................................................................................................18
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL ......................................................................................................................... 19
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................20
MACHINE AU TRAV AIL .................................................................................................................................................................23
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ......................................................................................................................................24
UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*) ..............................................................................................................25
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE .......................................................................................................... 25
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE ...........................................................................................25
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*) ..................................................................................... 25
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE .................................................................................................................... 26
ALLUMAGE DU PLAFONNIER .....................................................................................................................................................26
ALLUMAGE DU FEU DE TRAVAIL DU TROISIEME BALAI .........................................................................................................26
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE .............................................................................................................................26
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................................................26
INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS .............................................................................27
INSERTION DE LA TIGE DE SECURITE DU PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS .......................................................... 27
UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*) .......................................................................................................27
UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel) ..........................................................................................................................28
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE ....................................................................................................................................28
VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ..........................................................28
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE ...............................................................................................................29
TRANSPORT / DEPLACEMENT ...................................................................................................................................................29
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 29
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION .........................................................................................................................................30
INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE SALAGE (optionnel)..................................................................................30
INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DENEIGEMENT A BROSSE (optionnel) ...................................................31
INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DENEIGEMENT A FRAISE (optionnel) .....................................................32
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ...............................................................................................................33
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES ET DU TUYAU D’ASPIRATION, CONTROLE DES JOINTS ET
LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DU VENTILATEUR D’ASPIRATION ................................................................................ 35
NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES .......................................36
NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES .................................................................. 37
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ............................................................................................ 37
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DE L’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ........................ 37
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ...........................................................................................................38
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DES FREINS .........................................................................................................................38
CONTROLE DU CAPTEUR D’ACTIVATION DE L’AVERTISSEUR SONORE DE MARCHE ARRIÈRE ...................................... 38
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS ..............................................................................................................................38
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ET DU VOLET .........................38
CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DES BALAIS LATERAUX .................................................................................... 39
CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DU TROISIEME BALAI .......................................................................................40
REMPLACEMENT DES BALAIS ...................................................................................................................................................41
CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT ............................................................................................................................41
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR DIESEL ...........................................................................................................41
REMPLACEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR DIESEL ................................................................................................................41
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL...................................................................................................41
NETTOYAGE DU PREFILTRE ET DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL ............................................................................... 42
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 42
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 42
REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL .......................................................................................... 43
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE ...................................................................................43
REMPLACEMENT DES ROUES ...................................................................................................................................................43
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ..............................................................................................................................................44
DEPOSE / REPOSE DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ................................................................................................................44
DEPOSE / REPOSE DU BRAS DU TROISIEME BALAI ...............................................................................................................45
FONCTIONS DE SECURITE .........................................................................................................................................46
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 46
PROBLEMES ET REMEDES ........................................................................................................................................................46
MISE A LA FERRAILLE .................................................................................................................................................50
2
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INTRODUCTION
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel, qui constitue une partie intégrante de la machine, se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations
nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des
informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange
et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d’utilisation doit être gardé dans la cabine de la machine, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre sa
lisibilité.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La Fig. A contient une copie de la documentation attestant la conformité de la balayeuse aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est contenue en exemplaire unique dans la documentation de la machine.
REMARQUE
Si la machine est homologuée pour usage routier, elle est livrée avec un certifi cat de conformité spécifi que.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur l’étiquette adhésive (1, Fig. C) et sur la plaque (1, Fig. E)
appliquées à l’intérieur de la cabine.
Le numéro de série de la machine est estampillé aussi sur le côté (33, Fig. G).
Le numéro de série et le modèle du moteur diesel sont mentionnés dans les positions indiquées dans le manuel spécifi que ; pour
certains Pays, une seconde plaque indiquant les mêmes données est appliquée dans la position (1, Fig. E).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur diesel. Utiliser
l’espace ci-dessous pour noter les données d’identifi cation de la machine et du moteur diesel pour toute référence future.
Numéro de série MOTEUR ...............................................................
RS 130033014091(3)2008-02 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants, livrés avec la machine, sont aussi disponibles :
–
Manuel du moteur diesel (*)
–
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
–
Manuel du système de salage (optionnel) (*)
–
Catalogue de pièces de rechange du système de salage (optionnel)
–
Manuel du système de déneigement à brosse (optionnel) (*)
–
Catalogue de pièces de rechange du système de déneigement à brosse (optionnel)
–
Manuel du système de déneigement à fraise (optionnel) (*)
–
Catalogue de pièces de rechange du système de déneigement à fraise (optionnel)
–
Manuel du système vidéo (optionnel) (*)
–
Catalogue de pièces de rechange du système vidéo (optionnel)
(*) ces manuels constituent une partie intégrante du Manuel d’utilisation de la balayeuse.
Le manuel suivant est aussi disponible, auprès des Services après-vente Nilfi sk :
–
Manuel d’entretien de la balayeuse
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires originaux.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
SECURITE
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
4
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et les précautions spécifi ques suivants informent sur les risques potentiels de dommages matériels et de
blessures.
DANGER !
−
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé.
−
En outre, le conducteur doit être :
•
majeur
•
en possession du permis de conduire requis
•
dans des conditions physiques et psychologiques normales
•
en pleine possession de ses réfl exes et il ne doit pas avoir consommé des substances psychotropes
(alcool, médicaments, drogues etc.)
−
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact.
−
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
−
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de parties en mouvement.
−
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
−
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
infl ammables et / ou explosifs.
−
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable.
−
Ne pas fumer et ne pas utiliser de fl ammes libres près des points de ravitaillement et de stockage du
carburant.
−
Effectuer le ravitaillement de carburant en plein air ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur diesel
arrêté.
−
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm (1,6 in) de l’ouverture
de la goulotte de remplissage du réservoir.
−
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est
bien fermé.
−
Si pendant le ravitaillement du carburant est renversé, nettoyer soigneusement la zone concernée et
permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur.
−
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée
des enfants.
−
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact, activer le frein de
stationnement et débrancher la batterie.
−
Chaque fois que l’on opère sous des coffres ou des portillons ouverts, vérifi er que ceux-ci ne peuvent pas se
refermer accidentellement.
−
Lorsqu’il faut effectuer des opérations d’entretien avec le conteneur déchets soulevé, le bloquer au moyen
des deux tiges de sécurité.
−
Pendant le transport de la balayeuse, le réservoir du carburant ne doit pas être plein.
−
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore
et incolore. Eviter d’en inhaler les vapeurs. Ne pas faire marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé.
−
Ne pas poser d’objets sur le moteur.
−
Arrêter le moteur diesel avant d’effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur,
déconnecter la borne négative de la batterie.
−
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie
intégrante de ce manuel.
−
Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels des systèmes (optionnels), qui
constituent une partie intégrante de ce manuel :
•
système de salage
•
système de déneigement à brosse
•
système de déneigement à fraise
•
système vidéo
RS 130033014091(3)2008-02 A
5
FRANÇAIS
ATTENTION !
−
Pour circuler sur la voie publique, la machine doit être munie de permis de circulation et de plaque
d’immatriculation.
−
La machine a été conçue pour le balayage ; ne pas utiliser la machine pour des fonctions différentes.
−
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
−
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
−
Avant de laisser la machine sans surveillance, retirer la clé de contact et activer le frein de stationnement.
−
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
−
Faire attention pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets.
−
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence.
−
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire avec attention toutes les instructions pertinentes.
−
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
−
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
−
Eviter tout contact avec l’acide de la batterie, ne jamais toucher des parties chauffantes.
−
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
−
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
−
Ne pas laver la machine avec des substances corrosives.
−
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
−
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
−
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
−
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
−
En cas de remplacement de pièces demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un distributeur ou
revendeur agréé.
−
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
−
La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux
toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de
centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
−
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas
de situations de danger. Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur 0,531 m/s
2631-1) en régime maximum de travail (1.850 tr/mn).
Pendant le fonctionnement du moteur diesel, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu’il
−
est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.
Ne pas faire fonctionner le moteur diesel avec une quantité d’huile insuffi sante afi n d’éviter tout dommage au
−
moteur. Contrôler le niveau de l’huile avec le moteur arrêté et avec la machine en position horizontale.
Ne jamais faire marcher le moteur diesel sans le fi ltre à air ; le moteur pourrait s’endommager.
−
Le circuit de refroidissement par liquide du moteur diesel est sous pression. Arrêter le moteur et le laisser
−
refroidir avant d’effectuer tout contrôle. Ouvrir le bouchon du radiateur avec soin même si le moteur est
froid.
MANUEL D’UTILISATION
2
(20,9 in/s2) (ISO
6
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION !
Le moteur est pourvu d’un ventilateur ; ne pas s’approcher avec le moteur chaud puisque le ventilateur
−
pourrait s’enclencher même si la machine est arrêtée.
Les interventions d’assistance technique pour le moteur diesel doivent être effectuées par un
−
Concessionnaire autorisé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ou des pièces équivalentes pour le moteur diesel.
−
L’utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie
−
intégrante de ce manuel.
Voir aussi les NORMES DE SECURITE indiquées dans les manuels des systèmes (optionnels), qui
−
constituent une partie intégrante de ce manuel :
système de salage
•
système de déneigement à brosse
•
système de déneigement à fraise
•
système vidéo
•
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu’il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
FRANÇAIS
DEBALLAGE / LIVRAISON
La machine est livrée entièrement montée et en parfait état de marche, donc aucune opération de déballage / installation n’est
requise de la part de l’acheteur.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique :
–
Manuel d’utilisation de la balayeuse
•
Manuel du moteur diesel
•
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
•
Manuel et Catalogue de pièces de rechange des systèmes optionnels suivants :
•
système de salage
–
système de déneigement à brosse
–
système de déneigement à fraise
–
système vidéo
–
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage, balayage et aspiration de la voie et des sols lisses et solides, en milieux
civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur
qualifi é.
