9.4 Dane techniczne...............................................................182
3
POSEIDON 8
Symbole wskazówek
Tym symbolem zagroże-
nia oznaczone są w ni-
niejszym podręczniku
wskazówki, których
ignorowanie może
grożenie dla ludzi.
instrukcję tę należy przechować w
dostępnym miejscu do ewentualnego późniejszego wykorzystania.
spowodować za-
Przed uruchomie-
niem urządzenia
do czyszczenia ciśnieniowego należy
także koniecznie
przeczytać dołączo-
ną instrukcję obsługi;
bezpieczeństwo pracy.
To oznacza porady lub wska-
zówki, które
ułatwiają pracę i
zapewniają większe
Ten symbol towarzyszy
wskazówkom, których
ignorowanie może
spowodować uszko-
dzenie lub nieprawidło-
wą pracę urządzenia.
1 Ważne wskazówki bezpieczeństwa
czalne wylacznie pod warunkiem
nienagannego stanu przewodu
zasilajacego (niebezpieczeństwo
porażenia prądem w przypadku
uszkodzonego przewodu!)
Przed podłączeniem urządzenia
do czyszczenia ciśnieniowego do
sieci należy sprawdzić napię cie
znamionowe urządzenia. Konieczne jest upewnienie się, że napięcie
podane na tabliczce znamionowej
odkurzacza odpowiada napięciu
sieci lokalnej.
Urządzenie do czyszczenia ciśnieniowego należy podłączyć do
instalacji wyposażonej w wyłącznik
ochronny różnicowo-prądowy. Odłą-
cza on zasilanie prądem w momencie, gdy prąd upływowy względem
ziemi przekroczy 30 mA w czasie 30
ms albo posiada obwód probierczy
uziemienia.
Urządzenie należy eksploatować
wyłącznie w ustawieniu pionowym!
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów ustawowych i
zarządzeń. Przed każdym uruchomieniem należy dokonać oględzin
najważniejszych części urządzenia
do czyszczenia ciśnieniowego.
UWAGA!
Urządzenie do czyszczenia ciśnieniowego może być niebezpieczne w
przypadku niewłaściwego wykorzystania. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, urządzenia
znajdujące się pod napięciem lub na
samo urządzenie.
Dla Twojego bezpieczeństwa
Urządzenie do czyszczenia ciśnieniowego może być użytkowane
wyłącznie przez osoby przyuczone
i wyznaczone do jego obsługi.
Pomimo łatwości obsługi, urządzenie nie powinno być użytkowane
przez dzieci.
Uwagi ogólne
Użytkowanie urządzenia do czyszczenia ciśnieniowego jest regulowane obowiązującymi przepisami
krajowymi.
Poza wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji obsługi
oraz przepisami dotyczącymi zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom
(bhp) obowiązującymi w kraju użyt-
kownika, należy także przestrzegać
uznanych zasad technicznych bezpiecznego i prawidłowego użytkowania urządzeń
Zabrania się wykonywania prac w
sposób zagrażający bezpieczeń-
stwu.
.
4
Transport
Urządzenie można łatwo transportować dzięki duż ym kołom. Aby
zapewnić bezpieczny transport w
samochodach i na samochodach,
zaleca się zamocowanie urządzenia
taśmami w celu zabezpieczenia
przed stoczeniem się i przewróceniem.
Jeśli zajdzie konieczność transportu
urządzenia i jego wyposażenia w
temperaturach bliskich lub niższych
niż 0 °C, to zalecamy stosowanie
płynu niezamarzającego opisanego
w rozdziale 6.
Przed uruchomieniem
Jeżeli urządzenie trójfazowe zostanie dostarczone bez wtyczki, to
należy zlecić uprawnionemu elektrykowi zainstalowanie na urządzeniu
prawidłowej wtyczki trójfazowej z
wtykiem ochronnym.
Przed pierwszym uruchomieniem
należy sprawdzić, czy urządzenia do
czyszczenia wysokociśnieniowego
znajduje się w prawidłowym stanie
technicznym.
Przewód zasilający należy kontrolować regularnie na obecność
uszkodzeń oraz oznaki starzenia
się materiału.
Uzytkowanie urzadzenia do czyszczenia cisnieniowego jest dopusz-
POSEIDON 8
Należy stosować odzież ochronną i
okulary ochronne.
