Nilfisk Power User Manual [cz]

Nil sk Power
Kasutusjuhend Lietošanas instrukcijas Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Navodila za uporabo Οδηγίες χρήσης Kullanım talimatları
Эксплуатации
823 0089 010 d
16
17
18
19
6
12
4
5
2
14 1513
1
7
3
10
A
11
9
8
5
Eesti 4 Latviešu 12 Lietuviškai 20 Polski 28 Česky 36 Slovensky 44 Magyar 52 Slovenščina 60 Ελληνικά 68 Türkçe 76 Русский 84 Illustrations 94
www.nilfi sk.com
B
ELT
S
U
P
U
ET
LT
L
Power
C
SL
H
SK
R
V
Austatud klient!
Täname Teid tolmuimeja Nilfi sk ostmise eest.
L
Tutvustus (esikaane sisekülg, lk A)
1 Sisse- ja väljalülitamisnupp 2 Imemisvõimsuse regulaator 3 Tolmukoti näidik 4 Imiklapp 5 Kandur 6 Kaablikerimisseade
R
7 Tarvikute kaane avamisnupp 8 Eelfilter 9 Tolmukott 10 Tolmukoti kaane avamisnupp 11 Andmesilt 12 HEPA-filter 13 Piluotsak 14 Pehme mööbli otsak 15 Hariotsak 16 Kõva põranda otsak (ei kuulu
standardvar ustusse) 17 Vaiba- ja põrandaotsak 18 Turbo-otsak (ei kuulu standardvar
ustusse) 19 Teleskooptoru
Sisukord, lk viide
Tutvustus A+4 Ohutuseeskirjad 5 Kasutusjuhend 6 Puhastamine 9 Veaotsing 10 Hooldus, remontjm 10 Garantii ja teenindus 11 Pildiseeriad 94,95
= tähis
B
(tagakaane sioseküljejoonised lk 94 ja 95)
Tehnilisi andmeid ja muid üksikasju võidakse etteteatamata muuta.
4
Power
ELT
S
U
P
U
L
Ohutuseeskirjad
• Ärge kasutage masinat ilma tolmu-
koti ja paigaldatud filtriteta.
• Seadet ei tohi kasutada ohtlike
ainete koristamiseksVastasel korral võib kasutajal tõsiseid tervisekah­justusi tekkida.
• Masinat ei tohi kasutada vee või
muude vedelike imemiseks.
• Ärge koristage tolmuimejaga tera-
vaid esemeid, näiteks klaasikilde või nõelu.
• Ärge kasutage masinat hõõguvate
sigaretiotste, tikkude või kuuma tuha koristamiseks.
• Masinat kasutada ja hoida kuivas
ruumis temperatuuril 0 °C kuni 40 °C.
• Ärge kasutage seadet väljas või
märgade põrandate ja vaipade puhastamiseks.
• Ärge puutuge pistikut või seadet
märgade kätega.
• Enne pistiku seinakontaktist eemal-
damist seade välja.
• Pistiku eemaldamiseks ei tohi
juhtmest tõmmata. Seadet ei tohi juhtmest tõsta ega tõmmata.
• Masinat ei tohi kasutada, kui juhe
või pistik on vigastatud. Kontrolli­ge regulaarselt juhet, eriti kui see on saanud muljuda, jäänud ukse vahele või kui masin on sellest üle sõitnud.
• Ärge kasutage tolmuimejat, kui see
pole täiesti korras. Kui masin on kukkunud, vigastatud, õue jäetud või märjaks saanud, laske seda kontrollida volitatud teeninduses.
• Mehaanilisi või elektrilisi turvasead-
meid ei tohi muuta või modifitseeri­da.
• Masinat tuleb lasta parandada voli-
tatud teeninduses.
• Kasutage ainult originaaltolmukot-
te, filtreid ja. lisaseadmeid, mida müüb kohalik esindus. Mittesobiva­te tolmukottide ja filtrite kasutamine tühistab garantii.
• Enne tolmukoti või filtri vahetamist
lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist, tõmmates pistikust, mitte juhtmest.
• Tolmuimejaga ei tohi mängida. Ärge jätke lapsi järelevalveta tol-
muimeja juurde.
• Lapsed ja vastutusvõimetud inime­sed ei tohi masinat ilma järeleval­veta kasutada.
See on lubatud vaid koos vastuta-
va isikuga, kes oskab seadet nõue­tekohaselt kasutada.. Jälgige alati, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Ohu vältimiseks peab vigastatud toitejuhtme vahetama tootja või tema esindaja või kvalifitseeritud elektrik.
Seade ei ole mõeldud kasutami-
seks lastele või nõrga füüsilise, vaimse või sensoorse võimega isi­kutele või isikutele, kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, välja arvatud juhul, kui keegi neid jälgib ja juhendab.
• Seade vastab EÜ direktiivile 2004/108/EMÜ, 2006/95/EMÜ,
93/68/EMÜ.
Selline sümbol seadmel või pakendil tähendab, et seadet ei tohi olmeprügi hulka visata. Kasutuskõlb­matu seade tuleb viia spetsiaalsesse elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumiskohta. Tagades seadme nõuetekohase utiliseerimise, aitate vältida negatiivse mõju põhjustamist keskkonnale ja inimeste tervisele, mida seadme jäätmete ebaõige käit­lemine põhjustada võib. Lisainformat­siooni selle toote ümbertöötlemise kohtasaate kohalikust omavalitsusest, majapidamisjäätmete ümbertöötlemis­ettevõttest või seadme müüjalt.
ET
V
L
C
SL
H
SK
R
R
5
ELT
S
U
P
U
ET
LT
L
C
SL
H
SK
R
Power
Vooliku, toru ja otsaku
Kasutusjuhend
V
Enne seadme kasutamist veenduge, et andmesildil näidatud pinge vastab võrgupingele. Seade on varustatud tolmukoti, eelfiltri
L
ja väljalaskefiltriga.
A
ühendamine
1. Pistke voolikuliitmik imemisavasse
ja vajutage sisse, kuni voolik klõp-
suga kinnitub.
2. Ühendage kõver toru imemistoru­ga, kuni kuulete riivi klõpsatust.
3. Ühendage imemistoru ja otsak ning
Sisse- ja väljalülitamine
keerake, kuni kuulete riivi klõpsa­tust.
4. Imemistoru on teleskoobiga ja
Käivitamine
Tõmmake juhe seadmest välja ja pist­ke pistik seinakontakti. Käivitage sea­de tolmuimeja peal oleva toitenupuga.
seda saab kasutaja pikkusele vas­tavaks reguleerida.
Teleskoobi pikkuse reguleerimiseks
vajutage toru keskel olevat nuppu. Reguleerige toru pikkus parajaks.
Seiskamine
Lülitage seade toitenupu abil välja.
R
Eemaldage pistik seinakontaktist, võt­tes kinni pistikust, mitte juhtmest.
Vooliku, toru ja otsaku lahtivõtmine
• Otsaku lahtivõtmiseks toru küljest vajutage nuppu.
• Vooliku lahtivõtmiseks toru küljest vajutage nuppu.
• Vabastage vooliku liitmik imemis­ava küljest, vajutades riivile ja tõm­mates liitmiku välja.
6
ELT
S
U
P
U
LV
Tolmukoti ja fi ltrite vahetamine
Tolmuimeja imemisvõimsus sõltub tolmukoti ja filtri suurusest ning kva­liteedist. Kui tolmukott või filterei ole seadmele vastav, võivad need õhu läbivoolu blokeerida ja põhjustada seadme ülekoormuse. Muu päritolu­ga, mitte Nilfisk originaaltolmukottide ja Nilfisk originaalfiltrite kasutamisel seadme garantii katkeb.
B
Tolmukoti vahetamine
Tolmukoti täitumisnäidik. Kui näidik täiesti puna­seks muutub, tuleb tolmu­kott vahetada, et vältida mootori kahjustust. Kasutage ainult Nilfiski
originaaltolmukotte.
1. Vabastage vooliku liitmik imemis­ava küljest, vajutades riivile ja tõm­mates liitmiku välja.
2. Avage tolmukoti kaas imemisava ees/all olevat nuppu üles tõstes.
3. Võtke kinni tolmukoti hoidiku käepidemest ja eemaldage hoidik koos tolmukotiga seadmest.
4. Sulgege tolmukott kartongist klappi tõmmates.
5. Eemaldage täitunud tolmukott hoi­diku küljest.
6. Paigaldage uus tolmukott, lükates selle kartongosa hoidiku soontes­se.
7. Paigaldage tolmukoti hoidik koos kotiga seadmesse. Kontrollige kas tolmukott on seadmest täiesti ava­tud.
8. Sulgege tolmukoti kaas.
9. Lükake vooliku liitmik imemisavas­se ja vajutage sisse, kuni liitmik klõpsuga kinnitub.
Eelfi ltri vahetamine
C
Eelfilter kaitseb mootorit, püüdes kinni tolmukoti läbinud mikroosakesed. Eel­filtrit tuleb vahetada iga neljanda tol­mukoti vahetuse ajal. Eelfilter asetseb tolmukoti taga. Kasutage ainult Nilfiski originaalfiltreid.
1. Vabastage vooliku liitmik imemis­ava küljest, vajutades riivile ja tõmmates liitmiku välja.
2. Avage tolmukoti kaas imemisava ees/all olevat nuppu üles tõstes.
3. Võtke kinni tolmukoti hoidiku käepidemest ja eemaldage hoidik koos tolmukotiga seadmest.
4. Sulgege tolmukott kartongist klap­pi tõmmates.
5. Võtke filtrihoidik koos eelfiltriga välja.
6. Avage filtrihoidik.
7. Eemaldage vana eelfilter.
8. Paigaldage uus eelfilter ja sul­gege filtrihoidik. Kontrollige, kas eelfilter on korralikult hoidikusse paigaldatud.
9. Asetage filtrihoidik seadmesse ja suruge kohale.
10. Paigaldage tolmukoti hoidik koos kotiga seadmesse. Kontrollige kas tolmukott on seadmest täiesti avatud.
11. Sulgege tolmukoti kaas..
12. Lükake vooliku liitmik imemis­avasse ja vajutage sisse, kuni liitmik klõpsuga kinnitub.
Power
ET
L
C
SL
H
SK
R
R
7
Power
ELT
S
U
P
U
LT
L
ET
C
SL
H
SK
R
Väljalaskefi ltri vahetamine
D
V
Teatud mudelitel kasutatakse HEPA­tüüpi (tõhus peenfilter) väljalaskefilt­reid. Filter puhastab väljalastava õhu mikroosakestest, mida tolmukott ja eelfilter ei ole kinni püüdnud. HEPA
L
filtrit või väljalaskefiltrit ei ole võimalik harja abil või pesemise teel puhasta­da. Filtrit tuleb vähemalt kord aastas
E
Imemisvõimsuse reguleerimine
Imemisvõimust reguleeritakse vooliku­käepideme liugklapi liigutamise teel. Imemisvõimsus on maksimaalne, kui klapp on kinni, ning minimaalne, kui klapp on täiesti lahti. Imemisvõimsuse reguleerimiseks seadke klapp vasta­vasse asendisse.
vahetada. Kasutage ainult Nilfiski HEPA- ja väljalaskefiltreid.
1. Avage seadme tagaküljel olev luuk. Selleks tuleb luugi nuppu ülespoole tõmmata. Eemaldage luuk seadme küljest.
2. Eemaldage HEPA-filter.
3. Paigaldage uus HEPA-filter.
Filtri pinda ei tohi puudutada. Võt-
R
ke kinni filtri ümber olevast plas­traamist. Veenduge, et HEPA-filter oleks korralikult paigaldatud.
4. Paigaldage luuk seadme külge. Selleks asetage luugi sakod vasta­vatesse avadesse masina küljes.
5. Seejärel vajutage luugi
Imemisvõimsust reguleeritakse ka tol­muimeja peal oleva liuguri abil. Liuguri juures on selle asendile vastava ime­misvõimsuse tähistus.
alumisele servale, et luuk sulgeda.
Pestav HEPA filter
Mõned mudelid on varustatud pestava HEPA filtriga. Loputage filtri sisemust leige kraa­niveega Ärge kasutage puhastusva­hendeid ning vältige filtri pealispinna puudutamist. Vee eemaldamiseks koputage filtri raamile. Ärge kasutage filtri kuivatamiseks väli­seid soojusallikaid, näiteks radiaatorit või otsest päikesevalgust. Enne tolmuimejasse tagasi paiguta­mist laske filtril ära kuivada.
8
ELT
S
U
P
U
L
Toru ja otsaku hoidmine
F
Hoidmise jaoks on kaks soont. Üks neist asub seadme põhja all ja seda kasutatakse, kui seade seisab püsti, ning teine seadme tagaküljel, juhuks kui seade toetub ratastele.
Termokaitse
Tolmuimejas on termokaitse, mis aitab vältida seadme ülekuumenemist. Ter­mokaitsme rakendumisel tolmuimeja seiskub ja tuleb enne edasi töötamist maha jahutada.
Taaskäivitamine
1. Lülitage masin välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.
2. Kontrollige ega miski ei takista õhuvoolu kõveras torus, voolikus, imemistorus, otsakus, tolmukotis või filtrites.
3. Laske seadmel 5-10 minutit jahtu­da.
4. Ühendage seade vooluvõrguga ja lülitage toitenupu abil sisse.
Seade ei käivitu enne, kui on piisavalt jahtunud. Kui seade ei käivitu, lülita­ge see välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist. Proovige mõne aja möödudes uuesti.
Puhastamine
Reguleerige imemisvõimsusttolmuime­ja peal oleva liuguri abil või vooliku käepideme liugklapiga.
Praootsak
G
Praootsakuga on võimalik kitsastest kohtadest tolmu imeda.
H
Pehme mööbli otsak
Pehme mööbli otsakuga puhastatakse mööblit.
Hariotsak
I
Hariotsakuga puhastatakse kardinaid ja aknaraame.
J
Kõva põranda otsak
Kasutage otsakut kõva põrandakatte puhastamisekss.
K
Vaiba-ja põrandaotsak
Reguleerige vaiba- ja põrandaotsakut vastavalt puhastatavatele pinnale.
Turbo-otsak
L
Turbo-otsakust on abi vaipade korista­mise tõhustamisel.
Tolmuimeja eri mudelitel võivad erine­vad otsakud kaasas olla.
Power
ET
V
L
C
SL
H
SK
R
R
HOIATUS
Juhtme automaatse tagasikeri-
mise aktiveerimisel tuleb olla eriti tähelepanelik, kuna kerimise lõpus hakkab juhtme otsas olev pistik järsult pendeldama. Soovitame tagasikerimi­se ajal pistikut hoida.
9
Power
ELT
S
U
P
U
LT
L
ET
C
SL
H
SK
R
Veaotsing
V
Masinat tuleb lasta parandada volita­tud teeninduses.
Kui seade ei
L
R
käivitu
Imemis­võimsus on vähenenud
Kui tolmuimeja seiskub
Kontrollige kas pistik on korralikult seinakontaktiga ühendatud.
Maja elektrisüsteemi kaitse võib olla läbi põlenud ja tuleb vahetada.
Pistik või juhe võib vigastatud olla ja tuleb volitatud teeninduskeskuses vahetada lasta.
Kui ükski loetletud lahendus ei aita, viige tolmuimeja Volitatud teenin­duskeskusse.
Tolmukott on täis ja tuleb välja vahetada, järgige juhiseid.
Eelfi lter või HEPA- lter on umbes ja tuleb välja vahetada, vt jooniseid.
Voolik, toru või otsak on ummistunud ja tuleb puhastada.
Termokaitse on rak­endanud, vt juhiseid.
Hooldusja remont
• Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
• Eelfiltrit tuleb vahetada iga neljan­da tolmukoti vahetuse ajal. Tol­mukoti komplekt koosneb neljast tolmukotist ja ühest eelfiltrist.
• Puhastage masinat kuiva või vee ja nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga.
• Originaaltarvikuid pakub seadme müüja.
• Seadme remontimiseks pöörduge kohalikku esindusse.
Ümbertöötlemineja jäätmekäitlus
Käidelge seadme pakendit ja kasutus­kõlbmatut seadet vastavalt kehtivatele nõuetele. Lõigake kaabel tolmuimeja lähedalt läbi, et vältida sellest põh­justatud vigastusi või rikkis seadme kasutamist.
Keskkonnakaitse
Seade on konstrueeritud keskkonna­katise nõuded silmas pidades. Kõik plastosade on ümbertöödeldavad ja vastavalt tähistatud.
Vastutus
Nilfisk ei vastuta ühegi kahju eest, mis on tingitud seadme ebaõigest kasuta­misest või selle ehituse muutmisest.
Informatsioon
Lisainfot vaadake internetist, aadressil www.nilfisk.com
Garantii
Garantii võib riigiti varieeruda. Lisainfot saate seadme müüjalt.
10
Power
ELT
S
U
P
U
LV
Garantii ja teenindus
Sellel Nilfiski tolmuimejal on 5 aas­ta pikkune garantiiaeg, mis hõlmab mootorit, kaablikerijat, lülitit ja korpust. Otsakud, filtrid, voolikud, torud ja muud tarvikud on kaksteist kuud kest­va garantiiga, mis hõlmab tootmise vigu, mitte aga osade kulumist. Garantii sisaldab nii varuosade mak­sumust kui tööjõukulusid ning hõlmab seadme tootmise ja materjali vigadest põhjustatud rikkeid, mis võivad tekkida majapidamiskasutuse korral. Seade remonditakse garantii korras vaid juhul, kui on täestatud, et rike tekkis garantiiaja jooksul (nõuetekoha­selt täidetud garantiitõend või trükitud/ templiga varustatud ostutšekk, millel on kirjas ostukuupäev ja toote tüüp) ning tingimusel, et seade on ostetud uuena Suurbritannias, Iirimaal, Aust­raalias, Uus-Meremaal Nilfisk’i müügi­võrgust.
Rikete remontimiseks peab klient Nilfisk’iga ühendust võtma ja seame omal kulul remondikeskusse toime­tama. Vajalike remonttööde lõppedes saadetakse tolmuimeja kliendile tagasi Nilfisk’i kulul ja vastutusel.
Garantii ei hõlma:
• Tarvikute ja filtrite tavaline kulumi­ne.
• Vead ja kahjustused, mis on otse­selt või kaudselt tingitud ebaõigest kasutusest, nagu kiviprügi, kuuma tuha või vaiba puhastusvahenditol­mu koristamine.
• Väärkasutus, katumine või kasu­tusjuhendis toodud hooldusjuhiste eiramine.
• Krohvitolm.
• Saepuru.
• Vesi.
• Remonttöödel kasutamine ei ole lubatud.
Garantii ei hõlma ühtlasi rikkeid,
mis on tingitud ebaõigest või puudulikust komplekteerimisest, tulekahjust, äikesest, ebatavali­sest pingekõikumisest ja muudest elektrilistest häiretest ning muudest tingimustest, mida Nilfisk loeb mitte tootmise ja materjali vigadeks.
Garantii kaotab kehtivuse:
• Kui rike on põhjustatud muu pärit­oluga, mitte Nilfiski tolmukottide ja filtrite kasutamisest.
• Kui tehasenumber (seerianumber) on tolmuimejalt eemaldatud.
• Kui tolmuimejat on remonditud mujal, mitte Nilfiski volitatud esin­duses.
• Kui seadet kasutatakse ärieesmär­kidel, ehk ehitusobjektil, koristus­teenuste osutamiseks, kauban­dus- ja muude mitte-olmepindade koristamiseks.
Garantii kehtib järgmistes riikides:
Taani, Rootsi, Norra, Suurbritannia, Iirimaa, Belgia, Holland, Prantsusmaa, Saksamaa, Poola, Venemaa, Austria, Šveits, Hispaania, Portugal, Austraalia ja Uus-Meremaa, Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Kreeka, Sloveenia, Slovakia, Tšehhi Vabariik, Itaalia ja Soome.
ET
L
C
SL
H
SK
R
R
11
Power
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Sveicināti!
Pateicamies, ka esat izvēlējušies putekļusūcēju Nilfi sk.
L
Pārskats
(priekšējā vāka iekšpuse, lpp. A)
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 2 Sūkšanas vadība 3 Putekļu maisiņa indikators 4 Sūkšanas aizbīdnis
R
5 Novietošanas kronšteins 6 Kabeļa uztinējs 7 Atvēršanas/aizvēršanas poga,
piederumu nodalījuma vāciņš 8 Iepriekšējas attīrīšanas filtrs 9 Putekļu maisiņš 10 Atvēršanas/aizvēršanas poga,
putekļu tvertne 11 Pases datu plāksnīte 12 HEPA filtrs 13 Šaurais uzgalis 14 Tapsējumu uzgalis 15 Suku uzgalis 16 Grīdas tīrīšanas uzgalis (ne
visiem modeļiem) 17 Kombinētais uzgalis 18 Turbo uzgalis (ne visiem
modeļiem) 19 Teleskopiskā caurule
Satura rādītājs, lappuse atsauce
Pārskats A+12 Drošības instrukcijas 13 Lietošanas instrukcijas 14 Tīrīšanas ieteikumi 17 Traucējummeklēšana 18 Serviss un tehniskā apkope utt. 18 Garantija un serviss 19 Līniju rasējumi 94, 95
= virsraksts
B
(rasējumi uz aizmugurējā vāka iekšpuses lpp. 94 un 95)
Specifikācijas un detaļas var tikt mai­nītas bez iepriekšēja paziņojuma.
12
Power
ELT
S
U
P
U
ET
Drošības instrukcijas
• Nelietot ierīci, ja putekļu maisiņš un
visi filtri nav uzstādīti pareizi.
• Šo ierīci nav paredzēts lietot bīsta-
mu materiālu vai gāzes iesūkšanai, jo šāda lietojuma dēļ cilvēki var tikt pakļauti nopietnam veselības apdraudējumam.
• Ierīce nav izmantojama ūdens un
citu šķidrumu iesūkšanai.
• Neiesūkt ar putekļu sūcēju tādus
asus objektus kā adatas vai stikla lauskas.
• Neiesūkt neko, kas deg vai dūmo,
piemēram, cigaretes, sērkociņus vai karstus pelnus.
• Šī ierīce lietojama un uzglabājama
sausā telpā, 0 °C līdz 40 °C tem­peratūrā.
• Nelietot ierīci
mitrām virsmām.
• Ierīci nedrīkst aizskart ar slapjām
rokām.
• Pirms atvienošanas no tīkla ierīce
jāizslēdz.
• Lai atvienotu no tīkla, satvert aiz
kontaktdakšas, nevis velkot aiz vada. Nenest un nevilkt ierīci, turot aiz vada.
• Ierīci nedrīkst lietot, ja vadam ir
redzami bojājumi. Regulāri pārbau­diet, vai vads nav bojāts, it sevišķi tad, ja tas ir bijis saspiests, ievērts durvīs vai arī tam ir pārbraukts pāri.
• Nelietot ierīci, ja tā šķiet defektīva.
Ja ierīce ir nokritusi, bojāta, atstā- ta ārā vai bijusi pakļauta ūdens iedarbībai, tā jāpārbauda pilnvarotā servisa darbnīcā.
• Nav atļauts veikt nekādas izmaiņas
vai modifikācijas mehāniskajām vai elektriskajām drošības ierīcēm.
• Visi labošanas darbi jāveic pilnva-
rotā servisa darbnīcā.
• Lietojiet tikai oriģinālos putekļu
maisiņus, oriģinālos filtrus un oriģinālos piederumus, iegādātus pie vietējā izplatītāja. Neoriģinālu putekļu maisiņu un filtru lietošana anulē garantiju.
ārpus telpām vai uz
• Pirms putekļu maisiņa vai filtra mainīšanas ierīce jāizslēdz un jāatvieno no tī
kla strāvas, satverot aiz kontaktdakšas, nevis velkot aiz vada.
• Nelietot ierīci kā rotaļlietu. Neatstājiet bērnus ar ierīci bez
uzraudzības.
• Šī ierīce nav paredzēta izmanto­šanai bērniem vaifiziski vājām per­sonām bez uzraudzības, izņemot, jatie atrodas atbildīgās personas uzraudzībā, lai nodrošinātu to, ka viņivar droši lietot ierīci. Jāgādā par to, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
• Ja tiek konstatēti bojājumi baroša­nas kabelī, tā nomaiņu veic ražo­tājs vai tā servisa centra speciālisti, vai arī citi kvalificēti speciālisti, kas
rzina saistošos drošības tehni-
pā kas noteikumus.
Ierīci nedrīkst izmantot bērni vai
personas ar traucētām fiziskajām, maņu vai prāta spējām, vai nepie­tiekamu pieredzi vai zināšanām, ja viņas netiek uzraudzītas un apmā- cītas. Jāuzmanās, lai bērni ar ierīci nespēlējas.
• Šī ierīce atbilst EK direktīvām 2004/108/EEK, 2006/95/EEK, 93/68/EEK.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punk­tos pārstrādei. Nodrošinot pareizu šī produkta utilizāciju, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt nepareizi veicot šī produkta utilizāciju. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par šī produkta utilizāciju, lūdzu, sazi­nieties ar savas pilsētas domi, savu sadzīves atkritumu sav nestu vai veikalu, kur jūs iegādājāties šo produktu.
LV
L
C
SL
H
SK
R
R
ākšanas die-
13
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Power
Šļūtenes, caurules un uzgaļu
Lietošanas instrukcijas
Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai pases datu plāksnītē norādītais spriegums atbilst tīkla spriegumam.
L
Ierīce ir aprīkota ar putekļu maisiņu, iepriekšējās attīrīšanas filtru un izplū- des filtru.
A
savienošana
1. Ielieciet šļūtenes savienotāju
iesūkšanas atverē un iespiediet,
līdz tas nofiksējas.
2. Savienojiet izliekto cauruli ar cau­ruli un pagrieziet, līdz notiek fiksē- šanās un atskan klikšķis.
3. Savienojiet cauruli un uzgali un
Ieslēgšana un izslēgšana
pagrieziet, līdz notiek fiksēšanās un atskan klikšķis.
4. Teleskopiskā caurule ir izvelkama
Ieslēgšana
Izvelciet vadu un pieslēdziet ierīci sienas kontaktrozetei. Ieslēdziet putekļsūcēju, izmantojot ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu tā augšpusē.
un to iespējams noregulēt atbilstīgi jūsu augumam.
Nospiediet pogu caurules vidū,
lai atbrīvotu garuma regulēšanas fiksatoru. Noregulējiet cauruli vēla­majā garumā.
R
Izslēgšana
Izslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgša­nas/izslēgšanas pogu. Lai atvienotu no tīkla, satvert aiz kontaktdakšas, nevis velkot aiz vada.
Atvienojiet šļūteni, cauruli un uzgali
• Uzgalis atvienojams no caurules, nospiežot pogu.
• Šļūtene atvienojama no caurules, nospiežot pogu.
• Atbrīvojiet šļūtenes savienotāju no iesūkšanas atveres, nospiežot slēgmehānismu un izņemot savie­notāju.
14
ELT
S
U
P
U
ET
Putekļu maisiņa un fi ltru mainīšana
Putekļu maisiņa un filtru izmērs un kvalitāte ietekmē putekļsūcēja efek­tivitāti. Ja netiek izmantoti oriģinālie putekļu maisiņi un oriģinālie filtri, var tikt ierobežota gaisa plūsma, un tas var izraisīt ierīces pārslodzi . Izman­tojot citu ražotāju piederumus, nevis Nilfisk oriģinālos putekļu maisiņus un Nilfisk oriģinālos filtrus, garantija tiek anulēta.
B
Putekļu maisiņa nomaiņa
Putekļu maisiņa indika­tors. Kad indikators ir pilnībā sarkans, putekļu maisiņš ir jānomaina, lai novērstu bojājumu radīša-
nu ierīces motoram. Vienmēr izmantojiet oriģinālos Nilfisk putekļu maisiņus.
1. Atvienojiet šļūtenes savienotāju no
iesūkšanas atveres, nospiežot
slēgmehānismu, un pēc tam izņemiet to.
2. Atveriet putekļu tvertnes vāku,
nospiežot atvēršanas pogu iesūk­šanas atveres priekšā/apakšā.
3. Satveriet putekļu tvertnes turētāja
rokturi un izņemiet turētāju un pilno putekļu maisiņu no putekļu tvert­nes.
4. Noslēdziet putekļu maisiņu, pavel-
kot kartona pārloku.
5. Izņemiet pilno putekļu maisiņu no
putekļu maisiņa turētāja.
6. Ielieciet jauno putekļu maisiņu,
ieliekot kartona daļu maisiņa turē- tāja vadotnēs.
7. Ievietojiet putekļu maisiņa turētā
ar jauno putekļu maisiņu tvertnē. Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš putekļu tvertnē ir pilnībā atvērts.
8. Aizveriet putekļu tvertnes vāku.
9. Ielieciet šļūtenes savienotāju iesūkšanas atverē un iespiediet,
līdz tas nofiksējas.
ju
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltra
C
mainīšana
Iepriekšējās attīrīšanas filtrs aizsar­gā motoru, absorbējot mikrodaļiņas, kuras nevar aizturēt putekļu maisiņš. Iepriekšējās attīrīšanas filtrs jāno­maina, uzstādot katru ceturto putekļu maisiņu. Iepriekšējās attīrīšanas filtrs atrodas aiz putekļu maisiņa. Vienmēr izmantojiet oriģinālos Nilfisk filtrus.
