Nilfisk POSEIDON 8 User Manual [hr]

POSEIDON 8
Operating Instructions .............................................................1-16
Betriebsanleitung ..................................................................17-32
Notice d’utilisation ................................................................. 33-48
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 49-64
Istruzioni sull’uso ...................................................................65-80
Driftsinstruks .........................................................................81-96
Bruksanvisning .................................................................... 97-112
Käyttöohje ......................................................................... 129-144
Navodilo za uporabo ........................................................ 145-160
Uputstvo za rad .................................................................161-176
Prevádzkový návod ...........................................................177-192
Provozní návod .................................................................193-208
Instrukcja obsługi ..............................................................209-224
Kezelési utasítás ............................................................... 225-240
Руководство по эксплуатации ......................................... 241-256
Töö juhised....................................................................... 257-272
Lietošanas instrukcijas ..................................................... 273-288
Eksploatacijos instrukcijos ............................................... 289-304
Instrucciones de manejo ................................................... 305-320
Instruções de operação.....................................................321-336
Οδηγίες λειτουργίας .......................................................... 337-352
Ýþletme kýlavuzu ..............................................................353-368
301002670 - 2007-12-06
POSEIDON 8
1
2
12
11
10
3
4
9
5
8 7 6
3
Sadržaj
POSEIDON 8
Oznake uz upute
1 Važne sigurnosne upute
2 Opis
3 Prije stavljanja u pogon
4 Rukovanje / pogon
5 Područja primjene i
metode rada
6 Nakon rada
7 Održavanje
8 Otklanjanje smetnji
9 Ostalo
........................................................................................132
........................................................................................132
2.1 Namjena stroja .................................................................134
2.2 Elementi stroja..................................................................134
3.1 Postavljanje ......................................................................134
3.2 Priključak visokotlačne cijevi (1 korisnik)..........................135
3.2.1 Priključak visokotlačne cijevi (2 korisnika)
3.3 Priključiti cijev za vodu .....................................................135
3.4 Električni priključak ...........................................................136
3.5 Sakupljanje sredstva protiv smrzavanja ...........................136
4.1 Priključivanje cijevi prskalice na pištolj za prskanje..........136
4.2. Uključiti uređaj ..................................................................136
4.2.1 Uključiti uređaj kod priključka na vodovod........................136
4.2.2 Uključiti uređaj kod priključka na otvorene posude
(usisavajući pogon) ..........................................................136
4.3 Reguliranje tlaka s Tornado-mlaznicom ...........................137
4.4 Reguliranje tlaka/količine na uređaju................................137
5.1 Opće napomene ...............................................................137
5.1.1 Namakanje ......................................................................137
5.1.2 Nanošenje sredstva za čćenje i pjene ..........................137
5.1.3 Temperatura ....................................................................137
5.1.4 Mehaničko djelovanje ......................................................138
5.1.5 Veći dotok vode i visoki tlak .............................................138
5.2 Tipične primjene ...............................................................138
5.2.1 Poljoprivreda ....................................................................138
5.2.2 Vozila ................................................................................138
5.2.3 Građevinarstvo i industrija ................................................139
6.1 Isključiti uređaj ..................................................................139
6.2 Skinuti dovodne cijevi .......................................................140
6.3 Namatanje priključnog voda i visokotlačne cijevi i
spremanje pribora ............................................................140
6.4 Spremanje stroja (zaštićeno od smrzavanja) ...................140
7.1 Plan održavanja................................................................141
7.2 Radovi održavanja............................................................141
7.2.1 Čćenje filtara za vodu ....................................................141
7.2.2 Kontrola razine ulja...........................................................141
7.2.3 Promjena ulja ...................................................................141
........................................................................................142
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje .......................................143
9.2 Garancija ..........................................................................143
9.3 EU izjava o sukladnosti ....................................................143
9.4 Tehnički podaci .................................................................143
3
POSEIDON 8
Oznake uz upute Sigurnosne upute čije
nepridržavanje može
dovesti do ugro-
žavanja osoba u
ovom su priruč- niku posebno označene ovim simbolom za opasnost.
Prije nego što sta-
vite u pogon viso­kotlačni stroj za čć enje, neop-
hodno pročitajte i
priloženu uputu za
pogon i čuvajte je na dosegu.
