Nilfisk POSEIDON 8 User Manual [cz]

POSEIDON 8
Operating Instructions .............................................................1-16
Betriebsanleitung .................................................................. 17-32
Notice d’utilisation ................................................................. 33-48
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 49-64
Istruzioni sull’uso ...................................................................65-80
Driftsinstruks ......................................................................... 81-96
Bruksanvisning .................................................................... 97-112
Käyttöohje ......................................................................... 129-144
Navodilo za uporabo ........................................................ 145-160
Uputstvo za rad .................................................................161-176
Prevádzkový návod ...........................................................177-192
Provozní návod .................................................................193-208
Instrukcja obsługi .............................................................. 209-224
Kezelési utasítás ............................................................... 225-240
Руководство по эксплуатации ......................................... 241-256
Töö juhised....................................................................... 257-272
Lietošanas instrukcijas ..................................................... 273-288
Eksploatacijos instrukcijos ............................................... 289-304
Instrucciones de manejo ................................................... 305-320
Instruções de operação.....................................................321-336
Οδηγίες λειτουργίας ..........................................................337-352
Ýþletme kýlavuzu ..............................................................353-368
301002670 - 2007-12-06
POSEIDON 8
1
2
12
3
11 10
4
9
5
8 7 6
3
POSEIDON 8
Obsah
Grafické znázornění
pokynů a upozorně
1 Důležité bezpečnostní
pokyny
2 Popis
3 Před uvedením do
provozu
4 Obsluha / Provoz
5 Oblasti použití a
pracovní metody
6 Po ukončení práce
český
........................................................................................158
........................................................................................158
2.1 Účel použití stroje .............................................................160
2.2 Ovládací prvky..................................................................160
3.1 Ustavení ...........................................................................160
3.2 Připojení vysokotlaké hadice (1 uživatel) .........................161
3.2.1 Připojení vysokotlaké hadice (2 uživatelé) .......................161
3.3 Připojení vodovodní hadice ..............................................161
3.4 Elektrická přípojka ............................................................162
3.5 Zachycení nemrznoucí směsi...........................................162
4.1 Připojení trubkovitého stříkacího nástavce ke stříkací pistoli . 162
4.2 Zapnutí přístroje ...............................................................162
4.2.1 Zapnutí přístroje s připojením k vodovodu .......................162
4.2.2 Zapnutí přístroje s připojením k otevřeným nádržím
(sací provoz).....................................................................162
4.3 Regulace tlaku s nástavcem ”Tornado” ............................163
4.4 Regulace tlaku/množství na přístroji ................................163
5.1 Obecné pokyny ................................................................163
5.1.1 Namáčení ........................................................................163
5.1.2 Nanášení čistících prostředků a pěny ..............................163
5.1.3 Teplota ..............................................................................163
5.1.4 Mechanické působení .....................................................164
5.1.5 Velký výkon vody a vysoký tlak ........................................164
5.2 Typické aplikace ...............................................................164
5.2.1 Zemědělství ......................................................................164
5.2.2 Vozidla ..............................................................................164
5.2.3 Stavebnictví a průmysl ..................................................... 164
7 Údržba
8 Odstraňování poruch
9 Ostatní
6.1 Vypnutí přístroje ............................................................... 165
6.2 Odpojení přívodních vedení .............................................166
6.3 Navinutí přívodního vedení a vysokotlaké hadice a uložení
příslušenství .....................................................................166
6.4 Uschování stroje (uskladnění zajištěné proti mrazu)........166
7.1 Harmonogram údržby.......................................................167
7.2 Údržbářské práce .............................................................167
7.2.1 Vyčištění vodního filtru .....................................................167
7.2.2 Kontrola stavu oleje ..........................................................167
7.2.3 Výměna oleje ..................................................................167
........................................................................................168
9.1 Umožnit recyklaci stroje ...................................................169
9.2 Záruka ..............................................................................169
9.3 Prohlášení o shodě s předpisy ES ...................................169
9.4 Technické údaje................................................................169
3
POSEIDON 8
český
Grafické znázornění pokynů a upozorně Bezpečnostní po-
kyny obsažené
v této příručce,
jejichž nedo­držení můž e mít za následek ohrožení zdraví osob, jsou zvý­razněné tímto symbolem.
Předtím než uve-
dete vysokotlaký čistič do provo­zu, pročt ěte si
bezpodmínečně
přiložený provozní návod a mějte jej vždy při ruce pro pozdější dobu.
pokyny pro usnadnění práce s přístrojem a zajištění bezpeč- ného provozu.
při jejichž nedodržení může dojít ke vzniku nebezpečí poškození přístroje a narušení jeho funkčnosti.
