Nilfisk POSEIDON 8 User Manual [no]

Page 1
POSEIDON 8
Operating Instructions .............................................................1-16
Betriebsanleitung .................................................................. 17-32
Notice d’utilisation ................................................................. 33-48
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 49-64
Istruzioni sull’uso ...................................................................65-80
Driftsinstruks ......................................................................... 81-96
Bruksanvisning .................................................................... 97-112
Käyttöohje ......................................................................... 129-144
Navodilo za uporabo ........................................................ 145-160
Uputstvo za rad .................................................................161-176
Prevádzkový návod ...........................................................177-192
Provozní návod .................................................................193-208
Instrukcja obsługi .............................................................. 209-224
Kezelési utasítás ............................................................... 225-240
Руководство по эксплуатации ......................................... 241-256
Töö juhised....................................................................... 257-272
Lietošanas instrukcijas ..................................................... 273-288
Eksploatacijos instrukcijos ............................................... 289-304
Instrucciones de manejo ................................................... 305-320
Instruções de operação.....................................................321-336
Οδηγίες λειτουργίας ..........................................................337-352
Ýþletme kýlavuzu ..............................................................353-368
301002670 - 2007-12-06
Page 2
POSEIDON 8
1
2
12
3
11 10
4
9
5
8 7 6
3
Page 3
Innhold
POSEIDON 8
Kjennetegning av
informasjon
1 Viktige
sikkerhetsinstrukser
2 Beskrivelse
3 Før idriftsettelse
4 Betjening / drift
5 Bruksområder og
arbeidsmetoder
6 Etter arbeidet
7 Vedlikehold
8 Avhjelping av forstyrrelser
9 Annet
..........................................................................................67
..........................................................................................67
2.1 Bruksområde ......................................................................69
2.2 Betjeningselementer...........................................................69
3.1 Oppstilling...........................................................................69
3.2 Tilkobling av høytrykksslange (1 bruker) ............................70
3.2.1 Tilkobling av høytrykksslange (2 brukere) ..........................70
3.3 Tilkobling av vannslange ....................................................70
3.4 Elektrisk tilkobling ...............................................................71
3.5 Oppfanging av frostvæske .................................................71
4.1 Tilkopling av sprøyterøret til sprøytepistolen ......................71
4.2 Innkobling av maskinen ......................................................71
4.2.1 Innkobling av maskinen ved tilkobling til vannledning ........71
4.2.2 Innkobling av maskinen ved tilkobling til åpne beholdere
(sugedrift) ...........................................................................71
4.3 Trykkregulering med Tornado-lanse ...................................72
4.4 Trykk- og mengderegulering på maskinen .........................72
5.1 Generelle informasjoner .....................................................72
5.1.1 Oppmykning .......................................................................72
5.1.2 Påføring av rengjøringsmiddel og skum .............................72
5.1.3 Temperatur ........................................................................72
5.1.4 Mekaniske virkemidler ........................................................73
5.1.5 God vanneffekt og høyt trykk .............................................73
5.2 Typiske anvendelser...........................................................73
5.2.1 Landbruk ............................................................................73
5.2.2 Kjøretøyer...........................................................................73
5.2.3 Bygg og industri..................................................................74
6.1 Utkobling av maskinen .......................................................74
6.2 Frakobling av forsyningsledninger......................................75
6.3 Opprulling av tilkoblingsledning og høytrykksslange,
oppbevaring av tilbehør ......................................................75
6.4 Oppbevaring av maskinen (frostsikker lagring) ..................75
7.1 Vedlikeholdsskjema ............................................................76
7.2 Vedlikeholdsarbeide ...........................................................76
7.2.1 Rengjøring av vannfilter .....................................................76
7.2.2 Kontroll av oljenivå .............................................................76
7.2.3 Oljeskift...............................................................................76
..........................................................................................77
9.1 Resirkulering av maskinen .................................................78
9.2 Garanti................................................................................78
9.3 EF-konformitetserklæring ...................................................78
9.4 Tekniske data .....................................................................78
3
Page 4
POSEIDON 8
Kjennetegning av informasjon
utgjøre en fare for mennesker, er spesielt kjennetegnet ved hjelp av dette faresymbolet.
sen, som skal oppbevares på et lett tilgjengelig sted.