1 Važne sigurnosne upute
sigurnog transporta u vozilima i na njima preporučujemo da se uređaj pričvrsti transportnim vrpcama.
Ovdje se na­laze savjeti ili
upute kojima
se olakšava rad i omogu-ćuje sigurna upotreba uređaja.
Ovaj simbol pronaći ćete kod si-
gurnosnih uputa čije bi
nepridržavanje moglo
prouzročiti opasnost
za uređaj i njegovu
funkciju.
mrežu. Uvjerite se o tome, da napon naveden na tablici o vrsti stroja odgovara naponu mjesne mreže.
Za Vašu osobnu sigurnost
Stroj za visokotlačno čćenje smije biti upotrebljen samo od osoba, koje su u rukovanju obučene i izrazito ovlaštene za upravljanje.
Usprkos jednostavnog rukova­nja, stroj ne smije doči u dječije ruke.
Općenito
Pogon stroja za visokotlačno čćenje podleže važećim naci-
jonalnim odredbama. Pored pravila iz upute za pogon i za zemlju upotrebe obaveznih pravila za spriječavanje nezgoda treba se pridržavati i priznatih stučno tehničkih pravila za sigur­nosni i stručni rad. Svaki način rada koji nije siguran treba se spriječiti.
Transport
Uređaj se zbog velikih kotača može lagano transportirati. Radi
Kada se uređaj i pribor transpor­tiraju na temperaturi od 00C ili ispod ništice, preporučujemo uporabu sredstva za zaštitu od smrzavanja kao što je to opisanu u poglavlju 6.
Prije stavljanja u pogon
Ako je vaš trofazni uređaj ispo­ručen bez utikača, neka kvalifi - cirani električar postavi prikladni trofazni utikač sa zaštitnim kon­taktima.
Prije puštanja u pogon provjerite da li je visokotlačni stroj za čće­nje u propisanom stanju.
Provjerite redovno vodove za mrežni priključak na oštećenja odnosno pojave starenja. Sta­vite u pogon samo visokotlačne strojeve za čćenje, koji imaju bezprekoran mrežni priključni vod (kod oštećenja opasnost od udara struje).
Provjerite nazivni napon viso­kotlačnog stroja za čćenje, prije nego što ga priključite na
Priključite dovod struje visoko­tlačnog stroja za čćenje na instalaciju koja ima zaštitnu sklopku. Ona će prekinuti dovod struje ako odvodna struja u ze­mlju prekoračiti 30 mA za 30 ms ili sklopka sadrži strujni krug koji provjerava uzemljenje.
Strojem radite samo stojeći!
Obratite pozornost na zakonske propise i odredbe koje su na snazi u vašoj zemlji. Prije sva­kog puštanja u pogon potrebno je vizualno provjeriti glavne dijelove visokotlačnog stroja za čćenje.
OPREZ!
Visokotlačni mlaz množe biti opasan kao se zlorabi. Mlaz se ne smije uperiti u osobe, životinje i postrojenja pod naponom ili na sam uređaj. Nositi zaštitu odjeću i zaštitne naočale.
Nikada ne okrečite mlaz prema sebi ili drugim osobama u svrhu pranja obuče ili odjeće.
Prilikom upotrebe stroja može
4
POSEIDON 8
doći do protuudarnih snaga na uređaju za prskanje ili do obrtnog momenta na cijevi za prskanje sa pregibom, radi toga držite uređaj za prskanje čvrsto u rukama.
Ne upotrebljavajte stroj ukoliko se druge osobe nalaze na radnoj površini bez zaštitne odjeće.
Morate ispitati, da li se prilikom čćenja objekta od istog mogu odvojiti opasne tvari koje su štetne po okolište, na primjer azbest, ulje.
Osjetljive dijelove od gume, tkanine i sličnog nemojte čistiti okruglim mlazom koji ima npr. npr. turbo čekić. Kod čišćenja obratiti pozornost na dostatan razmak između visokotlačne mlaznice i površine radi sprje­čavanja oštećenja površine koja se čisti.
Visokotlačnu gumenu cijev ni­kada ne upotrebljavajte kao potezno uže! Maksimalni dopušteni radni tlak i temperatura utisnuti su na visokotlaènom crijevu.
Ne radite dalje sa strojem ako su oštećeni priključni vodovi ili visokotlačna gumena cijev.
