Nilfisk POSEIDON 8 User Manual [da]

POSEIDON 8
Operating Instructions .............................................................1-16
Betriebsanleitung .................................................................. 17-32
Notice d’utilisation ................................................................. 33-48
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 49-64
Istruzioni sull’uso ...................................................................65-80
Driftsinstruks ......................................................................... 81-96
Bruksanvisning .................................................................... 97-112
Käyttöohje ......................................................................... 129-144
Navodilo za uporabo ........................................................ 145-160
Uputstvo za rad .................................................................161-176
Prevádzkový návod ...........................................................177-192
Provozní návod .................................................................193-208
Instrukcja obsługi .............................................................. 209-224
Kezelési utasítás ............................................................... 225-240
Руководство по эксплуатации ......................................... 241-256
Töö juhised....................................................................... 257-272
Lietošanas instrukcijas ..................................................... 273-288
Eksploatacijos instrukcijos ............................................... 289-304
Instrucciones de manejo ................................................... 305-320
Instruções de operação.....................................................321-336
Οδηγίες λειτουργίας ..........................................................337-352
Ýþletme kýlavuzu ..............................................................353-368
301002670 - 2007-12-06
POSEIDON 8
1
2
12
3
11 10
4
9
5
8 7 6
3
Indhold
POSEIDON 8
Mærkning af henvisninger
1 Vigtige
sikkerhedshenvisninger
2 Beskrivelse
3 Før idriftsættelse
4 Betjening / drift
5 Anvendelsesområder og
arbejdsmetoder
6 Efter arbejdet
7 Service
8 Afhjælpning af fejl
9 Andet
..........................................................................................93
..........................................................................................93
2.1 Anvendelsesformål .............................................................95
2.2 Betjeningselementer...........................................................95
3.1 Opstilling.............................................................................95
3.2 Tilslutning af højtryksslange (1 bruger) ..............................96
3.2.1 Tilslutning af højtryksslange (2 brugere) ............................96
3.3 Tilslutning af vandslangen ..................................................96
3.4 Elektrisk tilslutningsværdi ...................................................97
3.5 Frost- beskyttelses middel opsamling ..................................97
4.1 Tilslutning af lanser til spulehåndtag ..................................97
4.2 Tænde for apparatet...........................................................97
4.2.1 Tænde for apparatet ved tilslutning til en vandledning .......97
4.2.2 Tænde for apparatet ved tilslutning til åbne beholdere
(sugedrift) ...........................................................................97
4.3 Trykregulering med tornado-lanse .....................................98
4.4 Tryk-/mængderegulering på apparatet ...............................98
5.1 Generelle henvisninger ......................................................98
5.1.1 Lægge i blød ......................................................................98
5.1.2 Påføring af rengøringsmiddel og skum ..............................98
5.1.3 Temperatur ........................................................................98
5.1.4 Mekanisk påvirkning ...........................................................99
5.1.5 Stor vandmængde og højt tryk ...........................................99
5.2 Typiske anvendelsesområder.............................................99
5.2.1 Landbrug ............................................................................99
5.2.2 Køretøjer ............................................................................99
5.2.3 Byggevirksomhed og industri ...........................................100
6.1 Sluk for højtryksrenser .....................................................100
6.2 Afbrydelse forsyningsledningerne ....................................101
6.3 Opvikling af strømledningen og højtrykslangen og
opbevaring af tilbehør.......................................................101
6.4 Opbevaring af maskinen (frostsikker lagring) ...................101
7.1 Serviceplan.......................................................................102
7.2 Servicearbejde .................................................................102
7.2.1 Rensning af vandfilter.......................................................102
7.2.2 Kontrol af olieniveau .........................................................102
7.2.3 Olieskift.............................................................................102
........................................................................................103
9.1 Bortskafning af maskinen .................................................104
9.2 Garantie............................................................................104
9.3 EF-overensstemmelses-attest..........................................104
9.4 Tekniske data ...................................................................104
3
POSEIDON 8
Mærkning af henvisninger De sikkerhedshenvis-
ninger, hvor mang-
lende overholdelse
kan medføre fa-
rer for personer, er i denne manual mærket med dette symbol.
Inden De tager
højtryksrenseren i brug, bedes De ubetinget læse
denne driftsvej-
ledning igennem; opbevar den indenfor række­vidde.
