Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcijas
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Οδηγίεςχρήσης
Kullanım talimatları
Эксплуатации
823 0089 010 d
16
17
18
19
6
12
4
5
2
141513
1
7
3
10
A
11
9
8
5
Eesti 4
Latviešu 12
Lietuviškai 20
Polski 28
Česky 36
Slovensky 44
Magyar 52
Slovenščina 60
Ελληνικά 68
Türkçe 76
Русский84
Illustrations 94
Tehnilisi andmeid ja muid üksikasju
võidakse etteteatamata muuta.
4
Power
ELT
S
U
P
U
L
Ohutuseeskirjad
• Ärge kasutage masinat ilma tolmu-
koti ja paigaldatud filtriteta.
• Seadet ei tohi kasutada ohtlike
ainete koristamiseksVastasel korral
võib kasutajal tõsiseid tervisekahjustusi tekkida.
• Masinat ei tohi kasutada vee või
muude vedelike imemiseks.
• Ärge koristage tolmuimejaga tera-
vaid esemeid, näiteks klaasikilde
või nõelu.
• Ärge kasutage masinat hõõguvate
sigaretiotste, tikkude või kuuma
tuha koristamiseks.
• Masinat kasutada ja hoida kuivas
ruumis temperatuuril 0 °C kuni 40
°C.
• Ärge kasutage seadet väljas või
märgade põrandate ja vaipade
puhastamiseks.
• Ärge puutuge pistikut või seadet
märgade kätega.
• Enne pistiku seinakontaktist eemal-
damist seade välja.
• Pistiku eemaldamiseks ei tohi
juhtmest tõmmata. Seadet ei tohi
juhtmest tõsta ega tõmmata.
• Masinat ei tohi kasutada, kui juhe
või pistik on vigastatud. Kontrollige regulaarselt juhet, eriti kui see
on saanud muljuda, jäänud ukse
vahele või kui masin on sellest üle
sõitnud.
• Ärge kasutage tolmuimejat, kui see
pole täiesti korras. Kui masin on
kukkunud, vigastatud, õue jäetud
või märjaks saanud, laske seda
kontrollida volitatud teeninduses.
• Mehaanilisi või elektrilisi turvasead-
meid ei tohi muuta või modifitseerida.
• Masinat tuleb lasta parandada voli-
tatud teeninduses.
• Kasutage ainult originaaltolmukot-
te, filtreid ja. lisaseadmeid, mida
müüb kohalik esindus. Mittesobivate tolmukottide ja filtrite kasutamine
tühistab garantii.
• Enne tolmukoti või filtri vahetamist
lülitage seade välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist, tõmmates
pistikust, mitte juhtmest.
• Tolmuimejaga ei tohi mängida.
Ärge jätke lapsi järelevalveta tol-
muimeja juurde.
• Lapsed ja vastutusvõimetud inimesed ei tohi masinat ilma järelevalveta kasutada.
See on lubatud vaid koos vastuta-
va isikuga, kes oskab seadet nõuetekohaselt kasutada.. Jälgige alati,
et lapsed seadmega ei mängiks.
• Ohu vältimiseks peab vigastatud
toitejuhtme vahetama tootja või
tema esindaja või kvalifitseeritud
elektrik.
Seade ei ole mõeldud kasutami-
•
seks lastele või nõrga füüsilise,
vaimse või sensoorse võimega isikutele või isikutele, kellel puuduvad
vastavad teadmised ja kogemused,
välja arvatud juhul, kui keegi neid
jälgib ja juhendab.
• Seade vastab EÜ direktiivile
2004/108/EMÜ, 2006/95/EMÜ,
93/68/EMÜ.
Selline sümbol seadmel või
pakendil tähendab, et seadet ei tohi
olmeprügi hulka visata. Kasutuskõlbmatu seade tuleb viia spetsiaalsesse
elektriliste ja elektrooniliste seadmete
kogumiskohta. Tagades seadme
nõuetekohase utiliseerimise, aitate
vältida negatiivse mõju põhjustamist
keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida seadme jäätmete ebaõige käitlemine põhjustada võib. Lisainformatsiooni selle toote ümbertöötlemise
kohtasaate kohalikust omavalitsusest,
majapidamisjäätmete ümbertöötlemisettevõttest või seadme müüjalt.
ET
V
L
C
SL
H
SK
R
R
5
ELT
S
U
P
U
ET
LT
L
C
SL
H
SK
R
Power
Vooliku, toru ja otsaku
Kasutusjuhend
V
Enne seadme kasutamist veenduge,
et andmesildil näidatud pinge vastab
võrgupingele.
Seade on varustatud tolmukoti, eelfiltri
L
ja väljalaskefiltriga.
A
ühendamine
1. Pistke voolikuliitmik imemisavasse
ja vajutage sisse, kuni voolik klõp-
suga kinnitub.
2. Ühendage kõver toru imemistoruga, kuni kuulete riivi klõpsatust.
3. Ühendage imemistoru ja otsak ning
Sisse- ja väljalülitamine
keerake, kuni kuulete riivi klõpsatust.
4. Imemistoru on teleskoobiga ja
Käivitamine
Tõmmake juhe seadmest välja ja pistke pistik seinakontakti. Käivitage seade tolmuimeja peal oleva toitenupuga.
seda saab kasutaja pikkusele vastavaks reguleerida.
Teleskoobi pikkuse reguleerimiseks
vajutage toru keskel olevat nuppu.
Reguleerige toru pikkus parajaks.
Seiskamine
Lülitage seade toitenupu abil välja.
R
Eemaldage pistik seinakontaktist, võttes kinni pistikust, mitte juhtmest.
Vooliku, toru ja otsaku lahtivõtmine
• Otsaku lahtivõtmiseks toru küljest
vajutage nuppu.
• Vooliku lahtivõtmiseks toru küljest
vajutage nuppu.
• Vabastage vooliku liitmik imemisava küljest, vajutades riivile ja tõmmates liitmiku välja.
6
ELT
S
U
P
U
LV
Tolmukoti ja fi ltrite vahetamine
Tolmuimeja imemisvõimsus sõltub
tolmukoti ja filtri suurusest ning kvaliteedist. Kui tolmukott või filterei ole
seadmele vastav, võivad need õhu
läbivoolu blokeerida ja põhjustada
seadme ülekoormuse. Muu päritoluga, mitte Nilfisk originaaltolmukottide
ja Nilfisk originaalfiltrite kasutamisel
seadme garantii katkeb.
B
Tolmukoti vahetamine
Tolmukoti täitumisnäidik.
Kui näidik täiesti punaseks muutub, tuleb tolmukott vahetada, et vältida
mootori kahjustust.
Kasutage ainult Nilfiski
originaaltolmukotte.
1. Vabastage vooliku liitmik imemisava küljest, vajutades riivile ja tõmmates liitmiku välja.
2. Avage tolmukoti kaas imemisava
ees/all olevat nuppu üles tõstes.
3. Võtke kinni tolmukoti hoidiku
käepidemest ja eemaldage hoidik
koos tolmukotiga seadmest.
4. Sulgege tolmukott kartongist klappi
tõmmates.
5. Eemaldage täitunud tolmukott hoidiku küljest.
6. Paigaldage uus tolmukott, lükates
selle kartongosa hoidiku soontesse.
7. Paigaldage tolmukoti hoidik koos
kotiga seadmesse. Kontrollige kas
tolmukott on seadmest täiesti avatud.
8. Sulgege tolmukoti kaas.
9. Lükake vooliku liitmik imemisavasse ja vajutage sisse, kuni liitmik
klõpsuga kinnitub.
Eelfi ltri vahetamine
C
Eelfilter kaitseb mootorit, püüdes kinni
tolmukoti läbinud mikroosakesed. Eelfiltrit tuleb vahetada iga neljanda tolmukoti vahetuse ajal. Eelfilter asetseb
tolmukoti taga. Kasutage ainult Nilfiski
originaalfiltreid.
1. Vabastage vooliku liitmik imemisava küljest, vajutades riivile ja
tõmmates liitmiku välja.
2. Avage tolmukoti kaas imemisava
ees/all olevat nuppu üles tõstes.
3. Võtke kinni tolmukoti hoidiku
käepidemest ja eemaldage hoidik
koos tolmukotiga seadmest.
4. Sulgege tolmukott kartongist klappi tõmmates.
5. Võtke filtrihoidik koos eelfiltriga
välja.
6. Avage filtrihoidik.
7. Eemaldage vana eelfilter.
8. Paigaldage uus eelfilter ja sulgege filtrihoidik. Kontrollige, kas
eelfilter on korralikult hoidikusse
paigaldatud.
9. Asetage filtrihoidik seadmesse ja
suruge kohale.
10. Paigaldage tolmukoti hoidik koos
kotiga seadmesse. Kontrollige
kas tolmukott on seadmest täiesti
avatud.
11. Sulgege tolmukoti kaas..
12. Lükake vooliku liitmik imemisavasse ja vajutage sisse, kuni
liitmik klõpsuga kinnitub.
Power
ET
L
C
SL
H
SK
R
R
7
Power
ELT
S
U
P
U
LT
L
ET
C
SL
H
SK
R
Väljalaskefi ltri vahetamine
D
V
Teatud mudelitel kasutatakse HEPAtüüpi (tõhus peenfilter) väljalaskefiltreid. Filter puhastab väljalastava õhu
mikroosakestest, mida tolmukott ja
eelfilter ei ole kinni püüdnud. HEPA
L
filtrit või väljalaskefiltrit ei ole võimalik
harja abil või pesemise teel puhastada. Filtrit tuleb vähemalt kord aastas
E
Imemisvõimsuse reguleerimine
Imemisvõimust reguleeritakse voolikukäepideme liugklapi liigutamise teel.
Imemisvõimsus on maksimaalne, kui
klapp on kinni, ning minimaalne, kui
klapp on täiesti lahti. Imemisvõimsuse
reguleerimiseks seadke klapp vastavasse asendisse.
vahetada. Kasutage ainult Nilfiski
HEPA- ja väljalaskefiltreid.
1. Avage seadme tagaküljel olev luuk.
Selleks tuleb luugi nuppu ülespoole
tõmmata. Eemaldage luuk seadme
küljest.
2. Eemaldage HEPA-filter.
3. Paigaldage uus HEPA-filter.
Filtri pinda ei tohi puudutada. Võt-
R
ke kinni filtri ümber olevast plastraamist. Veenduge, et HEPA-filter
oleks korralikult paigaldatud.
4. Paigaldage luuk seadme külge.
Selleks asetage luugi sakod vastavatesse avadesse masina küljes.
5. Seejärel vajutage luugi
Imemisvõimsust reguleeritakse ka tolmuimeja peal oleva liuguri abil. Liuguri
juures on selle asendile vastava imemisvõimsuse tähistus.
alumisele servale, et luuk sulgeda.
Pestav HEPA filter
Mõned mudelid on varustatud pestava
HEPA filtriga.
Loputage filtri sisemust leige kraaniveega Ärge kasutage puhastusvahendeid ning vältige filtri pealispinna
puudutamist. Vee eemaldamiseks
koputage filtri raamile.
Ärge kasutage filtri kuivatamiseks väliseid soojusallikaid, näiteks radiaatorit
või otsest päikesevalgust.
Enne tolmuimejasse tagasi paigutamist laske filtril ära kuivada.
8
ELT
S
U
P
U
L
Toru ja otsaku hoidmine
F
Hoidmise jaoks on kaks soont. Üks
neist asub seadme põhja all ja seda
kasutatakse, kui seade seisab püsti,
ning teine seadme tagaküljel, juhuks
kui seade toetub ratastele.
Termokaitse
Tolmuimejas on termokaitse, mis aitab
vältida seadme ülekuumenemist. Termokaitsme rakendumisel tolmuimeja
seiskub ja tuleb enne edasi töötamist
maha jahutada.
Taaskäivitamine
1. Lülitage masin välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist.
2. Kontrollige ega miski ei takista
õhuvoolu kõveras torus, voolikus,
imemistorus, otsakus, tolmukotis
või filtrites.
3. Laske seadmel 5-10 minutit jahtuda.
4. Ühendage seade vooluvõrguga ja
lülitage toitenupu abil sisse.
Seade ei käivitu enne, kui on piisavalt
jahtunud. Kui seade ei käivitu, lülitage see välja ja eemaldage toitepistik
seinakontaktist. Proovige mõne aja
möödudes uuesti.
Puhastamine
Reguleerige imemisvõimsusttolmuimeja peal oleva liuguri abil või vooliku
käepideme liugklapiga.
Praootsak
G
Praootsakuga on võimalik kitsastest
kohtadest tolmu imeda.
Reguleerige vaiba- ja põrandaotsakut
vastavalt puhastatavatele pinnale.
Turbo-otsak
L
Turbo-otsakust on abi vaipade koristamise tõhustamisel.
Tolmuimeja eri mudelitel võivad erinevad otsakud kaasas olla.
Power
ET
V
L
C
SL
H
SK
R
R
HOIATUS
Juhtme automaatse tagasikeri-
mise aktiveerimisel tuleb olla eriti
tähelepanelik, kuna kerimise lõpus
hakkab juhtme otsas olev pistik järsult
pendeldama. Soovitame tagasikerimise ajal pistikut hoida.
9
Power
ELT
S
U
P
U
LT
L
ET
C
SL
H
SK
R
Veaotsing
V
Masinat tuleb lasta parandada volitatud teeninduses.
Kui seade ei
L
R
käivitu
Imemisvõimsus on
vähenenud
Kui
tolmuimeja
seiskub
Kontrollige kas
pistik on korralikult
seinakontaktiga
ühendatud.
Maja elektrisüsteemi
kaitse võib olla läbi
põlenud ja tuleb
vahetada.
Pistik või juhe võib
vigastatud olla
ja tuleb volitatud
teeninduskeskuses
vahetada lasta.
Kui ükski loetletud
lahendus ei aita,
viige tolmuimeja
Volitatud teeninduskeskusse.
Tolmukott on täis ja
tuleb välja vahetada,
järgige juhiseid.
Eelfi lter või HEPA-fi lter on umbes ja
tuleb välja vahetada,
vt jooniseid.
Voolik, toru või otsak
on ummistunud ja
tuleb puhastada.
Termokaitse on rakendanud, vt juhiseid.
Hooldusja remont
• Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
• Eelfiltrit tuleb vahetada iga neljanda tolmukoti vahetuse ajal. Tolmukoti komplekt koosneb neljast
tolmukotist ja ühest eelfiltrist.
• Puhastage masinat kuiva või vee
ja nõudepesuvahendiga niisutatud
lapiga.
• Originaaltarvikuid pakub seadme
müüja.
• Seadme remontimiseks pöörduge
kohalikku esindusse.
Ümbertöötlemineja jäätmekäitlus
Käidelge seadme pakendit ja kasutuskõlbmatut seadet vastavalt kehtivatele
nõuetele. Lõigake kaabel tolmuimeja
lähedalt läbi, et vältida sellest põhjustatud vigastusi või rikkis seadme
kasutamist.
Keskkonnakaitse
Seade on konstrueeritud keskkonnakatise nõuded silmas pidades. Kõik
plastosade on ümbertöödeldavad ja
vastavalt tähistatud.
Vastutus
Nilfisk ei vastuta ühegi kahju eest, mis
on tingitud seadme ebaõigest kasutamisest või selle ehituse muutmisest.
Informatsioon
Lisainfot vaadake internetist, aadressil
www.nilfisk.com
Garantii
Garantii võib riigiti varieeruda.
Lisainfot saate seadme müüjalt.
10
Power
ELT
S
U
P
U
LV
Garantii ja teenindus
Sellel Nilfiski tolmuimejal on 5 aasta pikkune garantiiaeg, mis hõlmab
mootorit, kaablikerijat, lülitit ja korpust.
Otsakud, filtrid, voolikud, torud ja
muud tarvikud on kaksteist kuud kestva garantiiga, mis hõlmab tootmise
vigu, mitte aga osade kulumist.
Garantii sisaldab nii varuosade maksumust kui tööjõukulusid ning hõlmab
seadme tootmise ja materjali vigadest
põhjustatud rikkeid, mis võivad tekkida
majapidamiskasutuse korral.
Seade remonditakse garantii korras
vaid juhul, kui on täestatud, et rike
tekkis garantiiaja jooksul (nõuetekohaselt täidetud garantiitõend või trükitud/
templiga varustatud ostutšekk, millel
on kirjas ostukuupäev ja toote tüüp)
ning tingimusel, et seade on ostetud
uuena Suurbritannias, Iirimaal, Austraalias, Uus-Meremaal Nilfisk’i müügivõrgust.
Rikete remontimiseks peab klient
Nilfisk’iga ühendust võtma ja seame
omal kulul remondikeskusse toimetama. Vajalike remonttööde lõppedes
saadetakse tolmuimeja kliendile tagasi
Nilfisk’i kulul ja vastutusel.
Garantii ei hõlma:
• Tarvikute ja filtrite tavaline kulumine.
• Vead ja kahjustused, mis on otseselt või kaudselt tingitud ebaõigest
kasutusest, nagu kiviprügi, kuuma
tuha või vaiba puhastusvahenditolmu koristamine.
• Väärkasutus, katumine või kasutusjuhendis toodud hooldusjuhiste
eiramine.
• Krohvitolm.
• Saepuru.
• Vesi.
• Remonttöödel kasutamine ei ole
lubatud.
Garantii ei hõlma ühtlasi rikkeid,
mis on tingitud ebaõigest või
puudulikust komplekteerimisest,
tulekahjust, äikesest, ebatavalisest pingekõikumisest ja muudest
elektrilistest häiretest ning muudest
tingimustest, mida Nilfisk loeb mitte
tootmise ja materjali vigadeks.
Garantii kaotab kehtivuse:
• Kui rike on põhjustatud muu päritoluga, mitte Nilfiski tolmukottide ja
filtrite kasutamisest.
• Kui tehasenumber (seerianumber)
on tolmuimejalt eemaldatud.
• Kui tolmuimejat on remonditud
mujal, mitte Nilfiski volitatud esinduses.
• Kui seadet kasutatakse ärieesmärkidel, ehk ehitusobjektil, koristusteenuste osutamiseks, kaubandus- ja muude mitte-olmepindade
koristamiseks.
Garantii kehtib järgmistes riikides:
Taani, Rootsi, Norra, Suurbritannia,
Iirimaa, Belgia, Holland, Prantsusmaa,
Saksamaa, Poola, Venemaa, Austria,
Šveits, Hispaania, Portugal, Austraalia
ja Uus-Meremaa, Eesti, Läti, Leedu,
Ungari, Kreeka, Sloveenia, Slovakia,
Tšehhi Vabariik, Itaalia ja Soome.
ET
L
C
SL
H
SK
R
R
11
Power
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Sveicināti!
Pateicamies, ka esat izvēlējušies putekļusūcēju Nilfi sk.
visiem modeļiem)
17 Kombinētais uzgalis
18 Turbo uzgalis (ne visiem
modeļiem)
19 Teleskopiskā caurule
Satura rādītājs,
lappuse atsauce
Pārskats A+12
Drošības instrukcijas 13
Lietošanas instrukcijas 14
Tīrīšanas ieteikumi 17
Traucējummeklēšana 18
Serviss un tehniskā apkope utt. 18
Garantija un serviss 19
Līniju rasējumi 94, 95
= virsraksts
B
(rasējumi uz aizmugurējā vāka
iekšpuses lpp. 94 un 95)
Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
12
Power
ELT
S
U
P
U
ET
Drošības instrukcijas
• Nelietot ierīci, ja putekļu maisiņš un
visi filtri nav uzstādīti pareizi.
• Šo ierīci nav paredzēts lietot bīsta-
mu materiālu vai gāzes iesūkšanai,
jo šāda lietojuma dēļ cilvēki var
tikt pakļauti nopietnam veselības
apdraudējumam.
• Ierīce nav izmantojama ūdens un
citu šķidrumu iesūkšanai.
• Neiesūkt ar putekļu sūcēju tādus
asus objektus kā adatas vai stikla
lauskas.
• Neiesūkt neko, kas deg vai dūmo,
piemēram, cigaretes, sērkociņus
vai karstus pelnus.
• Šī ierīce lietojama un uzglabājama
sausā telpā, 0 °C līdz 40 °C temperatūrā.
• Nelietot ierīci
mitrām virsmām.
• Ierīci nedrīkst aizskart ar slapjām
rokām.
• Pirms atvienošanas no tīkla ierīce
jāizslēdz.
• Lai atvienotu no tīkla, satvert aiz
kontaktdakšas, nevis velkot aiz
vada. Nenest un nevilkt ierīci, turot
aiz vada.
• Ierīci nedrīkst lietot, ja vadam ir
redzami bojājumi. Regulāri pārbaudiet, vai vads nav bojāts, it sevišķi
tad, ja tas ir bijis saspiests, ievērts
durvīs vai arī tam ir pārbraukts
pāri.
• Nelietot ierīci, ja tā šķiet defektīva.
Ja ierīce ir nokritusi, bojāta, atstā-
ta ārā vai bijusi pakļauta ūdens
iedarbībai, tā jāpārbauda pilnvarotā
servisa darbnīcā.
• Nav atļauts veikt nekādas izmaiņas
vai modifikācijas mehāniskajām vai
elektriskajām drošības ierīcēm.
• Visi labošanas darbi jāveic pilnva-
rotā servisa darbnīcā.
• Lietojiet tikai oriģinālos putekļu
maisiņus, oriģinālos filtrus un
oriģinālos piederumus, iegādātus
pie vietējā izplatītāja. Neoriģinālu
putekļu maisiņu un filtru lietošana
anulē garantiju.
ārpus telpām vai uz
• Pirms putekļu maisiņa vai filtra
mainīšanas ierīce jāizslēdz un
jāatvieno no tī
kla strāvas, satverot
aiz kontaktdakšas, nevis velkot aiz
vada.
• Nelietot ierīci kā rotaļlietu.
Neatstājiet bērnus ar ierīci bez
uzraudzības.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai bērniem vaifiziski vājām personām bez uzraudzības, izņemot,
jatie atrodas atbildīgās personas
uzraudzībā, lai nodrošinātu to, ka
viņivar droši lietot ierīci. Jāgādā
par to, lai mazi bērni nerotaļātos ar
ierīci.
• Ja tiek konstatēti bojājumi barošanas kabelī, tā nomaiņu veic ražotājs vai tā servisa centra speciālisti,
vai arī citi kvalificēti speciālisti, kas
rzina saistošos drošības tehni-
pā
kas noteikumus.
Ierīci nedrīkst izmantot bērni vai
•
personas ar traucētām fiziskajām,
maņu vai prāta spējām, vai nepietiekamu pieredzi vai zināšanām, ja
viņas netiek uzraudzītas un apmā-
cītas. Jāuzmanās, lai bērni ar ierīci
nespēlējas.
• Šī ierīce atbilst EK direktīvām
2004/108/EEK, 2006/95/EEK,
93/68/EEK.
Simbols uz produkta vai tā
iepakojuma norāda, ka šo produktu
nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
Tas jānodod attiecīgos elektrisko un
elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādei. Nodrošinot pareizu šī
produkta utilizāciju, jūs palīdzēsiet
izvairīties no potenciālām negatīvām
sekām apkārtējai videi un cilvēka
veselībai, kuras iespējams izraisīt
nepareizi veicot šī produkta utilizāciju.
Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par šī produkta utilizāciju, lūdzu, sazinieties ar savas pilsētas domi, savu
sadzīves atkritumu sav
nestu vai veikalu, kur jūs iegādājāties
šo produktu.
LV
L
C
SL
H
SK
R
R
ākšanas die-
13
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Power
Šļūtenes, caurules un uzgaļu
Lietošanas instrukcijas
Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet,
vai pases datu plāksnītē norādītais
spriegums atbilst tīkla spriegumam.
L
Ierīce ir aprīkota ar putekļu maisiņu,
iepriekšējās attīrīšanas filtru un izplū-
des filtru.
A
savienošana
1. Ielieciet šļūtenes savienotāju
iesūkšanas atverē un iespiediet,
līdz tas nofiksējas.
2. Savienojiet izliekto cauruli ar cauruli un pagrieziet, līdz notiek fiksē-
šanās un atskan klikšķis.
3. Savienojiet cauruli un uzgali un
Ieslēgšana un izslēgšana
pagrieziet, līdz notiek fiksēšanās
un atskan klikšķis.
4. Teleskopiskā caurule ir izvelkama
Ieslēgšana
Izvelciet vadu un pieslēdziet ierīci
sienas kontaktrozetei. Ieslēdziet
putekļsūcēju, izmantojot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu tā augšpusē.
un to iespējams noregulēt atbilstīgi
jūsu augumam.
Nospiediet pogu caurules vidū,
lai atbrīvotu garuma regulēšanas
fiksatoru. Noregulējiet cauruli vēlamajā garumā.
R
Izslēgšana
Izslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lai atvienotu
no tīkla, satvert aiz kontaktdakšas,
nevis velkot aiz vada.
Atvienojiet šļūteni, cauruli un uzgali
• Uzgalis atvienojams no caurules,
nospiežot pogu.
• Šļūtene atvienojama no caurules,
nospiežot pogu.
• Atbrīvojiet šļūtenes savienotāju
no iesūkšanas atveres, nospiežot
slēgmehānismu un izņemot savienotāju.
14
ELT
S
U
P
U
ET
Putekļu maisiņa un fi ltru mainīšana
Putekļu maisiņa un filtru izmērs un
kvalitāte ietekmē putekļsūcēja efektivitāti. Ja netiek izmantoti oriģinālie
putekļu maisiņi un oriģinālie filtri, var
tikt ierobežota gaisa plūsma, un tas
var izraisīt ierīces pārslodzi . Izmantojot citu ražotāju piederumus, nevis
Nilfisk oriģinālos putekļu maisiņus un
Nilfisk oriģinālos filtrus, garantija tiek
anulēta.
B
Putekļu maisiņa nomaiņa
Putekļu maisiņa indikators. Kad indikators ir
pilnībā sarkans, putekļu
maisiņš ir jānomaina, lai
novērstu bojājumu radīša-
nu ierīces motoram.
Vienmēr izmantojiet oriģinālos Nilfisk
putekļu maisiņus.
5. Izņemiet filtra turētāju ar iepriekšējās attīrīšanas filtru.
6. Atveriet filtra turētāju.
7. Izņemiet iepriekšējās attīrīšanas
filtru.
8. Uzstādiet jauno iepriekšējās attīrī-
šanas filtru un aizveriet filtra turē-
tāju. Pārbaudiet, vai iepriekšējās
attīrīšanas filtrs ir pareizi uzstādīts
turētājā.
9. Atlieciet filtra tur
ētāju vietā un
iespiediet to pareizajā pozīcijā.
10. Ievietojiet putekļu maisiņa turētāju
ar jauno putekļu maisiņu tvertnē.
Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš
putekļu tvertnē ir pilnībā atvērts.
11. Aizveriet putekļu tvertnes vāku.
12. Ielieciet šļūtenes savienotāju
iesūkšanas atverē un iespiediet,
līdz šļūtene nofiksējas.
Power
LV
L
C
SL
H
SK
tāja
R
R
15
Power
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Izplūdes fi ltra nomaiņa
D
Izplūdes filtrs ir HEPA tipa (augstas
efektivitātes gaisa filtrs mikrodaļiņām)
modelis. Šis filtrs attīra izplūdes gaisu
no mikrodaļiņām, kuras nevar aizturēt
L
putekļu maisiņš un iepriekšējās attī-
rīšanas filtrs. HEPA filtru vai izplūdes
filtru nedrīkst tīrīt ar suku vai mazgāt.
Nomainiet filtru vismaz reizi gadā.
Vienmēr izmantojiet
E
Sūkšanas jaudas regulēšana
Sūkšanas jauda tiek kontrolēta,
izmantojot uz šļūtenes roktura esošo
aizbīdni.
Sūkšanas jauda ir maksimāla, ja aizbīdnis ir aizvērts, un minimāla, kad tas
ir pilnīgi vaļā. Noregulējiet sūkšanas
jauda, pabīdot aizbīdni vēlamajā pozī-
cijā.
oriģinālos HEPA filtrus un izplūdes
filtrus, kurus ražojis Nilfisk.
1. Atveriet ierīces aizmugurē esošo
vāciņu. To var izdarīt, spiežot uz
augšu slēgpogu. Noņemiet ierīcei
vāciņu.
