Nilfisk POSEIDON 8 User Manual [sl]

POSEIDON 8
Operating Instructions .............................................................1-16
Betriebsanleitung .................................................................. 17-32
Notice d’utilisation ................................................................. 33-48
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 49-64
Istruzioni sull’uso ...................................................................65-80
Driftsinstruks ......................................................................... 81-96
Bruksanvisning .................................................................... 97-112
Käyttöohje ......................................................................... 129-144
Navodilo za uporabo ........................................................ 145-160
Uputstvo za rad .................................................................161-176
Prevádzkový návod ...........................................................177-192
Provozní návod .................................................................193-208
Instrukcja obsługi .............................................................. 209-224
Kezelési utasítás ............................................................... 225-240
Руководство по эксплуатации ......................................... 241-256
Töö juhised....................................................................... 257-272
Lietošanas instrukcijas ..................................................... 273-288
Eksploatacijos instrukcijos ............................................... 289-304
Instrucciones de manejo ................................................... 305-320
Instruções de operação.....................................................321-336
Οδηγίες λειτουργίας ..........................................................337-352
Ýþletme kýlavuzu ..............................................................353-368
301002670 - 2007-12-06
POSEIDON 8
1
2
12
3
11
10
4
9
5
8 7 6
3
Vsebina
POSEIDON 8
Oznake v navodilih
1 Pomembni varnostni napotki
2 Opis
3 Pred zagonom
4 Upravljanje / obratovanje
5 Področja uporabe in metode
dela
6 Po delu
7 Vzdrževanje
8 Odpravljanje motenj
9 Ostalo
........................................................................................119
........................................................................................119
2.1 Namembnost stroja ..........................................................121
2.2 Elementi stroja..................................................................121
3.1 Postavitev ........................................................................121
3.2 Priključitev visokotlačne cevi (1uporabnik) .......................122
3.2.1 Priključitev visokotlačne cevi (2 uporabnika) ....................122
3.3 Priključitev vodne cevi ......................................................122
3.4 Električni priključek ...........................................................123
3.5 Prestrezanje sredstva za zaščito proti zmrzovanju ..........123
4.1 Priključevanje brizgalne cevi na brizgalno pištolo ............123
4.2 Vklop naprave ..................................................................123
4.2.1 Vključevanje naprave, ki je priključena na vodovod .........123
4.2.2 Vključevanje naprave, ki je priključena na odprto posodo
(sesalno obratovanje) .......................................................123
4.3 Regulacija tlaka s Tornado-nastavkom .............................124
4.4 Reguliranje tlaka/količine na napravi ................................124
5.1 Splošni napotki .................................................................124
5.1.1 Namakanje ......................................................................124
5.1.2 Nanašanje čistilnega sredstva in pene ............................124
5.1.3 Temperatura ....................................................................124
5.1.4 Mehanično delovanje ......................................................125
5.1.5 Večji dotok vode in visoki tlak ..........................................125
5.2 Tipična uporaba ................................................................125
5.2.1 Kmetijstvo .........................................................................125
5.2.2 Površine vozila .................................................................125
5.2.3 Gradbeništvo in industrija .................................................126
6.1 Izklop naprave .................................................................126
6.2 Ločevanje oskrbovalnih vodov ........................................127
6.3 Navijanje priključnega kabla in visokotlačne cevi in shranitev
pribora .............................................................................127
6.4 Shranjevanje stroja (skladiščenje, zaščiteno pred
zmrzovanjem) ...................................................................127
7.1 Načrt vzdrževanja.............................................................128
7.2 Vzdrževalna dela ..............................................................128
7.2.1 Ččenje vodnega filtra .....................................................128
7.2.2 Kontrola nivoja olja ..........................................................128
7.2.3 Menjava olja .....................................................................128
........................................................................................129
9.1 Odlaganje stroja za recikliranje ........................................130
9.2 Garancija ..........................................................................130
9.3 Izjava ES o skladnosti ......................................................130
9.4 Tehnični podatki................................................................130
3
POSEIDON 8
Oznake v navodilih
posebej označene s tem simbo­lom za nevarnost.
za uporabo in ga shranite na ve­dno dosegljivem mestu.
Tisti varnostni napotki,
pri katerih bi ob neu-
poštevanju lahko
prišlo do ogro-
žanja oseb, so v tem navodilu
Pred obratova-
njem visokotlač- nega čistilnika je nujno, da prebe-
rete tudi priloženo
Navodilo
terimi se olajšuje delo in omo­goča varna uporaba naprave.
lovanje.