Na takvém
místě jsou uve-
dené rady nebo
Tento symbol najdete
u takových pokynů
a upozornění týka-
jících se bezpečnosti,
1 Důležitá bezpečnostní upozornění
přívodní vedení je bezvadné (při poškození hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem).
Přezkoušejte jmenovité napětí na vysokotlakém čističi před při- pojením na síť. Přesvědčte se, zda napětí udané na typovém štítku souhlasí s místním síťovým napětím.
Proudové napájení vysokotlaké­ho čističe připojte k instalaci vy­bavené automatickým spínačem v obvodu diferenciální ochrany. Tento přeruší přívod proudu buď v případě, že svodový proud směřující k zemi překročí po dobu 30 ms 30 mA, nebo bude obsahovat kontrolní proudový obvod uzemnění.
Přístroj provozujte pouze vesto­je!
Dodržujte všechny pro Vás plat­né zákonné předpisy a ustano­vení. Před každým uvedením do provozu je nutno prohlédnout a zkontrolovat všechny důležité součásti vysokotlakého čističe.
POZOR!
Při zneužití může být proud média vystupující z vysokotlaké trysky nebezpečný. Proudem se
Pro Vaši bezpečnost
Vysokotlaký čistič smí používat jen osoby, které které jsou s ma­nipulací seznámeny a obsluhou výslovně pověřeny.
I přes jednoduchou manipulaci nepatří přístroj do dětských rukou.
Všeobecně
Provozování vysavače podléhá platným místním ustanovením.
Vedle provozního návodu a platných závazných pravidel pro ochranu před úrazy v uživatelské zemi je nutno dodržovat rovněž uznaná odborně-technická pra­vidla pro bezpečnou a odborně prováděnou práci.
Každá práce, která z hlediska bezpečnosti vyvolává pochyb­nosti, je zakázána.
Přeprava
Přístroj je vybavený velkými po-
4
jezdovými kolečky, díky kterým je možno jej snadno přepra­vovat. Pro zajištění bezpečné přepravy ve vozidlech a na nich doporučujeme přístroj za pásy tak, aby bylo eliminováno jeho případné posunutí nebo naklopení.
Jestliže budete přístroj a příslu- šenství přepravovat za teploty okolo nebo pod 0°C, doporuču- jeme použít nemrznoucí směs jak je popsáno v kapitole 6.
Před uvedením do provozu
Pokud byl Váš trojfázový přístroj vydodán bez konektoru, požá­dejte kvalifi kovaného elektrikáře, aby Vám přístroj dovybavil vhod­ným trojfázovým konektorem s ochranným kontaktem.
Před uvedením vysokotlakého čističe do provozu zkontrolujte, zda jeho stav odpovídá předpi- sům.
ťový přívodní kabel pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození, popř. stárnutí.
Do provozu uvádějte pouze vysokotlaký čistič, jehož síťové
xovat
POSEIDON 8
nesmí mířit na osoby, zvířata, zařízení pod napětím ani na přístroj samotný. Noste ochranný oděv a ochran­né brýle.
Trysku nesměrujte na sebe ani na jiné osoby za účelem čistění oděvů nebo obuvi.
Protože při provozu stroje vzni­kají na stříkacím zařízení zpětné rázy, u zahnuté rozprašovací trubky současně ještě krouticí moment, držte stříkací zařízení pevně v obou rukou.
Stroj nepoužívejte, nacházejí-li se na pracovní ploše osoby bez ochranného oděvu.
Překontrolujte objekt, zda se při jeho čistění nebudou uvolňovat a do ovzduší rozptylovat nebez­pečné látky, např. azbest, olej.
Proudem kruhového průřezu, např. “turbokladivo”, nečistěte citlivé díly z pryže, látky apod. Při čištění dbejte na dostatečný odstup vysokotlaké trysky od po­vrchu, jinak by se čiště
ný povrch
mohl poškodit.
Vysokotlakou hadici nepoužívej­te jako tažné lano!
Na přípojce pro vysokotlakou hadici jsou natištěné údaje maximálního provozního tlaku a teploty.
Stroj dále neprovozujte, jestliže jsou přívodní kabel nebo vyso­kotlaká hadice poškozeny.
Dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu. Stroj nepřikrývejte nebo neprovozujte v nedostateč- ně větraných prostorách!
Skladujte přístroj chráněný proti mrazu!