Strumienia nie należy kierować na
siebie lub inne osoby z zamiarem
oczyszczenia odzieży lub butów.
W czasie eksploatacji urządzenia
na wyposażeniu strumieniowym
występują siły odrzutu, a w przypadku wykorzystania kątowej lancy
strumieniowej do natryskiwania
dodatkowo jeszcze momenty obrotowe, przez co konieczne jest trzymanie wyposażenia strumieniowego
oburącz.
Nie należy użytkować urządzenia,
jeśli w otoczeniu roboczym przebywają inne osoby bez odzieży
ochronnej.
Skontrolować, czy w przypadku
przedmiotów przeznaczonych do
czyszczenia nie istnieje groźba
uwolnienia niebezpiecznych materiałów grożących skażeniem środowiska naturalnego, np. azbestu,
oleju.
Delikatnych części wykonanych z
gumy, materiału itp. nie wolno czyścić okrągłym strumieniem, np. za
pomocą końcówki Turbo-Hammer.
Podczas czyszczenia uważać na
zachowanie dostatecznego odstę
między dyszą wysokociśnieniową a
czyszczoną powierzchnią, aby nie
doszło do jej uszkodzenia.
Nie ciągnąć za wąż ciśnieniowy w
celu przemieszczenia urządzenia!
Na wężu wysokociśnieniowym są
wydrukowane wartości maksymalnie dopuszczalnych temperatur i
ciśnień.
Zaprzestać dalszego użytkowania
urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub węża
wysokociśnieniowego.
Zapewnić dostateczny obieg powietrza. Nie przykrywać urządzenia, nie
użytkować w niedostatecznie przewietrzanych pomieszczeniach!
Urządzenie przechowywać
w miejscu nie narażonym na
działanie mrozu!
Nigdy nie uruchamiać urządzenia
bez doprowadzenia wody. Nawet
krótkotrwała przerwa w doprowadzeniu wody prowadzi do poważnego uszkodzenia pierścieni
pu
samouszczelniających pompy.
Podłączenie wody
Ta zmywarka
ciśnieniowa moż e
być podłączona do
źródła wody pitnej
wyłącznie wtedy,
gdy zostanie zainstalowany zespół odcinający typu
BA, zgodnie z normą EN 1717.
Zespół można zamówić pod numerem 106411177,106411178,106
411179,106411184. Długość węża
łączącego zespół odcinający ze
zmywarką musi wynosić co najmniej 12 metrów (min. średnica 3/4
cala), aby zapobiec ewentualnym
skokom ciśnienia. Czynności ssące
(np. pobieranie wody deszczowej
ze zbiornika) wykonuje się bez
użycia zespołu odcinającego. Zalecany zespół ssący: 61256. Woda,
która przepłynie przez zawór BA,
przestaje być wodą pitną.
Użytkowanie
UWAGA!
Nieprawidłowe przedłużacze mogą
być niebezpieczne.
Bęben kablowy należy zawsze
całkowicie rozwinąć, aby zapobiec
zagrożeniu pożarowemu i przegrzaniu.
Wtyczki i połączenia przewodów
zasilania sieciowego winny być
dostępne przynajmniej w wykonaniu
przeciwbryzgowym.
W przypadku wykorzystania przewodu przedłużającego należy przestrzegać minimalnych przekrojów
żył:
Długość
przewodu
żył m
do 20 m
20 do 50 m
Przewód zasilający chronić przed
uszkodzeniem (nie przejeżdżać po
przewodzie, nie ciągnąć za przewód, nie zgniatać przewodu). Przewód zasilający wyjmować z gniazda
sieciowego przez pociągnięcie za
wtyczkę (nie ciągnąć i nie szarpać
za przewód).
Przekrój
<16 A<25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Instalacja elektryczna
OSTROŻNIE!
Nigdy nie kierować strumienia wody
na urządzenia elektryczne. Takie
postępowanie niesie za sobą ryzyko
urazów i zwarć.
Urządzenie wolno podłączać wyłącznie do instalacji elektrycznej zainstalowanej zgodnie z przepisami.
Przy włączaniu urządzenia występuje krótkotrwały spadek napięcia.
W przypadku impedancji sieci (przyłącze instalacji domowej) mniejszej
niż 0,15Ω nie należy się spodziewać
żadnych zakłóceń. W razie wątpliwo-
ści prosimy się skontaktować z miej-scowym zakładem energetycznym.