,
delse kan medføre farer for ap­paratet og dets funktion.
sørger for sikker drift.
Dette symbol fin-
der De ved alle de
sikkerhedshen­visninger, hvor
manglende overhol-
mer arbejdet og
1 Vigtige sikkerhedshenvisninger
For Deres egen sikkerhed
Højtryksrenseren må kun benyt­tes af personer, som er instrueret i dens håndtering og udtrykkeligt har fået pålagt betjeningen af den.
Til trods for den lette håndtering er apparatet ikke beregnet til at blive betjent af børn.
Generelt
Brugen af højtryksrenseren un­derligger de gældende nationale bestemmelser. Udover driftsvejledningen og de i brugerlandet gældende rets­forpligtende bestemmelser til forebyggelse af uheld skal også de anerkendte fagtekniske regler vedrørende sikkerhedsmæssigt og fagligt korrekt arbejde over­holdes. Enhver arbejdsmåde, som sik­kerhedsmæssigt set er betæn­kelig, skal undlades.
Transport
Takket være de store hjul kan apparatet transporteres meget nemt. Til sikker transport i og på kø­retøjer anbefaler vi at spænde apparatet fast med tov på en så­dan måde, at det ikke kan skride eller hælde.
Når apparatet eller tilbehøret transporteres ved temperaturer omkring eller under 0° C, an­befaler vi brug af frostbeskyt­telsesmiddel som beskrevet i kapitel 6.
Før idriftsættelse
Såfremt Deres trefaseapparat er blevet leveret uden stik, så tilkald en autoriseret elektriker for at få anbragt et egnet trefasestik med preltrådskontakt. Inden idrifttagningen skal høj­tryksrenseren kontrolleres for, om den er i forskriftsmæssig tilstand.
Nettilslutningsledningen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser hhv. tegn på ald­ring.
Tag altid kun højtryksrenseren i brug, hvis nettilslutningslednin­gen er i orden (ved beskadigelse er der fare for elektrisk stød!).
Kontroller højtryksrenserens nominelle spænding, inden De tilslutter den til strømnettet. For­vis Dem om, at den spænding, som er angivet på typeskiltet, stemmer overens med netspæn­dingen på stedet.
Det anbefales, at strømtilførslen til højtryksrenseren tilsluttes over en fejlstrømsbeskyttelses-afbryder.
Denne afbryder strømtilførslen, hvis afl edningsstrømmen til jord i 30 ms overskrider 30 mA, eller også indeholder den en jordprø­vestrømkreds.
Man skal altid stå op, når man benytter apparatet!
Bemærk hertil de forskrifter og bestemmelser, som gælder for Dem. Inden hver idrifttagning skal højtryksrenserens dele kon­trolleres ved en visuel kontrol.
GIV AGT!
Højtryksstrålere kan være farlige, hvis de misbruges. Strålen må ikke rettes mod personer, mod
Her står tips
og henvisnin-
ger, som nem-
4
POSEIDON 8
dyr, mod el-anlæg, som står under spænding, eller mod ma­skinen selv.
Ret ikke dysen mod Dem selv eller andre personer for at rense tøj eller sko.
Når maskinen er i brug, optræ­der der tilbagestødskræfter på sprøjteanordningen, ved et bøjet lanser desuden et drejemoment, hold derfor sprøjteanordningen fast med begge hænder.
Benyt ikke maskinen, når der opholder sig andre personer på arbejdsarealet, som ikke er iført beskyttelsestøj.
Det objekt, som skal renses, skal kontrolleres for, om der ved rensningen kan løsnes farlige stoffer fra dette, som så afgives til miljøet, f.eks. asbest, olie.
Sarte dele af gummi, stof o.l. må ikke renses med rundstrå­len. Hold under rengøringen en tilstrækkelig afstand mellem højtryksdysen og overfl aden for at undgå en beskadigelse af den overfl ade, som skal renses. Benyt ikke højtryksslangen til at trække maskinen med!
HENVISNING!
Det maksimalt tilladte arbejds­tryk og den maksimalt tilladte temperatur står trykt på højtryk­slangen.
Maskinen må ikke benyttes længere, hvis tilslutningsled­ningen eller højtryksslangen er beskadiget.