1 Pomembni varnostni predpisi
Za vašo lastno varnost
Visokotlačni čistilnik smejo upo­rabljati samo osebe, ki so bile poučene o rokovanju z njim in ki so izrecno pooblaščene za nje­govo upravljanje.
Kljub enostavni uporabi aparat ni primeren za otroke.
Splošno
Za uporabo visokotlačnega či- stilnika veljajo nacionalni pred­pisi.
Poleg Navodila za uporabo in obveznih predpisov o prepreče- vanju nezgod v državi uporabe se morajo upoštevati tudi prizna­na strokovno tehnična pravila za varno in strokovno delo.
Izogibati se morate vsakemu načinu dela, ki bi vzbujal pomi­sleke o varnosti.
4
Transport
Naprava se lahko zaradi velikih koles zlahka transportira. Za varen transport v vozilih in na njih priporočamo, da se naprava pritrdi s trakovi tako, da ne more drseti ali se prevrniti.
V primeru, da se naprava in pribor transportirajo pri tempe­raturah okoli ali pod 0°C, pripo­ročamo uporabo sredstev proti zmrzovanju, kot je opisano v poglavju 6.
Pred obratovanjem
V kolikor je bila vaša trifazna naprava dobavljena brez vtiča, potem naj ustrezen trifazni vtič z zaščitnim prevodnikom kontakta namesti električar. Pred prvim zagonom visokotlačnega stroja za ččenje, le tega preglejte, ali ustreza predpisanemu stanju.
Omrežne priključne vode redno pregledujte, da niso poškodo­vani oziroma preverite znake izrabe. Visokotlacni cistilec upo­rabljajte samo ob neoporecnem stanju omreznega prikljucnega voda (v primeru poškodovanja nevarnost električnega udara!).
Preden priključite visokotlačni čistilnik na omrežje, preverite njegovo nazivno napetost. Prepričajte se, da sta omrežna napetost in napetost aparata, navedena na napisni ploščici, enaki.
Dovod električnega toka za vi­sokotlačni stroj za ččenje pri­ključite na instalacijo, katera je opremljena z zaščitnim stikalom okvarnega toka. To stikalo preki­ne oskrbo z električnim tokom v primeru, ko je odvodni tok glede na ozemljitev 30 mA prekoračen za 30 ms ali pa vsebuje preiz­kuševalni električni krog ozemlji­tve.
Napravo uporabljajte samo v stoječem stanju!
Upoštevajte za vas veljavne zakonsko veljavne predpise in določbe. Pred vsakim zagonom je potrebno pomembne dele vi­sokotlačnega stroja za ččenje optično oz. vizualno preveriti.
POZOR!
Visokotlačni curek je lahko v pri­meru zlorabe nevaren. Curek se ne sme usmeriti proti osebam, živalim, v stroje ki so pod nape-
Tukaj se na-
hajajo nasveti
ali napotki, s ka-
Ta simbol boste našli
pri varnostnih napot-
kih, katerih neupo-
števanje bi lahko
povzročilo nevarnost
za napravo in njeno de-
POSEIDON 8
tostjo ali pa na napravo samo. Nosite zaščitno obleko in zašči- tna očala.
Ne obračajte curka proti same­mu sebi ali proti drugim z na­menom, da bi očistili obleko ali čevlje. Nevarnost poškodbe!
Pri obratovanju stroja nastajajo na brizgalni napravi povratne sile, pri odviti brizgalni cevi pa dodatno vrtilni moment, zato brizgalno napravo trdno držite v rokah.
Ne uporabljajte stroja, če se v delovnem okolju zadržujejo lju­dje brez zaščitnih oblačil.
Pred ččenjem posameznih predmetov preverite, če se mor­da pri čiščenju ne topijo nevar­ne snovi, kot so azbest ali olje, ki bi onesnaževale okolje.
Občutljive dele iz gume, blaga in podobnih materialov, ne čisti- te z močnim, tako imenovanim okroglim curkom, kot ga ima npr. Turbo-kladivo. Pri čiščenju bodite pozorni, da bo zadosten razmak med visokotlačno šobo in površino, saj boste le tako lahko zaščitili površino, ki jo či- stite.
Ne uporabljajte visokotlačne cevi kot vlečno vrv!
Maksimalni dopustni delovni tlak in temperatura sta odtisnje­na na visokotlačni cevi.
Ustavite stroj, če sta priključni vod ali visokotlačna cev poško­dovana.
Pazite na zadostno kroženje zraka. Ne pokrivajte stroja in ne delajte z njim v prostorih, ki niso dovolj zračni!