Stroj neuvádějte nikdy do provo­zu bez vody. Rovněž krátkodobý nedostatek vody vede k těžkému poškození manžety čerpadla.
Připojení vody
Tato vysokotlaká myčka může být napojena pouze na přívod pitné vody, kde je nain­stalována příslušná pojistka proti zpětnému toku, typ BA podle EN
1717. Pojistku proti zpětnému toku je možné objednat pod čísl em106411177,106411178,1064 11179,106411184. Délka hadice mezi pojistkou proti zpětnému toku a vysokotlakou myčkou musí být alespoň 12 metrů (průměr min. 3/4 palce), aby bylo možné absorbovat případný maximální přetlak. Bez pojistky proti zpětnému toku dochází k činnosti pomocí sání (například z nádoby na dešťovou vodu). Doporučená sací souprava:
61256. Jakmile voda proteče přes BA ventil, tato voda již není nadále považována za pitnou.
Provoz
POZOR!
Nevhodná prodlužovací vedení mohou představovat nebezpečí. Kabel z kabelového bubnu je nutno vždy úplně rozvinout, jinak hrozí nebezpečí požáru v důsledku přehřátí.
Zástrčka a spojky na síťovém přívodním kabelu musí být chrá­něny přinejmenším proti stříka­jící vodě.
Při pouţití prodlužovacího kabe­lu dodržujte nejmenší průřezy kabelů:
Délka kabelu
m
do 20 m 20 do 50 m
Průřez
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
ťový přívodní kabel se nesmí poškozovat (např. přejetím, na­tahováním, mačkáním). Síťový přívodní kabel vytahujte přímo za zástrčku (nikoliv táhnutím a potahováním za přívodní ka­bel).
Elektrika
POZOR!
Elektrické přístroje nesmí být nik­dy ostřikovány vodou; nebezpečí pro osoby, nebezpečí zkratu.
Přístroj se smí připojit pouze k zásuvkám instalovaným podle předpisů.
Při zapínání dochází ke krátko­dobému poklesu napětí. Při síťových impedancích (do­movní přípojka) nižších než 0,15 Ω se není nutno obávat žádných poruch. V případě po­chybností kontaktujte svého do­davatele elektrické energie.
Údržba a oprava
POZ OR!
Před čistěním a údržbou vysoko­tlakého čističe vytáhněte zásad­něťovou zástrčku.
Provádějte pouze takové údržbo­vé práce, které jsou v provozním návodu popsány. Používejte výhradně originální náhradní díly. Neprovádějte na vysokotlakém čističi žádné technické změny.
POZOR!
Vysokotlaké hadice, fi tinky a spo- jky jsou důležité pro bezpečnost přístroje. Použijte pouze vy­sokotlakých dílů povolených výrobcem!
Při pouţití prodlužovacího kabelu je dovoleno použít pouze výrobek v provedení uvedeném výrobcem nebo v provedení kvalitnějším než předepisuje tento údaj.
S dalšími údržbovými, popř. opravnými pracemi se prosím obraťte na servisní službu Nilfi sk- Alto nebo autorizovaný odborný závod!
český
5
POSEIDON 8
český
Zkoušky
Vysokotlaký čistič vyhovuje před- pisům německých “Směrnic pro kapalinové tryskací přístroje”. V souladu s předpisy o úrazové prevenci “Práce s kapalinový­mi tryskacími přístroji” (BGR 500-2/2.36) je nutno, aby byla podle potřeby, nejméně však jed­nou za 12 měsíců, odborníkem
2 Popis
2.1 Účel použití stroje Tento vysokotlaký čistič byl vyvi-
2.2 Ovládací prvky Vyobrazení viz odklopitelná
přezkoušena provozní bezpeč­nost vysokotlakého čističe.
Kompletní předpisy UVV ‘Práce s kapalinovými rozprašovači’ je možno si vyžádat u Carl Hey­manns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln nebo u příslušného odborového svazu.
nut pro profesionální použití v
- zemědělství
- výrobních odvětvích
- logistice
- čištění vozidel
- veřejných budovách
- průmyslovém čištění
- stavebnictví atd.
strana vpředu tohoto návodu k obsluze.
1 Posuvné držadlo 2 Stříkací pistole 3 Uložení rozprašovacího
trubkovitého nástavce
4 Regulace tlaku v rozpraš.
trubk. nástavci
5 Rozprašovací trubkovitý
Bezpečnostní zařízení
Nepřípustně vysoký tlak je při aktivaci regulačního jisticího bloku veden zpět do sací strany čerpadla přes obtokové vedení, bez zbytkového tlaku.