Sørg for tilstrækkelig luftcirkula­tion. Maskinen må ikke dækkes til eller benyttes i utilstrækkeligt ventilerede rum!
Apparatet skal opbevares frostfrit!
Tag aldrig maskinen i brug uden vand. Vandmangel, selv i kort tid, medfører alvorlig beskadigelse af pumpemanchetterne.
Vandtilslutning
Denne højtryks­renser må kun tilkobles det of­fentlige vand­værkssystem, når der er installeret en dertil egnet tilbagestrømningssikring. Type BA i.h.t. EN 1717. Tilbagestrøm­ningssikringen kan bestilles som nummer 106411177,106 411178,106411179,10641118
4. Længden på slangen mel­lem tilbagestrømningssikringen og højtryksrenseren skal være mindst 12 meter lang (min. 3/4") for at dæmpe en eventuel trykstigning. Sugedrift (f.eks. fra en regnvandstønde) foregår uden tilbagestrømningssikring. Anbefalet sugesæt 61256. Når først vandet er strømmet gen­nem tilbagestrømningssikrin­gen, betragtes det ikke længere som værende drikkevand.
Drift
GIV AGT!
Uegnede forlængerledninger kan være farlige. Kabel på rul­ler skal altid rulles helt ud for at undgå brandfare på grund af varmedannelse. Nettilslutningsledningernes stik og koblinger skal mindst være stænkvandsbeskyttet.
Ved brug af forlængerledninger skal man være opmærksom på mindstetværsnittene i tabellen:
Ledning-
længde
op til 20m fra 20 til
50m
Tværsnit
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Nettilslutningsledningen må ikke beskadiges (f.eks. ved at blive kørt over, trukket i eller klemt inde). Nettilslutningsledningen skal trækkes ud direkte ved stikket (ikke ved at trække eller rive i tilslutningsledningen).
Det elektriske system
GIV AGT!
El-apparater må aldrig sprøjtes af med vand: Fare for personer, fare for kortslutning.
Apparatet må kun tilsluttes til en fagligt korrekt udført installation.
Opstart af maskinen bevirker et kortvarigt spændingsfald. Ved netimpedanser på mindre end 0,15 Ω skal man ikke regne med forstyrrelser i drift.
Vedligeholdelse og reparation
GIV AGT!
Inden højtryksrenseren renses og vedligeholdes, skal man altid trække stikket ud af stikkontak­ten.
Udfør kun sådanne vedligehol­delsesarbejder, som er beskrevet i driftsvejledningen. Benyt ude­lukkende originale reservedele. Foretag ingen tekniske ændrin­ger af højtryksrenseren.
GIV AGT!
Højtrykslanger, fi ttings og sam- linger er vigtige for apparatets sikkerhed. Benyt kun højtryks­komponenter, som er godkendte af fabrikanten!
Strømledningen må ikke afvige fra den type, der er angivet af fa­brikanten og den må kun udskif­tes af en autoriseret elektriker.
Ved yderligere vedligeholdelses­eller reparationsarbejder skal De henvende Dem til Wap-service­værkstedet eller et autoriseret fagværksted!
Prøve
Maskinen opfylder kravene i ”Richtlinien für Flüssigkeitsstrah­ler” (direktiver for væskestrålere). Højtryksrenseren skal ifølge
5
POSEIDON 8
disse direktiver og i henhold til ”UVV - Arbeiten mit Flüssigkeit­sstrahlern (BGR 500-2/2.36)” (forskrift til forebyggelse af uheld
- arbejder med væskestrålere) efter behov, dog mindst én gang om året, af en fagkyndig person kontrolleres for, om den er drifts­sikker.
Beskyttelsesmodstanden, iso­lationsmodstanden og bortled­ningsstrømmen skal måles på elektriske apparater efter hver istandsættelse eller ændring.
2 Beskrivelse
2.1 Anvendelsesformål
Desuden skal der gennemføres en visuel kontrol af tilslutnings­ledningen, en spændings- og strømmåling og en funktionsaf­prøvning. Som fagkyndige står vore serviceværksteds-teknikere til rådighed for Dem.
De fuldstændige ”UVV - Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern” kan fås over Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, D-50939 Køln, eller fra den an­svarlige brancheforening.