La machine peut en outre être utilisée comme une épandeuse à sel ou chasse-neige si elle est livrée avec les systèmes
spécifi ques.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur assis en position de conduite sur son siège (14, Fig. E).
RS 130033014091(3)2008-02 A
7
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
DESCRIPTION
Description des zones de commande et des commandes
(Voir Fig. D)
1.
Tableau de bord et commandes
2.
Tableau témoins lumineux
3.
Témoin lumineux conteneur déchets soulevé (rouge)
4.
Témoin lumineux feux de route
5.
Témoin lumineux feux de position
6.
Témoin lumineux feux de direction
7.
Témoin lumineux état de charge batterie
8.
Témoin lumineux pression huile moteur diesel
9.
Témoin lumineux température élevée liquide de
refroidissement moteur diesel
10.
Témoin lumineux épuisement carburant
11.
Témoin lumineux préchauffage bougies
12.
Témoin lumineux frein de stationnement activé
13.
Témoin lumineux fi ltre à air moteur diesel obstrué
14.
Témoin lumineux eau dans le fi ltre carburant
15.
Indicateur de niveau carburant
16.
Indicateur température liquide de refroidissement moteur
diesel
17.
Affi cheur qui indique :
•
heures de travail (lorsque la clé de contact est tournée
jusqu’au premier cran, avant le démarrage du moteur
diesel)
•
nombre de tours moteur (lorsque le moteur diesel est
en fonction et le témoin lumineux état de charge de
batterie est éteint)
En outre, l’affi cheur peut visualiser les sigles suivants :
•
F.OPE : indique que le câble de l’indicateur de niveau
carburant n’est pas branché
•
F.COr : indique que le câble de l’indicateur de niveau
carburant est en court-circuit
•
H.OPE : indique que le câble de l’indicateur de
température liquide de refroidissement moteur n’est
pas branché
•
H.COr : indique que le câble de l’indicateur de
température liquide de refroidissement moteur est en
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
court-circuit
Bouche d’aération gauche
Plafonnier: il s’allume en appuyant sur le côté droit ou
gauche. Il reste éteint en position centrale.
Interrupteur feux de détresse
Interrupteur d’ouverture / fermeture portillon conteneur
déchets
Interrupteur d’inclinaison troisième balai
Bouche d’aération droite
Clé de contact
Sélecteur sens de rotation troisième balai
Pédale de marche
Interrupteur pompes eau système d’abattage des
poussières :
•
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs
vaporisent une quantité moyenne d’eau
•
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs
vaporisent une quantité maximum d’eau
Volant
Interrupteur d’actionnement balais latéraux (premier cran)
et troisième balai (deuxième cran)
Interrupteur ventilateur d’aspiration / système optionnel
Pédale frein de service
Réservoir liquide lave essuie-glace
Interrupteur essuie-glace
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
en position 0 : essuie-glace arrêté
•
en position 1 : essuie-glace activé
•
en position 2 (avec retour à ressort) : jet lave pare-brise
•
Interrupteur (avec retour à ressort) translation
prolongement du bras troisième balai
Commutateur d’éclairage, avec les fonctions suivantes :
feux éteints, avec repère (35b) près du symbole O
•
feux de position allumés, avec repère (35b) près du
•
symbole
•
feux de croisement allumés, avec repère (35b) près du
symbole
•
feux de route allumés, avec repère (35b) près du
symbole
•
allumage temporaire feux de route, en soulevant le
levier (35a)
•
actionnement feu de direction droit, en poussant le
levier (35a) en avant
•
actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier
(35a) en arrière
•
actionnement avertisseur sonore, en poussant le levier
(35a) dans le sens de la fl èche (35c)
Manipulateur bouche d’aspiration, balais, conteneur
déchets
Bouton-poussoir de descente bouche d’aspiration et balais
latéraux
Bouton-poussoir de montée bouche d’aspiration et balais
latéraux
Bouton-poussoir de rappel conteneur déchets
Bouton-poussoir de basculement conteneur déchets
Bouton-poussoir de translation à gauche bouche
d’aspiration et balais latéraux
Bouton-poussoir de translation à droite bouche d’aspiration
et balais latéraux
Bouton-poussoir de soulèvement conteneur déchets
Bouton-poussoir d’abaissement conteneur déchets
Bouton-poussoir de sécurité (appuyer sur ce bouton et
le tenir enfoncé pour activer les bouton-poussoirs du
manipulateur)
Manipulateur troisième balai, pour la sélection des
fonctions suivantes (après avoir activé l’interrupteur
d’actionnement troisième balai) :
•
poussé en avant : descente troisième balai
•
tiré en arrière : montée troisième balai
•
déplacé à droite : déplacement à droite du bras
•
déplacé à gauche : déplacement à gauche du bras
Bouton-poussoir de soulèvement volet
Bouton-poussoir d’abaissement volet
Témoin lumineux réservoirs à eau pleins (vert)
Témoin lumineux réservoir secondaire à eau plein (jaune)
Témoin lumineux réservoirs à eau vides (rouge) (les
pompes s’arrêtent automatiquement)
Interrupteur feu de travail troisième balai
Témoin lumineux fermeture complète portillon conteneur
déchets
Adhésif pour la conduite en sécurité
et levier (35a) baissé
8
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
(Voir Fig. E)
1.
Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
2.
Bouches d’aération cabine
3.
Boîte à fusibles supérieure
4.
Bouches de recyclage air cabine
5.
Pommeau d’activation climatiseur
6.
Poignée de réglage vitesse de ventilation air cabine
7.
Réservoir huile freins
8.
Boîte à fusibles centrale
9.
Boîte à fusibles inférieure
10.
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières :
•
tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
•
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
(*) Optionnel pour certains Pays.
tuyau d’aspiration arrière (*)
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières balais
latéraux
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières
troisième balai
Levier frein de stationnement
Siège de conduite
Poignée d’ouverture et de réglage chauffage cabine
Levier accélérateur moteur diesel
Levier de réglage position avant / arrière siège de conduite
Bouton-poussoir champignon d’arrêt d’urgence (optionnel)
Panneau de protection composants électriques
Ceinture de sécurité siège de conduite
Description des vues extérieures
(Voir Fig. F)
1.
Conteneur déchets soulevé et basculé
2.
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (non
insérées)
3.
Tiges de sécurité conteneur déchets soulevé (insérées)
4.
Dispositifs de retenue tiges de sécurité conteneur déchets
soulevé (non insérées)
5.
Joint tuyau d’aspiration
6.
Tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
7.
Joint de fermeture orifi ce d’aspiration avant conteneur
déchets
8.
Condensateur climatiseur air cabine
9.
Radiateur huile système hydraulique
10.
Goulotte de remplissage réservoir carburant
11.
Panneau de couverture compartiment moteur
12.
Filtre d’évacuation air aspiré
13.
Logement ventilateur d’aspiration
14.
Convoyeur
15.
Filtre d’aspiration déchets et poussière
16.
Dispositifs de retenue fi ltre d’aspiration
17.
Tige de sécurité portillon conteneur déchets (ouvert)
18.
Logement pour insertion tige de sécurité portillon
conteneur déchets
19.
Joint d’étanchéité périmétral aspiration
20.
Logement pour insertion tiges de sécurité conteneur
déchets
21.
Tuyau avec enrouleur système de lavage à eau haute
pression (*)
22.
Prise rapide pour eau haute pression (*)
23.
Robinet de gicleur système d’abattage des poussières
tuyau d’aspiration arrière
24.
Réservoir secondaire à eau système d’abattage des
poussières
25.
Filtre à air moteur diesel
26.
Tuyau fl exible de vidange eau conteneur déchets
27.
Levier d’activation pompe à main pour soulèvement
manuel conteneur déchets
28.
Réservoir principal eau système d’abattage des poussières
29.
Tuyau fl exible de ravitaillement eau système d’abattage
des poussières
30.
Bouchon réservoir principal eau système d’abattage des
poussières
31.
Filtre à huile vidange système hydraulique
32.
Pompe à main pour soulèvement manuel conteneur
déchets
33.
Moteur diesel (pour la description des composants du
moteur diesel, voir le manuel spécifi que)
34.
Batterie
35.
Hublot de niveau huile système hydraulique
36.
Réservoir huile système hydraulique
37.
Etrier de soulèvement roue avant
38.
Pommeaux de fi xation étrier
39.
Pistolet à eau haute pression (*)
40.
Flotteur réservoir principal eau système d’abattage des
poussières
41.
Crochets de soulèvement machine (à utiliser uniquement
avec conteneur déchets vide)
42.
Indicateur de niveau eau système d’abattage des
poussières
43.
Réservoir liquide de refroidissement moteur diesel
44.
Gicleur atomiseur pour pistolet haute pression
45.
Filtre carburant
46.
Préfi ltre à air moteur diesel
(*) Optionnel pour certains Pays.
RS 130033014091(3)2008-02 A
9
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
(Voir Fig. G)
1.
Cabine de conduite
2.
Phares
3.
Feu troisième balai
4.
Porte gauche cabine de conduite
5.
Goupille de sécurité bras troisième balai pour le
déplacement de la machine
6.
Conteneur déchets
7.
Garde-boues arrière
8.
Barre pare-chocs arrière
9.
Portillon latéral supérieur gauche
10.
Dispositifs de retenue portillon
11.
Portillon latéral inférieur gauche
12.
Dispositif de retenue portillon
13.
Roues arrière de direction
14.
Portillon gauche sous la cabine
15.
Vis de fi xation portillon
16.
Roues avant de traction (fi xes)
17.
Bouche d’aspiration
18.