Pazite na dovoljnu cirkulaciju zraka. Ne pokrivajte stroj i ne upotrebljavajte ga u prostorija­ma, koje nisu dovoljno zračne!
Stroj čuvajte na mjestu, gdje nema mraza!
Stroj nikada ne uključujte bez vode. Čak i kratki nedostatak vode vodi do teškog oštečenja pumpine manšete.
Ovaj visokotlačni stroj za čćenje smije se priključi­ti na vodovodnu mrežu , samo ako je na pipi instaliran odgovarajući nepovratni ventil ( “razdjelnik” ) načina izrade BA , prema EN
1717. Ovo se može naručiti pod
brojem za narudžbu 106411177 ,106411178,106411179,106411
184. Dužina crijeva između ne­povratnog ventila i visokotlačnog stroja treba biti najmanje 12 m ( min. 3/4 cola ), kako bi mogao uhvatiti eventualne tlačne impul­se. Usisavanje ( npr. iz posude s kišnicom ) slijedi bez nepovrat­nog ventila . Preporuča se set za usisavanje 61256. Voda , koja teče kroz nepovratni ventil više se ne trenira kao pitka voda.
Pogon
Tijekom pogona držati zatvore­nim sve poklopce i vrata stroja.
OPREZ!
Neprikladni produžni vodovi mogu biti opasno. Bubnjeve za namatanje cijevi uvijek do kraja odmotati radi izbjegava­nja opasnosti od požara zbog pregrijavanja.
Utikač i spojke vodova za mrežni priključak moraju najmanje biti zaštićeni od prskanja vode.
Pri upotrebi produžnog kabla pružite pažnju na najmanje pro­mjere vodova:
Dužina voda
m
do 20 m 20 do 50 m
Promjer
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Ne oštećujte mrežni priključni vod (na primjer ako ga pregazite, teglite, zgnječite). Mrežni priključni vod ízvucite samo za utikač (nemojte vuči, tegliti za priključni kabal).
Elektrika
PAŽNJA!
Električne uređaje nipošto čistiti s vodom: opasnost za osobe, opasnost kratkog spoja.
Stroj se smije priključiti samo na propisanu instalaciju.
Kod uključivanja dolazi do kratko­trajnog pada napona u mreži. Pri mrežnom otporu (kućni pri­ključak) manjem od 0,15 Ω smet­nje nisu za očekivati. U slučaju nedoumice kontaktirajte svojeg distributera struje.
Održavanja i popravka
PAŽNJA!
Prije čćenja i održavanja vi­sokotlačnog stroja za čćenje u svakom slučaju izvucite mrežni utikač.
Sprovodite samo te radove odr­žavanja koji su opisani u Uputi za pogon. Upotrebljavajte isključivo originalne rezervne dijelove. Ne poduzimajte nikiakve tehničke izmjene na visokotlačnom stroju za čćenje.
Za potrebno daljnje održavanje odnosno popravne radove obra­tite se molim Wapovom servisu ili ovlaštenoj radioni!
Ispitivanja
Visokotlačni stroj za čćenje od­govara njemačkim «Smjernicama za mlažnjake». Visokotlačni stroj za čišćenje je po potrebi potrebno provjeriti sukladno «Propisima o sprječavanju nezgoda – rad s mlažnjacima(BGR 500-2/2.36)», a najmanje svakih 12 mjeseci od stručnog osoblja.
Nakon svakog popravka ili pro­mjene na električnim uređajima, moraju se mjeriti otpor zaštitnog vodića, otpor izolacije i odvod­na struja. Osim toga mora se sprovesti vizuelna kontrola pri­ključnog voda, mjerenje struje i napona i provjera funkcije. Naši tehničari - stručnjaci stoje Vam na raspolaganju.
Potpunu odredbu ”UVV - rad sa ejektorima tekučina” možete naručiti u cijelosti kod nakla­de Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939
5
POSEIDON 8
Köln ili kod nadležnog staleškog udruženja.
Sigurnosno uređenje
Ukoliko u stroju dođe do nadtla­ka, sigurnosno uređenje će ga, bez ostataka, proslijediti natrag preko Bypass-voda u usisni vod pumpe.