Konserwacja i naprawy
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia do
czyszczenia ciśnieniowego należy
z zasady wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda sieciowego.
Dopuszcza się podejmowanie wyłącznie takich czynności konserwacyjnych, które zostały opisane w
instrukcji obs
wyłącznie oryginalne części zamienne.
Dokonywanie zmian technicznych
w obrębie odkurzacza jest niedopuszczalne.
OSTROŻNIE!
Węże wysokociśnieniowe, złączki i
sprzęgi są istotne dla bezpieczeń-
stwa urządzenia. Należy stosować
wyłącznie częściwyposażenia dopuszczone przez producenta przeznaczone do wysokich ciśnień!
Można używać wyłącznie przedłuża-
cza podanego przez producenta lub o
lepszych parametrach.
Przeprowadzenie czynności konserwacyjnych lub napraw wykraczających
poza ramy instrukcji obsługi należy
powierzyć placówce serwisowej Nilfi sk-
Alto lub autoryzowanemu warsztatowi
specjalistycznemu!
ługi. Należy stosować
Atesty
Urządzenie do czyszczenia wysokociśnieniowego odpowiada niemieckim
5
POSEIDON 8
»Dyrektywom o myjkach strumieniowych«. Urządzenie do czyszczenia
wysokociśnieniowego, zgodnie z
przepisami BHP »Praca z myjkami
strumieniowymi (BGR 500-2/2.36)«,
powinno być sprawdzane przez rzeczoznawców pod względem bezpieczeństwa eksploatacji w zależności
od potrzeb, ale co najmniej raz na 12
miesięcy.
W odniesieniu do urządzeń elektrycznych wymagane jest przeprowadzenie pomiaru oporności
przewodu ochronnego, oporności
izolacji oraz prądu upływowego po
2 Opis
2.1 Przeznaczenie
2.2 Elementy sterownicze
każdej naprawie oraz po dokonaniu
modyfi kacji w obrębie urządzenia.
Ponadto należy przeprowadzić wzrokową kontrolę przewodu zasilającego,
pomiar napięcia i prądu oraz kontrolę
działania. Do dyspozycji w sprawach
dotyczących takich prób stoją
naszych placówek serwisowych.
Pełne wydanie podręcznika UVV
‘Praca z wykorzystaniem cieczowych
urządzeń strumieniowych’ można za-
mówić w wydawnictwie Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln lub we właściwym
zrzeszeniu zawodowym.
Opisywane urządzenie do czyszczenia wysokościśnieniowego zostało
zaprojektowane z myślą o profesjonalnym zastosowaniu
- w rolnictwie
- w przemyśle wytwórczym
- w logistyce
- do mycia pojazdów
- w budynkach użyteczności
publicznej
- fi rmach sprzątających
- w budownictwie
itd.
Rozdział 5 opisuje zastosowanie
Rysunek – patrz rozkładana strona
na początku instrukcji obsługi.
1 rączka do pchania
2 pistolet natryskowy
3 uchwyt na rurę natryskową
4 regulacja ciśnienia na rurze
natryskowej
5 rura natryskowa
6 przyłącze i fi ltr dopływu wody
technicy
Wyposażenie ochronne
Po zadziałaniu mechanizmu zabezpieczającego nadmiernie wysokie
ciśnienie zostaje skierowane poprzez
przewód obejściowy bez ciśnienia
resztkowego do przewodu zasysania
pompy.
Mechanizm zabezpieczający został
nastawiony fabrycznie i zaplombowany. Zabrania się zmiany nastawienia
tego mechanizmu.
urządzenia do czyszczenia wysokociśnieniowego przy wykonywaniu
różnych zadań czyszczenia.
Urządzenie może być użytkowane tylko w sposób opisywany w
niniejszej instrukcji. Niezgodne z
przeznaczeniem użytkowanie może
spowodować uszkodzenie samego
urządzenia albo czyszczonej powierzchni, a nawet spowodować
poważne szkody osobowe.