Crochet de remorquage avant
19.
Balai gauche
20.
Balai droit
21.
Troisième balai (*)
22.
Prolongement du bras troisième balai (*)
23.
Bras troisième balai (*)
24.
Tuyau d’aspiration de la bouche au conteneur déchets
25.
Volet avant
26.
Dispositifs de retenue coffre fi ltre d’évacuation air aspiré
27.
Coffre fi ltre d’évacuation air aspiré
28.
Portillon latéral supérieur droit
29.
Dispositifs de retenue portillon
30.
Porte droite cabine de conduite
31.
Portillon droit sous la cabine
32.
Vis de fi xation portillon
33.
Numéro de série machine
34.
Portillon latéral inférieur droit
35.
Dispositif de retenue portillon
36.
Essieu arrière de direction
37.
Bras de support pour tuyau d’aspiration arrière (activé)
38.
Couvercle de fermeture tuyau d’aspiration arrière
39.
Système d’éclairage et de signalisation
40.
Poignée latérale de fi xation plan incliné arrière
41.
Plan incliné arrière pour déchargement déchets (ouvert)
42.
Dispositif de retenue tuyau d’aspiration arrière
43.
Tuyau d’aspiration arrière (optionnel)
44.
Portillon conteneur déchets
45.
Crochets de remorquage arrière
46.
Eclairage bouche d’aspiration
47.
Feu clignotant
(*) Optionnel pour certains Pays.
Description du système de salage (optionnel)
(Voir Fig. AU)
1.
Levier de réglage fl ux de sel
2.
Compartiment de chargement sel
3.
Feux de position arrière
4.
Pieds d’appui, lorsque le système n’est pas installé sur la
balayeuse
5.
Crochet de soulèvement
6.
Boîte de dérivation électrique
7.
Plaque données techniques
Description du système de déneigement à brosse
(optionnel)
(Voir Fig. AV)
1.
Raccords rapides de connexion des tuyaux hydrauliques à
la balayeuse
2.
Tuyaux hydrauliques balayeuse, spécifi ques pour le
système de déneigement à brosse
3.
Plaque données techniques
4.
Moteur hydraulique
5.
Pieds d’appui, lorsque le système n’est pas installé sur la
balayeuse
6.
Poignée de fi xation pieds d’appui
7.
Volet avant
8.
Goupille de positionnement inclinaison brosse
9.
Clip de fi xation goupille de positionnement inclinaison
brosse
10.
Brosse cylindrique
11.
Roue d’appui du système
12.
Manivelle de soulèvement / abaissement roue
13.
Goupille de fi xation manivelle
14.
Vis de fi xation système
15.
Vis de réglage inférieure hauteur système
16.
Vis de réglage supérieure hauteur système
17.
Tige de positionnement inclinaison brosse à neige
18.
Trous de positionnement
19.
Bras d’ancrage bouche d’aspiration / système
Description du système de déneigement à fraise (optionnel)
(Voir Fig. AW)
1.
Raccords rapides de connexion des tuyaux hydrauliques
de la balayeuse au système
2.
Raccord rapide de connexion du système au tuyau
hydraulique de la balayeuse, utilisé aussi pour la bouche
d’aspiration
3.
Tuyaux hydrauliques balayeuse, spécifi ques pour le
système de déneigement à brosse
4.
Tuyau hydraulique balayeuse, utilisé aussi pour la bouche
d’aspiration
5.
Défl ecteur de déchargement
6.
Pommeaux de fi xation défl ecteur
7.
Tuyau de vidange neige
8.
Outil pour nettoyage du système de déneigement
9.
Volet
10.
Fraise
11.
Patin
12.
Manivelle de réglage hauteur patin
13.
Vis de fi xation du système
14.
Vis de réglage hauteur du système
15.
Bras d’ancrage bouche d’aspiration / système
16.
Manivelle de réglage orientation tuyau de vidange
Description du système vidéo (optionnel)
(Voir Fig. AX)
1.
Ecran
2.
Interrupteur ON / OFF
3.
Poignées de réglage orientation écran
4.
Caméra avant
5.
Caméra arrière
10
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Données dimensionnelles et poidsValeurs
Longueur machine (y compris les poils des balais)3.940 mm (155,1 in)
Longueur machine avec troisième balai (y compris les poils des balais)4.420 mm (174,0 in)
Longueur machine avec brosse à neige3.950 mm (155,5 in)
Longueur système d’épandage de sel560 mm (22,0 in)
Largeur machine (y compris les poils des balais)1.450 mm (57,1 in)
Largeur système de déneigement à brosse1.500 mm (59,0 in)
Entraxe roues avant et arrière1.820 mm (71,6 in)
Ecartement roues avant1.140 mm (44,9 in)
Ecartement roues arrière1.075 mm (42,3 in)
Hauteur machine2.180 mm (85,8 in)
Hauteur minimum du sol (volets non compris)90 mm (3,5 in)
Angle d’attachement avant maximum abordable15°
Hauteur maximum déchargement déchets du sol1.600 mm (63,0 in)
Pneus roues avant195 R 14C 106/104N (8 PR)
Pneus roues arrière23x8,50-12 (10 PR)
Pression pneus5 bars (72,5 psi)
Diamètre balai latéral650 mm (25,6 in)
Poids total machine en ordre de travail (sans opérateur à bord)2.750 Kg (6.063 lb)
Poids total machine en ordre de travail avec brosse à neige (sans opérateur à bord)2.750 Kg (6.063 lb)
Poids troisième balai150 Kg (331,0 lb)
Poids système d’épandage de sel130 Kg (287,0 lb)
Masse totale4.000 Kg (8.818 lb)
Données de performanceValeurs
Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement)22 km/h (13,7 mph)
Vitesse maximum de travail12 km/h (7,4 mph)
Vitesse maximum marche arrière8 km/h (5,0 mph)
Pente maximum franchissable à pleine charge24% (30% optionnelle)
Rayon intérieur minimum de braquage2.300 mm (90,5 in)
Vitesse maximum balais latéraux77 tr/mn
Système de ramassageAspiration
Largeur de nettoyage avec 2/3 balais1.600 / 2.100 mm (63,0 / 82,7 in)
Système de fi ltrageFilet fi ltrant
Bruit maximum au siège de conduite (niveau pression acoustique) (ISO/EN3744) en régime maximum
de travail
Puissance acoustique garantie (2000/14/EC) en régime maximum de travail110 dB(A)
Capacité conteneur déchets1.300 litres (343,4 US gal)
Charge maximum conteneur déchets1.100 Kg (2.425 lb)
Abattage des poussièresA eau
Capacité totale réservoirs à eau système d’abattage des poussières (n° 2)250 litres (66,0 US gal)
Feux de position arrièreHomologué pour circulation routière
TransmissionHydrostatique servo-assistée
DirectionSur essieu arrière, avec direction assistée
Frein de serviceHydraulique
Frein de stationnementMécanique
CommandesElectro-hydrauliques
79 dB(A)
RS 130033014091(3)2008-02 A
11
FRANÇAIS
Données moteur diesel HR 494 HT3 (*)Valeurs
MarqueVM MOTORI
Type HR 494 HT3
Cylindres4
Cylindrée2.776 cm
Régime maximum 2.300 tr/mn
Régime maximum de travail2.050 tr/mn
Puissance maximum 55 kW (73,7 HP)
Couple maximum230 N·m (170 lb·ft)
EmissionsCE 99/96-Euro3 CE97/68-Stage 2
Régime minimum1.200 tr/mn
Liquide de refroidissement moteur diesel50% antigel AGIP et 50% eau
Type d’antigelAGIP Antifreeze Extra (**)
Type de huile moteurAGIP Sigma Turbo 15W40 (***)
Capacité carter d’huile moteur diesel5,8 Kg (13,0 lb)
MANUEL D’UTILISATION
3
(169,4 in3)
(*) Pour ce qui concerne les autres données / valeurs du moteur diesel, consulter le manuel spécifi que.
(**) Voir la table des caractéristiques du liquide de refroidissement et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
(**) Voir la table des caractéristiques de l’huile moteur et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
Données moteur diesel DT04 TE2 (*) (seulement pour le marché américain)Valeurs
MarqueVM MOTORI
Type DT04 TE2
Cylindres4
Cylindrée2.776 cm
Régime maximum 2.300 tr/mn
Régime maximum de travail2.050 tr/mn
Puissance maximum 60 kW (80,5 HP)
Couple maximum290 N·m (214 lb·ft)
EmissionsEPA-97/68/EC Stage 2
Régime minimum1.200 tr/mn
Liquide de refroidissement moteur diesel50% antigel AGIP et 50% eau
Type d’antigelAGIP Antifreeze Extra (**)
Type de huile moteurAGIP Sigma Turbo 15W40 (***)
Capacité carter d’huile moteur diesel5,8 Kg (13,0 lb)
3
(169,4 in3)
(*) Pour ce qui concerne les autres données / valeurs du moteur diesel, consulter le manuel spécifi que.