2 Opis
2.1 Namjena stroja Ovaj je visokotlačni čistač razvi-
jen za profesionalnu uporabu u:
- poljoprivredi
- proizvodnoj djelatnosti
- logistici
- čćenju vozila
- javnim ustanovama
- čistionicama
- građevini itd.
Sigurnosno uređenje je namje­šteno od strane proizvođaća, tamo je stavljena plomba i ne smije se korigirati.
U poglavlju 5 opisana je upo­treba uređaja za različite oblike čćenja.
Uređaj se smije upotrebljavati samo onako kako je opisano u ovoj uputi za rad. Nepropisnom upotrebom može doći do ošte­ćenja uređaja ili površine koja se čisti odn. do teških ozljeda osoba.
2.2 Elementi stroja Slike pojedinih elemenata pogle-
dati na preklopnoj stranici ovih uputa.
1 Posmični članak 2 Pištolj za prskanje 3 Odlagalište za cijev za
prskanje
4 Regulacija tlaka na cijevi za
prskanje 5 Cijev za prskanje 6 Priključak za vodu i filtar za
ulaznu vodu 7 Kontrola razine ulja
8 Priključak za visokotlačnu cijev 9 Regulacija tlaka/količine 10 Tlakomjer 11 Glavni prekidač 12 Nosač kabla za priključak na
struju
3 Prije puštanja u pogon
3.1 Postavljanje 1. Prije prvog puštanja u rad
uređaj pomno provjeriti na nedostatke ili štete.
2. U slučaju štete odmah se obratite svojem Nilfisk-Alto­trgovcu.
3. Aktivirati kočnicu.
6
4. Provjerite da li je razina ulja između znaka min. i max., po potrebi dotočiti ulje (vrsta ulja vidi Poglavlje 9.4.)
POSEIDON 8
3.2 Priključak visokotlačne cijevi (1 korisnik)
3.2 Priključak visokotlačne cijevi (2 korisnika)
1. Visokotlačnu cijevi priključiti brzom spojnicom na visoko­tlačni priključak uređaja.
Stavite brzu spojnicu razvod-1. ne grane na priključnu spoj­nicu visokotlačnog perača. Stavite brze spojnice 2. visokotlačnih crijeva na priključne spojnice razvodne grane.
OPREZ!
U sustavu s 2 korisnika mlazni­ca je drugačije veličine nego u jednokorisničkom sustavu. Neo­phodno je koristiti odgovarajuće mlazne cijevi i razvodnu granu. (vidi poglavlje 9.4)
3.3 Priključiti cijev za vodu
Ne priključujte stroj
neposredno na jav­nu mrežu vode za piće. Priključak je dozvo-
ljen ukoliko: – ga kratkovremeno prikljuèite na
vodovodnu cijev na mjestu gdje je prekinuta i na kojem se nalazi pokretni dio,
– postoji slobodan odtok.
Za potrebnu količinu
vode i tlak vode vidi po-
glavlje 9.4. Tehnički podaci.
U slučaju loše kakvoće
vode (pijesak, itd.) mon-
1. Cijev za vodu prije priključka na uređaj kratko oprati vodom tako da u uređaj ne dođe pijesak i drugi dijelovi prljav­štine.
2. Priključiti cijev za vodu brzom spojnicom na priključak za vodu.
3. Otvoriti slavinu.
tirati sitni filtar za vodu na odvodu. Za priključak uređaja na vodu kori­stiti ojačanu cijev za vodu širine od najmanje 3/4” (19 mm).
7
POSEIDON 8
3.4 Električni priključak
Uređaj se smije priključiti samo na propisnu električnu instalaciju.
3.5 Sakupljanje sredstva protiv smrzavanja
Kod uređaja koji su opremljeni bub­njem za namatanje kabla:
1. Otpustiti kočnicu bubnja
2. Kabel do kraja odmotati
Sustav vodova uređaja tvornički je napunjen sredstvom protiv smrzavanja. Tekućinu koja prvo
4 Rukovanje / pogon
4.1 Priključivanje cijevi prskalice na pištolj za prskanje
Nazuvicu uvijek treba
očistiti od eventualnih
čestica prljavštine pri-
je nego što se cijev
za prskanje spoji s pi-
štoljem.
A
C
B
1. Obratiti pozornost na sigur­nosne napomene u poglavlju
1.
2. Utaknuti utikač uređaja u utič- nicu.
curi van (ca. 1 l) skupiti u posudi radi ponovne uporabe.