Sikkerhetsinstruk-
sene som er gitt i
denne håndboken
og som ved ig-
norering kan
Før høytrykks-
vaskeren tas i bruk er det ab­solutt nødvendig
å lese gjennom
denne driftsinstruk-
bidrar til sikker drift.
sjonsdyktighet.
1 Viktige sikkerhetsinstrukser
angitt på typeskiltet stemmer overens med den lokale nett­spenningen. Koble høytrykksvaskerens strømforsyning til en installasjon med jordfeilbryter. Denne bry­ter strømforsyningen hvis kryp­strøm til jord overskrider 30 mA i 30 ms, eller den har en kontroll­strømkrets for jording.
Apparatet må kun benyttes i stå­ende stilling!
Vær oppmerksom på gjeldende lovbestemmelser og lokale for­skrifter. Foreta visuell kontroll av høytrykksvaskerens viktigste komponenter før hver igangkjø­ring.
FORSIKTIG!
Misbruk av høytrykksstrålen medfører fare. Strålen må aldri rettes mot personer, dyr, strøm­førende anlegg eller mot maski­nen selv. Benytt verneklær og beskyttel­sesbriller.
Strålen må ikke rettes mot en selv eller andre personer for å rengjøre klær eller sko. Fare for personskader!
Ved drift av maskinen oppstår det tilbakeslagskrefter i sprøy-
For Deres egen sikkerhet
Høytrykksvaskeren må kun be­nyttes av personer som har blitt instruert om håndteringen og som har fått uttrykkelig beskjed om å betjene apparatet.
Til tross for den enkle håndte­ringen er apparatet ikke egnet for barn.
Generell informasjon
Drift av høytrykksvaskeren skal skje i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser. Ved siden av driftsinstruksen og vedkommende brukerlands gjeldende bindende forskrifter for forebyggelse av ulykker, skal også de anerkjente fagre­glene for sikkerhetsmessig og faglig riktig utførelse av arbei­der følges. Enhver arbeidsmåte hvor sik­kerheten ikke er garantert, må unngås.
4
Transport
Maskinen har store hjul og er dermed lett å transportere. For sikker transport i og på kjøretøy anbefaler vi å feste maskinen med bånd på en skli- og velte­sikker måte.
Ved transport av maskinen eller tilbehør ved temperaturer rundt eller under 0ºC, anbefaler vi å bruke frostvæske som beskre­vet i kapittel 6.
Før apparatet tas i bruk
Hvis trefasemaskinen ble levert uten støpsel, kan en elektriker utstyre den med en egnet trefa­sekontakt med jordingskontakt. Før igangkjøring, kontroller at høytrykksvaskeren er i forskrifts­messig stand.
Tilkoplingsledningen skal regel­messig kontrolleres med hensyn til skader og eldning. Høytrykks­vaskeren må kun benyttes hvis nettilkoplingsledningen er i feilfri stand (fare for elektrisk støt ved skader!)
Kontroller høytrykksvaskerens merkespenning før den tilkoples nettet. Pass på at spenningen
Her står råd eller informa-
sjoner som let-
ter arbeidet og
Dette symbolet står
ved sikkerhetsin-
strukser som ved
ignorering kan ut-
gjøre en fare for ap-
paratet og dets funk-
Page 5
POSEIDON 8
teinnretningen og ved vinklet dusjerør også et dreiemoment. Av denne grunn må sprøyteinn­retningen holdes godt fast med begge hender.
Maskinen må ikke benyttes hvis det oppholder seg personer uten verneklær på arbeidsfla­ten.
Gjenstanden som skal rengjø­res skal kontrolleres med hen­syn til om det ved rengjøring kan frigis farlige stoffer fra den som slippes ut i miljøet, f.eks. asbest, olje.
Benytt ikke rundstrålen til ren­gjøring av ømfintlige deler av gummi, stoff e.l. For å unngå skader, påse at avstanden mel­lom høytrykksdysen og over­flaten som skal rengjøres er tilstrekkelig.
Høytrykksslangen må ikke benyt­tes som trekktau!
Maksimalt tillatt arbeidstrykk og temperatur er oppgitt på høy­trykksslangen.
Maskinen må ikke benyttes vide­re hvis tilkoplingsledningen eller høytrykksslangen er skadet. Påse at luftsirkulasjonen er til­strekkelig. Maskinen må ikke til­dekkes eller benyttes i utilstrek­kelig ventilerte rom!