2. Izņemiet izmantoto HEPA filtru.
3. Ielieciet jauno HEPA filtru.
R
Nepieskarieties filtra virsmai. Turiet
filtru aiz to aptverošā plastmasas
rāmja. Pārbaudiet, vai HEPA filtrs ir
pareizi uzstādīts.
4. Nomainiet ierīces vāciņu. Tas veicams, ievietojot
vāciņa augšpuses pārlokus tiem
Sūkšanas jaudu var regulēt arī,
izmantojot slēdzi putekļsūcēja augšpusē. Simbols uz slēdža apzīmē maksimālās un minimālās sūkšanas jaudas
pārslēgšanas virzienu.
atbilstošajās gropēs ierīcē.
5. Tad nospiediet vāciņa apakšējo
malu tā, lai aizslēgs aizvērtu vāciņu.
Mazgājams HEPA filtrs
Daži modeļi aprīkoti ar mazgājamu
HEPA filtru.
Noskalojiet filtra iekšpusi ar remdenu
krāna ūdeni. Neizmantojiet tīrīšanas
līdzekļus un nepieskarieties filtra virsmai. Noņemiet filtra ietvaru, lai izlietu
ūdeni.
Filtra žāvēšanā nelietojiet ārēju siltuma avotu, piemēram, radiatoru vai
tiešu saules gaismu.
Lieciet filtru putekļu sūcējā tikai tad,
kad tas ir pilnībā nožuvis.
16
ELT
S
U
P
U
ET
Caurules un uzgaļa novietošana
F
Ir divas novietošanas rievas. Viena
atrodas apakšā un lietojama, kad
ierīce nolikta uz mugurpuses, un otra
aizmugurē, kas lietojama, kad ierīce
stāv uz riteņiem.
Kūstošais drošinātājs
Šis putekļsūcējs ir aprīkots ar kūstošo
drošinātāju, kas neļauj tam pārkarst.
Izdegot kūstošajam drošinātājam,
putekļsūcējs apstājas un tam ir jāatdziest, pirms to var atkal darbināt.
Ieslēgšana no jauna
1. Izslēdziet ierīci un izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
2. Pārbaudiet, vai nekas neaizsprosto
gaisa plūsmu izliektajā caurulē,
šļūtenē, caurulē, uzgalī, putekļu
maisiņā un fi ltros.
3. Ļaujiet ierīcei vismaz uz 5-10 minū-
tēm atdzist.
4. Pievienojiet ierīci atkal tīkla strāvai
un ieslēdziet to, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ierīce neieslēgsies, kamēr nebūs
pietiekami atdzisusi. Ja ierīce neieslē-
dzas, tā jāizslēdz, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, un jāatvieno no
tīkla. Pēc brīža pamēģiniet vēlreiz.
Tīrīšanas ieteikumi
Noregulējiet sūkšanas jaudu, izmantojot slēdzi putekļsūcēja augšpusē vai
aizbīdni uz šļūtenes roktura.
Atšķirīgiem šī putekļsūcēja modeļiem
var būt atšķirīga uzgaļu komplektācija.
Power
LV
L
C
SL
H
SK
R
R
BRĪDINĀJUMS
Iedarbinot automātisko kabeļa
ietīšanu, jāievēro piesardzība,
jo beidzamās kabeļa daļas ietīšanas
laikā kontaktdakša var sisties uz vienu
un otru pusi. Kabeļa ietīšanas laikā
ir ieteicams kontaktdakšu pieturēt ar
roku.
17
Power
ELT
S
U
P
U
LT
LV
C
SL
H
SK
R
Traucējummeklēšana
Serviss un tehniskā
apkope
Visi jūsu putekļsūcēja labošanas darbi
jāveic pilnvarotā servisa darbnīcā.
Ja ierīce
L
R
neieslēdzas
Samazināta
sūkšanas
jauda
Ja ierīce
apstājas
Pārbaudiet, vai
kontaktdakša ir
pareizi ievietota
kontaktrozetē.
Ēkā var būt
pārdedzis
drošinātājs, un
to nepieciešams
nomainīt.
Vads vai
kontaktdakša var
būt bojāti, un tie
jāsalabo pilnvarotā
servisa darbnīcā.
Ja neatbilst neviena no minētajām
darbībām nogādājiet savu
putekļsūcēju
pilnvarotā servisa
darbnīcā.
Putekļu maisiņš
var būt pilns, un
to nepieciešams
nomainīt, skat.
instrukcijas.
Iepriekšējās
att
īrīšanas fi ltrs
vai HEPA fi ltrs var
būt aizsprostoti,
un nepieciešams
tos nomainīt, skat.
instrukcijas.
Šļūtenes rokturis,
šļūtene, caurule
vai uzgalis var būt
nosprostoti, un tos
nepieciešams iztīrīt.
Kūstošais
drošinātājs var būt
pārdedzis, skat.
instrukcijas.
• Uzglabājiet ierīci sausā vietā.
• Iepriekšējās attīrīšanas filtrs jānomaina, uzstādot katru ceturto
putekļu maisiņu. Putekļu maisiņa
iepakojumā iekļauti četri putekļu
maisiņi un viens iepriekšējās attīrī-
šanas filtrs.
• Notīriet ierīces virsmu ar sausu
lupatu vai mitru lupatu ar nelielu
daudzumu trauku mazgāšanas
līdzekļa.
• Oriģinālie piederumi jāpasūta vietē-
jam izplatītājam.
• Serviss - sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
Otrreizējā pārstrādāšana un
utilizācija
Iepakojuma un ierīces utilizācija veicama saskaņā ar vietējiem normat
īviem.
Vads jānogriež pēc iespējas īsāk, lai
novērstu iespējamo savainošanos vai
defektīvas/utilizētas ierīces izmantošanu.
Vides aizsardzības informācija
Ierice ir izgatavota, ņemot vērā vides
aizsardzibas apsvērumus. Visām
plastmasas detaļām ir atkārtoti izmantojama materiāla marķējums.
Atbildība
Nilfisk neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas ir radušies ierīces
nepareizas lietošanas vai pārveidošanas rezultātā.
Informācija
Plašāka informācija ir iegūstama
www.nilfisk.com
Garantija
Garantijas noteikumi dažādās valstīs
var būt atšķirīgi. Lai iegūtu vairāk
informācijas, sazinieties ar savu vietē
-
jo izplatītāju.
18
ELT
S
U
P
U
ET
Garantija un serviss
Šīs Nilfisk sērijas putekļsūcējam ir
paredzēta 5 gadu garantija ierīcei, kas
attiecas uz motoru, kabeļa uztinēju,
slēdzi un korpusu. Uzgaļiem, filtriem,
šļūtenēm, caurulēm un citiem piede-
rumiem ir piemērojama divpadsmit
mēnešu garantija ražošanas bojājumiem, un tā neattiecas uz nolietojumu.
Garantija ietver rezerves detaļas
un darbaspēka izmaksas, un ir piemērojama ražošanas un materiāla
defektiem, kas var atklāties normālas
ekspluatācijas laikā.
Garantijas serviss tiks veikts vienīgi
tādā gadījumā, ja ir iespējams pierādīt, ka izstrādājumā atklātais defekts
ir noticis garantijas laikā (jābūt pareizi
tai garantijas kartei vai izdru-
aizpildī
kātam/apzīmogotam kases aparāta
čekam, kurā ir norādīts datums un
izstrādājuma tips), un ar nosacījumu,
ka putekļsūcējs ir nopirkts kā jauns
izstrādājums Lielbritānijā/Īrijā/Austrā-
lijā/Jaunzēlandē un ka to ir izplatījis
uzņēmums Nilfisk.
Defektu labošanas gadījumā, pircē-
jam jāsazinās ar Nilfisk-Advance, lai
saņemtu tālākus norādījumus par servisa darbnīcu uz pircēja rēķina. Pēc
nepieciešamo remontdarbu izpildes
putekļsūcējs tiks atgriezts pircējam uz
Nilfisk atbild
ību un rēķina.
Garantija neattiecas uz:
• Piederumu un filtru normāls nolie-
tojums.
• Defekti vai bojājumi, kas tieši vai
netieši radušies nepareizas lietošanas dēļ - piemēram, sūcot akmeņus, karstus pelnus vai paklāja
dezodorējošo pulveri.
• Nepareiza lietošana, pazaudēšana
vai neveikta tehniskā apkope, kas
aprakstīta lietošanas instrukcijā.
• Apmetuma putekļi.
• Zāģu skaidas.
• Ūdens.
• Nav paredzēts izmantošanai mājas
remontam.
Garantija neattiecas arī uz nepareizu
vai sliktu konfigurāciju, t.i., uzstādīšanai vai savienojumiem, uguns nodarī-
tiem bojājumiem, ugunsgrēka, zibens
spēriena vai neparastu sprieguma
svārstību vai citu elektrisko traucējumu, piem., defektīvu drošinātāju vai
efektīvas elektroinstalācijas, gadījumā,
kā arī defektiem vai bojājumiem, kurus
Nilfisk parasti uzskata par tādiem,
kurus izraisījuši citi cēloņi, nevis ražošanas un materiāla defekti.
modelių komplektacijoje)
17 Kombinuotas antgalis
18 “Turbo” antgalis (yra ne visų
modelių komplektacijoje)
19 Teleskopinis antgalis
Turinys,
puslapio Nr.
Apžvalga A+20
Saugumo nurodymai 21
Naudojimo instrukcijos 22
Patarimai, kaip valyti 25
Gedimų aptikimas ir šalinimas 26
Servisas, techninė priežiūra ir kt. 26
Garantija ir servisas 27
Aiškinamieji paveikslėliai 94,95
= užrašas prie paveikslėlių
B
(paveikslėlius žr. galinio viršelio vidinėje
pusėje, psl. 94 ir 95)
Techniniai ir kiti duomenys gali būti
pakeisti be išankstinio įspėjimo
.
20
Power
ELT
S
U
P
U
ET
LV
Saugumo nurodymai
• Nenaudokite šio prietaiso be tinka-
mai sumontuoto dulkių maišelio ir
filtrų.
• Šis prietaisas nėra skirtas siurbti
pavojingas medžiagas arba dujas.
Atliekant tokius veiksmus žmonių
sveikatai gali kilti rimtas pavojus.
• Šiuo prietaisu draudžiama siurbti
vandenį arba kitus skysčius.
• Nesiurbkite aštrių daiktų, pvz., ada-
tų arba stiklo gabalėlių.
• Nesiurbkite nieko, kas dega ar
rūksta, pvz., cigarečių, degtukų ar
karštų pelenų.
• Naudokite ir laikykite šį prietaisą
patalpoje, sausoje aplinkoje, 0 °C 40 °C temperatūroje.
• Nenaudokite šio prietaiso lauke ir
ant šlapių paviršių.
• Neimkite šio prietaiso šlapiomis
rankomis.
• Prieš atjungdami šio prietaiso laidą
nuo elektros tinklo, prietaisą išjunkite.
• Ištraukdami kištuką imkite už kiš-
tuko, o ne už laido. Nemėginkite
prietaiso traukti ar nešti laikydami jį
už laido.
• Šį prietaisą naudoti draudžiama, jei
ant laido yra kokių nors pažeidimo
ženklų. Reguliariai tikrinkite, ar
laidas nepažeistas, o ypač - ar jis
nesuspaustas, neprivertas durimis
arba nepervažiuotas.
• Nenaudokite šio prietaiso, jei jis
atrodo sugedęs. Jei prietaisas
buvo numestas, pažeistas, paliktas
lauke arba ant jo pateko vandens,
paprašykite, kad jį
nės priežiūros centro specialistai.
• Bet kokie mechaninių arba elektri-
nių apsaugos įtaisų pakeitimai arba
modifikacijos yra draudžiami.
• Visi remonto arbai turi būti įgaliota-
me techninės priežiūros centre.
• Naudokite tik originalius dulkių
maišelius, originalius filtrus ir originalius priedus, įsigytus pas jūsų
prekybos atstovą. Jei naudojami
neoriginalūs dulkių maišeliai arba
patikrintų techni-
filtrai, garantija nustoja galioti.
• Prieš mėgindami pakeisti dulkių
maišelį arba filtrą šį prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo elektros tinklo
jo maitinimo laidą. Traukite už kištuko, o ne už laido.
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo
prietaisu. Nepalikite vaikų su šiuo
prietaisų vienų.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti
vaikams arba silpniems asmenims
be priežiūros, nebent jie būtų tinkamai prižiūrimi atsakingo asmens,
kuris galėtų užtikrinti, kad šį prietaisą jie galės naudoti saugiai. Negalima leisti mažiems vaikams žaisti
su šiuo prietaisu.
• Jei elektros srovės tiekimo laidas
yra pažeistas, siekiant išvengti gali-
mų pavojų, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba atitinkamai kvalifikuotas
asmuo.
Prietaisu draudžiama naudotis vai-
•
kams, asmenims, turintiems fizinių,
sensorikos arba psichinių sutrikimų, arba neturintiems pakankamai
patirties ir žinių, nebent jie yra
prižiūrimi arba tinkamai apmokyti.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su
prietaisunežaistų.
šiuo
• Šis prietaisas atitinka EB Direktyvų
2004/108/EEB, 2006/95/EEB,
93/68/EEB nuostatas.
Simbolis ant šio gaminio arba
jo pakuotės reiškia, kad tokį gaminį
draudžiama išmesti kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Vietoje to, tokį
gaminį privaloma perduoti į atitinkamą
surinkimo vietą, kurioje grąžinamajam
perdirbimui surenkami elektros ir elektroniniai prietaisai. Užtikrinę, kad šis
prietaisas bus išmestas taisyklingai,
padėsite išvengti potencialiai neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kuris galėtų atsirasti šį gaminį išmetus
netinkamai. Daugiau informacijos apie
tokių prietaisų grąžinamąjį perdirbimą
teiraukitės jūsų vietovės savivaldos
institucijoje, jus aptarnaujančioje
LT
L
C
SL
H
SK
R
R
21
Power
ELT
S
U
P
U
L
LT
C
SL
H
SK
R
buitinių atliekų išvežimo tarnyboje
arba parduotuvėje, kurioje įsigijote šį
V
gaminį.
Žarnos, vamzdžio ir antgalio
A
prijungimas
1. Įstatykite žarnos jungtį į
siurbimo įvadą ir paspauskite, kol
spragtelėjusi žarna užsifiksuos.
L
Naudojimo instrukcijos
Prieš pradėdami šį prietaisą, įsitikinkite, ar jo duomenų plokštelėje nurodyta
įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.
Kartu su šiuo prietaisu pateiktas dulkių
maišelis, priešfiltris ir išmetamasis
filtras.
2. Prie sulenkto vamzdžio prijunkite
vamzdį ir pasukite jį, kol abu šie
vamzdžiai spragtelėję užsifiksuos.
3. Prie vamzdžio prijunkite antgalį ir
pasukite jį, kol antgalis užsifiksuos
ant vamzdžio.
4. Šis vamzdis yra teleskopinis, jį
galite susireguliuoti pagal savo ūgį.
Ilgio reguliavimo fiksatorius atlei-
džiamas paspaudus mygtuką
Paleidimas ir sustabdymas
R
Paleidimas
Ištraukite laidą ir prijunkite jo kištuką
prie elektros tinklo kištukinio lizdo.
Paleiskite dulkių siurblį paspausdami
jo paleidimo/sustabdymo mygtuką korpuso viršuje.
vamzdžio viduryje. Nustatykite reikiamą vamzdžio ilgį.
Žarnos, vamzdžio ir antgalio
atjungimas
• Paspaudę mygtuką atkabinkite antgalį nuo vamzdžio.
• Paspaudę mygtuką atkabinkite žarną nuo vamzdžio.
• Paspaudę fiksavimo mechanizmą
Sustabdymas
Išjungti šį prietaisą galima paspau-
atlaisvinkite žarnos jungtį ties siurbimo įvadu ir nuimkite žarną.
dus paleidimo/sustabdymo mygtuką.
Ištraukdami kištuką imkite už paties
kištuko, o ne už laido.
22
ELT
S
U
P
U
ET
L
Dulkių maišelio ir fi ltrų keitimas
Dulkių maišelio bei filtrų dydis ir kokybė turi įtakos dulkių siurblio efektyvumui. Naudojant neoriginalius dulkių
maišelius arba neoriginalius filtrus
oro srautas gali būti apribotas, o dėl
to gali būti perkrautas pats siurblys.
Naudojant ne originalius Nilfisk dulkių maišelius ir ne originalius Nilfisk
filtrus netenkama teisės į garantinę
priežiūrą.
B
Dulkių maišelio pakeitimas
Dulkių maišelio pripildymo
lygio rodiklis. Kai šis rodiklis tampa visiškai raudonas, dulkių maišelį būtina
pakeisti. Laiku nepakeitus
dulkių maišelio gali būti
pažeistas siurblio variklis.
Naudokite tik Nilfisk pagamintus originalius dulkių maišelius.
1. Paspaudę fiksavimo mechanizmą
atlaisvinkite žarnos jungtį ties siurbimo įvadu ir nuimkite žarną.
rankenėlės. Tada išimkite laikiklį ir
pilną dulkių maišelį iš dulkių talpyklos.
4. Patraukę kartoninę sklendę sanda-
riai uždarykite dulkių maišelį.
5. Išimkite pilną dulkių maišelį iš dul-
kių maišelio laikiklio.
6. Nukreipę kartoną į maišelio laikiklio
lizdus įstatykite nauj
ą dulkių maiše-
lį.
7. Įstatykite dulkių maišelio laikiklį
su nauju dulkių maišeliu į dulkių
maišelio talpyklą. Patikrinkite, ar į
dulkių talpyklą įstatytas dulkių maišelis yra visiškai atidarytas.
8. Uždarykite dulkių talpyklos dangte-
lį.
9. Įstatykite žarnos jungtį į
siurbimo įvadą ir paspauskite, kol
spragtelėjusi žarna užsifiksuos.
Priešfi ltrio keitimas
C
Priešfiltriu variklis apsaugomas nuo
mikrodalelių, kurios nėra sulaikomos
dulkių maišelyje, absorbavimo. Priešfiltrį keiskite kartu su kas ketvirtuoju
dulkių maišeliu. Priešfiltris yra už dulkių maišelio. Visuomet naudokite tik
originalius Nilfisk filtrus.
1. Paspaudę fiksavimo mechanizmą
atlaisvinkite žarnos jungtį ties
siurbimo įvadu ir nuimkite žarną.
8. Įstatykite naują priešfiltrį ir užda-
rykite filtro laikiklį. Patikrinkite, ar
priešfiltris į laikiklį yra įstatytas
teisingai.
9. Įdėkite filtro laikiklį į jam skirtą ir
įspauskite į reikiamą padėtį.
10. Įstatykite dulkių maišelio laikiklį
su nauju dulkių maišeliu į dulkių
maišelio talpyklą. Patikrinkite, ar
į dulkių talpykląįstatytas dulkių
maišelis yra visiškai atidarytas.
11. Uždarykite dulkių talpyklos dangtelį.
12. Įstatykite žarnos jungtį į siurbimo
įvadą ir paspauskite, kol spragtelėjusi žarna užsifiksuos.
Power
V
LT
L
C
SL
H
SK
R
R
23
Power
ELT
S
U
P
U
L
LT
C
SL
H
SK
R
Išmetamojo fi ltro keitimas
D
V
Išmetamasis filtras įrengtas kai
kuriuose HEPA (angl. “High Efficiency
Particulate Air filter” - itin veiksmingas
oro dalelių filtras) tipo modelio vari-
L
antuose. Šiuo filtru iš išmetamo oro
išvalomos mikrodalelės, kurios nebuvo
sulaikytos vakuuminiame maišelyje
ir priešfiltryje. HEPA filtro arba išme-
E
Siurbimo galios reguliavimas
Siurbimo galia reguliuojama stumdomuoju vožtuvu ant žarnos rankenėlės.
Uždarius stumdomąjį vožtuvą siurbimo
galia yra maksimali, o atidarius - minimali. Perkėlę stumdomąjį vožtuvą į
atitinkamą padėtį sureguliuokite siurbimo galią.
tamojo filtro negalima valyti šepečiu
arba plauti. Šį filtrą reikia pakeisti
mažiausiai kartą per metus. Visuomet
naudokite tik Nilfisk pagamintus originalius HEPA filtrus ir išmetamuosius
filtrus.
1. Atlaisvinkite dangtelį ant dulkių
siurblio nugarėlės. Tai galite padaryti paspaudę fiksavimo mygtuką
R
aukštyn. Nuimkite dangtelį nuo
prietaiso.
2. Išimkite panaudotą HEPA filtrą.
3. Įstatykite naują HEPA filtrą.
Nelieskite filtro paviršiaus. Filtrą lai-
kykite už plastikinio rėmelio, kuriuo
šis filtras yra apjuostas. Patikrin-
Siurbimo galią taip pat galima reguliuoti stumdomuoju valdikliu, įrengtu
ant dulkių siurblio korpuso. Simboliais
ant valdiklio pavaizduotos siurbimo
galios didinimo ir mažinimo kryptys.
kite, ar HEPA filtras yra įstatytas
teisingai.
4. Įstatykite prietaiso dangtelį atgal.
Tai galite padaryti įstatę laikiklius
dangtelio viršuje į atitinkamas įpjovas prietaiso korpuse.
5. Tada paspauskite dangtelio apatinę
briauną, ir dangtelį užfiksuokite.
Plaunamas HEPA filtras
Kai kuriuose modeliuose yra plaunamas HEPA filtras.
Filtro vidų išskalaukite drungnu vandeniu iš čiaupo. Nenaudokite jokių
valiklių ir stenkitės neliesti filtro paviršiaus. Patapšnokite filtro rė
mą, kad
nubėgtų vanduo.
Radiatoriui džiovinti nenaudokite išorinio šilumos šaltinio, pvz., radiatoriaus,
arba tiesioginių saulės spindulių.
Patikrinkite, ar filtras išdžiūvo, ir tik
tuomet įdėkite jį atgal į dulkių siurblį.
24
S
U
U
Vamzdžio ir antgalio pastatymas
F
Korpuse yra du grioveliai, skirti pastatymui. V
ienas iš jų yra apatinėje pusė-
je, skirtas naudoti kai siurblys pastatytas ant nugarėlės, o kitas - nugarėlėje,
skirtas naudoti kai siurblys pastatytas
ant ratukų.
Terminis saugiklis
Šiame dulkių siurblyje įrengtas terminis saugiklis, apsaugantis siurblį
nuo perkaitimo. Suveikus terminiam
saugikliui dulkių siurblys automatiškai
sustabdomas. Iš naujo paleisti siurblį
galima tik jam atvėsus.
Paleidimas iš naujo
1. Išjunkite prietaisą ir atjunkite jo lai-
dą nuo elektros tinklo.
Patikrinkite, ar jokie daiktai netruk-
2.
do oro srautui eiti per sulenktą
vamzdį, žarną, vamzdį, antgalį,
dulkių maišelį arba filtrus.
3. Leiskite prietaisui atvėsti. Palaukite
mažiausiai 5-10 min.
4. Vėl prijunkite prietaisą prie elek-
tros tinklo ir paleiskite jį paleidimo/
sustabdymo mygtuku.
Prietaisą pavyks įjungti tik tada, kai
jis pakankamai atvės. Jei prietaisas
neįsijungia, išjunkite jį paleidimo/
sustabdymo mygtuku ir atjunkite jo
laidą nuo elektros tinklo. Po kiek laiko
pamėginkite dar kartą.
Power
Patarimai, kaip valyti
V
Siurbimo galią reikiamai sureguliuoti
galite stumdomuoju valdikliu ant dulkių
siurblio korpuso arba stumdomuoju
vožtuvu ant žarnos rankenėlės.
G
Siaurasis antgalis
Siaurąjį antgalį naudokite siurbdami iš
siaurų vietų.
Šepetinį antgalį naudokite valydami
užuolaidas ir palanges.
Antgalis kietam grindų paviršiui
J
valyti
Šį antgalį naudokite valydami grindis
kietu paviršiumi.
Kombinuotas antgalis
K
Kombinuotą antgalį nustatykite priklausomai nuo grindų tipo.
L
“Turbo” antgalis
“Turbo” antgalis skirtas efektyviai išvalyti kilimus.
Kartu su skirtingais šio tipo dulkių
siurblių modeliais gali būti pateikti ir
skirtingi antgaliai.
LT
L
C
SL
H
SK
L
R
R
ĮSPĖJIMAS
Įjungiant automatinio laido
suvyniojimo funkciją reikia imtis
atsargumo priemonių, nes vyniojant
kištukas laido gale gal mėtytis į šonus.
Vyniojant rekomenduojama laikyti už
kištuko
25
Power
S
U
U
LT
C
SL
H
SK
R
Gedimų aptikimas ir
V
šalinimas
Šio dulkių siurblio remonto ir serviso
darbus atlikti leidžiama tik įgaliotame
L
L
R
techninės priežiūros centre.
Jei prietaiso
nepavyksta
paleisti
Sumažėjo
siurbimo galia
Jei prietaisas
sustoja
Patikrinkite, ar laido
kištukas tinkamai
įstatytas į elektros
tinklo kištukinį lizdą.
Gali būti, jog
perdegė pastato elektros tinklo saugiklis
ir jį reikia pakeisti.
Gali būti pažeistas
laidas arba laido
kištukas. Remontuoti
jį leidžiama tik
įgaliotame techninės
priežiūros centre.
Jei remiantis
aukščiau pateiktais
patarimais problemos išspręsti
nepavyko, nugabenkite šį prietaisąįįgaliotą techninės
priežiūros centrą.
Gali būti, jog dulkių
maišelis yra pripildytas ir jį reikia pakeisti. Žr. atitinkamus
nurodymus.
Gali būti, jog
užsikimšo priešfi ltris
arba HEPA fi ltras ir
juos reikia pakeisti.
Žr. atitinkamus nurodymus.
Gali būti, jog
užsikimšo žarnos
rankena, žarna,
vamzdis arba antgalis. Užsikimšusią
dalį reikia išvalyti.
Gali būti, jog suveikė
terminis saugiklis.
Žr. atitinkamus nurodymus.
Servisas ir techninė
priežiūra
• Šį prietaisą laikykite sausoje aplinkoje.
• Priešfiltrį keiskite kartu su kas
ketvirtuoju dulkių maišeliu. Dulkių
maišelių pakuotėje yra keturi dulkių
maišeliai ir vienas priešfiltris.
• Prietaiso korpusą valykite sausa
šluoste arba šluoste, sudrėkinta
nedidelės koncentracijos indų ploviklio tirpalu.
• Originalių priedų galite įsigyti iš
jūsų vietovėje veikiančio prekybos
atstovo.
• Dėl su servisu susijusių klausimų
kreipkitės į jūsų vietovėje veikiantį
prekybos atstovą.
Grąžinamasis perdirbimas ir
išmetimas
Atiduoti pakuotę grąžinamajam perdirbimui ir išmesti šį prietaisą leidžiama
tik laikantis vietinės valdžios institucijos rekomendacijų. Kad išvengtumėte
galimų sužalojimų arba bereikalingų
mėginimų pasinaudoti šiuo prietaisu,
išmesdami sugedusį/nebetinkamą
naudoti prietaisą nukirpkite jo kabelį
kaip galima arčiau prietaiso korpuso.
Pagarba aplinkai
Šis prietaisas pagamintas atsižvelgiant laikantis aplinkos apsaugos
principų. Visos plastikinės dalys pažymėtos kaip tinkamos grąžinamajam
perdirbimui.
Atsakomybė
Nilfisk atsiriboja nuo atsakomybės už
bet kokią žalą, patirtą netinkamai naudojant arba modifikavus šį prietaisą.
Informacija
Daugiau informacijos žr. interneto svetainėje www.nilfisk.com
Garantija
Garantijos sąlygos gali skirtis priklausomai nuo valstybės. Prireikus daugiau informacijos kreipkitės į prekybos
atstovą.
26
Power
S
U
U
Garantija ir servisas
Garantuojama, jog per 5 metus šio
Nilfisk serijos dulkių siurblio variklyje,
kabelio vyniotuve, jungtuke ir korpuse
neatsiras jokių defektų. Antgalių, filtrų,
žarnų, vamzdžių ir kitų priedų veikimui
taikoma dvylikos mėnesių trukmės
garantija. Garantija taikoma tik gamybos defektams, gedimai dėl įprasto
dėvėjimosi nelaikomi garantiniais.