1. Plavu ručku brze spojke pišto­lja za prskanje povući prema naprijed i blokirati okretanjem ulijevo.
2. Nazuvicu cijevi za prskanje utaknuti u brzu spojku i okre­nuti plavu ručku brze spojke udesno.
3. Cijev za prskanje (ili neki drugi pribor) povući prema naprijed kako bi se osigurao čvrsti spoj s pištoljem za prskanje.
4.2. Uključiti uređaj
4.2.1 Uključiti uređaj kod priključka na vodovod
Radi odzra­čavanja su-
stava, u krat-
kim razmacima
nekoliko puta akti­virati pištolj za prskanje. Nakon zatvaranja pištolja za pr­skanje, uređaj se automatski gasi. Uređaj se može ponovno uključiti aktiviranjem pištolja za prskanje.
4.2.2 Uključiti uređaj kod priključka na otvorene posude (usisavajući pogon)
O
I
1. Glavni prekidač staviti u pozi-
ciju “I”.
2. Deblokirati pištolj za prskanje i aktivirati.
3. Sigurnosnu blokadu aktivirati i u slučaju kratkotrajnog pre­kida rada.
1. Napuniti Nilfisk-Alto set za usisavanje vodom prije pri­ključka na uređaj.
2. Glavni prekidač staviti u pozi­ciju “I”.
3. Deblokirati pištolj za prskanje i aktivirati.
Max. visina usisa = 1,5 m.
8
POSEIDON 8
4.3 Reguliranje tlaka s Tornado-mlaznicom
4.4 Reguliranje tlaka/ količine na uređaju
1. Okrenuti gumb na napravi za prskanje:
– visoki tlak = u smjeru kazaljke
na satu (+)
– niski tlak = suprotno od smjera
kazaljke na satu (–)
1. Podešavanje tlaka i količine vode pokretanjem regulacije količine tlaka na uređaju.
5 Područja primjene i metode rada
5.1 Opće napomene
5.1.1 Namakanje
5.1.2 Nanošenje sredstva za čćenje i pjene
Učinkovito visokotlačno čćenje postiže se uvažavanjem nekolicine smjernica u kombinaciji s Vašim vlastitim iskustvom na specijalnim područjima. Pribor i sredstva za čćenje mogu, ukoliko su pravilno upotrijebljeni, pojačati te poboljšati rezultat čišćenja. Navodimo ne­koliko općenitih napomena.
Sasušene i debele naslage nečistoće moguće je omekšati nama­kanjem kroz neko vrijeme. Idealna metoda, naročito u poljoprivredi – npr. u svinjcima. Najbolji rezultat postiže se uporabom pjenušavih i alkalnih sredstava za čćenje. Poprskati površinu rastvorom sredstva za čćenje i sačekati 30 minuta. Poslije toga omogućeno je znatno brže čćenje s visokotlačnim mlazom.
Sredstvo za čišćenje i pjenu treba prskati na suhu površinu, kako bi sredstvo za čišćenje bez daljnjeg razrjeđivanja došlo u kontakt s nečistoćom. Kod okomitih površina raditi od dolje prema gore, kako bi se spriječilo stvaranje pruga zbog oticanja rastvora za čišćenje. Pustiti da djeluje nekoliko minuta i zatim čistiti visokotlačnim mlazom. Sredstvo za čćenje ne smije se osušiti.
5.1.3 Temperatura inak čćenja povećava se s višim temperaturama. Naročito masno-
će i ulja tako se lakše i brže rastvaraju. Proteini se najlakše rastvaraju
pri temperaturama oko 60° C, ulja i masnoće pri 70° do 90° C.
9
POSEIDON 8
5.1.4 Mehaničko djelovanje Kako bi se rastvorile tvrdokorne naslage nečistoće potrebno je i
dodatno mehaničko djelovanje. Cijevi prskalice koje su posebno na­mijenjene za to kao i (rotirajuće) četke za pranje tu su najbolji izbor za odstranjivanje naslaga nečistoće.
5.1.5 Veći dotok vode i visoki tlak
Visoki tlak nije uvijek najbolje rješenje, osim toga previsoki tlak može oštetiti površinu. Rezultat čćenja u istoj mjeri ovisi i o regulaciji dotoka vode. Tlak od 100 bara dovoljan je za čćenje vozila (u kombinaciji s toplom vodom). Veća količina vode omogućuje ispiranje i transport rastvorene neči- stoće.