Napravo skladiščite v
prostorih, kjer ne zmrzu-
je!
Stroj ne sme nikoli obratovati brez vode. Tudi samo kratko­časno pomanjkanje vode lahko
povzroči hude okvare na tesni­lih črpalke.
Priključitev vode
Ta visokotlač ni čistilnik se sme
priključiti na vodo­vodno omrežje le, kadar je na vodo­vodni pipi montiran ustrezen nepovratni ventil ("delilnik") v BA izvedbi po EN 1717. Le tega je možno naročiti pod kataloško številko 106411177,106411178 ,106411179,106411184. Da bi se izognili morebitnim tlačnim impulzom, naj dolžina dovodne cevi za vodo med ventilom in visokotlačnim čistilnikom znaša najmanj 12 m dolžine in premera 3/4" (cole). V primeru sesanja vode (npr. iz soda) se ventil ne uporablja. Priporočljiv sesalni set ima kataloško številko 61256. Voda, ki teče skozi ventil ni več uporabna kot pitna voda.
Delovanje
POZOR!
Neprimerni podaljški so lahko nevarni. Kabelski boben vedno odvijte v celoti, saj s tem pre­prečite nevarnost požara zaradi pregrevanja.
Vtič in podaljški električnih omrežnih vodov morajo biti naj­manj zaščiteni pred brizganjem vode.
Če uporabljate podaljševalni vod, upoštevajte minimalni pre­sek voda:
Dolžina voda
m
do 20 m 20 do 50 m
Ne poškodujte omrežnega pri­ključnega voda (npr. ne vozi­te po njem, ne natezajte in ne stiskajte ga). Omrežni prikljuèni vod izvlecite neposredno na vti­ču (ne vlecite, ne natezajte pri­ključnega voda).
Presek
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Elektrika
POZOR!
Električnih naprav nikoli ne škro­pite z vodo: nevarnost za ljudi, nevarnost kratkega stika. Naprava se sme priključiti samo na instalacijo, ki ustreza predpi­som.
Postopki vključevanja lahko povzročijo trenutne padce na­petosti.
Pri impedanci omrežja (hišni pri­ključek), ki je nižja kot 0,15 Ω, ne moremo pričakovati motenj. V primeru dvomov se pozani­majte pri vašem dobavitelju ele­ktrične energije.
Vzdrževanja in popravilo
POZOR!
Pred ččenjem in vzdrževanjem visokotlačnega čistilnika brezpo­gojno izvlecite omrežni vtič.
Izvajajte samo tista vzdrževalna dela, ki so opisana v Navodilu za uporabo. Uporabljajte izključ- no originalne nadomestne dele.
Ne opravljajte nikakršnih tehnič- nih sprememb na visokotlačnem čistilniku.
POZOR!
Za nadaljna vzdrževalna dela oz. popravila se obrnite, prosi­mo, na Nilfisk-Alto-ov servis ali katero drugo avtorizirano stro­kovno delavnico!
Pregled
Visokotlačni stroj za ččenje ustreza nemškim »smernicam za tekočinski brizgalnik«. Viso­kotlačnemu stroju za ččenje se po potrebi preizkuša oziro­ma preverja njegova varnost po »Predpisih za preprečevanje ne­zgod -UVV-, dela z tekočinskimi brizgalniki (BGR 500-2/2.36)«, vendar pa nujno vsakih 12 me-
5
POSEIDON 8
secev, in sicer s strani strokov­njaka.
Pri električnih napravah se mora po vsakem vzdrževanju ali spre­membi izmeriti upor zaščitnih vodnikov, izolacijski upor in od­vodni tok. Poleg tega vizualno preglejte priključni vod, izmerite napetost in tok in preglejte de-
lovanje. Naši usposobljeni servi­serji so Vam na voljo.
Vse predpise UVV ”Delo z bri­zgalniki tekočin“ dobite pri Za­ložbi Carl Heymann KG, Luxem­burger Straße 449, 50939 Köln ali pri pristojnem sindikatu.
2 Opis
2.1 Namembnost stroja Ta visokotlačni stroj za ččenje
2.2 Elementi stroja Glej skico na raztegljivi strani, ki
je razvit za profesionalno upora­bo v
- kmetijstvu
- proizvodni obrti
- logistiki
- pri čiščenju vozil
- v javnih ustanovah
- čistilnih servisih
- gradbeništvu
itd.
se nahaja na začetku teh navodil za uporabo.