7 wskaźnik poziomu oleju
8 przyłącze węża
wysokociśnieniowego
9 regulacja ciśnienia / wydatku
wody
10 manometer
11 w yłącznik główny
12 uchwyt przewodu zasilającego
3 Przed pierwszym uruchomieniem
3.1 Ustawienie
6
1. Przed pierwszym uruchomieniem
starannie sprawdzić, czy urzą-
dzenie nie wykazuje braków i czy
nie jest uszkodzone.
2. W razie stwierdzenia usterki
natychmiast skontaktować się z
dealerem Nilfi sk-Alto.
3. Zablokować urządzenie hamulcem.
4. Sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pomiędzy kreskami min. i
max., w razie potrzeby uzupełnić
olej (gatunki oleju są podane w
rozdziale 9.4).
krajowymi i przepisami miejskich
zakładów wodocią-
pewnić, że nie dojdzie do cofnięcia
się wody do sieci wodociągowej w
przypadku spadku ciśnienia w sieci
wodociągowej poniżej ciśnienia atmosferycznego.
Podłączenie jest jednak dopuszczalne:
– krótki czas na przerywaczu
instalacyjnym z elementem ruchomym,
– przy swobodnym wypł ywie
wody.
gowych należy za-
Wymagane wartości
wydatku przepływu i
ciśnienia wody są
podane w rozdziale
9.4 Dane techniczne.
1. Podłączyć wąż wysokociśnienio-
wy złączką szybkomocującą do
króćca wysokiego ciśnienia na
urządzeniu.
Należy przykręcić szybkozłąc-1.
zkę rurki zbiorczej rozdzielacza do złączki myjki
wysokociśnieniowej.
Przykręcić szybkozłączki wę-2.
ży wysokociśnieniowych do
złączek rurki zbiorczej rozdzielacza.
UWAGA!
W przypadku systemu dla 2
użytkowników rozmiar dyszy jest
inny niż w przypadku systemu
dla pojedynczego użytkownika.
Konieczna jest zmiana na pasujące
lance natryskowe i rurkę zbiorczą
rozdzielacza. (patrz: rozdział 9.4)
1. Przed podłączeniem do urządzenia węża dopływowego wody należy przepłukać go krótko wodą,
aby do urządzenia nie przedostał
się piasek i cząstki innych zanieczyszczeń.
2. Przy pomocy złączki szybkomocującej podłączyć wąż dopływowy
wody do przyłącza wody.
3. Otworzyć kurek z dopł ywem
wody.
W przypadku złej jakości wody
(zamulenia itp.) zaleca się zamontowanie na dopływie drobnego filtra
wody. Do podłączenia do urządzenia
zaleca się stosowanie węża wodnego wykonanego z tworzywa zbrojonego tkaniną, o średnicy nominalnej
co najmniej 3/4” (19 mm).
7
POSEIDON 8
3.4 Podłączenie zasilania
elektrycznego
Urządzenie wolno
podłączyć tylko do
instalacji elektrycznej wykonanej zgod-
przepisami.
nie z obowiązującymi
3.5 Zlewanie płynu
niezamarzającego
W urządzeniach wyposażonych w
bęben kablowy:
1. Zwolnić hamulec bębna kablowego.
2. Całkiem rozwinąć przewód zasilający.
Przewody urządzenia są napełnione
fabrycznie płynem niezamarzającym. Wypływający na początku
płyn (ok. 1 litrów) należy zlać do
4 Obsługa / użytkowanie
4.1 Podłączenie rury
natryskowej do
pistoletu natryskowego
Przed podłączeniem
rury natryskowej do
pistoletu należy do-
kładnie usunąć z
końcówki cząstki za-
nieczyszczeń.
A
C
B
1. Obowiązuje przestrzeganie
wskazówek BHP podanych w
rozdziale 1.
2. Podłączyć wtyczkę urządzenia
do gniazdka sieciowego.
pojemnika i zachować do ponownego użytku.
1. Niebieski uchwyt złączki szybkomocującej pistoletu natryskowego pociągnąć do przodu i
zablokować przez obrót w lewo.
2. Końcówkę rury natryskowej wsunąć do złączki szybkomocującej i
obrócić niebieski uchwyt złączki
szybkomocującej w prawo.
3. Rurę natryskową (albo inny podłączony element wyposażenia)
pociągnąć do przodu w celu
sprawdzenia, czy jest prawidłowo
połączona z pistoletem natryskowym.