Pagal šią garantiją yra nemokamai
pakeičiamos atsarginės dalys ir atliekami darbai, kurių prireikia ištaisyti
gamybos arba medžiagų defektus,
atsiradusius šį prietaisą naudojant buitinėmis sąlygomis.
Serviso darbai pagal šią garantiją
atliekami tik tuo atveju, jei galima
įrodyti, jog defektas atsirado gaminio
garantiniu laikotarpiu (šiuo tikslu turi
būti pateiktas taisyklingai užpildytas
garantijos sertifikatas arba spausdintas/antspauduotas kasos aparato
kvitas su data ir gaminio tipu) ir tik
su sąlyga, jog šis dulkių siurblys kaip
naujas gaminys buvo įsigytas Didžiojoje Britanijoje/Airijoje/Australijoje/
Naujojoje Zelandijoje ir iš atitinkamo
bendrovės “Nilfisk” gaminių platintojo.
Prireikus ištaisyti defektus klientas
turi kreiptis į bendrovę “Nilfisk”, kur
jį nukreips į serviso specialistus,
kuriems klientas gaminį
savo sąskaita. Baisus visus reikiamus
remonto darbus dulkių siurblys grąžinamas klientui . Visa grąžinimo rizika
ir išlaidos tenka bendrovei “Nilfisk”.
Į garantijos taikymo sritį neįeina:
• normalus priedų ir filtrų dėvėjimasis;
• defektai ir gedimai, kurių tiesioginė
ar netiesioginė priežastis - netinkamas prietaiso naudojimas, pvz.,
nuolaužų, karštų pelenų arba kilimų
dezodoruojamųjų miltelių siurbimas;
• netinkamas naudojimas, netinkama
priežiūra arba priežiūros, aprašytos
Naudojimo instrukcijose nebuvi-
turi pristatyti
mas;
• tinko dulkelės;
• pjuvenos;
• vanduo;
• šio prietaiso neleidžiama naudoti
atliekant namų remontą.
Garantija taip pat netaikoma, jei siurblys sugedo dėl neteisingos arba netinkamos konfigūracijos, t. y. nustatymo
arba prijungimo būdo, ugnies, žaibo
arba įtampos svyravimų poveikio,
taip pat ir kitų elektros srovės trukdžių, pvz., sugedusių saugiklių arba
sugedusios elektros tiekiamojo tinklo
instaliacijos, ir kitų defektų arba gedimų
atveju, kai “Nilfisk” nusprendžia, jog šie
atsirado ne dėl gamybos arba medžiagų defektų.
Ši garantija nustoja galioti, jei:
• jei nustatoma, jog gedimas atsirado dėl to, jog buvo naudoti ne originalūs Nilfisk dulkių
filtrai;
• jei nuo dulkių siurblio buvo nuimtas
jo identifikavimo numeris (serijos
numeris);
• jei dulkių siurblį remontavo ne Nilfisk įgaliotas prekybos atstovas;
• jei prietaisas buvo naudojamas
komercinėje aplinkoje, pvz., jis
buvo komerciniu pagrindu naudojamas statybose, valant pastatus,
užsiimant profesionaliu verslu arba
kitaip naudojant ne buitinėmis sąlygomis.
Garantija galioja šiose valstybėse:
Danijoje, Švedijoje, Norvegijoje,
Didžiojoje Britanijoje, Airijoje, Belgijoje,
Olandijoje, Prancūzijoje, Vokietijoje,
Lenkijoje, Rusijoje, Austrijoje, Šveicarijoje, Ispanijoje, Portugalijoje, Australijoje, Naujojoje Zelandijoje, Estijoje,
Latvijoje, Lietuvoje, Vengrijoje, Graikijoje, Slovėnijoje, Slovakijoje, Čekijos
Respublikoje, Italijoje ir Suomijoje.
maišeliai arba
LT
L
C
SL
H
SK
L
R
R
27
Power
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
V
Witamy!
Dziękujemy za wybór odkurzacza Nilfi sk.
Widok z góry (wewnętrzna strona okładki
przedniej, strona A)
1 Włącznik zasilania
2 Regulator siły ssania
L
R
3 Wskaźnik zapełnienia worka na
kurz
4 Zawór ssący
5 Uchwyt parkowania
6 Zwijacz kabla
7 Przycisk otwarcia/zamknięcia,
pokrywa schowka na akcesoria
8 Filtr wstępny
9 Worek na kurz
10 Przycisk otwarcia/zamknięcia,
zbiornik na kurz
11 Tabliczka znamionowa
12 Filtr HEPA
13 Ssawka szczelinowa
14 Ssawka do tapicerki
15 Ssawka ze szczotką
16 Ssawka do twardych nawierzchni
(nie jest wyposażeniem standar-
dowym wszystkich modeli)
17 Ssawka uniwersalna
18 Turboszczotka
wyposażeniem standardowym
wszystkich modeli)
(nie jest
19 Rura teleskopowa
Spis treści, numer strony
Widok z góry A+28
Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa 29
Instrukcja obsługi 30
Wskazówki dotyczące czyszczenia 33
Wykrywanie i usuwanie usterek 34
Czynności serwisowe
i konserwacyjne itd. 34
Gwarancja i serwis 35
Rysunki 94,95
B
= opis rysunku
(rysunki na wewnętrznej stronie okładki
tylnej, strony 94 i 95)
Dane i szczegóły techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.
28
Power
S
U
U
Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
• Nie używaj odkurzacza, jeśli nie są
poprawnie założone worek na kurz
i wszystkie filtry.
• Urządzenia nie wolno używać do
zasysania niebezpiecznych substancji lub gazów, gdyż może to
stanowić poważne zagrożenie dla
zdrowia.
• Urządzenia nie wolno używać do
zasysania wody lub innych płynów.
• Nie zbieraj ostrych przedmiotów,
takich jak igły lub kawałki szkła.
• Nie należy zbierać żadnych palą-
cych się albo dymiących substancji
lub przedmiotów, np. papierosów,
zapałek czy też gorącego popiołu.
• Urządzenie należy przechowywać
i użytkować w pomieszczeniu
suchym,
w temperaturze 0-40°C.
• Nie wolno używać urządzenia
na wolnym powietrzu ani mokrej
powierzchni.
• Nie wolno dotykać urządzenia
mokrymi r
• Przed odłączeniem od sieci urzą-
dzenie należy wyłączyć.
• W celu odłączenia od sieci należy
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego. Nie wolno przesuwać urzą-
dzenia ciągnąc za jego przewód.
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli
na przewodzie zasilającym widnieją jakiekolwiek ślady uszkodzeń.
Należy regularnie sprawdzać,
czy przewód nie jest uszkodzony,
zwłaszcza jeśli uległ przygnieceniu,
przytrzaśnięciu przez drzwi lub
przejechaniu.
• Nie należy używać urządzenia w
przypadku wątpliwości co do jego
pełnej sprawności. Jeśli urządzenie
zostało upuszczone lub uszkodzone, pozostawione na wolnym
powietrzu lub miał
wodą, należy je oddać do autoryzowanego punktu serwisowego w
celu dokonania przeglądu.
• Nie wolno manipulować przy
ękami.
o kontakt z
mechanicznych, elektrycznych ani
termicznych zabezpieczeniach
urządzenia.
• Wszelkie naprawy urządzenia
powinny być przeprowadzane
wyłącznie przez personel autoryzowanego punktu serwisowego.
• Należy korzystać tylko z oryginalnych worków na kurz, oryginalnych filtrów oraz oryginalnych
akcesoriów dostarczanych przez
lokalnego sprzedawcę. Używanie
niedozwolonych worków na kurz
lub filtrów spowoduje unieważnie-
nie gwarancji.
• Przed przystąpieniem do wymiany worka na kurz lub filtra należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od źródła zasilania, wyjmując
wtyczkę z gniazdka zasilającego, a
nie ciągnąc za przewód zasilający.
• Urządzenia nie wolno używać w
formie zabawki. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
jeśli w pobliżu przebywają dzieci.
• Bez nadzoru osoby odpowiedzialnej, zapewniającej bezpieczne u
wanie urządzenia, nie powinno ono
być używane przez małe dzieci lub
osoby niedołężne. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez uwagi, w
obecności dzieci.
• Aby zapobiec ewentualnemu niebezpieczeństwu, wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego
powinien przeprowadzić producent,
autoryzowany punkt serwisowy lub
inna osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
• Niedozwolone jest użytkowanie
tego urządzenia przez dzieci, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
o ile korzystanie z urządzenia nie
odbywa pod nadzorem lub po
odpowiednim poinstruowaniu.
Symbol na produkcie lub
na opakowaniu oznacza, że tego
produktu nie można usuwać razem
z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Należy oddać go do
odpowiedniego punktu skupu surowców wtórnych, zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja
i złomowanie pomagają w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne
oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
L
R
skontaktować się z lokalnym Urzędem
Miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
1. Włóż przyłącze węża do
otworu ssącego i wciśnij je, aż
zaskoczy na swoje miejsce.
2. Połącz rurę zakrzywioną z rurą
teleskopową i obracaj nimi, aż do
zatrzaśnięcia się obu elementów.
3. Połącz rurę teleskopową ze ssawką i obracaj, aż do zatrzaśnięcia
się obu elementów.
4. Rurę teleskopową można dopasować do wzrostu użytkownika.
Aby zwolnić blokadę regulacji
długości rury, wciśnij przycisk znajdujący się w jej środku. Wyreguluj
rurę do odpowiedniej długości.
Odłącz wąż, rurę i ssawkę.
• Odłącz ssawkę od rury teleskopowej, naciskając przycisk.
• Odłącz wąż od rury teleskopowej,
naciskając przycisk.
Instrukcja obsługi
• Wciskając blokadę, zwolnij zaczep
węża z otworu ssącego, po czym
wyjmij wąż.
Przed użyciem odkurzacza należy
sprawdzić, czy wartość napięcia w
sieci elektrycznej odpowiada danym
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie wyposażone jest w worek
na kurz oraz filtr wstępny.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie
Wyciągnij przewód i podłącz urządzenie do gniazda zasilającego. Uruchom
odkurzacz, korzystając z przycisku
włączania/wyłączania, znajdującego
się na górnej części obudowy odkurzacza.
Wyłączenie
Wyłącz urządzenie i odłącz je od
gniazda zasilającego. W celu odłącze-
nia urządzenia od sieci należy wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilającego.
30
S
U
U
Wymiana worka na kurz i fi ltrów
Rozmiar i jakość worka na kurz oraz
filtrów wpływają na wydajność pracy
urządzenia. Używanie worków na kurz
lub filtrów innych niż oryginalne może
utrudniać przepływ powietrza i w efekcie może spowodować przeciążenie
urządzenia. Używanie worków na kurz
lub filtrów innych niż oryginalne spowoduje unieważnienie gwarancji.
Wymiana worka na kurz
B
Wskaźnik wypełnienia
worka na kurz. Gdy
wskaźnik ten jest koloru czerwonego, należy
wymienić worek na kurz,
aby nie dopuścić do
uszkodzenia silnika.
Korzystaj zawsze z oryginalnych worków na kurz produkcji firmy Nilfisk.
1. Zwolnij przyłącze węża z otworu
ssącego, wciskając blokadę,
a następnie wyjmij je.
2. Otwórz pokrywę zbiornika na kurz,
unosząc przycisk otwierania
z przodu/pod otworem ssącym.
3. Ujmij rączkę uchwytu worka na
kurz i wyjmij ze zbiornika na kurz
uchwyt i pełen worek.
4. Zamknij worek na kurz, pociągając
za wystającą część kartonika.
5. Wyjmij z uchwytu worek na kurz.
6. Załóż nowy worek na kurz, wpro-
wadzając kartonik w szczeliny
uchwytu worka na kurz.
7. Wsuń uchwyt worka na kurz z
nowym workiem do zbiornika worka na kurz. Sprawdź, czy worek
na kurz całkowicie rozwinął się w
zbiorniku.
8. Zamknij pokrywę zbiornika na
kurz.
9. Włóż przyłącze węża do
otworu ssącego i wciś
nij je, aż
zaskoczy na swoje miejsce.
Wymiana fi ltra wstępnego
C
Filtr wstępny chroni silnik, pochłaniając mikrocząsteczki, których nie
zatrzymuje worek na kurz. Filtr ten
należy wymieniać przy co czwartej
wymianie worka na kurz. Filtr wstępny znajduje się za workiem na kurz.
Korzystaj zawsze z oryginalnych filtrów produkcji firmy Nilfisk.
1. Zwolnij przyłącze węża z
otworu ssącego, wciskając blokadę, a następnie wyjmij je.
2. Otwórz pokrywę zbiornika na
kurz, unosząc przycisk otwierania
z przodu/pod otworem ssącym.
3. Ujmij rączkę uchwytu worka na
kurz i wyjmij ze zbiornika na kurz
uchwyt i pełen worek.
4. Zamknij worek na kurz, pociągając za wystającą część kartonika.
5. Wyjmij oprawę filtra z filtrem
wstępnym.
6. Otwórz oprawę filtra.
7. Wyjmij zużyty filtr wstępny.
8. Włóż nowy filtr wstępny i zamknij
oprawę filtra. Sprawdź, czy filtr
wstępny jest prawidłowo umieszczony w oprawie.
9. Umieść oprawę
filtra na wypuście
i wciśnij na swoje miejsce.
10. Wsuń uchwyt worka na kurz z
nowym workiem do zbiornika worka na kurz. Sprawdź, czy worek
na kurz całkowicie rozwinął się w
zbiorniku.
11. Zamknij pokrywę zbiornika na
kurz.
12. Włóż przyłącze węża do otworu ssącego i wciśnij je, aż wąż
zaskoczy na swoje miejsce.
Power
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
31
Power
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
D
Wymiana fi ltra wylotowego
V
Filtr wylotowy jest odmianą modelu
HEPA (High Effi ciency Particulate Air fi lter). Filtr ten oczyszcza powietrze
wylotowe z mikrocząsteczek, których
nie zatrzymują worek na kurz i fi ltr
wstępny. Filtra HEPA nie można
czyścić szczotką ani myć. Filtr ten
należy wymieniać co najmniej raz w
roku. Zawsze należy używać
oryginalnych fi ltrów HEPA i fi ltrów
P
Regulacja mocy ssania
Regulacja mocy ssania odbywa się
poprzez przemieszczenie znajdują-
cego się na uchwycie węża suwaka
zaworu.
Moc ssania jest największa przy
zaworze zamkniętym, zaś najmniejsza, gdy zawór jest całkowicie otwarty.
Ustawiając zawór w odpowiedniej
pozycji można regulować moc ssania.
wylotowych produkcji fi rmy Nilfi sk.
1. Zwolnij pokrywę z tyłu odkurzacza.
W tym celu należy wcisnąć w dół
przycisk blokujący. Zdejmij pokrywę z urządzenia.
L
R
2. Wyjmij zużyty filtr HEPA.
3. Włóż nowy filtr HEPA. Nie dotykaj
powierzchni filtra. Ujmuj filtr za
otaczającą go oprawę z tworzywa
sztucznego. Upewnij się, że filtr
HEPA został prawidłowo zainstalowany.
4. Załóż pokrywę na urządzenie.
W tym celu należy wsunąć klapy w
górnej części pokrywy w odpowied-
Moc ssania można regulować, używając suwaka umieszczonego na górnej
części odkurzacza. Symbol na suwaku wskazuje kierunek maksymalnej i
minimalnej mocy ssania.
nie wycięcia w urządzeniu.
5. Następnie wciśnij dolną krawędź
pokrywy tak, aby pokrywa została
zablokowana.
Zmywalny filtr HEPA
Niektóre modele posiadają zmywalny
filtr HEPA.
Wypłukać wnętrze filtra letnią wodą
bieżącą. Nie używać żadnych środków czyszczących i unikać dotykania
powierzchni filtra. Uderzać delikatnie
w ramę filtra, aby usunąć wodę.
Nie należy suszyć filtra poprzez
wystawianie go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych ani za
pomocą zewnętrznych źródeł ciepła,
takich jak grzejniki.
Upewnić się, czy filtr jest suchy, zanim
zostanie z powrotem włożony do
odkurzacza.
32
S
U
U
Przechowywanie rury i ssawki
F
Urządzenie posiada dwa wgłębienia
ułatwiające jego przechowywanie.
Jedno wgłębienie znajduje się pod
spodem i wykorzystywane jest wtedy,
gdy urządzenie stoi na tylnej części,
drugie wgłębienie umieszczone jest z
tyłu i służy wówczas, gdy urządzenie
stoi na kółkach.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Wyreguluj moc ssania za pomocą
suwaka umieszczonego na górnej
części odkurzacza lub suwaka zaworu
znajdującego się na uchwycie węża.
G
Ssawka szczelinowa
Do odkurzania trudno dostępnych
miejsc używaj ssawki szczelinowej.
Power
V
PL
C
SL
Bezpiecznik termiczny
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który chroni je
przed przegrzaniem. Wraz z zadziałaniem bezpiecznika termicznego
urządzenie automatycznie wyłącza
silnik i należy odczekać, aż urządzenie ochłodzi się, aby móc ponownie je
włączyć.
Ponowne włączanie
1. Wyłącz urządzenie i odłącz je od
gniazda zasilania.
2. Sprawdź zakrzywioną rurę, wąż,
rurę, nasadkę, worek na kurz
oraz filtry - w celu wyeliminowania
ewentualnych przeszkód w przepływie powietrza.
3. Odczekaj co najmniej 5-10 minut,
aby urządzenie mogło ostygnąć.
4. Ponownie podłącz urządzenie do
źródła zasilania i naciśnij włącznik.
Urządzenie nie uruchomi się, zanim
się dostatecznie nie ochłodzi. Jeśli
urządzenie nie uruchamia się, należy
je wyłączyć i odłączyć od gniazda
zasilania. Następnie, po pewnej chwili
należy ponowić próbę.
H
Ssawka do tapicerki
Ssawka do tapicerki służy do czyszczenia tapicerowanych mebli.
I
Ssawka ze szczotką
Ssawka ze szczotką służy do czyszczenia zasłon i parapetów okiennych.
Ssawka do twardych nawierzchni
J
Do odkurzania twardych podłóg
używaj odpowiednio przystosowanej
ssawki.
Ssawka wielofunkcyjna
K
Wyreguluj ssawkę wielofunkcyjną
zgodnie z właściwościami czyszczonej
podłogi.
L
Turboszczotka
Turboszczotka służy do czyszczenia
dywanów.
Rodzaje dołączonych nasadek mogą
różnić się w zależności od modelu.
H
SK
L
R
R
OSTRZEŻENIE
W czasie korzystania z automa-
tycznej nawijarki kabla należy
uważać, ponieważ wtyczka na końcu
kabla może w ostatniej fazie nawijania
gwałtownie zmienić kierunek ruchu.
Zalecamy przytrzymywanie wtyczki w
czasie nawijania.
33
Power
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
Wykrywanie i usuwanie
V
L
R
Konserwacji lub napraw odkurzacza
może dokonywać wyłącznie personel
autoryzowanego punktu serwisowego.
Urządzenie
nie uruchamia
się.
Zmniejszona
moc ssania
Urządzenie
wyłącza się.
Sprawdź, czy
wtyczka jest
prawidłowo włożona
do gniazda zasilania.
Przepalił się
bezpiecznik w
pomieszczeniu i
musi on zostać
wymieniony.
Przewód lub wtyczka
są uszkodzone
i należy oddać
je do naprawy w
autoryzowanym
punkcie
serwisowym.
Jeśli żadna z
powyższych
czynności nie
przynosi żądanego
efektu - oddaj
odkurzacz do
autoryzowanego
punktu serwisowego.
Worek na kurz jest
zapełniony i należy
go wymienić; patrz:
wskazówki.
Filtr wstępny,
fi ltr HEPA lub
fi ltr węglowy jest
zatkany i musi
zostać wymieniony;
patrz: wskazówki.
Uchwyt węża, wąż,
rura lub ssawka są
zatkane i należy je
oczyścić.
• Urządzenie należy przechowywać
w pomieszczeniu suchym.
• Filtr wstępny należy wymieniać
przy co czwartej wymianie worka
na kurz. Zestaw worków na kurz
zawiera cztery worki na kurz oraz
jeden filtr wstępny.
• Powierzchnię urządzenia należy
czyścić za pomocą suchej ściereczki bądź wilgotnej ściereczki z
niewielką ilością środka czyszczą-
cego.
• Należy zamawiać oryginalne
akcesoria u lokalnego sprzedawcy
sprzętu.
• W razie konieczności naprawy
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Recykling i usuwanie
Opakowanie należy oddać do recyklingu, a urządzenie usunąć zgodnie
z lokalnie obowiązującymi przepisami.
Przed pozbyciem się urządzenia należy odciąć cały przewód, aby unikn
niebezpieczeństwa wypadku.
Troska o środowisko naturalne
Urządzenie zostało zaprojektowane z
uwzględnieniem zasad ochrony środowiska. Wszystkie części plastikowe
oznaczone są symbolami recyklingu.
Odpowiedzialność
Firma Nilfisk nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
Informacje
Więcej informacji można znaleźć na
stronie www.nilfisk.com.
Gwarancje
Warunki gwarancji mogą różnić się
ąć
w zależności od kraju. Szczegółowe
informacje można uzyskać u sprzedawcy sprzętu.
34
Power
S
U
U
Gwarancja i serwis
Niniejszy odkurzacz z serii Nilfisk
5 lata gwarancji.
objęty
urządzenie, która obejmuje silnik,
mechanizm zwijania przewodu,
włącznik oraz obudowę. Nasadki, filtry,
węże, rury oraz inne akcesoria objęte
są dwunastomiesięczną gwarancją,
która dotyczy wyłącznie wad
fabrycznych i nie obejmuje zużycia
eksploatacyjnego.
Gwarancja obejmuje części
zamienne oraz koszty robocizny i
dotyczy wad produkcyjnych oraz
materiałowych, które mogą wystąpić
w trakcie normalnego użytkowania w
warunkach domowych.
Naprawa w ramach gwarancji zostanie
wykonana wyłącznie pod warunkiem
udowodnienia, że wada wystąpiła w
okresie obowiązywania gwarancji na
ten produkt (poprawnie wypełniona
karta gwarancyjna lub wydrukowany/z
podbitą pieczątką rachunek z kasy
rejestrującej, z datą i typem produktu)
oraz pod warunkiem, że odkurzacz
został zakupiony jako nowy produkt i
był dystrybuowany przez Nilfisk.
W przypadku konieczności dokonania
naprawy klient musi skontaktować się
z Nilfisk, gdzie otrzyma informację o
punkcie serwisowym, do którego musi
przekazać urządzenie na swój własny
koszt. Po wykonaniu niezbędnych
napraw odkurzacz zostanie zwrócony
na prywatny adres klienta na
odpowiedzialność i koszt Nilfisk.
Gwarancja nie obejmuje:
• Normalnego zużycia eksploatacyjnego akcesoriów i filtrów.
• Usterek lub uszkodzeń będących
bezpośrednim lub pośrednim
skutkiem nieprawidłowego użytkowania, np. odkurzania gruzu,
gorącego popiołu lub sypkiego
dezodorantu do dywanów.
• Niewłaściwego obchodzenia się
z urządzeniem, braku odpowied-
gwarancją na
niej konserwacji; patrz: instrukcja
obsługi.
• Tynku.
• Trocin pochodzących z cięcia piłą.
• Wody.
• Odkurzacza nie należy używać
przy renowacji mieszkania.
Gwarancja nie obejmuje również nieprawidłowej konfiguracji, tj. połączeń
lub przyłączeń, ani szkód spowodowanych przez ogień, pożar, uderzenia
piorunów, nietypowe skoki napięcia,
czy też związanych z innymi zakłóceniami elektrycznymi, takimi jak wadliwe bezpieczniki lub wadliwe instalacje
elektryczne w sieci zasilającej, a także
wszelkimi wadami lub uszkodzeniami,
które Nilfisk uznaje za skutek przyczyn innych niż wady produkcyjne i
łowe.
materia
Gwarancja przestaje obowiązywać:
• Jeśli usterka spowodowana jest
używaniem nieoryginalnych worków na kurz lub filtrów Nilfisk.
• Jeśli z odkurzacza usunięto numer
identyfikacyjny (numer seryjny).
• Jeśli odkurzacz był naprawiany
przez punkt serwisowy nieautoryzowany przez firmę Nilfisk.
• Jeśli urządzenie wykorzystywane
jest do użytku profesjonalnego,
tj. przez firmy budowlane, firmy
sprzątające, firmy komercyjne oraz
w każdym innym celu niż na użytek
domowy.
Gwarancja obowiązuje w:
Danii, Szwecji, Norwegii, Wielka Brytanii, Irlandii, Belgii, Holandii, Francji,
Niemczech, Polsce, Rosji, Austrii,
Szwajcarii, Hiszpanii, Portugalii, Australii, Nowej Zelandii, Estonii, na Łotwie,
Litwie, Węgrzech, w Grecji, Słowe-
nii, Słowacji, Republice Czeskiej,
Włoszech, Finlandii.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
35
Power
U
U
CS
SL
H
SK
R
V
Vítejte!
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Nilfi sk.
L
Náhled (vnitřní přední kryt, strana A)
1 Tlačítko ON/OFF
2 Ovládání sací síly
3 Indikátor sáčku na prach,
na prach
11 Typový štítek
12 Filtr HEPA:
13 Úzká hubice
14 Hubice na čalounění
15 Hubice s kartáčem
16 Hubice na tvrdé podlahové krytiny
(nestandardní u všech modelů)
17 Kombinovaná hubice
18 Turbohubice (nestandardní u
všech modelů)
19 Teleskopická trubice
Obsah,
Strana odkaz
Náhled A+36
Bezpečnostní pokyny 37
Návod k použití 38
Pokyny k čištění 41
Odstraňování problémů 42
Servis a údržba atd. 42
Záruka a servis 43
Výkresy 94,95
= hlavička
B
(výkresy uvnitř zadního krytu
strana 94 a 95)
Technické údaje a podrobnosti mohou
být změněny bez předchozího upozornění.
36
Power
U
U
Bezpečnostní pokyny
• Stroj nepoužívejte bez řádně vlože-
ného sáčku na prach a filtrů.
• Tento přístroj není určen k
vysávání nebezpečných materiálů
nebo plynů. Nedodržením tohoto
pokynu se vystavujete vážnému
ohrožení zdraví.
• Tento přístroj nelze používat k
odsávání vody nebo jiných kapalin.
• Nevysávejte ostré předměty, jako
jsou jehly nebo kusy skla..
• Nevysávejte žádné hořící nebo
kouřící předměty, například cigarety, zápalky nebo žhavý popel.
• Přístroj používejte a skladujte v
interiéru a v suchém prostředí, 0
°C až 40 °C.
• Přístroj nepoužívejte v otevřených
prostranstvích nebo na mokrém
povrchu.
• S přístrojem nemanipulujte s
mokrýma rukama.
• Před odpojením ze zásuvky přístroj
vypněte.
• Pokud chcete zástrčku vytáhnout
ze zásuvky, uchopte zástrčku,
netahejte za šňůru. Přístroj nepřenášejte ani netahejte za šňůru.
• Přístroj nelze používat, pokud
šňůra vykazuje jakékoliv známky
poškození. Šňůru je třeba pravi-
kontrolovat, zda nevykazuje
delně
známky poškození, zejména zda
nebyla rozdrcena, přiskřípnuta ve
dveřích nebo poškozena přejetím.
• Přístroj nepoužívejte, pokud se
zdá, že nefunguje správně. Byl-li
přístroj upuštěn, poškozen, ponechán mimo interiér nebo přišel do
styku s vodou, nechejte ho zkontrolovat autorizovaným servisním
střediskem.
• Na elektrických ani mechanických
bezpečnostních zařízeních není
povoleno provádět žádné změny
ani úpravy.
• Veškeré opravy musí provádět
autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální sáčky
na prach, originální filtry a originál-
ní příslušenství od místního prodejce. Použitím neschválených sáčků
na prach a filtrů propadá záruka.
• Před zahájením výměny sáčku na
prach nebo filtru přístroj vypněte
a odpojte ze zásuvky, uchopte
zástrčku, netahejte za šňůru.
• Nepoužívejte přístroj jako hračku.
Nenechávejte děti v blízkosti
přístroje bez dozoru.