Apparatet skal lagres frostfritt!
Maskinen må aldri tas i bruk uten vann. Selv vannmangel i kort tid medfører store skader på pum­pemansjettene.
Vanntilkobling
Denne høytrykks­vaskeren må bare tilkobles det offentlige van­nverkssystemet når det er innsatallert en egnet, og godkjent tilbakeslagsventil. Type BA i.h.t. EN 1717. Tilbake­slagsventilen kan bestilles på art. nr. 106411177,106411178,1 06411179,106411184. Lengden
på slangen mellom tilbakeslags­ventilen og høytrykksvaskeren skal være minst 12 meter (min. 3/4") for å dempe en eventuell trykkstiging. Oppsug fra f. eks. en tønne med regnvann gjøres uten tilbakeslagsventil. Anbe­falt sugesett art. nr. 61256. Når vannet først har strømmet gjen­nom tilbakeslagsventilen, be­traktes vannes som uegnet til drikkevann.
Drift
FORSIKTIG!
Fare ved bruk av uegnede for­lengelseskabler. For å unngå brannfare på grunn av overopp­heting, rull kablene alltid helt av tromlene.
Støpsler og koplinger på tilkop­lingsledninger må minst være beskyttet mot vannsprut.
Ved bruk av forlengelsesledning må ledningens minimumstverr­snitt overholdes:
Kabellengde mTverrsnitt
<16 A <25 A opp til 20 m 20 til 50 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Pass på at tilkoplingsledningen ikke skades (f.eks. ved å bli kjørt over, klemt sammen, strukket). Tilkoplingsledningen må kun trekkes ut direkte ved hjelp av støpselet (ikke ved å dra og slite i ledningen).
Elektrisk system
FORSIKTIG!
Elektriske apparater må aldri sprøytes med vann: Fare for personskader, fare for kortslut­ning. Apparatet må kun koples til en forskriftsmessig installasjon.
Innkoblinger medfører kort tids spenningsfall. Ved nettimpedanser (hushold­ningstilkoblinger) under 0,15 får
man som regel ingen forstyrrel­ser. I tvilstilfeller, ta kontakt med din lokale strømleverandør.
Vedlikehold og reparasion
OBS!
Før rengjøring og vedlikehold av høytrykksvaskeren må støpselet alltid frakoples stikkontakten.
Det må kun utføres vedlike­holdsarbeider som er beskrevet i driftsinstruksen. Benytt kun original-reservedeler. Det må ikke utføres tekniske forandringer av høytrykks-vas­keren.
FORSIKTIG!
Høytrykksslanger, fittings og koplinger er viktige for appa­ratets sikkerhet. Bruk kun høy­trykks-deler som er godkjent av produsenten!
Ved mer omfattende vedlike­holds- og reparasjons-arbeider ber vi Dem ta kontakt med Nil­fisk-Alto kundeservice eller et autorisert spesialverksted!
Kontroll
Høytrykksvaskeren svarer til de tyske retningslinjene for væs­kestråleinnretninger (Richtli­nien für Flüssigkeitsstrahler). Høytrykksvaskerens driftssik­kerhet skal kontrolleres av sak­kyndige ved behov, men likevel etter maks. 12 måneder, og da i henhold til de tyske forskrif­tene for forebygging av ulyk­ker (Unfallverhütungsvorschrift (UVV)) for arbeide med væs­kestråleeinnretninger (Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern (BGR 500-2/2.36)).
Elektriske apparaters jordleder­motstand, isolasjons-motstand og lekkstrøm skal måles etter enhver forandring eller repara­sjon. Dessuten må det foretas en visuell kontroll av tilkoplings­ledningen og det må utføres spennings- og strøm-måling og
5
Page 6
POSEIDON 8
en funksjonsprøve. Som sak­kyndige står våre service-tekni­kere gjerne til disposisjon.
De fullstendige UVV “Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern” kan bestilles hos Carl Heymanns-
Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln eller hos ved­kommende yrkeskontroll.
Sikkerhetsinnretning
Utillatt høyt trykk ledes ved akti-
2 Beskrivelse
2.1 Bruksområde Denne høytrykksvaskeren er
2.2 Betjeningselementer Denne høytrykksvaskeren er
fremstilt for profesjonell bruk innen
- Landbruket
- Produserende industri
- Logistikkbransjen
- Rengjøring av kjøretøy
- Offentlige institusjoner
- Renholdsbransjen
- Byggebransjen etc.
fremstilt for profesjonell bruk innen.