(**) Voir la table des caractéristiques du liquide de refroidissement et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
(***) Voir la table des caractéristiques de l’huile moteur et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
CARACTERISTIQUES AGIP ANTIFREEZE EXTRAApprobations et spécifi cations
Point d’ébullition°C (°F)170 (338)CUNA NC 956-16 97
Point d’ébullition avec 50% eau°C (°F)110 (230)FF.SS cat. 002/132
Point de congélation avec 50% eau°C (°F)-38 (-36,4)ASTM D 1384
Couleur/Turquoise
Masse volumique à +15°C (+59°F)kg/l1,13
12
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES AGIP SIGMA TURBO 15W40Approbations et spécifi cations
GRADE SAE/15W40ACEA E3-96
Viscosité à +100°C (+212°F)mm
Viscosité à +40°C (+104°F)mm
Viscosité à -15°C (+5°F)mm
Coeffi cient de viscosité/138
2
/s13,7API Service CG-4/SG
2
/s100CCMC D5, PD-2
2
/s3.300US Department of the Army MIL-L-2104 E
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Point d’éclair COC°C (°F)230 (446)MACK EO-L
Point d’écoulement°C (°F)-27 (-16,6)MAN M 3275
Masse volumique à +15°C (+59°F)kg/l0,885Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
Données ravitaillementsValeurs
Capacité réservoir carburant75 litres (19,8 US gal)
Capacité réservoir huile système hydraulique45 litres (11,9 US gal)
Données système électriqueValeurs
Tension système12 V
Batterie de démarrage12 V – 100 Ah
Données système hydrauliqueValeurs
Pression maximum système de traction250 bars (3.626 psi)
Pression maximum système ventilateur d’aspiration210 bars (3.046 psi)
Pression maximum système composants auxiliaires210 / 130 bars (3.046 / 1.885 psi)
Viscosité huile système hydraulique [température ambiante supérieure à +10°C (+50°F)] (*)46 cSt
Type de huile système hydrauliqueAGIP Arnica 46 (**)
Type de huile système de freinageDOT4 (***)
(*) En cas d’emploi de la machine avec une température inférieure à +10°C (+50°F), on conseille de remplacer l’huile avec une
huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C (+32°F), utiliser des huiles à une viscosité
inférieure.
(**) Voir la table des caractéristiques de l’huile du système hydraulique et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
(***) Voir la table des caractéristiques de l’huile du système de freinage et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
CARACTERISTIQUES AGIP ARNICA4632Approbations et spécifi cations
Viscosité à +40°C (+104°F)mm
Viscosité à +100°C (212°F)mm
2
/s4532ISO-L-HV
2
/s7,976,40ISO 11158
Coeffi cient de viscosité/150157AFNOR NF E 48603 HV
Point d’éclair COC°C (°F)215 (419) 202 (395,6)AISE 127
Point d’écoulement°C (°F)-36 (-32,8) -36 (-32,8)ATOS Tab. P 002-0/I
Masse volumique à +15°C (+59°F)kg/l0,870,865BS 4231 HSE
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
CARACTERISTIQUES DOT4Approbations et spécifi cations
Viscosité à -40°C (-40°F)mm
Viscosité à +100°C (+212°F)mm
Point d’ébullition à sec°C (°F)265 (509)ISO 4925
Point d’ébullition humide°C (°F)170 (338)CUNA NC 956 DOT4
Masse volumique à +15°C (+59°F)kg/l1,07
Couleur/Jaune
Données système de climatisationValeurs
Type de gazReclin 134a
Quantité de gaz0,8 Kg (1,76 lb)
Données système de salage (optionnel) (*)Valeurs
Marque - typeEpoke - PM 1,4
Données système de déneigement à brosse (optionnel) (*)Valeurs
Marque - typeTuchel - ZKM
Données système de déneigement à fraise (optionnel) (*)Valeurs
Marque - typeBittante - Mono-étage
MANUEL D’UTILISATION
2
/s1.300SAE J 1703
2
/s2,2FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Données système vidéo (optionnel) (*)Valeurs
Marque - typeIMEL - Car Vision System
(*) Pour ce qui concerne les autres données / valeurs des systèmes, voir les manuels spécifi ques.
VALEURS ENVIRONNEMENTALES
L’environnement de travail de la machine ne doit pas présenter aucun danger d’explosion.
–
Afi n d’éviter le risque d’inhalations dangereuses des gaz d’échappement, la machine doit être utilisée exclusivement dans un
–
endroit bien aéré.
Pour un fonctionnement correct de la machine (*), les valeurs environnementales doivent être comprises entre :
–
Température : de -10°C à +40°C (de +14°F à +104°F)
•
Humidité : de 30% à 95%
•
(*) Lorsque la balayeuse est utilisée à une température ambiante de -10°C à 0°C (de +14°F et +32°F), la distribution d’eau du
système d’abattage des poussières est empêchée ; en outre, les réservoirs à eau et le système doivent être vides.
14
33014091(3)2008-02 ARS 1300
SCHEMA ELECTRIQUE
(Voir Fig. AR1 et AR2)
AAlternateur
BBatterie de 12 V
B1Bulbe ventilateur radiateur huile système hydraulique
C1Electroaimant de démarrage moteur
C2Compresseur climatiseur (*)
C3Commutateur de démarrage
C4Interrupteur essuie-glace
C5Interrupteur pompe à eau
C6Interrupteur feux de détresse
C7Interrupteur ventilateur d’aspiration / système optionnel
C8Interrupteur rotation balais
C10Interrupteur actionneur fermeture / ouverture portillon
C11Microinterrupteur feux de stop
C12Microinterrupteur conteneur déchets
C13Bulbe huile moteur diesel
C14Bulbe liquide de refroidissement moteur diesel
C16Microinterrupteur frein de stationnement
C17Pressostat fi ltre à air obstrué
C18Transducteur température eau
C19Flotteur niveau carburant
C20Interrupteur feu de travail troisième balai
C21Interrupteur électro-ventilateur climatiseur (*)
C22Interrupteur éclairage cabine
CC1Avertisseur sonore marche arrière
CKCentrale bougies
D1Commutateur d’éclairage
D02Diode 6 A, 60 V
D03Diode 6 A, 60 V
EGElectrovanne carburant
EVElectro-ventilateur
EL1Electrovanne ventilateur d’aspiration
EL2Electrovanne système optionnel
EV3Electrovanne soulèvement volet
EV4Electrovanne abaissement volet
EVC1Electro-ventilateur climatiseur (*)
EVC2Electrovanne climatiseur (*)
F1Fusible dispositif de démarrage à froid (7,5 A)
F2Fusible électrovannes volet (10 A)
F3Fusible boutons-poussoirs volets (7,5 A)
F4Fusible système optionnel (10 A)
F5Fusible électro-ventilateur (20 A)
F6Fusible électrovanne carburant (7,5 A)
F7Fusible sécurité balais (15 A)
F8Fusible pompes à eau (15 A)
F9Fusible électro-ventilateur climatiseur (20 A) (*)
F10Fusible commandes climatiseur (15 A) (*)
F11Fusible essuie-glace (10 A)
F12Fusible feu clignotant (7,5 A)
F13Fusible centrale bougies (7,5 A)
F14Fusible tableau (7,5 A)
F15Fusible avertisseur sonore de marche arrière (7,5 A)
MANUEL D’UTILISATION
F16
F17Fusible feux de position côté gauche (7,5 A)
F18Fusible feux de position côté droit (7,5 A)
F19Fusible feux de croisement (10 A)
F20Fusible feux de route (15 A)
F21Fusible feux de stop (7,5 A)
F22Fusible avertisseur sonore (7,5 A)
F23Fusible feux de détresse / éclairage cabine (10 A)
F24Fusible feux de direction (7,5 A)
F25Fusible bougies (80 A)
G1Indicateur de niveau eau système d’abattage des poussières
G2
L1Feu de direction avant gauche
L2Feu de direction latéral gauche
L3Feu de direction arrière gauche
L4Feu de direction avant droit
L5Feu de direction latéral droit
L6Feu de direction arrière droit
L4/6Feux de direction latéraux droit
L7Feu de position avant gauche
L8Feu de position arrière droit
L9Eclairage bouche d’aspiration
L10Feu de position avant droit
L11Feu de position arrière gauche
L12Eclairage plaque d’immatriculation
L13Eclairage cabine
L14Feu de stop gauche
L15Feu de stop droit
L16Feu de croisement gauche
L17Feu de croisement droit
L18Feu de route gauche
L19Feu de route droit
L20Feu clignotant
MDémarreur
MBActionneur volet
MLSystème lave pare-brise
MNEcran pour système vidéo (*)
MP1Moteur pompe à eau
MP2Moteur pompe à eau
MRMoteur électro-ventilateur cabine
MSMoteur actionneur portillon conteneur déchets
MTMoteur essuie-glace
PPressostat climatiseur
P2Bouton-poussoir de soulèvement volet
P3Bouton-poussoir d’abaissement volet
PRCapteur marche arrière
PXCapteur sécurité démarrage moteur diesel
R1Relais général
R2Relais sécurité balais
R3Relais électro-ventilateur climatiseur (*)
Fusible témoin lumineux conteneur déchets / portillon ouvert
(7,5 A)
Flotteur réservoir principal eau système d’abattage des
poussières
FRANÇAIS
RS 130033014091(3)2008-02 A
15
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
R4Relais capteur marche arrière
R5Relais intermittence feux de direction
R6Relais pompe à eau système d’abattage des poussières
R7Relais niveau eau système d’abattage des poussières
R8Relais soulèvement volet
R9Relais fermeture volet
R10Relais témoin lumineux eau dans le fi ltre carburant
R11Relais témoin lumineux bougies
R12Relais dispositif de démarrage à froid
RSRésistance électro-ventilateur climatiseur (*)
RXRelais sécurité démarrage moteur diesel
RYRelais sécurité démarrage moteur diesel
S1Témoin lumineux bougies
S2Témoin lumineux batterie
S3Témoin lumineux huile moteur
S4Témoin lumineux liquide de refroidissement moteur
S5Témoin lumineux réserve carburant
S6Témoin lumineux frein de stationnement
S7Témoin lumineux fi ltre à air obstrué
S8Témoin lumineux feux de direction
S9Témoin lumineux feux de détresse
S10Témoin lumineux feux de position
S11Témoin lumineux feux de route
S12
S13Témoin lumineux conteneur déchets soulevé
S14Témoin lumineux pompe à eau activée
S15Tableau
S16Capteur eau dans le fi ltre carburant
S17Témoin lumineux rotation balais
S18Feu de travail troisième balai
S19
S20
S21Témoin lumineux système
S22Témoin lumineux eau dans le fi ltre carburant
TAvertisseur sonore
TA1Thermocontact de température eau
TL1Caméra arrière
TL2Caméra avant
TMThermostat climatiseur
K1 / 4Bougies
Témoin lumineux manque d’eau système d’abattage des
poussières
Témoin lumineux réservoir principal plein système d’abattage
des poussières
Témoin lumineux réservoir principal vide système d’abattage
des poussières
SCHEMA ELECTRIQUE DU BRAS DU
TROISIEME BALAI (*)
(Voir Fig. AS)
“A”Carte relais troisième balai
“B”Schéma électrique carte troisième balai (gauche et droit)
C005Connecteur entrées
C006Connecteur sorties
D19 / 26 Diode IN4007
D27 / 29 Diode 6A60 / P600K
D59Del entrée capteur sécurité rotation
D60Del entrée capteur sécurité soulèvement
D61Del entrée bouton-poussoir de soulèvement
EV1Electrovanne rotation
EV2Electrovanne translation à droite
EV3Electrovanne
P1Bouton-poussoir de soulèvement balai
P2Bouton-poussoir de translation (rotation) bras à gauche
P3Bouton-poussoir de translation (rotation) bras à droite
P4Bouton-poussoir d’abaissement balai
RL20Relais abaissement balai
RL21Relais abaissement balai
RR4 / RR5 Multi-résistance
94.