5.2 Tipične primjene
5.2.1 Poljoprivreda
Primjena Pribor Metoda
Staje Svinjci
Čćenje zidova, podova i opreme
Dezinfekcija
Injektor pjene raspršivač pjene Powerspeed
Sredstva za čćenje Universal Alkafoam
1. Namakanje - nanijeti pjenu na sve površine (od dolje prema gore) i pustiti da djeluje 30 minuta.
2. Odstraniti nečistoću pod visokim tlakom, a ako je potrebno i pomoću dodatnog pribora. Kod okomitih površina opet raditi od dolje prema gore.
3. Za transport velikih količina nečistoće podesiti najveći mogući dotok vode.
4. Za postizanje higijene koristiti samo preporučena
Dezinfekcija DES 3000
sredstva za dezinfekciju. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti odstranjena.
Vozni park Traktor, plug itd.
Standardni nastavak Injektor sredstva za čćenje Powerspeed nastavak Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čćenje slabo dostupnih mjesta.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
Četke
5.2.2 Vozila
Primjena Pribor Metoda
Površine vozila Standardni nastavak.
Injektor sredstva za čćenje Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja Četke
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore. U svrhu odstranjivanja ostataka insekta površinu prethodno poprskati npr. Allosilom, zatim isprati niskim tlakom i očistiti cijelo vozilo uz dodatak sredstva za čćenje. Pustiti da sredstvo za čćenje djeluje cca. 5 minuta.
Metalne površine mogu se očistiti RimTop-om.
Sredstva za čćenje Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čćenje slabo dostupnih mjesta. Koristiti četke. Kratke cijevi prskalice namijenjene su čćenju motora i kutija mjenjača. Koristiti savijene cijevi prskalice ili napravu za pranje podvozja.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
4. Nanijeti tekući vosak pomoću visokotlačnog uređaja za čćenje, kako bi se smanjilo ponovno onečćenje.
10
5.2.3 Građevinarstvo i industrija
Primjena Pribor Metoda
Primjena
Površine
Metalni predmet
Zarđale, oštećene površine prije obrade
Injektor pjene Standardni nastavak Savijeni nastavak Glava za čćenje rezervoara
Sredstva za čćenje Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Dezinfekcija DES 3000
Naprava za mokri mlaz
1. Nanijeti debeli sloj pjene na suhu površinu. Na okomitim površinama raditi od dolje prema gore. Za optimalni rezultat pustiti pjenu da djeluje cca. 30 minuta.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Koristiti odgovarajući pribor. Upotrijebiti visoki tlak za rastvaranje nečistoće. Niski tlak i veliku količinu vode upotrijebite za transport nečistoće.
3. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti odstranjena.
Tvrdokorne nečistoće, npr. u klaonicama, mogu se transportirati velikom količinom vode.
Glave za čćenje rezervoara služe čćenju bačvi, kaca, spremnika za miješanje i sl. Glave za čćenje rezervoara pogone se hidraulički ili električno i omogućuju automatsko čćenje bez potrebe stalnog nadzora.
1. Napravu za mokri mlaz spojiti s visokotlačnim uređajem za čćenje te utaknuti usisno crijevo u spremnik s pijeskom.
2. Tijekom rada nositi zaštitnu odjeć naočale.
3. S mješavinom pijeska i vode mogu se odstraniti rđa i lak.
4. Poslije pjeskarenja zapečatiti površinu sredstvom protiv rđe (metal) ili truljenja (drvo).
POSEIDON 8
u i zaštitne
Ovo su samo neki primjeri primjene visokotlačnog uređaja za čišćenje. Svaki zadatak ima svoje poseb­nosti. Molimo Vas, da za postizanje najboljeg rezultata kod Vašeg zadatka pri čćenju kontaktirate Vašu Nilfi sk-Alto-trgovinu.
6 Nakon rada
6.1 Isključiti uređaj 1. Glavni prekidač isključiti, pre-
O
I
kidač staviti u položaj “OFF”.
2. Zatvoriti slavinu
3. Aktivirati pištolj za prskanje dok uređaje ostane bez tla­ka.
4. Uključiti blokadu na pištolju za prskanje.
11
POSEIDON 8
6.2 Skinuti dovodne cijevi 1. Skinuti cijev za vodu s uređa-
ja.