1 Trillebøyle 2 Sprøytepistol 3 Holder for sprøyterør 4 Trykkregulering på
sprøyterør
5 Sprøyterør
vering av sikkerhetsinn-retningen via en omløpsledning og uten resttrykk tilbake til pumpens su­geledning.
Sikkerhetsinnretningen innstilles og plomberes i fabrikken og må ikke justeres.
Kapittel 5 beskriver bruk av høy­trykksvaskeren for forskjellige rengjøringsoppgaver.
Apparatet må kun brukes som beskrevet i denne driftsinstruk­sen. Ved ikke tilsiktet bruk kan apparatet eller overflaten som rengjøres skades eller det kan oppstå alvorlige personskader.
6 Vanntilkobling og
vanninnløpsfilter 7 Oljenivåkontroll 8 Tilkobling for
høytrykksslange 9 Trykk- / mengderegulering 10 Manometer 11 Hovedbryter 12 Holder for
nettilkoblingsledning
3 Før idriftsettelse
3.1 Oppstilling 1. Før første gangs idriftsettel-
6
se skal maskinen kontrolle­res grundig m.h.t. skader og mangler.
2. Ved skader, ta umiddelbart kontakt med din Nilfisk-Alto­forhandler.
3. Aktiver bremsen.
Page 7
4. Kontroller at oljenivået står mellom markeringene min. og maks., etterfyll om nødvendig (for oljetyper, se kapittel 9.4)
POSEIDON 8
3.2 Tilkobling av høytrykksslange (1 bruker)
3.2 Tilkobling av høytrykksslange (2 brukere)
3.3 Tilkobling av vannslange
Maskinen må ikke koplesdirekte til det offentligedrikke­vannsnettet.
forskrifter for å hindre vannet i å renne tilbake i forsyningsledningen.
Følgende tilkopling erimidlertid til­latt: – i kort tid til enrøravbryter medbe-
vegelig del
– ved fritt utløp
Følg vannverkets
For vannmengde og vanntrykk, se kapittel
9.4, Tekniske data. Monter et vannfilter i
vanntilførselen dersom
1. Koble høytrykksslangen med hurtigkobling til maskinens høytrykkstilkobling.
Sett hurtigkoplingen for rør-1. forgreningen inn på nippel­en på høytrykksspyleren. Sett hurtigkoplingene for 2. høytrykksslangene inn på niplene på rørforgreningen.
FORSIKTIG!
I et 2-brukersystem er dysestør­relsen forskjellig fra et 1-bru­kersystem. Det er nødvendig å skifte til de tilpassede spy­lerørene og en rørforgrening. (se kapittel 9.4)
1. Skyll vannslangen med vann like før den kobles til maski­nen for å unngå at sand eller andre smusspartikler trenger inn i maskinen.
2. Koble vannslangen med hur­tigkobling til vanntilkoblin­gen.
3. Åpne vannkranen.
vannkvaliteten er dårlig (sand e.l.). For tilkobling av maskinen, benytt en tekstilforsterket vannslange med en nominell vidde på minst ¾” (19 mm).
7
Page 8
POSEIDON 8
3.4 Elektrisk tilkobling
Koble maskinen kun til en elektrisk instal­lasjon som er i for­skriftsmessig stand.
3.5 Oppfanging av frostvæske
For maskiner med kabeltrommel:
1. Løsne bremsen på kabeltrom­melen.
2. Rull tilkoblingsledningen helt av.
Maskinens ledningssystem er fylt med frostvæske fra fabrik­ken. Fang opp væsken som
4 Betjening / drift
4.1 Tilkopling av sprøyterøret til sprøytepistolen
C
Rengjør alltid nippelen
for eventuelle smus-
spartikler før sprøyte-
røret forbindes med
sprøytepistolen.
1. Vær oppmerksom på sikker­hetsinformasjonen i kapittel
1.
2. Stikk maskinens støpsel inn i stikkontakten.
først renner ut (for gjenbruk, ca. 1 l) i en egnet beholder.
1. Trekk det blå hurtigkoplings­håndtaket på sprøytepisto-
A
len fremover og lås det ved å dreie det mot venstre.