De trykførende dele af denne høj-
Denne højtryksrenser er blevet udviklet specielt til professionel brug indenfor
– Landbrug – Producerende virksomhed – Logistik – Rensning af køretøjer – Offentlige institutioner – Rengøringsvirksomheder – Byggefi rmaer osv.
tryksrenser er fremstillet korrekt i henhold til § 9 fra forordningen om trykbeholdere; de har med godt resultat været underlagt en trykprøve.
Sikkerhedsanordning
Et utilladeligt højt tryk ledes, når sikkerhedsanordningen udløses, via en bypass-ledning tilbage til pumpens sugeledning uden resttryk. Sikkerhedsanordningen er fra fabrikkens side indstillet og plom­beret; dens indstilling må ikke ændres.
Kapitel 5 beskriver brug af en højtryksrenser for forskellige rengøringsopgaver.
Apparatet må kun benyttes på den måde, som er beskrevet i denne driftsvejledning. Uhen­sigtsmæssig brug kan beskadige enten apparatet eller den over­ ade, som skal renses eller der kan opstå alvorlig personskade.
2.2 Betjeningselementer Billeder kan ses på udtrækssider
forrest i denne driftsvejledning.
1 Håndtag 2 Sprøjtepistol 3 Holder til sprøjterør 4 Trykregulering på sprøjterøret 5 Sprøjterør
6 Tilslutning for vand og
vandindløbsfilter 7 Olieniveaukontrol 8 Tilslutning for højtrykslange 9 Tryk-/mængderegulering 10 Manometer 11 Hovedafbryder 12 Holder til el-ledning
3 Før idriftsættelse
3.1 Opstilling 1. Inden den første ibrugtagning
6
skal apparatet kontrolleres omhyggeligt for mangler og skader.
2. I tilfælde af skader bedes De henvende Dem til Deres Nil­fisk-Alto-forhandler hurtigst muligt.
3. Slå bremsen til.
4. Kontrollér, om olieniveauet ligger mellem mærkerne for maksimum og minimum, fyld om nødvendigt olie på (olie­sort se kapitel 9.4).
POSEIDON 8
3.2 Tilslutning af højtryksslange (1-bruger)
3.2 Tilslutning af højtryksslange (2-brugere)
3.3 Tilslutning af vandslangen
Maskinen må ikke-
tilsluttes direkte til detoffentlige d rikke­vands-net.
terne fra Deres vandforsyningsvirk­somhed vedrørende tilbagestrøm­ning af vand i forsyningsledningen. Entilslutning er dog tilladt: – kort tid til enrørafbryder medbe-
vægelig del
– ved frit udløb
Overhold forskrif-
Krævet vandmængde og vandtryk se kapitel
9.4. Tekniske data
Ved dårlig vandkva-
litet (med grums osv.)
anbefaler vi at montere et
1. Højtrykslangen tilsluttes til højtryktilslutningen med hur­tigkoblingen.
1. Sæt fordelermanifoldens lyn­kobling på højtryksrenserens nippel
2. Sæt højtryksrenserens slan­gers lynkoblinger på fordeler­manifoldens nipler
GIV AGT!
I et 2-bruger system er dyse størrelsen anderledes end i et 1-bruger system. Det er derfor nødvendigt at udskifte til mat­chende lancer og en fordelerma­nifold (se kapitel 9.4)
1. Vandslangen skal kort skyl­les med vand før tilslutning til apparatet, så sand og snavs ikke kan komme ind i appa­ratet.
2. Vandslangen tilsluttes til vandforsyningen med hurtig­koblingen.
3. Vandhanen åbnes.
vandfilter i forsyningsledningen. Brug af en vævforstærket vandslan­ge med en nominel vidde på mindst 3/4" (19 mm) anbefales.
7
POSEIDON 8
3.4 Elektrisk tilslutningsværdi
Apparatet må kun tilsluttes til en for­skriftsmæssig el­installation.
3.5 Frost- beskyttelses ­middel opsamling
Ved apparater, som er udstyret med kabelrulle:
1. Kabelrullens bremse løsnes
2. Tilslutningsledningen rulles helt ud
Apparatets ledningssystem er fyldt med frostbeskyttelsesmid­del. Væsken, som først slipper
4 Betjening / drift
4.1 Tilslutning af lanser til spulehåndtag
C
Nippelen skal altid ren-
ses for eventuelt snavs,
før lanser forbindes
med spulehåndtaget.