1 Potisni ročaj 2 Brizgalna pištola 3 Brizgalna cev-odložišče 4 Regulacija tlaka na brizgalni
cevi
Varnostna naprava
Prekomerno visok tlak se z vklo­pom varnostne naprave odvaja preko bypass voda brez ostan­ka tlaka nazaj v sesalni vod čr- palke.
Varnostna naprava je pri proi­zvajalcu naravnana in zaplombi­rana ter je ni dovoljeno presta­vljati.
C poglavju 5 je opisana je upo­raba naprave za različne oblike ččenja.
Napravo se sme uporabljati samo tako kakor je opisano v tem Navodilu za uporabo. V pri­meru uporabe, ki ni v skladu s predpisi lahko pride do poško­dovanja naprave ali površine, ki se čisti oz. do težkih poškodb oseb.
5 Brizgalna cev 6 Priključek za vodo in dovodni
filter za vodo 7 Kontrola stanja olja 8 Visokotlačna cev - priključek 9 Regulacija tlaka/količine 10 Manometer 11 Glavno stikalo 12 Držalo za vod mrežnega
priključka
3 Pred zagonom
3.1 Postavitev 1. Pred prvim zagonom napra-
6
vo skrbno preverite glede pomanjkljivosti ali poškodb.
2. V primeru poškodb takoj ob­vestite vašega Nilfisk-Alto tr­govca.
3. Aktivirajte zavoro.
4. Preverite, če je nivo olja med oznakama min. in maks., po potrebi dolijte olje (glede vrste olja poglejte poglavje
9.4).
POSEIDON 8
3.2 Priključitev visokotlačne cevi
3.2 Priključitev visokotlačne cevi
3.3 Priključitev vodne cevi
Ne priključite stroja
neposredno na jav­ni vodovodni sistem
se komunalnega podjetja za oskrbo z vodo, da preprečite, da bi se voda vrnila v oskrbni vodovod. Dopusten pa je priključek: – kratek čas na prekinjevalnik cevi
s pomičnim delom
– ob prostem iztoku
Upoštevajte predpi-
Glede potrebne količine in tlaka vode poglejte
poglavje 9.4.
V primeru slabe kako-
vosti vode (pesek itd.)
1. Visokotlačno cev s hitrim pri­ključkom priključite na viso­kotlačni priključek naprave.
Hitro spojko razdelilnika 1. priključite na bradavico visokotlačnega čistilnika. Hitro spojko visokotlačnih 2. cevi priključite na bradavice razdelilnika.
POZOR!
V sistemu z 2 uporabnikoma se velikost šobe razlikuje od siste­ma z enim uporabnikom. V tem primeru morate uporabiti ustrez­ne nastavke za pršenje in razde­lilnik (glejte poglavje 9.4).
1. Preden vodno cev priključite na napravo, jo na hitro izperi­te z vodo, da morebitni delčki peska in druge umazanije ne bi prišli v napravo.
2. Vodno cev s pomočjo hitrega priključka priključite na vodni priključek.
3. Odprite vodno pipo.
priporočamo, da v dovod vode montirate fini vodni filter. Priporoča se uporaba industrijsko ojačene cevi za vodo z nazivnim premerom najmanj 3/4” (19 mm) in dolžine najmanj 6 m.
7
POSEIDON 8
3.4 Električni priključek
Naprava se sme pri­ključiti samo na ele­ktrično instalacijo, ki je izvedena v skladu s predpisi.
3.5 Prestrezanje sredstva
za zaščito proti zmrzovanju
Pri napravah, ki so opremljene s ka­belskim bobnom:
1. Sprostite zavoro na kabelskem bobnu
2. Priključni kabel popolnoma od­vijte
Sistem vodov naprave je že to­varniško napolnjen z sredstvom za zaščito proti zmrzovanju. Te-
4 Upravljanje / obratovanje
4.1 Priključevanje
brizgalne cevi na brizgalno pištolo
Z nastavka morate ve-
dno očistiti morebitne
delce umazanije, pre-
den brizgalno cev spoji-
te z brizgalno pištolo.
A
C
B
1. Upoštevajte varnostne na­potke v 1. poglavju
2. Vtikač naprave vtaknite v vtičnico.
kočino, ki izstopi na začetku (ca. 1 l) prestrezite v posodo in jo po­novno uporabite.