Cylindre de déplacement latéral bouche d’aspiration
95.
Cylindre de soulèvement bouche d’aspiration
96.
Soupape d’arrêt
97.
Cylindre de basculement conteneur déchets
98.
Direction assistée
99.
Défl ecteur de fl ux (vanne prioritaire)
100.
Pompe composants auxiliaires et troisième balai
101.
Pompe ventilateur d’aspiration
102.
Distributeur ventilateur d’aspiration
103.
Distributeur volet avant
104.
Moteur hydraulique ventilateur d’aspiration
105.
Distributeur troisième balai (*)
106.
Cylindre inclinaison troisième balai (*)
107.
Cylindre deuxième translation troisième balai (*)
108.
Soupape d’arrêt (*)
109.
Cylindre soulèvement troisième balai (*)
110.
Cylindre première translation troisième balai (*)
111.
Distributeur moteur troisième balai (*)
112.
Moteur troisième balai (*)
113.
Cylindre direction assistée
114.
Servocommande pédale de marche
115.
Filtre d’aspiration
116.
Filtre d’aspiration
117.
Filtre d’aspiration
118.
Vanne prioritaire (*)
119.
Pompe système de lavage à eau haute pression (*)
120.
Aspiration eau (*)
121.
Sortie eau (*)
122.
(*) Optionnel pour certains Pays.
PROTECTIONS ELECTRIQUES
Un armoire de commande électrique qui contient trois boîtes
à fusibles (3, 8 et 9, Fig. E) est situé dans le compartiment
gauche de la paroi arrière de la cabine. Chaque boîte est
équipée d’un couvercle en plastique transparente et contient les
fusibles suivants de protection des circuits correspondants :
Boîte à fusibles (3, Fig. E)
Fusible dispositif de démarrage à froid (7,5 A)
1.
Fusible électrovannes volet (10 A)
2.
Fusible boutons-poussoirs volets (7,5 A)
3.
Fusible système optionnel (10 A)
4.
Fusible électro-ventilateur (20 A)
5.
Fusible électrovanne carburant (7,5 A)
6.
Fusible sécurité balais (15 A)
7.
Fusible pompes à eau (15 A)
8.
Boîte à fusibles (8, Fig. E)
Fusible électro-ventilateur climatiseur (20 A) (*)
1.
Fusible commandes climatiseur (15 A) (*)
2.
Fusible essuie-glace (10 A)
3.
Fusible feu clignotant (7,5 A)
4.
Fusible centrale bougies (7,5 A)
5.
Fusible tableau (7,5 A)
6.
Fusible avertisseur sonore de marche arrière (7,5 A)
6.
Fusible feux de détresse / éclairage cabine (10 A)
7.
Fusible feux de direction (7,5 A)
8.
Fusible bougies (80 A)
9.
(*) Optionnel pour certains Pays.
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la
machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants,
selon l’emploi spécifi que de la machine :
troisième balai (*) (**)
–
balais avec poils plus ou moins durs par rapport au
–
standard
système de salage (*) (**)
–
système de déneigement à brosse (*) (**)
–
système de déneigement à fraise (*) (**)
–
système vidéo (*)
–
système de lavage à eau haute pression (*) (**)
–
système audio (*) (**)
–
(*) Optionnel pour certains Pays.
(**) Pour le montage de ces accessoires, un arrangement
préalable de la balayeuse est nécessaire.
RS 130033014091(3)2008-02 A
17
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
−
ATTENTION
−
AVERTISSEMENT
−
CONSULTATION
−
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
La machine a été conçue comme balayeuse qui peut travailler dans des endroits restreints, à hautes performances et avec une
capacité de chargement exceptionnelle.
Par conséquent, l’écartement et l’angle de braquage sont extrêmement réduits.
Dans certaines conditions, ces caractéristiques peuvent déterminer l’instabilité de la machine pendant le fonctionnement.
L’instabilité peut être causée par la vitesse, les manoeuvres brusques, le déplacement en pente, la basse pression des pneus, le
poids des déchets dans le réservoir ou le réservoir soulevé.
Par conséquent, l’opérateur doit être qualifi é, dûment formé à l’utilisation de la machine et informé des risques potentiels.
Les conditions qui peuvent déterminer l’instabilité de la machine sont indiquées ci dessous ; on conseille pourtant de prêter la plus
grande attention :
–
Soulèvement du conteneur déchets avec la machine en pente
–
Fonctionnement de la machine avec le conteneur déchets soulevé
–
Braquages brusques
–
Fonctionnement à haute vitesse, en pente et / ou avec le conteneur déchets plein
–
Basse pression des pneus
Une plaque d’attention (19, Fig. E) est disponible dans la cabine et informe l’opérateur sur les conditions potentielles d’instabilité et
sur les précautions à prendre pour éviter tout risque d’instabilité.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Si besoin est, ouvrir le portillon supérieur droit (28, Fig. G) en décrochant les dispositifs de retenue (29) au moyen de la clé en
1.
dotation, donc ravitailler en carburant à travers la goulotte (10, Fig. F).
AVERTISSEMENT !
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm (1,6 in) de l’ouverture de
la goulotte de remplissage du réservoir.
Vérifi er le niveau d’eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’indicateur (42, Fig. F). Si besoin est, effectuer le
2.
ravitaillement en eau en procédant comme suit :
Dégager les dispositifs de retenue (10, Fig. G) au moyen de la clé en dotation, puis ouvrir le portillon gauche (9).
•
Ravitailler en eau les réservoirs à travers le bouchon (30, Fig. F) ou le tuyau fl exible (29), après l’avoir déroulé.
•
Refermer le bouchon (30), ou bien enrouler le tuyau fl exible (29) et le remettre dans son logement
•
Refermer le portillon (9, Fig. G) et le fi xer avec les dispositifs de retenue (10) en utilisant la clé en dotation.
•
Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.
3.
18
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL
Démarrage du moteur diesel
1.
S’asseoir en position de conduite sur le siège (14, Fig. E) et vérifi er que le frein de stationnement (13) est activé.
2.
Régler la position du siège selon son propre confort au moyen du levier (17, Fig. E).
3.
Attacher les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Les ceintures de sécurité doivent toujours être attachées pour une meilleure sécurité de l’opérateur.
4.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti.
5.
Vérifi er que les balais sont soulevés, autrement en tenir compte pendant le démarrage du moteur, à cause des inconvénients
qui pourraient être provoqués par les balais en cas de leur rotation soudaine.
6.
S’asseoir en position de conduite sur le siège (14, Fig. E), insérer la clé de contact (24, Fig. D), la tourner d’un cran dans le
sens des aiguilles d’une montre et la laisser dans cette position. A ce point-là, les témoins lumineux suivants s’allument :
témoin lumineux frein de stationnement (12, Fig. D)
Dès que le témoin lumineux de préchauffage bougies (11, Fig. D) s’éteint, tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à fi n de course, puis la relâcher lors du démarrage du moteur diesel.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur diesel, ne pas garder la clé de contact insérée pendant trop longtemps (15
secondes maximum) afi n de ne pas endommager le démarreur. Si le moteur ne démarre pas, attendre une
minute avant de répéter le démarrage.
Avant de répéter le démarrage, tourner la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à la
position initiale.
Si après deux tentatives on n’arrive pas à démarrer le moteur diesel, ne pas insister mais demander
l’intervention du responsable de la machine.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (24, Fig. D), ne pas appuyer sur la pédale de
marche (26) sinon le système de sécurité ne permet pas le démarrage du moteur.
Vérifi er que tous les témoins lumineux sont éteints avec le moteur en marche.
7.
Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour le chauffer avec l’accélérateur (16, Fig. E) à mi-course, en particulier
8.
avec température ambiante basse.
Arrêt du moteur diesel
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes
9.
pour stabiliser le système.
Tourner la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer.
10.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
11.
RS 130033014091(3)2008-02 A
19
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
La machine peut être démarrée et confi gurée :
–
en mode déplacement
–
en mode travail
Les opérations correspondantes sont décrites ci-dessous.
ATTENTION !
Effectuer les manœuvres de braquage avec soin, toujours à vitesse réduite et en évitant tout changement
brusque de direction, en particulier quand le conteneur déchets est plein ou avec la machine en pente.
AVERTISSEMENT !