• Tento spotřebič není určen k použití mladistvými osobami nebo invalidy bez dozoru pokudnebylyadekvátně prověřeny odpov
bou za účelem ujištění,že mohou
spotřebič bezpečně používat. U
malých dětí nutno vykonávat dozor,
aby si se spotřebičem nehrály.
• Je-li napájecí šňůra poškozena,
její výměnu musí provést výrobce,
jeho servisní zástupce nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaná
osoba, aby se zamezilo riziku.
• Tento přístroj nesmějí bez dozoru či
podaného návodu používat děti či
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi, či
osoby s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi. Dohlédněte, aby si děti s
tímto přístrojem nehrály.
• Tento přístroj odpovídá předpisům
ES 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
93/68/EEC.
Symbol na výrobku nebo obalu
naznačuje, že s tímto výrobkem nelze
nakládat jako s domácím odpadem.
Místo toho se musí odevzdat do
příslušné sběrny k recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné recyklace výrobku
pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, ke kterým by jinak došlo
v důsledku nevhodné manipulace s
tímto výrobkem. Podrobnější informace k recyklaci tohoto výrobku získáte
u Vašeho místního obecního úřadu,
orgánu pro likvidace odpadu a prodejny, kde jste výrobek zakoupilil.
ědnou oso-
V
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
37
CS
U
U
SL
H
SK
R
Power
A
Návod k použití
V
Před použitím přístroje zkontrolujte,
zda napětí uvedené na typovém štítku
na spodní straně přístroje odpovídá
L
napětí v síti.
Přístroj se dodává se sáčkem na
prach, předfiltrem a výfukovým filtrem.
Připojení hadice, trubice a hubic
1. Konektor hadice vložte do
nasávacího otvoru a otočte jím ve
směru hodinových ručiček, dokud
nezapadne.
2. Připojte ohnutou trubici do trubice
a otočte jimi, dokud nezaklapnou.
3. Připojte trubici do hubice a otočte
jimi, dokud nezaklapnou.
Zapnutí
4. Trubice je telescopická aje nastavitelná dle Vaší výšky.
Stisknutím tlačítka uprostřed tru-
Spouštění
Vytáhněte šňůru a zapojte přístroj do
zásuvky ve zdi. Vysavač zapínejte
bice uvolníte pojistku nastavení
délky. Nastavte trubici na požadovanou délku.
pomocí dvoupolohového tlačítka start/
L
R
stop.
Zastavení
Přístroj vypínejte pomocí dvoupolohového tlačítka start/stop. Přístroj odpojte uchopením za zástrčku, netahejte
za šňůru.
Rozpojení hadice, trubice a hubice
• Odpojte hubici od trubice stisknutím tlačítka.
• Odpojte hadici od trubice stisknutím tlačítka.
• Hadicovou přípojku uvolněte od
sacího otvoru otočením proti směru
hodinových ručiček.
38
U
U
Výměna sáčku na prach a fi ltrů
Velikost a kvalita sáčku na prach a
filtrů ovlivňuje účinnost vysavače.
Použití neoriginálních sáčků neoriginálních filtrů může omezit průtok
vzduchu, což může vést k přetížení
přístroje. V případě použití jiného
příslušenství než neoriginálních sáčků
nebo filtrů Nilfisk propadá záruka.
B
Výměna sáčku na prach
Ukazatel zaplnění. Je-li
ukazatel zcela červený,
sáček nutno vyměnit,
aby nedošlo k poškození
motoru. Vždy používejte
originální sáčky od firmy
Nilfisk.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od
sacího otvoru otočením přípojky
proti směru hodinových ručiček a
pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt prachového kontejneru nadzvednutím tlačítka v přední části/pod sacím vstupem.
3. Uchopte rukojeť držáku sáčku a
vyjměte držák a plný sáček z kontejneru.
4. Utěsněte sáček na prach vytažením chlopně na lepenkové destičce.
5. Vyjměte plný sáček z držáku.
6. Vložte nový sáček na prach navedením
lepenkové destičky do drážek a
zatlačte ho dovnitř.
7. Do kontejneru vložte držák sáčku
s novým sáčkem. Zkontrolujte plné
otevření sáčku v kontejneru.
8. Zavřete kryt kontejneru.
9. Vložte hadicovou př
ípojku do
nasávacího otvoru a otočte jím ve
směru hodinových ručiček, dokud
nezapadne.
Výměna předfi ltru
C
Předfiltr chrání motor pohlcováním
mikročástic, které se nezachytí v
sáčku na prach. Předfiltr vyměňujte při
každé čtvrté výměně sáčku na prach.
Předfiltr se nachází za sáčkem. Vždy
používejte originální filtry Nilfisk.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od
sacího otvoru otočením přípojky
proti směru hodinových ručiček a
pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt prachového kontejneru nadzvednutím tlačítka v
přední části/pod sacím vstupem.
3. Uchopte rukojeť držáku sáčku a
vyjměte držák a plný sáček z kontejneru.
4. Utěsněte sáček vytažením chlopně na lepenkové destičce.
5. Vyjměte držák filtru s předfiltrem.
6. Otevřete držák filtru.
7. Vyjměte použitý předfiltr.
8. Nasaďte nový předfiltr a zav
držák filtru. Zkontrolujte správné
vložení předfiltru do držáku.
9. Nasaďte držák filtru na kolík a
zatlačte jej na místo.
10. Do kontejneru na prach vložte
držák s novým sáčkem. Zkontrolujte plné otevření sáčku v kontejneru.
11. Zavřete kryt kontejneru.
12. Vložte hadicovou přípojku do
nasávacího otvoru a otočením ve
směru hodinových ručiček ji zajistěte.
Power
V
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
řete
39
Power
U
U
CS
SL
H
SK
R
Výměna výfukového fi ltru
D
V
Výfukový filtr je variantou filtrů typu
HEPA (High Efficiency Particulate Air,
tedy vysoce účinný filtr na částečky
ve vzduchu). Filtr zbavuje vyfukovaný
L
vzduch mikročástic, které se nezachytily v sáčku na prach a předfiltru. Filtr
HEPA ani výfukový filtr nelze kartáčo-
E
Nastavení sacího výkonu
Sací výkon se nastavuje pomocí
šoupátka na rukojeti hadice.
Sací výkon je maximální při zavřeném
šoupátku a minimální při otevřeném.
Nastavte sací výkon přesunutím
šoupátka do požadované polohy.
vat ani prát. Filtr vyměňujte minimálně
jednouza rok. Vždy používejte
originální filtry HEPA a výfukové filtry
of firmy Nilfisk.
1. Uvolněte kryt v zadní části vysavače. To se provádí stlačením
pojistného tlačítka směrem vzhůru.
Sejměte kryt stroje.
L
R
2. Vyjměte použitý filtr HEPA.
3. Vložte nový filtr HEPA.
Nedotýkejte se povrchu filtru. Mani-
pulujte pomocí plastového rámu
filtru. Zkontrolujte správné vložení
filtru HEPA.
4. Nasaďte kryt na zpět místo.
Sací výkon se nastavuje také posuvným ovládačem na přístroji. Symbol
na přístroji udává směr pro maximální
a minimální výkon.
To se provádí vložením výstupků
na horní části víka do příslušných
výřezů na stroji. .
5. Poté přitlačte na spodní okraj
krytu, čímž ho zajistíte.
Pratelný HEPA filtr
Některé modely mají pratelný HEPA
filtr.
Vypláchněte vnitřek filtru vlažnou
vodou z kohoutku. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky a nedotýkejte se
povrchu filtru. Poklepejte na rám filtru,
abyste odstranili vodu.
Nepoužívejte k sušení filtru externí
zdroje tepla, např. radiátor nebo přímé
sluneční záření.
Ujistěte se, že filtr oschnul, než ho
vrátíte zpět do vysavače.
40
U
U
Zasouvání trubice a hubice
F
Pro zasunutí jsou k dispozici dvě
drážky. Jedna se nachází na spodní
straně a lze ji použít, pokud přístroj
stojí na zadní části. Druhá je v zadní
části a používá se, pokud přístroj stojí
na kolečkách.
Tepelná pojistka
Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou,
která jej chrání před přehřátím. Pokud
se tepelná pojistka spálí,přístroj automaticky vypne motor a před opatovným spuštěním musí vychladnout.
Opětovné zapnutí
1. Vypněte přístroj a odpojte jej od
zásuvky ve zdi.
2. Zkontrolujte, zda nic nebrání průto-
ku vzduchu ohnutou trubicí, hadicí,
trubicí, hubicí, sáčkem na prach
nebo filtry.
3. Nechejte stroj vychladnout, alespoň 5-10 minut.
4. Opět zapojte přístroj a stiskněte
tlačítko start/stop.
Přístroj se nezapne, dokud nebude
dostatečně vychladnutý. Pokud se
přístroj nezapne, vypněte jej a odpojte
ze zásuvky. Po chvíli zkuste znovu
zapnout.
Pokyny k čištění
Sací výkon nastavte pomocí posuvného ovladače na vysavači nebo
šoupátkem na ohnuté trubici.
Úzká hubice
G
Pro úzké prostory použijte úzkou
hubici.
Hubice na čalounění
H
Na čalouněný nábytek použijte hubici
na čalounění.
Hubice s kartáčem
I
Na závěsy a okenní římsy použijte
hubici s kartáčem.
Hubice na tvrdé podlahové krytiny
J
Použijte hubici na tvrdé podlahové
krytinys.
K
Kombinovaná hubice
Kombinovanou hubici nastavtepodle
typu podlahové krytiny.
L
Turbo hubice
Pro účinné čištění koberců použijte
turbohubici.
Typy hubic, které jsou součástí
dodávky, se u jednotlivých modelů
mohou lišit.
Power
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Když aktivujete automatické
navíjení kabelu, věnujte pozornost zástrčce na jeho konci, aby se
nevymrštila v závěru navíjení. Doporučuje se, abyste zástrčku během
navíjení drželi.
41
Power
U
U
CS
SL
H
SK
R
Odstraňování problémů
V
Opravu nebo servis Vašeho vysavače
musí provádět pouzeautorizované
servisní středisko.
L
L
R
Pokud se
přístroj
nezapne
Snížený sací
výkon
Pokud se
přístroj sám
zastaví
Zkontrolujte správné
zapojení do síťové
zásuvky.
V budově se mohla
spálit pojistka a je
zapotřebí ji vyměnit.
Šňůra nebo
zástrčka mohou
být poškozené a
musí být opraveny
autorizovaným
servisním
střediskem.
Nepomůže-li nic z
výše uvedeného,
zajistěte opravu
svého vysavače
u autorizovaného
servisního střediska
Sáček na prach
může být plný a je
potřeba ho vyměnit.
viz pokyny.
Předfi ltr nebo fi ltr
HEPA mohou být
zaneseny a je
potřeba je vyměnit,
viz pokyny.
Ohnutá trubice,
hadice, trubice nebo
hubice mohou být
ucpané a je potřeba
je vyčistit.
Může být spálená
tepelná pojistka, viz
pokyny.
Servis a údržba
• Přístroj skladujte v interiéru a v
suchém prostředí.
• Předfiltr vyměňujte při každé čtvrté
výměně prachového sáčku. Balení sáčků na prach obsahuje čtyři
sáčky na prach a jeden předfiltr.
• Povrch přístroje čistěte suchou
nebo vlhkou tkaninou s menším
množstvím čisticího prostředku.
• Originální příslušenství si objednejte u místního prodejce.
• Servis - kontaktujte svého místního
prodejce.
Recyklace a likvidace
Obalový materiál recyklujte a přístroj
zlikvidujte na základě doporučení
místních úřadů. Šňůru maximálně
zkraťte, abyste zabránili možnému
zranění osob vyřazeným přístrojem.
Ekologické závazky
Přístroj je zkonstruován s ohledem
na životní prostředí. Veškeré plastové
části jsou označené pro recyklaci.
Odpovědnost
Společnost Nilfisk se zříká jakékoli odpovědnosti za veškeré škody
způsobené nesprávným používáním
nebo úpravami přístroje.
Informace
Další informace naleznete na internetové stránce www.nilfisk.com
Záruka
Záruka se může v jednotlivých zemích
lišit. Informujte se u místního prodejce.
42
Power
U
U
Záruka a servis
Na tento vysavač řady od spole-
čnosti Nilfisk se vztahuje 5 záruka
na přístroj, která zahrnuje motor,
navíječku kabelu, vypínač a plášť. Na
hubice, filtry, hadice, trubice a ostatní
příslušenství se vztahuje dvanáctiměsíční záruka, a to pouze na vady
způsobené výrobou a nezahrnuje
opotřebení.
Záruka se vztahuje na náhradní díly a
cenu práce a zahrnuje vady při výrobě a vady materiálu, které se mohou
projevit během normálního používání
v domácnosti.
Záruční sercis bude proveden pouze
pokud se prokáže, že k závadě došlo
během záruční doby výrobku (je nutný řádně vyplněný záruční list nebo
vytištěná či orazítkovaná pokladní
stvrzenka obsahující datum a typ
výrobku) a pod podmínkou, že byl
vysavač zakoupen jako nový výrobek
ve a distribuován společností Nilfisk.
V případě opravy závad je zákazník
povinen předat vysavač prodejci, u
kterého byl vysavač zakoupen, nebo
přímo společnosti Nilfisk na své vlastní náklady. Po dokončení nutných
oprav bude vysavač vrácen zákazníkovi na riziko a náklady společnosti
Nilfisk.
Záruka platí v těchto zemích:
žné opotřebení příslušenství a
• Bě
filtrů.
• Závady nebo poškození vzniklé
jako přímý nebo nepřímý důsledek
nesprávného používání - např.
vysáváním kamenné drti, horkého
popela či prášku pro odstranění
zápachu z koberce.
• Nesprávné používání, ztrátu nebo
nedostatečnou údržbu, jak je
popsáno v Návodu k použití.
• Prach z omítky.
• Piliny.
• Voda.
• Nemělo by se používat při celkové
renovaci domu.
Záruka se rovněž nevztahuje na
nesprávnou nebo nevhodnou konfiguraci, tj. sestavení nebo zapojení, ani
na poškození ohněm, zásahem blesku
nebo neobvyklým kolísáním napětí
nebo jakýmikoli jinými elektrickými
poruchami, např. vadnými pojistkami
nebo vadnou elektroinstalací, a závady či poškození obecně, které bude
společnost Nilfisk považovat za důsledek způsobený jinou příčinou, než je
výrpbní vada či vada materiálu.
Záruka propadá v těchto
případech:
• Pokud je závada způsobená použitím neoriginálních sáčků na prach
a filtrů společnosti Nilfisk.
• Pokud je z vysavače odstraněno
identifikační číslo.
• Pokud byla oprava vysavače provedena prodejcem nebo servisní
stanicí, která není autorizovaná
společností Nilfisk.
• Pokud se př
ístroj používá v komerčním prostředí, tj.stavebními
podniky, úklidovými agenturami,
profesionály nebo při jiném použití
než v domácnosti.
Záruka nezahrnuje:
Dánsko, Švédsko, Norsko, Velká Británie, Irsko, Belgie, Nizozemí, Francie,
Německo, Polsko, Rusko, Rakousko,
Švýcarsko, Španělsko, Portugalsko,
Austrálie a Nový Zéland, Estonsko,
Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Řecko,
Slovinsko, Slovensko, Česká republika, Itálie a Finsko.
V
L
CS
SL
H
SK
L
R
R
43
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
V
Vitajte!
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Nilfi sk.
L
Prehľad
(vnútorný obal, strana A)
1 Zapnutie a vypnutie
2 Regulácia nasávania
L
R
3 Indikátor vrecka na prach
4 Ventil nasávania
5 Držiak na uschovanie
6 Navíjač kábla
7 Vypínač, kryt príslušenstva
8 Predfilter
9 Vrecko na prach
10 Vypínač, nádoba na prach
11 Výrobný štítok
12 Filter HEPA
13 Štrbinový nástavec
14 Nástavec na čalúnenie
15 Nástavec s kefou
16 Nástavec na tvrdé podlahy (ni
standardno za vse modele)
17 Kombinovaný nástavec
18 Turbo nástavec (ni stan-
dardno za vse modele)
19 Teleskopická trubica
Obsah,
odkaz na stranu
Prehľad A+44
Bezpečnostné pokyny 45
Návod na použitie 46
Tipy na čistenie 49
Odstraňovanie porúch 50
Servis a údržba a pod. 50
Záruka a servis 51
Grafi cké zobrazenia 94,95
= legenda
B
(grafi cké zobrazenia na zadnej strane
vnútorného obalu- 94 a 95)
Technické údaje a podrobnosti sa
môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
44
Power
S
U
U
Bezpečnostné pokyny
• Spotrebič nepoužívajte, ak v ňom
nie je správne vložené vrecko
na prach a všetky filtre.
• Tento spotrebič nie je určený na
vysávanie nebezpečných materiálov alebo plynu. V takomto
prípade môže vážne ohroziť zdravie osôb.
• Spotrebič sa nesmie používať na
vysávanie vody ani iných kvapalín.
• Nevysávajte ostré predmety, napr.
ihly alebo rozbité sklo.
• Nevysávajte nič, čo horí alebo
dymí, ako sú napríklad cigarety,
zápalky alebo horúci popol.
• Tento spotrebič používajte a
uschovávajte vo vnútri a v suchom
prostredí pri teplote - 0 °C až 40
°C.
• Spotrebič nepoužívajte vonku ani
na vlhkom povrchu.
• So spotrebičom nemanipulujte
mokrými rukami.
• Pred vytiahnutím zástrčky zo
zásuvky spotrebič vypnite.
• Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte
zástrčku a neťahajte za šnúru.
Spotrebič nenoste ani neťahajte za
šnúru.
• V prípade poškodenia šnúry ele-
ktrického vedenia sa spotrebič
nesmie používať. Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra,
najmä ak bola stlačená, zaseknutá
vo dverách a podobne.
• Ak má spotrebič poruchu, nesmie
sa používať. V prípade, že spotrebič spadol, poškodil sa, bol dlhšie
vonku alebo bol vystavený vode,
dajte ho skontrolovať do autorizovaného servisného strediska.
• Nevymieňajte mechanické ani ele-
ktrické poistné zariadenia.
• Všetky opravy musí vykonať autori-
zované servisné stredisko.
• Používajte len originálne vrecká na
prach, originálne filtre a originálne
príslušenstvo od miestneho predajcu. Použitie neautorizovaných
vreciek na prach a filtrov znamená
zrušenie záruky.
• Skôr ako začnete vymieňať vrecko na prach alebo filter, spotrebič
vypnite a odpojte zo site. Odpojte ho uchopením zástrčky, nie
ťahaním šnúry.
• Spotrebič nie je určený na hranie.
Nepúšťajte k spotrebiču deti bez
dozoru.
• Tento spotrebič nie je určený na
použitie pre mladéalebo nevládne
osoby bez dozoru, pokiaľ
neboli náležite poučené zodpove-
dnou osobou o bezpečnom použití
spotrebiča. Treba dávať pozor ma
malé deti, aby sa nehraliso spotrebičom.
• Keď je poškodená šnúra elektrického napájania, musí ju vymeniť
výrobca, jeho servisný zástupca
alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k úrazu.
Toto zariadenie nemajú používať deti
•
alebo osoby so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol daný
dohľad alebo inštrukcie.
Nad deťmi je potrebný dohľad, aby
sa s týmto zariadením nehrali.
• Tento spotrebič vyhovuje
Smerniciam 2004/108/EEC,
2006/95/EEC a 93/68/EEC.
Symbol na výrobku alebo
na jeho obale znamená, že s týmto
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako
s domácim odpadom. Namiesto toho
sa musí odovzdať na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických
a elektronických výrobkov. Vhodnou
formou likvidácie pomôžete zabrániť
potenciálnym negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a zdravie osôb,
ku ktorým by mohlo dôjsť nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Ohľadom
podrobnejších informácií o recyklácii
tohto výrobku sa obráťte na regionálnu kanceláriu, službu na likvidáciu
odpadu z domácnosti alebo miesto
kúpy tohto výrobku.
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
45
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Power
Pripojenie hadice, trubice
Návod na použitie
V
L
Pred použitím spotrebiča sa presved-
čite, či frekvencia a napätie uvedené
na výrobnom štítku súhlasia s hodnotami elektrického napájania.
Spotrebič sa dodáva s vreckom na
prach, predfiltrom a výfukovým filtrom.
A
a nástavcov.
1. Zasuňte koniec hadice do
sacieho otvoru a zatlačte, kým
nezapadne.
2. Pripojte ohnutú trubicu k trubici, až
kým nezaklapne.
3. Pripojte trubicu a nástavec a
otáčajte, až kým nezaklapne.
Spustenie a zastavenie
4. Trubica je teleskopická a dá sa
nastaviť podľa vašej výšky.
Poistku nastavenia dĺžky uvoľníte
Spustenie
Vytiahnite šnúru a zapojte vysávač
do sieťovej zásuvky. Vysávač spustite
stlačením tlačidla v strede trubice.
Nastavte trubicu na požadovanú
dĺžku.
stlačením vypínača na vrchnej strane
L
R
vysávača.
Zastavenie
Vysávač vypnite stlačením vypínača.
Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte
zástrčku a neťahajte za šnúru.
Odpojenie hadice, trubice a
nástavca
• Stlačením tlačidla odpojte nástavec
od trubice.
• Stlačením tlačidla odpojte hadicu
od trubice.
• Stlačením poistného mechanizmu
uvoľnite koniec hadice zo sacieho
otvoru a vyberte ju.
46
S
U
U
Výmena vrecka na prach a fi ltrov
Veľkosť a kvalita vrecka na prach a filtrov majú vplyv na účinnosť vysávača.
Použitie iných ako originálnych vreciek na prach alebo filtrov môže spôsobiť obmedzené prúdenie vzduchu,
ktoré môže viesť k preťaženiu spotrebiča. Použitie iného príslušenstva, ako
sú vrecká na prach Nilfisk a originálne
filtre Nilfisk znamená zrušenie záruky.
B
Výmena vrecka na prach
Indikátor plného vrecka
na prach. Keď je indikátor
úplne červený, vrecko na
prach sa musí vymeniť.
Predíde sa tak poškode-
niu motora.
Vždy používajte originálne vrecká na
prach Nilfisk.
1. Odpojte hadicu od sacieho otvoru
stlačením poistného mechanizmu
a vytiahnite ju.
2. Nadvihnutím tlačidla pred alebo
pod sacím otvorom otvorte kryt
nádoby na prach.
3. Chyťte vrecko na prach za držiak a
vytiahnite ho spolu s plným vreckom z nádoby na prach.
4. Potiahnutím za kartónovú klapku
utesnite vrecko na prach.
5. Plné vrecko na prach vytiahnite z
držiaka vrecka.
6. Nové vrecko na prach vložte tak,
aby kartónové výstupky zapadli do
držiaka vrecka.
7. Vložte držiak vrecka na prach s
novým vreckom do nádoby na
prach. Skontrolujte, či je vrecko
na prach v nádobe na prach úplne
otvorené.
8. Uzavrite kryt nádoby na prach.
9. Zasuňte koniec hadice do sacieho
otvoru a zatláčajte, kým nezaklapne.
Výmena predfi ltra
C
Predfilter chráni motor tým, že pohlcuje mikroskopické častice, ktoré vrecko
na prach nedokáže zachytiť. Predfilter
vymeňte pri výmene každého štvrtého vrecka na prach. Predfilter sa
nachádza za vreckom na prach. Vždy
používajte originálne filtre Nilfisk.
1. Odpojte koniec hadice od sacieho
otvoru stlačením poistného
mechanizmu a vytiahnite ju.
2. Nadvihnutím tlačidla pred alebo
pod sacím otvorom otvorte kryt
nádoby na prach.
3. Chyťte vrecko na prach za držiak
a vytiahnite ho spolu s plným
vreckom z nádoby na prach.
4. Potiahnutím za kartónovú klapku
utesnite vrecko na prach.
5. Vyberte držiak filtra s predfiltrom.
6. Otvorte držiak filtra.
7. Vytiahnite použitý predfilter.
8. Vložte nový predfilter a zatvorte
držiak filtra. Skontrolujte, či je
predfilter v držiaku správne vložený.
9. Nasaďte držiak filtra na svoje
miesto.
10. Vložte držiak vrecka na prach s
novým vreckom do nádoby na
prach. Skontrolujte, či je vrecko
na prach v nádobe na prach
úplne otvorené.
11. Uzavrite kryt nádoby na prach.
12. Pripojte hadicu k saciemu otvoru
a zatlačte ju, až kým nezaklapne.
Power
L
C
SL
H
SK
L
R
R
47
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Výmena výfukového fi ltra
D
V
Výfukový filter je pri niektorých modeloch filter typu HEPA (High Efficiency
Particulate Air filter - Vysokoúčinný
filter vzduchových častíc). Tento fil-
L
ter očisťuje vyfukovaný vzduch od
mikroskopických častíc, ktoré nedokáže zachytiť vrecko na prach ani
predfilter. Filtre HEPA ani výfukové
E
Nastavenie sacieho výkonu
Sací výkon sa ovláda posuvným ventilom na rukoväti hadice.
Sací výkon je najväčší vtedy, keď je
posuvný ventil uzatvorený a najmenší je pri jeho maximálnom otvorení.
Nastavte sací výkon posunutím ventilu
do vhodnej polohy.
filtre sa nesmú čistiť ani umývať. Filter
vymeňte minimálne jedenkrát za rok.
Vždy používajte originálne filtre HEPA
a výfukové filtre Nilfisk.
1. Uvoľnite veko na zadnej strane
vysávača. Veko uvoľníte stlačením
tlačidla poistky smerom nahor.
L
R
Otvorte veko spotrebiča.
2. Vyberte použitý filter HEPA.
3. Vložte nový filter HEPA.
Nedotýkajte sa povrchu filtra. Filter
chytajte len za plastový rám, v ktorom je zasadený. Skontrolujte, či je
filter HEPA správne založený.
4. Zatvorte veko spotrebiča.
Veko zatvoríte nasadením klapiek
na vrchnej časti veka do príslu-
Sací výkon tiež možno nastaviť
posuvným ovládačom na vrchnej časti
vysávača. Symbol na ovládači ukazuje smer pre maximálny a minimálny
sací výkon.
šných zárezov v spotrebiči.
5. Zatlačte spodný okraj veka tak,
aby sa veko zaistilo.
Filter HEPA, ki ga je mogoče oprati
Nekateri modeli imajo filter HEPA, ki
ga je mogoče oprati.
Izperite notranjost filtra z mlačno vodo
iz pipe. Ne uporabljajte kakršnih koli
čistilnih sredstev in se izogibajte stiku
s površino filtra. Rahlo udarite po okviru filtra, da izteče voda.
Za sušenje filtra ne uporabljajte zunanjih virov toplote, na primer radiatorja
ali neposredne sončne svetlobe.
Preden filter ponovno vstavite v
sesalnik, ga pustite, da se popolnoma
posuši.
48
S
U
U
Uschovanie trubice a nástavca
F
Vysávač má dve drážky na uschovanie. Jedna sa nachádza na spodnej
strane a je určená na použitie vtedy,
keď je vysávač postavený na zadnej
časti. Druhá sa nachádza na zadnej
časti vysávača a používa sa vtedy, keď vysávač stojí na kolieskach.
Tepelná poistka
Vysávač je vybavený tepelnou poistkou, ktorá ho chráni pred prehriatím. Ak sa tepelná poistka prehreje,
vysávač sa vypne. Znovu sa dá spustiť až po vychladnutí.
Opätovné spustenie
1. Spotrebič vypnite a odpojte ho zo
zásuvky.
2. Skontrolujte, či nič nebráni prúdeniu vzduchu cez ohnutú trubicu,
hadicu, trubicu, nástavec, vrecko
na prach alebo filtre.
3. Spotrebič nechajte vychladnúť
minimálne na 5 až 10 minút.
4. Spotrebič znovu zapojte a spustite
stlačením vypínača.
Spotrebič sa nespustí, kým sa dostatočne nevychladí. Ak sa spotrebič
nespustí, vypínačom ho vypnite a
odpojte zo zásuvky. O chvíľu postup
zopakujte.
OPOZORILO
Tipy na čistenie
Nastavte saciu silu posuvným ovládačom na vrchnej časti ovládača
alebo posuvným ventilom na rukoväti
hadice.
G
Štrbinový nástavec
Na vysávanie v úzkom priestore použite štrbinový nástavec.