1. Atvienojiet šļūtenes savienotāju no iesūkšanas atveres, nospiežot slēgmehānismu, un pēc tam izņe­miet to.
2. Atveriet putekļu tvertnes vāku, nospiežot atvēršanas pogu iesūk­šanas atveres priekšā/apakšā.
3. Satveriet putekļu tvertnes turē rokturi un izņemiet turētāju un pilno putekļu maisiņu no putekļu tvertnes.
4. Noslēdziet putekļu maisiņu, pavelkot kartona pārloku.
5. Izņemiet filtra turētāju ar iepriek­šējās attīrīšanas filtru.
6. Atveriet filtra turētāju.
7. Izņemiet iepriekšējās attīrīšanas filtru.
8. Uzstādiet jauno iepriekšējās attīrī- šanas filtru un aizveriet filtra turē- tāju. Pārbaudiet, vai iepriekšējās attīrīšanas filtrs ir pareizi uzstādīts turētājā.
9. Atlieciet filtra tur
ētāju vietā un
iespiediet to pareizajā pozīcijā.
10. Ievietojiet putekļu maisiņa turētāju ar jauno putekļu maisiņu tvertnē. Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš putekļu tvertnē ir pilnībā atvērts.
11. Aizveriet putekļu tvertnes vāku.
12. Ielieciet šļūtenes savienotāju iesūkšanas atverē un iespiediet, līdz šļūtene nofiksējas.
Power
LV
L
C
SL
H
SK
tāja
R
R
15
Power
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Izplūdes fi ltra nomaiņa
D
Izplūdes filtrs ir HEPA tipa (augstas efektivitātes gaisa filtrs mikrodaļiņām) modelis. Šis filtrs attīra izplūdes gaisu no mikrodaļiņām, kuras nevar aizturēt
L
putekļu maisiņš un iepriekšējās attī- rīšanas filtrs. HEPA filtru vai izplūdes filtru nedrīkst tīrīt ar suku vai mazgāt. Nomainiet filtru vismaz reizi gadā. Vienmēr izmantojiet
E
Sūkšanas jaudas regulēšana
Sūkšanas jauda tiek kontrolēta, izmantojot uz šļūtenes roktura esošo aizbīdni. Sūkšanas jauda ir maksimāla, ja aiz­bīdnis ir aizvērts, un minimāla, kad tas ir pilnīgi vaļā. Noregulējiet sūkšanas jauda, pabīdot aizbīdni vēlamajā pozī- cijā.
oriģinālos HEPA filtrus un izplūdes filtrus, kurus ražojis Nilfisk.
1. Atveriet ierīces aizmugurē esošo vāciņu. To var izdarīt, spiežot uz augšu slēgpogu. Noņemiet ierīcei vāciņu.
2. Izņemiet izmantoto HEPA filtru.
3. Ielieciet jauno HEPA filtru.
R
Nepieskarieties filtra virsmai. Turiet
filtru aiz to aptverošā plastmasas rāmja. Pārbaudiet, vai HEPA filtrs ir pareizi uzstādīts.
4. Nomainiet ierīces vāci­ņu. Tas veicams, ievietojot vāciņa augšpuses pārlokus tiem
Sūkšanas jaudu var regulēt arī, izmantojot slēdzi putekļsūcēja augšpu­sē. Simbols uz slēdža apzīmē maksi­mālās un minimālās sūkšanas jaudas pārslēgšanas virzienu.
atbilstošajās gropēs ierīcē.
5. Tad nospiediet vāciņa apakšējo malu tā, lai aizslēgs aizvērtu vāci­ņu.
Mazgājams HEPA filtrs
Daži modeļi aprīkoti ar mazgājamu HEPA filtru. Noskalojiet filtra iekšpusi ar remdenu krāna ūdeni. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus un nepieskarieties filtra virs­mai. Noņemiet filtra ietvaru, lai izlietu ūdeni. Filtra žāvēšanā nelietojiet ārēju sil­tuma avotu, piemēram, radiatoru vai tiešu saules gaismu. Lieciet filtru putekļu sūcējā tikai tad, kad tas ir pilnībā nožuvis.
16
ELT
S
U
P
U
ET
Caurules un uzgaļa novietošana
F
Ir divas novietošanas rievas. Viena atrodas apakšā un lietojama, kad ierīce nolikta uz mugurpuses, un otra aizmugurē, kas lietojama, kad ierīce stāv uz riteņiem.
Kūstošais drošinātājs
Šis putekļsūcējs ir aprīkots ar kūstošo drošinātāju, kas neļauj tam pārkarst. Izdegot kūstošajam drošinātājam, putekļsūcējs apstājas un tam ir jāat­dziest, pirms to var atkal darbināt.
Ieslēgšana no jauna
1. Izslēdziet ierīci un izņemiet kon­taktdakšu no rozetes.
2. Pārbaudiet, vai nekas neaizsprosto gaisa plūsmu izliektajā caurulē, šļūtenē, caurulē, uzgalī, putekļu maisiņā un fi ltros.
3. Ļaujiet ierīcei vismaz uz 5-10 minū- tēm atdzist.
4. Pievienojiet ierīci atkal tīkla strāvai un ieslēdziet to, izmantojot ieslēg­šanas/izslēgšanas pogu.
Ierīce neieslēgsies, kamēr nebūs pietiekami atdzisusi. Ja ierīce neieslē- dzas, tā jāizslēdz, izmantojot ieslēgša­nas/izslēgšanas pogu, un jāatvieno no tīkla. Pēc brīža pamēģiniet vēlreiz.
Tīrīšanas ieteikumi
Noregulējiet sūkšanas jaudu, izman­tojot slēdzi putekļsūcēja augšpusē vai aizbīdni uz šļūtenes roktura.
Šaurais uzgalis
G
Šaurākām vietām izmantojiet šauro uzgali.
Tapsējumu uzgalis
H
Polsterētām mēbelēm izmantojiet tap­sējumu uzgali.
Suku uzgalis
I
Aizkariem un loga palodzēm izmanto­jiet suku uzgali.
J
Grīdu tīrīšanas uzgalis
Izmantojiet uzgali cietas virsmas grī- dām.
Kombinētais uzgalis
K
Noregulējiet kombinēto uzgali, atkarī- bā no grīdas veida.
L
Turbo uzgalis
Efektīvākai paklāju tīrīšanai izmanto­jiet turbo uzgali.
Atšķirīgiem šī putekļsūcēja modeļiem var būt atšķirīga uzgaļu komplektācija.
Power
LV
L
C
SL
H
SK
R
R
BRĪDINĀJUMS
Iedarbinot automātisko kabeļa
ietīšanu, jāievēro piesardzība, jo beidzamās kabeļa daļas ietīšanas laikā kontaktdakša var sisties uz vienu un otru pusi. Kabeļa ietīšanas laikā ir ieteicams kontaktdakšu pieturēt ar roku.
17
Power
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Traucējummeklēšana
Serviss un tehniskā apkope
Visi jūsu putekļsūcēja labošanas darbi jāveic pilnvarotā servisa darbnīcā.
Ja ierīce
L
R
neieslēdzas
Samazināta sūkšanas jauda
Ja ierīce apstājas
Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi ievietota kontaktrozetē.
Ēkā var būt pārdedzis drošinātājs, un to nepieciešams nomainīt.
Vads vai kontaktdakša var būt bojāti, un tie jāsalabo pilnvarotā servisa darbnīcā.
Ja neatbilst nev­iena no minētajām darbībām ­nogādājiet savu putekļsūcēju pilnvarotā servisa darbnīcā.
Putekļu maisiņš var būt pilns, un to nepieciešams nomainīt, skat. instrukcijas.
Iepriekšējās att
īrīšanas fi ltrs vai HEPA fi ltrs var būt aizsprostoti, un nepieciešams tos nomainīt, skat. instrukcijas.
Šļūtenes rokturis, šļūtene, caurule vai uzgalis var būt nosprostoti, un tos nepieciešams iztīrīt.
Kūstošais drošinātājs var būt pārdedzis, skat. instrukcijas.
• Uzglabājiet ierīci sausā vietā.
• Iepriekšējās attīrīšanas filtrs jāno­maina, uzstādot katru ceturto putekļu maisiņu. Putekļu maisiņa iepakojumā iekļauti četri putekļu maisiņi un viens iepriekšējās attīrī- šanas filtrs.
• Notīriet ierīces virsmu ar sausu lupatu vai mitru lupatu ar nelielu daudzumu trauku mazgāšanas līdzekļa.
• Oriģinālie piederumi jāpasūta vietē- jam izplatītājam.
• Serviss - sazinieties ar savu vietējo izplatītāju.
Otrreizējā pārstrādāšana un utilizācija
Iepakojuma un ierīces utilizācija veica­ma saskaņā ar vietējiem normat
īviem. Vads jānogriež pēc iespējas īsāk, lai novērstu iespējamo savainošanos vai defektīvas/utilizētas ierīces izmanto­šanu.
Vides aizsardzības informācija
Ierice ir izgatavota, ņemot vērā vides aizsardzibas apsvērumus. Visām plastmasas detaļām ir atkārtoti izman­tojama materiāla marķējums.
Atbildība
Nilfisk neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas ir radušies ierīces nepareizas lietošanas vai pārveidoša­nas rezultātā.
Informācija
Plašāka informācija ir iegūstama www.nilfisk.com
Garantija
Garantijas noteikumi dažādās valstīs var būt atšķirīgi. Lai iegūtu vairāk informācijas, sazinieties ar savu vietē
-
jo izplatītāju.
18
ELT
S
U
P
U
ET
Garantija un serviss
Šīs Nilfisk sērijas putekļsūcējam ir paredzēta 5 gadu garantija ierīcei, kas attiecas uz motoru, kabeļa uztinēju, slēdzi un korpusu. Uzgaļiem, filtriem, šļūtenēm, caurulēm un citiem piede- rumiem ir piemērojama divpadsmit mēnešu garantija ražošanas bojāju­miem, un tā neattiecas uz nolietojumu. Garantija ietver rezerves detaļas un darbaspēka izmaksas, un ir pie­mērojama ražošanas un materiāla defektiem, kas var atklāties normālas ekspluatācijas laikā. Garantijas serviss tiks veikts vienīgi tādā gadījumā, ja ir iespējams pierā­dīt, ka izstrādājumā atklātais defekts ir noticis garantijas laikā (jābūt pareizi
tai garantijas kartei vai izdru-
aizpildī kātam/apzīmogotam kases aparāta čekam, kurā ir norādīts datums un izstrādājuma tips), un ar nosacījumu, ka putekļsūcējs ir nopirkts kā jauns izstrādājums Lielbritānijā/Īrijā/Austrā- lijā/Jaunzēlandē un ka to ir izplatījis uzņēmums Nilfisk.
Defektu labošanas gadījumā, pircē- jam jāsazinās ar Nilfisk-Advance, lai saņemtu tālākus norādījumus par ser­visa darbnīcu uz pircēja rēķina. Pēc nepieciešamo remontdarbu izpildes putekļsūcējs tiks atgriezts pircējam uz Nilfisk atbild
ību un rēķina.
Garantija neattiecas uz:
• Piederumu un filtru normāls nolie-
tojums.
• Defekti vai bojājumi, kas tieši vai
netieši radušies nepareizas lietoša­nas dēļ - piemēram, sūcot akme­ņus, karstus pelnus vai paklāja dezodorējošo pulveri.
• Nepareiza lietošana, pazaudēšana
vai neveikta tehniskā apkope, kas aprakstīta lietošanas instrukcijā.
• Apmetuma putekļi.
• Zāģu skaidas.
Ūdens.
• Nav paredzēts izmantošanai mājas
remontam. Garantija neattiecas arī uz nepareizu vai sliktu konfigurāciju, t.i., uzstādīša­nai vai savienojumiem, uguns nodarī- tiem bojājumiem, ugunsgrēka, zibens spēriena vai neparastu sprieguma svārstību vai citu elektrisko traucēju­mu, piem., defektīvu drošinātāju vai efektīvas elektroinstalācijas, gadījumā, kā arī defektiem vai bojājumiem, kurus Nilfisk parasti uzskata par tādiem, kurus izraisījuši citi cēloņi, nevis ražo­šanas un materiāla defekti.
Garantija tiek anulēta:
• Ja defektu ir izraisījusi citu, nevis
Nilfisk oriģinālo putekļu maisiņu un
filtru lietošana.
• Ja no putekļsūcēja ir noņemts
identifikācijas (sērijas) numurs.
• Ja putekļsūcēju ir labojis Nilfisk
nepilnvarots pārstāvis.
• Ja ierīce ir lietota komerciālā vidē,
t.i., ja to lieto būvuzņēmēji, tīrīša-
nas uzņēmumi, speciālisti amatnie-
ki vai citi lietojumi, kas nav saistīti
ar mājsaimniecību.
Garantija ir spēkā šādās valstīs:
Dānija, Zviedrija, Norvēģija, Lielbri­tānija, Īrija, Beļģija, Holande, Fran­cija, Vācija, Polija, Krievija, Austrija, Šveice, Spā
nija, Portugāle, Austrālija un Jaunzēlande, Igaunija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Grieķija, Slovēnija, Slovākija, Čehija, Itālija un Somija.
Power
LV
L
C
SL
H
SK
R
R
19
Power
ELT
S
U
P
U
L
LT
C
SL
H
SK
R
V
Gerbiamas kliente!
Dėkojame, kad pasirinkote Nilfi sk dulkių siurblį.
L
Apžvalga
(pirmojo viršelio vidinė pusė, psl. A)
1 Įjungimo/išjungimo mygtukas 2 Siurbimo galios reguliatorius 3 Dulkių maišelio rodiklis 4 Siurbimo vožtuvas
R
5 Pastatymo rėmelis 6 Kabelio vyniotuvas 7 Priedo dangtelio atidarymo/užda-
rymo mygtukas 8 Priešfiltris 9 Dulkių maišelis 10 Dulkių talpyklos atidarymo/užda-
rymo mygtukas 11 Duomenų plokštelė 12 HEPA filtras 13 Siaurasis antgalis 14 Antgalis apmušalams valyti 15 Šepetinis antgalis 16 Antgalis kietam grindų paviršiui
valyti (yra ne visų
modelių komplektacijoje) 17 Kombinuotas antgalis 18 “Turbo” antgalis (yra ne visų
modelių komplektacijoje) 19 Teleskopinis antgalis
Turinys, puslapio Nr.
Apžvalga A+20 Saugumo nurodymai 21 Naudojimo instrukcijos 22 Patarimai, kaip valyti 25 Gedimų aptikimas ir šalinimas 26 Servisas, techninė priežiūra ir kt. 26 Garantija ir servisas 27 Aiškinamieji paveikslėliai 94,95
= užrašas prie paveikslėlių
B
(paveikslėlius žr. galinio viršelio vidinėje pusėje, psl. 94 ir 95)
Techniniai ir kiti duomenys gali būti pakeisti be išankstinio įspėjimo
.
20
Power
ELT
S
U
P
U
ET
LV
Saugumo nurodymai
• Nenaudokite šio prietaiso be tinka-
mai sumontuoto dulkių maišelio ir filtrų.
• Šis prietaisas nėra skirtas siurbti
pavojingas medžiagas arba dujas. Atliekant tokius veiksmus žmonių sveikatai gali kilti rimtas pavojus.
• Šiuo prietaisu draudžiama siurbti
vandenį arba kitus skysčius.
• Nesiurbkite aštrių daiktų, pvz., ada-
tų arba stiklo gabalėlių.
• Nesiurbkite nieko, kas dega ar
rūksta, pvz., cigarečių, degtukų ar karštų pelenų.
• Naudokite ir laikykite šį prietaisą
patalpoje, sausoje aplinkoje, 0 °C ­40 °C temperatūroje.
• Nenaudokite šio prietaiso lauke ir
ant šlapių paviršių.
• Neimkite šio prietaiso šlapiomis
rankomis.
• Prieš atjungdami šio prietaiso laidą
nuo elektros tinklo, prietaisą išjun­kite.
• Ištraukdami kištuką imkite už kiš-
tuko, o ne už laido. Nemėginkite prietaiso traukti ar nešti laikydami jį už laido.
• Šį prietaisą naudoti draudžiama, jei
ant laido yra kokių nors pažeidimo ženklų. Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas, o ypač - ar jis nesuspaustas, neprivertas durimis arba nepervažiuotas.
• Nenaudokite šio prietaiso, jei jis
atrodo sugedęs. Jei prietaisas buvo numestas, pažeistas, paliktas lauke arba ant jo pateko vandens, paprašykite, kad jį nės priežiūros centro specialistai.
• Bet kokie mechaninių arba elektri-
nių apsaugos įtaisų pakeitimai arba modifikacijos yra draudžiami.
• Visi remonto arbai turi būti įgaliota-
me techninės priežiūros centre.
• Naudokite tik originalius dulkių
maišelius, originalius filtrus ir ori­ginalius priedus, įsigytus pas jūsų prekybos atstovą. Jei naudojami neoriginalūs dulkių maišeliai arba
patikrintų techni-
filtrai, garantija nustoja galioti.
• Prieš mėgindami pakeisti dulkių maišelį arba filtrą šį prietaisą išjun­kite ir atjunkite nuo elektros tinklo jo maitinimo laidą. Traukite už kiš­tuko, o ne už laido.
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Nepalikite vaikų su šiuo prietaisų vienų.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vaikams arba silpniems asmenims be priežiūros, nebent jie būtų tin­kamai prižiūrimi atsakingo asmens, kuris galėtų užtikrinti, kad šį prietai­są jie galės naudoti saugiai. Nega­lima leisti mažiems vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
• Jei elektros srovės tiekimo laidas
yra pažeistas, siekiant išvengti gali-
mų pavojų, jį turi pakeisti gaminto­jas, jo techninės priežiūros atsto­vas arba atitinkamai kvalifikuotas asmuo.
Prietaisu draudžiama naudotis vai-
kams, asmenims, turintiems fizinių, sensorikos arba psichinių sutriki­mų, arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent jie yra prižiūrimi arba tinkamai apmokyti. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su
prietaisunežaistų.
šiuo
• Šis prietaisas atitinka EB Direktyvų 2004/108/EEB, 2006/95/EEB, 93/68/EEB nuostatas.
Simbolis ant šio gaminio arba jo pakuotės reiškia, kad tokį gaminį draudžiama išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Vietoje to, tokį gaminį privaloma perduoti į atitinkamą surinkimo vietą, kurioje grąžinamajam perdirbimui surenkami elektros ir elek­troniniai prietaisai. Užtikrinę, kad šis prietaisas bus išmestas taisyklingai, padėsite išvengti potencialiai neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris galėtų atsirasti šį gaminį išmetus netinkamai. Daugiau informacijos apie tokių prietaisų grąžinamąjį perdirbimą teiraukitės jūsų vietovės savivaldos institucijoje, jus aptarnaujančioje
LT
L
C
SL
H
SK
R
R
21
Power
ELT
S
U
P
U
L
LT
C
SL
H
SK
R
buitinių atliekų išvežimo tarnyboje arba parduotuvėje, kurioje įsigijote šį
V
gaminį.
Žarnos, vamzdžio ir antgalio
A
prijungimas
1. Įstatykite žarnos jungtį į
siurbimo įvadą ir paspauskite, kol
spragtelėjusi žarna užsifiksuos.
L
Naudojimo instrukcijos
Prieš pradėdami šį prietaisą, įsitikinki­te, ar jo duomenų plokštelėje nurodyta įtampa atitinka elektros tinklo įtampą. Kartu su šiuo prietaisu pateiktas dulkių maišelis, priešfiltris ir išmetamasis filtras.
2. Prie sulenkto vamzdžio prijunkite vamzdį ir pasukite jį, kol abu šie vamzdžiai spragtelėję užsifiksuos.
3. Prie vamzdžio prijunkite antgalį ir pasukite jį, kol antgalis užsifiksuos ant vamzdžio.
4. Šis vamzdis yra teleskopinis, jį galite susireguliuoti pagal savo ūgį.
Ilgio reguliavimo fiksatorius atlei-
džiamas paspaudus mygtuką
Paleidimas ir sustabdymas
R
Paleidimas
Ištraukite laidą ir prijunkite jo kištuką prie elektros tinklo kištukinio lizdo. Paleiskite dulkių siurblį paspausdami jo paleidimo/sustabdymo mygtuką kor­puso viršuje.
vamzdžio viduryje. Nustatykite rei­kiamą vamzdžio ilgį.
Žarnos, vamzdžio ir antgalio atjungimas
• Paspaudę mygtuką atkabinkite ant­galį nuo vamzdžio.
• Paspaudę mygtuką atkabinkite žar­ną nuo vamzdžio.
• Paspaudę fiksavimo mechanizmą
Sustabdymas
Išjungti šį prietaisą galima paspau-
atlaisvinkite žarnos jungtį ties siur­bimo įvadu ir nuimkite žarną.
dus paleidimo/sustabdymo mygtuką. Ištraukdami kištuką imkite už paties kištuko, o ne už laido.
22
ELT
S
U
P
U
ET
L
Dulkių maišelio ir fi ltrų keitimas
Dulkių maišelio bei filtrų dydis ir koky­bė turi įtakos dulkių siurblio efektyvu­mui. Naudojant neoriginalius dulkių maišelius arba neoriginalius filtrus oro srautas gali būti apribotas, o dėl to gali būti perkrautas pats siurblys. Naudojant ne originalius Nilfisk dul­kių maišelius ir ne originalius Nilfisk filtrus netenkama teisės į garantinę priežiūrą.
B
Dulkių maišelio pakeitimas
Dulkių maišelio pripildymo lygio rodiklis. Kai šis rodi­klis tampa visiškai raudo­nas, dulkių maišelį būtina pakeisti. Laiku nepakeitus dulkių maišelio gali būti
pažeistas siurblio variklis. Naudokite tik Nilfisk pagamintus origi­nalius dulkių maišelius.
1. Paspaudę fiksavimo mechanizmą
atlaisvinkite žarnos jungtį ties siur­bimo įvadu ir nuimkite žarną.
2. Pakėlę atidarymo mygtuką prie-
šais/po siurbimo įvadu atidarykite dulkių talpyklos dangtelį.
3. Paimkite dulkių maišelio laikiklį
rankenėlės. Tada išimkite laikiklį ir pilną dulkių maišelį iš dulkių talpy­klos.
4. Patraukę kartoninę sklendę sanda-
riai uždarykite dulkių maišelį.
5. Išimkite pilną dulkių maišelį iš dul-
kių maišelio laikiklio.
6. Nukreipę kartoną į maišelio laikiklio lizdus įstatykite nauj
ą dulkių maiše-
lį.
7. Įstatykite dulkių maišelio laikiklį
su nauju dulkių maišeliu į dulkių maišelio talpyklą. Patikrinkite, ar į dulkių talpyklą įstatytas dulkių mai­šelis yra visiškai atidarytas.
8. Uždarykite dulkių talpyklos dangte-
lį.
9. Įstatykite žarnos jungtį į siurbimo įvadą ir paspauskite, kol
spragtelėjusi žarna užsifiksuos.
Priešfi ltrio keitimas
C
Priešfiltriu variklis apsaugomas nuo mikrodalelių, kurios nėra sulaikomos dulkių maišelyje, absorbavimo. Prieš­filtrį keiskite kartu su kas ketvirtuoju dulkių maišeliu. Priešfiltris yra už dul­kių maišelio. Visuomet naudokite tik originalius Nilfisk filtrus.
1. Paspaudę fiksavimo mechanizmą atlaisvinkite žarnos jungtį ties siurbimo įvadu ir nuimkite žarną.
2. Pakėlę atidarymo mygtuką prie­šais/po siurbimo įvadu atidarykite dulkių talpyklos dangtelį.
3. Paimkite dulkių maišelio laikiklį už rankenėlės. Tada išimkite laikiklį ir pilną dulkių maišelį iš dulkių talpy­klos.
4. Patraukę kartoninę sklendę san­dariai uždarykite dulkių maišelį.
5. Išimkite filtro laikiklį su priešfiltriu.
6. Atidarykite filtro laikiklį.
7. Išimkite panaudotą priešfiltrį.
8. Įstatykite naują priešfiltrį ir užda- rykite filtro laikiklį. Patikrinkite, ar priešfiltris į laikiklį yra įstatytas teisingai.
9. Įdėkite filtro laikiklį į jam skirtą ir įspauskite į reikiamą padėtį.
10. Įstatykite dulkių maišelio laikiklį su nauju dulkių maišeliu į dulkių maišelio talpyklą. Patikrinkite, ar į dulkių talpyklą įstatytas dulkių maišelis yra visiškai atidarytas.
11. Uždarykite dulkių talpyklos dang­telį.
12. Įstatykite žarnos jungtį į siurbimo įvadą ir paspauskite, kol spragte­lėjusi žarna užsifiksuos.
Power
V
LT
L
C
SL
H
SK
R
R
23
Power
ELT
S
U
P
U
L
LT
C
SL
H
SK
R
Išmetamojo fi ltro keitimas
D
V
Išmetamasis filtras įrengtas kai kuriuose HEPA (angl. “High Efficiency Particulate Air filter” - itin veiksmingas oro dalelių filtras) tipo modelio vari-
L
antuose. Šiuo filtru iš išmetamo oro išvalomos mikrodalelės, kurios nebuvo sulaikytos vakuuminiame maišelyje ir priešfiltryje. HEPA filtro arba išme-
E
Siurbimo galios reguliavimas
Siurbimo galia reguliuojama stumdo­muoju vožtuvu ant žarnos rankenėlės. Uždarius stumdomąjį vožtuvą siurbimo galia yra maksimali, o atidarius - mini­mali. Perkėlę stumdomąjį vožtuvą į atitinkamą padėtį sureguliuokite siur­bimo galią.
tamojo filtro negalima valyti šepečiu arba plauti. Šį filtrą reikia pakeisti mažiausiai kartą per metus. Visuomet naudokite tik Nilfisk pagamintus origi­nalius HEPA filtrus ir išmetamuosius filtrus.
1. Atlaisvinkite dangtelį ant dulkių siurblio nugarėlės. Tai galite pada­ryti paspaudę fiksavimo mygtuką
R
aukštyn. Nuimkite dangtelį nuo prietaiso.
2. Išimkite panaudotą HEPA filtrą.
3. Įstatykite naują HEPA filtrą.
Nelieskite filtro paviršiaus. Filtrą lai-
kykite už plastikinio rėmelio, kuriuo šis filtras yra apjuostas. Patikrin-
Siurbimo galią taip pat galima regu­liuoti stumdomuoju valdikliu, įrengtu ant dulkių siurblio korpuso. Simboliais ant valdiklio pavaizduotos siurbimo
galios didinimo ir mažinimo kryptys. kite, ar HEPA filtras yra įstatytas teisingai.
4. Įstatykite prietaiso dangtelį atgal. Tai galite padaryti įstatę laikiklius dangtelio viršuje į atitinkamas įpjo­vas prietaiso korpuse.
5. Tada paspauskite dangtelio apatinę briauną, ir dangtelį užfiksuokite.
Plaunamas HEPA filtras
Kai kuriuose modeliuose yra plauna­mas HEPA filtras. Filtro vidų išskalaukite drungnu van­deniu iš čiaupo. Nenaudokite jokių valiklių ir stenkitės neliesti filtro pavir­šiaus. Patapšnokite filtro rė
mą, kad nubėgtų vanduo. Radiatoriui džiovinti nenaudokite išori­nio šilumos šaltinio, pvz., radiatoriaus, arba tiesioginių saulės spindulių. Patikrinkite, ar filtras išdžiūvo, ir tik tuomet įdėkite jį atgal į dulkių siurblį.
24
S
U
U
Vamzdžio ir antgalio pastatymas
F
Korpuse yra du grioveliai, skirti pasta­tymui. V
ienas iš jų yra apatinėje pusė- je, skirtas naudoti kai siurblys pastaty­tas ant nugarėlės, o kitas - nugarėlėje, skirtas naudoti kai siurblys pastatytas ant ratukų.
Terminis saugiklis
Šiame dulkių siurblyje įrengtas ter­minis saugiklis, apsaugantis siurblį nuo perkaitimo. Suveikus terminiam saugikliui dulkių siurblys automatiškai sustabdomas. Iš naujo paleisti siurblį galima tik jam atvėsus.
Paleidimas iš naujo
1. Išjunkite prietaisą ir atjunkite jo lai-
dą nuo elektros tinklo. Patikrinkite, ar jokie daiktai netruk-
2.
do oro srautui eiti per sulenktą vamzdį, žarną, vamzdį, antgalį, dulkių maišelį arba filtrus.
3. Leiskite prietaisui atvėsti. Palaukite
mažiausiai 5-10 min.
4. Vėl prijunkite prietaisą prie elek-
tros tinklo ir paleiskite jį paleidimo/ sustabdymo mygtuku.
Prietaisą pavyks įjungti tik tada, kai jis pakankamai atvės. Jei prietaisas neįsijungia, išjunkite jį paleidimo/ sustabdymo mygtuku ir atjunkite jo laidą nuo elektros tinklo. Po kiek laiko pamėginkite dar kartą.
Power
Patarimai, kaip valyti
V
Siurbimo galią reikiamai sureguliuoti galite stumdomuoju valdikliu ant dulkių siurblio korpuso arba stumdomuoju vožtuvu ant žarnos rankenėlės.
G
Siaurasis antgalis
Siaurąjį antgalį naudokite siurbdami iš siaurų vietų.
H
Antgalis apmušalams valyti
Antgalį apmušalams valyti naudokite valydami apmuštus baldus.
Šepetinis antgalis
I
Šepetinį antgalį naudokite valydami užuolaidas ir palanges.
Antgalis kietam grindų paviršiui
J
valyti
Šį antgalį naudokite valydami grindis kietu paviršiumi.
Kombinuotas antgalis
K
Kombinuotą antgalį nustatykite pri­klausomai nuo grindų tipo.