1. Modri ročaj za hitro priključe- vanje brizgalne pištole povle­cite naprej in ga blokirajte z vrtenjem v levo.
2. Nastavek brizgalne cevi vta­knite v spojko za hitro pri­ključevanje in obrnite modro ročico hitre spojke v desno.
3. Brizgalno cev (ali neki drugi pribor) povlecite naprej, da se prepričate, če je trdno po­vezana z brizgalno pištolo.
4.2 Vklop naprave
4.2.1 Vključevanje naprave, ki je priključena na vodovod
Za odzrače-
vanje sistema
n i h zaporedjih večkrat aktivirajte brizgalno pištolo. Z akti­viranjem brizgalne pištole se lahko naprava ponovno vklopi.
4.2.2 Vključevanje naprave,
ki je priključena na odprto posodo (sesalno obratovanje)
8
v kratkih časov-
1. Vklopite glavno stikalo, stika­lo v položaju “I”.
2. Deblokirajte in aktivirajte bri­zgalno pištolo.
3. Varnostno zaporo vložite tudi pri kratkih delovnih premo­rih.
1. Nilfisk-Alto-sesalni set pred priključitvijo na napravo na­polnite z vodo.
2. Glavno stikalo postavite v položaj „ I „.
3. Deblokirajte in aktivirajte bri­zgalno pištolo.
Maks. višina sesanja = 1,5 m.
POSEIDON 8
4.3 Regulacija tlaka s Tornado-nastavkom
4.4 Reguliranje tlaka/ količine na napravi
1. Zavrtite vrtljivi gumb na bri­zgalni pripravi:
– visoki tlak = v smeri urinega
kazalca (+)
– nizki tlak = nasprotno od
smeri urinega kazalca (–)
1. Nastavitev tlaka in količine vode s pomočjo vrtenja re­gulacije tlaka in količine na napravi.
5 Področja uporabe in delovne metode
5.1 Splošni napotki
5.1.1 Namakanje
5.1.2 Nanašanje čistilnega
sredstva in pene
5.1.3 Temperatura Čistilni učinek se poveča ob višjih temperaturah. Posebno maščoba
Učinkovito visokotlačno ččenje dosežete, če upoštevate nekoliko smernic v kombinaciji z vašimi lastnimi izkušnjami na specialnih po­dročjih. Pribor in čistilna sredstva lahko, če jih pravilno uporabite, povečajo ter izboljšajo rezultate ččenja. Navajamo nekoliko načel­nih napotkov.
Nasušene in debele obloge umazanije je mogoče zmehčati z nekaj časa trajajočim namakanjem. Idealna metoda, še posebej v kmetij­stvu – npr. v svinjakih. Najboljši rezultat se doseže z uporabo pene-
čih in alkaličnih čistilnih sredstev. Poškropite površino z raztopino čistilnega sredstva in počakajte 30 minut. Zatem se površina lahko bistveno hitreje očisti z visokotlačnim curkom.
Čistilno sredstvo in peno je potrebno nanesti na suho površino, da
nerazredčeno čistilno sredstvo pride v kontakt z umazanijo. Pri po­ševnih in pokončnih oz. navpičnih površinah delajte od spodaj nav­zgor, da preprečite nastajanje prog zaradi odtekanja čistilne razto­pine. Počakajte, da deluje nekaj minut in zatem površino očistite z visokotlačnim curkom. Čistilno sredstvo se ne sme posušiti.
in olje se tako lažje in hitreje razkrajata. Proteini se najlažje razkra­jajo pri temperaturah okoli 60° C, olje in maščoba pa pri 70° do 90° C.
9
POSEIDON 8
5.1.4 Mehanično delovanje
mehanično delovanje. Škropilne cevi, ki so posebej namenjene za to, kot tudi (rotirajoče) ščetke za pranje, so tukaj najboljši pripomo­ček za učinkovito odstranjevanje slojev umazanije.
Za razkrajanje močnih slojev umazanije je potrebno tudi dodatno
5.1.5 Večji dotok vode in
visoki tlak
Visoki tlak ni vedno najboljša rešitev in razen tega lahko previsok tlak poškoduje površino. Rezultat čiščenja je v enaki meri odvisen tudi od reguliranja dotoka vode. Tlak 100 bar zadostuje za čiščenje vozil (v kombinaciji s toplo vodo). Večja količina vode omogoča izpi­ranje in transport raztopljene in razkrojene umazanije.
5.2 Tipična uporaba
5.2.1 Kmetijstvo
Uporaba Pribor Metoda
Hlevi Svinjaki
Ččenje zidov, tal in opreme
Dezinfekcija
Injektor pene Razpršilec za peno Powerspeed Floor Cleaner
Dezinfekcija Universal Alkafoam
Desinfektion DES 3000
1. Namakanje - nanesite peno na vse površine (od spodaj navzgor) in počakajte, da deluje 30 minut.
2. Odstranite umazanijo z visokim tlakom, če pa je potrebno, tudi s pomočjo dodatnega pribora. Pri poševnih in pokončnih oz. navpičnih površinah delajte spet od spodaj navzgor.