1. Overhold sikkerhedshenvis­ningerne i kapitel 1!
2. Sæt apparatets stik i stikkon­takten.
ud (ca. 1 l) skal samles i et kar til genbrug.
1. Håndtaget af den blå hurtig­kobling (A) på spulehåndtaget
A
trækkes frem og låses fast med en venstredrejning.
2. Lanserens nippel ( C) sættes ind i hurtigkoblingen og det blå hurtigkoblingshåndtag drejes mod højre (B).
3. Lanser (eller andet tilbehør)
B
trækkes frem for at sikre, at det er fast forbundet med spulehåndtaget.
4.2 Tænde for apparatet
4.2.1 Tænde for apparatet ved tilslutning til en vandledning
Til ventilering
af systemet
betjenes sprøj-
tepistolen flere
korte mellemrum. Efter lukning af sprøjtepistolen sluk­ker apparatet automatisk. Apparatet kan atter tages i drift ved at betjene sprøjtepistolen igen.
gange i træk med
4.2.2 Tænde for apparatet ved tilslutning til åbne beholdere (sugedrift)
8
O
I
1. Hovedafbryderen sættes i position »I«.
2. Sprøjtepistolens spærre løs­nes og pistolen betjenes.
3. Sikringsskyderen betjenes også ved korte arbejdsafbry­delser.
1. Nilfisk-Alto-sugesættet fyldes med vand, før det tilsluttes til apparatet.
2. Hovedafbryderen sættes i position »I«.
3. Slå sprøjtepistolens spærre fra og betjen pistolen.
Maks. indsugningshøjde = 1,5 m.
POSEIDON 8
4.3 Trykregulering med tornado-lanse
4.4 Tryk-/ mængderegulering på apparatet
1. Drej drejeknappen ved sprøj-
Hochdruck = højtryk = med uret (+)
lavtryk = mod uret (-)
1. Justering af tryk og vand-
5 Anvendelsesområder og
arbejdsmetoder
teindretningen:
mængde ved at dreje tryk­mængdereguleringen på ap­paratet.
5.1 Generelle henvisninger
5.1.1 Lægge i blød
5.1.2 Påføring af rengøringsmiddel og skum
5.1.3 Temperatur Renseeffekten øges ved højere temperaturer. Især fedt og olie kan
Effektiv højtryksrengøring opnås ved at overholde nogle få retnings­linier, kombineret med Deres egne erfaringer indenfor specielle om­råder. Ved korrekt anvendelse kan tilbehør og rengøringsmidler øge rensevirkningen. Her fi nder De nogle grundlæggende henvisninger.
Indtørrede og tykke snavslag kan løsnes eller blødgøres ved at disse lægges i blød i nogen tid. En ideel fremgangsmåde især indenfor landbruget - f. eks. i svinestalde. Den bedste virkning opnås ved brug af skumrensere og alkaliske rengøringsmidler. Overfl aden sprøjtes med opløst rengøringsmiddel, som så skal virke i 30 minutter. Derefter kan der renses langt hurtigere med højtrykstrålen.
Rengøringsmiddel og skum skal sprøjtes på den tørre overfl ade, således at rengøringsmidlet uden ekstra fortynding kan komme i kontakt med snavset. På lodrette fl ader arbejdes nedefra og opefter for at forhindre slirer, når rengøringsmidlet løber ned. Lad det virke i nogen tid, før der renses med højtryksrenseren. Rengøringsmidlet må ikke tørre ind.
løsnes nemmere og hurtigere. Proteiner kan bedst løsnes ved tem­peraturer omkring 60°C, olie og fedt bedst ved 70° til 90°.
9
POSEIDON 8
5.1.4 Mekanisk påvirkning Til at løsne kraftige snavslag kræves der en ekstra mekanisk påvirk-
ning. Specielle lanser og (roterende) vaskebørster giver den bedste virkning for at løsne snavslaget.
5.1.5 Stor vandmængde og højt tryk
Højt tryk er ikke altid den bedste løsning. Højt tryk kan beskadige overfl ader. Rengøringseffekten afhænger ligeledes af vandmængden. Et tryk på 100 bar er tilstrækkeligt til rensning af køretøjer (i forbin­delse med varmt vand). Større vandmængder muliggør skylning og transport af det løsnede snavs.