2. Izvući utikač uređaja iz utični- ce.
6.3 Namatanje priključnog voda i visokotlačne cijevi i spremanje pribora
6.4 Spremanje stroja (zaštićeno od smrzavanja)
,
1. Uređaj odložiti u suhoj pro­storiji zaštićenoj od smrzava­nja.
PAŽNJA!
Ako se visokotlačni stroj za čće­nje odloži u prostoriji u kojoj se temperatura spušta do oko 0°C ili niže, prethodno kroz pumpu treba usisati sredstvo protiv smrzavanja:
Opasnog od zapletavanja! Radi izbjegavanja nezgoda uvi­jek pomno namotajte priključni kabel i visokotlačnu cijev.
1. Priključni kabel i visokotlačnu cijev namotati kao što je pri­kazano na slici.
2. Cijev prskalice i pribor uložiti u držače.
5. Uključiti uređaj, sklopka u položaju “”.
6. Pištolj za prskanje držati iznad spremnika sa sredstvom pro­tiv smrzavanja i aktivirati ga da bi započelo usisavanje.
7. Za vrijeme usisavanja, pištolj aktivirati 2 do 3 puta.
1. Crijevo za dovod vode odvojiti od uređaja.
2. Skinuti cijev za prskanje.
3. Uključiti uređaj, sklopka u položaju “”.
Nakon maksimalno 3 minute
isključiti uređaj.
4. Priključiti usisno crijevo na dovod vode uređaja i umetnuti ga u spremnik sa sredstvom protiv smrzavanja.
8. Izvaditi usisno crijevo iz spre­mnika sa sredstvom protiv smrzavanja i aktivirati pištolj za prskanje da bi se ispum­palo preostalo sredstvo protiv smrzavanja.
9. Isključiti uređaj.
10. Da bi se izbjegao bilo kakav rizik, uređaj bi se prije po­novnog stavljanja u pogon po mogućnosti trebao neko vrijeme nalaziti u zagrijanoj prostoriji.
12
7 Održavanje
7.1 Plan održavanja
POSEIDON 8
Tjedno
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2 Radovi održavanja
7.2.1 Čćenje fi ltara za vodu
7.2.2 Kontrola razine ulja 1. Provjerite da li se razina ulja
Očistiti fi ltar vode
Kontrola razine ulja
Promjena ulja
QQ
Q
Nakon prvih 50
sati rada
QQ
Svaka 6 mjeseca
ili svakih 500 sati
rada
Na dovodu vode montiran je jedan fi ltar vode koji treba spri- ječiti prodiranje velikih čestica prljavštine u pumpu.
1. Odviti brzu spojnicu
2. Izvaditi filtar i isplahnuti. Za­mijeniti oštećen filtar
nalazi između oznaka min. i max., eventualno dotočiti ulje. (vrsta ulja vidi poglavlje 9.4).
Po
potrebi
7.2.3 Promjena ulja 1. Vijak za ispuštanje ulja (A)
odviti na donjoj strani kućišta pumpe. Ulje koje curi sakupiti u prikladnoj posudi i zbrinuti prema propisima.
2. Provjeriti brtve i ponovo zate­gnuti vijak.
3. Natočiti ulje i zatvoriti poklo­pac za ulijevanje ulja.
A
Vrsta i količina ulja vidi poglav-
lje “9.4. Tehnički podaci”.
13
POSEIDON 8
8 Otklanjanje kvarova
Smetnja Uzrok Uklanjanje
Pad tlaka > U sustavu ima zraka Odzračiti sustav, u tu svrhu
više puta aktivirati pištolj za prskanje u kratkim vremenskim razmacima, eventualno na kratko staviti stroj u pogon bez priključenog visokotlačnog crijeva.