L
“Turbo” antgalis
“Turbo” antgalis skirtas efektyviai išva­lyti kilimus.
Kartu su skirtingais šio tipo dulkių siurblių modeliais gali būti pateikti ir skirtingi antgaliai.
LT
L
C
SL
H
SK
L
R
R
ĮSPĖJIMAS
Įjungiant automatinio laido
suvyniojimo funkciją reikia imtis atsargumo priemonių, nes vyniojant kištukas laido gale gal mėtytis į šonus. Vyniojant rekomenduojama laikyti už kištuko
25
Power
S
U
U
LT
C
SL
H
SK
R
Gedimų aptikimas ir
V
šalinimas
Šio dulkių siurblio remonto ir serviso darbus atlikti leidžiama tik įgaliotame
L
L
R
techninės priežiūros centre.
Jei prietaiso nepavyksta paleisti
Sumažėjo siurbimo galia
Jei prietaisas sustoja
Patikrinkite, ar laido kištukas tinkamai įstatytas į elektros tinklo kištukinį lizdą.
Gali būti, jog perdegė pastato ele­ktros tinklo saugiklis ir jį reikia pakeisti.
Gali būti pažeistas laidas arba laido kištukas. Remontuoti jį leidžiama tik įgaliotame techninės priežiūros centre.
Jei remiantis aukščiau pateiktais patarimais prob­lemos išspręsti nepavyko, nuga­benkite šį prietaisą į įgaliotą techninės priežiūros centrą.
Gali būti, jog dulkių maišelis yra pripil­dytas ir jį reikia pak­eisti. Žr. atitinkamus nurodymus.
Gali būti, jog užsikimšo priešfi ltris arba HEPA fi ltras ir juos reikia pakeisti. Žr. atitinkamus nuro­dymus.
Gali būti, jog užsikimšo žarnos rankena, žarna, vamzdis arba ant­galis. Užsikimšusią dalį reikia išvalyti.
Gali būti, jog suveikė terminis saugiklis. Žr. atitinkamus nuro­dymus.
Servisas ir techninė priežiūra
• Šį prietaisą laikykite sausoje aplinkoje.
• Priešfiltrį keiskite kartu su kas ketvirtuoju dulkių maišeliu. Dulkių maišelių pakuotėje yra keturi dulkių maišeliai ir vienas priešfiltris.
• Prietaiso korpusą valykite sausa šluoste arba šluoste, sudrėkinta nedidelės koncentracijos indų plo­viklio tirpalu.
• Originalių priedų galite įsigyti iš jūsų vietovėje veikiančio prekybos atstovo.
• Dėl su servisu susijusių klausimų kreipkitės į jūsų vietovėje veikiantį prekybos atstovą.
Grąžinamasis perdirbimas ir išmetimas
Atiduoti pakuotę grąžinamajam perdir­bimui ir išmesti šį prietaisą leidžiama tik laikantis vietinės valdžios instituci­jos rekomendacijų. Kad išvengtumėte galimų sužalojimų arba bereikalingų mėginimų pasinaudoti šiuo prietaisu, išmesdami sugedusį/nebetinkamą naudoti prietaisą nukirpkite jo kabelį kaip galima arčiau prietaiso korpuso.
Pagarba aplinkai
Šis prietaisas pagamintas atsižvel­giant laikantis aplinkos apsaugos principų. Visos plastikinės dalys pažy­mėtos kaip tinkamos grąžinamajam perdirbimui.
Atsakomybė
Nilfisk atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokią žalą, patirtą netinkamai nau­dojant arba modifikavus šį prietaisą.
Informacija
Daugiau informacijos žr. interneto sve­tainėje www.nilfisk.com
Garantija
Garantijos sąlygos gali skirtis priklau­somai nuo valstybės. Prireikus dau­giau informacijos kreipkitės į prekybos atstovą.
26
Power
S
U
U
Garantija ir servisas
Garantuojama, jog per 5 metus šio Nilfisk serijos dulkių siurblio variklyje, kabelio vyniotuve, jungtuke ir korpuse neatsiras jokių defektų. Antgalių, filtrų, žarnų, vamzdžių ir kitų priedų veikimui taikoma dvylikos mėnesių trukmės garantija. Garantija taikoma tik gamy­bos defektams, gedimai dėl įprasto dėvėjimosi nelaikomi garantiniais. Pagal šią garantiją yra nemokamai pakeičiamos atsarginės dalys ir atlie­kami darbai, kurių prireikia ištaisyti gamybos arba medžiagų defektus, atsiradusius šį prietaisą naudojant bui­tinėmis sąlygomis. Serviso darbai pagal šią garantiją atliekami tik tuo atveju, jei galima įrodyti, jog defektas atsirado gaminio garantiniu laikotarpiu (šiuo tikslu turi būti pateiktas taisyklingai užpildytas garantijos sertifikatas arba spaus­dintas/antspauduotas kasos aparato kvitas su data ir gaminio tipu) ir tik su sąlyga, jog šis dulkių siurblys kaip naujas gaminys buvo įsigytas Didžio­joje Britanijoje/Airijoje/Australijoje/ Naujojoje Zelandijoje ir iš atitinkamo bendrovės “Nilfisk” gaminių platintojo.
Prireikus ištaisyti defektus klientas turi kreiptis į bendrovę “Nilfisk”, kur jį nukreips į serviso specialistus, kuriems klientas gaminį savo sąskaita. Baisus visus reikiamus remonto darbus dulkių siurblys grąži­namas klientui . Visa grąžinimo rizika ir išlaidos tenka bendrovei “Nilfisk”.
Į garantijos taikymo sritį neįeina:
• normalus priedų ir filtrų dėvėjima­sis;
• defektai ir gedimai, kurių tiesioginė ar netiesioginė priežastis - netin­kamas prietaiso naudojimas, pvz., nuolaužų, karštų pelenų arba kilimų dezodoruojamųjų miltelių siurbimas;
• netinkamas naudojimas, netinkama priežiūra arba priežiūros, aprašytos Naudojimo instrukcijose nebuvi-
turi pristatyti
mas;
• tinko dulkelės;
• pjuvenos;
• vanduo;
• šio prietaiso neleidžiama naudoti atliekant namų remontą.
Garantija taip pat netaikoma, jei siur­blys sugedo dėl neteisingos arba netin­kamos konfigūracijos, t. y. nustatymo arba prijungimo būdo, ugnies, žaibo arba įtampos svyravimų poveikio, taip pat ir kitų elektros srovės truk­džių, pvz., sugedusių saugiklių arba sugedusios elektros tiekiamojo tinklo instaliacijos, ir kitų defektų arba gedimų atveju, kai “Nilfisk” nusprendžia, jog šie atsirado ne dėl gamybos arba medžia­gų defektų.
Ši garantija nustoja galioti, jei:
• jei nustatoma, jog gedimas atsira­do dėl to, jog buvo naudoti ne ori­ginalūs Nilfisk dulkių filtrai;
• jei nuo dulkių siurblio buvo nuimtas jo identifikavimo numeris (serijos numeris);
• jei dulkių siurblį remontavo ne Nil­fisk įgaliotas prekybos atstovas;
• jei prietaisas buvo naudojamas komercinėje aplinkoje, pvz., jis buvo komerciniu pagrindu naudo­jamas statybose, valant pastatus, užsiimant profesionaliu verslu arba kitaip naudojant ne buitinėmis sąly­gomis.
Garantija galioja šiose valstybėse:
Danijoje, Švedijoje, Norvegijoje, Didžiojoje Britanijoje, Airijoje, Belgijoje, Olandijoje, Prancūzijoje, Vokietijoje, Lenkijoje, Rusijoje, Austrijoje, Šveica­rijoje, Ispanijoje, Portugalijoje, Austra­lijoje, Naujojoje Zelandijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Vengrijoje, Graiki­joje, Slovėnijoje, Slovakijoje, Čekijos Respublikoje, Italijoje ir Suomijoje.
maišeliai arba
LT
L
C
SL
H
SK
L
R
R
27
Power
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
V
Witamy!
Dziękujemy za wybór odkurzacza Nilfi sk.
Widok z góry (wewnętrzna strona okładki
przedniej, strona A)
1 Włącznik zasilania 2 Regulator siły ssania
L
R
3 Wskaźnik zapełnienia worka na
kurz 4 Zawór ssący 5 Uchwyt parkowania 6 Zwijacz kabla 7 Przycisk otwarcia/zamknięcia,
pokrywa schowka na akcesoria 8 Filtr wstępny 9 Worek na kurz 10 Przycisk otwarcia/zamknięcia,
zbiornik na kurz 11 Tabliczka znamionowa 12 Filtr HEPA 13 Ssawka szczelinowa 14 Ssawka do tapicerki 15 Ssawka ze szczotką 16 Ssawka do twardych nawierzchni
(nie jest wyposażeniem standar-
dowym wszystkich modeli)
17 Ssawka uniwersalna 18 Turboszczotka
wyposażeniem standardowym
wszystkich modeli)
(nie jest
19 Rura teleskopowa
Spis treści, numer strony
Widok z góry A+28 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 29 Instrukcja obsługi 30 Wskazówki dotyczące czyszczenia 33 Wykrywanie i usuwanie usterek 34 Czynności serwisowe i konserwacyjne itd. 34 Gwarancja i serwis 35 Rysunki 94,95
B
= opis rysunku
(rysunki na wewnętrznej stronie okładki tylnej, strony 94 i 95)
Dane i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
28
Power
S
U
U
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Nie używaj odkurzacza, jeśli nie są
poprawnie założone worek na kurz i wszystkie filtry.
• Urządzenia nie wolno używać do
zasysania niebezpiecznych sub­stancji lub gazów, gdyż może to stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia.
• Urządzenia nie wolno używać do
zasysania wody lub innych płynów.
• Nie zbieraj ostrych przedmiotów,
takich jak igły lub kawałki szkła.
• Nie należy zbierać żadnych palą-
cych się albo dymiących substancji lub przedmiotów, np. papierosów, zapałek czy też gorącego popiołu.
• Urządzenie należy przechowywać
i użytkować w pomieszczeniu suchym, w temperaturze 0-40°C.
• Nie wolno używać urządzenia
na wolnym powietrzu ani mokrej powierzchni.
• Nie wolno dotykać urządzenia
mokrymi r
• Przed odłączeniem od sieci urzą-
dzenie należy wyłączyć.
• W celu odłączenia od sieci należy
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilają- cego. Nie wolno przesuwać urzą- dzenia ciągnąc za jego przewód.
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli
na przewodzie zasilającym widnie­ją jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód nie jest uszkodzony, zwłaszcza jeśli uległ przygnieceniu, przytrzaśnięciu przez drzwi lub przejechaniu.
• Nie należy używać urządzenia w
przypadku wątpliwości co do jego pełnej sprawności. Jeśli urządzenie zostało upuszczone lub uszko­dzone, pozostawione na wolnym powietrzu lub miał wodą, należy je oddać do autory­zowanego punktu serwisowego w celu dokonania przeglądu.
• Nie wolno manipulować przy
ękami.
o kontakt z
mechanicznych, elektrycznych ani termicznych zabezpieczeniach urządzenia.
• Wszelkie naprawy urządzenia powinny być przeprowadzane wyłącznie przez personel autoryzo­wanego punktu serwisowego.
• Należy korzystać tylko z orygi­nalnych worków na kurz, orygi­nalnych filtrów oraz oryginalnych akcesoriów dostarczanych przez lokalnego sprzedawcę. Używanie niedozwolonych worków na kurz lub filtrów spowoduje unieważnie- nie gwarancji.
• Przed przystąpieniem do wymia­ny worka na kurz lub filtra należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilającego, a nie ciągnąc za przewód zasilający.
• Urządzenia nie wolno używać w formie zabawki. Nie wolno pozo­stawiać urządzenia bez nadzoru, jeśli w pobliżu przebywają dzieci.
• Bez nadzoru osoby odpowiedzial­nej, zapewniającej bezpieczne u wanie urządzenia, nie powinno ono być używane przez małe dzieci lub osoby niedołężne. Nie wolno pozo­stawiać urządzenia bez uwagi, w obecności dzieci.
• Aby zapobiec ewentualnemu nie­bezpieczeństwu, wymianę uszko­dzonego przewodu zasilającego powinien przeprowadzić producent, autoryzowany punkt serwisowy lub inna osoba posiadająca odpowied­nie kwalifikacje.
• Niedozwolone jest użytkowanie tego urządzenia przez dzieci, oso­by o obniżonej sprawności fizycz­nej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby nie posiadające odpo­wiedniego doświadczenia i wiedzy, o ile korzystanie z urządzenia nie odbywa pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu.
Należy nadzorować dzieci, aby nie
traktowały urządzenia jako zabawki.
• Niniejszy sprzęt spełnia wymogi Dyrektyw 2004/108/EWG, 2006/95/ EWG oraz 93/68/EWG.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
ży-
29
S
U
PL
U
C
SL
H
SK
R
Power
A
Dołączanie węża, rury i ssawki.
V
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można usuwać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy oddać go do odpowiedniego punktu skupu surow­ców wtórnych, zajmującego się zło­mowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomagają w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegóło­we dane dotyczące możliwości recy­klingu niniejszego urządzenia, należy
L
R
skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
1. Włóż przyłącze węża do
otworu ssącego i wciśnij je, aż
zaskoczy na swoje miejsce.
2. Połącz rurę zakrzywioną z rurą teleskopową i obracaj nimi, aż do zatrzaśnięcia się obu elementów.
3. Połącz rurę teleskopową ze ssaw­ką i obracaj, aż do zatrzaśnięcia się obu elementów.
4. Rurę teleskopową można dopaso­wać do wzrostu użytkownika.
Aby zwolnić blokadę regulacji
długości rury, wciśnij przycisk znaj­dujący się w jej środku. Wyreguluj rurę do odpowiedniej długości.
Odłącz wąż, rurę i ssawkę.
• Odłącz ssawkę od rury teleskopo­wej, naciskając przycisk.
• Odłącz wąż od rury teleskopowej, naciskając przycisk.
Instrukcja obsługi
• Wciskając blokadę, zwolnij zaczep węża z otworu ssącego, po czym wyjmij wąż.
Przed użyciem odkurzacza należy sprawdzić, czy wartość napięcia w sieci elektrycznej odpowiada danym na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenie wyposażone jest w worek na kurz oraz filtr wstępny.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie
Wyciągnij przewód i podłącz urządze­nie do gniazda zasilającego. Uruchom odkurzacz, korzystając z przycisku włączania/wyłączania, znajdującego się na górnej części obudowy odku­rzacza.
Wyłączenie
Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazda zasilającego. W celu odłącze- nia urządzenia od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
30
S
U
U
Wymiana worka na kurz i fi ltrów
Rozmiar i jakość worka na kurz oraz filtrów wpływają na wydajność pracy urządzenia. Używanie worków na kurz lub filtrów innych niż oryginalne może utrudniać przepływ powietrza i w efek­cie może spowodować przeciążenie urządzenia. Używanie worków na kurz lub filtrów innych niż oryginalne spo­woduje unieważnienie gwarancji.
Wymiana worka na kurz
B
Wskaźnik wypełnienia
worka na kurz. Gdy wskaźnik ten jest kolo­ru czerwonego, należy wymienić worek na kurz,
aby nie dopuścić do uszkodzenia silnika. Korzystaj zawsze z oryginalnych wor­ków na kurz produkcji firmy Nilfisk.
1. Zwolnij przyłącze węża z otworu
ssącego, wciskając blokadę, a następnie wyjmij je.
2. Otwórz pokrywę zbiornika na kurz, unosząc przycisk otwierania
z przodu/pod otworem ssącym.
3. Ujmij rączkę uchwytu worka na
kurz i wyjmij ze zbiornika na kurz uchwyt i pełen worek.
4. Zamknij worek na kurz, pociągając
za wystającą część kartonika.
5. Wyjmij z uchwytu worek na kurz.
6. Załóż nowy worek na kurz, wpro-
wadzając kartonik w szczeliny uchwytu worka na kurz.
7. Wsuń uchwyt worka na kurz z
nowym workiem do zbiornika wor­ka na kurz. Sprawdź, czy worek na kurz całkowicie rozwinął się w zbiorniku.
8. Zamknij pokrywę zbiornika na
kurz.
9. Włóż przyłącze węża do otworu ssącego i wciś
nij je, aż
zaskoczy na swoje miejsce.
Wymiana fi ltra wstępnego
C
Filtr wstępny chroni silnik, pochła­niając mikrocząsteczki, których nie zatrzymuje worek na kurz. Filtr ten należy wymieniać przy co czwartej wymianie worka na kurz. Filtr wstęp­ny znajduje się za workiem na kurz. Korzystaj zawsze z oryginalnych fil­trów produkcji firmy Nilfisk.
1. Zwolnij przyłącze węża z otworu ssącego, wciskając bloka­dę, a następnie wyjmij je.
2. Otwórz pokrywę zbiornika na kurz, unosząc przycisk otwierania z przodu/pod otworem ssącym.
3. Ujmij rączkę uchwytu worka na kurz i wyjmij ze zbiornika na kurz uchwyt i pełen worek.
4. Zamknij worek na kurz, pociąga­jąc za wystającą część kartonika.
5. Wyjmij oprawę filtra z filtrem wstępnym.
6. Otwórz oprawę filtra.
7. Wyjmij zużyty filtr wstępny.
8. Włóż nowy filtr wstępny i zamknij oprawę filtra. Sprawdź, czy filtr wstępny jest prawidłowo umiesz­czony w oprawie.
9. Umieść oprawę
filtra na wypuście
i wciśnij na swoje miejsce.
10. Wsuń uchwyt worka na kurz z nowym workiem do zbiornika wor­ka na kurz. Sprawdź, czy worek na kurz całkowicie rozwinął się w zbiorniku.
11. Zamknij pokrywę zbiornika na kurz.
12. Włóż przyłącze węża do otwo­ru ssącego i wciśnij je, aż wąż zaskoczy na swoje miejsce.
Power
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
31
Power
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
D
Wymiana fi ltra wylotowego
V
Filtr wylotowy jest odmianą modelu HEPA (High Effi ciency Particulate Air lter). Filtr ten oczyszcza powietrze wylotowe z mikrocząsteczek, których nie zatrzymują worek na kurz i fi ltr wstępny. Filtra HEPA nie można czyścić szczotką ani myć. Filtr ten należy wymieniać co najmniej raz w roku. Zawsze należy używać oryginalnych fi ltrów HEPA i fi ltrów
P
Regulacja mocy ssania
Regulacja mocy ssania odbywa się poprzez przemieszczenie znajdują- cego się na uchwycie węża suwaka zaworu. Moc ssania jest największa przy zaworze zamkniętym, zaś najmniej­sza, gdy zawór jest całkowicie otwarty. Ustawiając zawór w odpowiedniej pozycji można regulować moc ssania.
wylotowych produkcji fi rmy Nilfi sk.
1. Zwolnij pokrywę z tyłu odkurzacza. W tym celu należy wcisnąć w dół przycisk blokujący. Zdejmij pokry­wę z urządzenia.
L
R
2. Wyjmij zużyty filtr HEPA.
3. Włóż nowy filtr HEPA. Nie dotykaj powierzchni filtra. Ujmuj filtr za otaczającą go oprawę z tworzywa sztucznego. Upewnij się, że filtr HEPA został prawidłowo zainstalo­wany.
4. Załóż pokrywę na urządzenie. W tym celu należy wsunąć klapy w górnej części pokrywy w odpowied-
Moc ssania można regulować, używa­jąc suwaka umieszczonego na górnej części odkurzacza. Symbol na suwa­ku wskazuje kierunek maksymalnej i minimalnej mocy ssania.
nie wycięcia w urządzeniu.
5. Następnie wciśnij dolną krawędź pokrywy tak, aby pokrywa została zablokowana.
Zmywalny filtr HEPA
Niektóre modele posiadają zmywalny filtr HEPA. Wypłukać wnętrze filtra letnią wodą bieżącą. Nie używać żadnych środ­ków czyszczących i unikać dotykania powierzchni filtra. Uderzać delikatnie w ramę filtra, aby usunąć wodę. Nie należy suszyć filtra poprzez wystawianie go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani za pomocą zewnętrznych źródeł ciepła, takich jak grzejniki. Upewnić się, czy filtr jest suchy, zanim zostanie z powrotem włożony do odkurzacza.
32
S
U
U
Przechowywanie rury i ssawki
F
Urządzenie posiada dwa wgłębienia ułatwiające jego przechowywanie. Jedno wgłębienie znajduje się pod spodem i wykorzystywane jest wtedy, gdy urządzenie stoi na tylnej części, drugie wgłębienie umieszczone jest z tyłu i służy wówczas, gdy urządzenie stoi na kółkach.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Wyreguluj moc ssania za pomocą suwaka umieszczonego na górnej części odkurzacza lub suwaka zaworu znajdującego się na uchwycie węża.
G
Ssawka szczelinowa
Do odkurzania trudno dostępnych miejsc używaj ssawki szczelinowej.
Power
V
PL
C
SL
Bezpiecznik termiczny
Urządzenie wyposażone jest w bez­piecznik termiczny, który chroni je przed przegrzaniem. Wraz z zadzia­łaniem bezpiecznika termicznego urządzenie automatycznie wyłącza silnik i należy odczekać, aż urządze­nie ochłodzi się, aby móc ponownie je włączyć.
Ponowne włączanie
1. Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazda zasilania.
2. Sprawdź zakrzywioną rurę, wąż, rurę, nasadkę, worek na kurz oraz filtry - w celu wyeliminowania ewentualnych przeszkód w prze­pływie powietrza.
3. Odczekaj co najmniej 5-10 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć.
4. Ponownie podłącz urządzenie do źródła zasilania i naciśnij włącznik.
Urządzenie nie uruchomi się, zanim się dostatecznie nie ochłodzi. Jeśli urządzenie nie uruchamia się, należy je wyłączyć i odłączyć od gniazda zasilania. Następnie, po pewnej chwili należy ponowić próbę.
H
Ssawka do tapicerki
Ssawka do tapicerki służy do czysz­czenia tapicerowanych mebli.
I
Ssawka ze szczotką
Ssawka ze szczotką służy do czysz­czenia zasłon i parapetów okiennych.
Ssawka do twardych nawierzchni
J
Do odkurzania twardych podłóg używaj odpowiednio przystosowanej ssawki.
Ssawka wielofunkcyjna
K
Wyreguluj ssawkę wielofunkcyjną zgodnie z właściwościami czyszczonej podłogi.
L
Turboszczotka
Turboszczotka służy do czyszczenia dywanów.
Rodzaje dołączonych nasadek mogą żnić się w zależności od modelu.
H
SK
L
R
R
OSTRZEŻENIE
W czasie korzystania z automa-
tycznej nawijarki kabla należy uważać, ponieważ wtyczka na końcu kabla może w ostatniej fazie nawijania gwałtownie zmienić kierunek ruchu. Zalecamy przytrzymywanie wtyczki w czasie nawijania.
33
Power
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
Wykrywanie i usuwanie
V
L
R
Konserwacji lub napraw odkurzacza może dokonywać wyłącznie personel autoryzowanego punktu serwisowego.
Urządzenie nie uruchamia
się.
Zmniejszona moc ssania
Urządzenie wyłącza się.
Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazda zasilania.
Przepalił się bezpiecznik w pomieszczeniu i musi on zostać wymieniony.
Przewód lub wtyczka są uszkodzone i należy oddać je do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Jeśli żadna z powyższych czynności nie przynosi żądanego efektu - oddaj odkurzacz do autoryzowanego punktu serwisowego.
Worek na kurz jest zapełniony i należy go wymienić; patrz: wskazówki.
Filtr wstępny,
ltr HEPA lub ltr węglowy jest
zatkany i musi zostać wymieniony; patrz: wskazówki.
Uchwyt węża, wąż, rura lub ssawka są zatkane i należy je oczyścić.
Zadziałał bezpiecznik termiczny; patrz: wskazówki.
usterek
Czynności serwisowe i konserwacyjne
• Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu suchym.
• Filtr wstępny należy wymieniać przy co czwartej wymianie worka na kurz. Zestaw worków na kurz zawiera cztery worki na kurz oraz jeden filtr wstępny.
• Powierzchnię urządzenia należy czyścić za pomocą suchej ście­reczki bądź wilgotnej ściereczki z niewielką ilością środka czyszczą- cego.
• Należy zamawiać oryginalne akcesoria u lokalnego sprzedawcy sprzętu.
• W razie konieczności naprawy należy skontaktować się ze sprze­dawcą.
Recykling i usuwanie
Opakowanie należy oddać do recy­klingu, a urządzenie usunąć zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. Przed pozbyciem się urządzenia nale­ży odciąć cały przewód, aby unikn niebezpieczeństwa wypadku.
Troska o środowisko naturalne
Urządzenie zostało zaprojektowane z uwzględnieniem zasad ochrony śro­dowiska. Wszystkie części plastikowe oznaczone są symbolami recyklingu.
Odpowiedzialność
Firma Nilfisk nie ponosi żadnej odpo­wiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowa­nia urządzenia.
Informacje
Więcej informacji można znaleźć na stronie www.nilfisk.com.
Gwarancje
Warunki gwarancji mogążnić się
ąć
w zależności od kraju. Szczegółowe informacje można uzyskać u sprze­dawcy sprzętu.
34
Power
S
U
U
Gwarancja i serwis
Niniejszy odkurzacz z serii Nilfisk
5 lata gwarancji.
objęty urządzenie, która obejmuje silnik, mechanizm zwijania przewodu, włącznik oraz obudowę. Nasadki, filtry, węże, rury oraz inne akcesoria objęte są dwunastomiesięczną gwarancją, która dotyczy wyłącznie wad fabrycznych i nie obejmuje zużycia eksploatacyjnego. Gwarancja obejmuje części zamienne oraz koszty robocizny i dotyczy wad produkcyjnych oraz materiałowych, które mogą wystąpić w trakcie normalnego użytkowania w warunkach domowych. Naprawa w ramach gwarancji zostanie wykonana wyłącznie pod warunkiem udowodnienia, że wada wystąpiła w okresie obowiązywania gwarancji na ten produkt (poprawnie wypełniona karta gwarancyjna lub wydrukowany/z podbitą pieczątką rachunek z kasy rejestrującej, z datą i typem produktu) oraz pod warunkiem, że odkurzacz został zakupiony jako nowy produkt i był dystrybuowany przez Nilfisk.
W przypadku konieczności dokonania naprawy klient musi skontaktować się z Nilfisk, gdzie otrzyma informację o punkcie serwisowym, do którego musi przekazać urządzenie na swój własny koszt. Po wykonaniu niezbędnych napraw odkurzacz zostanie zwrócony na prywatny adres klienta na odpowiedzialność i koszt Nilfisk.
Gwarancja nie obejmuje:
• Normalnego zużycia eksploatacyj­nego akcesoriów i filtrów.
• Usterek lub uszkodzeń będących bezpośrednim lub pośrednim skutkiem nieprawidłowego użyt­kowania, np. odkurzania gruzu, gorącego popiołu lub sypkiego dezodorantu do dywanów.
• Niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, braku odpowied-
gwarancją na
niej konserwacji; patrz: instrukcja obsługi.
• Tynku.
• Trocin pochodzących z cięcia piłą.
• Wody.
• Odkurzacza nie należy używać przy renowacji mieszkania.
Gwarancja nie obejmuje również nie­prawidłowej konfiguracji, tj. połączeń lub przyłączeń, ani szkód spowodo­wanych przez ogień, pożar, uderzenia piorunów, nietypowe skoki napięcia, czy też związanych z innymi zakłóce­niami elektrycznymi, takimi jak wadli­we bezpieczniki lub wadliwe instalacje elektryczne w sieci zasilającej, a także wszelkimi wadami lub uszkodzeniami, które Nilfisk uznaje za skutek przy­czyn innych niż wady produkcyjne i
łowe.
materia
Gwarancja przestaje obowiązywać:
• Jeśli usterka spowodowana jest używaniem nieoryginalnych wor­ków na kurz lub filtrów Nilfisk.
• Jeśli z odkurzacza usunięto numer identyfikacyjny (numer seryjny).
• Jeśli odkurzacz był naprawiany przez punkt serwisowy nieautory­zowany przez firmę Nilfisk.
• Jeśli urządzenie wykorzystywane jest do użytku profesjonalnego, tj. przez firmy budowlane, firmy sprzątające, firmy komercyjne oraz w każdym innym celu niż na użytek domowy.
Gwarancja obowiązuje w:
Danii, Szwecji, Norwegii, Wielka Bry­tanii, Irlandii, Belgii, Holandii, Francji, Niemczech, Polsce, Rosji, Austrii, Szwajcarii, Hiszpanii, Portugalii, Austra­lii, Nowej Zelandii, Estonii, na Łotwie, Litwie, Węgrzech, w Grecji, Słowe- nii, Słowacji, Republice Czeskiej, Włoszech, Finlandii.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
35
Power
U
U
CS
SL
H
SK
R
V
Vítejte!
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Nilfi sk.
L
Náhled (vnitřní přední kryt, strana A)
1 Tlačítko ON/OFF 2 Ovládání sací síly 3 Indikátor sáčku na prach,
L
R
4 Sací šoupátko 5 Zasouvací konzola 6 Navíječ šňůry 7 Tlačítko otevřít/zavřít, kryt
příslušenství 8 Předfiltr 9 Sáček na prach 10 Tlačítko otevřít/zavřít, kontejner
na prach 11 Typový štítek 12 Filtr HEPA: 13 Úzká hubice 14 Hubice na čalounění 15 Hubice s kartáčem 16 Hubice na tvrdé podlahové krytiny
(nestandardní u všech modelů) 17 Kombinovaná hubice 18 Turbohubice (nestandardní u
všech modelů) 19 Teleskopická trubice
Obsah, Strana odkaz
Náhled A+36 Bezpečnostní pokyny 37 Návod k použití 38 Pokyny k čištění 41 Odstraňování problémů 42 Servis a údržba atd. 42 Záruka a servis 43 Výkresy 94,95
= hlavička
B
(výkresy uvnitř zadního krytu strana 94 a 95)
Technické údaje a podrobnosti mohou být změněny bez předchozího upo­zornění.