5.2 Typiske anvendelsesområder
5.2.1 Landbrug
Anvendelse Tilbehør Metode
Stalde Svinestald
Rensning af vægge, gulve, interiør
Desinfektion
Skuminjektor Skumlanse Strømledningen vikles op som vist på billedet. Floor Cleaner
Rengøringsmidler Universal Alkafoam
Desinfektion
1. Lægge i blød - påfør skum på alle overflader (nedefra og opefter) og lad det virke i 30 minutter.
2. Fjern snavs med højtryk og om nødvendigt med passende tilbehør. På lodrette flader arbejdes der igen nedefra og opefter.
3. Til transport af større mængder snavs skal der sørges for størst mulig vandmængde.
4. For at garantere hygiejnen må der benyttes anbefalede desinfektionsmidler. Desinfektionsmiddel må kun påføres efter at snavset er blevet fjernet fuldstændigt.
DES 3000
Vognpark Traktor, plov osv.
Standard lanse Rengøringsmiddel­injektor Powerspeed lanse Bøjet lanse og underbundsvasker Børster
1. Påfør rengøringsmiddel på overfladen for at løsne snavset. Arbejd nedefra og opefter.
2. Skyl med højtrykstråle. Arbejd igen nedefra og opefter. Benyt tilbehør for at rense steder, som er vanskeligt tilgængelige.
3. Rens følsomme dele som motorer og gummi med lavere tryk for at undgå beskadigelser.
5.2.2 Køretøjer
Anvendelse Tilbehør Metode
Køretøjs-oveflader Standard lanse
Rengøringsmiddel­injektor Bøjet lanse og underbundsvasker vasker Børster
Rengøringsmidler Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Påfør rengøringsmiddel på overfladen for at løsne snavset. Arbejd nedefra og opefter. Sprøjt først f. eks. med Aliosil for at fjerne insektrester, skyl så med lavt tryk og rens hele køretøjet under tilsætning af rengøringsmidler. Lad rengøringsmidlet virke i ca. 5 minutter. Metaloverflader kan renses med RimTop.
2. Skyl med højtrykstråle. Arbejd igen nedefra og opefter. Benyt tilbehør for at rense steder, som er vanskeligt tilgængelige. Brug børster. Korte lanser benyttes til rensning af motorer og hjulkasser. Benyt bøjede lanser eller underbundsvasker.
3. Rens følsomme dele som motorer og gummi med lavere tryk for at undgå beskadigelser.
4. Pæfør flydende voks med højtryksrenseren for at modvirke hurtig snavsdannelse.
10
5.2.3 Byggevirksomhed og industri
Anvendelse Tilbehør Metode
Overflader
Metalliske ting
Rustne, beskadigede overflader før behandlingen
Dette er kun nogle eksempler på anvendelsen. Enhver rengøringsopgave er anderledes. Kontakt Deres Nilfi sk-Alto-forhandler for at få den bedste løsning for Deres rengøringsopgave.
Skuminjektor Standard lanse Bøjet lanse Tankrensehoved
Rengøringsmidler Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Desinfektion DES 3000
Vådstråleindretning 1. Vådstråleindretningen forbindes med
1. Påfør et tykt lag skum på den tørre overflade. På lodrette flader arbejdes der igen nedefra og opefter. Lad skummet virke i ca.30 minutter for at opnå den bedst mulige effekt.
2. Skyl med højtrykstråle. Brug tilsvarende tilbehør. Brug højt tryk for at løsne snavset. Brug lavt tryk og en stor vandmængde for at transportere snavset bort.
3. Desinfektionsmiddel må kun påføres efter at snavset er blevet fjernet fuldstændigt.
Stærke forureninger, f. eks. i slagtehuse, kan transporteres bort med store vandmængder.
Tankrensehoveder benyttes til rensning af fade, baljer, blandetanks osv. Tankrensehoveder drives hydraulisk eller elektrisk og muliggør en automatisk rensing uden permanent observation. Tankrensehoveder drives hydraulisk eller elektrisk og muliggør en automatisk rensing uden permanent observation.
højtryksrenseren og sugeslangen sættes ind i sandbeholderen.