2. Stikk nippelen på sprøyte­røret inn i hurtigkoplingen og drei det blå hurtigkoplings­håndtaket mot høyre.
B
3. Trekk sprøyterøret (eller an­net tilbehør) fremover for å kontrollere at det er fast for­bundet med sprøytepistolen.
4.2 Innkobling av maskinen
4.2.1 Innkobling av maskinen ved tilkobling til vannledning
For å lufte systemet, ak-
tiver sprøyte-
pistolen gjentatte
mellomrom.
ganger med korte
4.2.2 Innkobling av maskinen ved tilkobling til åpne beholdere (sugedrift)
8
O
I
Etter at sprøytepistolen er slått av, kobler maskinen automatisk ut. Ved å aktivere sprøytepistolen settes maskinen i drift igjen.
1. Sett hovedbryteren i stilling ”I”.
2. Lås opp og aktiver sprøyte­pistolen.
3. Aktiver sikringsbolten også ved kortere arbeidspauser.
1. Fyll Nilfisk-Alto-sugesettet med vann før tilkobling til maskinen.
2. Sett hovedbryteren i stilling ”I”.
3. Lås opp og aktiver sprøyte­pistolen.
Maks. innsugningshøyde = 1,5 m.
Page 9
POSEIDON 8
4.3 Trykkregulering med Tornado-lanse
4.4 Trykk- og mengderegulering på maskinen
1. Drei dreieknappen på sprøy­teinnretningen:
Høytrykk = med urviseren (+)
Lavtrykk = mot urviseren (-)
1. Trykk og vannmengde stilles inn ved å dreie regulerings­knappen for trykkmengde på maskinen.
5 Bruksområder og arbeidsmetoder
5.1 Generelle informasjoner
Effektiv høytrykksrengjøring kan man oppnå ved å følge noen få instrukser, kombinert med Deres egne erfaringer på det spesielle bruksområdet. Tilbehør og rengjøringsmidler kan bedre rengjørings­effekten, forutsatt at de brukes på riktig måte. Her finner De noen grunnleggende informasjoner.
5.1.1 Oppmykning
5.1.2 Påføring av rengjøringsmiddel og skum
5.1.3 Temperatur Rengjøringsvirkningen blir bedre ved høyere temperaturer. Spesielt
Harde eller tykke lag med smuss kan løsnes eller mykes opp hvis rengjøringsløsningen får virke i en tid. Dette er en ideell metode, spesielt innen landbruket - f.eks. for rengjøring i grisefjøs. Den beste virkningen oppnås ved bruk av skumrengjøringsmidler og alkaliske rengjøringsmidler. Sprøyt inn flaten med rengjøringsmid­delløsning og la den virke i 30 minutter. Deretter går rengjøringen av flaten med høytrykksstrålen betydelig raskere.
Rengjøringsmiddel og skum skal sprøytes på den tørre flaten, slik at rengjørings-middelet kommer i direkte kontakt med smusset, uten ytterligere fortynning.På vertikale flater skal det jobbes nedenfra og oppover, slik at det ikke dannes striper når rengjøringsmiddel-løs­ningen renner nedover. La rengjørings-middelet virke i noen minut­ter før flaten rengjøres ved hjelp av høytrykksstrålen. Ikke la rengjø­ringsmiddelet tørke på flaten.
fett og olje er enklere og raskere å fjerne hvis temperaturen er høy. Proteiner er enklest å fjerne ved en temperatur på rundt 60°C, olje og fett ved en temperatur på 70 til 90°C.
9
Page 10
POSEIDON 8
5.1.4 Mekaniske virkemidler
For å løse opp tykke smusslag er det i tillegg nødvendig med meka­niske virkemidler. Spesielle sprøyterør og (roterende) vaskebørster gir den beste effekten ved fjerning av smusslag.
5.1.5 God vanneffekt og høyt trykk
Høyt trykk er ikke alltid den beste løsningen og for høyt trykk kan til og med skade overflatene som skal rengjøres. Rengjøringsvirk­ningen er i like stor grad avhengig av vanneffekten. Et trykk på 100 bar (i kombinasjon med varmt vann) er tilstrekkelig ved rengjøring av kjøretøyer. En høyere vanneffekt gjør det mulig å spyle løs og bevege løsnet smuss.