3. Za transport velikih količin umazanije nastavite največji možni dotok vode.
4. Za zagotavljanje higiene uporabljajte samo priporočena dezinfekcijska sredstva. Dezinfekcijsko sredstvo nanesite šele potem, ko je umazanija popolnoma odstranjena.
Vozni park Traktor, plug itd.
Standardni nastavek Injektor čistilnega sredstva Powerspeed nastavek Zviti nastavek in
naprava za pranje podvozja
Ščetke
1. Sredstvo za čiščenje nanesite na površino, da se umazanija zmehča. Delajte od spodaj navzgor.
2. Izpirajte z visokotlačnim curkom. Spet delajte od spodaj navzgor. Uporabljajte pribor za ččenje težko dostopnih mest.
3. Občutljive dele, kot so motorji in guma, čistite z nižjim tlakom, da se preprečijo poškodbe.
5.2.2 Površine vozila
Uporaba Pribor Metoda
Površine vozila Standardni nastavek
Injektor čistilnega sredstva Zviti nastavek in naprava za pranje podvozja Ščetke
Sredstva za ččenje Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Sredstvo za čiščenje nanesite na površino, da se umazanija zmehča. Delajte od spodaj navzgor. Za odstranjevanje ostankov insektov površino prej poškropite npr. z Allosilom, zatem sperite z nizkim tlakom in očistite celo vozilo z dodajanjem čistilnega sredstva. Pustite, da čistilno sredstvo deluje pribl. 5 minut. Kovinske površine se lahko očistijo s sredstvom RimTop.
2. Sperite z visokotlačnim curkom. Spet delajte od spodaj navzgor. Uporabljajte pribor za ččenje težko dostopnih mest. Uporabljajte ščetke. Kratke škropilne cevi so namenjene za ččenje motorja in menjalniškega ohišja. Uporabljajte zvite škropilne cevi ali napravo za pranje podvozja.
3. Občutljive dele, kot so motorji in guma, čistite z nižjim tlakom, da se preprečijo poškodbe.
4. S pomočjo visokotlačne čistilne naprave nanesite tekoči vosek, da se zmanjša ponovno onesnaženje.
10
5.2.3 Gradbeništvo in industrija
Uporaba Pribor Metoda
Površine
Kovinski predmeti
Injektor pene Standardni nastavek Zviti nastavek Glava za ččenje rezervoarja
Čistilna sredstva Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Dezinfekcija DES 3000
1. Na suho površino nanesite debel sloj pene. Na pokončnih in poševnih oz. navpičnih površinah delajte od spodaj navzgor. Za optimalen rezultat ččenja počakajte, da pena deluje pribl. 30 minut.
2. Sperite z visokotlačnim curkom. Uporabljajte ustrezni pribor. Uporabite visoki tlak za raztapljanje umazanije. Nizki tlak in veliko količino vode uporabite za transport umazanije.
3. Dezinfekcijsko sredstvo nanesite šele potem, ko je umazanija popolnoma odstranjena.
Trdovratna umazanija, npr. v klavnicah, se lahko odstrani in transportira z veliko količino vode.
Glave za ččenje rezervoarjev so namenjene za
ččenje sodov, škafov, mešalnih posod ipd. Glave za ččenje rezervoarjev imajo hidravlični ali električni
pogon in omogočajo avtomatsko ččenje brez stalnega nadzora.
POSEIDON 8
Zarjavele, poškodovane površine pred obdelavo
To je samo nekaj primerov uporabe visokotlačnega čistilnika. Vsaka naloga ima svoje posebnosti. Pro­simo vas, da se glede najboljše rešitve vaše naloge pri čiščenju pozanimate pri vašem Nilfisk-Alto trgovcu.
Naprava za mokri curek
1. Napravo za mokri curek povežite z visokotlačnim čistilnikom in vtaknite sesalno cev v posodo s peskom.
2. Med delom nosite zaščitna očala in zaščitno obleko.
3. Z mešanico peska in vode se lahko odstranita rja i lak.
4. Po peskanju zaščitite površino s sredstvom proti rjavenju (kovina) ali trohnenju (les).
6 Po končanem delu
6.1 Izklop naprave 1. Izklopite glavno stikalo, sti­kalo v položaju „OFF“.
2. Zaprite vodno pipo.
3. Aktivirajte brizgalno pištolo, dokler naprava ni brez tlaka.
4. Vložite varnostno zaporo na brizgalni pištoli.
11
POSEIDON 8
6.2 Ločevanje oskrbovalnih
vodov
6.3 Navijanje priključnega kabla in visokotlačne cevi in shranitev pribora
6.4 Shranjevanje stroja (skladiščenje, zaščiteno pred zmrzovanjem)
,
1. Napravo odložite v suh pro­stor, ki je zaščiten pred zmr­zovanjem.
POZOR!