36
Power
U
U
Bezpečnostní pokyny
• Stroj nepoužívejte bez řádně vlože-
ného sáčku na prach a filtrů.
• Tento přístroj není určen k
vysávání nebezpečných materiálů nebo plynů. Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete vážnému ohrožení zdraví.
• Tento přístroj nelze používat k
odsávání vody nebo jiných kapalin.
• Nevysávejte ostré předměty, jako
jsou jehly nebo kusy skla..
• Nevysávejte žádné hořící nebo
kouřící předměty, například cigare­ty, zápalky nebo žhavý popel.
• Přístroj používejte a skladujte v
interiéru a v suchém prostředí, 0 °C až 40 °C.
• Přístroj nepoužívejte v otevřených
prostranstvích nebo na mokrém povrchu.
• S přístrojem nemanipulujte s
mokrýma rukama.
• Před odpojením ze zásuvky přístroj
vypněte.
• Pokud chcete zástrčku vytáhnout
ze zásuvky, uchopte zástrčku, netahejte za šňůru. Přístroj nepře­nášejte ani netahejte za šňůru.
• Přístroj nelze používat, pokud
šňůra vykazuje jakékoliv známky poškození. Šňůru je třeba pravi-
kontrolovat, zda nevykazuje
delně známky poškození, zejména zda nebyla rozdrcena, přiskřípnuta ve dveřích nebo poškozena přejetím.
• Přístroj nepoužívejte, pokud se
zdá, že nefunguje správně. Byl-li přístroj upuštěn, poškozen, pone­chán mimo interiér nebo přišel do styku s vodou, nechejte ho zkon­trolovat autorizovaným servisním střediskem.
• Na elektrických ani mechanických
bezpečnostních zařízeních není povoleno provádět žádné změny ani úpravy.
• Veškeré opravy musí provádět
autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální sáčky
na prach, originální filtry a originál-
ní příslušenství od místního prodej­ce. Použitím neschválených sáčků na prach a filtrů propadá záruka.
• Před zahájením výměny sáčku na prach nebo filtru přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky, uchopte zástrčku, netahejte za šňůru.
• Nepoužívejte přístroj jako hračku.
Nenechávejte děti v blízkosti
přístroje bez dozoru.
• Tento spotřebič není určen k použi­tí mladistvými osobami nebo inva­lidy bez dozoru pokudnebylyade­kvátně prověřeny odpov bou za účelem ujištění,že mohou spotřebič bezpečně používat. U malých dětí nutno vykonávat dozor, aby si se spotřebičem nehrály.
• Je-li napájecí šňůra poškozena, její výměnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo odpo­vídajícím způsobem kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo riziku.
Tento přístroj nesmějí bez dozoru či
podaného návodu používat děti či osoby se sníženými fyzickými, smy­slovými či duševními schopnostmi, či osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Dohlédněte, aby si děti s tímto přístrojem nehrály.
• Tento přístroj odpovídá předpisům ES 2004/108/EEC, 2006/95/EEC 93/68/EEC.
Symbol na výrobku nebo obalu naznačuje, že s tímto výrobkem nelze nakládat jako s domácím odpadem. Místo toho se musí odevzdat do příslušné sběrny k recyklaci elek­trického a elektronického zařízení. Zajištěním správné recyklace výrobku pomůžete zabránit možným negati­vním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by jinak došlo v důsledku nevhodné manipulace s tímto výrobkem. Podrobnější informa­ce k recyklaci tohoto výrobku získáte u Vašeho místního obecního úřadu, orgánu pro likvidace odpadu a prodej­ny, kde jste výrobek zakoupilil.
ědnou oso-
V
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
37
CS
U
U
SL
H
SK
R
Power
A
Návod k použití
V
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku na spodní straně přístroje odpovídá
L
napětí v síti. Přístroj se dodává se sáčkem na prach, předfiltrem a výfukovým filtrem.
Připojení hadice, trubice a hubic
1. Konektor hadice vložte do
nasávacího otvoru a otočte jím ve
směru hodinových ručiček, dokud nezapadne.
2. Připojte ohnutou trubici do trubice a otočte jimi, dokud nezaklapnou.
3. Připojte trubici do hubice a otočte jimi, dokud nezaklapnou.
Zapnutí
4. Trubice je telescopická aje nastavi­telná dle Vaší výšky.
Stisknutím tlačítka uprostřed tru-
Spouště
Vytáhněte šňůru a zapojte přístroj do zásuvky ve zdi. Vysavač zapínejte
bice uvolníte pojistku nastavení délky. Nastavte trubici na požado­vanou délku.
pomocí dvoupolohového tlačítka start/
L
R
stop.
Zastavení
Přístroj vypínejte pomocí dvoupoloho­vého tlačítka start/stop. Přístroj odpoj­te uchopením za zástrčku, netahejte za šňůru.
Rozpojení hadice, trubice a hubice
• Odpojte hubici od trubice stisknu­tím tlačítka.
• Odpojte hadici od trubice stisknu­tím tlačítka.
• Hadicovou přípojku uvolněte od sacího otvoru otočením proti směru hodinových ručiček.
38
U
U
Výměna sáčku na prach a fi ltrů
Velikost a kvalita sáčku na prach a filtrů ovlivňuje účinnost vysavače. Použití neoriginálních sáčků neori­ginálních filtrů může omezit průtok vzduchu, což může vést k přetížení přístroje. V případě použití jiného příslušenství než neoriginálních sáčků nebo filtrů Nilfisk propadá záruka.
B
Výměna sáčku na prach
Ukazatel zaplnění. Je-li ukazatel zcela červený, ček nutno vyměnit, aby nedošlo k poškození motoru. Vždy používejte originální sáčky od firmy
Nilfisk.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od sacího otvoru otočením přípojky
proti směru hodinových ručiček a pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt prachového kontejne­ru nadzvednutím tlačítka v přední části/pod sacím vstupem.
3. Uchopte rukojeť držáku sáčku a vyjměte držák a plný sáček z kon­tejneru.
4. Utěsněte sáček na prach vytaže­ním chlopně na lepenkové desti­čce.
5. Vyjměte plný sáček z držáku.
6. Vložte nový sáček na prach nave­dením
lepenkové destičky do drážek a
zatlačte ho dovnitř.
7. Do kontejneru vložte držák sáčku s novým sáčkem. Zkontrolujte plné otevření sáčku v kontejneru.
8. Zavřete kryt kontejneru.
9. Vložte hadicovou př
ípojku do
nasávacího otvoru a otočte jím ve
směru hodinových ručiček, dokud nezapadne.
Výměna předfi ltru
C
Předfiltr chrání motor pohlcováním mikročástic, které se nezachytí v sáčku na prach. Předfiltr vyměňujte při každé čtvrté výměněčku na prach. Předfiltr se nachází za sáčkem. Vždy používejte originální filtry Nilfisk.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od sacího otvoru otočením přípojky
proti směru hodinových ručiček a pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt prachového kon­tejneru nadzvednutím tlačítka v přední části/pod sacím vstupem.
3. Uchopte rukojeť držáku sáčku a vyjměte držák a plný sáček z kon­tejneru.
4. Utěsněte sáček vytažením chlop­ně na lepenkové destičce.
5. Vyjměte držák filtru s předfiltrem.
6. Otevřete držák filtru.
7. Vyjměte použitý předfiltr.
8. Nasaďte nový předfiltr a zav držák filtru. Zkontrolujte správné vložení předfiltru do držáku.
9. Nasaďte držák filtru na kolík a zatlačte jej na místo.
10. Do kontejneru na prach vložte držák s novým sáčkem. Zkontro­lujte plné otevření sáčku v kontej­neru.
11. Zavřete kryt kontejneru.
12. Vložte hadicovou přípojku do nasávacího otvoru a otočením ve směru hodinových ručiček ji zaji­stěte.
Power
V
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
řete
39
Power
U
U
CS
SL
H
SK
R
Výměna výfukového fi ltru
D
V
Výfukový filtr je variantou filtrů typu HEPA (High Efficiency Particulate Air, tedy vysoce účinný filtr na částečky ve vzduchu). Filtr zbavuje vyfukovaný
L
vzduch mikročástic, které se nezachy­tily v sáčku na prach a předfiltru. Filtr HEPA ani výfukový filtr nelze kartáčo-
E
Nastavení sacího výkonu
Sací výkon se nastavuje pomocí šoupátka na rukojeti hadice.
Sací výkon je maximální při zavřeném šoupátku a minimální při otevřeném. Nastavte sací výkon přesunutím šoupátka do požadované polohy.
vat ani prát. Filtr vyměňujte minimálně jednouza rok. Vždy používejte originální filtry HEPA a výfukové filtry of firmy Nilfisk.
1. Uvolněte kryt v zadní části vysa­vače. To se provádí stlačením pojistného tlačítka směrem vzhůru. Sejměte kryt stroje.
L
R
2. Vyjměte použitý filtr HEPA.
3. Vložte nový filtr HEPA.
Nedotýkejte se povrchu filtru. Mani-
pulujte pomocí plastového rámu filtru. Zkontrolujte správné vložení filtru HEPA.
4. Nasaďte kryt na zpět místo.
Sací výkon se nastavuje také posu­vným ovládačem na přístroji. Symbol na přístroji udává směr pro maximální
a minimální výkon. To se provádí vložením výstupků na horní části víka do příslušných řezů na stroji. .
5. Poté přitlačte na spodní okraj krytu, čímž ho zajistíte.
Pratelný HEPA filtr
Některé modely mají pratelný HEPA filtr. Vypláchněte vnitřek filtru vlažnou vodou z kohoutku. Nepoužívejte žád­né čisticí prostředky a nedotýkejte se povrchu filtru. Poklepejte na rám filtru, abyste odstranili vodu. Nepoužívejte k sušení filtru externí zdroje tepla, např. radiátor nebo přímé sluneční záření. Ujistěte se, že filtr oschnul, než ho vrátíte zpět do vysavače.
40
U
U
Zasouvání trubice a hubice
F
Pro zasunutí jsou k dispozici dvě drážky. Jedna se nachází na spodní straně a lze ji použít, pokud přístroj stojí na zadní části. Druhá je v zadní části a používá se, pokud přístroj stojí na kolečkách.
Tepelná pojistka
Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která jej chrání před přehřátím. Pokud se tepelná pojistka spálí,přístroj auto­maticky vypne motor a před opato­vným spuštěním musí vychladnout.
Opětovné zapnutí
1. Vypněte přístroj a odpojte jej od zásuvky ve zdi.
2. Zkontrolujte, zda nic nebrání průto- ku vzduchu ohnutou trubicí, hadicí, trubicí, hubicí, sáčkem na prach nebo filtry.
3. Nechejte stroj vychladnout, ale­spoň 5-10 minut.
4. Opět zapojte přístroj a stiskněte tlačítko start/stop.
Přístroj se nezapne, dokud nebude dostatečně vychladnutý. Pokud se přístroj nezapne, vypněte jej a odpojte ze zásuvky. Po chvíli zkuste znovu zapnout.
Pokyny k čiště
Sací výkon nastavte pomocí posu­vného ovladače na vysavači nebo šoupátkem na ohnuté trubici.
Úzká hubice
G
Pro úzké prostory použijte úzkou hubici.
Hubice na čalouně
H
Na čalouněný nábytek použijte hubici na čalounění.
Hubice s kartáčem
I
Na závěsy a okenní římsy použijte hubici s kartáčem.
Hubice na tvrdé podlahové krytiny
J
Použijte hubici na tvrdé podlahové krytinys.
K
Kombinovaná hubice
Kombinovanou hubici nastavtepodle typu podlahové krytiny.
L
Turbo hubice
Pro účinné čištění koberců použijte turbohubici.
Typy hubic, které jsou součástí dodávky, se u jednotlivých modelů mohou lišit.
Power
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Když aktivujete automatické
navíjení kabelu, věnujte pozor­nost zástrčce na jeho konci, aby se nevymrštila v závěru navíjení. Dopo­ručuje se, abyste zástrčku během navíjení drželi.
41
Power
U
U
CS
SL
H
SK
R
Odstraňování problémů
V
Opravu nebo servis Vašeho vysavače musí provádět pouzeautorizované servisní středisko.
L
L
R
Pokud se přístroj nezapne
Snížený sací výkon
Pokud se přístroj sám zastaví
Zkontrolujte správné zapojení do síťové zásuvky.
V budově se mohla spálit pojistka a je zapotřebí ji vyměnit.
Šňůra nebo zástrčka mohou být poškozené a musí být opraveny autorizovaným servisním střediskem.
Nepomůže-li nic z výše uvedeného, zajistěte opravu svého vysavače u autorizovaného servisního střediska
ček na prach může být plný a je potřeba ho vyměnit. viz pokyny.
Předfi ltr nebo fi ltr HEPA mohou být zaneseny a je potřeba je vyměnit, viz pokyny.
Ohnutá trubice, hadice, trubice nebo hubice mohou být ucpané a je potřeba je vyčistit.
Může být spálená tepelná pojistka, viz pokyny.
Servis a údržba
• Přístroj skladujte v interiéru a v suchém prostředí.
• Předfiltr vyměňujte při každé čtvrté výměně prachového sáčku. Bale­ní sáčků na prach obsahuje čtyři čky na prach a jeden předfiltr.
• Povrch přístroje čistěte suchou nebo vlhkou tkaninou s menším množstvím čisticího prostředku.
• Originální příslušenství si objednej­te u místního prodejce.
• Servis - kontaktujte svého místního prodejce.
Recyklace a likvidace
Obalový materiál recyklujte a přístroj zlikvidujte na základě doporučení místních úřadů. Šňůru maximálně zkraťte, abyste zabránili možnému zranění osob vyřazeným přístrojem.
Ekologické závazky
Přístroj je zkonstruován s ohledem na životní prostředí. Veškeré plastové části jsou označené pro recyklaci.
Odpovědnost
Společnost Nilfisk se zříká jakéko­li odpovědnosti za veškeré škody způsobené nesprávným používáním nebo úpravami přístroje.
Informace
Další informace naleznete na interne­tové stránce www.nilfisk.com
Záruka
Záruka se může v jednotlivých zemích lišit. Informujte se u místního prodej­ce.
42
Power
U
U
Záruka a servis
Na tento vysavač řady od spole- čnosti Nilfisk se vztahuje 5 záruka
na přístroj, která zahrnuje motor, navíječku kabelu, vypínač a plášť. Na hubice, filtry, hadice, trubice a ostatní příslušenství se vztahuje dvanácti­měční záruka, a to pouze na vady způsobené výrobou a nezahrnuje opotřebení. Záruka se vztahuje na náhradní díly a cenu práce a zahrnuje vady při výro­bě a vady materiálu, které se mohou projevit během normálního používání v domácnosti. Záruční sercis bude proveden pouze pokud se prokáže, že k závadě došlo během záruční doby výrobku (je nut­ný řádně vyplněný záruční list nebo vytištěči orazítkovaná pokladní stvrzenka obsahující datum a typ výrobku) a pod podmínkou, že byl vysavač zakoupen jako nový výrobek ve a distribuován společností Nilfisk.
V případě opravy závad je zákazník povinen předat vysavač prodejci, u kterého byl vysavač zakoupen, nebo přímo společnosti Nilfisk na své vlast­ní náklady. Po dokončení nutných oprav bude vysavač vrácen záka­zníkovi na riziko a náklady společnosti Nilfisk.
Záruka platí v těchto zemích:
žné opotřebení příslušenství a
• Bě filtrů.
• Závady nebo poškození vzniklé jako přímý nebo nepřímý důsledek nesprávného používání - např. vysáváním kamenné drti, horkého popela či prášku pro odstranění zápachu z koberce.
• Nesprávné používání, ztrátu nebo nedostatečnou údržbu, jak je popsáno v Návodu k použití.
• Prach z omítky.
• Piliny.
• Voda.
• Nemělo by se používat při celkové renovaci domu.
Záruka se rovněž nevztahuje na nesprávnou nebo nevhodnou konfigu­raci, tj. sestavení nebo zapojení, ani na poškození ohněm, zásahem blesku nebo neobvyklým kolísáním napětí nebo jakýmikoli jinými elektrickými poruchami, např. vadnými pojistkami nebo vadnou elektroinstalací, a záva­dy či poškození obecně, které bude společnost Nilfisk považovat za důsle­dek způsobený jinou příčinou, než je výrpbní vada či vada materiálu.
Záruka propadá v těchto případech:
• Pokud je závada způsobená použi­tím neoriginálních sáčků na prach a filtrů společnosti Nilfisk.
• Pokud je z vysavače odstraněno identifikaččíslo.
• Pokud byla oprava vysavače pro­vedena prodejcem nebo servisní stanicí, která není autorizovaná společností Nilfisk.
• Pokud se př
ístroj používá v kome­rčním prostředí, tj.stavebními podniky, úklidovými agenturami, profesionály nebo při jiném použití než v domácnosti.
Záruka nezahrnuje:
Dánsko, Švédsko, Norsko, Velká Bri­tánie, Irsko, Belgie, Nizozemí, Francie, Německo, Polsko, Rusko, Rakousko, Švýcarsko, Španělsko, Portugalsko, Austrálie a Nový Zéland, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Řecko, Slovinsko, Slovensko, Česká republi­ka, Itálie a Finsko.
V
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
43
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
V
Vitajte!
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Nilfi sk.
L
Prehľad
(vnútorný obal, strana A)
1 Zapnutie a vypnutie 2 Regulácia nasávania
L
R
3 Indikátor vrecka na prach 4 Ventil nasávania 5 Držiak na uschovanie 6 Navíjač kábla 7 Vypínač, kryt príslušenstva 8 Predfilter 9 Vrecko na prach 10 Vypínač, nádoba na prach 11 Výrobný štítok 12 Filter HEPA 13 Štrbinový nástavec 14 Nástavec na čalúnenie 15 Nástavec s kefou 16 Nástavec na tvrdé podlahy (ni
standardno za vse modele) 17 Kombinovaný nástavec 18 Turbo nástavec (ni stan-
dardno za vse modele) 19 Teleskopická trubica
Obsah, odkaz na stranu
Prehľad A+44 Bezpečnostné pokyny 45 Návod na použitie 46 Tipy na čistenie 49 Odstraňovanie porúch 50 Servis a údržba a pod. 50 Záruka a servis 51 Grafi cké zobrazenia 94,95
= legenda
B
(grafi cké zobrazenia na zadnej strane vnútorného obalu- 94 a 95)
Technické údaje a podrobnosti sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
44
Power
S
U
U
Bezpečnostné pokyny
• Spotrebič nepoužívajte, ak v ňom
nie je správne vložené vrecko
na prach a všetky filtre.
• Tento spotrebič nie je určený na
vysávanie nebezpečných mate­riálov alebo plynu. V takomto prípade môže vážne ohroziť zdra­vie osôb.
• Spotrebič sa nesmie používať na
vysávanie vody ani iných kvapalín.
• Nevysávajte ostré predmety, napr.
ihly alebo rozbité sklo.
• Nevysávajte nič, čo horí alebo
dymí, ako sú napríklad cigarety, zápalky alebo horúci popol.
• Tento spotrebič používajte a
uschovávajte vo vnútri a v suchom prostredí pri teplote - 0 °C až 40 °C.
• Spotrebič nepoužívajte vonku ani
na vlhkom povrchu.
• So spotrebičom nemanipulujte
mokrými rukami.
• Pred vytiahnutím zástrčky zo
zásuvky spotrebič vypnite.
• Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte
zástrčku a neťahajte za šnúru. Spotrebič nenoste ani neťahajte za šnúru.
• V prípade poškodenia šnúry ele-
ktrického vedenia sa spotrebič nesmie používať. Pravidelne kon­trolujte, či nie je poškodená šnúra, najmä ak bola stlačená, zaseknutá vo dverách a podobne.
• Ak má spotrebič poruchu, nesmie
sa používať. V prípade, že spotre­bič spadol, poškodil sa, bol dlhšie vonku alebo bol vystavený vode, dajte ho skontrolovať do autorizo­vaného servisného strediska.
• Nevymieňajte mechanické ani ele-
ktrické poistné zariadenia.
• Všetky opravy musí vykonať autori-
zované servisné stredisko.
• Používajte len originálne vrecká na
prach, originálne filtre a originálne príslušenstvo od miestneho pre­dajcu. Použitie neautorizovaných vreciek na prach a filtrov znamená
zrušenie záruky.
• Skôr ako začnete vymieňať vrec­ko na prach alebo filter, spotrebič vypnite a odpojte zo site. Odpoj­te ho uchopením zástrčky, nie ťahaním šnúry.
• Spotrebič nie je určený na hranie.
Nepúšťajte k spotrebiču deti bez
dozoru.
• Tento spotrebič nie je určený na použitie pre mladéalebo nevládne osoby bez dozoru, pokiaľ
neboli náležite poučené zodpove-
dnou osobou o bezpečnom použití spotrebiča. Treba dávať pozor ma malé deti, aby sa nehraliso spotre­bičom.
• Keď je poškodená šnúra elektrické­ho napájania, musí ju vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoba s podobnou kvalifi­káciou, aby nedošlo k úrazu.
Toto zariadenie nemajú používať deti
alebo osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou scho­pnosťou, alebo nedostatkom skúse­ností a znalostí, pokiaľ im nebol daný dohľad alebo inštrukcie.
Nad deťmi je potrebný dohľad, aby
sa s týmto zariadením nehrali.
• Tento spotrebič vyhovuje Smerniciam 2004/108/EEC, 2006/95/EEC a 93/68/EEC.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom. Namiesto toho sa musí odovzdať na príslušnom zber­nom mieste na recykláciu elektrických a elektronických výrobkov. Vhodnou formou likvidácie pomôžete zabrániť potenciálnym negatívnym dôsledkom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Ohľadom podrobnejších informácií o recyklácii tohto výrobku sa obráťte na regionál­nu kanceláriu, službu na likvidáciu odpadu z domácnosti alebo miesto kúpy tohto výrobku.
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
45
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Power
Pripojenie hadice, trubice
Návod na použitie
V
L
Pred použitím spotrebiča sa presved- čite, či frekvencia a napätie uvedené
na výrobnom štítku súhlasia s hodno­tami elektrického napájania. Spotrebič sa dodáva s vreckom na prach, predfiltrom a výfukovým filtrom.
A
a nástavcov.
1. Zasuňte koniec hadice do
sacieho otvoru a zatlačte, kým
nezapadne.
2. Pripojte ohnutú trubicu k trubici, až kým nezaklapne.
3. Pripojte trubicu a nástavec a otáčajte, až kým nezaklapne.
Spustenie a zastavenie
4. Trubica je teleskopická a dá sa nastaviť podľa vašej výšky.
Poistku nastavenia dĺžky uvoľníte Spustenie Vytiahnite šnúru a zapojte vysávač do sieťovej zásuvky. Vysávač spustite
stlačením tlačidla v strede trubice. Nastavte trubicu na požadovanú dĺžku.
stlačením vypínača na vrchnej strane
L
R
vysávača.
Zastavenie
Vysávač vypnite stlačením vypínača. Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte zástrčku a neťahajte za šnúru.
Odpojenie hadice, trubice a
nástavca
• Stlačením tlačidla odpojte nástavec od trubice.
• Stlačením tlačidla odpojte hadicu od trubice.
• Stlačením poistného mechanizmu uvoľnite koniec hadice zo sacieho otvoru a vyberte ju.
46
S
U
U
Výmena vrecka na prach a fi ltrov
Veľkosť a kvalita vrecka na prach a fil­trov majú vplyv na účinnosť vysávača. Použitie iných ako originálnych vreci­ek na prach alebo filtrov môže spôso­biť obmedzené prúdenie vzduchu, ktoré môže viesť k preťaženiu spotre­biča. Použitie iného príslušenstva, ako sú vrecká na prach Nilfisk a originálne filtre Nilfisk znamená zrušenie záruky.
B
Výmena vrecka na prach
Indikátor plného vrecka na prach. Keď je indikátor úplne červený, vrecko na prach sa musí vymeniť. Predíde sa tak poškode-
niu motora. Vždy používajte originálne vrecká na prach Nilfisk.
1. Odpojte hadicu od sacieho otvoru
stlačením poistného mechanizmu a vytiahnite ju.
2. Nadvihnutím tlačidla pred alebo
pod sacím otvorom otvorte kryt nádoby na prach.
3. Chyťte vrecko na prach za držiak a
vytiahnite ho spolu s plným vreck­om z nádoby na prach.
4. Potiahnutím za kartónovú klapku
utesnite vrecko na prach.
5. Plné vrecko na prach vytiahnite z
držiaka vrecka.
6. Nové vrecko na prach vložte tak,
aby kartónové výstupky zapadli do držiaka vrecka.
7. Vložte držiak vrecka na prach s
novým vreckom do nádoby na prach. Skontrolujte, či je vrecko na prach v nádobe na prach úplne otvorené.
8. Uzavrite kryt nádoby na prach.
9. Zasuňte koniec hadice do sacieho
otvoru a zatláčajte, kým nezakla­pne.
Výmena predfi ltra
C
Predfilter chráni motor tým, že pohlcu­je mikroskopické častice, ktoré vrecko na prach nedokáže zachytiť. Predfilter vymeňte pri výmene každého štvr­tého vrecka na prach. Predfilter sa nachádza za vreckom na prach. Vždy používajte originálne filtre Nilfisk.
1. Odpojte koniec hadice od sacieho otvoru stlačením poistného mechanizmu a vytiahnite ju.
2. Nadvihnutím tlačidla pred alebo pod sacím otvorom otvorte kryt nádoby na prach.
3. Chyťte vrecko na prach za držiak a vytiahnite ho spolu s plným vreckom z nádoby na prach.
4. Potiahnutím za kartónovú klapku utesnite vrecko na prach.
5. Vyberte držiak filtra s predfiltrom.
6. Otvorte držiak filtra.
7. Vytiahnite použitý predfilter.
8. Vložte nový predfilter a zatvorte držiak filtra. Skontrolujte, či je predfilter v držiaku správne vlože­ný.
9. Nasaďte držiak filtra na svoje miesto.
10. Vložte držiak vrecka na prach s novým vreckom do nádoby na prach. Skontrolujte, či je vrecko na prach v nádobe na prach úplne otvorené.
11. Uzavrite kryt nádoby na prach.
12. Pripojte hadicu k saciemu otvoru a zatlačte ju, až kým nezaklapne.
Power
L
C
SL
H
SK
L
R
R
47
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Výmena výfukového fi ltra
D
V
Výfukový filter je pri niektorých mode­loch filter typu HEPA (High Efficiency Particulate Air filter - Vysokoúčinný filter vzduchových častíc). Tento fil-
L
ter očisťuje vyfukovaný vzduch od mikroskopických častíc, ktoré nedo­káže zachytiť vrecko na prach ani predfilter. Filtre HEPA ani výfukové
E
Nastavenie sacieho výkonu
Sací výkon sa ovláda posuvným venti­lom na rukoväti hadice. Sací výkon je najväčší vtedy, keď je posuvný ventil uzatvorený a najmen­ší je pri jeho maximálnom otvorení. Nastavte sací výkon posunutím ventilu do vhodnej polohy.
filtre sa nesmú čistiť ani umývať. Filter vymeňte minimálne jedenkrát za rok. Vždy používajte originálne filtre HEPA a výfukové filtre Nilfisk.
1. Uvoľnite veko na zadnej strane vysávača. Veko uvoľníte stlačením tlačidla poistky smerom nahor.
L
R
Otvorte veko spotrebiča.
2. Vyberte použitý filter HEPA.
3. Vložte nový filter HEPA.
Nedotýkajte sa povrchu filtra. Filter
chytajte len za plastový rám, v kto­rom je zasadený. Skontrolujte, či je filter HEPA správne založený.
4. Zatvorte veko spotrebiča. Veko zatvoríte nasadením klapiek na vrchnej časti veka do príslu-
Sací výkon tiež možno nastaviť posuvným ovládačom na vrchnej časti vysávača. Symbol na ovládači ukazu­je smer pre maximálny a minimálny sací výkon.
šných zárezov v spotrebiči.
5. Zatlačte spodný okraj veka tak, aby sa veko zaistilo.
Filter HEPA, ki ga je mogoče oprati
Nekateri modeli imajo filter HEPA, ki ga je mogoče oprati. Izperite notranjost filtra z mlačno vodo iz pipe. Ne uporabljajte kakršnih koli čistilnih sredstev in se izogibajte stiku s površino filtra. Rahlo udarite po okvi­ru filtra, da izteče voda. Za sušenje filtra ne uporabljajte zuna­njih virov toplote, na primer radiatorja ali neposredne sončne svetlobe. Preden filter ponovno vstavite v sesalnik, ga pustite, da se popolnoma posuši.
48
S
U
U
Uschovanie trubice a nástavca
F
Vysávač má dve drážky na uschova­nie. Jedna sa nachádza na spodnej strane a je určená na použitie vtedy, keď je vysávač postavený na zadnej
časti. Druhá sa nachádza na zadnej časti vysávača a používa sa vtedy, keď vysávač stojí na kolieskach.