> Visokotlačna brizgaljka
začepljena/istrošena
> Regulacija tlaka na cijevi
za prskanje nije ispravno namještena
Kolebanje tlaka > Pumpa usisava zrak (moguće
samo prilikom usisavanja)
> Nedostaje vode Otvoriti slavinu za vodu > Crijevo za dovod vode je
predugo odn. premalog promjera
> Nedostatak vode zbog
začepljenog fi ltera za vodu
> Nedostatak vode zbog
nepridržavanje najviše dopuštene visine usisavanja
Prilikom uključivanja motor se ne pokreće
Motor bruji prilikom uključivanja i ne pokreće se
Motor se gasi > Zaštita od preopterećenja se
> Utikač nije ispravno utaknut,
prekid struje
> Mrežni osigurač je isključen Uključiti mrežni osigurač > Napon mreže je prenizak, ili
ispad faze
> Pumpa je blokirana ili
zaleđena
> Pogrešan promjer ili dužina
produžnog kabela
aktivirala zbog pregrijavanja ili preopterećenja motora
> Visokotlačna brizgaljka je
zaprljana
• Očistiti/zamijeniti visokotlačnu brizgaljku
Namjestiti željeni radni tlak
Ispitati zračnu nepropusnost kompleta za usisavanje
Koristiti propisano crijevo za dovod vode
•Očistiti fi lter u priključku za vodu (nikada nemojte raditi bez fi ltera za vodu!)
Pogl. Stavljanje u pogon
Provjeriti utikač, kabel i sklopku i po potrebi prepustiti stručnom električaru da zamijeni
Dati da se pregleda električni priključak
Obavijestiti Nilfi sk-Alto servis
Upotrijebiti ispravan presjek odn. dužinu kabela
Dati da se provjeri odgovara li opskrbni napon naponu uređaja. Isključiti i pustiti da se hladi barem 3 minute
Zamijeniti visokotlačnu brizgaljku
14
9 Ostalo
POSEIDON 8
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje
9.2 Garancija Za garanciju i jamstva vrijede
Uređaj koji je odslužio, odmah učinite neupotrebljivim.
1. Povucite mrežni utikač i pro­režite priključni kabel.
Nemojte bacati električne uređa­je u kućno smeće! Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG o starim električnim
naši opći uvjeti prodaje i ispo-
i elektroničkim uređajima, istro­šeni električni uređaji moraju se odvojeno sakupljati i odvesti na reciklažu u skladu s ekološkim normama. Ako imate pitanja, molimo obratite se Vašoj općinskoj upravi ili najbližem trgovcu.
Pravo na promjene uslijed tehnič- kih promjena pridržano.
ruke.
9.3 EU izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Proizvod: Hochdruckreiniger Tip: POSEIDON 8 Opis: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Izvedba uređaja odgovara sljedećim
odredbama:
Primijenjene harmonizirane norme: EN 12100, EN 60335-2-79
Primijenjene nacionalne norme i tehničke specifi kacije:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Ispitivanja i dozvole
9.4 Tehnički podaci
POSEIDON
8-75 8-82
Napon 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU EU Napon 460 V / 3~ /60 Hz US
Napon 460 V / 3~ /50 Hz US Osiguranje A 15.1 14.6 24 24.9 Električna priključna vrijednost kW 8.7 8.2 14 14.5
Radni tlak bar (Mpa) 200/20 155/16
Volumen strujanja (maks.) l/h 1344 1560
Volumen strujanja Q
Maks. dovodna temperatura °C/°F 60/86
Maks. dovodni tlak vode bar (Mpa) 10/1 10/1(145psi)
Dimenzije DxŠxV mm 897x660x913
Težina uređaja kg 106 130 (286lb)
Razina buke u odstojanju od 1 m EN 60704-1 dB(A) 79.2 79.2 81.6
Razina buke LW
Vibracija ISO 5349 m/s² 2,5 Snaga trzaja N 76 83 106 124 Količina ulja za visokotlačnu pumpu l 1 Vrsta ulja SAE 30 SAE 15 W 40 Veličina mlaznica (1 korisnik) 0.700 0.950 1200 1590 Veličina mlaznica (2 korisnika) - - 0.600/0.600 0.800/0.800
IEC
A
l/h 1230 1500
dB(A) 93.1 95/93.1 95.4
EU smjernice za strojeve 98/37/EG EU smjernice za niske napone 73/23/EEG EU smjernice o elektromagnetskoj podnošljivosti 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
Bellenberg, 01.06.2006
8-111
8-111 ST
180/18 (2610
psi)
2100
(9.1 gal/min)
2050
(9 gal/min)
897 x 652 x 913/
35.31x25.67x35.94(inches)
8-125
8-125 ST
160/16
2500
2450
15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...