Regulační jisticí blok je nastaven v závodě, je zaplombován a ne­smí se přestavovat.
Používání vysokotlakého čističe pro různé čistící práce je popsa­né v kapitole 5.
Přístroj používejte pouze způso­bem popsaným v tomto návodu k obsluze. Při použití, jež by nebylo v souladu s defi novaným účelem použití, by mohlo dojít k poškození přístroje nebo čiš­těného povrchu anebo k těžkým újmám na zdraví.
nástavec
6 Vodovodní přípojka a vstupní
vodní fi ltr 7 Kontrola stavu oleje 8 Přípojka pro vysokotlakou
hadici 9 Regulace tlaku/množství 10 Tlakoměr 11 Hlavní vypínač 12 Držák na síťové přívodní
vedení
3 Před uvedením do provozu
3.1 Ustavení 1. Předtím, než přístroj uvedete
6
poprvé do provozu, pečlivě zkontrolujte, zda nevykazuje nějaké nedostatky či závady.
2. V případě výskytu poruchy se okamžitě obraťte na svého prodejce Nilfi sk-Alto.
3. Aktivovat brzdu.
POSEIDON 8
3.2 Připojení vysokotlaké hadice (1 uživatel)
3.2.1 Připojení vysokotlaké hadice (2 uživatelé)
3.3 Připojení vodovodní hadice
V souladu s národními předpisy
nedojde ke zpětnému toku vody. Přípustné je však připojení: – krátkodobě na přerušovač potru-
bí s pohyblivou částí,
– při volném výtoku.
Potřebné množství vody a potřebný tlak vody viz kapitola 9.4 Technické údaje.
a zásadami vodá­renských podniků
je nutno zajistit, že při poklesu tlaku ve vodovodní síti pod atmosférický tlak,
,
V případě špatné kvality vody (naplavený písek
atd.) doporučuje-
me do přítoku vody
namontovat jemný
vodní filtr.
4. Zkontrolujte, zda hladina oleje leží mezi značkami min. a max., příp. olej doplňte (druh oleje viz kapitola 9.4).
1. Vysokotlakou hadici připojte k příslušné vysokotlaké pří­pojce pomocí rychlouzavírací spojky.
Namontujte konektor 1. hlavního rozvodového vedení na hlavici vysokotlaké myčky Namontujte konektor 2. vysokotlakých hadic na hlavice hlavního rozvodového vedení
VAROVÁNÍ!
U systému pro 2 uživatele je velikost hubice (trysky) odlišná od systému pro jednoho uživatele. Je třeba ji změnit tak, aby pasovala do dlouhých postřikových násadců a hlavního rozvodového vedení (viz kapitola
9.4)
1. Vodovodní hadici před při­pojením k přístroji krátce propláchněte vodou, aby se do přístroje nedostal písek ani jiné nečistoty.
2. Vodovodní hadici připojte po­mocí rychlouzavírací spojky k vodovodní přípojce.
3. Otevřete kohoutek pro přívod vody.
Pro připojení přístroje doporučujeme použít vodovodní hadici ze zesílené tkaniny o jmenovité šířce minimálně 3/4” (19mm).
7
český
POSEIDON 8
český
3.4 Elektrická přípojka
Přístroj je dovole­no připojit pouze k elektrické instalaci provedené v soula­du s předpisy.
3.5 Zachycení nemrznoucí směsi
U přístrojů vybavených bubnem pro navíjení kabelu:
1. Uvolněte brzdu bubnu na kabel
2. Připojovací vedení úplně roz­viňte
Soustava hadic a vedení stro­je byla ve výrobním závodě naplněna nemrznoucí směsí.
4 Obsluha / Provoz
4.1 Připojení trubkovitého stříkacího nástavce ke stříkací pistoli
Před spojením trubkovi­tého stříkacího nástav-
ce se stříkací pistolí je nutno vždy očistit
vsuvku od případných
nečistot.
4.2 Zapnutí přístroje
4.2.1 Zapnutí přístroje s připojením k vodovodu
Za účelem odvzdušnění systé-
lech několikrát za sebou.
mu stiskněte
spoušť stří­kací pistole
v krátkých ča-
sových interva-
4.2.2 Zapnutí přístroje s připojením k otevřeným nádržím (sací provoz)
Po uzavření stříkací pistole se pří- stroj automaticky vypne. Stisknutím spouště stříkací pistole je možno jej opět uvést do provozu.