Avant tout déplacement, contrôler la pression de gonfl age des pneus et, si besoin est, la régler [5 bars (72,5
psi)].
Confi gurer la machine en mode déplacement
Lors du déplacement de la machine (sans travail de balayage), il est nécessaire de sélectionner le mode déplacement en
procédant comme suit :
1.
Vérifi er que le frein de stationnement (13, Fig. E) est activé.
2.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe précédent.
3.
Vérifi er que le conteneur déchets (6, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.
4.
Vérifi er que le ventilateur d’aspiration est éteint ; voir l’interrupteur (30, Fig. D).
5.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).
6.
Soulever le bras (23, Fig. G) du troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D).
7.
En tenant appuyé l’interrupteur avec le retour à ressort (34, Fig. D), effectuer la translation à droite du prolongement du bras
(22, Fig. G) du troisième balai jusqu’à la position de fi n de course (la translation s’arrêtera automatiquement).
8.
Effectuer la translation en position de repos (ou en position fermée) du bras (23, Fig. G) du troisième balai en poussant à
gauche le manipulateur (46, Fig. D).
La translation s’arrêtera automatiquement une fois qu’elle atteint la position de fi n de course.
ATTENTION !
Il est possible d’effectuer la translation en sécurité à droite ou à gauche du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite ou
gauche.
Dans ce cas, la translation du bras est limitée correctement par des dispositifs de sécurité appropriés.
En cas contraire, la translation excessive qui en suit peut endommager certaines parties de la machine et en
provoquer l’instabilité.
Par conséquent, il est recommandé de porter toujours le prolongement du bras (22, Fig. G) du troisième balai
dans la position de fi n de course droite ou gauche.
ATTENTION !
Il est possible d’atteindre la position de repos (ou bien celle de fermeture) du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).
9.
Descendre de la machine et porter la goupille de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. H) (désactivée) à la position
10.
(1) (activée), en tirant et en tournant en même temps le levier spécifi que.
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
11.
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur du moteur (16, Fig. E) et régler le nombre de tours sur l’affi cheur
12.
(17, Fig. D), à 2.600 tr/mn.
Commencer le déplacement, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (28, Fig. D) et en appuyant légèrement sur la
13.
partie avant de la pédale (26) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière.
La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
Arrêter la machine en mode déplacement
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (26, Fig. D).
14.
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (31).
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes
15.
pour stabiliser le système.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de
16.
course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
17.
20
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
Confi gurer la machine en mode travail
Pour confi gurer la machine en mode travail, procéder comme suit :
18.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifi que.
19.
Vérifi er que le conteneur déchets (6, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.
20.
Porter la goupille de sécurité du troisième balai de la position (1, Fig. H) (activée) à la position (2) (désactivée), en tirant et en
tournant en même temps le levier spécifi que.
21.
Démarrer la rotation des balais latéraux au premier cran de l’interrupteur (29, Fig. D) et la rotation du troisième balai au
deuxième cran de l’interrupteur (29).
22.
Effectuer la translation du bras (23, Fig. G) du troisième balai de la position de repos (bras fermé) à la position de travail (bras
ouvert), en déplaçant à droite le manipulateur (46, Fig. D). La translation s’arrêtera automatiquement une fois qu’elle atteint la
position de fi n de course.
ATTENTION !
Il est possible d’effectuer la translation en sécurité à droite ou à gauche du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite ou
gauche.
Dans ce cas, la translation du bras est limitée correctement par des dispositifs de sécurité appropriés.
En cas contraire, la translation excessive qui en suit peut endommager certaines parties de la machine et en
provoquer l’instabilité.
Par conséquent, il est recommandé de porter toujours le prolongement du bras (22, Fig. G) du troisième balai
dans la position de fi n de course droite ou gauche.
23.
Préparer la machine pour le nettoyage à droite ou à gauche en procédant comme suit.
Pour le nettoyage à droite :
•
Au moyen de l’interrupteur avec le retour à ressort (34, Fig. D), vérifi er que le prolongement du bras (22, Fig. G) du
troisième balai est dans la position de fi n de course droite. Dans le cas contraire, porter l’interrupteur (34, Fig. D) dans
cette position en le tenant appuyé.
•
Sélectionner la rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre du troisième balai au moyen du sélecteur (25,
Fig. D).
•
Régler l’inclinaison du troisième balai de façon que les déchets soient convoyés vers la bouche d’aspiration. Dans ce
but, utiliser l’interrupteur (22, Fig. D) et positionner le balai (2, Fig. AK) comme indiqué dans la fi gure (la fi gure montre
l’inclinaison du troisième balai vue du siège de conduite).
Pour le nettoyage à gauche :
•
Tenir appuyé l’interrupteur avec le retour à ressort (34, Fig. D), pour effectuer la translation du prolongement du bras (22,
Fig. G) du troisième balai dans la position de fi n de course gauche. La translation s’arrêtera automatiquement une fois
qu’elle atteint la position de fi n de course.
•
Sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du troisième balai au moyen du sélecteur (25, Fig. D).
•
Régler l’inclinaison du troisième balai de façon que les déchets soient convoyés vers la bouche d’aspiration. Dans ce
but, utiliser l’interrupteur (22, Fig. D) et positionner le balai (2, Fig. AK) comme indiqué dans la fi gure (la fi gure montre
l’inclinaison du troisième balai vue du siège de conduite).
24.
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur et régler le nombre de tours sur l’affi cheur
(17, Fig. D), comme décrit ci-dessous :
•
minimum, 1.800 tr/mn
•
maximum, 2.000 tr/mn
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
Si pendant le travail le moteur dépasse les 2.050 tr/mn, un système de sécurité arrête la rotation des balais.
Actionner le ventilateur d’aspiration au moyen de l’interrupteur (30, Fig. D).
25.
Baisser la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (37, Fig. D).
26.
Baisser le troisième balai en poussant en avant le manipulateur (46, Fig. D). S’il est nécessaire de soulever le balai pendant le
27.
travail, tirer en arrière le manipulateur (46).
Contrôler et, si besoin est, faire l’appoint d’eau du système d’abattage des poussières dans les réservoirs, en vérifi ant quel
Témoin lumineux réservoirs à eau vides (rouge) (51, Fig. D). Quand ce témoin lumineux s’allume, les pompes s’arrêtent
•
automatiquement.
Si besoin est, ouvrir les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières, en suivant les instructions
29.
ci-dessous :
Robinet (10, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières du tuyau d’aspiration : l’ouvrir toujours, à moins
•
que le sol à nettoyer ne soit mouillé. Ce robinet fournit l’eau aussi au gicleur du système d’abattage des poussières du
tuyau d’aspiration arrière (optionnel).
Robinet (11, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières des balais latéraux : l’ouvrir lorsque le sol est sec
•
et poussiéreux.
Robinet (12, Fig. E) des gicleurs du système d’abattage des poussières du troisième balai : l’ouvrir lorsque le sol est sec et
•
poussiéreux.
RS 130033014091(3)2008-02 A
21
FRANÇAIS
Actionner les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D), en procédant
30.
comme suit :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité moyenne d’eau
•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est petite)
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité maximum d’eau
•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est grande)
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
31.
Commencer le travail de balayage, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (28, Fig. D) et en appuyant légèrement
32.
sur la partie avant de la pédale (26) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière.
La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
Pendant le travail, la machine collecte du matériel léger, comme poussières, papiers, feuilles, etc., aussi bien que du matériel
lourd, comme pierres, bouteilles etc.
REMARQUE
Tous les balais (19, 20, 21, Fig. G) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement.
Les balais tournent même en position soulevée.
ATTENTION !
Ne pas laisser la balayeuse en position d’arrêt avec la bouche d’aspiration baissée et les balais en rotation.
Arrêter la machine en mode travail
33.
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (26, Fig. D).
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (31, Fig. D).
34.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
35.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).
36.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.
37.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D).
38.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).
39.
Arrêter le ventilateur d’aspiration au moyen de l’interrupteur (30, Fig. D).
40.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes
pour stabiliser le système.
41.
Vérifi er que le conteneur déchets (6, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.
42.
Si besoin est, porter le troisième balai de la position de travail à la position de repos en procédant comme suit :
•
Au moyen de l’interrupteur avec le retour à ressort (34, Fig. D), vérifi er que le prolongement du bras (22, Fig. G) du
troisième balai est dans la position de fi n de course droite. Dans le cas contraire, porter l’interrupteur (34, Fig. D) dans
cette position en le tenant appuyé.
•
Effectuer la translation du bras (23, Fig. G) du troisième balai de la position de travail (bras ouvert) à la position de repos
(bras fermé), en déplaçant à gauche le manipulateur (46, Fig. D). La translation s’arrêtera automatiquement une fois
qu’elle atteint la position de fi n de course.
ATTENTION !
Il est possible d’effectuer la translation en sécurité à droite ou à gauche du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite ou
gauche.
Dans ce cas, la translation du bras est limitée correctement par des dispositifs de sécurité appropriés.
En cas contraire, la translation excessive qui en suit peut endommager certaines parties de la machine et en
provoquer l’instabilité.
Par conséquent, il est recommandé de porter toujours le prolongement du bras (22, Fig. G) du troisième balai
dans la position de fi n de course droite ou gauche.
ATTENTION !
Il est possible d’atteindre la position de repos (ou bien celle de fermeture) du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).
43.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de
44.
course, puis la retirer.
S’ils sont allumés, éteindre les phares.
45.
Descendre de la machine et porter la goupille de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. H) (désactivée) à la position
46.
(1) (activée), en tirant et en tournant en même temps le levier spécifi que.
MANUEL D’UTILISATION
22
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MACHINE AU TRAVAIL
Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient
1.
rester sur le sol.