Tepelná poistka
Vysávač je vybavený tepelnou poi­stkou, ktorá ho chráni pred prehria­tím. Ak sa tepelná poistka prehreje, vysávač sa vypne. Znovu sa dá spu­stiť až po vychladnutí.
Opätovné spustenie
1. Spotrebič vypnite a odpojte ho zo zásuvky.
2. Skontrolujte, či nič nebráni prúde­niu vzduchu cez ohnutú trubicu, hadicu, trubicu, nástavec, vrecko na prach alebo filtre.
3. Spotrebič nechajte vychladnúť minimálne na 5 až 10 minút.
4. Spotrebič znovu zapojte a spustite stlačením vypínača.
Spotrebič sa nespustí, kým sa dosta­točne nevychladí. Ak sa spotrebič nespustí, vypínačom ho vypnite a odpojte zo zásuvky. O chvíľu postup zopakujte.
OPOZORILO
Tipy na čistenie
Nastavte saciu silu posuvným ovlá­dačom na vrchnej časti ovládača alebo posuvným ventilom na rukoväti hadice.
G
Štrbinový nástavec
Na vysávanie v úzkom priestore pou­žite štrbinový nástavec.
H
Nástavec na čalúnenie
Na vysávanie čalúneného nábytku použite nástavec na čalúnenie.
I
Nástavec s kefou
Na vysávanie záclon a okenných rámov použite nástavec s kefou.
J
Nástavec na tvrdú podlahu
Použite nástavec na vysávanie tvr­dých povrchov.
K
Kombinovaný nástavec
Kombinovaný nástavec nastavte podľa typu podlahy.
L
Turbo nástavec
Na účinné vysávanie kobercov použite turbo nástavec.
Typy dodávaných nástavcov sa môžu pri jednotlivých modeloch vysávačov líšiť.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
Ob aktivaciji samodejnega pri-
vijanja kabla je potrebna previ­dnost, saj lahko vtikač na koncu kabla tik pred zaključkom privijanja niha. Zato priporočamo, da vtikač med privi­janjem držite.
49
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Odstraňovanie porúch
V
Opravu a servis vysávača môže vykonať len autorizované servisné stredisko.
L
L
R
Ak sa spotrebič nespustí
Znížený sací výkon
Ak sa spotrebič vypne
Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená v zásuvke.
Poistka v budove sa možno vypálila a treba ju vymeniť.
Napájacia šnúra alebo zástrčka sa poškodili a treba ich opraviť v autorizovanom servisnom stredisku.
Ak nepomôže žiadne z uvedených odporúčaní, zaneste vysávač do autorizovaného servisného strediska.
Vrecko na prach môže byť plné a je nutné vymeniť ho (viď návod).
Predfi lter alebo fi lter HEPA sa mohol upchať a treba ho vymeniť (viď návod).
Rukoväť hadice, hadica, trubica alebo nástavec sa mohli upchať a treba ich vyčistiť.
Tepelná poistka sa možno prehriala (viď návod).
Servis a údržba
• Spotrebič uschovávajte v suchom prostredí.
• Predfilter vymeňte pri výmene každého štvrtého vrecka na prach. Balenie s vreckom na prach obsa­huje štyri vrecká na prach a jeden predfilter.
• Povrch spotrebiča čistite suchou alebo vlhkou handričkou s malým množstvom saponátu.
• Originálne príslušenstvo dostanete u miestneho predajcu.
• Ohľadom servisu sa obráťte na miestneho predajcu.
Recyklácia a likvidácia
Recyklujte obalový materiál a zlikvi­dujte vysávač podľa odporúčania miestnych orgánov. Šnúru narežte na čo najkratšie časti, aby nemohlo dôjsť k poraneniu osôb na zvyškoch vysávača.
Záväzok voči životnému prostrediu
Pri návrhu vysávača sa zohľadňovali otázky ochrany životného prostredia. Všetky plastové časti sú označené na recykláciu.
Zodpovednosť
Spoločnosť Nilfisk sa zrieka akej­koľvek zodpovednosti za všetky škody spôsobené nesprávnym použitím ale­bo úpravou vysávača.
Informácie
Ďalšie informácie nájdete na adrese www.nilfisk.com.
Záruka
Záruka sa môže v jednotlivých krajinách líšiť. V prípade záujmu o informácie sa obráťte na miestneho predajcu.
50
Power
S
U
U
Záruka a servis
Na vysávače série Nilfisk sa vzťahuje záruka 5 roky na motor, navíjač kábla, vypínač a skriňu. Na nástavce, filtre, hadice, trubice a ostatné príslušenstvo sa počas dvanástich mesiacov vzťa­huje záruka len na výrobné chyby, s vylúčením opotrebenia používaním. Záruka zahŕňa náhradné súčiastky a náklady na prácu a vzťahuje sa na výrobné chyby a chyby materiálu, ktoré sa môžu vyskytnúť počas nor­málneho domáceho používania. Servis na základe záruky bude poskytnutý len v prípade, že možno preukázať výskyt chyby počas záruč- nej doby zariadenia (správne vyplnené potvrdenie o záruke alebo vytlačený a opečiatkovaný doklad z registračnej pokladnice s uvedením dátumu a typu výrobku) a za podmienky, že vysávač bol zakúpený ako nový výrobok vo Veľkej Británii, Írsku, Austrálii alebo Novom Zélande a distribuovaný spo­ločnosťou Nilfisk.
V prípade odstránenia porúch sa musí zákazník obrátiť na spoločnosť Nilfisk, ktorá mu odporučí servisného zástup­cu na náklady zákazníka. Po dokon­čení všetkých potrebných opráv bude vysávač vrátený zákazníkovi na riziko a náklady spoločnosti Nilfisk.
Záruka sa nevzťahuje na:
• Normálne opotrebenie príslušen­stva a filtrov používaním.
• Chyby alebo poškodenie ako priamy alebo nepriamy dôsledok nesprávneho použitia - napr. vysávanie sutiny, horúceho popola alebo parfumačného prášku na koberce.
• Zlé zaobchádzanie, nedostatočná alebo žiadna údržba podľa popisu v príručke Návod na použitie.
• Prach z omietky.
• Piliny.
• Vodu.
• Nesmie sa používať na renováciu obydlia.
Záruka sa takisto nevz nesprávnu alebo zlú konfiguráciu, t. j. nastavenie alebo pripojenie, ani na poškodenie ohňom, požiarom, úde­rom blesku ani nezvyčajné kolísanie napätia, ani iné elektrické poruchy ako napríklad chybné poistky alebo elektrická inštalácia v napájacej sieti ani na všeobecné chyby alebo poško­denie, ktoré podľa názoru spoločnosti Nilfisk nie sú následkom výrobných chýb ani chýb materiálu.
Záruka stráca platnosť:
• Ak je chyba spôsobená použitím neoriginálnych vreciek na prach a filtrov spoločnosti Nilfisk.
• Ak je z vysávača odstránené iden­tifikaččíslo (sériové číslo).
• Ak vysávač opravoval predajca alebo servisné stredisko neauto-
-rizované spoločnosťou Nilfisk.
• Ak sa vysávač používa na podnika­teľské účely, t. j. u stavebných pod­nikateľov, poskytovateľov čistiacich služieb, pri odborných činnostiach alebo pri inom ako domácom pou­žití.
Záruka platí:
Dánsko, Švédsko, Nórsko, Veľká Británia, Írsko, Belgicko, Holandsko, Francúzsko, Nemecko, Poľsko, Rusko, Rakúsko, Švajčiarsko, Španielsko, Portugalsko, Austrália a Nový Zéland, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Grécko, Slovinsko, Sloven-sko, Česká republika, Taliansko a Fínsko.
ťahuje na
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
51
Power
S
U
C
SL
HU
SK
R
V
Üdvözlet
Köszönjük, hogy NILFILSK porszívót választott.
L
Áttekintés
(az elülső borító belső oldalán, A oldal)
1 Be/ki gomb 2 Szívásszabályozó kar
L
R
3 Porzsák telítettségjelzője 4 Szívóerő-szabályozó szelep 5 Tartópánt 6 Kábeltekercselő 7 Nyitás/zárás gomb, alkatrészfedél 8 Előfilter 9 Porzsák 10 Nyitás/zárás gomb, portartály 11 Törzslap 12 HEPA filter 13 Résszívó 14 Kárpitszívó fej 15 Kefés tisztítófej 16 Szívófej kemény padlóhoz (nem
min- den típus esetén szabván-
yos tartozék) 17 Kombinált szívófej 18 Turbó szívófej (nem min-
den típus esetén szabványos tar-
tozék) 19 Teleszkópos cső
Tartalomjegyzék, oldalszámok
Áttekintés A+52 Biztonsági előírások 53 Használati utasítás 54 Takarítási tippek 57 Hibaelhárítás 58 Szerviz és karbantartás stb. 58 Garancia és szerviz 59 Ábrák 94,95
= felirat
B
(rajzok a hátsó borító belső oldalán a 94. és 95. oldalon)
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát fenn­tartjuk.
52
Power
S
U
Biztonsági előírások
• A készüléket nem szabad használni
a porzsák és a szűrők megfelelő
behelyezése nélkül.
• A készülék nem alkalmas veszélyes
anyagok és gázok eltávolítására. Ilyen anyagok felszívása súlyos egészségkárosodást okozhat.
• A készülékkel tilos vizet vagy egyéb
folyadékot felszívni.
• Ne szívjon fel a készülékkel éles
tárgyakat, például tűt vagy üvegcse­repet.
• A készülékkel ne szívjon fel sem-
milyen égő vagy füstölő tárgyat, például cigarettát, gyufát vagy forró hamut.
• A készüléket olyan fedett, száraz
helyen tárolja, ahol a hőmérséklet 0-40°C között van.
• Ne használja a készüléket a szabad-
ban vagy nedves felületen.
• Ne érjen nedves kézzel a készülék-
hez.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt
kihúzza a csatlakozóját a hálózati aljzatból.
• A csatlakozó kihúzásakor mindig a
villásdugót fogja meg, ne a veze­téket. Ne emelje fel és ne húzza a készüléket a vezetéknél fogva.
• A porszívót nem szabad használni,
ha a tápkábelen bármilyen sérülés látható. Rendszeresen ellenőrizze a kábel épségét, különösen akkor, ha véletlenül rácsukta az ajtót, vagy áthúzta rajta a porszívót.
• Ne használja a készüléket, ha
az hibásnak tűnik. Ha a készülék leesett, megsérült, huzamosabb időn át a szabadban tárolták, vagy ha víz érte, vizsgáltassa meg egy engedély­lyel rendelkező szervizzel.
• Tilos bármilyen módosítást végrehaj-
tani a mechanikai vagy elektromos biztonsági eszközökön.
• A javítást csak engedéllyel rendel-
kező szervizben szabad elvégezni.
• Csak eredeti porzsákokat, filtereket
és a forgalmazónál vásárolt alkatré­szeket használjon. A nem engedé-
lyezett porzsákok használata meg­szünteti a garancia érvényességét.
• Porzsák és filter cseréjekor kap­csolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
• Ne használja a készüléket játékként.
Gyermekeket ne hagyjon egyedül a
készülékkel.
• A készüléket gyermekek és beteg személyek nem használhatják fel­ügyelet nélkül, csak ha előzőleg egy felelős személy meggyőződött arról, hogy képesek a készülék biztonsá­gos üzemeltetésére. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
• Ha a készülék csatlakozókábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével, vagy annak megfelelően képzett személlyel kell kicseréltetni.
• A terméket nem használhatják gyermekek vagy fizikailag és men­tálisan sérült, csökkent érzékelő képességgel rendelkező szemé­lyek, illetve azok, akik nem ismerik a terméket, s nem rendelkeznek kellő ismerettel a készülékrő Kizárólag felügyelet mellett és a használati ismeretek birtokában használható a termék. Gyermekek ne használják a terméket, nem játék!
• Ez a készülék megfelel az EK
2004/108/EEC, 2006/95/EEC és
93/68/EEC direktívának.
Ez, a terméken vagy annak csomagolásán található szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. A terméket a megfelelő, elektronikai és elektromos termékek újrafelhasználá­sáért felelős hulladékgyűjtő központ­nak kell átadni. A termék megfelelő hulladékkezelésével megelőzhetők a termék nem megfelelő hulladékkeze­léséből adódó, a környezetre és az emberi egészségre káros következ­mények. A termék újrahasznosításával
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
l.
53
Power
S
U
C
SL
HU
SK
R
kapcsolatos további információért forduljon a helyi közigazgatási hivatal-
V
hoz, a helyi háztartásihulladék-tároló telephelyhez vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
A
A tömlőt, a cső és a szívófejek csatlakoztatása.
1. Helyezze a tömlőcsatlakozót a szí­vónyílásba, és nyomja befelé, amíg egy kattanással a helyére nem
L
Használati utasítás
A készülék használata előtt ellen- őrizze, hogy a törzslapon szereplő
feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
ugrik.
2. Csatlakoztassa az ívelt csövet a csőhöz, majd addig forgassa, amíg a csövek egy kattanással helyükre nem kerülnek.
3. Csatlakoztassa a csövet és a szí­vófejet, majd addig forgassa őket, amíg egy kattanással a helyükre nem kerülnek.
4. A cső teleszkópos, így a felhaszná-
A készülék porzsákkal, előfilterrel és
L
R
kimenőfilterrel van ellátva.
Indítás és leállítás
Indítás
Húzza ki a tápvezetéket, és csatla­koztassa a készüléket a fali aljzathoz. Indítsa el a porszívót a tetején levő indítás/leállítás gombbal.
ló magasságához igazítható.
Nyomja meg a cső közepén talál-
ható gombot a hosszúságszabá­lyozó zár kioldásához. Állítsa be a csövet a kívánt hosszúságúra.
A tömlő, a cső és a szívófej szét­húzása
• Húzza ki a szívófejet a csőből a gomb megnyomásával.
• Húzza ki a tömlőt a csőből a gomb megnyomásával.
Leállítás
Kapcsolja ki a készüléket az indítás/ leállítás gombbal. Húzza ki a tápveze­téket a fali aljzatból; ilyenkor a villás-
• Oldja ki a tömlőt a szívónyílás­hoz csatlakoztató rögzítőzárat a zárszerkezet lenyomásával, majd távolítsa el a tömlőt.
dugót fogja meg, ne a vezetéket.
54
S
U
A porzsák és a fi lterek cseréje
A filterek és a porzsákok mérete és minősége befolyásolja a porszívó szí­vóhatékonyságát. A nem gyári porzsá­kok vagy nem eredeti filterek haszná­lata korlátozhatja a levegő áramlását, az pedig a készülék túlterheléséhez vezethet. A nem Nilfisk gyártmányú porzsákok és filterek használata meg­szünteti a garancia érvényességét.
B
A porzsák cseréje
Ez a porzsák telítettség­jelzője. Amikor a jelzés teljes egészében vörös, a porzsákot a motorkároso­dás elkerülése érdekében
ki kell cserélni. Csak eredeti Nilfisk porzsákokat hasz­náljon!
1. Oldja le a tömlőcsatlakozót a szívónyílásról a zárszerkezet meg-
nyomásával, majd távolítsa el a tömlőt.
2. Nyissa fel a portartály fedelét a
szívónyílás elején/alatt található nyitógomb felemelésével.
3. Fogja meg a porzsák fogantyúját,
és a tartóval együtt húzza ki a por­zsákot a portartályból.
4. A porzsák lezárásához húzza meg
a keménypapír takarólapot.
5. Vegye ki a teli porzsákot a
porzsáktartóból.
6. Az új porzsák behelyezéséhez igazítsa a keménypapírt a
porzsáktartó nyílásaiba.
7. Helyezze be az új porzsákot tartal-
mazó porzsáktartót a portartályba. Ellenőrizze, hogy a porzsák telje­sen kinyílt-e a portartályban.
8. Zárja le a portartály fedelét.
9. Helyezze a tömlőcsatlakozót a
szívónyílásba, és nyomja befelé, amíg egy kattanással a helyére nem ugrik.
Az előfi lter cseréje
C
Az előfilter a porzsák által átengedett mikrorészecskék kiszűrésével védi a motort. Az előfiltert minden negyedik porzsáknál cserélje ki. Az előfilter a porzsák mögött található. Csak eredeti Nilfisk filtert használjon!
1. Oldja el a tömlőcsatlakozót a szívónyílástól a zárszerkezet megnyomásával, majd távolítsa el a tömlőt.
2. Nyissa fel a portartály fedelét a szívónyílás elején/alatt található nyitógomb megemelésével.
3. Fogja meg a porzsák fogantyúját, és a tartóval együtt húzza ki a porzsákot a portartályból.
4. A porzsák lezárásához húzza meg a keménypapír billenőlapot.
5. Vegye ki az előfiltert tartalmazó filtertartót.
6. Nyissa fel a filtertartót.
7. Távolítsa el a használt előfiltert.
8. Helyezze be az új előfiltert, majd csukja vissza a filtertartót. Ellen­őrizze, hogy az előfilter megfele­lően illeszkedik-e a tartóba.
9. Helyezze vissza a filtertartót, majd nyomja a helyére.
10. Helyezze be az új porzsákot tartalmazó porzsáktartót a por­tartályba. Ellenőrizze, hogy a porzsák teljesen kinyílt-e a portar­tályban.
11. Zárja le a portartály fedelét.
12. Helyezze a tömlő csatlakozóját a szívónyílásba, és nyomja befelé, amíg egy kattanással a helyére nem ugrik.
Power
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
55
Power
S
U
C
SL
HU
SK
R
A kimenőfi lter cseréje
D
V
A kilépőfilter a HEPA filtertípus (nagy hatékonyságú részecskeszűrő) egyik modellje. A filter megtisztítja a levegőt azon mikrorészecskéktől, amelyeket
L
nem fogott fel a porzsák és az előfilter. A kilépőfilteren található HEPA filtert nem szabad letörölni vagy tisztára mosni. A kilépőfiltert évente legalább egyszer ki kell cserélni. Mindig
E
A szívóerő beállítása
A szívóerő a tömlő fogantyúján talál­ható szívóerő-szabályozó szeleppel állítható. A szívóerő a szelep zárt állapotában a legnagyobb, a szelep nyitott állapo­tában a legkisebb. A szívóerő szabá­lyozásához csúsztassa a szelepet a kívánt irányba.
eredeti Nilfisk HEPA filtert és kilépő- szűrőt használjon!
1. Nyissa fel a porszívó hátulján talál­ható fedelet. Ehhez a zárógombot felfelé kell nyomni. Vegye le a fedelet a készülékről.
L
R
2. Távolítsa el a használt HEPA filtert.
3. Helyezze be az új HEPA filtert.
Ne érjen hozzá a filter felszínéhez.
A filtert a műanyag keretnél fogja meg. Ellenőrizze, hogy megfelelő- en helyezte-e be a HEPA filtert.
4. Helyezze vissza a fedelet a készü­lékre. Ehhez a fedél tetején talál­ható füleket a készülék megfelelő nyílásaiba kell illeszteni.
A szívóerő a porszívó tetején található csúszkával is állítható. A csúszkán található szimbólum jelzi a szívóerő növelésének és csökkentésének irá­nyát.
5. Ezután nyomja befelé a fedél alsó részét, hogy a fedél a helyére kat­tanjon.
Mosható HEPA szűrő
Egyes modellek mosható HEPA szű- rővel rendelkeznek. Öblítse ki a szűrő belsejét langyos csapvízzel. Ne használjon semmilyen tisztítószert, és kerülje a szűrő felü­letének megérintését. A szűrőkeret megveregetésével rázza ki belőle a vizet. A szűrő szárításához ne használjon külső hőforrást, tehát ne szárítsa pél­dául fűtőtesten vagy közvetlen napsu­gárzással. Ügyeljen rá, hogy a szűrő megszárad­jon, mielőtt a porszívóba visszatenné.
56
S
U
A cső és a szívófej tárolása.
F
A készüléken két tartórovátka találha­tó. Az egyik a készülék alján található, arra az esetre, ha a készülék a hátol­dalán áll, a másik a hátoldalon, arra az esetre, ha a készülék a kerekeken áll.
Hőkioldó biztosíték
A porszívóban egy hőkioldó biztosíték található, amely megóvja a túlmele­gedéstől. Ha ez a biztosíték kiolvad, a porszívó leáll és mindaddig nem indít­ható újra, amíg le nem hűl.
Újraindítás
1. Kapcsolja ki a készüléket, és húz­za ki a csatlakozóját a hálózati aljzatból.
2. Ellenőrizze, hogy semmi sem gátolja a szabad légáramlást az ívelt csőben, a tömlőben, a cső- ben, a szívófejben, a porzsákban és a filterekben.
3. Várjon legalább 5-10 percig, amíg a készülék le nem hűl.
4. Csatlakoztassa a készüléket a fali aljzathoz, majd indítsa be újra az indítás/leállítás gombbal.
Takarítási tippek
A szívóerő a porszívó tetején vagy a tömlő fogantyúján található csúszkával állítható.
G
Résszívó
A résszívó szűk helyek tisztítására használható.
H
Kárpitszívó fej
A kárpitszívó fej kárpitozott bútorok tisztítására használható.
I
Kefés tisztítófej
A kefés tisztítófej függönyök és ablak­párkányok tisztítására használható.
J
Szívófej kemény padlóhoz
A kefe kemény padló tisztításához ajánlott.
Kombináltszívófej
K
A kombinált szívófejet a padló típusá­nak megfelelően állítsa be.
Turbó szívófej
L
A turbó szívófej hatékony szőnyegtisz­tításra használható.
Power
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
A készülék nem indul el, amíg meg­felelően le nem hűlt. Ha a készülék
A porszívó különböző modelljeihez
különböző szívófejek tartoznak. nem indul el, kapcsolja ki az indítás/ leállítás gombbal, majd húzza ki a tápvezetéket a fali aljzatból. Kis idő elteltével próbálja meg újra.
VIGYÁZAT
Az automatikus kábel felcsévé-
lés működtetésekor óvatosan kell eljárni, mert a kábel végén lévő dugasz kilenghet a felcsévélés utol­só szakaszában. Azt ajánljuk, hogy felcsévéléskor tartsa a kezében a dugaszt.
57
Power
S
U
M
a g y a
Hibaelhárítás
V
A készülék javítását csak engedéllyel rendelkező szervizben szabad elvé­gezni.
L
r
C
SL
HU
SK
L
R
R
Ha a készülék nem indul be
Kicsi a szívóerő
Ha a készülék leáll
Ellenőrizze,hogy a villásdugó megfelelően csatlakozik-e a fali aljzathoz.
Előfordulhat, hogy kiégett egy biztosíték a házban, és ki kell cserélni.
Lehet, hogy megsé­rült a villásdugó vagy a tápvezeték; ilyen­kor ezeket enge­déllyel rendelkező szervizben javít­tassa.
Ha a fentiek egyike sem igaz, vigye el készül­ékét egy engedél­lyel rendelkező szervizbe.
Lehet, hogy a porzsák tele van és ki kell cserélni, lásd az útmutatást.
Lehet, hogy az előfi lter vagy a HEPA lter eltömődött, lásd az útmutatást.
A tömlő fogan­tyúja, a tömlő, a cső vagy a szívófej eltömődhetett, és ki kell tisztítani.
A hőkioldó biztosíték kiolvadt, és ki kell cserélni; lásd az útmutatást.
Szerviz és karbantartás
• A készüléket száraz helyen tárolja.
• Az előfiltert minden negye­dik porzsáknál cserélje ki. A porzsákcsomag négy porzsákot és egy előszűrőt tartalmaz.
• A készülék felületét száraz ruhával vagy egy kevés mosogatószert tar­talmazó nedves ruhával tisztítsa.
• Az eredeti tartozékokat a forgalma­zónál szerezheti be.
• Szerviz - lépjen kapcsolatba a for­galmazóval.
Újrahasznosítás és hulladékkezelés
A csomagolást hasznosítsa újra, és a készüléket a helyi környezetvédelmi szabályoknak megfelelően helyezze a szeméttárolóba. Annak érdekében, hogy elkerülje a hibás vagy szeméttá­rolóba helyezett készülék újrafelhasz­nálását és az esetleges sérüléseket, vágja le rövidre a készülék tápveze­tékét.
Környezetbarát kivitelezés
A készülék környezetbarát kivitele­zésű. Az összes műanyag alkatrész újrafelhasználható.
Felelősség
A Nilfisk semmilyen felelősséget nem vállal a készülék helytelen haszná­latából illetve módosításából eredő károkért.
Tudnivalók
További információt a www.nilfisk.com címen talál.
Garancia
A garancia országonként különbözhet. További tudnivalókért lépjen kapcso­latba a forgalmazóval.
55
58
Power
S
U
Garancia és szerviz
Erre a Nilfisk porszívóra 5 év garan­cia jár, amely kiterjed a motorra, a kábeltekercselőre, a kapcsolóra és a borításra. A szívófejekre, filterekre, tömlőkre, csövekre és egyéb alkat­részekre tizenkét hónap, kizárólag a gyártási hibákra kiterjedő garancia jár. Ez a garancia nem terjed ki az anyag elhasználódására. A garancia kiterjed a cserealkatré­szekre és a munkadíjra, valamint azon gyártási és anyaghibákra, amelyek szokásos háztartási használat esetén fordulhatnak elő. A garanciális szervizelés csak akkor hajtható végre, ha bizonyítható, hogy a hiba a termék garanciális időszakán belül lépett fel (ehhez szükséges a megfelelően kitöltött garancialevél, vagy a termék vásárlási dátumát és típusát tartalmazó nyomtatott/lepecsé­telt számla). A garancia érvényessé­géhez továbbá az is szükséges, hogy a terméket újonnan, Magyarország területén vásárolják meg, egy Nilfisk forgalmazótól.
Javítás esetén a vásárlónak kapcso­latba kell lépnie a Nilfisk Advance képviselettel, ahol saját költségén foly­tathat beszélgetést az ügyfélszolgálati munkatárssal. A szükséges javítások elvégzése után a porszívó a Nilfisk költségén kerül vissza a vásárlóhoz.
A garancia nem vonatkozik a következőkre:
• Az alkatrészek és filterek normális elhasználódása.
• A nem rendeltetésszerű használat miatt közvetlenül vagy közvetetten előforduló hibák, például murva, forró hamu vagy szőnyegillatosító por felszívása.
• Nem rendeltetésszerű használat, a karbantartás hiánya, ahogyan az a Használati utasításban olvasható.
• Vakolatpor.
• Fűrészpor.
• Víz.
• Ne használja lakásfelújításkor. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a nem megfelelő konfigurációra sem. Ezek a következők lehetnek: üzembe helyezés vagy csatlakoztatás, tűzkár, tűz, villámcsapás vagy szokatlan áramingadozás, egyéb elektromos zavarok, például hibás biztosítékok, az áramkörbe kötött hibás elektromos berendezések, illetve egyéb olyan hiba vagy sérülés, amelyet a Nilfisk nem tekint gyártási és anyaghibának.
A garancia érvényességének megszűnése:
• Ha a hibát nem eredeti Nilfisk por­zsákok és szűrők használata okoz­za.
• Ha a készülékről eltávolították az azonosítószámot (sorszámot).
• Ha a készüléket engedéllyel nem rendelkező forgalmazó javította.
• Ha a készüléket ipari környezet­ben, például építési vagy takarítási vállalkozásoknál, professzionális vagy egyéb, nem háztartási kör­nyezetben használták.
A garancia érvényessége:
Dánia, Svédország, Norvégia, Nagy­Britannia, Írország, Belgium, Hollan­dia, Franciaország, Németország, Lengyelország, Oroszország, Ausztria, Svájc, Spanyolország, Portugália, Ausztrália és Új-Zéland, Észtország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Görögország, Szlovénia, Szlovákia, Cseh Köztársaság, Olaszország és Finnország.
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
59
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
V
Dobrodošli!
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali sesalnik Nilfi sk.
L
Pregled
(znotraj naslovne strani, stran A)
1 Vklop / izklop 2 Regulacija sesanja
L
R
3 Indikator vrečke za prah 4 Sesalni ventil 5 Utor za shranjevanje 6 Zvijalec kabla 7 Tipka za odpiranje/zapiranje,
pokrov za pripomočke 8 Predfilter 9 Vrečka za prah 10 Tipka za odpiranje/zapiranje,
vsebnik za prah 11 Ploščica s specifikacijami 12 Filter HEPA 13 Cevni nastavek za špranje 14 Cevni nastavek za oblazinjenje 15 Cevni nastavek s ščetkami 16 Cevni nastavek za trdna tla (ni
standardno za vse modele) 17 Kombinirani cevni nastavek 18 Turbo cevni nastavek (ni stan-
dardno za vse modele) 19 Zložljiva cev
Vsebina, stran referenca
Pregled A+60 Varnostna navodila 61 Navodila za uporabo 62 Nasveti za ččenje 64 Odpravljanje težav 66 Servisiranje in vzdrževanje itd. 66 Garancija in servis 67 Skice 94,95
= naslov
B
(slike znotraj zadnje strani stran 94 in 95)
Pridržujemo si pravico do spremembe specifikacije in podrobnosti brez pred­hodnega obvestila.
60
Power
S
U
U
Varnostna navodila
• Naprave ne uporabljajte brez pra-
vilno nameščene vrečke za prah in filtrov .
• Naprava ni namenjena za vse-
savanje nevarnih materialov ali plinov. Neupoštevanje tega lahko izpostavi ljudi na resne zdravstve­ne težave.
• Naprava ni namenjena vsesavanju
vode ali ostalih tekočin.
• Ne vsesavajte ostrih predmetov kot
so igle ali delčki stekla.
• Ne čistite ničesar, kar gori ali se
kadi, npr. cigaret, vžigalic ali vroče- ga pepela.