5.2 Typiske anvendelser
5.2.1 Landbruk
Anvendelse Tilbehør Metode
Fjøs Grisebinge
Rengjøring av vegger, gulv, innredning
Desinfeksjon
Maskinpark Traktor, plog etc.
Skuminjektor Skumrør Powerspeed/ FloorCleaner
Rengjøringsmiddel Universal Alkafoam
Desinfeksjon DES 3000
Standardrør Rengjøringsmiddelinj. Powerspeed-rør Bøyd rør og understellsvasker Børster
1. Oppmykning - Påfør skum på alle flater (nedenfra og oppover) og la skummet virke i 30 minutter.
2. Fjern smusset med høytrykk og ev. tilsvarende tilbehør. På vertikale flater skal det arbeides nedenfra og oppover.
3. For å bevege store mengder smuss skal det brukes størst mulig vanngjennomstrømning.
4. For å tilfredsstille kravene til hygiene skal det kun brukes anbefalte desinfeksjonsmidler. Desinfeksjonsmiddelet må kun påføres etter at alt smuss er fjernet.
1. Påfør rengjøringsmiddel på overflaten for å løsne smusset. Arbeid nedenfra og oppover.
2. Spyl med høytrykksstrålen. Arbeid nedenfra og oppover. Bruk egnet tilbehør for å komme til på vanskelig tilgjengelige steder.
3. Rengjør ømfintlige deler som motor og gummi med lavere trykk, slik at det ikke oppstår skader.
5.2.2 Kjøretøyer
Anvendelse Tilbehør Metode
Kjøretøyers overflater
Standardrør Rengjøringsmiddelinj. Bøyd rør og understellsvasker Børster
Rengjøringsmiddel Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Påfør rengjøringsmiddel på overflaten for å løsne smusset. Arbeid nedenfra og oppover. For å fjerne insektrester skal det først sprayes med f.eks. Allosil, deretter spyles med lavtrykk og hele kjøretøyet rengjøres med rengjøringsmiddel. La rengjøringsmiddelet virke i ca. 5 minutter. Metallflater skal rengjøres med RimTop.
2. Spyl med høytrykksstrålen. Arbeid nedenfra og oppover. Bruk egnet tilbehør for å komme til på vanskelig tilgjengelige steder. Bruk børster. Korte sprøyterør er velegnet for rengjøring av motor og hjulkasse. Bruk bøyde sprøyterør eller understellsvasker.
3. Rengjør ømfintlige deler som motor og gummi med lavere trykk, slik at det ikke oppstår skader.
4. Påfør flytende voks ved hjelp av høytrykksvaskeren, da dette har en smussavvisende virkning.
10
Page 11
5.2.3 Bygg og industri
Anvendelse Tilbehør Metode
Overflater
Metall-gjenstander
Rustede, skadede overflater før behandling
Dette er kun noen anvendelseseksempler. Det kan være store forskjeller fra en rengjøringsoppgave til en annen. Ta kontakt med Deres Nilfisk-Alto-forhandler for å få hjelp til å finne best mulig løsning på Deres rengjøringsarbeider.
Skuminjektor Standardrør Bøyd rør Tankrengjøringshode
Rengjøringsmiddel Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Desinfeksjon DES 3000
Våtstråleinnretning Forbind våtstråleinnretningen med høytrykksvaskeren
1. Påfør et tykt skumlag på den tørre overflaten. På vertikale flater skal det jobbes nedenfra og oppover. La skummet virke i ca. 30 minutter, slik at effekten er best mulig.
2. Spyl med høytrykksstrålen. Bruk tilsvarende tilbehør. Bruk høyt trykk for å løsne smuss. Bruk lavt trykk og høy vannmengde for å transportere bort smusset.
3. Desinfeksjonsmiddelet må først påføres etter at alt smuss er fjernet.
Sterkt smuss, f.eks. på slakterier, kan transporteres bort ved hjelp av en høy vannmengde.
Tankrengjøringshoder brukes til rengjøring av fat, kar, blandebeholdere osv. Tankrengjøringshoder drives elektrisk eller hydraulisk og muliggjør en automatisk rengjøring uten at man må holde øye med rengjøringen hele tiden.
og stikk sugeslangen ned i sandbeholderen.