4.2 Włączanie urządzenia
4.2.1 Włączanie urządzenia
podłączonego do
instalacji wodnej
W celu odpowietrzenia
urzą dzenia
należy wielokrot-
krótko pistolet natryskowy.
Po zamknięciu pistoletu natryskowego urządzenie automatycznie się
wyłącza. Urządzenie można włą-
nie uruchomić na
4.2.2 Włączanie urządzenia
współpracującego z
otwartym zbiornikiem
wody (z zasysaniem)
8
O
I
czyć na powrót przez uruchomienie
pistoletu natryskowego.
1. Ustawić wyłącznik główny w
pozycji „ I „ .
2. Odblokować i uruchomić pistolet
natryskowy.
3. Blokadę bezpieczeństwa należy
włączać nawet na czas krótkich
przerw w pracy.
1. Przed podłączeniem do urzą-
dzenia komplet ssący Nilfi sk-Alto
należy napełnić wodą.
2. Ustawić wyłącznik główny w
pozycji „ I „ .
3. Odblokować i uruchomić pistolet
natryskowy.
Max. wysokość zasysania = 1,5 m.
POSEIDON 8
4.3 Regulacja ciśnienia na
lancy Tornado
4.4 Regulacja ciśnienia
/ wydatku wody na
urządzeniu
1. Obracać pokrętłem na urządze-
niu natryskowym:
– w celu zwiększenia ciśnienia
= w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (+)
– w celu zmniejszenia ciśnienia
= w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (-)
1. Ustawianie ciśnienia / wydatku
wody przez obracanie regulatora ciśnienia/wydatku wody na
urządzeniu.
5 Dziedziny zastosowania i metody
pracy
5.1 Uwagi ogólne
5.1.1 Namaczanie
5.1.2 Nanoszenie środków
czyszczących oraz
piany
5.1.3 Temperatura
Skuteczne czyszczenie wysokociśnieniowe można osiągnąć przestrzegając
kilku wskazówek w połączeniu z Państwa własnymi doświadczeniami w zakresie zastosowań specjalnych. Osprzęt oraz środki czyszczące, o ile zostaną
poprawnie użyte, mogą wzmocnić działanie czyszczące. Tutaj znajdziecie
Państwo kilka podstawowych wskazówek.
Grube warstwy zeskorupiałych zanieczyszczeń można rozpuścić lub rozmiękczyć, jeśli zostaną przez pewien czas namoczone. Idealna metoda
szczególnie do zastosowań w rolnictwie – na przykład w chlewach. Najwyższą
skuteczność osiąga się używając pianowych środków czyszczących oraz
środków o odczynie zasadowym. Powierzchnię należy spryskać roztworem
środka czyszczącego i pozostawić na 30 minut. Po upływie tego czasu można znacznie szybciej czyścić strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Środkami czyszczącymi oraz pianą należy spryskiwać suche powierzchnie,
tak aby środek czyszczący w stanie nierozcieńczonym został naniesiony na
zanieczyszczenia. W przypadku powierzchni pionowych środki czyszczące
należy nanosić od dołu ku górze, aby uniknąć ześlizgiwania się roztworu
środka czyszczącego podczas nanoszenia. Pozostawić na kilka minut, a
następnie czyścić strumieniem pod wysokim ciśnieniem. Nie dopuścić do
zaschnięcia środka czyszczącego.
W wyższych temperaturach skuteczność czyszczenia jest większa. W szczególności łatwiej i szybciej można rozpuścić tłuszcze oraz oleje. Najlepsza
temperatura przy rozpuszczaniu protein wynosi 60° C, olejów i tłuszczów
70° do 90° C (Poseidon max. 85° C).
9
POSEIDON 8
5.1.4 Czyszczenie
mechaniczne
5.1.5 Duża siła strumienia
wody i wysokie
ciśnienie
W celu pozbycia się trudno usuwalnych warstw zanieczyszczeń konieczne
jest dodatkowe czyszczenie mechaniczne. Najlepsze efekty przynosi tutaj
czyszczenie specjalnymi lancami natryskowymi oraz (wirującymi) szczotkami
myjącymi.
Wysokie ciśnienie nie zawsze jest najlepszym rozwiązaniem, a zbyt wysokie
ciśnienie może uszkodzić powierzchnię. Efekt czyszczenia zależy również od
mocy strumienia wody. Ciśnienie 100 barów jest wystarczające do czyszczenia pojazdów mechanicznych (w połączeniu z ciepłą wodą). Strumień wody o
większej sile umożliwia spłukiwanie oraz usuwanie rozpuszczonego brudu.