H
Nástavec na čalúnenie
Na vysávanie čalúneného nábytku
použite nástavec na čalúnenie.
I
Nástavec s kefou
Na vysávanie záclon a okenných
rámov použite nástavec s kefou.
J
Nástavec na tvrdú podlahu
Použite nástavec na vysávanie tvrdých povrchov.
K
Kombinovaný nástavec
Kombinovaný nástavec nastavte
podľa typu podlahy.
L
Turbo nástavec
Na účinné vysávanie kobercov použite
turbo nástavec.
Typy dodávaných nástavcov sa môžu
pri jednotlivých modeloch vysávačov
líšiť.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
Ob aktivaciji samodejnega pri-
vijanja kabla je potrebna previdnost, saj lahko vtikač na koncu kabla
tik pred zaključkom privijanja niha.
Zato priporočamo, da vtikač med privijanjem držite.
49
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Odstraňovanie porúch
V
Opravu a servis vysávača môže
vykonať len autorizované servisné
stredisko.
L
L
R
Ak sa
spotrebič
nespustí
Znížený sací
výkon
Ak sa
spotrebič
vypne
Skontrolujte, či je
zástrčka správne
zapojená v zásuvke.
Poistka v budove
sa možno vypálila a
treba ju vymeniť.
Napájacia šnúra
alebo zástrčka
sa poškodili a
treba ich opraviť
v autorizovanom
servisnom stredisku.
Ak nepomôže
žiadne z uvedených
odporúčaní,
zaneste vysávač
do autorizovaného
servisného strediska.
Vrecko na prach
môže byť plné a je
nutné vymeniť ho
(viď návod).
Predfi lter alebo fi lter
HEPA sa mohol
upchať a treba ho
vymeniť (viď návod).
Rukoväť hadice,
hadica, trubica alebo
nástavec sa mohli
upchať a treba ich
vyčistiť.
Tepelná poistka sa
možno prehriala (viď
návod).
Servis a údržba
• Spotrebič uschovávajte v suchom
prostredí.
• Predfilter vymeňte pri výmene
každého štvrtého vrecka na prach.
Balenie s vreckom na prach obsahuje štyri vrecká na prach a jeden
predfilter.
• Povrch spotrebiča čistite suchou
alebo vlhkou handričkou s malým
množstvom saponátu.
• Originálne príslušenstvo dostanete
u miestneho predajcu.
• Ohľadom servisu sa obráťte na
miestneho predajcu.
Recyklácia a likvidácia
Recyklujte obalový materiál a zlikvidujte vysávač podľa odporúčania
miestnych orgánov. Šnúru narežte
na čo najkratšie časti, aby nemohlo
dôjsť k poraneniu osôb na zvyškoch
vysávača.
Záväzok voči životnému prostrediu
Pri návrhu vysávača sa zohľadňovali
otázky ochrany životného prostredia.
Všetky plastové časti sú označené na
recykláciu.
Zodpovednosť
Spoločnosť Nilfisk sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za všetky škody
spôsobené nesprávnym použitím alebo úpravou vysávača.
Informácie
Ďalšie informácie nájdete na adrese
www.nilfisk.com.
Záruka
Záruka sa môže v jednotlivých
krajinách líšiť. V prípade záujmu o
informácie sa obráťte na miestneho
predajcu.
50
Power
S
U
U
Záruka a servis
Na vysávače série Nilfisk sa vzťahuje
záruka 5 roky na motor, navíjač kábla,
vypínač a skriňu. Na nástavce, filtre,
hadice, trubice a ostatné príslušenstvo
sa počas dvanástich mesiacov vzťahuje záruka len na výrobné chyby, s
vylúčením opotrebenia používaním.
Záruka zahŕňa náhradné súčiastky a
náklady na prácu a vzťahuje sa na
výrobné chyby a chyby materiálu,
ktoré sa môžu vyskytnúť počas normálneho domáceho používania.
Servis na základe záruky bude
poskytnutý len v prípade, že možno
preukázať výskyt chyby počas záruč-
nej doby zariadenia (správne vyplnené
potvrdenie o záruke alebo vytlačený
a opečiatkovaný doklad z registračnej
pokladnice s uvedením dátumu a typu
výrobku) a za podmienky, že vysávač
bol zakúpený ako nový výrobok vo
Veľkej Británii, Írsku, Austrálii alebo
Novom Zélande a distribuovaný spoločnosťou Nilfisk.
V prípade odstránenia porúch sa musí
zákazník obrátiť na spoločnosť Nilfisk,
ktorá mu odporučí servisného zástupcu na náklady zákazníka. Po dokončení všetkých potrebných opráv bude
vysávač vrátený zákazníkovi na riziko
a náklady spoločnosti Nilfisk.
Záruka sa nevzťahuje na:
• Normálne opotrebenie príslušenstva a filtrov používaním.
• Chyby alebo poškodenie ako
priamy alebo nepriamy dôsledok
nesprávneho použitia - napr.
vysávanie sutiny, horúceho popola
alebo parfumačného prášku na
koberce.
• Zlé zaobchádzanie, nedostatočná
alebo žiadna údržba podľa popisu
v príručke Návod na použitie.
• Prach z omietky.
• Piliny.
• Vodu.
• Nesmie sa používať na renováciu
obydlia.
Záruka sa takisto nevz
nesprávnu alebo zlú konfiguráciu, t.
j. nastavenie alebo pripojenie, ani na
poškodenie ohňom, požiarom, úderom blesku ani nezvyčajné kolísanie
napätia, ani iné elektrické poruchy
ako napríklad chybné poistky alebo
elektrická inštalácia v napájacej sieti
ani na všeobecné chyby alebo poškodenie, ktoré podľa názoru spoločnosti
Nilfisk nie sú následkom výrobných
chýb ani chýb materiálu.
Záruka stráca platnosť:
• Ak je chyba spôsobená použitím
neoriginálnych vreciek na prach a
filtrov spoločnosti Nilfisk.
• Ak je z vysávača odstránené identifikačné číslo (sériové číslo).
• Ak vysávač opravoval predajca
alebo servisné stredisko neauto-
-rizované spoločnosťou Nilfisk.
• Ak sa vysávač používa na podnikateľské účely, t. j. u stavebných podnikateľov, poskytovateľov čistiacich
služieb, pri odborných činnostiach
alebo pri inom ako domácom použití.
Záruka platí:
Dánsko, Švédsko, Nórsko, Veľká
Británia, Írsko, Belgicko, Holandsko,
Francúzsko, Nemecko, Poľsko, Rusko,
Rakúsko, Švajčiarsko, Španielsko,
Portugalsko, Austrália a Nový Zéland,
Estónsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko,
Grécko, Slovinsko, Sloven-sko, Česká
republika, Taliansko a Fínsko.
Áttekintés A+52
Biztonsági előírások 53
Használati utasítás 54
Takarítási tippek 57
Hibaelhárítás 58
Szerviz és karbantartás stb. 58
Garancia és szerviz 59
Ábrák 94,95
= felirat
B
(rajzok a hátsó borító belső oldalán
a 94. és 95. oldalon)
A műszaki adatok előzetes bejelentés
nélküli megváltoztatásának jogát fenntartjuk.
52
Power
S
U
Biztonsági előírások
• A készüléket nem szabad használni
a porzsák és a szűrők megfelelő
behelyezése nélkül.
• A készülék nem alkalmas veszélyes
anyagok és gázok eltávolítására.
Ilyen anyagok felszívása súlyos
egészségkárosodást okozhat.
• A készülékkel tilos vizet vagy egyéb
folyadékot felszívni.
• Ne szívjon fel a készülékkel éles
tárgyakat, például tűt vagy üvegcserepet.
• A készülékkel ne szívjon fel sem-
milyen égő vagy füstölő tárgyat,
például cigarettát, gyufát vagy forró
hamut.
• A készüléket olyan fedett, száraz
helyen tárolja, ahol a hőmérséklet
0-40°C között van.
• Ne használja a készüléket a szabad-
ban vagy nedves felületen.
• Ne érjen nedves kézzel a készülék-
hez.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt
kihúzza a csatlakozóját a hálózati
aljzatból.
• A csatlakozó kihúzásakor mindig a
villásdugót fogja meg, ne a vezetéket. Ne emelje fel és ne húzza a
készüléket a vezetéknél fogva.
• A porszívót nem szabad használni,
ha a tápkábelen bármilyen sérülés
látható. Rendszeresen ellenőrizze
a kábel épségét, különösen akkor,
ha véletlenül rácsukta az ajtót, vagy
áthúzta rajta a porszívót.
• Ne használja a készüléket, ha
az hibásnak tűnik. Ha a készülék
leesett, megsérült, huzamosabb időn
át a szabadban tárolták, vagy ha víz
érte, vizsgáltassa meg egy engedélylyel rendelkező szervizzel.
• Tilos bármilyen módosítást végrehaj-
tani a mechanikai vagy elektromos
biztonsági eszközökön.
• A javítást csak engedéllyel rendel-
kező szervizben szabad elvégezni.
• Csak eredeti porzsákokat, filtereket
és a forgalmazónál vásárolt alkatrészeket használjon. A nem engedé-
lyezett porzsákok használata megszünteti a garancia érvényességét.
• Porzsák és filter cseréjekor kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
tápkábelt az aljzatból.
• Ne használja a készüléket játékként.
Gyermekeket ne hagyjon egyedül a
készülékkel.
• A készüléket gyermekek és beteg
személyek nem használhatják felügyelet nélkül, csak ha előzőleg egy
felelős személy meggyőződött arról,
hogy képesek a készülék biztonságos üzemeltetésére. Ügyeljen arra,
hogy gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
• Ha a készülék csatlakozókábele
sérült, azt a veszély megelőzése
érdekében a gyártóval, a gyártó
szervizképviseletével, vagy annak
megfelelően képzett személlyel kell
kicseréltetni.
• A terméket nem használhatják
gyermekek vagy fizikailag és mentálisan sérült, csökkent érzékelő
képességgel rendelkező személyek, illetve azok, akik nem ismerik
a terméket, s nem rendelkeznek
kellő ismerettel a készülékrő
Kizárólag felügyelet mellett és a
használati ismeretek birtokában
használható a termék. Gyermekek
ne használják a terméket, nem
játék!
• Ez a készülék megfelel az EK
2004/108/EEC, 2006/95/EEC és
93/68/EEC direktívának.
Ez, a terméken vagy annak
csomagolásán található szimbólum
azt jelzi, hogy a terméket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni. A
terméket a megfelelő, elektronikai és
elektromos termékek újrafelhasználásáért felelős hulladékgyűjtő központnak kell átadni. A termék megfelelő
hulladékkezelésével megelőzhetők a
termék nem megfelelő hulladékkezeléséből adódó, a környezetre és az
emberi egészségre káros következmények. A termék újrahasznosításával
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
l.
53
Power
S
U
C
SL
HU
SK
R
kapcsolatos további információért
forduljon a helyi közigazgatási hivatal-
V
hoz, a helyi háztartásihulladék-tároló
telephelyhez vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta.
A
A tömlőt, a cső és a szívófejek
csatlakoztatása.
1. Helyezze a tömlőcsatlakozót a szívónyílásba, és nyomja befelé, amíg
egy kattanással a helyére nem
L
Használati utasítás
A készülék használata előtt ellen-
őrizze, hogy a törzslapon szereplő
feszültség megegyezik-e a hálózati
feszültséggel.
ugrik.
2. Csatlakoztassa az ívelt csövet a
csőhöz, majd addig forgassa, amíg
a csövek egy kattanással helyükre
nem kerülnek.
3. Csatlakoztassa a csövet és a szívófejet, majd addig forgassa őket,
amíg egy kattanással a helyükre
nem kerülnek.
4. A cső teleszkópos, így a felhaszná-
A készülék porzsákkal, előfilterrel és
L
R
kimenőfilterrel van ellátva.
Indítás és leállítás
Indítás
Húzza ki a tápvezetéket, és csatlakoztassa a készüléket a fali aljzathoz.
Indítsa el a porszívót a tetején levő
indítás/leállítás gombbal.
ló magasságához igazítható.
Nyomja meg a cső közepén talál-
ható gombot a hosszúságszabályozó zár kioldásához. Állítsa be a
csövet a kívánt hosszúságúra.
A tömlő, a cső és a szívófej széthúzása
• Húzza ki a szívófejet a csőből a
gomb megnyomásával.
• Húzza ki a tömlőt a csőből a gomb
megnyomásával.
Leállítás
Kapcsolja ki a készüléket az indítás/
leállítás gombbal. Húzza ki a tápvezetéket a fali aljzatból; ilyenkor a villás-
• Oldja ki a tömlőt a szívónyíláshoz csatlakoztató rögzítőzárat a
zárszerkezet lenyomásával, majd
távolítsa el a tömlőt.
dugót fogja meg, ne a vezetéket.
54
S
U
A porzsák és a fi lterek cseréje
A filterek és a porzsákok mérete és
minősége befolyásolja a porszívó szívóhatékonyságát. A nem gyári porzsákok vagy nem eredeti filterek használata korlátozhatja a levegő áramlását,
az pedig a készülék túlterheléséhez
vezethet. A nem Nilfisk gyártmányú
porzsákok és filterek használata megszünteti a garancia érvényességét.
B
A porzsák cseréje
Ez a porzsák telítettségjelzője. Amikor a jelzés
teljes egészében vörös, a
porzsákot a motorkárosodás elkerülése érdekében
ki kell cserélni.
Csak eredeti Nilfisk porzsákokat használjon!
1. Oldja le a tömlőcsatlakozót a
szívónyílásról a zárszerkezet meg-
nyomásával, majd távolítsa el a
tömlőt.
2. Nyissa fel a portartály fedelét a
szívónyílás elején/alatt található
nyitógomb felemelésével.
3. Fogja meg a porzsák fogantyúját,
és a tartóval együtt húzza ki a porzsákot a portartályból.
4. A porzsák lezárásához húzza meg
a keménypapír takarólapot.
5. Vegye ki a teli porzsákot a
porzsáktartóból.
6. Az új porzsák behelyezéséhez
igazítsa a keménypapírt a
porzsáktartó nyílásaiba.
7. Helyezze be az új porzsákot tartal-
mazó porzsáktartót a portartályba.
Ellenőrizze, hogy a porzsák teljesen kinyílt-e a portartályban.
8. Zárja le a portartály fedelét.
9. Helyezze a tömlőcsatlakozót a
szívónyílásba, és nyomja befelé,
amíg egy kattanással a helyére
nem ugrik.
Az előfi lter cseréje
C
Az előfilter a porzsák által átengedett
mikrorészecskék kiszűrésével védi a
motort. Az előfiltert minden negyedik
porzsáknál cserélje ki. Az előfilter a
porzsák mögött található. Csak eredeti
Nilfisk filtert használjon!
1. Oldja el a tömlőcsatlakozót a
szívónyílástól a zárszerkezet
megnyomásával, majd távolítsa el
a tömlőt.
2. Nyissa fel a portartály fedelét a
szívónyílás elején/alatt található
nyitógomb megemelésével.
3. Fogja meg a porzsák fogantyúját,
és a tartóval együtt húzza ki a
porzsákot a portartályból.
4. A porzsák lezárásához húzza
meg a keménypapír billenőlapot.
5. Vegye ki az előfiltert tartalmazó
filtertartót.
6. Nyissa fel a filtertartót.
7. Távolítsa el a használt előfiltert.
8. Helyezze be az új előfiltert, majd
csukja vissza a filtertartót. Ellenőrizze, hogy az előfilter megfelelően illeszkedik-e a tartóba.
9. Helyezze vissza a filtertartót,
majd nyomja a helyére.
10. Helyezze be az új porzsákot
tartalmazó porzsáktartót a portartályba. Ellenőrizze, hogy a
porzsák teljesen kinyílt-e a portartályban.
11. Zárja le a portartály fedelét.
12. Helyezze a tömlő csatlakozóját a
szívónyílásba, és nyomja befelé,
amíg egy kattanással a helyére
nem ugrik.
Power
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
55
Power
S
U
C
SL
HU
SK
R
A kimenőfi lter cseréje
D
V
A kilépőfilter a HEPA filtertípus (nagy
hatékonyságú részecskeszűrő) egyik
modellje. A filter megtisztítja a levegőt
azon mikrorészecskéktől, amelyeket
L
nem fogott fel a porzsák és az előfilter.
A kilépőfilteren található HEPA filtert
nem szabad letörölni vagy tisztára
mosni. A kilépőfiltert évente legalább
egyszer ki kell cserélni. Mindig
E
A szívóerő beállítása
A szívóerő a tömlő fogantyúján található szívóerő-szabályozó szeleppel
állítható.
A szívóerő a szelep zárt állapotában
a legnagyobb, a szelep nyitott állapotában a legkisebb. A szívóerő szabályozásához csúsztassa a szelepet a
kívánt irányba.
eredeti Nilfisk HEPA filtert és kilépő-
szűrőt használjon!
1. Nyissa fel a porszívó hátulján található fedelet. Ehhez a zárógombot
felfelé kell nyomni. Vegye le a
fedelet a készülékről.
L
R
2. Távolítsa el a használt HEPA filtert.
3. Helyezze be az új HEPA filtert.
Ne érjen hozzá a filter felszínéhez.
A filtert a műanyag keretnél fogja
meg. Ellenőrizze, hogy megfelelő-
en helyezte-e be a HEPA filtert.
4. Helyezze vissza a fedelet a készülékre. Ehhez a fedél tetején található füleket a készülék megfelelő
nyílásaiba kell illeszteni.
A szívóerő a porszívó tetején található
csúszkával is állítható. A csúszkán
található szimbólum jelzi a szívóerő
növelésének és csökkentésének irányát.
5. Ezután nyomja befelé a fedél alsó
részét, hogy a fedél a helyére kattanjon.
Mosható HEPA szűrő
Egyes modellek mosható HEPA szű-
rővel rendelkeznek.
Öblítse ki a szűrő belsejét langyos
csapvízzel. Ne használjon semmilyen
tisztítószert, és kerülje a szűrő felületének megérintését. A szűrőkeret
megveregetésével rázza ki belőle a
vizet.
A szűrő szárításához ne használjon
külső hőforrást, tehát ne szárítsa például fűtőtesten vagy közvetlen napsugárzással.
Ügyeljen rá, hogy a szűrő megszáradjon, mielőtt a porszívóba visszatenné.
56
S
U
A cső és a szívófej tárolása.
F
A készüléken két tartórovátka található. Az egyik a készülék alján található,
arra az esetre, ha a készülék a hátoldalán áll, a másik a hátoldalon, arra
az esetre, ha a készülék a kerekeken
áll.
Hőkioldó biztosíték
A porszívóban egy hőkioldó biztosíték
található, amely megóvja a túlmelegedéstől. Ha ez a biztosíték kiolvad, a
porszívó leáll és mindaddig nem indítható újra, amíg le nem hűl.
Újraindítás
1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozóját a hálózati
aljzatból.
2. Ellenőrizze, hogy semmi sem
gátolja a szabad légáramlást az
ívelt csőben, a tömlőben, a cső-
ben, a szívófejben, a porzsákban
és a filterekben.
3. Várjon legalább 5-10 percig, amíg
a készülék le nem hűl.
4. Csatlakoztassa a készüléket a fali
aljzathoz, majd indítsa be újra az
indítás/leállítás gombbal.
Takarítási tippek
A szívóerő a porszívó tetején vagy a
tömlő fogantyúján található csúszkával
állítható.
G
Résszívó
A résszívó szűk helyek tisztítására
használható.
H
Kárpitszívó fej
A kárpitszívó fej kárpitozott bútorok
tisztítására használható.
I
Kefés tisztítófej
A kefés tisztítófej függönyök és ablakpárkányok tisztítására használható.
J
Szívófej kemény padlóhoz
A kefe kemény padló tisztításához
ajánlott.
Kombináltszívófej
K
A kombinált szívófejet a padló típusának megfelelően állítsa be.
Turbó szívófej
L
A turbó szívófej hatékony szőnyegtisztításra használható.
Power
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
A készülék nem indul el, amíg megfelelően le nem hűlt. Ha a készülék
A porszívó különböző modelljeihez
különböző szívófejek tartoznak.
nem indul el, kapcsolja ki az indítás/
leállítás gombbal, majd húzza ki a
tápvezetéket a fali aljzatból. Kis idő
elteltével próbálja meg újra.
VIGYÁZAT
Az automatikus kábel felcsévé-
lés működtetésekor óvatosan
kell eljárni, mert a kábel végén lévő
dugasz kilenghet a felcsévélés utolsó szakaszában. Azt ajánljuk, hogy
felcsévéléskor tartsa a kezében a
dugaszt.
57
Power
S
U
M
a
g
y
a
Hibaelhárítás
V
A készülék javítását csak engedéllyel
rendelkező szervizben szabad elvégezni.
L
r
C
SL
HU
SK
L
R
R
Ha a készülék
nem indul be
Kicsi a
szívóerő
Ha a készülék
leáll
Ellenőrizze,hogy
a villásdugó
megfelelően
csatlakozik-e a fali
aljzathoz.
Előfordulhat, hogy
kiégett egy biztosíték
a házban, és ki kell
cserélni.
Lehet, hogy megsérült a villásdugó vagy
a tápvezeték; ilyenkor ezeket engedéllyel rendelkező
szervizben javíttassa.
Ha a fentiek
egyike sem igaz,
vigye el készülékét egy engedéllyel rendelkező
szervizbe.
Lehet, hogy a
porzsák tele van és
ki kell cserélni, lásd
az útmutatást.
Lehet, hogy az
előfi lter vagy a HEPA fi lter eltömődött, lásd
az útmutatást.
A tömlő fogantyúja, a tömlő, a
cső vagy a szívófej
eltömődhetett, és ki
kell tisztítani.
A hőkioldó biztosíték
kiolvadt, és ki kell
cserélni; lásd az
útmutatást.
Szerviz és karbantartás
• A készüléket száraz helyen tárolja.
• Az előfiltert minden negyedik porzsáknál cserélje ki. A
porzsákcsomag négy porzsákot és
egy előszűrőt tartalmaz.
• A készülék felületét száraz ruhával
vagy egy kevés mosogatószert tartalmazó nedves ruhával tisztítsa.
• Az eredeti tartozékokat a forgalmazónál szerezheti be.
• Szerviz - lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
Újrahasznosítás és hulladékkezelés
A csomagolást hasznosítsa újra, és a
készüléket a helyi környezetvédelmi
szabályoknak megfelelően helyezze
a szeméttárolóba. Annak érdekében,
hogy elkerülje a hibás vagy szeméttárolóba helyezett készülék újrafelhasználását és az esetleges sérüléseket,
vágja le rövidre a készülék tápvezetékét.
Környezetbarát kivitelezés
A készülék környezetbarát kivitelezésű. Az összes műanyag alkatrész
újrafelhasználható.
Felelősség
A Nilfisk semmilyen felelősséget nem
vállal a készülék helytelen használatából illetve módosításából eredő
károkért.
Tudnivalók
További információt a
www.nilfisk.com címen talál.
Garancia
A garancia országonként különbözhet.
További tudnivalókért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
55
58
Power
S
U
Garancia és szerviz
Erre a Nilfisk porszívóra 5 év garancia jár, amely kiterjed a motorra, a
kábeltekercselőre, a kapcsolóra és
a borításra. A szívófejekre, filterekre,
tömlőkre, csövekre és egyéb alkatrészekre tizenkét hónap, kizárólag a
gyártási hibákra kiterjedő garancia jár.
Ez a garancia nem terjed ki az anyag
elhasználódására.
A garancia kiterjed a cserealkatrészekre és a munkadíjra, valamint azon
gyártási és anyaghibákra, amelyek
szokásos háztartási használat esetén
fordulhatnak elő.
A garanciális szervizelés csak akkor
hajtható végre, ha bizonyítható, hogy
a hiba a termék garanciális időszakán
belül lépett fel (ehhez szükséges a
megfelelően kitöltött garancialevél,
vagy a termék vásárlási dátumát és
típusát tartalmazó nyomtatott/lepecsételt számla). A garancia érvényességéhez továbbá az is szükséges, hogy
a terméket újonnan, Magyarország
területén vásárolják meg, egy
Nilfisk forgalmazótól.
Javítás esetén a vásárlónak kapcsolatba kell lépnie a Nilfisk Advance
képviselettel, ahol saját költségén folytathat beszélgetést az ügyfélszolgálati
munkatárssal. A szükséges javítások
elvégzése után a porszívó a Nilfisk
költségén kerül vissza a vásárlóhoz.
A garancia nem vonatkozik a
következőkre:
• Az alkatrészek és filterek normális
elhasználódása.
• A nem rendeltetésszerű használat
miatt közvetlenül vagy közvetetten
előforduló hibák, például murva,
forró hamu vagy szőnyegillatosító
por felszívása.
• Nem rendeltetésszerű használat, a
karbantartás hiánya, ahogyan az a
Használati utasításban olvasható.
• Vakolatpor.
• Fűrészpor.
• Víz.
• Ne használja lakásfelújításkor.
Ezenkívül a garancia nem terjed ki a
nem megfelelő konfigurációra sem.
Ezek a következők lehetnek: üzembe
helyezés vagy csatlakoztatás, tűzkár,
tűz, villámcsapás vagy szokatlan
áramingadozás, egyéb elektromos
zavarok, például hibás biztosítékok,
az áramkörbe kötött hibás elektromos
berendezések, illetve egyéb olyan
hiba vagy sérülés, amelyet a Nilfisk
nem tekint gyártási és anyaghibának.
A garancia érvényességének
megszűnése:
• Ha a hibát nem eredeti Nilfisk porzsákok és szűrők használata okozza.
• Ha a készülékről eltávolították az
azonosítószámot (sorszámot).
• Ha a készüléket engedéllyel nem
rendelkező forgalmazó javította.
• Ha a készüléket ipari környezetben, például építési vagy takarítási
vállalkozásoknál, professzionális
vagy egyéb, nem háztartási környezetben használták.
A garancia érvényessége:
Dánia, Svédország, Norvégia, NagyBritannia, Írország, Belgium, Hollandia, Franciaország, Németország,
Lengyelország, Oroszország, Ausztria,
Svájc, Spanyolország, Portugália,
Ausztrália és Új-Zéland, Észtország,
Lettország, Litvánia, Magyarország,
Görögország, Szlovénia, Szlovákia,
Cseh Köztársaság, Olaszország és
Finnország.
V
L
C
SL
HU
SK
L
R
R
59
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
V
Dobrodošli!
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali sesalnik Nilfi sk.
L
Pregled
(znotraj naslovne strani, stran A)
1 Vklop / izklop
2 Regulacija sesanja
L
R
3 Indikator vrečke za prah
4 Sesalni ventil
5 Utor za shranjevanje
6 Zvijalec kabla
7 Tipka za odpiranje/zapiranje,
pokrov za pripomočke
8 Predfilter
9 Vrečka za prah
10 Tipka za odpiranje/zapiranje,
vsebnik za prah
11 Ploščica s specifikacijami
12 Filter HEPA
13 Cevni nastavek za špranje
14 Cevni nastavek za oblazinjenje
15 Cevni nastavek s ščetkami
16 Cevni nastavek za trdna tla (ni
standardno za vse modele)
17 Kombinirani cevni nastavek
18 Turbo cevni nastavek (ni stan-
dardno za vse modele)
19 Zložljiva cev
Vsebina,
stran referenca
Pregled A+60
Varnostna navodila 61
Navodila za uporabo 62
Nasveti za čiščenje 64
Odpravljanje težav 66
Servisiranje in vzdrževanje itd. 66
Garancija in servis 67
Skice 94,95
= naslov
B
(slike znotraj zadnje strani
stran 94 in 95)
Pridržujemo si pravico do spremembe
specifikacije in podrobnosti brez predhodnega obvestila.
60
Power
S
U
U
Varnostna navodila
• Naprave ne uporabljajte brez pra-
vilno nameščene vrečke za prah in
filtrov .
• Naprava ni namenjena za vse-
savanje nevarnih materialov ali
plinov. Neupoštevanje tega lahko
izpostavi ljudi na resne zdravstvene težave.
• Naprava ni namenjena vsesavanju
vode ali ostalih tekočin.
• Ne vsesavajte ostrih predmetov kot
so igle ali delčki stekla.
• Ne čistite ničesar, kar gori ali se
kadi, npr. cigaret, vžigalic ali vroče-
ga pepela.