2. Bruk vernebriller og -klær mens arbeidene utføres.
3. Ved hjelp av sand/vann-blandingen kan rust og lakk fjernes.
4. Etter sandblåsingen skal overflatene forsegles mot rust (metall) eller råte (tre).
POSEIDON 8
6 Etter arbeidet
6.1 Utkobling av maskinen 1. Slå av hovedbryteren, bryte-
O
I
ren i stilling ”OFF”.
2. Steng vannkranen.
3. Aktiver sprøytepistolen til maskinen er trykkløs.
4. Aktiver sikringsbolten på sprøytepistolen.
11
Page 12
POSEIDON 8
6.2 Frakobling av forsyningsledninger
6.3 Opprulling av tilkoblingsledning og høytrykksslange, oppbevaring av tilbehør
6.4 Oppbevaring av maskinen (frostsikker lagring)
,
1. Sett apparatet i et tørt, frost­beskyttet rom.
OBS!
Hvis høytrykksvaskeren settes i et rom hvor det er en tempe­ratur på rundt eller under 0°C, må først frostvæske suges opp gjennom pumpen:
1. Kople vanninnløpsslangen fra apparatet.
1. Koble vannslangen fra mas­kinen.
2. Trekk maskinens støpsel ut av stikkontakten.
Snublefare!
For å forebygge ulykker skal tilkoblingsledningen alltid rulles omhyggelig opp.
1. Rull opp tilkoblingsledningen og høytrykksslangen.
2. Heng sprøyterøret og tilbe­høret på holderne.
5. Slå på apparatet, bryterstil­ling “I”.
6. Hold sprøytepistolen over beholderen med frostvæske og aktiver pistolen for å star­te innsugingen.
7. Aktiver sprøytepistolen 2 til 3 ganger mens innsugingen pågår.
2. Ta av sprøyterøret.
3. Slå på apparatet, bryterstil­ling “I”.
Slå av apparatet etter maksi-
malt 3 minutter.
4. Kople innsugingsslangen til apparatets vannslange og stikk den ned i en beholder med frostvæske.
12
8. Løft innsugingsslangen ut av beholderen med frostvæske og aktiver sprøytepistolen for å pumpe ut resten av frost­væsken.
9. Slå av apparatet.
10. For å unngå enhver risiko skal apparatet om mulig mel­lomlagres i et oppvarmet rom før det settes i drift igjen.
Page 13
7 Vedlikehold
7.1 Vedlikeholdsskjema
Rengjøring av vannfilter
7.2.1
Kontroll av oljenivå
7.2.2
Skifte av olje
7.2.3
POSEIDON 8
Ukentlig
QQ
Q
50 timer etter
første gangs idriftsettelse
QQ
For hver 6. må-
ned eller for hver
500. driftstime
Ved be-
hov
7.2 Vedlikeholdsarbeide
7.2.1 Rengjøring av vannfilter
7.2.2 Kontroll av oljenivå 1. Kontroller at oljenivået står
7.2.3 Oljeskift
A
På vanninnløpet er det montert et vannfilter som skal forhindre at større smusspartikler trenger inn i pumpen.
1. Skru av hurtigkoblingen.
2. Demonter og skyll rent filte­ret. Skift alltid ut skadde fil­tre.
mellom markeringene min. og maks., etterfyll om nød­vendig (for oljetype, se kapit­tel 9.4).
1. Åpne oljetappeskruen (A) på undersiden av pumpehuset, fang opp oljen som renner ut i en egnet beholder og fjern den i samsvar med gjelden­de forskrifter.