Translation de la bouche d’aspiration et des balais latéraux
Le cas échéant, pendant le travail, effectuer la translation de la bouche d’aspiration et des balais latéraux à gauche ou à
2.
droite, en appuyant sur les bouton-poussoirs correspondants (41 ou 42, Fig. D) et sur le bouton-poussoir de sécurité (45) en
même temps.
Translation du troisième balai
Le cas échéant, pendant le travail, effectuer la translation du bras (23, Fig. G) du troisième balai à gauche ou à droite en
3.
déplaçant le manipulateur (46, Fig. D) à gauche ou à droite.
REMARQUE
La rotation du troisième balai doit être effectuée avec l’interrupteur de rotation correspondant (29, Fig. D) activé.
ATTENTION !
Il est possible d’effectuer la translation en sécurité à droite ou à gauche du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite ou
gauche.
Dans ce cas, la translation du bras est limitée correctement par des dispositifs de sécurité appropriés.
En cas contraire, la translation excessive qui en suit peut endommager certaines parties de la machine et en
provoquer l’instabilité.
Par conséquent, il est recommandé de porter toujours le prolongement du bras (22, Fig. G) du troisième balai
dans la position de fi n de course droite ou gauche.
Ramassage de déchets volumineux
Pour collecter les déchets volumineux, soulever le volet avant (25, Fig. G) en appuyant sur le bouton-poussoir (47, Fig. D).
4.
Considérer que, pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.
•
Pour baisser le volet avant (25, Fig. G) appuyer sur le bouton-poussoir (48, Fig. D).
•
Si besoin est, pendant des opérations spéciales de ramassage de déchets volumineux, il est possible de travailler sans le
5.
volet avant (25, Fig. G) ; pour le déposer, procéder comme suit :
Soulever les balais latéraux, puis arrêter la machine et le moteur diesel.
•
Enlever le clip de fi xation (1, Fig. I) et détacher le tirant (2) du volet (3).
•
Déposer le volet (3) en l’ôtant des charnières (4).
•
Remettre en fonction la machine et reprendre le travail.
•
Reposer le volet (3), en procédant dans l’ordre inverse de la dépose, après avoir arrêté la machine et le moteur diesel.
•
REMARQUE
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n’arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
Vider le conteneur déchets (6, Fig. G) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail. Pour la procédure correspondante
6.
voir le paragraphe suivant.
RS 130033014091(3)2008-02 A
23
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.600 mm (63,0 in).
Pour vider le conteneur déchets, procéder comme suit.
1.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).
2.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.
3.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D).
4.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (37, Fig. D).
5.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D).
En arrêtant les balais, le ventilateur d’aspiration s’arrête automatiquement.
6.
Se porter dans la zone destinée à la vidange des déchets.
ATTENTION !
Effectuer la vidange du conteneur déchets sur un sol plat et dur afi n d’éviter que la machine se déséquilibre.
Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l’endroit du conteneur déchets (6, Fig. G).
7.
Si l’on estime que le conteneur déchets contient une grande quantité d’eau, il est possible de l’écouler avant de soulever et
basculer le conteneur déchets en procédant comme suit :
•
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E) et descendre de la machine.
•
Ouvrir le portillon supérieur gauche (9, Fig. G) en dégageant les dispositifs de retenue correspondants (10).
•
Dégager le tuyau fl exible (26, Fig. F) et écouler l’eau du conteneur déchets.
•
Installer le tuyau fl exible (26, Fig. F).
•
Ouvrir le portillon supérieur gauche (9, Fig. G) en dégageant les dispositifs de retenue correspondants (10).
8.
Desserrer les deux poignées latérales (1, Fig. J) et ouvrir le plan incliné arrière en le tournant de la position (2) à la position
(3).
9.
Soulever avec soin le conteneur déchets (6, Fig. G), en appuyant sur le bouton-poussoir (43, Fig. D) et sur le bouton-poussoir
de sécurité (45).
ATTENTION !
Ne pas déplacer la machine avec le conteneur déchets soulevé !
S’il est nécessaire de déplacer la machine avec le conteneur déchets soulevé, “rouler au pas” pour éviter tout
risque d’instabilité latérale.
Ouvrir le portillon (44, Fig. G) du conteneur déchets au moyen de l’interrupteur (21, Fig. D) ; appuyer sur cet interrupteur
10.
jusqu’à l’ouverture complète du portillon.
Basculer avec soin le conteneur déchets (6, Fig. G), en appuyant sur le bouton-poussoir (40, Fig. D) et sur le bouton-poussoir
11.
de sécurité (45). Vider le conteneur déchets.
La vidange effectuée, ramener le conteneur déchets en position horizontale au moyen du bouton-poussoir (39, Fig. D) et du
12.
bouton-poussoir de sécurité (45).
Baisser complètement le conteneur déchets (6, Fig. G) en appuyant sur le bouton-poussoir (44, Fig. D) et sur le bouton-
13.
poussoir de sécurité (45) ; les tenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin lumineux (3) s’éteigne.
Si besoin est, contrôler que les fi ltres métalliques du conteneur déchets ne sont pas obstrués, en procédant comme suit :
14.
Activer le frein de stationnement et arrêter le moteur diesel.
•
Soulever manuellement le portillon du conteneur déchets et le fi xer au moyen de la tige de sécurité (17, Fig. F).
•
En procédant comme décrit au chapitre Entretien, déposer les fi ltres (15 et 12, Fig. F) et contrôler qu’ils ne sont pas
•
obstrués, en cas contraire les nettoyer en suivant la procédure correspondante. Installer les fi ltres.
Dégager la tige de sécurité (17, Fig. F) et la remettre dans son logement.
•
Démarrer le moteur diesel et fermer le portillon (44, Fig. G) du conteneur déchets au moyen de l’interrupteur (21, Fig. D) ;
15.
appuyer sur cet interrupteur jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne.
La machine est prête pour retourner sur le lieu de travail.
16.
24
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*)
(*) Optionnel pour certains Pays.
Pour aspirer les déchets et la poussière au moyen du tuyau d’aspiration arrière (43, Fig. G) (optionnel) au lieu de la bouche
d’aspiration (17, Fig. G), procéder comme suit.
Arrêter le moteur diesel et activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
1.
Desserrer les boutons de fi xation (1, Fig. K) du tuyau d’aspiration, puis enlever le couvercle de fermeture (2) de l’orifi ce
2.
d’aspiration au moyen du pommeau (3).
En procédant comme décrit au paragraphe Vidange du conteneur déchets, soulever le conteneur déchets de 10-15 cm (3,9-
3.
5,9 in) environ, puis arrêter le moteur diesel.
Ouvrir le portillon supérieur droit (28, Fig. G) et enlever le joint (7, Fig. F) du logement.
4.
A l’aide d’une échelle adéquate, insérer et fi xer le joint (7, Fig. F) sur l’orifi ce d’aspiration (1, Fig. L) du conteneur déchets.
5.
Baisser complètement le conteneur déchets, comme décrit au paragraphe Vidange du conteneur déchets.
6.
Dégager le dispositif de retenue (42, Fig. G) du tuyau d’aspiration arrière (43).
7.
Ouvrir le bras de support (37, Fig. G) et relier la chaîne (1, Fig. M) au tuyau d’aspiration pour le soutenir.
8.
Ouvrir le robinet (23, Fig. F) du gicleur du système d’abattage des poussières.
9.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifi que.
10.
Vérifi er que le conteneur déchets (6, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.
11.
Pousser graduellement en avant le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur et régler le nombre de tours sur l’affi cheur
12.
(17, Fig. D), comme décrit ci-dessous :
minimum, 1.800 tr/mn
•
maximum, 2.000 tr/mn
•
Actionner le ventilateur d’aspiration au moyen de l’interrupteur (30, Fig. D).
13.
Actionner les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D), en procédant
14.
comme suit :
au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité moyenne d’eau
•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est petite)
au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité maximum d’eau
•
(utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est grande)
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
15.
A l’aide d’un deuxième opérateur, commencer le ramassage des déchets avec le tuyau d’aspiration arrière, en le tenant
16.
comme illustré dans la fi gure N.
Pendant le travail, la machine collecte du matériel léger, comme poussières, papiers, feuilles, etc., aussi bien que du matériel
lourd, comme pierres, bouteilles etc.
Pour reprendre la fonction d’aspiration avec la bouche d’aspiration (17, Fig. G), exécuter les points de 2 à 15 dans l’ordre
17.
inverse.
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE
Porter l’interrupteur (33, Fig. D) en position 1 pour démarrer l’essuie-glace et en position 2 (retour à ressort) pour vaporiser le
1.
liquide lave-glace sur le pare-brise.
Porter l’interrupteur (33, Fig. D) en position 0 pour arrêter l’essuie-glace.
2.
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE
Pour démarrer le chauffage dans la cabine, tourner la poignée (15, Fig. E) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
1.
selon le besoin.
Régler la vitesse de l’électro-ventilateur au moyen de la poignée (6, Fig. E).
2.
Pour arrêter le chauffage, tourner la poignée (15, Fig. E) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’a fi n de course.
3.
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*)
(*) Optionnel pour certains Pays.
Tourner la poignée (5, Fig. E) pour régler la climatisation selon le besoin de la cabine.
1.
Régler la vitesse de l’électro-ventilateur au moyen de la poignée (6, Fig. E).
2.