• Napravo uporabljajte in shranjujte
znotraj, v suhem okolju s temperaturo od 0 °C do 40 °C.
• Naprave ne uporabljajte na pros-
tem ali na mokrih površinah.
• Naprave ne uporabljajte z mokrimi
rokami.
• Napravo najprej izključite in šele
nato izvlecite napetostni kabel.
• Za izklop primite za vtikač in ne
kabel. Naprave ne prenašajte ali
vlecite s kablom.
• Naprave, v primeru kakršnekoli
poškodbe električnega kabla, ne
uporabljajte. Redno preverjajte, ali
je kabel poškodovan, predvsem v
primerih, ko je bil ta poteptan, priprt z vrati ali povožen.
• Naprave ne uporabljajte, če meni-
te, da je pokvarjena. Napravo naj
pregleda pooblaščeni servisni
center, če vam je padla na tla, se
poškodovala ali pa ste jo pustili na
prostem ali izpostavili vodi.
• Ne spreminjajte ali prilagajajte
mehanskih ali električnih varnostnih mehanizmov.
• Vsa popravila mora izvesti poobla-
ščeni servisni center.
• Uporabljajte samo originalne
vrečke za prah, originalne filtre in
originalne pripomočke, ki ste jih
dobili pri vašem prodajalcu. Uporaba nepooblaščenih vreč za prah in
filtrov bo prekinila garancijo.
• Pred zamenjavo vreče za prah ali
filtra, napravo izključite in izvlecite
kabel tako, da primete za vtikač in
ne za kabel.
• Naprave ne uporabljajte za igračo.
Naprave naj ne uporabljajo otroci
brez nadzora.
• Naprave naj ne uporabljajo otroci
persali slabotne osebe brez nadzora razen , česo pod nadzorom
odgovorne osebe, ki zagotovi, da
lahko napravo varno uporabljajo.
Otroke je treba nadzorovat in pokrbet, da sez napravone igrajo.
• V primeru poškodbe napajalnega
kabla mora le-tega zamenjati proizvajalec ali proizvajalčev servisni
zastopnik oz. Ustrezno usposobljena oseba.
• Te naprave ne smejo uporabljati otro-
ci ali osebe z zmanjšanimi fi zičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem
izkušenj in znanj, če se niso pred
uporabo naprave ustrezno poučili.
Otroke je treba nadzirati, da se z
napravo ne igrajo.
• Naprava je v skladu z EC
direktivami 2004/108/EEC,
2006/95/EEC, 93/68/EEC.
Simbol na izdelku ali embalaži
označuje, da naprava ne spada v
gospodinjske odpadke. Napravo je
treba predati v primerno zbiralno točko
za recikliranje električnih in elektronskih naprav. S pravilnim odlaganjem
izdelka boste pripomogli k onemogočanju možnih negativnih posledic na
okolje in človeško zdravje, ki v jih v
nasprotnem primeru lahko povzroči
neprimerno odlaganje tega izdelka. Za
podrobnejše informacije o recikliranju
tega izdelka se posvetujte z lokalno
mestno pisarno, odlagalnimi storitvami
za gospodinjske odpadke ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
61
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Power
Povezovanje cevi za sesanje,
Navodila za uporabo
V
L
Pred uporabo sesalnika za prah se
prepričajte, da je napetost, prikazana
na ploščici s specifikacijami, skladna z
glavno napetostjo.
Poleg naprave ste dobili še vrečko za
prah, predfilter in izpušni filter.
A
cevke in cevnega nastavka
1. Priključek cevi vstavite v sesalno
odprtino in pritisnite, dokler se cen
ne zaskoči s klikom.
2. Priključite ukrivljeno cevko na cev
in jo obrnite, dokler ne zaslišite klika.
3. Priključite cevko in cevni nastavek,
Zagon in zaustavitev
ter ju obrnite dokler ne zaslišite
klika.
4. Cev je zložljiva in jo lahko nastavi-
Zagon
Izvlecite kabel in ga priključite v zidno
vtičnico. Vklopite sesalnik s pomočjo
tipke zagon/zaustavitev, ki se nahaja
L
R
na vrhu sesalnika.
Zaustavitev
Napravo izklopite s pomočjo tipke
zagon/zaustavitev. Za izklop primite za
vtikač in ne kabel.
te na svojo višino.
Za sprostitev zaklepa za nastavl-
janje višine pritisnite tipko na sredini cevi. Prilagodite cev na želeno
dolžino.
Odklapljanje cevi za sesanje, cevke
in cevnega nastavka
• S pritiskom na tipko sprostite cevni
nastavek iz cevi.
• S pritiskom na tipko sprostite cev
za sesanje iz ukrivljene cevke.
• Povezavo cevi za sesanje iz sesalne odprtine sprostite tako, da pritisnete na mehanizem za zaklepanje
ter odstranite cev.
62
S
U
U
Zamenjava vrečke za prah in fi ltrov
Velikost in kakovost vrečke za prah in
filtrov vpliva na učinkovitost sesalnika.
Uporaba neoriginalnih vrečk za prah
ali neoriginalnihfiltrov lahko zmanjša
pretok zraka ter preobremeni napravo.
Uporabljajte originalne Nilfisk vrečke
za prah in originalne Nilfisk filtre. Uporaba pripomočkov drugih znamk lahko
prekine garancijo.
Zamenjava vrečke za prah
B
Indikator nivoja v vrečki
za prah. Ko je indikator rdeče barve morate
zamenjate vrečko za
prah, da bi preprečili
poškodbo motorja.
Zmeraj uporabljajte originalne Nilfisk
vrečke za prah.
1. Povezavo cevi za sesanje iz sesal-
ne odprtine sprostite tako, da pritisnete na mehanizem za zaklepanje
ter odstranite cev.
2. Pokrov za vsebovalnik za prah
odprete tako, da dvignete tipko
nad/pod sesalno odprtino.
3. Primite za ročaj nosilca vrečke za
prah ter odstranite nosilec s polno
vrečko iz vsebovalnika.
4. Vrečko za prah zaprete tako, da
povlečete za kartonske zavihke.
5. Iz nosilca odstranite polno vrečko
za prah.
6. Novo vrečko za prah vstavite tako,
da karton povlečete skozi odprtine
na nosilcu vrečke.
7. Nosilec vrečke z novo vrečko za
prah vstavite v vsebovalnik. V vsebovalniku preverite ali je vrečka za
prah v celoti odprta.
8. Zaprite pokrov vsebovalnika za
prah.
9. Priključek cevi vstavite v sesalno
odprtino in pritisnite, dokler se cen
ne zaskoči s klikom.
Zamenjava predfi ltra
C
Predfilter ščiti motor pred vsesavanjem mikro delcev, ki jih vrečka za prah
ne more ustaviti. Predfilter zamenjajte
pri vsaki četrti zamenjavi vrečke za
prah. Predfilter se nahaja za vrečko
za prah. Zmeraj uporabljajte originalne
Nilfisk filtre.
1. Povezavo cevi za sesanje iz
sesalne odprtine sprostite tako,
da pritisnete na mehanizem za
zaklepanje ter odstranite cev.
2. Pokrov za vsebovalnik za prah
odprete tako, da dvignete tipko
nad/pod sesalno odprtino.
3. Primite za ročaj nosilca vrečke za
prah ter odstranite nosilec s polno
vrečko iz vsebovalnika.
4. Vrečko za prah zaprete tako, da
povlečete za kartonske zavihke.
5. Izvlecite nosilec filtra s predfiltrom.
6. Odprite pokrov filtra.
7. Odstranite uporabljen predfilter.
8. Namestite novi predfilter in zaprite
nosilec filtra. Preverite ali je predfilter pravilno nameščen v nosilec.
9. Postavite nosilec filtra v položaj
ter ga pritisnite na mesto.
10. Nosilec vrečke z novo vrečko za
prah vstavite v vsebovalnik. V
vsebovalniku preverite ali je vreč-
ka za prah v celoti odprta.
11. Zaprite pokrov vsebovalnika za
prah.
12. Priključek cevi vstavite v sesalno
odprtino in pritisnite, dokler se
cen ne zaskoči s klikom.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
63
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Zamenjava izpušnega fi ltra
D
V
Izpušni filter je v nekaterih variantah
model tipa HEPA ( High Efficiency
Particulate Air filter). Filter očisti mikro
delce iz izpušnega zraka, ki jih ne
L
zaustavita vakuumska vrečka in predfilter. HEPA filtra ali izpušnega filtra ne
morete očistiti ali oprati. Filter zamenjajte vsajenkrat letno. Zmeraj uporabljajte originalne HEPA filtre in izpušne
E
Prilagodite moč sesanja
Moč sesanja nadzorujete s pomočjo
potisnega ventila na ročaju cevi za
sesanje.
Moč sesanja je največja, ko je potisni
ventil zaprt in najmanjša, ko je odprt.
Moč sesanja prilagodite tako, da
pomaknete potisni ventil v primeren
položaj.
filtre znamke Nilfisk.
1. Sprostite pokrov na zadnjem delu
sesalnika. To naredite tako, da
proti navzgor pritisnete tipko za
zaklep. Odstranite pokrov iz naprave.
L
R
2. Odstranite uporabljen HEPA filter.
3. Vstavite nov HEPA filter.
Ne dotikajte se površine filtra. Za
rokovanje s filtrom uporabljajte
plastičen okvir, ki ga obkroža. Preverite, da je HEPA filter pravilno
nameščen.
4. Zamenjajte pokrov na napravi.
To naredite tako, da vstavite
Moč sesanja lahko nastavljate tudi
s pomočjo nadzornega drsnika na
vrhu sesalnika. Simbol na nadzornem
drsniku označuje smer za največjo in
najmanjšo moč sesanja.
zahvihke na vrhu pokrova v pripadajoče odprtine na napravi.
5. Nato pritisnite na spodnjem delu
pokrova tako, da se pokrov zaskoči.
Umývateľný vysoko účinný vzduchový filter HEPA
Niektoré modely sú vybavené umývateľným, vysoko účinným vzduchovým
filtrom HEPA.
Vnútro filtra premyte vlažnou vodou
z vodovodu. Nepoužívajte žiadne
čistiace prostriedky a nedotýkajte sa
povrchu filtra. Zľahka poklepte rámom
filtra, aby sa odstránila prebytočná
voda.
Na sušenie filtra nepoužívajte žiaden
externý zdroj tepla, ako napríklad radiátor alebo priame slnečné svetlo.
Pred opätovným vložením filtra do
vysávača filter nechajte dôkladne
vysušiť.
64
S
U
U
Shranjevanje cevke in nastavka
F
Za shranjevanje naprava sta na voljo
dva utora. En utor se nahaja pod
napravo in se uporablja, ko je naprava
postavljena nazaj, drugi se nahaja
zadaj in se uporablja, ko naprava stoji
na koleščkih.
Toplotna varovalka
Sesalnik je opremljen s toplotno varovalko, ki preprečuje pregrevanje. Če
toplotna varovalga izgori, se sesalnik
ustavi in se mora ohladiti preden ga
spet lahko zaženete.
Ponovni zagon
1. Napravo izklopite ter jo izključite iz
vtičnice.
2. Preverite, da pretok zraka ni oviran
skozi ukrivljeno cevko, cev, nastavek, vrečko za prah ali filtre.
3. Pustite napravo vsaj 5-10 minut,
da se ohladi.
4. Priključite vtikač in napravo s
pomočjo tipke zaženi/ustavi,
ponovno zaženite.
Naprava se ne bo zagnala, če ni
dovolj ohlajena. Če se naprava ne
zažene jo s pomočjo tipke zagon/
zaustavitev ugasnite ter izključite vtikač. Poskusite ponovno.
Nasveti za čiščenje
Prilagajanje moči sesanja s pomočjo
nadzornega drsnika na sesalniku ali
s pomikanjem potisnega ventila na
ročaju cevi.
G
Cevni nastavek za špranje
Cevni nastavek za špranje uporabite
za ozke prostore.
H
Cevni nastavek za oblazinjenje
Cevni nastave za čiščenje oblazinjenja
uporabite za oblazinjeno pohištvo.
I
Cevni nastavek s ščetkami
Cevni nastavek s ščetko uporabite za
zavese in pragove oken.
J
Cevni nastavek za trdna tla
Uporabite nastavek za trdna tla.
K
Kombiniraninastavek
Prilagodite kombinirani nastavekglede
na tip tal.
L
Turbo cevni nastavek
Turbo nastavek uporabite za učinkovito čiščenje tepihov.
Različni modeli sesalnika lahko vsebujejo različne nastavke.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Pri aktivácii automatického naví-
jania kábla je potrebné postupovať opatrne, pretože zástrčka na konci
kábla by sa mohla ku koncu navíjania
rozkývať . Preto sa odporúča počas
navíjania kábla držať zástrčku.
65
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Odpravljanje težav
V
Popravila in servis sesalnika mora
izvesti samo pooblaščeni servisni
center.
L
L
R
Če se naprava
ne zažene
Zmanjšana
moč sesanja
Če se naprava
ustavi
Preverite, da je
vtikač pravilno
vstavljen v vtičnico.
Lahko, da je izgorela
varovalka v zgradbi
in jo je potrebno
zamenjati.
Kabel ali vtikač sta
lahko poškodovana
in mora jih popraviti
pooblaščen servisni
center.
Če nobeno od zgoraj
napisanega ne velja
- pustite sesalnik
pri pooblaščenemu
servisnemu centru.
Morda je vrečka za
prah polna in jo je
treba zamenjati, glej
navodila.
Predfi lter ali HEPA fi lter je napolnjen
in ga je treba
zamenjati, glej
navodila.
Ročaj cevi,
ukrivljena cevka, cev
ali nastavke so lahko
blokirani in jih je
potrebno očistiti.
Lahko, da je izgorela
toplotna varovalka,
glej navodila.
Servis in vzdrževanje
• Napravo shranjujte v suhem okolju.
• Predfilter zamenjajte pri vsaki četrti
zamenjavi vrečke za prah. Komplet
vrečk za prah vsebuje štiri vrečke
za prah in en predfilter.
• S suho krpo ali krpo, narahlo
namočeno v čistilno sredstvo očistite površino naprave.
• Originalne pripomočke lahko dobite
pri lokalnem prodajalcu.
• Servis - kontaktirajte lokalnega prodajalca.
Recikliranje in odlaganje
Napravo reciklirajte in zavrzite po
priporočilih lokalnih oblasti. Kabel
odrežite blizu naprave, da preprečite
poškodbe ali uporabo pokvarjenega/
zavrženega stroja.
Okoljska obveza
Naprava je narejena na okolju prijazen
način. Vsi plastični deli so označeni za
recikliranje.
Odgovornost
Nilfisk ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, ki lahko nastanejo
zaradi nepravilne uporabe ali sprememb te naprave.
Informacije
Za več informacije poglejte na
www.nilfisk.com
Garancija
Garancija se lahko po državah razlikuje. Za informacije kontaktirajte lokalnega prodajalca.
66
Power
S
U
U
Garancija in servis
Sesalnik serije Nilfisk ima 5 letno
garancijo za napravo, ki zajema
motor, zvijalec kabla, stikalo in ohišje.
Nastavki, filtri, cevi in drugi pripomočki
imajo dvanajst mesečno garancijo, ki
velja le za proizvodne napake in ne za
obrabo.
Garancija zajema rezervne dele in
stroške dela ter pokriva napake pri
prozivodnji in materialih, ki se lahko
zgodijo med normalno domačo uporabo.
Servis pod garancijo bo izveden
samo, če se lahko dokaže, da je do
napake prišlo znotraj garancijskega roka naprave (pravilno izpolnjen
garancijski listek ali izpisan/natisnjen
račun z datumom in tipom izdelka) in
pod pogojem, da je sesalnik bil kupljen kot nov izdelek v Veliki Britaniji/
Irski/Avstraliji/Novi Zelandiji in ki ga je
distribuiral Nilfisk.
V primeru popravila napak morakupec
kontaktirate Nilfisk, ki ga bo na stroške
kupca napotil k servisnemu agentu.
Po zaključku vseh potrebnih popravil
bo sesalnik vrnjenkupcu na stroške
Nilfisk.
Garancija ne zajema:
• Potrošni material in filtri.
• Nepravilnosti in poškodbe, ki so
posredno ali neposredno rezultat
nepravilne uporabe - na primer
sesanje kamna, vročega pepela ali
prahu deodoranta za tepih.
• Nepravilno ali nezadostno vzdrževanje, opisano v Navodilih za uporabo.
• Mavčni prah.
• Žagovina.
• Voda.
• Naj se ne uporablja za renoviranje
stanovanj.
Niti ne pokriva nepravilne ali slabe
nastavitve tj. Nastavljanje ali povezava, poškodba zaradi ognja, udara strele ali nenavadnega pretoka napetosti
ali drugih električnih nepravilnosti kot
so pokvarjene varovalke ali pokvarjene električne inštalacije na omrežju,
ter nepravilnosti in poškodbe za katere Nilfisk smatra, da so niso rezultat
napake v materialih ali proizvodnji.
Garancija je neveljavna:
• Če napako povzroči uporaba neoriginalnih Nilfisk vrečk za prah ali
filtrov.
• Če je identifikacijska številka (serijska številka) odstranjena iz sesalnika.
• Če je sesalnik popravljal nepooblaščen prodajalec.
• Če se naprava uporablja v komercialnem okolju tj. gradbeniki, čistilci, profesionalna prodaja ali druga
negospodinjska uporaba.
V
L
C
SL
H
SK
L
R
R
Garancija je veljavna v:
Danska, Švedska, Norveška, Velika
Britanija, Irska, Belgija, Holandija,
Francija, Nemčija, Poljska, Rusija,
Avstrija, Švica, Španija, Portugalska,
Avstralija in Nova Zelandija, Estonija,
Latvija, Litva, Madžarska, Grčija,Slo-
venija, Slovaška, Češka, Italija in
Finska.
67
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
V
Καλώς ήρθατε!
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Nilfi sk.
L
Προεπισκόπηση (εσωτερικό πρόσθιο
κάλυμμα, σελίδα A)
1 Διακόπτης εντός/εκτός
λειτουργίας
2 Χειριστήριο αναρρόφησης.
3 Ένδειξη της σακούλας σκόνης
κλεισίματος, δοχείοσκόνης
11 Πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
12 Φίλτρο HEPA
13 Ακροφύσιο με σχισμή
14 Ακροφύσιο για ταπετσαρίες
15 Ακροφύσιο με βούρτσα
16 Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο
(δενδιατίθεταισεόλαταμοντέλα)
17 Συνδυασμένο ακροφύσιο
18 Ακροφύσιο turbo
όλαταμοντέλα)
(δενδιατίθεταισε
19 Τηλεσκοπικός σωλήνας
Πίνακας περιεχομένων,
σελίδα παραπομπής
Προεπισκόπηση A+68
Οδηγίες ασφαλείας 69
Οδηγίες χρήσης 70
Συμβουλές για το καθάρισμα 73
Αντιμετώπιση προβλημάτων 74
Τεχνική υποστήριξη και
συντήρησηetc. 74
Εγγύηση και τεχνική υποστήριξη 75
Σύμβολα εμφάνισης 94,95
= λεζάντα
B
(σχήματα εντός του οπίσθιου
καλύμματος σελίδες 94 και 95)
Οι προδιαγραφές και οι λεπτομέρειες
υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
68
Power
S
U
U
Οδηγίεςασφαλείας
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν
δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τη
σακούλα σκόνης και τα φίλτρα.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για αναρρόφηση επικίνδυνων
υλικών ή αερίου. Αν το χρησιμοποιήσετε για αυτούς τους σκοπούς,
μπορεί να εκθέσετε την ανθρώπινη
υγεία σε σοβαρούς κινδύνους.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-
ποιείται για αναρρόφηση νερού ή
άλλων υγρών.
• Μην περισυλλέγετε αιχμηρά αντι-
κείμενα όπως βελόνες ή κομμάτια
γυαλιού.
• Μην περισυλλέγετε οτιδήποτε καί-
γεται ή βγάζει καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή καυτές στάχτες.
• Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη
συσκευή σε εσωτερικό χώρο και σε
ξηρό περιβάλλον, 0 °C ως 40 °C.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές
επιφάνειες.
• Μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγ-
μένα χέρια.
• Θέστε εκτός λειτουργίας τη
συσκευή πριν να το αποσυνδέσετε
από την ηλεκτρική παροχή.
• Για να την αποσυνδέσετε, τραβήξτε
το ρευματολήπτη και όχι το καλώδιο. Μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη
συσκευή από το καλώδιο
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
μοποιείται αν το καλώδιο εμφανίζει
τυχόν σημάδια βλάβης. Ελέγχετε
τακτικά το καλώδιο για τυχόν βλάβες, και ιδιαίτερα αν έχει φθαρεί, αν
έχει μαγκωθεί σε πόρτα ή πατηθεί.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
αν εμφανίζει ελαττώματα. Αν η
συσκευή έχει πέσει κάτω, έχει
βλάβη, έχει παραμείνει σε
πάθει
εξωτερικό χώρο ή έχει βραχεί,
ζητήστε να το ελέγξουν σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
• Δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
αλλαγές ή μετατροπές στα μηχανικά ή ηλεκτρικά εξαρτήματα ασφά-
σε
.
λειας.
• Όλεςοιεπισκευέςπρέπεινα
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
σακούλες
σκόνης, γνήσια φίλτρα
και γνήσια εξαρτήματα από τον
τοπικό σας αντιπρόσωπο. Η χρήση
μη εξουσιοδοτημένων σακουλών
σκόνης και φίλτρων ακυρώνει την
εγγύηση.
• Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το πριν να
αλλάξετε σακούλα σκόνης ή φίλτρο, τραβώντας τον ρευματολήπτη
και όχι το καλώδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη
σας ως παιχνίδι. Μην αφήνετε τα
παιδιά κοντά στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
• Τα παιδιά ή τα ηλικιωμένα άτομα
δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη εκτόςκαι
αντους επιβλέπει υπεύθυνο άτομο
ώστε να διασφαλίσει ότιμπορούν
να χειριστούν τη συσκευή με
ασφάλεια. Πρέπει να επιβλέπετε τα
παιδιά για να βεβαιωθείτε
παίζουν με τη συσκευή.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ομοίως
έμπειρα άτομα ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες
εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και
αν βρίσκονται υπό εποπτεία ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται
όχι να παίζουν με τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται
με την ΕΝ Οδηγία 2004/108/EEC,
2006/95/EEC, 93/68/EΟΚ.
Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν
ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι
δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντι-
συσκευή
ότι δεν
, ή έλλειψη
V
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
69
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
θέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σσημείο συλλογής για την
V
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το ππροϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά,
συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμε-
L
νων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινηυγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό
απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο
της περιοχής σας, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
A
Σύνδεση σωλήνα, εύκαμπτου
σωλήνα και ακροφυσίων
1. Τοποθετήστε το εξάρτημα σύνδεσης σωλήνα μέσα στην είσοδο
αναρρόφησης και στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
στο σωλήνα και στρέψτε τον μέχρι
να ασφαλίσουν και να ακουστεί ένα
κλικ.
3. Συνδέστε το σωλήνα και το ακροφύσιο και στρέψτε το μέχρι να
ασφαλίσει και
να ακουστεί ένα κλικ.
4. Ο μεταλλικός σωλήνας είναι τηλεσκοπικός και μπορεί να προσαρμόζεται στο ύψος σας.
Πιέστε το πλήκτρο στη μέση του
σωλήνα για να απελευθερώσετε
R
Οδηγίεςχρήσης
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού
δικτύου. Η συσκευή παρέχεται με
σακούλα σκόνης, προφίλτρο και φίλτρο εξαγωγής αέρα.
την ασφάλεια ρύθμισης ύψους.
Προσαρμόστε το σωλήνα στο επιθυμητό ύψος.
Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο
σωλήνα, το σωλήνα και το
ακροφύσιο
• Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το
σωλήνα πιέζοντας το πλήκτρο.
• Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το σωλήνα πιέζοντας το
πλήκτρο.
Εκκίνηση και Διακοπή
Εκκίνηση
Τραβήξτεπροςταέξωτοκαλώδιο
• Αφαιρέστετησύνδεσητουσωλήνα
από την είσοδο αναρρόφησης,
πιέζοντας το μηχανισμό ασφάλισης
και τραβώντας.
και τον ρευματολήπτη και συνδέστε
τη συσκευή σε μία πρίζα. Θέστε τη
συσκευή σε λειτουργία χρησιμοποιώντας το διακόπτη εντός/εκτός λειτουργίας στο επάνω μέρος της ηλεκτρικής
σκούπας.
Διακοπή
Θέστε εκτός λειτουργίας τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το διακόπτη εντός/
εκτός λειτουργίας. Αποσυνδέστε το
μηχάνημα από την ηλεκτρική παροχή
τραβώντας τον ρευματολήπτη και όχι
το καλώδιο.
70
Power
S
U
U
Αλλαγή της σακούλας σκόνης και
των φίλτρων
Το μέγεθος και η ποιότητα των
σακουλών σκόνης και των φίλτρων
επηρεάζουν την αποδοτικότητα της
ηλεκτρικής σκούπας. Η χρήση μη γνήσιων σακουλών σκόνης καιμη γνήσιων φίλτρων ενδέχεται να προκαλέσει
περιορισμένη ροή αέρα, η οποία ίσως
να έχει ως αποτέλεσμα την υπερφόρτωση της συσκευής. Η χρήση μη γνή-
σακουλών σκόνης Nilfisk και μη
σιων
γνήσιων φίλτρων Nilfisk θα ακυρώσει
την εγγύηση.
B
Αλλαγήτηςσακούλαςσκόνης
Η ένδειξη σακούλας σκόνης. Όταν η ένδειξη είναι
εντελώς κόκκινη πρέπει
να αλλαχθεί η σακούλα
προκειμένου να αποφευ-
χθεί βλάβη του κινητήρα.
Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες σακούλες σκόνης Nilfisk.
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση του
σωλήνα από την είσοδο αναρρόφησης πιέζοντας το μηχανισμό
ασφάλισης και στη συνέχεια αφαιρέστε την.
2. Ανοίξτε
τοκάλυμματουτμήματος
που περιέχει τη σακούλα σκόνης
ανασηκώνοντας το πλήκτρο ανοίγματος μπροστά από/κάτω από την
είσοδο αναρρόφησης.
3. Πιάστε τη λαβή της υποδοχής της
σακούλας σκόνης και αφαιρέστε
την υποδοχή και τη γεμάτη σακούλα σκόνης από το τμήμα που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
4. Ασφαλίστε
τη σακούλα σκόνης
τραβώντας το χάρτινο πτερύγιο.
5. Αφαιρέστε τη σακούλα σκόνης.
6. Τοποθετήστε την καινούρια σακού-
λα σκόνης εισάγοντας το χάρτινο
πτερύγιο στις σχισμές της υποδοχής της σακούλας.
7. Τοποθετήστε την υποδοχή της
σακούλας σκόνης με την καινούρια σακούλα σκόνης στο τμήμα
που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
Ελέγξτε αν
η σακούλα σκόνης είναι
πλήρως ανοιγμένη μέσα στο τμήμα
που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
8. Κλείστε το κάλυμμα του τμήματος
που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
9. Τοποθετήστε τη σύνδεση του
σωλήνα στην είσοδο αναρρόφησης
και πιέστε μέχρι να ασφαλίσει ο
εύκαμπτος σωλήνας και να ακουστεί ένα κλικ.
Αλλαγήτουπροφίλτρου
C
Το προφίλτρο προστατεύει τον κινητήρα από την απορρόφηση μικροσωματιδίων που η σακούλα σκόνης
δεν μπορεί να συγκρατήσει. Αλλάξτε
το προφίλτρο κάθε φορά που έχετε
αλλάξει τέσσερις σακούλες. Το προφίλτρο είναι τοποθετημένο πίσω από
τη σακούλα σκόνης. Χρησιμοποιείτε
πάντα γνήσια φίλτρα Nilfisk.
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση του
σωλήνα από την
είσοδο αναρρόφησης πιέζοντας το μηχανισμό
ασφάλισης και στη συνέχεια αφαιρέστε την.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα του τμήματος
που περιέχει τη σακούλα σκόνης ανασηκώνοντας το πλήκτρο
ανοίγματος μπροστά από/κάτω
από την είσοδο αναρρόφησης.