• Napravo uporabljajte in shranjujte
znotraj, v suhem okolju s tempera­turo od 0 °C do 40 °C.
• Naprave ne uporabljajte na pros-
tem ali na mokrih površinah.
• Naprave ne uporabljajte z mokrimi
rokami.
• Napravo najprej izključite in šele
nato izvlecite napetostni kabel.
• Za izklop primite za vtikač in ne
kabel. Naprave ne prenašajte ali vlecite s kablom.
• Naprave, v primeru kakršnekoli
poškodbe električnega kabla, ne uporabljajte. Redno preverjajte, ali je kabel poškodovan, predvsem v primerih, ko je bil ta poteptan, pri­prt z vrati ali povožen.
• Naprave ne uporabljajte, če meni-
te, da je pokvarjena. Napravo naj pregleda pooblaščeni servisni center, če vam je padla na tla, se poškodovala ali pa ste jo pustili na prostem ali izpostavili vodi.
• Ne spreminjajte ali prilagajajte
mehanskih ali električnih var­nostnih mehanizmov.
• Vsa popravila mora izvesti poobla-
ščeni servisni center.
• Uporabljajte samo originalne
vrečke za prah, originalne filtre in originalne pripomočke, ki ste jih dobili pri vašem prodajalcu. Upora­ba nepooblaščenih vreč za prah in
filtrov bo prekinila garancijo.
• Pred zamenjavo vreče za prah ali filtra, napravo izključite in izvlecite kabel tako, da primete za vtikač in ne za kabel.
• Naprave ne uporabljajte za igračo.
Naprave naj ne uporabljajo otroci
brez nadzora.
• Naprave naj ne uporabljajo otroci persali slabotne osebe brez nadzo­ra razen , česo pod nadzorom odgovorne osebe, ki zagotovi, da lahko napravo varno uporabljajo. Otroke je treba nadzorovat in pokr­bet, da sez napravone igrajo.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla mora le-tega zamenjati pro­izvajalec ali proizvajalčev servisni zastopnik oz. Ustrezno usposoblje­na oseba.
Te naprave ne smejo uporabljati otro-
ci ali osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnost­mi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanj, če se niso pred uporabo naprave ustrezno poučili. Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne igrajo.
• Naprava je v skladu z EC direktivami 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC.
Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da naprava ne spada v gospodinjske odpadke. Napravo je treba predati v primerno zbiralno točko za recikliranje električnih in elektron­skih naprav. S pravilnim odlaganjem izdelka boste pripomogli k onemogo­čanju možnih negativnih posledic na okolje in človeško zdravje, ki v jih v nasprotnem primeru lahko povzroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se posvetujte z lokalno mestno pisarno, odlagalnimi storitvami za gospodinjske odpadke ali v trgovi­ni, kjer ste izdelek kupili.
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
61
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Power
Povezovanje cevi za sesanje,
Navodila za uporabo
V
L
Pred uporabo sesalnika za prah se prepričajte, da je napetost, prikazana na ploščici s specifikacijami, skladna z glavno napetostjo. Poleg naprave ste dobili še vrečko za prah, predfilter in izpušni filter.
A
cevke in cevnega nastavka
1. Priključek cevi vstavite v sesalno odprtino in pritisnite, dokler se cen ne zaskoči s klikom.
2. Priključite ukrivljeno cevko na cev in jo obrnite, dokler ne zaslišite kli­ka.
3. Priključite cevko in cevni nastavek,
Zagon in zaustavitev
ter ju obrnite dokler ne zaslišite klika.
4. Cev je zložljiva in jo lahko nastavi-
Zagon
Izvlecite kabel in ga priključite v zidno vtičnico. Vklopite sesalnik s pomočjo tipke zagon/zaustavitev, ki se nahaja
L
R
na vrhu sesalnika.
Zaustavitev
Napravo izklopite s pomočjo tipke zagon/zaustavitev. Za izklop primite za vtikač in ne kabel.
te na svojo višino.
Za sprostitev zaklepa za nastavl-
janje višine pritisnite tipko na sre­dini cevi. Prilagodite cev na želeno dolžino.
Odklapljanje cevi za sesanje, cevke in cevnega nastavka
• S pritiskom na tipko sprostite cevni nastavek iz cevi.
• S pritiskom na tipko sprostite cev za sesanje iz ukrivljene cevke.
• Povezavo cevi za sesanje iz sesal­ne odprtine sprostite tako, da pritis­nete na mehanizem za zaklepanje ter odstranite cev.
62
S
U
U
Zamenjava vrečke za prah in fi ltrov
Velikost in kakovost vrečke za prah in filtrov vpliva na učinkovitost sesalnika. Uporaba neoriginalnih vrečk za prah ali neoriginalnihfiltrov lahko zmanjša pretok zraka ter preobremeni napravo. Uporabljajte originalne Nilfisk vrečke za prah in originalne Nilfisk filtre. Upo­raba pripomočkov drugih znamk lahko prekine garancijo.
Zamenjava vrečke za prah
B
Indikator nivoja v vrečki za prah. Ko je indika­tor rdeče barve morate zamenjate vrečko za prah, da bi preprečili
poškodbo motorja. Zmeraj uporabljajte originalne Nilfisk vrečke za prah.
1. Povezavo cevi za sesanje iz sesal-
ne odprtine sprostite tako, da pritis­nete na mehanizem za zaklepanje ter odstranite cev.
2. Pokrov za vsebovalnik za prah
odprete tako, da dvignete tipko nad/pod sesalno odprtino.
3. Primite za ročaj nosilca vrečke za
prah ter odstranite nosilec s polno vrečko iz vsebovalnika.
4. Vrečko za prah zaprete tako, da
povlečete za kartonske zavihke.
5. Iz nosilca odstranite polno vrečko
za prah.
6. Novo vrečko za prah vstavite tako,
da karton povlečete skozi odprtine na nosilcu vrečke.
7. Nosilec vrečke z novo vrečko za
prah vstavite v vsebovalnik. V vse­bovalniku preverite ali je vrečka za prah v celoti odprta.
8. Zaprite pokrov vsebovalnika za
prah.
9. Priključek cevi vstavite v sesalno
odprtino in pritisnite, dokler se cen ne zaskoči s klikom.
Zamenjava predfi ltra
C
Predfilter ščiti motor pred vsesavan­jem mikro delcev, ki jih vrečka za prah ne more ustaviti. Predfilter zamenjajte pri vsaki četrti zamenjavi vrečke za prah. Predfilter se nahaja za vrečko za prah. Zmeraj uporabljajte originalne Nilfisk filtre.
1. Povezavo cevi za sesanje iz sesalne odprtine sprostite tako, da pritisnete na mehanizem za zaklepanje ter odstranite cev.
2. Pokrov za vsebovalnik za prah odprete tako, da dvignete tipko nad/pod sesalno odprtino.
3. Primite za ročaj nosilca vrečke za prah ter odstranite nosilec s polno vrečko iz vsebovalnika.
4. Vrečko za prah zaprete tako, da povlečete za kartonske zavihke.
5. Izvlecite nosilec filtra s predfil­trom.
6. Odprite pokrov filtra.
7. Odstranite uporabljen predfilter.
8. Namestite novi predfilter in zaprite nosilec filtra. Preverite ali je pred­filter pravilno nameščen v nosilec.
9. Postavite nosilec filtra v položaj ter ga pritisnite na mesto.
10. Nosilec vrečke z novo vrečko za prah vstavite v vsebovalnik. V vsebovalniku preverite ali je vreč- ka za prah v celoti odprta.
11. Zaprite pokrov vsebovalnika za prah.
12. Priključek cevi vstavite v sesalno odprtino in pritisnite, dokler se cen ne zaskoči s klikom.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
63
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Zamenjava izpušnega fi ltra
D
V
Izpušni filter je v nekaterih variantah model tipa HEPA ( High Efficiency Particulate Air filter). Filter očisti mikro delce iz izpušnega zraka, ki jih ne
L
zaustavita vakuumska vrečka in pred­filter. HEPA filtra ali izpušnega filtra ne morete očistiti ali oprati. Filter zamen­jajte vsajenkrat letno. Zmeraj uporabl­jajte originalne HEPA filtre in izpušne
E
Prilagodite moč sesanja
Moč sesanja nadzorujete s pomočjo potisnega ventila na ročaju cevi za sesanje. Moč sesanja je največja, ko je potisni ventil zaprt in najmanjša, ko je odprt. Moč sesanja prilagodite tako, da pomaknete potisni ventil v primeren položaj.
filtre znamke Nilfisk.
1. Sprostite pokrov na zadnjem delu sesalnika. To naredite tako, da proti navzgor pritisnete tipko za zaklep. Odstranite pokrov iz napra­ve.
L
R
2. Odstranite uporabljen HEPA filter.
3. Vstavite nov HEPA filter.
Ne dotikajte se površine filtra. Za
rokovanje s filtrom uporabljajte plastičen okvir, ki ga obkroža. Pre­verite, da je HEPA filter pravilno nameščen.
4. Zamenjajte pokrov na napravi. To naredite tako, da vstavite
Moč sesanja lahko nastavljate tudi s pomočjo nadzornega drsnika na vrhu sesalnika. Simbol na nadzornem drsniku označuje smer za največjo in
najmanjšo moč sesanja. zahvihke na vrhu pokrova v pripa­dajoče odprtine na napravi.
5. Nato pritisnite na spodnjem delu pokrova tako, da se pokrov zasko­či.
Umývateľný vysoko účinný vzdu­chový filter HEPA
Niektoré modely sú vybavené umýva­teľným, vysoko účinným vzduchovým filtrom HEPA. Vnútro filtra premyte vlažnou vodou z vodovodu. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a nedotýkajte sa povrchu filtra. Zľahka poklepte rámom filtra, aby sa odstránila prebytočná voda. Na sušenie filtra nepoužívajte žiaden externý zdroj tepla, ako napríklad radi­átor alebo priame slnečné svetlo. Pred opätovným vložením filtra do vysávača filter nechajte dôkladne vysušiť.
64
S
U
U
Shranjevanje cevke in nastavka
F
Za shranjevanje naprava sta na voljo dva utora. En utor se nahaja pod napravo in se uporablja, ko je naprava postavljena nazaj, drugi se nahaja zadaj in se uporablja, ko naprava stoji na koleščkih.
Toplotna varovalka
Sesalnik je opremljen s toplotno varo­valko, ki preprečuje pregrevanje. Če toplotna varovalga izgori, se sesalnik ustavi in se mora ohladiti preden ga spet lahko zaženete.
Ponovni zagon
1. Napravo izklopite ter jo izključite iz vtičnice.
2. Preverite, da pretok zraka ni oviran skozi ukrivljeno cevko, cev, nasta­vek, vrečko za prah ali filtre.
3. Pustite napravo vsaj 5-10 minut, da se ohladi.
4. Priključite vtikač in napravo s pomočjo tipke zaženi/ustavi, ponovno zaženite.
Naprava se ne bo zagnala, če ni dovolj ohlajena. Če se naprava ne zažene jo s pomočjo tipke zagon/ zaustavitev ugasnite ter izključite vti­kač. Poskusite ponovno.
Nasveti za ččenje
Prilagajanje moči sesanja s pomočjo nadzornega drsnika na sesalniku ali s pomikanjem potisnega ventila na ročaju cevi.
G
Cevni nastavek za špranje
Cevni nastavek za špranje uporabite za ozke prostore.
H
Cevni nastavek za oblazinjenje
Cevni nastave za ččenje oblazinjenja uporabite za oblazinjeno pohištvo.
I
Cevni nastavek s ščetkami
Cevni nastavek s ščetko uporabite za zavese in pragove oken.
J
Cevni nastavek za trdna tla
Uporabite nastavek za trdna tla.
K
Kombiniraninastavek
Prilagodite kombinirani nastavekglede na tip tal.
L
Turbo cevni nastavek
Turbo nastavek uporabite za učinkovi­to ččenje tepihov.
Različni modeli sesalnika lahko vse­bujejo različne nastavke.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Pri aktivácii automatického naví-
jania kábla je potrebné postupo­vať opatrne, pretože zástrčka na konci kábla by sa mohla ku koncu navíjania rozkývať . Preto sa odporúča počas navíjania kábla držať zástrčku.
65
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Odpravljanje težav
V
Popravila in servis sesalnika mora izvesti samo pooblaščeni servisni center.
L
L
R
Če se naprava ne zažene
Zmanjšana moč sesanja
Če se naprava ustavi
Preverite, da je vtikač pravilno vstavljen v vtičnico.
Lahko, da je izgorela varovalka v zgradbi in jo je potrebno zamenjati.
Kabel ali vtikač sta lahko poškodovana in mora jih popraviti pooblaščen servisni center.
Če nobeno od zgoraj napisanega ne velja
- pustite sesalnik pri pooblaščenemu servisnemu centru.
Morda je vrečka za prah polna in jo je treba zamenjati, glej navodila.
Predfi lter ali HEPA lter je napolnjen in ga je treba zamenjati, glej navodila.
Ročaj cevi, ukrivljena cevka, cev ali nastavke so lahko blokirani in jih je potrebno očistiti.
Lahko, da je izgorela toplotna varovalka, glej navodila.
Servis in vzdrževanje
• Napravo shranjujte v suhem okolju.
• Predfilter zamenjajte pri vsaki četrti zamenjavi vrečke za prah. Komplet vrečk za prah vsebuje štiri vrečke za prah in en predfilter.
• S suho krpo ali krpo, narahlo namočeno v čistilno sredstvo očis­tite površino naprave.
• Originalne pripomočke lahko dobite pri lokalnem prodajalcu.
• Servis - kontaktirajte lokalnega pro­dajalca.
Recikliranje in odlaganje
Napravo reciklirajte in zavrzite po priporočilih lokalnih oblasti. Kabel odrežite blizu naprave, da preprečite poškodbe ali uporabo pokvarjenega/ zavrženega stroja.
Okoljska obveza
Naprava je narejena na okolju prijazen način. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje.
Odgovornost
Nilfisk ne prevzema nobene odgovor­nosti za poškodbe, ki lahko nastanejo zaradi nepravilne uporabe ali spre­memb te naprave.
Informacije
Za več informacije poglejte na www.nilfisk.com
Garancija
Garancija se lahko po državah razliku­je. Za informacije kontaktirajte lokalne­ga prodajalca.
66
Power
S
U
U
Garancija in servis
Sesalnik serije Nilfisk ima 5 letno garancijo za napravo, ki zajema motor, zvijalec kabla, stikalo in ohišje. Nastavki, filtri, cevi in drugi pripomočki imajo dvanajst mesečno garancijo, ki velja le za proizvodne napake in ne za obrabo. Garancija zajema rezervne dele in stroške dela ter pokriva napake pri prozivodnji in materialih, ki se lahko zgodijo med normalno domačo upo­rabo. Servis pod garancijo bo izveden samo, če se lahko dokaže, da je do napake prišlo znotraj garancijske­ga roka naprave (pravilno izpolnjen garancijski listek ali izpisan/natisnjen račun z datumom in tipom izdelka) in pod pogojem, da je sesalnik bil kupl­jen kot nov izdelek v Veliki Britaniji/ Irski/Avstraliji/Novi Zelandiji in ki ga je distribuiral Nilfisk.
V primeru popravila napak morakupec kontaktirate Nilfisk, ki ga bo na stroške kupca napotil k servisnemu agentu. Po zaključku vseh potrebnih popravil bo sesalnik vrnjenkupcu na stroške Nilfisk.
Garancija ne zajema:
• Potrošni material in filtri.
• Nepravilnosti in poškodbe, ki so posredno ali neposredno rezultat nepravilne uporabe - na primer sesanje kamna, vročega pepela ali prahu deodoranta za tepih.
• Nepravilno ali nezadostno vzdrže­vanje, opisano v Navodilih za upo­rabo.
• Mavčni prah.
• Žagovina.
• Voda.
• Naj se ne uporablja za renoviranje stanovanj.
Niti ne pokriva nepravilne ali slabe nastavitve tj. Nastavljanje ali poveza­va, poškodba zaradi ognja, udara stre­le ali nenavadnega pretoka napetosti ali drugih električnih nepravilnosti kot so pokvarjene varovalke ali pokvarje­ne električne inštalacije na omrežju, ter nepravilnosti in poškodbe za kate­re Nilfisk smatra, da so niso rezultat napake v materialih ali proizvodnji.
Garancija je neveljavna:
Če napako povzroči uporaba neo­riginalnih Nilfisk vrečk za prah ali filtrov.
Če je identifikacijska številka (serij­ska številka) odstranjena iz sesal­nika.
Če je sesalnik popravljal nepoobla­ščen prodajalec.
Če se naprava uporablja v komer­cialnem okolju tj. gradbeniki, čistil­ci, profesionalna prodaja ali druga negospodinjska uporaba.
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
Garancija je veljavna v:
Danska, Švedska, Norveška, Velika Britanija, Irska, Belgija, Holandija, Francija, Nemčija, Poljska, Rusija, Avstrija, Švica, Španija, Portugalska, Avstralija in Nova Zelandija, Estonija, Latvija, Litva, Madžarska, Grčija,Slo- venija, Slovaška, Češka, Italija in Finska.
67
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
V
Καλώς ήρθατε!
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Nilfi sk.
L
Προεπισκόπηση (εσωτερικό πρόσθιο
κάλυμμα, σελίδα A)
1 Διακόπτης εντός/εκτός
λειτουργίας 2 Χειριστήριο αναρρόφησης. 3 Ένδειξη της σακούλας σκόνης
R
4 Βαλβίδα αναρρόφησης 5 Εξάρτημα στάθμευσης 6 Τύλιγμα καλωδίου 7 Διακόπτης ανοίγματος/κλεισίμα-
τος, βοηθητικό κάλυμμα 8 Προφίλτρο 9 Σακούλα σκόνης 10 Διακόπτης ανοίγματος/
κλεισίματος, δοχείο σκόνης 11 Πλακέτα με τα χαρακτηριστικά 12 Φίλτρο HEPA 13 Ακροφύσιο με σχισμή 14 Ακροφύσιο για ταπετσαρίες 15 Ακροφύσιο με βούρτσα 16 Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο
(δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα)
17 Συνδυασμένο ακροφύσιο 18 Ακροφύσιο turbo
όλα τα μοντέλα)
(δεν διατίθεται σε
19 Τηλεσκοπικός σωλήνας
Πίνακας περιεχομένων, σελίδα παραπομπής
Προεπισκόπηση A+68 Οδηγίες ασφαλείας 69 Οδηγίες χρήσης 70 Συμβουλές για το καθάρισμα 73 Αντιμετώπιση προβλημάτων 74 Τεχνική υποστήριξη και συντήρησηetc. 74 Εγγύηση και τεχνική υποστήριξη 75 Σύμβολα εμφάνισης 94,95
= λεζάντα
B
(σχήματα εντός του οπίσθιου καλύμματος σελίδες 94 και 95)
Οι προδιαγραφές και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδο­ποίηση.
68
Power
S
U
U
Οδηγίες ασφαλείας
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν
δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τη σακούλα σκόνης και τα φίλτρα.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για αναρρόφηση επικίνδυνων υλικών ή αερίου. Αν το χρησιμο­ποιήσετε για αυτούς τους σκοπούς, μπορεί να εκθέσετε την ανθρώπινη υγεία σε σοβαρούς κινδύνους.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-
ποιείται για αναρρόφηση νερού ή άλλων υγρών.
• Μην περισυλλέγετε αιχμηρά αντι-
κείμενα όπως βελόνες ή κομμάτια γυαλιού.
• Μην περισυλλέγετε οτιδήποτε καί-
γεται ή βγάζει καπνό, όπως τσιγά­ρα, σπίρτα ή καυτές στάχτες.
• Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη
συσκευή σε εσωτερικό χώρο και σε ξηρό περιβάλλον, 0 °C ως 40 °C.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
• Μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγ-
μένα χέρια.
• Θέστε εκτός λειτουργίας τη
συσκευή πριν να το αποσυνδέσετε από την ηλεκτρική παροχή.
• Για να την αποσυνδέσετε, τραβήξτε
το ρευματολήπτη και όχι το καλώ­διο. Μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
μοποιείται αν το καλώδιο εμφανίζει τυχόν σημάδια βλάβης. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο για τυχόν βλά­βες, και ιδιαίτερα αν έχει φθαρεί, αν έχει μαγκωθεί σε πόρτα ή πατηθεί.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
αν εμφανίζει ελαττώματα. Αν η συσκευή έχει πέσει κάτω, έχει
βλάβη, έχει παραμείνει σε
πάθει εξωτερικό χώρο ή έχει βραχεί, ζητήστε να το ελέγξουν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
• Δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
αλλαγές ή μετατροπές στα μηχανι­κά ή ηλεκτρικά εξαρτήματα ασφά-
σε
.
λειας.
Όλες οι επισκευές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
σακούλες
σκόνης, γνήσια φίλτρα και γνήσια εξαρτήματα από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο. Η χρήση μη εξουσιοδοτημένων σακουλών σκόνης και φίλτρων ακυρώνει την εγγύηση.
• Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουρ­γίας και αποσυνδέστε το πριν να αλλάξετε σακούλα σκόνης ή φίλ­τρο, τραβώντας τον ρευματολήπτη και όχι το καλώδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη σας ως παιχνίδι. Μην αφήνετε τα παιδιά κοντά στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
• Τα παιδιά ή τα ηλικιωμένα άτομα δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη εκτόςκαι αντους επιβλέπει υπεύθυνο άτομο ώστε να διασφαλίσει ότιμπορούν να χειριστούν τη συσκευή με ασφάλεια. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιωθείτε παίζουν με τη συσκευή.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσι­οδοτημένο αντιπρόσωπο ή ομοίως έμπειρα άτομα ώστε να αποφευ­χθεί τυχόν κίνδυνος.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν βρίσκονται υπό εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται
όχι να παίζουν με τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την ΕΝ Οδηγία 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 93/68/EΟΚ.
Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προ­ϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντι-
συσκευή
ότι δεν
, ή έλλειψη
V
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
69
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
θέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την
V
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρο­νικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμε-
L
νων αρνητικών συνεπειών για το περι­βάλλον και την ανθρώπινηυγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική υπηρε­σία αποκομιδής οικιακών απορριμμά­των ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
A
Σύνδεση σωλήνα, εύκαμπτου σωλήνα και ακροφυσίων
1. Τοποθετήστε το εξάρτημα σύν­δεσης σωλήνα μέσα στην είσοδο αναρρόφησης και στρέψτε το δεξι­όστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα και στρέψτε τον μέχρι να ασφαλίσουν και να ακουστεί ένα κλικ.
3. Συνδέστε το σωλήνα και το ακρο­φύσιο και στρέψτε το μέχρι να ασφαλίσει και
να ακουστεί ένα κλικ.
4. Ο μεταλλικός σωλήνας είναι τηλε­σκοπικός και μπορεί να προσαρμό­ζεται στο ύψος σας.
Πιέστε το πλήκτρο στη μέση του
σωλήνα για να απελευθερώσετε
R
Οδηγίες χρήσης
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφε­ται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Η συσκευή παρέχεται με σακούλα σκόνης, προφίλτρο και φίλ­τρο εξαγωγής αέρα.
την ασφάλεια ρύθμισης ύψους. Προσαρμόστε το σωλήνα στο επι­θυμητό ύψος.
Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα, το σωλήνα και το ακροφύσιο
• Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα πιέζοντας το πλήκτρο.
• Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλή­να από το σωλήνα πιέζοντας το πλήκτρο.
Εκκίνηση και Διακοπή
Εκκίνηση
Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο
Αφαιρέστε τη σύνδεση του σωλήνα
από την είσοδο αναρρόφησης, πιέζοντας το μηχανισμό ασφάλισης και τραβώντας.
και τον ρευματολήπτη και συνδέστε τη συσκευή σε μία πρίζα. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία χρησιμοποιώ­ντας το διακόπτη εντός/εκτός λειτουρ­γίας στο επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας.
Διακοπή
Θέστε εκτός λειτουργίας τη συσκευή χρησιμοποιώντας το διακόπτη εντός/ εκτός λειτουργίας. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την ηλεκτρική παροχή τραβώντας τον ρευματολήπτη και όχι το καλώδιο.
70
Power
S
U
U
Αλλαγή της σακούλας σκόνης και των φίλτρων
Το μέγεθος και η ποιότητα των σακουλών σκόνης και των φίλτρων επηρεάζουν την αποδοτικότητα της ηλεκτρικής σκούπας. Η χρήση μη γνή­σιων σακουλών σκόνης καιμη γνήσι­ων φίλτρων ενδέχεται να προκαλέσει περιορισμένη ροή αέρα, η οποία ίσως να έχει ως αποτέλεσμα την υπερφόρ­τωση της συσκευής. Η χρήση μη γνή-
σακουλών σκόνης Nilfisk και μη
σιων γνήσιων φίλτρων Nilfisk θα ακυρώσει την εγγύηση.
B
Αλλαγή της σακούλας σκόνης
Η ένδειξη σακούλας σκό­νης. Όταν η ένδειξη είναι εντελώς κόκκινη πρέπει να αλλαχθεί η σακούλα προκειμένου να αποφευ-
χθεί βλάβη του κινητήρα. Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες σακού­λες σκόνης Nilfisk.
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση του
σωλήνα από την είσοδο αναρρό­φησης πιέζοντας το μηχανισμό ασφάλισης και στη συνέχεια αφαι­ρέστε την.
2. Ανοίξτε
το κάλυμμα του τμήματος
που περιέχει τη σακούλα σκόνης ανασηκώνοντας το πλήκτρο ανοίγ­ματος μπροστά από/κάτω από την είσοδο αναρρόφησης.
3. Πιάστε τη λαβή της υποδοχής της
σακούλας σκόνης και αφαιρέστε την υποδοχή και τη γεμάτη σακού­λα σκόνης από το τμήμα που περι­έχει τη σακούλα σκόνης.
4. Ασφαλίστε
τη σακούλα σκόνης
τραβώντας το χάρτινο πτερύγιο.
5. Αφαιρέστε τη σακούλα σκόνης.
6. Τοποθετήστε την καινούρια σακού-
λα σκόνης εισάγοντας το χάρτινο πτερύγιο στις σχισμές της υποδο­χής της σακούλας.
7. Τοποθετήστε την υποδοχή της
σακούλας σκόνης με την καινού­ρια σακούλα σκόνης στο τμήμα που περιέχει τη σακούλα σκόνης. Ελέγξτε αν
η σακούλα σκόνης είναι
πλήρως ανοιγμένη μέσα στο τμήμα
που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
8. Κλείστε το κάλυμμα του τμήματος που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
9. Τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα στην είσοδο αναρρόφησης και πιέστε μέχρι να ασφαλίσει ο εύκαμπτος σωλήνας και να ακου­στεί ένα κλικ.
Αλλαγή του προφίλτρου
C
Το προφίλτρο προστατεύει τον κινη­τήρα από την απορρόφηση μικρο­σωματιδίων που η σακούλα σκόνης δεν μπορεί να συγκρατήσει. Αλλάξτε το προφίλτρο κάθε φορά που έχετε αλλάξει τέσσερις σακούλες. Το προ­φίλτρο είναι τοποθετημένο πίσω από τη σακούλα σκόνης. Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια φίλτρα Nilfisk.
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση του
σωλήνα από την
είσοδο αναρρό­φησης πιέζοντας το μηχανισμό ασφάλισης και στη συνέχεια αφαι­ρέστε την.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα του τμήματος που περιέχει τη σακούλα σκό­νης ανασηκώνοντας το πλήκτρο ανοίγματος μπροστά από/κάτω από την είσοδο αναρρόφησης.
3. Πιάστε τη λαβή της υποδοχής της σακούλας σκόνης και αφαι­ρέστε την υποδοχή και σακούλα σκόνης από το τμήμα που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
4. Ασφαλίστε τη σακούλα σκόνης τραβώντας το χάρτινο πτερύγιο.
5. Αφαιρέστε την υποδοχή του φίλ­τρου με το προφίλτρο. Ανοίξτε την υποδοχή του φίλτρου.
7. Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο προφίλτρο.
8. Τοποθετήστε το καινούριο προ­φίλτρο και κλείστε την υποδοχή φίλτρου. Ελέγξτε
αν το προφίλτρο είναι σωστά τοποθετημένο στην υποδοχή. Τοποθετήστε την υπο­δοχή του στη θέση της και πιέστε τη για να εφαρμόσει.
10. Τοποθετήστε την υποδοχή της σακούλας σκόνης με την καινού­ρια σακούλα σκόνης στο τμήμα που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
τη γεμάτη
71
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
Ελέγξτε αν η σακούλα σκόνης είναι πλήρως ανοιγμένη μέσα στο
V
τμήμα που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
11. Κλείστε το κάλυμμα του τμήματος που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
L
12. Τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα στην είσοδο αναρρόφη­σης και πιέστε μέχρι να ασφαλίσει ο εύκαμπτος σωλήνας και να ακουστεί ένα κλικ.
D
Αλλαγή του φίλτρου εξαγωγής αέρα
σης. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικούς παράγοντες και αποφεύγετε την επα­φή με την επιφάνεια του φίλτρου. Χτυ­πήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να απομακρύνετε το νερό. Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικές πηγές θερμότητας, όπως θερμάστρα ή το άμεσο ηλιακό φως, για να στεγνώσετε το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει στε­γνώσει πριν το τοποθετήσετε στην ηλεκτρική σκούπα.