Lanca standardowa.
Dozownik środków
czyszczących.
Lanca Powerspeed
Lanca wygię
myjki do podwozia.
Szczotki
ta oraz
1. Namaczanie – nanieść pianę na wszystkie powierzchnie
(od dołu ku górze) i pozostawić na 30 minut.
2. Usunąć zanieczyszczenia przy pomocy wysokiego
ciśnienia oraz, w razie konieczności, odpowiedniego
osprzętu. Powierzchnie pionowe czyścić od dołu ku
górze.
3. Aby usunąć duże ilości nieczystości, ustawić największe
natężenie przepływu wody.
4. W celu zapewnienia higieny używać wyłącznie
zalecanych środków dezynfekcyjnych. Środki
dezynfekcyjne nanosić jedynie po całkowitym usunięciu
zanieczyszczeń.
1. Nanieść środek czyszczący na powierzchnię w celu
rozpuszczenia zanieczyszczeń. Nanosić od dołu ku
górze.
2. Spłukać strumieniem pod wysokim ciśnieniem. Spłukiwać
również od dołu ku górze. W celu oczyszczenia miejsc
trudno dostępnych zastosować osprzęt.
3. Aby nie spowodować uszkodzeń, delikatne elementy, jak
silniki oraz części gumowe czyścić pod niskim ciśnieniem.
5.2.2 Pojazdy mechaniczne
ZastosowanieOsprzętMetoda
Karoserie
samochodów
Lanca standardowa.
Dozownik środków
czyszczących.
Lanca wygięta oraz
myjki do podwozia.
Szczotki
Środki czyszczące
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
1. Nanieść środek czyszczący na powierzchnię w celu
rozpuszczenia zanieczyszczeń. Nanosić od dołu ku
górze. W celu usunięcia pozostałości po owadach
spryskać np. Allosilem, następnie spłukać pod niskim
ciśnieniem i czyścić cały pojazd dodając środek
czyszczący. Pozostawićśrodek czyszczący na ok. 5
minut. Powierzchnie metalowe można czyścićśrodkiem
RimTop.
2. Spłukać strumieniem pod wysokim ciśnieniem. Spłukiwać
również od dołu ku górze. W celu oczyszczenia
miejsc trudno dostępnych zastosować osprzęt. Użyć
szczotek. Krótkie lance natryskowe przeznaczone są
do czyszczenia silników i wnęk kół. Użyć wygięte lance
natryskowe lub myjki do podwozia.
3. Aby nie spowodować uszkodzeń, delikatne elementy, jak
silniki oraz części gumowe czyścić pod niskim ciśnieniem.
4. W celu ograniczenia ponownego zabrudzenia nanieść
wosk w płynie przy pomocy urządzenia do czyszczenia
wysokociśnieniowego.
10
5.2.3 Budownictwo i przemysł
ZastosowanieOsprzętMetoda
Powierzchnie
Przedmioty
metalowe
Dozownik piany
Lanca standardowa
Lanca wygięta
Głowica czyszcząca do
zbiorników
Środki czyszczące
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Dezynfekcja
DES 3000
1. Nanieść grubą warstwę piany na suchą powierzchnię. Na
powierzchnie pionowe nanosić od dołu ku górze. W celu
uzyskania optymalnego efektu pozostawić pianę na ok.
30 minut.
2. Spłukać strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Wykorzystać odpowiedni osprzęt. W celu rozpuszczenia
zanieczyszczeń spłukiwać pod wysokim ciśnieniem. W
celu usunięcia zanieczyszczeń spłukiwać dużą ilością
wody pod niskim ciśnieniem.
3. Środki dezynfekcyjne nanosić wyłącznie po całkowitym
usunięciu brudu.
Silne zabrudzenia, np. w ubojniach, można spłuka
ilością wody.
Głowice czyszczące do zbiorników służą do czyszczenia
beczek, kadzi, zbiorników mieszalnych itd. Głowice
czyszczące do zbiorników są napędzane hydraulicznie lub
elektrycznie i umożliwiają automatyczne czyszczenie bez
konieczności ciągłego nadzoru.