3. Πιάστε τη λαβή της υποδοχής
της σακούλας σκόνης και αφαιρέστε την υποδοχή και
σακούλα σκόνης από το τμήμα
που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
4. Ασφαλίστε τη σακούλα σκόνης
τραβώντας το χάρτινο πτερύγιο.
5. Αφαιρέστε την υποδοχή του φίλτρου με το προφίλτρο. Ανοίξτε την
υποδοχή του φίλτρου.
7. Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο
προφίλτρο.
8. Τοποθετήστε το καινούριο προφίλτρο και κλείστε την υποδοχή
φίλτρου. Ελέγξτε
αν το προφίλτρο
είναι σωστά τοποθετημένο στην
υποδοχή. Τοποθετήστε την υποδοχή του στη θέση της και πιέστε
τη για να εφαρμόσει.
10. Τοποθετήστε την υποδοχή της
σακούλας σκόνης με την καινούρια σακούλα σκόνης στο τμήμα
που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
τη γεμάτη
71
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
Ελέγξτε αν η σακούλα σκόνης
είναι πλήρως ανοιγμένη μέσα στο
V
τμήμα που περιέχει τη σακούλα
σκόνης.
11. Κλείστε το κάλυμμα του τμήματος
που περιέχει τη σακούλα σκόνης.
L
12. Τοποθετήστε τη σύνδεση του
σωλήνα στην είσοδο αναρρόφησης και πιέστε μέχρι να ασφαλίσει
ο εύκαμπτος σωλήνας και να
ακουστεί ένα κλικ.
D
Αλλαγήτουφίλτρουεξαγωγήςαέρα
σης. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικούς
παράγοντες και αποφεύγετε την επαφή με την επιφάνεια του φίλτρου. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου
για να απομακρύνετε το νερό.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικές πηγές
θερμότητας, όπως θερμάστρα ή το
άμεσο ηλιακό φως, για να στεγνώσετε
το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει στεγνώσει πριν το τοποθετήσετε στην
ηλεκτρική σκούπα.
Το φίλτρο εξαγωγής αέρα σε ορισμένες εκδοχές είναι μοντέλο τύπου
HEPA (Φίλτρο Ιδανικής Απόδοσης). Το
φίλτρο HEPA καθαρίζει τον εξαγόμενο
αέρα από μικρο-σωματίδια τα οποία
δεν μπορεί να συγκρατήσει η σακούλα
R
σκόνηςκαιτοπροφίλτρο. Τοφίλτρο
HEPA ή το φίλτρο εξαγωγής αέρα δεν είναιδυνατόνακαθαριστούνμεβούρ-
ήναπλυθούν. Αλλάζετετοφίλτρο
τσα
τουλάχιστονμία φορά το χρόνο. Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια φίλτρα HEPA
και φίλτρο εξαγωγής αέρα της Nilfisk.
E
Ρυθμίστετηνισχύαναρρόφησης
Η ισχύς αναρρόφησης ελέγχεται με τη
χρήση της συρόμενης βαλβίδας στη
λαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
Η ισχύς αναρρόφησης είναι μέγιστη
όταν η συρόμενη βαλβίδα είναι κλειστή και ελάχιστη όταν είναι τελείως
ανοιχτή. Καθορίστε την ισχύ αναρρόφησης ρυθμίζοντας τη συρόμενη βαλβίδα στην επιθυμητή θέση.
1. Απελευθερώστε το κάλυμμα στην
πίσω πλευρά της ηλεκτρικής
σκούπας. Αυτό γίνεται πιέζοντας
το πλήκτρο ασφάλισης προς τα
πάνω. Αφαιρέστε το κάλυμμα από
τη συσκευή.
2. Αφαιρέστετοφίλτρο HEPA.
3. Τοποθετήστε το
καινούριοφίλτρο
HEPA. Μηναγγίζετετηνεπιφάνεια
του φίλτρου Χρησιμοποιήστε το
πλαστικό πλαίσιο που περιβάλλει
το φίλτρο. Ελέγξτε αν το φίλτρο
HEPA είναισωστάτοποθετημένο.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα στη
συσκευή. Αυτό γίνεται εισάγοντας
τα πτερύγια στο επάνω μέρος του
καλύμματος στις αντίστοιχες σχισμές της συσκευής.
5. Στη συνέχεια πιέστε τη
χαμηλότε-
Η ισχύς αναρρόφησης ρυθμίζεται
επίσης με τη χρήση του χειριστηρίου ολίσθησης στο επάνω μέρος της
ηλεκτρικής σκούπας. Το σύμβολο στο
χειριστήριο υποδεικνύει την κατεύθυνση για μέγιστη και ελάχιστη ισχύ
αναρρόφησης
.
ρη άκρη του καλύμματος ώστε η
ασφάλεια να κλείσει το κάλυμμα.
Πλενόμενο φίλτρο HEPA
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν πλενόμενο φίλτρο HEPA.
Ξεπλύνετε το εσωτερικό του φίλτρου
χρησιμοποιώντας χλιαρό νερό βρύ-
72
Power
S
U
U
Στάθμευσητουσωλήνακαιτου
F
ακροφυσίου
Υπάρχουν δύο εγκοπές για την στάθμευση. Η μία εγκοπή που βρίσκεται
στο κάτω μέρος χρησιμοποιείται όταν
η συσκευή είναι τοποθετημένη προς
τα πίσω, και η άλλη που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά χρησιμοποιείται
όταν η συσκευή είναι τοποθετημένη
στους τροχούς της.
Θερμική ασφάλεια
Η συσκευή διαθέτει θερμική ασφάλεια,
η οποία αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής. Αν καεί η θερμική
ασφάλεια, η συσκευή τίθεται εκτός
λειτουργίας και δεν είναι δυνατή η
εκκίνηση του αν πρώτα δεν μειωθεί η
θερμοκρασία του.
Επανεκκίνηση
1. Θέστε εκτός λειτουργίας τη
συσκευή και αποσυνδέστε το από
την ηλεκτρική παροχή.
2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάτι
που να φράζει τη ροή αέρα μέσα
από τον μεταλλικό σωλήνα, τον
εύκαμπτο σωλήνα, το σωλήνα, το
ακροφύσιο, τη σακούλα σκόνης ή
τα φίλτρα.
3. Περιμένετε να μειωθεί η θερμοκρα-
σία της συσκευής,
για τουλάχιστον
5-10 λεπτά.
4. Συνδέστε ξανά τη συσκευή με την
ηλεκτρική παροχή και πιέστε το
διακόπτη εντός/εκτός λειτουργίας.
Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της
συσκευής αν δεν μειωθεί πρώτα η
θερμοκρασία του. Αν η συσκευή δεν
εκκινεί, θέστε την εκτός λειτουργίας
και αποσυνδέστε τη χρησιμοποιώντας
το διακόπτη εντός/εκτός
λειτουργίας.
Δοκιμάστε ξανά μετά από λίγο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία
αυτόματου τυλίγματος, πρέπει
να προσέχετε καθώς το βύσμα που
βρίσκεται στο τέλος του καλωδίου
μπορεί να περιστραφεί. Συνιστάται να
κρατάτε το βύσμα κατά το τύλιγμα του
καλωδίου.
Συμβουλές καθαρισμού
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης με τη
χρήση του χειριστηρίου ολίσθησης στο
επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας
ή της συρόμενης βαλβίδας στη λαβή
του εύκαμπτου σωλήνα.
Ακροφύσιομεσχισμή
G
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχισμή για στενούς χώρους.
Ακροφύσιογιαταπετσαρίες
H
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας για έπιπλα με υφασμάτινη
επένδυση.
Ακροφύσιομεβούρτσα
I
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με τη
βούρτσα για κουρτίνες και περβάζια
παραθύρων.
Ακροφύσιογιασκληράδάπεδα
J
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για
σκληρά δάπεδαs.
Συνδυασμένοακροφύσιο
K
Ρυθμίστε το συνδυασμένο ακροφύσιο
ανάλογα με τον τύπο δαπέδου.
Ακροφύσιο turbo
L
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο turbo
για τον αποτελεσματικό καθαρισμό
των μοκετών.
V
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
Οι τύποι των ακροφυσίων που συμπεριλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν
σε κάθε μοντέλο.
73
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
Αντιμετώπισηροβλημάτων
V
Η επισκευή ή συντήρηση της συσκευής σας πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο
L
R
τεχνικής υποστήριξης.
Αν η συσκευή
δεν ξεκινά
Μειωμένη
ισχύς
αναρρόφησης
Αν
διακόπτεται
η λειτουργία
Ελέγξτε αν ο
ρευματολήπτης είναι
σωστά συνδεδεμένος
στην πρίζα.
Ενδέχεται να έχει
καεί μία ασφάλεια
του κτιρίου και να
χρειάζεται αλλαγή.
Μπορεί να έχει
προκληθεί βλάβη
στο καλώδιο ή
στο ρευματολήπτη
και πρέπει να
επισκευαστούν σε
εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
Αν καμία από τις
παραπάνω ενέργειες
δεν έχει αποτέλεσμα,
αφήστε την
σας σκούπα σε
εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
Ενδέχεται η σακούλα
σκόνης να είναι γεμάτη
και να χρειάζεται
αλλαγή, δείτε τις
οδηγίες
Μπορεί να είναι
φραγμένο το
προφίλτρο ή το φίλτρο
HEPA και να χρειάζεται
αλλαγή,δείτε τις
οδηγίες.
Μπορεί να είναι
φραγμένη η λαβή
του εύκαμπτου
σωλήνα, ο εύκαμπτος
σωλήνας,ο σωλήνας
ή το ακροφύσιο και να
χρειάζεται καθαρισμό.
Μπορεί να έχει καεί
η θερμική ασφάλεια,
δείτε τις οδηγίες.
ηλεκτρική
Επισκευή και συντήρηση
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό
περιβάλλον.
• Αλλάξτετοπροφίλτροκάθεφορά
που έχετε αλλάξει τέσσερις σακούλες. Η συσκευασία σακούλας
σκόνης συμπεριλαμβάνει τέσσερις
σακούλες σκόνης και ένα προφίλτρο.
• Καθαρίστε την επιφάνεια της
συσκευής με ένα στεγνό ή υγρό
πανί με μικρή ποσότητα καθαριστικού προϊόντος.
• Γνήσιαεξαρτήματα είναι διαθέσιμα
στον τοπικό αντιπρόσωπο.
• Για την επισκευή επικοινωνήστε με
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Ανακύκλωση και απόρριψη
Ανακυκλώστε τη συσκευασία και
απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με
τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. Κόψτε το καλώδιο όσο το
δυνατό πιο κοντό για να αποτρέψετε
τυχόν τραυματισμό ή χρήση της ελαττωματικής/απορριμμένης συσκευής
από άλλα άτομα.
Φιλικό προς το περιβάλλον
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί έτσι
ώστε να είναι φιλική προς το περι
βάλλον. Όλα τα πλαστικά εξαρτήματα
έχουν το σήμα ανακύκλωσης.
Ευθύνη
Η Nilfisk αποποιείται οποιαδήποτε
ευθύνη για τυχόν βλάβη που θα προκληθεί από λανθασμένη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής.
Πληροφορίες
Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην ιστοσελίδα
www.nilfisk.com
Εγγύηση
Η εγγύηση ενδέχεται να διαφέρει σε
κάθε χώρα. Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον
συσκευή, η οποία καλύπτει τον κινητήρα, το τύλιγμα καλωδίου, τον διακόπτη και το περίβλημα. Τα ακροφύσια,
τα φίλτρα,οι εύκαμπτοι σωλήνες, οι
σωλήνες και τα άλλα εξαρτήματα
καλύπτονται από εγγύηση δώδεκα
μηνών μόνο αν η βλάβη οφείλεται
κατασκευαστικά ελαττώματα και όχι σε
φυσιολογική φθορά.
Η εγγύηση συμπεριλαμβάνει το
κόστος ανταλλακτικών και εργατικών,
και καλύπτει κατασκευαστικά ελαττώματα και ελαττώματα υλικού που ενδέχεται να προκύψουν κατά τη διάρκεια
φυσιολογικής οικιακής χρήσης.
Η τεχνική υποστήριξη σύμφωνα με
την εγγύηση θα πραγματοποιείται
μόνο αν μπορεί να αποδειχθεί ότι
το ελάττωμα προκλήθηκε μέσα στο
χρονικό διάστημα της εγγύησης του
προϊόντος (ένα σωστά συμπληρωμένο
πιστοποιητικό εγγύησης ή τυπωμένη/
σφραγισμένη απόδειξη καταβολής
χρημάτων με ημερομηνία και τον
τύπο του προϊόντος) και υπό την
προϋπόθεση ότι η ηλεκτρική σκούπα
αγοράστηκε ως νέο προϊόν στη Μεγάλη Βρετανία/Ιρλανδία/Αυστραλία/Νέα
Ζηλανδία και διανεμήθηκε
απότην
Nilfisk-Advance.
Σε περίπτωση επισκευής ελαττωμάτων, ο πελάτης πρέπει να επικοινωνήσει με την Nilfisk-Advance ώστε
να αποστείλει την ηλεκτρική σκούπα
σε αντιπρόσωπο με δικά του έξοδα.
Μετά την ολοκλήρωση των απαραίτητων επισκευών, η ηλεκτρική σκούπα
θα επιστρέφεται στον πελάτη με την
ευθύνη και έξοδα της Nilfisk.
Η εγγύηση δεν καλύπτει:
• Φυσιολογική φθορά εξαρτημάτων
και φίλτρων.
• Ελαττώματα ή βλάβες που προκα-
σε
λούνται ως άμεσα ή έμμεσα αποτελέσματα ακατάλληλης χρήσης,
όπως καθαρισμός σκληρών υλικών,
ζεστής στάχτης ή αποσμητικής σκόνης για μοκέτες.
• Κακομεταχείριση, απώλεια ή έλλει-
ψη συντήρησης, όπως περιγράφονται στις Οδηγίες χρήσης.
• Γυψοκονίαμα.
• Πριονίδι.
• Νερό
• Δεν πρέπει
ναχρησιμοποιείταιγια
την ανακαίνιση σπιτιού
Επίσης δεν καλύπτει ακατάλληλη
ή πλημμελή διαμόρφωση, δηλαδή
εγκατάσταση ή σύνδεση, ούτε βλάβη
από πυρκαγιά, κεραυνό ή ασυνήθιστες διακυμάνσεις τάσης, ούτε άλλες
ηλεκτρικές δυσλειτουργίες, όπως
ελαττωματικές ασφάλειες ή ελαττωματικές ηλεκτρικές εγκαταστάσεις στο
ηλεκτρικό δίκτυο παροχής, και γενικά
ελαττώματα και βλάβες που η Nilfisk
ότι είναι αποτελέσματα άλλων
θεωρεί
κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή
ελαττωμάτων υλικών.
Η εγγύηση ακυρώνεται:
• Αν προκληθεί κάποιο ελάττωμα
από τη χρήση μη γνήσιων σακου-
λών σκόνης και φίλτρων Nilfisk.
• Αν ο αναγνωριστικός αριθμός (σει-
ριακός αριθμός) αφαιρεθεί από την
ηλεκτρική σκούπα.
• Αν η ηλεκτρική σκούπα επισκευα-
στεί από μη εξουσιοδοτημένο αντι-
πρόσωπο της Nilfisk.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε
διαφημιστικό περιβάλλον, δηλαδή
εργολάβους οικοδομών, εργολά
βους καθαρισμού, για επαγγελμα-
τική εμπορική ή οποιαδήποτε άλλη
μη οικιακή χρήση.
Η εγγύηση είναι έγκυρη σε:
Δανία, Σουηδία, Νορβηγία, Μεγάλη
Βρετανία, Ιρλανδία, Βέλγιο, Ολλανδία,
Γαλλία, Γερμανία, Πολωνία, Ρωσία,
Αυστρία, Ελβετία, Ισπανία, Πορτογαλία,
Αυστραλία και Νέα Ζηλανδία, Εσθονία,
Λετονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Ελλάδα, Σλοβενία,kia, t Σλοβακία, Τσεχία,
και Φινλανδία.
Ιταλία
V
L
C
SL
H
SK
EL
R
R
-
75
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
V
Hoşgeldiniz!
Nilfi sk elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
L
Genel bakış
(ön kapak içi, sayfa A)
1 On/off (açma/kapama) düğmesi
2 Emiş gücü ayarı
L
3 Toz torbası göstergesi
4 Emiş valfi
5 Park desteği
6 Kablo sarıcı
7 Open/close (açma/kapama) düğ-
mesi, toz kabı
11 Özellik plakası
12 HEPA filtre
13 Aralık başlığı
14 Döşeme başlığı
15 Fırçalı başlık
16 Sert zemin başlığı (tüm modeller-
de standart değildir)
17 Birleşik başlık
18 Turbo başlık (tüm modellerde
standart değildir)
19 Teleskopik boru
İçindekiler,
sayfa referansı
Genel bakış A+76
Güvenlik talimatları 77
Kullanım talimatları 78
Temizliğe ilişkin ipuçları 80
Sorun giderme 82
Servis ve bakım vs. 82
Garanti ve servis 83
Kablo çekme 94,95
= başlık
B
(arkakapağın iç tarafındaki çizimler
sayfa 94 ve 95)
Teknik özellikler ve ayrıntılar önceden
bildirmeden değiştirilebilir.
76
Power
S
U
U
Güvenlik talimatları
• Toz torbası ve tüm filtreleri doğru
şekilde yerleştirmeden cihazı
kullanmayın.
• Bu makine tehlikeli madde ve gaz-
ları çekmek üzere geliştirilmemiştir,
aksi takdirde sağlığınız ciddi şekilde riske girebilir.
• Makine, su ve diğer sıvıları çekmek
için kullanılmamalıdır.
• İğne ve cam parçaları gibi sert nes-
neleri çekmeyin.
• Sigara, kibrit çöpü ve sıcak kül gibi
yanan ya da duman çıkaran hiçbir
şeyi çekmeyin.
• Makineyi kapalı, nemsiz ve 0 °C ile
40 °C arasındaki ortamlarda kullanın ve saklayın.
• Makineyi dış mekanlarda ve ıslak
zeminlerde kullanmayın.
• Makineyi ıslak ellerinizle tutmayın.
• Fişten çekmeden önce makineyi
kapatın.
• Fişi, kablosundan değil fiş
disini kavrayarak çekin. Makineyi
kablosundan tutarak taşımayın ya
da çekmeyin.
• Kabloda herhangi bir hasar varsa,
makine kullanılmamalıdır. Düzenli
aralıklarla kabloda herhangi bir
hasar olup olmadığını kontrol edin;
ezilmiş, kapıya sıkışmış ya da üzerine basılıyor olabilir.
• Sorun var gibi görünüyorsa maki-
neyi kullanmayın. Makineniz düşer,
hasar görür, dış mekanda bırakılır
veya suya maruz kalırsa yetkili servise götürün.
• Mekanik ya da elektrikle ilgili emni-
yet cihazları üzerinde herhangi bir
değişiklik veya modifikasyon yapılmamalıdır.
• Her türlü tamir yetkili servis tarafın-
dan yapılmalıdır.
• Sadece size en yakın yetkili satıcı-
dan alacağın
ız orijinal toz torbalarını, orijinal filtreleri ve orijinal aksesuarları kullanın. Orijinal olmayan
toz torbaları ve filtrelerin kullanımı
garantiyi geçersiz kılar.
• Toz torbası veya filtre değiştir-
in ken-
meden önce makineyi kapatın ve
kablodan değil de fişin kendisinden
tutarak prizden çekin.
• Makineyi oyuncak gibi kullanmayın.
Birinin gözetimi olmadan makineyi
çocukların yanında bırakmayın.
• Bu cihazbirinin denetimi olmadançocuklarve engelliler tarafından
kullanılamaz.
Bu kimselerancaksorumluluk sahibi
bir kişinin denetimi söz konusu
olduğundacihazı kullanabilirler.
Küçük çocukların, cihazla oynamamalarıiçinbüyüklerin denetiminde
olmaları gerekmektedir.
• Elektrik kablosu hasar görmüşse,
herhangi bir tehlikeye yol açmamak
için kablo, üretici, servis elemanı
ya da benzer kalifiye yetkililer tarafından değiştirilmelidir.
• Bu cihaz çocuklar ve fiziksel, algı-
sal veya zihinsel yetenekleri cihazı
güvenli biçimde kullanmalarına
engel teşkil edecek kişiler veya
gerekli deneyim veya bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından yardım
veya denetim olmadan kullanılmamalıdır.
Çocukların bu cihazla oyun oyna-
malarına izin ver ilmemelidir.
• Bu cihaz direktifleri 2006/95,
EC, 2004/108/EC,
uyumludur.
Ürün ya da ambalajı üzerindeki işaret, bu ürünün ev atığı gibi
görülmemesi gerektiği anlamına gelir.
Ayrıca ürün, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri kazanımını sağlamak için uygun toplama noktasına
götürülmelidir. Cihazı doğru bir şekilde
atarsanız, ürünün uygunsuz bir şekilde çöpe atılmasıyla çevre ve insan
sağlığı üzerinde meydana gelecekpotansiyel olumsuz sonuçları önlemeye
yardımcı olursunuz. Ürünün geri
kazanımı konusunda daha fazla bilgi
edinmekiçin, şehrinizdeki yerel yetkilileri, ev atıklarınızın toplamasından
sorumlu servisi ya da ürünü aldığınız
mağazayı arayın.
L
C
SL
H
SK
L
TR
R
93/68/AET ile
77
C
S
U
U
SL
H
SK
TR
R
Power
Hortumu, boruyu ve başlıkları
Kullanım talimatları
V
L
Makineyi kullanmadan önce, özellik
plakasında gösterilen voltajın şebeke
voltajıyla uyumlu olup olmadığına dikkat edin.
Makine toz torbası, ön filtre ve egzoz
filtresi takılı halde satışa sunulmuştur.
A
takma
1. Hortum bağlantısını
emme borusunun girişine takın
ve klik sesi gelip hortuma oturana
kadar bastırın.
2. Kıvrımlı boruyu, boruya yerleştirin
ve klik sesi gelip iç içe geçene
kadar çevirin.
Açma ve kapama
Açma
Kabloyu dışarı çekin ve fişi duvardaki prize sokun. Elektrikli süpürgeyi,
süpürgenin üzerindeki açma/kapama
düğmesini kullanarak açın.
L
Kapama
3. Başlığı boruya takın ve klik sesi
gelip yerine oturana kadar döndürün.
4. Boru teleskopiktir ve boyunuza
göre ayarlanabilir.
Makineyi açma/kapama düğmesini
kullanarak kapayın. Fişi, kablosundan
değil fişin kendisinden tutarak prizden
çekin.
Hortumu, boruyu ve başlığı
birbirinden ayırın.
• Düğmeye basarak başlığı borudan
ayırın.
• Düğmeye basarak hortumu borudan ayırın.
• Kilit mekanizmasına basarak hortum bağlantısını emme borusundan çekip ayırın.
78
Power
S
U
U
Toz torbası ve fi ltrelerin
değiştirilmesi
Toz torbası ve filtrelerin boyutları ve
kalitesi elektrikli süpürgenin verimliliğini etkiler. Orijinal olmayan toz torbalarının ya da orijinal olmayanfiltrelerin
kullanımı makinenin aşırı yüklenmesine sebep olabilecek kısıtlı hava
akımına neden olabilir. Nilfisk orijinal
toz torbaları ve Nilfisk orijinal filtreleri
dışındaki aksesuarların kullanımı
garantiyi geçersiz kılar.
B
Toz torbasının değiştirilmesi
Toz torbasının dolma seviyesi göstergesi. Gösterge
tamamen kırmızıysa,
motorun zarar görmesine
engel olmak için toz torbasının değiştirilmesi gerekir.
3. Toz torbasını tutacağından kavrayın ve tutacak ile dolu toz torbasını
toz kabından çıkarın.
4. Karton parçayı çekerek toz torbası-
nın ağzını sıkıca kapatın.
5. Dolu toz torbasını tutacaktan ayı-
rın.
6. Kartonunu torba tutacağındaki
yuvalara oturtup, yeni toz torbasını
takın.
7. Yeni toz torbasıyla birlikte toz torbası tutacağını toz torbası kabının
içine yerleştirin. Toz torbasının toz
kabı içinde tamamıyla açılıp açılmadığını kontrol edin.
8. Toz kabının kapağını kapatın.
9. Hortum bağlantısını emme borusunun girişine takın ve klik sesi gelip
hortuma oturana kadar bastırın.
Ön fi ltrenin değiştirilmesi
C
Ön filtre, toz torbasının tutamadığı
mikro-parçacıkları emerek motoru
korur. Her dört toz torbası değişiminde
bir ön filtreyi de değiştirin. Ön filtre toz
torbasının arkasındadır. Her zaman
Nilfisk’in orijinal filtrelerini kullanın.
3. Toz torbasını tutacağından kavrayın ve tutacak ile dolu toz torbasını toz kabından çıkarın.
4. Karton parçayı çekerek toz torba-
ının ağzını sıkıca kapatın.
s
5. Ön filtreyle birlikte filtre tutacağını
çıkarın.
6. Filtre tutacağını açın.
7. Kullanılmış ön filtreyi çıkarın.
8. Yeni ön filtreyi takın ve filtre
tutacağını kapayın. Ön filtrenin
tutacağa düzgünce oturup oturmadığını kontrol edin.
9. Filtre tutacağını doğru konuma
getirip yerine bastırın.
10. Yeni toz torbasıyla birlikte toz torbası tutacağını toz torbası kabının
içine yerleştirin. Toz torbasın
kabı içinde tamamıyla açılıp açılmadığını kontrol edin.
11. Toz kabının kapağını kapatın.
12. Hortum bağlantısını emme borusunun girişine takın ve klik sesi
gelip hortuma oturana kadar bastırın.
V
L
C
SL
H
SK
L
TR
R
ın toz
79
C
S
U
U
SL
H
SK
TR
R
Power
Egzoz fi ltresinin değiştirilmesi
D
V
Egzoz filtresi çeşitli HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter- Yüksek
Verimli Parçalı Hava Filtresi) modellerindendir. Filtre, egzoz havasını,
L
elektrikli süpürge ve ön filtre ile tutulamayan mikro parçacıklardan temizler.
HEPA filtre ya da egzoz filtresi fırçayla
E
Emiş gücünü ayarlayın
Emiş gücü, hortum tutacağındaki sürgülü valf kullanılarak kontrol edilir.
Sürgülü valf kapalıyken emiş gücü
maksimumda, valf açıkken minimumdadır. Sürgülü valfi uygun konuma
getirerek emiş gücünü ayarlayın.
ya da suyla yıkayarak temizlenmez.
Yılda en az bir kezfiltreyi değiştirin.
Her zaman orijinal HEPA filtreler ve
Nilfisk egzoz filtrelerini kullanın.
1. Elektrikli süpürgenin arkasındaki
kapağı kaldırın. Bu, kilitleme düğ-
mesini yukarı doğru iterek yapılır.
Kapağı makineden ayırın.
L
2. Kullanılmış HEPA filtreyi çıkarın.
3. Yeni HEPA filtreyi takın.
Filtrenin yüzeyine dokunmayın.
Filtreyi çevreleyen plastik çerçeveden tutun. HEPA filtrenin doğru bir
şekilde takılıp takılmadığını kontrol
edin.
4. Makinenin üzerindeki kapağı yerine
takın. Bu, ç
tedir.
rinde uygun yuvalardaki kapakların
üzerine oturtulmasıylayapılır.
5. Sonra kapağın alt kenarına bastı-
rın, böylece kapak kilitlenir.
Yıkanabilir HEPA filtresi
Bazı modellerde yıkanabilir HEPA filtresi bulunmaktadır.
Filtrenin içini, ılık musluk suyuyla yıkayın. Hiçbir temizlik maddesi kullanmayın ve filtrenin yüzeyine dokunmayın.
Suyu boşaltmak için filtre çerçevesine
vurun.
Filtreyi kurutmak için kalorifer ya da
doğrudan güneş ışığı gibi harici bir ısı
kaynağı kullanmayın.
Elektrikli süpürgeye yerleştirmeden
önce filtrenin kuruduğundan emin
olun.
80
S
U
U
Hortumun ve başlığın park
F
konumunda tutulması
Süpürgenin park konumu için iki
girintisi vardır. Biri, makine arka üstü
durduğunda kullanılmak üzere makinenin alt kısmında, diğeri de makine
tekerlekleri üzerinde durduğunda kullanılmak üzere arkadadır.