Το φίλτρο εξαγωγής αέρα σε ορι­σμένες εκδοχές είναι μοντέλο τύπου HEPA (Φίλτρο Ιδανικής Απόδοσης). Το φίλτρο HEPA καθαρίζει τον εξαγόμενο αέρα από μικρο-σωματίδια τα οποία δεν μπορεί να συγκρατήσει η σακούλα
R
σκόνης και το προφίλτρο. Το φίλτρο HEPA ή το φίλτρο εξαγωγής αέρα δεν είναι δυνατό να καθαριστούν με βούρ-
ή να πλυθούν. Αλλάζετε το φίλτρο
τσα τουλάχιστονμία φορά το χρόνο. Χρησι­μοποιείτε πάντα γνήσια φίλτρα HEPA και φίλτρο εξαγωγής αέρα της Nilfisk.
E
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης
Η ισχύς αναρρόφησης ελέγχεται με τη χρήση της συρόμενης βαλβίδας στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα. Η ισχύς αναρρόφησης είναι μέγιστη όταν η συρόμενη βαλβίδα είναι κλει­στή και ελάχιστη όταν είναι τελείως ανοιχτή. Καθορίστε την ισχύ αναρρό­φησης ρυθμίζοντας τη συρόμενη βαλ­βίδα στην επιθυμητή θέση.
1. Απελευθερώστε το κάλυμμα στην
πίσω πλευρά της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτό γίνεται πιέζοντας το πλήκτρο ασφάλισης προς τα πάνω. Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA.
3. Τοποθετήστε το
καινούριο φίλτρο
HEPA. Μην αγγίζετε την επιφάνεια
του φίλτρου Χρησιμοποιήστε το πλαστικό πλαίσιο που περιβάλλει το φίλτρο. Ελέγξτε αν το φίλτρο
HEPA είναι σωστά τοποθετημένο.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα στη
συσκευή. Αυτό γίνεται εισάγοντας τα πτερύγια στο επάνω μέρος του καλύμματος στις αντίστοιχες σχι­σμές της συσκευής.
5. Στη συνέχεια πιέστε τη
χαμηλότε-
Η ισχύς αναρρόφησης ρυθμίζεται επίσης με τη χρήση του χειριστηρί­ου ολίσθησης στο επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας. Το σύμβολο στο χειριστήριο υποδεικνύει την κατεύ­θυνση για μέγιστη και ελάχιστη ισχύ αναρρόφησης
.
ρη άκρη του καλύμματος ώστε η ασφάλεια να κλείσει το κάλυμμα.
Πλενόμενο φίλτρο HEPA
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν πλενόμε­νο φίλτρο HEPA. Ξεπλύνετε το εσωτερικό του φίλτρου χρησιμοποιώντας χλιαρό νερό βρύ-
72
Power
S
U
U
Στάθμευση του σωλήνα και του
F
ακροφυσίου
Υπάρχουν δύο εγκοπές για την στάθ­μευση. Η μία εγκοπή που βρίσκεται στο κάτω μέρος χρησιμοποιείται όταν η συσκευή είναι τοποθετημένη προς τα πίσω, και η άλλη που βρίσκεται στην πίσω πλευρά χρησιμοποιείται όταν η συσκευή είναι τοποθετημένη στους τροχούς της.
Θερμική ασφάλεια
Η συσκευή διαθέτει θερμική ασφάλεια, η οποία αποτρέπει την υπερθέρμαν­ση της συσκευής. Αν καεί η θερμική ασφάλεια, η συσκευή τίθεται εκτός λειτουργίας και δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του αν πρώτα δεν μειωθεί η θερμοκρασία του.
Επανεκκίνηση
1. Θέστε εκτός λειτουργίας τη
συσκευή και αποσυνδέστε το από την ηλεκτρική παροχή.
2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάτι
που να φράζει τη ροή αέρα μέσα από τον μεταλλικό σωλήνα, τον εύκαμπτο σωλήνα, το σωλήνα, το ακροφύσιο, τη σακούλα σκόνης ή τα φίλτρα.
3. Περιμένετε να μειωθεί η θερμοκρα-
σία της συσκευής,
για τουλάχιστον
5-10 λεπτά.
4. Συνδέστε ξανά τη συσκευή με την
ηλεκτρική παροχή και πιέστε το διακόπτη εντός/εκτός λειτουργίας.
Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της συσκευής αν δεν μειωθεί πρώτα η θερμοκρασία του. Αν η συσκευή δεν εκκινεί, θέστε την εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε τη χρησιμοποιώντας το διακόπτη εντός/εκτός
λειτουργίας.
Δοκιμάστε ξανά μετά από λίγο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία
αυτόματου τυλίγματος, πρέπει να προσέχετε καθώς το βύσμα που βρίσκεται στο τέλος του καλωδίου μπορεί να περιστραφεί. Συνιστάται να κρατάτε το βύσμα κατά το τύλιγμα του καλωδίου.
Συμβουλές καθαρισμού
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης με τη χρήση του χειριστηρίου ολίσθησης στο επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας ή της συρόμενης βαλβίδας στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
Ακροφύσιο με σχισμή
G
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχι­σμή για στενούς χώρους.
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες
H
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο ταπε­τσαρίας για έπιπλα με υφασμάτινη επένδυση.
Ακροφύσιο με βούρτσα
I
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με τη βούρτσα για κουρτίνες και περβάζια παραθύρων.
Ακροφύσιο για σκληρά δάπεδα
J
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για σκληρά δάπεδαs.
Συνδυασμένο ακροφύσιο
K
Ρυθμίστε το συνδυασμένο ακροφύσιο ανάλογα με τον τύπο δαπέδου.
Ακροφύσιο turbo
L
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο turbo για τον αποτελεσματικό καθαρισμό των μοκετών.
V
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
Οι τύποι των ακροφυσίων που συμπε­ριλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν σε κάθε μοντέλο.
73
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
Αντιμετώπιση ροβλημάτων
V
Η επισκευή ή συντήρηση της συσκευ­ής σας πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο
L
R
τεχνικής υποστήριξης.
Αν η συσκευή δεν ξεκινά
Μειωμένη ισχύς αναρρόφησης
Αν διακόπτεται η λειτουργία
Ελέγξτε αν ο ρευματολήπτης είναι σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα.
Ενδέχεται να έχει καεί μία ασφάλεια του κτιρίου και να χρειάζεται αλλαγή.
Μπορεί να έχει προκληθεί βλάβη στο καλώδιο ή στο ρευματολήπτη και πρέπει να επισκευαστούν σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Αν καμία από τις παραπάνω ενέργειες δεν έχει αποτέλεσμα, αφήστε την σας σκούπα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Ενδέχεται η σακούλα σκόνης να είναι γεμάτη και να χρειάζεται αλλαγή, δείτε τις οδηγίες
Μπορεί να είναι φραγμένο το προφίλτρο ή το φίλτρο HEPA και να χρειάζεται αλλαγή,δείτε τις οδηγίες.
Μπορεί να είναι φραγμένη η λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, ο εύκαμπτος σωλήνας,ο σωλήνας ή το ακροφύσιο και να χρειάζεται καθαρισμό.
Μπορεί να έχει καεί η θερμική ασφάλεια, δείτε τις οδηγίες.
ηλεκτρική
Επισκευή και συντήρηση
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό
περιβάλλον.
Αλλάξτε το προφίλτρο κάθε φορά
που έχετε αλλάξει τέσσερις σακού­λες. Η συσκευασία σακούλας σκόνης συμπεριλαμβάνει τέσσερις σακούλες σκόνης και ένα προφίλ­τρο.
• Καθαρίστε την επιφάνεια της
συσκευής με ένα στεγνό ή υγρό πανί με μικρή ποσότητα καθαριστι­κού προϊόντος.
• Γνήσιαεξαρτήματα είναι διαθέσιμα
στον τοπικό αντιπρόσωπο.
• Για την επισκευή επικοινωνήστε με
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Ανακύκλωση και απόρριψη
Ανακυκλώστε τη συσκευασία και απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανο­νισμούς. Κόψτε το καλώδιο όσο το δυνατό πιο κοντό για να αποτρέψετε τυχόν τραυματισμό ή χρήση της ελατ­τωματικής/απορριμμένης συσκευής από άλλα άτομα.
Φιλικό προς το περιβάλλον
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να είναι φιλική προς το περι βάλλον. Όλα τα πλαστικά εξαρτήματα έχουν το σήμα ανακύκλωσης.
Ευθύνη
Η Nilfisk αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη για τυχόν βλάβη που θα προ­κληθεί από λανθασμένη χρήση ή τρο­ποποίηση της συσκευής.
Πληροφορίες
Για περισσότερες λεπτομέρει­ες ανατρέξτε στην ιστοσελίδα
www.nilfisk.com
Εγγύηση
Η εγγύηση ενδέχεται να διαφέρει σε κάθε χώρα. Για πληροφορίες, επικοι­νωνήστε με τον
τοπικό σας αντιπρό-
σωπο.
-
της συσκευής
74
Power
S
U
U
Εγγύηση και τεχνική υποστήριξη
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα της σειράς Nilfisk έχει εγγύηση 5 χρόνων για τη
συσκευή, η οποία καλύπτει τον κινη­τήρα, το τύλιγμα καλωδίου, τον διακό­πτη και το περίβλημα. Τα ακροφύσια, τα φίλτρα,οι εύκαμπτοι σωλήνες, οι σωλήνες και τα άλλα εξαρτήματα καλύπτονται από εγγύηση δώδεκα μηνών μόνο αν η βλάβη οφείλεται κατασκευαστικά ελαττώματα και όχι σε φυσιολογική φθορά.
Η εγγύηση συμπεριλαμβάνει το κόστος ανταλλακτικών και εργατικών, και καλύπτει κατασκευαστικά ελαττώ­ματα και ελαττώματα υλικού που ενδέ­χεται να προκύψουν κατά τη διάρκεια φυσιολογικής οικιακής χρήσης. Η τεχνική υποστήριξη σύμφωνα με την εγγύηση θα πραγματοποιείται μόνο αν μπορεί να αποδειχθεί ότι το ελάττωμα προκλήθηκε μέσα στο χρονικό διάστημα της εγγύησης του προϊόντος (ένα σωστά συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης ή τυπωμένη/ σφραγισμένη απόδειξη καταβολής χρημάτων με ημερομηνία και τον τύπο του προϊόντος) και υπό την προϋπόθεση ότι η ηλεκτρική σκούπα αγοράστηκε ως νέο προϊόν στη Μεγά­λη Βρετανία/Ιρλανδία/Αυστραλία/Νέα Ζηλανδία και διανεμήθηκε
από την
Nilfisk-Advance.
Σε περίπτωση επισκευής ελαττωμά­των, ο πελάτης πρέπει να επικοινω­νήσει με την Nilfisk-Advance ώστε να αποστείλει την ηλεκτρική σκούπα σε αντιπρόσωπο με δικά του έξοδα. Μετά την ολοκλήρωση των απαραίτη­των επισκευών, η ηλεκτρική σκούπα θα επιστρέφεται στον πελάτη με την ευθύνη και έξοδα της Nilfisk.
Η εγγύηση δεν καλύπτει:
Φυσιολογική φθορά εξαρτημάτων
και φίλτρων.
• Ελαττώματα ή βλάβες που προκα-
σε
λούνται ως άμεσα ή έμμεσα απο­τελέσματα ακατάλληλης χρήσης, όπως καθαρισμός σκληρών υλικών, ζεστής στάχτης ή αποσμητικής σκό­νης για μοκέτες.
• Κακομεταχείριση, απώλεια ή έλλει-
ψη συντήρησης, όπως περιγράφο­νται στις Οδηγίες χρήσης.
Γυψοκονίαμα.
Πριονίδι.
Νερό
Δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται για
την ανακαίνιση σπιτιού Επίσης δεν καλύπτει ακατάλληλη ή πλημμελή διαμόρφωση, δηλαδή εγκατάσταση ή σύνδεση, ούτε βλάβη από πυρκαγιά, κεραυνό ή ασυνήθι­στες διακυμάνσεις τάσης, ούτε άλλες ηλεκτρικές δυσλειτουργίες, όπως ελαττωματικές ασφάλειες ή ελαττω­ματικές ηλεκτρικές εγκαταστάσεις στο ηλεκτρικό δίκτυο παροχής, και γενικά ελαττώματα και βλάβες που η Nilfisk
ότι είναι αποτελέσματα άλλων
θεωρεί κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή ελαττωμάτων υλικών.
Η εγγύηση ακυρώνεται:
• Αν προκληθεί κάποιο ελάττωμα
από τη χρήση μη γνήσιων σακου-
λών σκόνης και φίλτρων Nilfisk.
• Αν ο αναγνωριστικός αριθμός (σει-
ριακός αριθμός) αφαιρεθεί από την
ηλεκτρική σκούπα.
• Αν η ηλεκτρική σκούπα επισκευα-
στεί από μη εξουσιοδοτημένο αντι-
πρόσωπο της Nilfisk.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε
διαφημιστικό περιβάλλον, δηλαδή
εργολάβους οικοδομών, εργολά
βους καθαρισμού, για επαγγελμα-
τική εμπορική ή οποιαδήποτε άλλη
μη οικιακή χρήση.
Η εγγύηση είναι έγκυρη σε:
Δανία, Σουηδία, Νορβηγία, Μεγάλη Βρετανία, Ιρλανδία, Βέλγιο, Ολλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Πολωνία, Ρωσία, Αυστρία, Ελβετία, Ισπανία, Πορτογαλία, Αυστραλία και Νέα Ζηλανδία, Εσθονία, Λετονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Ελλά­δα, Σλοβενία,kia, t Σλοβακία, Τσεχία,
και Φινλανδία.
Ιταλία
V
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
-
75
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
V
Hoşgeldiniz!
Nilfi sk elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
L
Genel bakış
(ön kapak içi, sayfa A)
1 On/off (açma/kapama) düğmesi 2 Emiş gücü ayarı
L
3 Toz torbası göstergesi 4 Emiş valfi 5 Park desteği 6 Kablo sarıcı 7 Open/close (açma/kapama) düğ-
mesi, aksesuar kapağı 8 Ön filtre 9 Toz torbası 10 Open/close (açma/kapama) düğ-
mesi, toz kabı 11 Özellik plakası 12 HEPA filtre 13 Aralık başlığı 14 Döşeme başlığı 15 Fırçalı başlık 16 Sert zemin başlığı (tüm modeller-
de standart değildir) 17 Birleşik başlık 18 Turbo başlık (tüm modellerde
standart değildir) 19 Teleskopik boru
İçindekiler, sayfa referansı
Genel bakış A+76 Güvenlik talimatları 77 Kullanım talimatları 78 Temizliğe ilişkin ipuçları 80 Sorun giderme 82 Servis ve bakım vs. 82 Garanti ve servis 83 Kablo çekme 94,95
= başlık
B
(arkakapağın iç tarafındaki çizimler sayfa 94 ve 95)
Teknik özellikler ve ayrıntılar önceden bildirmeden değiştirilebilir.
76
Power
S
U
U
Güvenlik talimatları
• Toz torbası ve tüm filtreleri doğru
şekilde yerleştirmeden cihazı
kullanmayın.
• Bu makine tehlikeli madde ve gaz-
ları çekmek üzere geliştirilmemiştir, aksi takdirde sağlığınız ciddi şekil­de riske girebilir.
• Makine, su ve diğer sıvıları çekmek
için kullanılmamalıdır.
İğne ve cam parçaları gibi sert nes-
neleri çekmeyin.
• Sigara, kibrit çöpü ve sıcak kül gibi
yanan ya da duman çıkaran hiçbir şeyi çekmeyin.
• Makineyi kapalı, nemsiz ve 0 °C ile
40 °C arasındaki ortamlarda kulla­nın ve saklayın.
• Makineyi dış mekanlarda ve ıslak
zeminlerde kullanmayın.
• Makineyi ıslak ellerinizle tutmayın.
• Fişten çekmeden önce makineyi
kapatın.
• Fişi, kablosundan değil fiş
disini kavrayarak çekin. Makineyi kablosundan tutarak taşımayın ya da çekmeyin.
• Kabloda herhangi bir hasar varsa,
makine kullanılmamalıdır. Düzenli aralıklarla kabloda herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin; ezilmiş, kapıya sıkışmış ya da üze­rine basılıyor olabilir.
• Sorun var gibi görünüyorsa maki-
neyi kullanmayın. Makineniz düşer, hasar görür, dış mekanda bırakılır veya suya maruz kalırsa yetkili ser­vise götürün.
• Mekanik ya da elektrikle ilgili emni-
yet cihazları üzerinde herhangi bir değişiklik veya modifikasyon yapıl­mamalıdır.
• Her türlü tamir yetkili servis tarafın-
dan yapılmalıdır.
• Sadece size en yakın yetkili satıcı-
dan alacağın
ız orijinal toz torbaları­nı, orijinal filtreleri ve orijinal akse­suarları kullanın. Orijinal olmayan toz torbaları ve filtrelerin kullanımı garantiyi geçersiz kılar.
• Toz torbası veya filtre değiştir-
in ken-
meden önce makineyi kapatın ve kablodan değil de fişin kendisinden tutarak prizden çekin.
• Makineyi oyuncak gibi kullanmayın. Birinin gözetimi olmadan makineyi
çocukların yanında bırakmayın.
• Bu cihazbirinin denetimi olmadan­çocuklarve engelliler tarafından kullanılamaz.
Bu kimselerancaksorumluluk sahibi
bir kişinin denetimi söz konusu olduğundacihazı kullanabilirler. Küçük çocukların, cihazla oynama­malarıiçinbüyüklerin denetiminde olmaları gerekmektedir.
• Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye yol açmamak için kablo, üretici, servis elemanı ya da benzer kalifiye yetkililer tara­fından değiştirilmelidir.
• Bu cihaz çocuklar ve fiziksel, algı- sal veya zihinsel yetenekleri cihazı güvenli biçimde kullanmalarına engel teşkil edecek kişiler veya gerekli deneyim veya bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından yardım veya denetim olmadan kullanılma­malıdır.
Çocukların bu cihazla oyun oyna-
malarına izin ver ilmemelidir.
• Bu cihaz direktifleri 2006/95,
EC, 2004/108/EC,
uyumludur.
Ürün ya da ambalajı üzerin­deki işaret, bu ürünün ev atığı gibi görülmemesi gerektiği anlamına gelir. Ayrıca ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri kazanımını sağla­mak için uygun toplama noktasına götürülmelidir. Cihazı doğru bir şekilde atarsanız, ürünün uygunsuz bir şekil­de çöpe atılmasıyla çevre ve insan sağlığı üzerinde meydana gelecekpo­tansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olursunuz. Ürünün geri kazanımı konusunda daha fazla bilgi edinmekiçin, şehrinizdeki yerel yetki­lileri, ev atıklarınızın toplamasından sorumlu servisi ya da ürünü aldığınız mağazayı arayın.
L
C
SL
H
SK
L
TR
R
93/68/AET ile
77
C
S
U
U
SL
H
SK
TR
R
Power
Hortumu, boruyu ve başlıkları
Kullanım talimatları
V
L
Makineyi kullanmadan önce, özellik plakasında gösterilen voltajın şebeke voltajıyla uyumlu olup olmadığına dik­kat edin. Makine toz torbası, ön filtre ve egzoz filtresi takılı halde satışa sunulmuştur.
A
takma
1. Hortum bağlantısını
emme borusunun girişine takın
ve klik sesi gelip hortuma oturana kadar bastırın.
2. Kıvrımlı boruyu, boruya yerleştirin ve klik sesi gelip iç içe geçene kadar çevirin.
Açma ve kapama
Açma
Kabloyu dışarı çekin ve fişi duvarda­ki prize sokun. Elektrikli süpürgeyi, süpürgenin üzerindeki açma/kapama düğmesini kullanarak açın.
L
Kapama
3. Başlığı boruya takın ve klik sesi gelip yerine oturana kadar döndü­rün.
4. Boru teleskopiktir ve boyunuza göre ayarlanabilir.
Boy ayarlama kilidini açmak için
borunun ortasındaki düğmeye basın. Boruyu istenen uzunluğa getirin.
Makineyi açma/kapama düğmesini kullanarak kapayın. Fişi, kablosundan değil fişin kendisinden tutarak prizden çekin.
Hortumu, boruyu ve başlığı birbirinden ayırın.
• Düğmeye basarak başlığı borudan ayırın.
• Düğmeye basarak hortumu boru­dan ayırın.
• Kilit mekanizmasına basarak hor­tum bağlantısını emme borusun­dan çekip ayırın.
78
Power
S
U
U
Toz torbası ve fi ltrelerin değiştirilmesi
Toz torbası ve filtrelerin boyutları ve kalitesi elektrikli süpürgenin verimlili­ğini etkiler. Orijinal olmayan toz torba­larının ya da orijinal olmayanfiltrelerin kullanımı makinenin aşırı yüklenme­sine sebep olabilecek kısıtlı hava akımına neden olabilir. Nilfisk orijinal toz torbaları ve Nilfisk orijinal filtreleri dışındaki aksesuarların kullanımı garantiyi geçersiz kılar.
B
Toz torbasının değiştirilmesi
Toz torbasının dolma sevi­yesi göstergesi. Gösterge tamamen kırmızıysa, motorun zarar görmesine engel olmak için toz torba­sının değiştirilmesi gerekir.
Her zaman Nilfisk’in oriji-
nal toz torbalarını kullanın.
1. Kilit mekanizmasına basarak
hortum bağlantısını emme boru-
sundan çekin ve ayırın.
2. Emme borusunun önündeki/altın­daki açma düğmesini kaldırarak toz kabının kapağınıın.
3. Toz torbasını tutacağından kavra­yın ve tutacak ile dolu toz torbasını toz kabından çıkarın.
4. Karton parçayı çekerek toz torbası- nın ağzını sıkıca kapatın.
5. Dolu toz torbasını tutacaktan ayı- rın.
6. Kartonunu torba tutacağındaki yuvalara oturtup, yeni toz torbasını takın.
7. Yeni toz torbasıyla birlikte toz tor­bası tutacağını toz torbası kabının içine yerleştirin. Toz torbasının toz kabı içinde tamamıyla açılıp açıl­madığını kontrol edin.
8. Toz kabının kapağını kapatın.
9. Hortum bağlantısını emme borusu­nun girişine takın ve klik sesi gelip hortuma oturana kadar bastırın.
Ön fi ltrenin değiştirilmesi
C
Ön filtre, toz torbasının tutamadığı mikro-parçacıkları emerek motoru korur. Her dört toz torbası değişiminde bir ön filtreyi de değiştirin. Ön filtre toz torbasının arkasındadır. Her zaman Nilfisk’in orijinal filtrelerini kullanın.
1. Kilit mekanizmasına basarak hor­tum bağlantısını emme borusun­dan çekin ve ayırın.
2. Emme borusunun önündeki/altın­daki açma düğmesini kaldırarak toz kabının kapağınıın.
3. Toz torbasını tutacağından kavra­yın ve tutacak ile dolu toz torbası­nı toz kabından çıkarın.
4. Karton parçayı çekerek toz torba-
ının ağzını sıkıca kapatın.
s
5. Ön filtreyle birlikte filtre tutacağını çıkarın.
6. Filtre tutacağınıın.
7. Kullanılmış ön filtreyi çıkarın.
8. Yeni ön filtreyi takın ve filtre tutacağını kapayın. Ön filtrenin tutacağa düzgünce oturup otur­madığını kontrol edin.
9. Filtre tutacağını doğru konuma getirip yerine bastırın.
10. Yeni toz torbasıyla birlikte toz tor­bası tutacağını toz torbası kabının içine yerleştirin. Toz torbasın kabı içinde tamamıyla açılıp açıl­madığını kontrol edin.
11. Toz kabının kapağını kapatın.
12. Hortum bağlantısını emme boru­sunun girişine takın ve klik sesi gelip hortuma oturana kadar bas­tırın.
V
L
C
SL
H
SK
L
TR
R
ın toz
79
C
S
U
U
SL
H
SK
TR
R
Power
Egzoz fi ltresinin değiştirilmesi
D
V
Egzoz filtresi çeşitli HEPA (High Effi­ciency Particulate Air Filter- Yüksek Verimli Parçalı Hava Filtresi) model­lerindendir. Filtre, egzoz havasını,
L
elektrikli süpürge ve ön filtre ile tutula­mayan mikro parçacıklardan temizler. HEPA filtre ya da egzoz filtresi fırçayla
E
Emiş gücünü ayarlayın
Emiş gücü, hortum tutacağındaki sür­gülü valf kullanılarak kontrol edilir. Sürgülü valf kapalıyken emiş gücü maksimumda, valf açıkken minimum­dadır. Sürgülü valfi uygun konuma getirerek emiş gücünü ayarlayın.
ya da suyla yıkayarak temizlenmez. Yılda en az bir kezfiltreyi değiştirin. Her zaman orijinal HEPA filtreler ve Nilfisk egzoz filtrelerini kullanın.
1. Elektrikli süpürgenin arkasındaki kapağı kaldırın. Bu, kilitleme düğ- mesini yukarı doğru iterek yapılır. Kapağı makineden ayırın.
L
2. Kullanılmış HEPA filtreyi çıkarın.
3. Yeni HEPA filtreyi takın.
Filtrenin yüzeyine dokunmayın.
Filtreyi çevreleyen plastik çerçeve­den tutun. HEPA filtrenin doğru bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin.
4. Makinenin üzerindeki kapağı yerine takın. Bu, ç
ıkıntıların makine üze-
Emiş gücü, elektrikli süpürgenin üze­rindeki sürgülü ayar düğmesiyle de ayarlanabilir. Ayar düğmesinin üzerin­deki işaret, maksimum ve minimum emme gücünün yönünü göstermek-
tedir. rinde uygun yuvalardaki kapakların üzerine oturtulmasıylayapılır.
5. Sonra kapağın alt kenarına bastı- rın, böylece kapak kilitlenir.
Yıkanabilir HEPA filtresi
Bazı modellerde yıkanabilir HEPA filt­resi bulunmaktadır. Filtrenin içini, ılık musluk suyuyla yıka­yın. Hiçbir temizlik maddesi kullanma­yın ve filtrenin yüzeyine dokunmayın. Suyu boşaltmak için filtre çerçevesine vurun. Filtreyi kurutmak için kalorifer ya da doğrudan güneş ışığı gibi harici bir ısı kaynağı kullanmayın. Elektrikli süpürgeye yerleştirmeden önce filtrenin kuruduğundan emin olun.
80
S
U
U
Hortumun ve başlığın park
F
konumunda tutulması
Süpürgenin park konumu için iki girintisi vardır. Biri, makine arka üstü durduğunda kullanılmak üzere maki­nenin alt kısmında, diğeri de makine tekerlekleri üzerinde durduğunda kul­lanılmak üzere arkadadır.
Termik sigorta
Elektrikli süpürge, aşırı ısınmasını önleyen termik bir sigorta içerir. Termik sigorta atarsa, elektrikli süpürge durur ve tekrar açılmadan önce süpürgenin soğuması gerekir.
Temizliğe ilişkin ipuçları
Emiş gücünü elektrikli süpürgeninü­zerindeki sürgülü ayar düğmesiyle ya da hortum tutacağı üzerindeki sürgülü valf ile ayarlayın.
Aralık başlığı
G
Dar alanlar için aralık başlığını kulla­nın.
şeme başlığı
H
şemeyle kaplı mobilyalar için döşe­melik başlığını kullanın.
Fırçalı başlık
I
Perdeler ve pencere pervazları için fırçalı başlığı kullanın.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
Yeniden açma
1. Makineyi kapatın ve fişi prizden çekin.
2. Kıvrımlı boruda, hortumda, boruda, başlıkta, toz torbasında ya da filt- relerde hava akımını engelleyecek herhangi bir şey olup olmadığını kontrol edin.
3. Makineyi en az 5-10 dakika soğu­maya bırakın.
4. Makineyi tekrar prize sokun ve açma/kapama düğmesini kullana­rak açın.
Makine yeterince soğumadığı süre-
ce çalışmaz. Makine çalışmazsa, açma/kapama düğmesini kullana­rak makineyi kapatın ve fişini çekin. Bir süre sonra tekrar deneyin.
UYARI
Otomatik kablo sarmayı etkinleş-
tirirken, kablonun ucundaki fiş, sarma işleminin sonuna doğru aniden salınabileceğinden dikkatli olunmalıdır. Sarma işlemi s
ırasında fişi tutmanız
önerilir.
Sert zemin başlığı
J
Sert zemin başlığını kullanın.
Birleşikbaşlık
K
Zemin türüne bağlı olarak birleşik baş- lığı ayarlayın.
Turbo başlık
L
Halıyı etkin bir şekilde temizlemek için turbo başlığı kullanın.
Bu elektrikli süpürgelerin farklı modelleri farklı başlıklar içerebilir.
TR
R
81
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
Sorun giderme
V
Süpürgenizin tamiri ve bakımı, yalnızca yetkili bir servistarafından gerçekleştirilmelidir.
L
L
Makine çalışmazsa,
Emiş gücünde azalma
Makine durursa
şin prize tam olarak oturup oturmadığını kontrol edin.
Binanızda sigorta atmış olabilir ve değişmesi gerekebilir.
Kablo ya da ş hasar görmüş olabilir ve mutlaka yetkili servis tarafından tamir edilmelidir.
Yukarıdakilerin hiçbiri uymuyorsa, süpürgenizi yetkili servise teslim edin.
Toz torbası dolu olabilir ve değiştirilmesi gerekebilir, bkz. talimatlar.
Ön fi ltre ya da HEPA fi ltre tıkanmış olabilir ve değişmesi gerekebilir, bkz. talimatlar.