2. Kontroller pakningen og fest skruen igjen.
3. Fyll på olje og steng oljeplug­gen. For oljetype og -meng­de, se kapittel 9.4, Tekniske data.
13
Page 14
POSEIDON 8
8 Utbedring av feil
Feil Årsak Utbedring
Trykkfall > Luft i systemet • Avluft systemt ved å
> Høytrykksdyse tilstoppet/slitt • Rengjør/skift ut
> Trykkregulering på sprøyterør
ikke innstilt riktig
Trykkvariasjoner > Pumpe suger inn luft (kun
Motoren starter ikke ved innkopling
Motoren brummer ved innkopling uten å starte
Motoren kopler ut > Overlastvern utløst grunnet
mulig ved sugedrift) > Vannmangel • Åpne vannkranen > Vanninnløpsslange for lang
hhv. for lite tverrsnitt > Vannmangel grunnet
tilstoppet vannfilter
> Vannmangel grunnet
ignorering av max. tillatt
innsugingshøyde > Støpsel ikke satt i riktig,
strømbrudd
> Nettsikring utkoplet • Slå på nettsikringen > Nettspenning for lav eller
fasesvikt > Pumpe blokkert eller frossen • Ta kontakt med Nilfisk-Alto-
> Feil tverrsnitt eller lengde på
forlengelseskabelen
overoppheting eller
overbelastning av motoren
> Høytrykksdyse skitten • Skift ut høytrykksdysen
aktivere sprøytepistolen flere ganger med korte mellomrom, sett ev. maskinen i drift i kort tid uten tilkoplet høytrykks­slange
høytrykksdysen
• Innstill ønsket arbeidstrykk
• Kontroller sugesettets lufttetthet
• Bruk foreskrevet vanninnløpsslange
• Rengjør vannfilteret i vanntilkoplingen (bruk aldri maskinen uten vannfilter!)
• Se Idriftsettelse
• Kontroller støpsel, ledning og bryter og la om nødvendig en elektriker skifte ut delen
• La en fagmann kontrollere den elektriske tilkoplingen
kundeservice
• Bruk riktig kabeltverrsnitt hhv. lengde
• La en fagmann kontrollere overensstemmelse mellom forsyningsspenning og apparatspenning. Utkopling og avkjøling i minst 3 minutter
14
Page 15
9 Annet
9.1 Resirkulering av maskinen
9.2 Garanti
9.3 EF­konformitetserklæring
9.4 Tekniske data
Spenning 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU EU Spenning 460 V / 3~ /60 Hz US
Spenning 460 V / 3~ /50 Hz US Sikring A 15.1 14.6 24 24.9 Elektrisk tilkoblingsverdi kW 8.7 8.2 14 14.5 Arbeidstrykk bar (Mpa) 200/20 155/16 180/18 (2610 psi) 160/16
Volumstrøm (maks.) l/h 1344 1560
Volumstrøm Q
Maks. innløpstemperatur °C/°F 60/86
Maks. vanntilløpstrykk bar (Mpa) 10/1 10/1(145psi)
Dimensjoner l x b x h mm
Maskinvekt kg 106 130 (286lb)
Lydtrykknivå fra 1 m avstand EN
60704-1
Lydeffektnivå LW
Vibrasjon ISO 5349 m/s² 2,5 Rekylkraft N 76 83 106 124 Oljepåfyllingsmengde høytrykkspumpe l 1 Oljetype SAE 30 SAE 15 W 40 Dysestørrelse (1 bruker) 0.700 0.950 1200 1590 Dysestørrelse (2 brukere) - - 0.600/0.600 0.800/0.800
IEC
A
En utrangert maskin skal omgå­ende gjøres ubrukelig.
1. Kople fra nettstøpselet og klipp over tilkoplingslednin­gen.
Elektrisk utstyr skal ikke kastes som husholdningsavfall! I henhold til det europeiske di-
For garantien gjelder våre gene­relle forretningsvilkår.
rektivet 2002/96/EC om utran­gerte elektriske og elektroniske apparater må brukte elektriske apparater utsorteres og resirku­leres på miljøvennlig måte. Ved spørsmål ta kontakt med kommunen eller nærmeste for­handler.
Rett til endringer grunnet teknis­ke fremskritt forbeholdes.
EF-konformitetserklæring
Produkt: Høytrykks-rengjøringsapparat Type: POSEIDON 8 Beskrivelse: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder: EN 12100, EN 60335-2-79
Anvendte nasjonale sta n d a r der og tekniske spe sifi kasjoner:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Prøver og godkjennelser
POSEIDON
8-75 8-82
l/h 1230 1500
897x660x913
dB(A) 79.2 79.2 81.6
dB(A) 93.1 95/93.1 95.4
EC EF - maskindirektiv 98/37/EG EC lavspenningsdirektiv 73/23/EEG EC direktiv EMK 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
Bellenberg, 01.06.2006
8-111
8-111 ST
2100
(9.1 gal/min)
2050
(9 gal/min)
897 x 652 x 913/
35.31x25.67x35.94(inches)
8-125
8-125 ST
2500
2450
POSEIDON 8
15
Page 16
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...