Če se visokotlačna naprava za ččenje odloži v prostoru, v ka-
terem se temperatura spusti do okoli 0°C ali nižje, se mora pred tem skozi črpalko vsesati sred­stvo za zaščito proti zmrzova­nju:
1. Cev za dovod vode ločite od naprave.
2. Snemite brizgalno cev.
3. Vklopite napravo, stikalo v položaju “I”.
Po maksimalno 3 minuta na-
pravo izklopite.
1. Izvlecite vodno cev iz napra­ve.
2. Izvlecite vtikač naprave iz vtičnice.
Nevarnost spotikanja! Da bi se preprečile nezgode, se mora priključni kabel in visoko­tlačna cev vedno skrbno naviti.
1. Navijte priključni kabel in vi­sokotlačno cev tako, kot je prikazano na sliki.
2. Brizgalno cev in pribor polo­žit v zato namenjena držala.
5. Vklopite napravo, stikalo v položaju “I”.
6. Brizgalno pištolo držite nad posodo s sredstvom za za­ščito proti zmrzovanju in jo aktivirajte, da se začne vse­savanje.
7. Med postopkom vsesavanja 2 do 3 krat aktivirajte brizgal­no pištolo.
8. Dvignite sesalno cev iz po­sode s sredstvom za zaščito proti zmrzovanju in aktiviraj­te brizgalno pištolo, da se izčrpa preostalo sredstvo za zaščito proti zmrzovanju.
9. Izklopite napravo.
4. Priključite sesalno cev na do­vod vode naprave in jo vta­knite v posodo s sredstvom za zaščito proti zmrzovanju.
12
10. Da bi se izključilo vsakršno tveganje, po možnosti napra­vo pred ponovnim zagonom začasno shranite v ogreva­nem prostoru.
7 Vzdrževanje
7.1 Načrt vzdrževanja
POSEIDON 8
Tedensko
Očistite vodni filter
7.2.1
Kontrola olja črpalke
7.2.2
Menjava olja črpalke
7.2.3
7.2 Vzdrževalna dela
7.2.1 Ččenje vodnega filtra
7.2.2 Kontrola nivoja olja 1. Preverite, če je nivo olja med
QQ
Q
po prvih 50
delovnih urah
QQ
Vsake 6 mesece
ali vsakih 500
delovnih ur
Na dovodnem priključku za vodo je montiran vodni filter, ki naj prepreči prodiranje velikih delcev umazanije v črpalko.
1. Odvijte hitro spojko
2. Odstranite filter in ga izperi­te. Poškodovani filter zame­njajte.
oznakama min. in maks., po potrebi dolijte olje (glede vrste olja poglejte poglavje
9.4)
Po potrebi
7.2.3 Menjava olja
1. Odprite vijak za izpustitev olja (A), ki se nahaja na spo­dnji strani ohišja črpalke, olje katero priteče prestrezite v ustrezno posodo in ga od­stranite v skladu s predpisi.
2. Preverite tesnilo in zopet vstavite vijak.
3. Napolnite olje in nastavek za olje zopet zaprite. Vrsta olja in količina olja je navedena v poglavju 9.4 tehnični podat­ki.
13
POSEIDON 8
8 Odpravljanje motenj
Motnja Vzrok Odprava
Padec tlaka > V sistemu se nahaja zrak • Odzračite sistem, v ta
> Visokotlačna šoba je
zamašena/izrabljena
> Regulacija tlaka na brizgalni
cevi ni pravilno naravnana
> Rezervoar za čistilno
sredstvo je prazen
Nihanje tlaka > Črpalka vsesava zrak (možno
Ob vklopu motor ne steče > Vtikač ni pravilno vtaknjen,
Motor ob vklopu brni in ne steče
Motor ugasne > Aktivirala se je zaščita pred
samo v primeru sesanja)
> Manjka vode Odprite vodno pipo > Cev za dovod vode je
predolga oz. ima premajhen premer
> Pomanjkanje vode zaradi
zamašenega vodnega filtra
> Pomanjkanje vode zaradi
neupoštevanja največje dopustne višine sesanja
prekinitev toka
> Omrežna varovalka je
izklopljena
> Omrežna napetost je
prenizka ali izpad faze
> Črpalka je blokirana ali
zamrznjena
> Napač
> Visokotlačna šoba je
en premer ali napačna
dolžina kabla za podaljšek
preobremenitvijo zaradi pregretja ali preobremenitve motorja
zamazana
namen večkrat aktivirajte brizgalno pištolo v kratkih časovnih zaporedjih, event. kratko zaženite stroj brez priključene visokotlačne cevi.