A
C
1. Dodržujte bezpečnostní poky­ny uvedené v kapitole 1.
2. Zasuňte přístrojovou zástrčku do zásuvky.
Zpočátku vytékající kapalinu (prvních cca 1 l) zachyťte za účelem opětovného použití do vhodné nádoby.
1. Modré drţadlo rychlospojky stříkací pistole vytáhnout dopředu a otočením směrem doleva zaaretovat.
2. Vsuvku trubkovitého stří­kacího nástavce zasunout do rychlospojky a modrým držadlem rychlospojky otočit
B
směrem doprava.
3. Zatáhnutím za trubkovitý stříkací nástavec (nebo jiné příslušenství) se přesvědčit, zda je tento se stříkací pistolí pevně spojený.
1. Hlavní vypínač uveďte do polohy “I”.
2. Odblokujte stříkací pistoli a stiskněte spoušť.
3. Bezpečnostní západku po­užívejte i při krátkodobém přerušení práce.
1. Předtím, než sací soupravu Nilfi sk-Alto připojíte k přístroji, naplňte ji vodou.
2. Hlavní vypínač uveďte do polohy “I”.
3. Odblokujte stříkací pistoli a stiskněte spoušť.
Max. nasávací výška = 1,5 m.
8
POSEIDON 8
4.3 Regulace tlaku s nástavcem ”Tornado”
4.4 Regulace tlaku/ množství na přístroji
1. Točit otočným knofl íkem stří- kacího zařízení:
vysoký tlak = ve směru hodi-
nových ručiček (+)
nízký tlak = proti směru hodi-
nových ručiček (-)
1. Tlak a množství vody nasta­víte otáčením prvku pro regu­laci tlaku a množství, který se nachází na přístroji.
5 Oblasti aplikace a metody práce
český
5.1 Obecné pokyny
5.1.1 Namáčení
5.1.2 Nanášení čistících prostředků a pěny
5.1.3 Teplota
Efektivního čištění vysokým tlakem dosáhnete tak, že budete dodr­žovat několik málo zásadních pokynů, které zkombinujete s Vašimi vlastními zkušenostmi z příslušných speciálních oblastí. Příslušen- stvím a čistícími prostředky je možné, při jejich správném používání, zesílit čistící účinek . Na tomto místě naleznete několik základních pokynů.
Zaschlé a silné vrstvy nečistot lze oddělit od povrchu či změkčit, pokud je na nějakou dobu namočíte. Toto je ideální metoda zejména v ze­mědělství - např. ve vepřínech. Nejlepšího účinku dosáhnete použitím pěnových a zásaditých čistících prostředků. Na povrchovou plochu nastříkejte čistící roztok a nechte jej 30 minut působit. Poté je možné pomocí proudu vody o vysokém tlaku čistit podstatně rychleji.
Čistící prostředky a p se čistící prostředek dostal do kontaktu s nečistotou bez dalšího zře­dění. Na kolmých plochách pracujte směrem zdola nahoru, abyste zabránili šmouhám po stékání čistícího prostředku. Před čištěním proudem média o vysokém tlaku nechte několik minut působit. Čistící prostředek nenechte zaschnout.
Účinek čištění roste s vyššími teplotami. Zejména tuky a oleje se od- dělují od povrchu snadněji a rychleji. Proteiny se od povrchu oddělují nejlépe při teplotách okolo 60 °C, oleje a tuky při 70 °C až 90 °C.
ěna by se měly nanášet na suchý povrch, aby
9
POSEIDON 8
český
5.1.4 Mechanické působení
mechanického působení. Speciální rozprašovací trubky a (rotující) mycí kartáče jsou při oddělování vrstvy nečistot od povrchu nejefek­tivnější.
Pro rozpouštění silných vrstev nečistot je zapotřebí doplňkového
5.1.5 Velký výkon vody a vysoký tlak
Vysoký tlak není vždy nejlepším řešením a příliš vysoký tlak může povrchovou plochu poškodit. Čistící účinek závisí také na výkonu vody. Tlak o velikosti 100 barů je pro čištění vozidel dostačující (ve spojení s teplou vodou). Větší výkon vody umožňuje oplachování a
5.2 Typické aplikace
transport uvolněných nečistot.
5.2.1 Zemědělství
Použití Příslušenství Metoda
Stáje Vepřín
Čištění stěn, podlah, zařízení
Dezinfekce
Vozový park Traktor, pluh atd.