2. Bær sikkerhedsbriller og sikkerhedsdragt under arbejdet.
3. Med sand/vand-blandingen kan rust og lak fjernes.
POSEIDON 8
6 Efter arbejdet
6.1 Sluk for højtryksrenser 1. Sluk for hovedafbryderen,
O
I
omskifter i position „OFF“.
2. Luk for vandhanen.
3. Spulehåndtaget betjenes, indtil maskinen ikke længere står under tryk.
4. Sikringsskyderen lægges i.
11
POSEIDON 8
6.2 Afbrydelse forsyningsledningerne
6.3 Opvikling af strømledningen og højtrykslangen og opbevaring af tilbehør
6.4 Opbevaring af maskinen (frostsikker lagring)
,
1. Apparatet henstilles i et tørt, frostsikkert lokale.
GIV AGT!
Når højtryksrenseren henstilles i et lokale, hvor temperaturen kan ligge omkring 0°C eller der­under, skal der forinden suges frostbeskyttelse ind gennem pumpen:
1. Vandslangen løsnes fra ap­paratet.
2. Apparatets stik trækkes ud af stikkontakten.
Fare for at snuble!
For at undgå uheld skal strøm­ledningen og højtrykslangen al­tid vikles omhyggeligt op.
1. Strømledningen og højtryks­ledningen vikles op.
2. Sprøjterør og tilbehør hæn­ges op i de tilsvarende hol­dere.
5. Apparatet tændes, omskifter sættes til “I”.
6. Sprøjtepistolen holdes over beholderen med frostbeskyt­telse og betjenes for at starte indsugningen.
7. Under indsugningen betjenes sprøjtepistolen 2-3 gange.
1. Vandforsyningsslangen løs­nes fra apparatet.
2: Sprøjterøret tages af.
3. Apparatet tændes, omskifter sættes til “I”. Efter maks. 3 minutter slukkes apparatet.
4. Indsugningsslangen sæt­tes til apparatets vandindløb og puttes i en beholder med frostbeskyttelse.
12
8. Indsugningsslangen løftes ud af beholderen med frost­beskyttelse og sprøjtepisto­len betjenes for at pumpe det resterende frostbeskyttelses­middel ud.
9. Apparatet slukkes.
10. For at undgå enhver risiko skal apparatet inden næste ibrugtagning midlertidigt an­bringes i et varmt lokale.
7 Service
7.1 Serviceplan
POSEIDON 8
ugentlig
Rensning af vandfilter
7.2.1
Kontrol af olieniveau
7.2.2
Olieskift
7.2.3
7.2 Servicearbejde
7.2.1 Rensning af vandfilter
7.2.2 Kontrol af olieniveau 1. Kontrollér, om olieniveauet
QQ
Q
50 timer efter
den første
idriftsættelse
QQ
alle 6 måneder
eller alle 500
driftstimer
Ved vandtilløbet er der monteret et vandfilter, som skal forhindre grove snavspartikler i at trænge ind i pumpen.
1. Skru hurtigkoblingen af.
2. Tag filteret ud og skyl det. Et beskadiget filter udskiftes.
ligger mellem markeringerne min. og max., fyld om nød­vendigt olie på (oliesort se kapitel 9.4).
efter
behov
7.2.3 Olieskift
A
1. Åbn olieudslipskruen (A) på pumpehusets underside. Olien skal samles i en egnet beholder og bortskaffes på forskriftsmæssig måde.
2. Kontrollér tætningen og sæt atter skruen i.
3. Fyld olie på og luk proppen.
Oliesort og oliemængde er
oplyst i kapitel ‚9.4 Tekniske data‘.
13
POSEIDON 8
8 Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Trykfald > Luft i systemet • Systemet ventileres,
> HD-dyse tilstoppet / slidt • Rens/skift HD-dysen. > Trykregulering ved
sprøjterøret ikke indstillet korrekt
> Rensemiddelbeholder tom Rensemiddelbeholder
Svingende > Pumpe saugt Luft an (nur im
Motoren starter ikke op, når maskinen tændes
Motoren brummer og starter ikke op, når den tændes
Motoren slukker > Overlastsikringen har
Saugbetrieb möglich) > Vandmangel Åbn for vandhanen. > Vandforsyningsslange for
lang hhv. for ringe diameter > Vandmangel på grund af
tilstoppet vandfilter
> Vandmangel pga.
manglende overholdelse
af den maksimalt tilladte
indsugningshøjde > Stikket er ikke sat rigtigt i
stikkontakten, strømsvigt
> El-nettets sikring er slået fra Slå sikringen til > El-forsyningsspændingen
er for lav eller en fase har
svigtet. > Pumpen er blokeret eller
frosset fast. > Forlængerledningen har
forkert ledningstværsnit eller
længde.
reageret, fordi motoren er
blevet for varm eller den er
overbelastet.