Hortum tutacağı, hortum, boru ya da başlık tıkanmış olabilir ve değişmesi gerekebilir.
termik sigorta atmı
ş olabilir, bkz.
talimatlar.
Servis ve bakım
• Makinenizi kuru bir ortamda muha­faza edin.
• Her dört toz torbası değişiminde bir ön filtreyi de değiştirin. Toz torbası ambalajında dört toz torbası ile bir adet ön filtre bulunur.
• Makinenin yüzeyini kuru bir bezle veya üzerine az miktarda sıvı bula­şık sabunu konmuş nemli bir bezle silin.
• Orijinal aksesuarları yetkili satıcılar­dan temin edebilirsiniz.
• Servis - yetkili satıcınızla irtibat kurun.
Geri kazanım ve imha edilmesi
Ambalajların geri kazanımı ve makine­nin atılmasıyla ilgili olarak yetkili satıcı tarafından önerilenleri yapın. Yara­lanmamak veya arızalı/bozuk makine kullanmamak için kabloyu makineye yakın bir yerinden kesin.
Çevreye bağlılık
Bu makine çevreye duyarlı bir şekilde tasarlanmıştır. Tüm plastik kısımlarda geri kazanılabilir olduklarını gösteren işaretler vardır.
Sorumluluk
Nilfisk makinenin yanlış kullanımından ya da modifikasyonundan kaynakla­nan hasarların hiçbirinden sorumlu değildir.
Bilgilendirme
Daha fazla bilgi için www.nilfisk.com.tr
Garanti
Garanti, ülkelere göre farklılık göstere­bilir. Bilgi için yetkili satıcınızla irtibata geçiniz.
82
S
U
U
Garanti ve servis
Bu Nilfisk Serisi elektrikli süpürge 5 yıl garanti kapsamındadır; garanti moto­ru, kablo sarıcıyı, anahtarı ve kasayı kapsamaktadır. Başlıklar, filtreler, hor­tumlar, borular ve diğer aksesuarlar on iki ay boyunca fabrika hatasına karşı garantilidir, fakat bu, yıpranma ve yır­tılmayı içermez.
Ayrı parçalar ve işçilik ücretleri garanti kapsamındadır, garanti normal kulla­nım esnasında olabilecek üretim ya da malzeme hatalarını da içermektedir. Garanti kapsamında servis hizmetinin verilmesi için, hasarın ürün garanti kapsamındayken olup olmadığının kanıtlanması (doğru bir şekilde dol­durulmuş garanti sertifikası ya da üzerinde tarih ve ürünün cinsinin yazılı
u mühürlü/pullu bir makbuz) ve
olduğ elektrikli süpürgenin İngiltere/İrlanda/ Avustralya/ Yeni Zelanda’dan yeni durumda satın alınan ve Nilfisk tara­fından dağıtılan ürünlerden olması gerekmektedir.
Arızaların tamiri esnasında, müşteri, ürününü satın aldığı yetkili satıcıya yönlendirilmek üzere mutlaka Nilfisk’le irtibata geçmelidir. Her türlü gerekli tamirin tamamlanmasından sonra, elektrikli süpürge müşteriye gönderile­cek, her türlü risk ve masraf Nilfisk’e ait olacaktır.
Ithalatçı firma:
Nilfisk-Advance Türkiye Yenisahra, Necla cad., No:48 Kadıköy 34746, Istanbul
www.nilfisk.com.tr
Garanti kapsamına girmeyenler:
• Aksesuar ve filtrelerdeki olağan yıpranma ve yırtılma.
• Dolaylı ya da dolaysız, yanlış kul­lanımdan kaynaklanan kusur ya da hasar. Örn; moloz, sıcak kül ya da toz halı şampuanının çekilmesi
• Kullanım talimatlarında belirtilen kötü kullanım, bakımsızlık ya da bakım hatası.
• Sıva yapılırken dökülen tozlar.
• Testere kullanımından kaynaklanan tozlar.
• Su.
• Evdeki tamiratlar esnasında kulla­nılmamalıdır.
Hatalı ve eksik düzenleme (örn. kurma ve birleştirme), yangından kaynaklanan hasarlar, yangın, şimşek çarpması, anormal voltaj dalgalanması ya da ana şebeke üzerinde arızalı sigorta veya hatalı elektrikli montajları gibi elektrikle ilgili hasarlar garanti kapsamında değildir; ayrıca Nilfisk’in fabrikasyon ve materyal hataları dışın­da gördüğü sebeplerden dolayı oluşan genel anlamdaki arıza ve hasarlar da garantiye girmez.
Garanti süresinin bitişi:
• Orijinal olmayan Nilfisk toz torbaları ve filtreleri kullanımından dolayı bir hasar meydana gelirse.
• Kimlik numarası (seri numarası) elektrikli süpürgeden çıkarılmışsa.
• Elektrikli süpürge Nilfisk yetkili satı- cısı dışında bir yere tamir ettirildiy­se.
• Makine ticari bir ortamda kulla­nıldıysa, örn; bina sözleşmeleri, temizlik sözleşmeleri, profesyonel ticaret alanları ya da olağan dışı herhangi bir kullanım.
Garanti süresinin başlangıcı:
Danimarka, İsveç, Norveç, İngiltere, İrlanda, Belçika, Hollanda, Fransa,
Almanya, Polonya, Rusya, Avusturya ve Yeni Zelanda, Estonya, Letonya, Litvanya, Macaristan, Yunanistan, Slovenya, Slovakya, Çek Cumhuriyeti, İtalya ve Finlandiya.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
TR
R
83
Power
S
U
C
SL
H
SK
RU
V
Добро пожаловать!
Спасибо за то, что выбрали пылесос Nilfi sk.
L
Описание (На первом форзаце,
страница A)
1 Кнопка включения/выключения 2 Индикатор всасывания
L
R
3 Индикатор пылесборника 4 Клапан на всасе воздуха 5 Парковочная скоба 6 Механизм для сматывания
кабеля
7 Кнопка открыть/закрыть, допол-
нительная крышка.
8 Предварительный фильтр 9 Пылесборник 10 Кнопка открыть/закрыть, кон-
тейнер для пыли.
11 Табличка с техническими дан-
ными
12 Фильтр HEPA 13 Насадка для щелей 14 Насадка для обивки 15 Щетка 16 Насадка для твердого
пола (Не
стандартные для всех машин) 17 Комбинированная насадка 18 Турбонасадка (Не стандартные
для всех машин) 19 Телескопическая трубка
Содержание, страница
Описание A+84 Инструкции по безопасности 85 Инструкции по эксплуатации 86 Советы по уборке 89 Поиск и устранение неисправностей 90 Сервис и техническое обслуживание etc. 90 Гарантия и обслуживание 92,93 Иллюстрации 94,95
= название
B
(рисунков на заднем форзаце страницы 94 and 95)
Спецификации и другие данные могут быть изменены без предвари­тельного уведомления.
84
Power
S
U
Инструкции по зопасности
• Никогда не работайте с пылесо-
сом без установленного пылес­борника и фильтра.
• Данная машина не предназначе-
на для уборки опасных материа­лов или газа, это может привести к серьезному риску для здоровья людей.
• Пылесос не предназначен для
всасывания воды или других жидкостей.
• Не убирайте пылесосом острые
предметы, например, иголки кусочки стекла.
• Не убирайте с помощью пыле-
соса что-либо горящее или дымящееся, например, сигареты, спички или горячую золу.
• Используйте и храните пылесос
в сухом помещении при темпера­труе от 0 °C до 40 °C.
• Не используйте пылесос на
открытом воздухе или для убор­ки влажных поверхностей.
• Не беритесь за пылесос
ми руками.
• Выключите пылесос, перед тем,
как вынимать вилку из розетки.
• При выключении из розетки
тяните за вилку, а не за шнур. Не носите и не тяните пылесос за шнур.
• Пылесос нельзя использовать,
если на шнуре есть какие-либо признаки повреждения. Регуляр­но проверяйте шнур на наличие повреждений,
особенно если на него наступали, сдавливали, зажимали его в двери и т.д.
• Не используйте пылесос, если он выглядит неисправным. Отвезите пылесос на проверку в авторизованный сервис-центр, если его уронили, повредили, оставили на открытом воздухе, или если он подвергался воздей­ствию воды.
• Не разрешается производить никакие изменения или моди фицирования механических
или
влажны-
-
или электрических защитных устройств.
• Все ремонтные работы должны выполняться авторизованным сервис-центром.
• Используйте только оригиналь­ные пылесборники, оригиналь­ные фильтры и оригинальные аксессуары, приобретенные у регионального дилера. Исполь­зование неавторизованных пылесборников или фильтров аннулирует гарантию.
• Отключите пылесос и выключите его из розетки перед заменой пылесборника или фильтра отключении из розетки беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Не позволяйте играть с пыле­сосом. Не оставляйте детей с пылесосом без присмотра.
• Пылесос не предназначен для того, чтобы несовер­шеннолетние или больные пользовалисьим самосто­ятельно, если их действия неконтролирует ответсвтенный человек,обеспечивающий без­опасную эксплуатациюпылесоса.
детьми необходимо присма-
За тривать, чтобы убедиться,что они не играют с пылесосом.
• Во избежание опасности заме­на шнура питания в случае его повреждения должна выполнять­ся производителем, его сервис­ным центром или другими квали­фицированными специалистами.
• Дети, лица с ограниченными физическими или умственными возможностями и лица, не обла­дающие достаточным или знаниями, должны получить инструкции по пользованию эти прибором, либо пользоваться им под наблюдением.
Необходимо следить, чтобы дети
не играли с прибором.
• Оборудование соответствует директивам ЕС 2004/108/EEC,
2006/95/EEC, 93/68 EEC.
, при
опытом
V
L
C
SL
H
SK
L
R
RU
85
C
S
U
SL
H
SK
RU
Power
A
Подключение шланга, трубки и
V
Этот символна продукте или его упаковке указывает,что он не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его
L
следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и элек­трооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенци­ального ущерба окружающей среде и здоровью людей, который воз-
вследствие неправильного
можен обращения с подобными отходами. За более подробной информацией
L
R
об утилизации этого изделия прось­ба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
насадки
1. Вставьте соединитель шланга во
всасывающее отверстие и нажи-
майте, пока не услышите щел­чок.
2. Соедините изогнутую трубку с трубкой и поворачивайте до тех пор, пока не услышите щелчок.
3. Соедините трубку и насадку и поворачивайте до тех пор, пока не услышите щелчок.
4. Тру бк а является телескопиче­ской и и может регулироваться под Ваш рост.
Нажмите на кнопку на средней
части трубки, и отрегулируйте ее высоту с помощью регулировоч­ного устройства.
Отсоединение шланга, трубки и насадки
Нажмите кнопку и отсоедините
Инструкции по эксплуатации
Пере тем, как использовать пыле­сос, убедитесь, что напряжение, указанное на табличке с техни­ческими данными, соответствует
насадку от трубки.
• Нажмите кнопку и отсоедините трубку от шланга.
• Для отсоединения шланга от всасывающего отверстия нажми­те на закрепляющий механизм и выньте шланг.
напряжению сети. Пылесос поставляется в комплекте с пылесборником, предварительным фильром и фильром вытяжки.
Начало и окончание работы
Начало работы:
Вытяние кабель и подключите пылесос к сенной розетке. Включи­те пылесос с помощью кнопки вклю­чения/отключения на
его верхней
части.
Окончание работы:
Выключите пылесос кнопкой вклю­чения/отключения. Отключая пыле­сос от розетки, тяните за вилку, а не за шнур.
86
S
U
Замена пылесборника и фильтров
Размер и качество пылесборника и фильров влияют на эффектив­ность пылесоса. Использование некомплектных пылесборников или фильтров может привести к ограни­чению воздушного потока и пере­грузке пылесоса. Использование некомплектных пылесборников и фильтров аннулирует гарантию.
Индикатор пылесборника
Замена пыле сбор ника
B
показывает, когда необходимо заменить пылесборник. Когда весь индикатор красный, пылесборник необходимо заменить во
избежание повреждения
мотора.
Всегда используйте оригинальные пылесборники Nilfi sk.
1. Чтобы отсоединить шланг
от всасывающего отверстия, нажмите на закрепляющий меха­низм и выньте его.
2. Откройте крышку пылесборного
контейнера, подняв кнопку перед всасывающим отверстием или под ним.
3. Возьмите ручку держателя
пылесборника и выньте полный пылесборник и держатель из пылесборного контейнера.
4. Закупорьте пылесборник с помо-
щью картонного зажима.
5. Выньте полный
пылесборник из
держателя пылесборника.
6. Вставьте новый пылесборник,
вставив картонные зажимы в пазы держателя пылесборника.
7. Вставьте держатель пылесбор-
ника с новым пылесборником в пылесборный контейнер. Тща­тельно расправьте новый пылес­борник.
8. Закройте крышку пылесборного
контейнера.
9. Вставьте соединительную часть
шланга во всасывающее отвер­стие и нажимайте, пока не услы­шите щелчок
.
Замена предварительного
C
фильтра
Предваретильный фильтр защи­щает мотор, поглощая микроча­стицы, которые не удерживаются пылесборником. Предварительный фильтр следует заменять с каждым четвертым пылесборником. Пред­варительный фильтр расположен за пылесборником. Всегда используй­те только оригинальные фильтры
Nilfisk.
1. Чтобы отсоединить шланг
от всасывающего отверстия, нажмите на закрепляющий механизм и выньте его.
2. Откройте крышку пылесборно­го контейнера
, подняв кнопку перед всасывающим отверсти­ем или под ним.
3. Возьмите ручку держателя пылесборника и выньте полный пылесборник и держатель из пылесборного контейнера.
4. Закупорьте пылесборник с помощью картонного зажима.
5. Выньте держатель фильтра с предварительным фильтром.
6. Откройте держатель фильтра.
7. Выньте использованный пред- варительный фильтр.
8. Установите новый предвари-
тельный фильтр держатель фильтра. Убедитесь, что предварительный фильтр установлен в держатель надле­жащим образом.
9. Установите держатель фильтра на место и нажмите на него.
10. Установите держатель пылес­борника с новым пылесборни­ком в пылесборный контейнер. Тщательно расправьте новый пылесборник.
11. Закройте крышку пылесборного контейнера.
12. Вставьте соединительную часть шланга во всасывающее отверстие
и нажимайте, пока не
услышите щелчок.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
RU
и закройте
87
Power
S
U
C
SL
H
SK
RU
D
Замена фильтра исходящего воздуха
V
Фильр исходящего воздуха явля­ется фильром типа HEPA (Высоко-
мые солнечные лучи, для осушки фильтра. Обязательно высушите фильтр перед установкой его обратно в пылесос.
эффективный воздушный фильтр,
L
L
R
защищающий от частиц). Этот фильтр очищает исходящий воздух от микрочастиц, которые не удер­живаются пылесборником и предва­рительным фильтром. Фильтр HEPA или фильтр исходящего воздуха нельзя мыть или чистить щеткой. Меняйте фильтр по крайней мерео­дин раз в год. Всегда пользуйтесь оригинальные фильтры HEPA и фильтры исходящего воздуха Nilfisk.
1. Откройте крышку на задней части пылесоса. Для этого нажмите запирающую кнопку сверху. Снимите крышку с пыле-
Регулирование мощности
E
всасывания
Мощность всасывания регулируется с помощью скользящего клапана на рукояти шланга. Мощностьвсасывания максимальна, когда скользящий клапан закрыт, и минимальная, когда скользящий клапан открыт. Отрегулируйте мощность всасывания, установив скользящий клапан в желаемое положение.
соса.
2. Выньте использованный фильтр HEPA.
3. Вставьте новый фильтр HEPA.
Не прикасайтесь к поверхности
фильтра. При установке держите фильтр за пластиковую рамку вокруг него. Убедитесь, что фильтр HEPA установлен пра­вильно.
4. Установите крышку на место, вставив зажимы на верхней части крышки в соответствующие пазы в корпусе пылесоса.
5. Затем нажмите на нижнюю часть крышки, и закрепляющее устрой­ство удержит крышку на месте.
Мощность всасывания также можно отрегулировать с помощью скольз­ящего ползунка на верхней части пылесоса. Этот символ на панели управления показывает направле­ние увеличения и уменьшения мощ­ности всасывания.
Моющийся фильтр тонкой очист­ки воздуха (НЕРА)
На некоторых моделях предусмо­трен моющийся фильтр тонкой очистки воздуха (НЕРА). Промойте теплой прохладной
фильтр изнутри под
водой из-под крана. Не используйте никакие моющие средства и старайтесь не касаться поверхности фильтра рука­ми. Постучите по раме фильтра, чтобы удалить воду. Не используйте внешние источники тепла, такие как радиатор или пря-
88
S
U
Парковка трубки и насадки
F
Существует два паза для парковки. Один расположен на нижней части и используется, когда пылесос стоит на задней части, а второй располагается на задней части и используется, когда пылесос стоит на колесах.
Плавкий предохранитель
Пылесос оборудован плавким пре­дохранителем, защищающим его от перегрева. Если плавкий предохра­нитель плавится, пылесос отключа­ется и должен остыть, прежде чем его можно будет запустить снова.
Советы по уборке
Отрегулируйте мощность всасыва­ния с помощью ползунка на верхней части пылесоса или скользящего клапана на рукояти шланга.
Щелевая насадка
G
Для уборки узких пространств используйте щелевую насадку.
Насадка для обивки
Н
Используйте насадку для обивки для чистки мебели.
Щетка
I
Используйте щетку для чистки зана­весок и штор.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
Повторный запуск
1. Отключите пылесос и выключите
его из розетки.
2. Убедитесь, что ничто не блокиру-
ет поток воздуха через изогнутую трубку, шланг, трубку, насадку, пылесборник или фильтры.
3. Дайте пылесосу остыть в тече-
ние 5-10 минут.
4. Включите пылесос в розетку и
нажмите кнопку пуска.
Пылесос не включится, пока не охладится в достаточной степе-
. Если пылесос не включается,
ни выключите его и отключите из розетки. Повторите попытку позже.
ЖДЕНИЕ
При автоматическом сматыва-
нии шнура следует учитывать, что под конец процесса штепсель на конце шнура может сильно бить­ся в воздухе. Рекомендуется во время сматывания придерживать штепсель.
Насадка для твердого пола
J
Используйте насадку для твердый полов .
Комбинированная насадка
K
Отрегулируйте комбинированную насадку в зависимости от типа пола.
L
Турбо насадка
Используйте турбонасадку для эффективной чистки ковров.
В комплект различных моделей пылесоса могут входить различные насадки .
R
RU
89
Power
S
U
C
SL
H
SK
RU
Поиск и устранение
V
неисправностей
Ремонт и техническое обслужива­ние Вашего пылесоса следует про-
L
L
R
изводить только в авторизованном сервис-центре.
Если пылесос не включается
Снижение мощности всасывания
Если пылесос прекращает работать
убедитесь,k что вилка плотно входит в розетку.
Возможно, в здании сгорел предохранитель и его требуется заменить.
Возможно, что шнур или вилка повреждены, и нужно провести ремонт в авторизованном сервис-центре.
Если не произошло ничего из описанного выше, оставьте пылесос в авторизованном сервис-центре.
Возможно, пылесборник полон, и его нужно заменить, ознакомьтесь с инструкциями.
Предварительный фильтр или фильтр HEPA могут быть заблокированы и требовать замены, см. инструкцию.
Возможно, изогнутая трубка, шланг, трубка или насадка заблокированы и требуют очистки.
Возможно, сгорел плавкий предохранитель, см. инструкцию.
Сервис и техническое обслуживание
• Храните пылесос в сухом поме­щении.
• Предварительный фильтр сле­дует заменять с каждым четвер­тым пылесборником. В набор пылесборника входят четыре пылесборника и один предвари­тельный фильтр.
• Очищайте пылесос сухой тряп­кой или тряпкой, смоченной небольшим количеством моюще­го средства.
• Оригинальныеаксессуары мож­но приобрести у регионального дилера.
• Повопросам живания связывайтесь с Вашим дилером.
Переработка и утилизация
Выбрасывайте упаковку и мусор из пылесоса в соответствии с местными нормами. Отрезайте кабель как мож­но короче во избежание получения травм или использования сломанного или выброшенного пылесоса.
Охрана окружающей среды
Данный пылесос разработан с уче­том требований по защите окружа­ющей среды. Все пластмассовые компоненты помечены ные к переработке.
Ответственность
Nilfisk не несет ответственности за любой ущерб, вызванный непра­вильным использованием пылесоса или его модификацией.
Информация
Дополнительную информацию мож­но найти на сайте www.nilfisk.ru
Гарантия
Усл ов ия гарантии в разных странах могут различаться. Для получения
сервисного обслу-
, как пригод-
информации свяжитесь с Вашим региональным дилером.
90
Power
S
U
Гарантия и обслуживание
На данный пылесос Nilfisk Series действует гарантия на 5 включаю­щая мотор, устройство для смотки кабеля, выключатель и корпус. На насадки, фильтры, шланги, трубки и другие аксессуары действует гаран­тия 12 месяцев, относящаяся толь­ко к производственным дефектам и не относящаяся к износу. Гарантия включает запчасти и стоимость работы, и относится к производственным и материаль ным дефектам, которые могут воз­никнуть при нормальном домашнем использовании. Сервисное обслуживание по гаран­тии производится только в том случае, если можно доказать, что дефект был выявлен в течение гарантийного периода (правильно заполненный гарантийный серти­фикат или напечатанный/проштам­пованный кассовыйчек с указанием даты и типа продукта) и при усло­вии, что пылесос был куплен новым в Великобритании/Австралии/Новой Зиландии и распространялся Nilfisk.
Для устранения дефектов, покупа­тель должен связаться с Nilfisk и отправить пылесос дилеру за свой счет.. По завершении необходимого ремонта пылесос будет возвращен покупателю to the customer за счет и под ответственность Nilfisk.
Гарантия не распространяется на:
Нормальный износ аксессуаров
и фильтров.
Дефекты или повреждения,
являющиеся прямым или косвен­ным результатом некорректного использования, например, вса­сывания камней, горячей золы или дезодоранта для ковров.
• Неправильное использование или отсутсвтие технического обслуживания, описанного в инструкции по эксплуатации..
Гипсовая пыль.
-
Древесные опилки.
Вода.
Не используйте пылесос при
проведении ремонта Также гарантия не действует при неверной или ошибочной конфи­гурации, например, при ошибке настройки или подключения, а также при повреждении из-за огня, удара молнии, скачков напряжения и других электрических нарушений, например, из-за дефектов предо­хранителей или дефектов электро­сети, и других дефектов, которые, по мнениею Nilfisk- Advance, не являются результатом производства и материалов.
Гарантия теряет силу
• Если дефект связан с исполь-
зованием других фильтров и
пылесборников, кроме ориги-
нальных фильтров и пылесбор-
ников Nilfisk .
• Если с пылесоса снят идентифи-
кационный (серийный) номер.
• Если ремонт пылесоса произ-
водился кем-либо, кроме авто-
ризованного дилера Nilfisk или
сервисного центра.
• Если пылесос использовал-
ся в коммерческих условиях,
т.е.,строительными
уборочными компаниями, про-
фессиональными уборщиками
или иным образом не в домаш-
них условиях.
Гарантия действительна в следующих странах
Дания, Швеция, Норвегия, Велико­британия, Ирландия, Бельгия, Гол­ландия, Франция, Германия, Поль­ша, Россия, Австрия, Швейцария, Испания, Португалия, Автралия и Новая Зеландия , Эстония, Латвия, Литва, Венгрия, Греция, Словения, Слова кия, Чешскаая республика, Италия и Финляндия.
.
дефектов
компаниями,
V
L
C
SL
H
SK
L
R
RU
91
Power
S
U
C
SL
H
SK
RU
Гарантийный Талон
V
L
L
R
Данный Гарантийный талон не огра­ничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор. Гарантийный талон заполняется тор­говой организацией. Сохраняйте его в течение всего периода гарантии и при необходимости ремонта предъяв­ляйте его в сервисную организацию.
Условия гарантийного обслуживания
1. Гарантийный срок на мотор, кор­пус, выключатель, сматывающие устройство пылесосов серии Nilfisk составляет 5 (пять) лет. Гарантийный срок на колеса, насадки, фильтры, шланг, трубки составляет 12 (двенадцать меся­цев) с моменты продажи изделия потребителю.
2. Данная гарантия распространя­ется только на изделия, исполь­зующиеся в бытовых целях и в соответствии с руководством
эксплуатации с использова-
по нием оригинальных расходных
материалов и аксессуаров. Если неполадки в изделии возникли вследствие неправильного обра­щения, использования, хранения, транспортировки, использования неоригинальных запасных частей и расходных материалов, неста­бильности параметров электро­сети, действия третьих лиц, факторов непреодолимой силы, действие гарантии прекращается.
3. Неисправные узлы техники в гарантийный период бесплатн ремонтируются авторизованной сервисной службой или заменя-
новыми. Решение вопроса
ются о целесообразности их замены или ремонта остается за службой сервиса ООО “Нилфиск-Эдванс”. Заменяемые детали переходят в собственность службы сервиса ООО “Нилфиск-Эдванс”.
4. После истечения гарантийного срока служба сервиса готова предложить Вам свои услуги.
5. Для подтверждения даты покупки
прибора при гарантийном ремон­те просим Вас сохранять
сопро­водительные документы (чек, квитанцию, правильно и четко заполненный гарантийный талон с указанием серийного номера, даты продажи и штампом торго­вой организации).
Отметка
Модель_________________________________________________________________
Заводской номер_________________________________________________________
Дата покупки____________________________________________________________
Подпись продавца________________________________________________________
Штамп магазина
Претензий по внешнему виду и комплектности не имею
Подпись покупателя______________________________________________________
ООО “Нилфиск-Эдванс”, 127015, Москва, Россия, Вятская ул., 27, стр 7. Тел./ Факс ( +7 095 ) 783 96 02
e-mail: info@nilfi sk.ru www.nilfi sk.ru
92
Power
S
U
Список Авторизованных Сервисных центров.
1. Москва, ЗАОЛИТСервистелефон (095)745-8502, 745-8503, 107076, Москва, ул. Краснобогатырская, 75, к. 1.
2. Ростов, ОООЭльсервистелефон ( 8632 ) 61-80-66. 344010, Ростов на Дону, ул. Красноармейская, 206.
3. Самара, ОООЭль-Сервистелефон (8462 ) 54-50-05, 28-72-18 443051, Самара, ул. ХХ-партсъезда, 52.
4. Новосибирск, ООО СЦСибирьтелефон ( 3832 ) 66-13-40, 66-82-72, 630090, Новосибирск, ул. Кирова, 113.
5. Казань, ОООЭльдорадо-Сервистелефон ( 8432 ) 78-00-00, 420012, г. Казань, ул. Амирхана, 30.
6.
Пермь, ОООЭльдорадо-Сервистелефон ( 3422 ) 631400, 631401, 631402, 631403, 601997, 484477. 614014, Пермь, ул. Соликамская, д. 271А.
7. Воронеж, ОООЭль-Сервистелефон ( 0732 ) 24-31-24, 394063, Воронеж, Ленинский проспект, 174.
8. Тюмень, ОООАльфа-Сервистелефон ( 3452 ) 42-78-30, 6250001, Тюмень, Бакинских комиссаров, 5, корп. 4.
9. Челябинск, ОООЭль-Сервистелефон ( 3512 ) 72-07-01, 72-69-92, 454000, Челябинск, пр. Комарова, д. 114.
10. Саратов, ОООЭльдорадо-Сервис-Центртелефон ( 8452 ) 48-59-88, 410040, Саратов, пр-т 50-летия Октября, 110А.
11. Н. Новгород, ООО “Эльдорадо-Сервис” телефон ( 8312 ) 778-778, 603006, Нижний Новгород, пр. Гагарина, 78.
12. Иркутск, “Эль-Байктелефон ( 3952 ) 20-16-15, 20-16-29, 664003, Иркутск, ул. Урицкого, 8, офис 204.
13. Новокузнецк, ОООКузбас-сервистелефон ( 3843 ) 47-13-01, факс 47-80-31, 654041, Новокузнецк, ул. Циолковского, 40,
14. Краснодар, ОООГриф-Сервис-Югтелефон ( 8652 ) 59-47-80, 350000, Краснодар, ул. Красная, 115,
15. Волгоград, ОООАрхимед-Сервистелефон ( 8442 ) 39-86-90, 400048, Волгоград, пересечение пр. Жукова и ул. Землячки.
16. Оренбург, ОООВестателефон ( 3532 ) 77-17-22, 460006, Оренбург, пр. Парковый, 13.
17. Санкт-Петербург, ОООСтахистелефон ( 812 ) 102-10-60/61/62, 194156, Санкт-Петербург, ул. Энгельса, 29.
18. Екатеринбург, ОООИсеть-Технотелефон ( 3432 ) 795-282, 620219, Екатеринбург, ул. Техническая, 63.
19. Красноярск, ИП Горенская телефон ( 3912 ) 541-215, 660017, Красноярск, ул. Диктатуры пролетариата, 11-12.
20. Омск, “ОМ-Сервистелефон ( 3812 ) 315-602, 315-603, 644042, Омск, Иртышская наб., 27.
V
L
C
SL
H
SK
L
R
RU
93
Power
A
1
B
1
C
56
D
1
2
2
2
34
34
78
3
45
5
9
E
F
94
Power
G
H
I
J
K
L
95
Nilfisk. Performance and durability since 1906
x
50.000
x
30.000
x
6.000
x
5.000
x
7.000
1.000
h
x
500
10.000
km
x
37.000
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK - 9560 Hadsund tel.: (+45) 7218 2100
www.nil sk.com
Loading...