Pěnový injektor Pěnový nástavec PowerSpeed Floor Cleaner
Čistící prostředky Universal Alkafoam
Dezinfekce DES 3000
Standardní nástavec Injektor čistícího prostředku Nástavec Powerspeed Zahnutý nástavec a přístroj na mytí spodku Kartáče
1. Namočení - na všechny povrchové plochy naneste pěnu (zdola nahoru) a nechte 30 minut působit.
2. Nečistoty odstraňte vysokým tlakem popř. pomocí odpovídajícího příslušenství. Na svislých plochách pracujte opět směrem zdola nahoru.
3. Pro transport velkého množství nečistot nastavte na nejvyšší možný průtok vody.
4. Pro zajištění hygienického prostředí používejte pouze doporučené dezinfekční prostředky. Dezinfekční prostředky nanášejte pouze po úplném odstranění nečistot.
1. Na povrchovou plochu naneste čistící prost aby se nečistoty oddělily od povrchu. Pracujte zdola nahoru.
2. Opláchněte proudem vody o vysokém tlaku. Pracujte opět směrem zdola nahoru. Pro čištění těžko přístupných míst použijte příslušenství.
3. Choulostivé části jako jsou motory a pryž čistěte nižším tlakem, čímž předejdete jejich poškození.
5.2.2 Vozidla
ředek,
Použití Příslušenství Metoda
Povrchové plochy vozidel
Standardní nástavec Injektor čistícího prostředku Zahnutý nástavec a přístroj na mytí spodku Kartáče
Čistící prostředky Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Na povrchovou plochu naneste čistící prostředek, aby se nečistoty oddělily. Pracujte směrem zdola nahoru. Zbytky hmyzu odstraníte tak, že na plochu nejprve předem nastříkáte např. přípravek Allosil, poté opláchnete vodou o nízkém tlaku a celé vozidlo očistíte s přidáním čistícího prostředku. Čistící prostředky nechte působit cca. 5 minut. Kovové povrchové plochy je možné čistit pomocí přípravku RimTop.
2. Opláchněte proudem o vysokém tlaku. Pracujte opět směrem zdola nahoru. Pro čištění těžko přístupných míst použijte příslušenství. Používejte kartáče. Krátké rozprašovací trubky jsou určeny pro čištění motorů a převodových skříní. Používejte zahnuté rozprašovací trubky či přístroj na mytí spodku.
3. Choulostivé části jako jsou motory a pryž čistěte nižším tlakem, abyste předešli jejich poškození.
4. Pomocí vysokotlakého čistícího přístroje naneste tekutý vosk, čímž snížíte rychlost vytváření nového znečištění.
10
POSEIDON 8
5.2.3 Stavebnictví a průmysl
Použití Příslušenství Metoda
Povrchové plochy
Kovové předměty
Zkorodované, poškozené povrchové plochy před povrchovou úpravou
To je pouze několik příkladů použití. Každý úkol spojený s čištěním je jiný. Nejlepší řešení pro Vaše práce v oblasti čištění Vám pomůže najít Váš prodejce výrobků Nilfi sk-Alto.
Pěnový injektor Standardní nástavec Zahnutý nástavec Hlava pro čištění nádrží
Čistící prostředky Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Dezinfekce DES 3000
Zařízení na otryskání za mokra
1. Na suchý povrch naneste silnou vrstvu pěny. U svislých ploch pracujte směrem zdola nahoru. Pro dosažení optimálního účinku nechte pěnu cca. 30 minut působit.
2. Opláchněte proudem o vysokém tlaku. Použijte odpovídající příslušenství. Pro oddělení nečistot od povrchové plochy používejte vysoký tlak. Pro transport nečistot používejte nízký tlak a velké množství vody.
3. Dezinfekční prostředky nanášejte pouze po úplném odstranění nečistot.
Silná znečištění, např. na jatkách, je možné transportovat pomocí velkého množství vody.
Hlavy pro čištění nádrží slouží k čištění sudů, kádí, směšovacích tanků atd. Hlavy pro čištění nádrží jsou poháněné hydraulicky nebo elektricky a umožňují automatické čištění bez neustálého dozoru.
1. Zařízení na otryskání za mokra spojte s vysokotlakým čistícím přístrojem a sací hadici zasuňte do nádoby s pískem.
2. Při práci noste ochranné brýle a ochranný oděv.
3. Směsí vody a písku je možné odstranit korozi a lak.
4. Po opískování na plochu naneste uzavírací vrstvu na ochranu proti korozi (kov) či hnilobě (dřevo).
český
6 Po skončení práce
6.1 Vypnutí přístroje 1. Vypněte hlavní vypínač, vypí-
nač do polohy “OFF”.