RS 130033014091(3)2008-02 A
25
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE
Pour allumer le système d’éclairage et de signalisation visuelle, utiliser le commutateur d’éclairage (35, Fig. D), avec les
1.
fonctions suivantes :
feux éteints, avec repère (35b) près du symbole O
•
feux de position allumés, avec repère (35b) près du symbole
•
feux de croisement allumés, avec repère (35b) près du symbole
•
feux de route allumés, avec repère (35b) près du symbole et levier (35a) baissé
•
allumage temporaire feux de route, en soulevant le levier (35a)
•
actionnement feu de direction droit, en poussant le levier (35a) en avant
•
actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier (35a) en arrière
•
actionnement avertisseur sonore, en poussant le levier (35a) dans le sens de la fl èche (35c)
•
REMARQUE
L’allumage de l’éclairage (46, Fig. G) de la bouche d’aspiration a lieu en même temps que l’allumage des feux de
position (2).
ALLUMAGE DU PLAFONNIER
Allumer le plafonnier (19, Fig. D) situé à l’intérieur de la cabine en appuyant sur le côté droit ou gauche du plafonnier même. En le
portant à nouveau en position centrale, le plafonnier s’éteint.
ALLUMAGE DU FEU DE TRAVAIL DU TROISIEME BALAI
Allumer le feu de travail du troisième balai au moyen de l’interrupteur (52, Fig. D).
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE
Actionner les feux de détresse au moyen de l’interrupteur (20, Fig. D).
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS
Pour soulever / baisser manuellement le conteneur déchets (6, Fig. G) (en cas de panne du moteur diesel etc.), procéder comme
suit.
Soulèvement manuel du conteneur déchets
S’assurer que la machine se trouve sur un sol plat et dur, en particulier si le conteneur déchets (6, Fig. G) est plein.
1.
Arrêter le moteur (s’il n’est pas déjà arrêté à cause d’une panne) en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens inverse
2.
aux aiguilles d’une montre jusqu’à fi n de course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
3.
Ouvrir les portillons latéraux supérieur gauche (9, Fig. G) et inférieur gauche (11) en dégageant les dispositifs de retenue
4.
correspondants (10) et (12) au moyen de la clé en dotation.
Enlever le levier d’activation (27, Fig. F) de la pompe à main.
5.
Placer le levier d’activation (1, Fig. O) sur la pompe à main (2).
6.
Contrôler que le sélecteur à curseur (3, Fig. O) de soulèvement / abaissement du conteneur déchets est en position de
7.
soulèvement [effectuer quelques pompages d’essai avec le levier (1)].
Actionner avec soin la pompe (2, Fig. O) au moyen du levier (1) et soulever complètement le conteneur déchets.
8.
Insérer les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F), en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.
9.
Abaissement manuel du conteneur déchets
Relâcher les tiges de sécurité du conteneur déchets (3, Fig. F), en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que.
10.
Porter le sélecteur à curseur (3, Fig. O) en position de descente et actionner la pompe (2) au moyen du levier (1) et baisser
11.
complètement le conteneur déchets.
Enlever le levier (1, Fig. O) de la pompe et le remettre dans son logement (27, Fig. F).
12.
Porter le curseur de la pompe à nouveau en position centrale.
13.
Fermer les portillons latéraux supérieur gauche (11, Fig. G) et inférieur gauche (9) en engageant les dispositifs de retenue
14.
correspondants (10) et (12) au moyen de la clé en dotation.
26
33014091(3)2008-02 ARS 1300
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS
Avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé (1, Fig. F), il est indispensable d’insérer les tiges de sécurité
(3) en procédant comme suit.
ATTENTION !
Afi n de garantir la sécurité, avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé, insérer les
étançons de sécurité (3, Fig. F). Cette opération s’impose même si les cylindres de soulèvement du conteneur
déchets sont équipés de soupapes parachute qui en empêchent l’abaissement soudain en cas de rupture / fuite
d’un tuyau / raccord du système hydraulique.
Insertion des tiges de sécurité
Soulever complètement le conteneur déchets (6, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.
1.
Dégager les deux tiges (2, Fig. F) des dispositifs de retenue (4) et les positionner (3) en introduisant leur extrémités dans les
2.
logements (20).
Baisser légèrement le conteneur déchets en l’appuyant sur les tiges.
3.
Dégagement des tiges de sécurité
Soulever légèrement le conteneur déchets en le dégageant des tiges.
4.
Dégager les deux tiges (3, Fig. F) des logements (20) et les positionner (2), puis les engager et les fi xer aux dispositifs de
5.
retenue (4).
Baisser complètement le conteneur déchets (6, Fig. G) comme indiqué au paragraphe spécifi que.
6.
INSERTION DE LA TIGE DE SECURITE DU PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS
Avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé (44, Fig. G), insérer la tige de sécurité (17, Fig. F) du portillon
en procédant comme suit.
Insertion de la tige de sécurité
1.
Dégager la tige (17, Fig. F) du logement, soulever le portillon selon le besoin et puis introduire la tige dans le logement (18).
Dégagement de la tige de sécurité
2.
Exécuter les procédures dont au point 1 dans l’ordre inverse.
UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*)
(*) Optionnel pour certains Pays.
La machine est équipée d’un système de distribution d’eau à haute pression (optionnel), à utiliser pour le nettoyage de la machine
et pour d’autres applications.
ATTENTION !
Ne pas actionner la pompe à haute pression avec les réservoirs vides ou contenant une quantité insuffi sante
d’eau (si la pompe fonctionne à sec, elle pourrait subir des dégâts).
La procédure d’utilisation est décrite ci-dessous.
1.
Dans la cabine extraire le pistolet à eau haute pression (9, Fig. E).
2.
Oter une partie du tuyau (21, Fig. F) et relier le pistolet (9, Fig. E) à la prise rapide (22, Fig. F).
3.
Démarrer le moteur diesel à bas régime comme prévu au paragraphe spécifi que.
4.
Actionner la pompe à haute pression au moyen du levier (8, Fig. E).
5.
Si besoin est, purger l’air du système en tournant complètement le pommeau sur le pistolet dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre et en appuyant sur le levier du pistolet jusqu’à obtenir une sortie constante d’eau à basse pression.
Relâcher le levier du pistolet et tourner à nouveau le pommeau dans le sens des aiguilles d’une montre pour utiliser le gicleur
à haute pression.
6.
Amener le moteur régime désiré.
7.
Utiliser le pistolet en appuyant sur le levier correspondant.
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
ATTENTION !
Ne pas laisser la pompe à haute pression actionnée trop longtemps sans utiliser le pistolet.
8.
Après l’utilisation du pistolet, exécuter les points de 1 à 5 dans l’ordre inverse.
RS 130033014091(3)2008-02 A
27
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel)
1.
Pour allumer le système vidéo (1, Fig. AX) et les caméras (4 et 5), appuyer sur l’interrupteur (2) quand la clé de contact (24,
Fig. D) est insérée.
2.
Lorsque l’on engage la marche arrière, l’allumage du système vidéo et des caméras est automatique.
3.
Pour ce qui concerne l’utilisation des autres interrupteurs situés sur le côté droit de l’écran, se référer au Manuel du système
vidéo.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes.
Activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E).
1.
Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D).
2.
S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières.
3.
Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D).
4.
Soulever la bouche d’aspiration et les balais latéraux en appuyant sur le bouton-poussoir (38, Fig. D).
5.
Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes
6.
pour stabiliser le système.
Vérifi er que le conteneur déchets (6, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint.
7.
Si besoin est, porter le troisième balai de la position de travail à la position de repos en procédant comme suit :
8.
Au moyen de l’interrupteur avec le retour à ressort (34, Fig. D), vérifi er que le prolongement du bras (22, Fig. G) du
•
troisième balai est dans la position de fi n de course droite. Dans le cas contraire, porter l’interrupteur (34, Fig. D) dans
cette position en le tenant appuyé.
Effectuer la translation du bras (23, Fig. G) du troisième balai de la position de travail (bras ouvert) à la position de repos
•
(bras fermé), en déplaçant à gauche le manipulateur (46, Fig. D). La translation s’arrêtera automatiquement une fois
qu’elle atteint la position de fi n de course.
ATTENTION !
Il est possible d’effectuer la translation en sécurité à droite ou à gauche du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite ou
gauche.
Dans ce cas, la translation du bras est limitée correctement par des dispositifs de sécurité appropriés.
En cas contraire, la translation excessive qui en suit peut endommager certaines parties de la machine et en
provoquer l’instabilité.
Par conséquent, il est recommandé de porter toujours le prolongement du bras (22, Fig. G) du troisième balai
dans la position de fi n de course droite ou gauche.
ATTENTION !
Il est possible d’atteindre la position de repos (ou bien celle de fermeture) du bras (23, Fig. G) du troisième balai
seulement lorsque le prolongement correspondant (22) se trouve dans la position de fi n de course droite.
Arrêter la rotation du troisième balai et des balais latéraux au moyen de l’interrupteur (29, Fig. D). En arrêtant les balais, le
9.
ventilateur d’aspiration s’arrête automatiquement.
Effectuer le nettoyage du conteneur déchets, des fi ltres et du tuyau d’aspiration, le contrôle des joints et la lubrifi cation des
10.
roulements du ventilateur d’aspiration, comme décrit au chapitre Entretien.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de
11.
course, puis la retirer.
S’ils sont allumés, éteindre les phares.
12.
Descendre de la machine et porter la goupille de sécurité du troisième balai de la position (2, Fig. H) (désactivée) à la position
13.
(1) (activée), en tirant et en tournant en même temps le levier spécifi que.
VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES
Si besoin est, vider les réservoirs à eau du système d’abattage des poussières en procédant comme suit.
Activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
1.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de
2.
course, puis la retirer.
Du dessus le côté droit de l’essieu arrière, dévisser le couvercle (1, Fig. Z) du fi ltre à eau et le déposer avec le fi ltre.
3.
Faire écouler complètement l’eau dans les réservoirs.
4.
Reposer le couvercle (1, Fig. Z) et le fi ltre.
5.
28
33014091(3)2008-02 ARS 1300
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.