• Očistite / zamenjajte visokotlačno šobo
• Nastavite želeni delovni tlak
Rezervoar za čistilno sredstvo napolnite ali pa dozirni ventil postavite v položaj »0«
Preverite zračno nepropustnost kompleta za sesanje
Uporabite predpisano cev za dovod vode
•Očistiti filter v priključku za vodo (nikoli ne delajte brez vodnega filtra!)
Glej Zagon
Preverite vtikač, kabel i stikalo in po potrebi poskrbite, da jih zamenja strokovnjak- električar
Vključite omrežno varovalko
Poskrbite, da se preveri električni priključek
Obvestite Nilfisk-Alto servisno službo
Uporabite pravilen presek oz. pravilno dolžino kabla.
Poskrbite, da se preveri, če se oskrbovalna napetost sklada z napetostjo naprave. Izključite napravo in počakajte, da se hladi najmanj 3 minute
Zamenjajte visokotlačno šobo
14
9 Ostalo
9.1 Odlaganje stroja za recikliranje
9.2 Garancija
9.3 Izjava ES o skladnosti
9.4 Tehnični podatki
Napetost 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU EU Napetost 460 V / 3~ /60 Hz US
Napetost 460 V / 3~ /50 Hz US Varovalka A 15.1 14.6 24 24.9 Električna priključna vrednost kW 8.7 8.2 14 14.5 Delovni tlak bar (Mpa) 200/20 155/16 180/18 (2610 psi) 160/16
Volumen toka (maks) l/h 1344 1560
Volumen tokaQ
Maksimalna dovodna temperatura °C/°F 60/86
Maksimalni dovodni tlak vode bar (Mpa) 10/1 10/1(145psi)
Izmera D x Š x V mm
Teža naprave kg 106 130 (286lb)
Nivo zvočnega tlaka v razmaku 1 m EN 60704-1 dB(A) 79.2 79.2 81.6
Nivo zvočne zmogljivosti LW
Vibracija ISO 5349 m/s² 2,5 Moč povratnega udarca N 76 83 106 124 Količina polnitve olja visokotlačna črpalka l 1 Vrsta olja SAE 30 SAE 15 W 40 Velikost šobe (1 uporabnik) 0.700 0.950 1200 1590 Velikost šobe (2 uporabnika) - - 0.600/0.600 0.800/0.800
IEC
A
Izrabljeno napravo takoj naredi­te neuporabno.
1. Izvlecite električni vtič in pre­kinite priključni vod.
Električnih naprav ne vrzite v hi­šne smeti! Skladno z evropskimi smerni­cami 2002/96/EG o električnih
Za garancijo in jamstvo veljajo naši splošni prodajni in dobavni pogoji.
in elektronskih starih napravah, je potrebno izrabljene električne naprave zbirati ločeno in jih dati v predelavo, ki je okolju prija­zna. V primeru vprašanj se prosimo obrnite na Vašo občinsko upra­vo ali na Vašega najbližjega pro­dajalca. Pridržujemo si pravico do spre­memb zaradi tehničnih novosti.
Izjava ES o skladnosti
Izdelek: Hochdruckreiniger Tip: POSEIDON 8 Opis: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Nacin gradnje aparata ustreza
sledecim zadevnim dolocilom:
Uporabljene usklajevalne norme: EN 12100, EN 60335-2-79
Uporabljene državne norme in tehnicne specifikacije:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Preizkusi in homologacija
POSEIDON
8-75 8-82
l/h 1230 1500
897x660x913
dB(A) 93.1 95/93.1 95.4
Smernice ES za stroje 98/37/EG Smernice ES za nizke napetosti 73/23/EEG Smernice ES o elektromagnetni združljivostie 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
Bellenberg, 01.06.2006
8-111
8-111 ST
2100
(9.1 gal/min)
2050
(9 gal/min)
897 x 652 x 913/
35.31x25.67x35.94(inches)
8-125
8-125 ST
2500
2450
POSEIDON 8
15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...