2. Zavřete kohoutek přívodu vody.
3. Spoušť stříkací pistole stisk­něte a podržte, dokud se pří­stroj nedostane do beztlakého stavu.
4. Stříkací pistoli zajistěte bez­pečnostní západkou.
11
POSEIDON 8
český
6.2 Odpojení přívodních vedení
6.3 Navinutí přívodního vedení a vysokotlaké hadice a uložení příslušenství
6.4 Uschování stroje (uskladnění zajištěné proti mrazu)
,
1. Přístroj odstavte do suché místnosti chráněné proti mra­zu.
POZOR!
V případě, že se vysokotlaký čistič odstaví do takové místno-
sti, kde se vyskytují teploty okolo nebo pod 0° C, je nutno, aby byla před uskladněním čerpadlem do přístroje nasána nemrznoucí směs:
1. Od přístroje odpojit hadici pro přítok vody.
2. Odejmout trubkovitý stříkací nástavec.
3. Zapnout přístroj, poloha vy­pínače “I”. Maximálně po 3 minutách přístroj vypnout.
4. Hadici pro nasávání připojit do místa vtoku vody do přístroje a zasunout do nádoby s ne­mrznoucí směsí.
1. Od přístroje odpojte vodovod­ní hadici.
2. Zástrčku přístroje vytáhněte ze zásuvky.
Nebezpečí klopýtnutí!
Elektrické přívodní vedení a vysokotlakou hadici byste měli vždy pečlivě navinout tak, abyste předešli možným úrazům.
1. Elektrické přívodní vedení a vysokotlakou hadici naviňte způsobem zachyceným na obrázku.
2. Rozprašovací trubkovitý ná­stavec a příslušenství vložte do příslušných držáků resp. úchytů.
5. Zapnout přístroj, poloha vypí­nače “I”.
6. Stříkací pistoli držet nad ná­dobou s nemrznoucí směsí a stisknout spoušť, čímž se spustí proces nasávání.
7. Bě hem procesu nasává­ní 2krát až 3krát stisknout spoušť stříkací pistole.
8. Sací hadici zvednout z ná­doby na nemrznoucí směs a tisknout spoušť stříkací pistole, dokud se neodčerpá zbývající nemrznoucí směs.
9. Přístroj vypnout.
10. Za účelem vyloučení všech možných rizik je nutno přístroj v mezičase až do opětovného uvedení do provozu uskladnit ve vytápěné místnosti.
12
POSEIDON 8
7 Údržba
7.1 Harmonogram údržby
Vyčištění vodního fi ltru
7.2.1
Kontrola stavu oleje
7.2.2
Výměna oleje
7.2.3
7.2 Údržbářské práce
7.2.1 Vyčištění vodního fi ltru
český
Týdně
QQ
Q
Po prvních 50
provozních
hodinách
QQ
Jednou za 6
měsíce nebo jed-
nou za 500 provo-
zních hodin
V místě vstupu vody je namon­tován vodní fi ltr, jehož úkolem je zachytávat větší nečistoty tak, aby se nedostaly do čerpadla.
1. Odšroubujte rychlouzavírací spojku.
2. Vyjměte filtr a vypláchněte jej. Případně poškozený fi ltr vyměňte.
Podle
potřeby
7.2.2 Kontrola stavu oleje 1. Zkontrolujte, zda se hladina
7.2.3 Výměna oleje
oleje nachází mezi značkami min. a max., v případě potřeby olej doplňte (druh oleje viz kapitola 9.4).
1. Otevřete šroub pro vypuštění oleje (A) na spodní straně tělesa čerpadla, vystupující olej zachyťte do vhodné ná­doby a zlikvidujte v souladu s předpisy.
2. Zkontrolujte těsnění a vsaďte šroub opět zpátky.
3. Vlijte olej dovnitř a plnicí otvor zavřete zátkou.
Druh a množství oleje viz
kapitola “9.4 Techn. údaje”.