POSEIDON 8
ć dużą
Powierzchnie
zardzewiałe,
uszkodzone
przed regeneracją
To tylko kilka przykładów zastosowania. Każde czyszczenie jest inne. W sprawie wyboru najlepszego sposobu
czyszczenia prosimy skontaktować się ze sprzedawcą urządzeń Nilfi sk-Alto.
Urządzenie do
piaskowania na mokro
1. Urządzenie do piaskowania na mokro podłączyć do
urządzenia do czyszczenia wysokociśnieniowego, a wąż
ssawny włożyć do pojemnika z piaskiem.
2. Podczas pracy nosić okulary i odzież ochronną.
3. Przy pomocy mieszaniny piasek/woda można usunąć
rdzę i lakier.
4. Po zakończeniu piaskowania powierzchnie zabezpieczyć
przeciw korozji (metal) lub gniciu (drewno).
6 Po zakończeniu pracy
6.1 Wyłączanie urządzenia
O
I
1. Wyłączyć wyłącznik główny przez
ustawienie w pozycji „OFF”.
2. Zamknąć kurek z dopływem
wody.
3. Uruchomić pistolet natryskowy,
aż do zlikwidowania ciśnienia w
urządzeniu.
4. Założyć blokadę bezpieczeństwa
na przycisk pistoletu.
11
POSEIDON 8
6.2 Odłączanie przewodów
zasilających
6.3 Zwijanie przewodu
elektrycznego i węża
wysokociśnieniowego
oraz składanie
wyposażenia
dodatkowego
6.4 Przechowywanie
urządzenia
(zabezpieczenie przed
zamarznięciem)
,
1. Odstawić urządzenie do pomieszczenia suchego i zabezpieczonego przed mrozem.
UWAGA!
Jeśli urządzenie do czyszczenia
wysokociśnieniowego ma być przechowywane w pomieszczeniu w
temperaturach bliskich lub niższych
niż 0 °C, to konieczne jest uprzednie
zassanie przez pompę płynu niezamarzającego:
1. Odłączyć od urządzenia wąż
doprowadzający wodę.
2. Zdjąć rurę natryskową.
3. Załączyć urządzenie przez ustawienie wyłącznika w położeniu
“I”.
Po max. 3 minutach wyłączyć
urządzenie.
4. Podłączyć wąż ssący do wlotu
wody do urządzenia i włożyć drugi koniec do zbiornika z płynem
niezamarzającym.
1. Odłączyć wąż dopływowy wody.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo potknięcia!
W celu zapobieżenia wypadkom
należy zawsze starannie zwinąć
przewód elektryczny i wąż wysokociśnieniowy.
1. Zwinąć przewód elektryczny i
wąż wysokociśnieniowy w spo-
sób przedstawiony na rysunku.
2. Rurę natryskową i osprzęt zamocować w uchwytach.
5. Załączyć urządzenie przez ustawienie wyłącznika w położeniu
“I”.
6. Pistolet natryskowy trzymać
nad zbiornikiem z płynem niezamarzającym i uruchomić, aby
rozpocząć zasysanie płynu.
7. Podczas zasysania płynu niezamarzającego uruchomić 2 - 3
razy pistolet natryskowy.
8. Wyjąć wąż ssący ze zbiornika
z płynem niezamarzającym i
ponownie uruchomić pistolet natryskowy w celu odpompowania
reszty płynu niezamarzającego.
9. Wyłączyć urządzenie.
10. W celu wyeliminowania wszelkiego ryzyka, przed ponownym
uruchomieniem urządzenie należy składować w ogrzewanym
pomieszczeniu.
12
7 Konserwacja urządzenia
7.1 Harmonogram
czynności konserwacji
Po pierwszych 50
godzinach pracy
QQ
Czyszczenie fi ltra do wody
7.2.1
Kontrola poziomu oleju
7.2.2
Wymiana oleju
7.2.3
Co tydzień
QQ
Q
Co 6 miesiące
albo co 500 godzin
pracy
W razie
potrzeby
POSEIDON 8
7.2 Czynności
konserwacyjne
7.2.1 Czyszczenie fi ltra do
wody
7.2.2 Kontrola poziomu oleju
1. Odkręcić korek spustowy oleju
(A) umieszczony na spodzie kor-
A
Na dopływie wody jest zamontowany
fi ltr wody zapobiegający przedosta-
niu się dużych cząstek zanieczyszczeń do wnętrza pompy.
1. Sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pomiędzy kreskami min. i
max., w razie potrzeby uzupełnić
olej (gatunki oleju są podane w
rozdziale 9.4).
7.2.3 Wymiana oleju
pusu pompy, zebrać wyciekający
olej do odpowiedniego naczynia i
zutylizować zgodnie z przepisami.
2. Sprawdzić uszczelkę i założyć z
powrotem korek.
3. Wlać olej i zakręcić korek wlewu
oleju.
Gatunek i ilość oleju - patrz roz-
dział ‘9.4 Dane techniczne‘.
13
POSEIDON 8
8 Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaUsuwanie usterki
spadek ciśnienia
wahania ciśnienia
pomimo włączenia silnik nie
pracuje
przy włączaniu silnik warczy, ale
nie daje się uruchomić
silnik przerywa pracę
zapowietrzenie układu
>
zatkana / zużyta dysza
>
wysokiego ciśnienia
nieprawidłowo wyregulowane
>
ciśnienie na rurze natryskowej
zasysanie powietrza przez
>
pompę (występuje tylko w trybie
zasysania)
brak wody
>
za długi wąż lub za mały przekrój
>
węża doprowadzającego wodę
brak wody z powodu zatkania
>
fi ltra wody
brak wody z powodu
>
nieprzestrzegania maksymalnie
dopuszczalnej wysokości
zasysania
wtyczka nieprawidłowo włożona
>
do gniazdka, przerwa w
zasilaniu
zadziałanie bezpiecznika
>
sieciowego
za niskie napięcie sieci albo
>
zanik jednej fazy
zablokowana lub zamarznięta
>
pompa
przedłużacz ma niewłaściwą
>
długość lub przekrój
zadziałanie zabezpieczenia
>
przeciwprzeciążeniowego
z powodu przegrzania lub
przeciążenia silnika
zanieczyszczona dysza
>
wysokiego ciśnienia
odpowietrzyć układ, w tym celu
•
wielokrotnie uruchamiać pistolet
w krótkich odstępach czasu,
ewentualnie uruchomić na
krótko urządzenie z odłączonym
wężem wysokociśnieniowym.
przeczyścić / wymienić dyszę
•
wysokiego ciśnienia
wyregulować odpowiednie
•
ciśnienie robocze
Sprawdzić szczelność zespołu
•
zasysania
otworzyć zawór wodny
•
zastosować zalecany wąż
•
doprowadzający wodę
oczyścićfi ltr wody na dopływie
•
(zabrania się pracy bez fi ltra
wody!)
patrz rozdział o rozpoczęciu
•
pracy
sprawdzić wtyczkę,
•
przewód i wyłącznik, w razie
potrzeby zlecić wymianę
wykwalifi kowanemu elektrykowi
załączyć bezpiecznik
•
sprawdzić podłączenie do sieci
•
elektrycznej
wezwać serwis Nilfi sk-Alto
•
zastosować przedłużacz o
•
właściwej długości i przekroju
sprawdzić zgodność napięcia
•
sieci zasilającej z napięciem
znamionowym urządzenia;
wyłączyć urządzenie i
przestudzić przez co najmniej 3
minuty
wymienić dyszę wysokiego
•
ciśnienia
14
9 Informacje dodatkowe
POSEIDON 8
9.1 Wykorzystanie zużytej
maszyny jako surowca
wtórnego
9.2 Gwarancja
Wyeksploatowane urządzenie nale-
ży natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka
wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE o przeznaczonych na
złomowanie urządzeniach elektrycz-
Udzielamy gwarancji oraz rękojmi
zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw.
nych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy
zbierać osobno i oddać do punktu
zbiórki surowców wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urzą-
dzenia prosimy kierować do urzędu
gminy lub do najbliższego punktu
sprzedaży.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych.
9.3 Deklaracja zgodności
UE
Wyrób:Hochdruckreiniger
Typ:POSEIDON 8
Opis:400 V 3~, 50 Hz, IP X5
Budowa urządzenia odpowiada
następującym właściwym przepisom:
Stosowane normy zharmonizowane:EN 12100, EN 60335-2-79
Stosowane normy krajowe i
specyfi kacje techniczne:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Badania kontrolne i atesty
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318