> Højtryksdysen er snavset. Skift højtryksdyse.
betjen hertil sprøjtepistolen flere gange med korte mellemrum, eventuelt tages maskinen kortvarigt i drift uden tilsluttet højtrykslange.
• Indstil det ønskede arbejdstryk.
fyldes eller doseringsventil bringes i position „0“
Kontroller sugesættets lufttæthed.
Benyt den foreskrevne vandforsyningsslange.
Vandfilteret i vandtilslutningen renses (arbejd aldrig uden vandfilter!).
Se idriftsættelse
Stik, ledning og afbryder kontrolleres og udskiftes om nødvendigt af en autoriseret elektriker.
Få el-forsyningen kontrolleret.
Tilkald Nilfisk-Alto­kundeservice.
Benyt ledning med det rigtige tværsnit og den rigtige længde.
Sørg for, at forsyningsspændingen svarer til apparatets spænding. Sluk for apparatet og lad det køle af i mindst 3 minutter.
14
9 Andet
9.1 Bortskafning af maskinen
9.2 Garantie Med hensyn til garanti gælder
9.3 EF­overensstemmelses­attest
9.4 Tekniske data
Spænding 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU EU Spænding 460 V / 3~ /60 Hz US
Spænding 460 V / 3~ /50 Hz US Sikring A 15.1 14.6 24 24.9 Elektrisk tilslutningssværdi kW 8.7 8.2 14 14.5 Arbejdstryk bar (Mpa) 200/20 155/16 180/18 (2610 psi) 160/16
Volumenstrøm (maks.) l/h 1344 1560
Volumenstrøm Q
Maks. tilløbstemperatur °C/°F 60/86
Vandtryk (maks.) bar (Mpa) 10/1 10/1(145psi)
Dimensioner l x w x h mm
Vægt kg 106 130 (286lb)
Lydtryksniveau i 1m afstand EN 60704-1 dB(A) 79.2 79.2 81.6
Lydeffektivitetsniveau LW
Vibration ISO 5349 m/s² 2,5 Rekylkræfter N 76 83 106 124 Oliemængde l 1 Oliesort SAE 30 SAE 15 W 40 Dysestørrelse (1 bruger) 0.700 0.950 1200 1590 Dysestørrelse (2 brugere) - - 0.600/0.600 0.800/0.800
IEC
A
Det udtjente apparat skal gøres ubrugelig med det samme.
1. Tag netstikket ud og klip led­ningen over.
Elektriske apparater må ikke bort-skaffes sammen med almin­deligt husholdningsaffald! I hen­hold til det europæiske direktiv
ske og elektroniske apparater skal gamle elektriske apparater indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.I tilfælde af, at De har spørgs­mål, bedes De henvende Dem til kommunekontoret eller Deres nærmeste forhandler.
2002/96/EF vedrørende elektri-
Ændringer i medfør af tekniske
vore generelle salgs- og leve-
videreudviklinger forbeholdes.
ringsbetingelser.
EF-overensstemmelseserklæring
Produkt: Højtryksrenser Type: POSEIDON 8 Beskrivelse: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Konstruktionen af dette apparat opfylder
følgende gældende bestemmelser:
Anvendte harmoniserede standarder: EN 12100, EN 60335-2-79
Anvendte tyske standarder og tekniske specifi kationer:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Afprøvninger og godkendelser
POSEIDON
8-75 8-82
l/h 1230 1500
897x660x913
dB(A) 93.1 95/93.1 95.4
EF-maskindirektiv 98/37/EG EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EEG EF-direktiv vedr. elektro-magnetisk fordragelighed 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
Bellenberg, 01.06.2006
8-111
8-111 ST
2100
(9.1 gal/min)
2050
(9 gal/min)
897 x 652 x 913/
35.31x25.67x35.94(inches)
8-125 ST
8-125
2500
2450
POSEIDON 8
15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...