13
POSEIDON 8
český
8 Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstraně
Pokles tlaku > Vzduch v systému • Odvzdušnit systém, za
> VT tryska zanesená/
opotřebovaná
> Regulace tlaku trubkovitého
stříkacího nástavce není nastavena správně
Kolísání tlaku > Čerpadlo nasává vzduch
Motor se při zapnutí nerozbíhá > Zástrčka není správně
Motor při zapnutí bručí, aniž by se rozběhl
Motor se vypíná > V důsledku přehřátí nebo
(možné pouze při sacím
provozu) > Nedostatek vody Otevřít vodovodní kohoutek > Hadice pro přítok vody je
příliš dlouhá nebo příliš
malého průřezu > Nedostatek vody v důsledku
zaneseného vodního fi ltru
> Nedostatek vody v důsledku
nedodržení max. př
výšky nasávání
zapojená, přerušení přívodu
proudu
> Je vypnutá síťová pojistka • Zapnout síťovou pojistku >Síťové napětí je příliš nízké
nebo výpadek fáze > Čerpadlo je zablokované
nebo zamrzlé > Chybný průřez nebo délka
prodlužovacího kabelu
přetížení motoru zareagovala
ochrana proti přetížení
> Znečištěná vysokotlaká
tryska
ípustné
tímto účelem několikrát v krátkých časových odstupech stisknout spoušť stříkací pistole, event. stroj krátkodobě uvést do provozu bez připojené vysokotlaké hadice.
• Vyčistit/vyměnit VT trysku
• Nastavit požadovaný pracovní tlak
Prověřit vzduchotěsnost sací sady
Použít předepsanou hadici pro přítok vody
•Vyčistit vodní fi ltr ve vodovodní přípojce (nikdy nepracovat bez fi ltru!)
Viz Uvedení do provozu
• Prověřit zástrčku, vedení a vypínač a příp. požádat odborného elektrikáře o výměnu
• Nechat prověřit elektrickou přípojku
• Vyrozumět zákaznický servis Nilfi sk-Alto
• Použít kabel správného průřezu resp. délky
• Nechat zkontrolovat, zda napájecí napětí odpovídá napětí přístroje. Vypnout a nechat minimálně vychladnout
•Vyměnit vysokotlakou trysku
3 minuty
14
POSEIDON 8
9 Ostatní
9.1 Umožnit recyklaci stroje
9.2 Záruka
9.3 Prohlášení o shodě s předpisy ES
9.4 Technické údaje
Napětí 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU EU
Napětí 460 V / 3~ /60 Hz US
Napětí 460 V / 3~ /50 Hz US
Pojistka A 15.1 14.6 24 24.9
Elektrický příkon kW 8.7 8.2 14 14.5
Pracovní tlak bar (Mpa) 200/20 155/16 180/18 (2610 psi) 160/16
Objemový proud (max) l/h 1344 1560
Objemový proud Q
Max. teplota přítoku °C/°F 60/86
Max. tlak přítoku vody bar (Mpa) 10/1 10/1(145psi)
Rozměry d x š x v mm
Hmotnost přístroje kg 106 130 (286lb)
Hladina akustického tlaku měřená ve vzdálenosti 1 m dle EN 60704-1
Hladina akustického výkonu LW
Vibrace ISO 5349 m/s² 2,5
Síly zpětného rázu N 76 83 106 124
Velikost náplně oleje u vysokotlakého čerpadla
Druh oleje SAE 30 SAE 15 W 40
Veľkosť trysky (1 používateľ) 0.700 0.950 1200 1590
Veľkosť trysky (2 používatelia) - - 0.600/0.600 0.800/0.800
IEC
A
Spotřebič , který dosloužil, okamžitě znehodnoťte.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přestřihněte přívodní kabel.
Elektrické spotřebiče nevyhazu­jte do domovního odpadu! Podle ustanovení směrnice EU
2002/96/EG o odpadech z elek­trických a elektronických zařízení se použité elektrické spotřebiče musí sbírat odděleně a předat k ekologické recyklaci. S případnými dotazy se, prosím, obraťte na své obecní zastu­pitelství nebo na nejbližšího
prodejce. Na záruku a ručení se vztahují naše všeobecné prodejní a dod-
Změny dané technickými inova-
cemi vyhrazeny. ací podmínky.
Prohlášení o shodě s předpisy ES
Výrobek: Hochdruckreiniger Typ: POSEIDON 8 Popis: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Konstrukce přístroje odpovídá
následujícím příslušným předpisům:
Aplikované harmonizované normy: EN 12100, EN 60335-2-79
Aplikované národní normy a technické specifi kace:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Zkoušky a povolení
POSEIDON
8-75 8-82
l/h 1230 1500
897x660x913
dB(A) 79.2 79.2 81.6
dB(A) 93.1 95/93.1 95.4
l1
Směrnice ES pro stroje 98/37/EG Směrnice ES pro nízké napětí 73/23/EEG Směrnice ES pro elektromagnetickou slučitelnost 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
Bellenberg, 01.06.2006
8-111
8-111 ST
2100
(9.1 gal/min)
2050
(9 gal/min)
897 x 652 x 913/
35.31x25.67x35.94(inches)
8-125
8-125 ST
2500
2450
český
15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...