Termik sigorta
Elektrikli süpürge, aşırı ısınmasını
önleyen termik bir sigorta içerir. Termik
sigorta atarsa, elektrikli süpürge durur
ve tekrar açılmadan önce süpürgenin
soğuması gerekir.
Temizliğe ilişkin ipuçları
Emiş gücünü elektrikli süpürgeninüzerindeki sürgülü ayar düğmesiyle ya
da hortum tutacağı üzerindeki sürgülü
valf ile ayarlayın.
Aralık başlığı
G
Dar alanlar için aralık başlığını kullanın.
Döşeme başlığı
H
Döşemeyle kaplı mobilyalar için döşemelik başlığını kullanın.
Fırçalı başlık
I
Perdeler ve pencere pervazları için
fırçalı başlığı kullanın.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
Yeniden açma
1. Makineyi kapatın ve fişi prizden
çekin.
2. Kıvrımlı boruda, hortumda, boruda,
başlıkta, toz torbasında ya da filt-
relerde hava akımını engelleyecek
herhangi bir şey olup olmadığını
kontrol edin.
3. Makineyi en az 5-10 dakika soğumaya bırakın.
4. Makineyi tekrar prize sokun ve
açma/kapama düğmesini kullanarak açın.
Makine yeterince soğumadığı süre-
ce çalışmaz. Makine çalışmazsa,
açma/kapama düğmesini kullanarak makineyi kapatın ve fişini çekin.
Bir süre sonra tekrar deneyin.
UYARI
Otomatik kablo sarmayı etkinleş-
tirirken, kablonun ucundaki fiş,
sarma işleminin sonuna doğru aniden
salınabileceğinden dikkatli olunmalıdır.
Sarma işlemi s
ırasında fişi tutmanız
önerilir.
Sert zemin başlığı
J
Sert zemin başlığını kullanın.
Birleşikbaşlık
K
Zemin türüne bağlı olarak birleşik baş-
lığı ayarlayın.
Turbo başlık
L
Halıyı etkin bir şekilde temizlemek için
turbo başlığı kullanın.
Bu elektrikli süpürgelerin farklı
modelleri farklı başlıklar içerebilir.
TR
R
81
Power
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
Sorun giderme
V
Süpürgenizin tamiri ve bakımı,
yalnızca yetkili bir servistarafından
gerçekleştirilmelidir.
L
L
Makine
çalışmazsa,
Emiş gücünde
azalma
Makine
durursa
fişin prize tam olarak
oturup oturmadığını
kontrol edin.
Binanızda sigorta
atmış olabilir
ve değişmesi
gerekebilir.
Kablo ya da fi ş hasar
görmüş olabilir ve
mutlaka yetkili servis
tarafından tamir
edilmelidir.
Yukarıdakilerin
hiçbiri uymuyorsa,
süpürgenizi yetkili
servise teslim edin.
Toz torbası
dolu olabilir ve
değiştirilmesi
gerekebilir, bkz.
talimatlar.
Ön fi ltre ya da
HEPA fi ltre tıkanmış
olabilir ve değişmesi
gerekebilir, bkz.
talimatlar.
Hortum tutacağı,
hortum, boru ya
da başlık tıkanmış
olabilir ve değişmesi
gerekebilir.
termik sigorta
atmı
ş olabilir, bkz.
talimatlar.
Servis ve bakım
• Makinenizi kuru bir ortamda muhafaza edin.
• Her dört toz torbası değişiminde bir
ön filtreyi de değiştirin. Toz torbası
ambalajında dört toz torbası ile bir
adet ön filtre bulunur.
• Makinenin yüzeyini kuru bir bezle
veya üzerine az miktarda sıvı bulaşık sabunu konmuş nemli bir bezle
silin.
• Orijinal aksesuarları yetkili satıcılardan temin edebilirsiniz.
• Servis - yetkili satıcınızla irtibat
kurun.
Geri kazanım ve imha edilmesi
Ambalajların geri kazanımı ve makinenin atılmasıyla ilgili olarak yetkili satıcı
tarafından önerilenleri yapın. Yaralanmamak veya arızalı/bozuk makine
kullanmamak için kabloyu makineye
yakın bir yerinden kesin.
Çevreye bağlılık
Bu makine çevreye duyarlı bir şekilde
tasarlanmıştır. Tüm plastik kısımlarda
geri kazanılabilir olduklarını gösteren
işaretler vardır.
Sorumluluk
Nilfisk makinenin yanlış kullanımından
ya da modifikasyonundan kaynaklanan hasarların hiçbirinden sorumlu
değildir.
Bilgilendirme
Daha fazla bilgi için www.nilfisk.com.tr
Garanti
Garanti, ülkelere göre farklılık gösterebilir. Bilgi için yetkili satıcınızla irtibata
geçiniz.
82
S
U
U
Garanti ve servis
Bu Nilfisk Serisi elektrikli süpürge 5 yıl
garanti kapsamındadır; garanti motoru, kablo sarıcıyı, anahtarı ve kasayı
kapsamaktadır. Başlıklar, filtreler, hortumlar, borular ve diğer aksesuarlar on
iki ay boyunca fabrika hatasına karşı
garantilidir, fakat bu, yıpranma ve yırtılmayı içermez.
Ayrı parçalar ve işçilik ücretleri garanti
kapsamındadır, garanti normal kullanım esnasında olabilecek üretim ya da
malzeme hatalarını da içermektedir.
Garanti kapsamında servis hizmetinin
verilmesi için, hasarın ürün garanti
kapsamındayken olup olmadığının
kanıtlanması (doğru bir şekilde doldurulmuş garanti sertifikası ya da
üzerinde tarih ve ürünün cinsinin yazılı
u mühürlü/pullu bir makbuz) ve
olduğ
elektrikli süpürgenin İngiltere/İrlanda/
Avustralya/ Yeni Zelanda’dan yeni
durumda satın alınan ve Nilfisk tarafından dağıtılan ürünlerden olması
gerekmektedir.
Arızaların tamiri esnasında, müşteri,
ürününü satın aldığı yetkili satıcıya
yönlendirilmek üzere mutlaka Nilfisk’le
irtibata geçmelidir. Her türlü gerekli
tamirin tamamlanmasından sonra,
elektrikli süpürge müşteriye gönderilecek, her türlü risk ve masraf Nilfisk’e
ait olacaktır.
Ithalatçı firma:
Nilfisk-Advance Türkiye
Yenisahra, Necla cad., No:48
Kadıköy 34746, Istanbul
www.nilfisk.com.tr
Garanti kapsamına girmeyenler:
• Aksesuar ve filtrelerdeki olağan
yıpranma ve yırtılma.
• Dolaylı ya da dolaysız, yanlış kullanımdan kaynaklanan kusur ya da
hasar. Örn; moloz, sıcak kül ya da
toz halı şampuanının çekilmesi
• Kullanım talimatlarında belirtilen
kötü kullanım, bakımsızlık ya da
bakım hatası.
• Sıva yapılırken dökülen tozlar.
• Testere kullanımından kaynaklanan
tozlar.
• Su.
• Evdeki tamiratlar esnasında kullanılmamalıdır.
Hatalı ve eksik düzenleme (örn.
kurma ve birleştirme), yangından
kaynaklanan hasarlar, yangın, şimşek
çarpması, anormal voltaj dalgalanması
ya da ana şebeke üzerinde arızalı
sigorta veya hatalı elektrikli montajları
gibi elektrikle ilgili hasarlar garanti
kapsamında değildir; ayrıca Nilfisk’in
fabrikasyon ve materyal hataları dışında gördüğü sebeplerden dolayı oluşan
genel anlamdaki arıza ve hasarlar da
garantiye girmez.
Garanti süresinin bitişi:
• Orijinal olmayan Nilfisk toz torbaları
ve filtreleri kullanımından dolayı bir
hasar meydana gelirse.
• Elektrikli süpürge Nilfisk yetkili satı-
cısı dışında bir yere tamir ettirildiyse.
• Makine ticari bir ortamda kullanıldıysa, örn; bina sözleşmeleri,
temizlik sözleşmeleri, profesyonel
ticaret alanları ya da olağan dışı
herhangi bir kullanım.
Garanti süresinin başlangıcı:
Danimarka, İsveç, Norveç, İngiltere,
İrlanda, Belçika, Hollanda, Fransa,
Almanya, Polonya, Rusya, Avusturya
ve Yeni Zelanda, Estonya, Letonya,
Litvanya, Macaristan, Yunanistan,
Slovenya, Slovakya, Çek Cumhuriyeti,
İtalya ve Finlandiya.
12 Фильтр HEPA
13 Насадка для щелей
14 Насадка для обивки
15 Щетка
16 Насадка для твердого
пола (Не
стандартныедлявсехмашин)
17 Комбинированная насадка
18 Турбонасадка (Не стандартные
длявсехмашин)
19 Телескопическая трубка
Содержание, страница
Описание A+84
Инструкции по безопасности 85
Инструкции по эксплуатации 86
Советы по уборке 89
Поиск и устранение
неисправностей 90
Сервис и техническое
обслуживание etc. 90
Гарантия и обслуживание 92,93
Иллюстрации 94,95
= название
B
(рисунков на заднем форзаце
страницы 94 and 95)
Спецификации и другие данные
могут быть изменены без предварительного уведомления.
84
Power
S
U
Инструкции по
зопасности
• Никогда не работайте с пылесо-
сом без установленного пылесборника и фильтра.
• Данная машина не предназначе-
на для уборки опасных материалов или газа, это может привести
к серьезному риску для здоровья
людей.
• Пылесос не предназначен для
всасывания воды или других
жидкостей.
• Не убирайте пылесосом острые
предметы, например, иголки
кусочки стекла.
• Не убирайте с помощью пыле-
соса что-либо горящее или
дымящееся, например, сигареты,
спички или горячую золу.
• Используйте и храните пылесос
в сухом помещении при температруе от 0 °C до 40 °C.
• Не используйте пылесос на
открытом воздухе или для уборки влажных поверхностей.
• Не беритесь за пылесос
ми руками.
• Выключите пылесос, перед тем,
как вынимать вилку из розетки.
• При выключении из розетки
тяните за вилку, а не за шнур. Не
носите и не тяните пылесос за
шнур.
• Пылесос нельзя использовать,
если на шнуре есть какие-либо
признаки повреждения. Регулярно проверяйте шнур на наличие
повреждений,
особенно если
на него наступали, сдавливали,
зажимали его в двери и т.д.
• Не используйте пылесос, если
он выглядит неисправным.
Отвезите пылесос на проверку
в авторизованный сервис-центр,
если его уронили, повредили,
оставили на открытом воздухе,
или если он подвергался воздействию воды.
• Не разрешается производить
никакие изменения или моди
фицирования механических
или
влажны-
-
или электрических защитных
устройств.
• Все ремонтные работы должны
выполняться авторизованным
сервис-центром.
• Используйте только оригинальные пылесборники, оригинальные фильтры и оригинальные
аксессуары, приобретенные у
регионального дилера. Использование неавторизованных
пылесборников или фильтров
аннулирует гарантию.
• Отключите пылесос и выключите
его из розетки перед заменой
пылесборника или фильтра
отключении из розетки беритесь
за вилку, а не тяните за шнур.
• Не позволяйте играть с пылесосом. Не оставляйте детей с
пылесосом без присмотра.
• Пылесос не предназначен
для того, чтобы несовершеннолетние или больные
пользовалисьим самостоятельно, если их действия
неконтролирует ответсвтенный
человек,обеспечивающий безопасную эксплуатациюпылесоса.
детьми необходимо присма-
За
тривать, чтобы убедиться,что
они не играют с пылесосом.
• Во избежание опасности замена шнура питания в случае его
повреждения должна выполняться производителем, его сервисным центром или другими квалифицированными специалистами.
• Дети, лица с ограниченными
физическими или умственными
возможностями и лица, не обладающие достаточным
или знаниями, должны получить
инструкции по пользованию эти
прибором, либо пользоваться им
под наблюдением.
Необходимо следить, чтобы дети
не играли с прибором.
• Оборудование соответствует
директивам ЕС 2004/108/EEC,
2006/95/EEC, 93/68 EEC.
, при
опытом
V
L
C
SL
H
SK
L
R
RU
85
C
S
U
SL
H
SK
RU
Power
A
Подключениешланга, трубкии
V
Этот символна продукте
или его упаковке указывает,что он
не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
L
следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение потенциального ущерба окружающей среде
и здоровью людей, который воз-
вследствие неправильного
можен
обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией
L
R
об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям,
в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
насадки
1. Вставьтесоединитель шланга во
всасывающееотверстиеинажи-
майте, пока не услышите щелчок.
2. Соедините изогнутую трубку с
трубкой и поворачивайте до тех
пор, пока не услышите щелчок.
3. Соедините трубку и насадку и
поворачивайте до тех пор, пока
не услышите щелчок.
4. Тру бк а является телескопической и и может регулироваться
под Ваш рост.
Нажмите на кнопку на средней
части трубки, и отрегулируйте ее
высоту с помощью регулировочного устройства.
Отсоединение шланга, трубки
и насадки
• Нажмитекнопкуиотсоедините
Инструкции по
эксплуатации
Пере тем, как использовать пылесос, убедитесь, что напряжение,
указанное на табличке с техническими данными, соответствует
насадку от трубки.
• Нажмите кнопку и отсоедините
трубку от шланга.
• Для отсоединения шланга от
всасывающего отверстия нажмите на закрепляющий механизм и
выньте шланг.
напряжению сети.
Пылесос поставляется в комплекте
с пылесборником, предварительным
фильром и фильром вытяжки.
Начало и окончание работы
Начало работы:
Вытяние кабель и подключите
пылесос к сенной розетке. Включите пылесос с помощью кнопки включения/отключения на
его верхней
части.
Окончание работы:
Выключите пылесос кнопкой включения/отключения. Отключая пылесос от розетки, тяните за вилку, а не
за шнур.
86
S
U
Замена пылесборника и
фильтров
Размер и качество пылесборника
и фильров влияют на эффективность пылесоса. Использование
некомплектных пылесборников или
фильтров может привести к ограничению воздушного потока и перегрузке пылесоса. Использование
некомплектных пылесборников и
фильтров аннулирует гарантию.
Индикаторпылесборника
Заменапылесборника
B
показывает, когда
необходимо заменить
пылесборник. Когда
весь индикатор
красный, пылесборник
необходимо заменить во
избежание повреждения
мотора.
Всегда используйте оригинальные
пылесборники Nilfi sk.
1. Чтобы отсоединить шланг
от всасывающего отверстия,
нажмите на закрепляющий механизм и выньте его.
2. Откройте крышку пылесборного
контейнера, подняв кнопку перед
всасывающим отверстием или
под ним.
3. Возьмите ручку держателя
пылесборника и выньте полный
пылесборник и держатель из
пылесборного контейнера.
4. Закупорьте пылесборник с помо-
щью картонного зажима.
5. Выньте полный
пылесборник из
держателя пылесборника.
6. Вставьте новый пылесборник,
вставив картонные зажимы в
пазы держателя пылесборника.
7. Вставьте держатель пылесбор-
ника с новым пылесборником в
пылесборный контейнер. Тщательно расправьте новый пылесборник.
8. Закройте крышку пылесборного
контейнера.
9. Вставьте соединительную часть
шланга во всасывающее отверстие и нажимайте, пока не услышите щелчок
.
Заменапредварительного
C
фильтра
Предваретильный фильтр защищает мотор, поглощая микрочастицы, которые не удерживаются
пылесборником. Предварительный
фильтр следует заменять с каждым
четвертым пылесборником. Предварительный фильтр расположен за
пылесборником. Всегда используйте только оригинальные фильтры
Nilfisk.
1. Чтобы отсоединить шланг
от всасывающего отверстия,
нажмите на закрепляющий
механизм и выньте его.
2. Откройте крышку пылесборного контейнера
, подняв кнопку
перед всасывающим отверстием или под ним.
3. Возьмите ручку держателя
пылесборника и выньте полный
пылесборник и держатель из
пылесборного контейнера.
4. Закупорьте пылесборник с
помощью картонного зажима.
5. Выньте держатель фильтра с
предварительным фильтром.
6. Откройте держатель фильтра.
7. Выньте использованный пред-варительныйфильтр.
8. Установите новый предвари-
тельный фильтр
держатель фильтра. Убедитесь,
что предварительный фильтр
установлен в держатель надлежащим образом.
9. Установите держатель фильтра
на место и нажмите на него.
10. Установите держатель пылесборника с новым пылесборником в пылесборный контейнер.
Тщательно расправьте новый
пылесборник.
11. Закройте крышку пылесборного
контейнера.
12. Вставьте соединительную
часть шланга во всасывающее
отверстие
и нажимайте, пока не
услышите щелчок.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
R
RU
и закройте
87
Power
S
U
C
SL
H
SK
RU
D
Замена фильтра исходящего
воздуха
V
Фильр исходящего воздуха является фильром типа HEPA (Высоко-
мые солнечные лучи, для осушки
фильтра.
Обязательно высушите фильтр
перед установкой его обратно в
пылесос.
эффективный воздушный фильтр,
L
L
R
защищающий от частиц). Этот
фильтр очищает исходящий воздух
от микрочастиц, которые не удерживаются пылесборником и предварительным фильтром. Фильтр HEPA
или фильтр исходящего воздуха
нельзя мыть или чистить щеткой.
Меняйте фильтр по крайней мереодин раз в год. Всегда пользуйтесь
оригинальные фильтры HEPA и
фильтры исходящего воздуха Nilfisk.
1. Откройте крышку на задней
части пылесоса. Для этого
нажмите запирающую кнопку
сверху. Снимите крышку с пыле-
Регулированиемощности
E
всасывания
Мощность всасывания регулируется
с помощью скользящего клапана на
рукояти шланга.
Мощностьвсасывания максимальна,
когда скользящий клапан закрыт,
и минимальная, когда скользящий
клапан открыт. Отрегулируйте
мощность всасывания, установив
скользящий клапан в желаемое
положение.
соса.
2. Выньтеиспользованныйфильтр
HEPA.
3. Вставьтеновыйфильтр HEPA.
Неприкасайтеськповерхности
фильтра. При установке держите
фильтр за пластиковую рамку
вокруг него. Убедитесь, что
фильтр HEPA установлен правильно.
4. Установите крышку на место,
вставив зажимы на верхней
части крышки в соответствующие
пазы в корпусе пылесоса.
5. Затем нажмите на нижнюю часть
крышки, и закрепляющее устройство удержит крышку на месте.
Мощность всасывания также можно
отрегулировать с помощью скользящего ползунка на верхней части
пылесоса. Этот символ на панели
управления показывает направление увеличения и уменьшения мощности всасывания.
Моющийся фильтр тонкой очистки воздуха (НЕРА)
На некоторых моделях предусмотрен моющийся фильтр тонкой
очистки воздуха (НЕРА).
Промойте
теплой прохладной
фильтр изнутри под
водой из-под
крана. Не используйте никакие
моющие средства и старайтесь не
касаться поверхности фильтра руками. Постучите по раме фильтра,
чтобы удалить воду.
Не используйте внешние источники
тепла, такие как радиатор или пря-
88
S
U
Парковкатрубкиинасадки
F
Существует два паза для парковки.
Один расположен на нижней части
и используется, когда пылесос
стоит на задней части, а второй
располагается на задней части и
используется, когда пылесос стоит
на колесах.
Плавкий предохранитель
Пылесос оборудован плавким предохранителем, защищающим его от
перегрева. Если плавкий предохранитель плавится, пылесос отключается и должен остыть, прежде чем
его можно будет запустить снова.
Советы по уборке
Отрегулируйте мощность всасывания с помощью ползунка на верхней
части пылесоса или скользящего
клапана на рукояти шланга.
Щелеваянасадка
G
Для уборки узких пространств
используйте щелевую насадку.
Насадка для обивки
Н
Используйте насадку для обивки
для чистки мебели.
Щетка
I
Используйте щетку для чистки занавесок и штор.
Power
V
L
C
SL
H
SK
L
Повторныйзапуск
1. Отключите пылесос и выключите
его из розетки.
2. Убедитесь, что ничто не блокиру-
ет поток воздуха через изогнутую
трубку, шланг, трубку, насадку,
пылесборник или фильтры.
3. Дайте пылесосу остыть в тече-
ние 5-10 минут.
4. Включите пылесос в розетку и
нажмите кнопку пуска.
Пылесос не включится, пока не
охладится в достаточной степе-
. Если пылесос не включается,
ни
выключите его и отключите из
розетки. Повторите попытку позже.
ЖДЕНИЕ
При автоматическом сматыва-
нии шнура следует учитывать,
что под конец процесса штепсель
на конце шнура может сильно биться в воздухе. Рекомендуется во
время сматывания придерживать
штепсель.
Насадкадлятвердогопола
J
Используйте насадку для твердый
полов .
Комбинированнаянасадка
K
Отрегулируйте комбинированную
насадку в зависимости от типа
пола.
L
Турбонасадка
Используйте турбонасадку для
эффективной чистки ковров.
В комплект различных моделей
пылесоса могут входить различные
насадки .
R
RU
89
Power
S
U
C
SL
H
SK
RU
Поискиустранение
V
неисправностей
Ремонт и техническое обслуживание Вашего пылесоса следует про-
L
L
R
изводить только в авторизованном
сервис-центре.
Если
пылесос не
включается
Снижение
мощности
всасывания
Если
пылесос
прекращает
работать
убедитесь,k что
вилка плотно
входит в розетку.
Возможно, в
здании сгорел
предохранитель
и его требуется
заменить.
Возможно, что
шнур или вилка
повреждены, и
нужно провести
ремонт в
авторизованном
сервис-центре.
Если не произошло
ничего из
описанного выше,
оставьте пылесос
в авторизованном
сервис-центре.
Возможно,
пылесборник
полон, и его
нужно заменить,
ознакомьтесь с
инструкциями.
Предварительный
фильтр или фильтр
HEPA могут быть
заблокированы и
требовать замены,
см. инструкцию.
Возможно,
изогнутая трубка,
шланг, трубка
или насадка
заблокированы и
требуют очистки.
Возможно,
сгорел плавкий
предохранитель,
см. инструкцию.
Сервис и техническое
обслуживание
• Храните пылесос в сухом помещении.
• Предварительный фильтр следует заменять с каждым четвертым пылесборником. В набор
пылесборника входят четыре
пылесборника и один предварительный фильтр.
• Очищайте пылесос сухой тряпкой или тряпкой, смоченной
небольшим количеством моющего средства.
• Оригинальныеаксессуары можно приобрести у регионального
дилера.
• Повопросам
живания связывайтесь с Вашим
дилером.
Переработка и утилизация
Выбрасывайте упаковку и мусор из
пылесоса в соответствии с местными
нормами. Отрезайте кабель как можно короче во избежание получения
травм или использования сломанного
или выброшенного пылесоса.
Охрана окружающей среды
Данный пылесос разработан с учетом требований по защите окружающей среды. Все пластмассовые
компоненты помечены
ные к переработке.
Ответственность
Nilfisk не несет ответственности за
любой ущерб, вызванный неправильным использованием пылесоса
или его модификацией.
Информация
Дополнительную информацию можно найти на сайте www.nilfisk.ru
Гарантия
Усл ов ия гарантии в разных странах
могут различаться. Для получения
сервисного обслу-
, как пригод-
информации свяжитесь с Вашим
региональным дилером.
90
Power
S
U
Гарантияиобслуживание
На данный пылесос Nilfisk Series
действует гарантия на 5 включающая мотор, устройство для смотки
кабеля, выключатель и корпус. На
насадки, фильтры, шланги, трубки и
другие аксессуары действует гарантия 12 месяцев, относящаяся только к производственным дефектам и
не относящаяся к износу.
Гарантия включает запчасти и
стоимость работы, и относится к
производственным и материаль
ным дефектам, которые могут возникнуть при нормальном домашнем
использовании.
Сервисное обслуживание по гарантии производится только в том
случае, если можно доказать, что
дефект был выявлен в течение
гарантийного периода (правильно
заполненный гарантийный сертификат или напечатанный/проштампованный кассовыйчек с указанием
даты и типа продукта) и при условии, что пылесос был куплен новым
в Великобритании/Австралии/Новой
Зиландии и распространялся Nilfisk.
Для устранения дефектов, покупатель должен связаться с Nilfisk и
отправить пылесос дилеру за свой
счет.. По завершении необходимого
ремонта пылесос будет возвращен
покупателю to the customer за счет и
под ответственность Nilfisk.
Гарантия не распространяется на:
• Нормальный износ аксессуаров
ифильтров.
• Дефектыилиповреждения,
являющиеся прямым или косвенным результатом некорректного
использования, например, всасывания камней, горячей золы
или дезодоранта для ковров.
• Неправильное использование
или отсутсвтие технического
обслуживания, описанного в
инструкции по эксплуатации..
• Гипсоваяпыль.
-
• Древесныеопилки.
• Вода.
• Неиспользуйтепылесоспри
проведении ремонта
Также гарантия не действует при
неверной или ошибочной конфигурации, например, при ошибке
настройки или подключения, а
также при повреждении из-за огня,
удара молнии, скачков напряжения
и других электрических нарушений,
например, из-за дефектов предохранителей или дефектов электросети, и других дефектов, которые,
по мнениею Nilfisk- Advance, не
являются результатом
производства и материалов.
Гарантия теряет силу
• Если дефект связан с исполь-
зованием других фильтров и
пылесборников, кроме ориги-
нальных фильтров и пылесбор-
ников Nilfisk .
• Если с пылесоса снят идентифи-
кационный (серийный) номер.
• Если ремонт пылесоса произ-
водился кем-либо, кроме авто-
ризованного дилера Nilfisk или
сервисного центра.
• Если пылесос использовал-
ся в коммерческих условиях,
т.е.,строительными
уборочными компаниями, про-
фессиональными уборщиками
или иным образом не в домаш-
них условиях.
Гарантия действительна в
следующих странах
Дания, Швеция, Норвегия, Великобритания, Ирландия, Бельгия, Голландия, Франция, Германия, Польша, Россия, Австрия, Швейцария,
Испания, Португалия, Автралия и
Новая Зеландия , Эстония, Латвия,
Литва, Венгрия, Греция, Словения,
Слова кия, Чешскаая республика,
Италия и Финляндия.
.
дефектов
компаниями,
V
L
C
SL
H
SK
L
R
RU
91
Power
S
U
C
SL
H
SK
RU
ГарантийныйТалон
V
L
L
R
Данный Гарантийный талон не ограничивает определенные законом
права потребителей, но дополняет
и уточняет оговоренные законом
обязательства, предполагающие
соглашение сторон либо договор.
Гарантийный талон заполняется торговой организацией. Сохраняйте его
в течение всего периода гарантии и
при необходимости ремонта предъявляйте его в сервисную организацию.
Условия гарантийного
обслуживания
1. Гарантийный срок на мотор, корпус, выключатель, сматывающие
устройство пылесосов серии
Nilfisk составляет 5 (пять) лет.
Гарантийный срок на колеса,
насадки, фильтры, шланг, трубки
составляет 12 (двенадцать месяцев) с моменты продажи изделия
потребителю.
2. Данная гарантия распространяется только на изделия, использующиеся в бытовых целях и
в соответствии с руководством
эксплуатации с использова-
по
нием оригинальных расходных
материалов и аксессуаров. Если
неполадки в изделии возникли
вследствие неправильного обращения, использования, хранения,
транспортировки, использования
неоригинальных запасных частей
и расходных материалов, нестабильности параметров электросети, действия третьих лиц,
факторов непреодолимой силы,
действие гарантии прекращается.
3. Неисправные узлы техники в
гарантийный период бесплатн
ремонтируются авторизованной
сервисной службой или заменя-
новыми. Решение вопроса
ются
о целесообразности их замены
или ремонта остается за службой
сервиса ООО “Нилфиск-Эдванс”.
Заменяемые детали переходят в
собственность службы сервиса
ООО “Нилфиск-Эдванс”.
4. Послеистечениягарантийногосрока служба сервиса готова предложить Вам свои услуги.
5. Дляподтверждения даты покупки
прибора при гарантийном ремонте просим Вас сохранять
сопроводительные документы (чек,
квитанцию, правильно и четко
заполненный гарантийный талон
с указанием серийного номера,
даты продажи и штампом торговой организации).