9.3 Dichiarazione di conformità CE ..........................................65
9.4 Dati tecnici ..........................................................................65
3
POSEIDON 8
italiano
Raffigurazioni di indicazione
le persone, sono contrassegnate
particolarmente con questo simbolo di pericolo.
gate, tenendole, indi, a portata di
mano.
Le indicazioni di sicu-
rezza contenute nel
presente manuale
che, se non osser-
vate, comporta-
no pericoli per
Prima di mettere in
funzione l’apparecchio di lavaggio AP, si prega di
leggere immanca-
bil-mente anche le
istruzioni sull’uso alle-
1 Avvertenze importanti per la
sicurezza
chio contro slittamenti e ribaltamenti mediante nastri adatti.
Quando si debba trasportare sia
l’apparecchio che gli accessori con
Per la vostra propria sicurezza
L’apparecchio di lavaggio AP
può venir usato solo da persone
che siano state istruite sul come
adoperarlo e che siano state incaricate espressamente a ciò.
Nonostante il semplice maneggiamento l’apparecchio non è adatto
per le mani di bambini.
In generale
L’uso dell’apparecchio di lavaggio
AP soggiace alla normativa nazionale in vigore.
Oltre alle istruzioni sull’uso e alla
regolamentazione vincolante per
la prevenzione di infortuni valida
nel Paese d’impiego, sono da
osservarsi anche quelle regole
tecniche del ramo riconosciute per
la sicurezza e adeguato impiego
sul lavoro.
E’ da tralasciarsi ogni modo di
lavoro di dubbia sicurezza.
Trasporto
Tramite le sue grandi rotelle l’apparecchio è facile da trasportarsi.
Per il trasporto sicuro su veicoli
consigliamo di fissare l’apparec-
4
temperature sugli 0°C o al disotto,
consigliamo l’uso di antigelo come
descritto al capitolo 6.
Prima della messa in funzione
Qualora l’apparecchio trifase sia
stato fornito senza spina di rete,
allora lo si faccia equipaggiare da
un tecnico elettricista con un‘adeguata spina trifase con contatto
di terra.
Prima della messa in funzione controllare le condizioni di funzionamento prescritte dell’apparecchio
di lavaggio ad alta pressione.
Il conduttore di allacciamento va
esaminato regolarmente in merito
a danneggiamenti e ad invecchiamenti.
Mettere in funzione solo gli apparecchi di lavaggio AP con cavi di
attacco in buone condizioni (se
sono anneggiati sussiste il pericolo
di scariche elettriche).
Controllare la tensione di rete prima di attaccarvi l’apparecchio di
lavaggio AP.
Accertarsi che la tensione indicata
sulla traghetta del modello sia con-
Qui si trovano consigli o
indicazioni in
grado di facilitare
un funzionamento sicuro.
chio e suo funzionamento.
forme alla tensione di rete locale.
Collegare l’alimentazione di corrente dell’apparecchio di lavaggio
ad alta pressione ad un impianto
con interruttore di corrente di
guasto.
Esso interromperà l’alimentazione
di corrente o quando la corrente
dispersa verso terra superi i 30 mA
per 30 ms, oppure quando esso
sia dotato di un circuito di verifi ca
di massa.
Usare l‘apparecchio solo in
posizione eretta!
Si osservino le disposizione di
legge in vigore per l’utilizzatore.
Prima di ogni messa in funzione
bisogna dare un’occhiata di controllo ai componenti essenziali
dell’apparecchio di lavaggio ad alta
pressione.
ATTENZIONE!
Il getto ad alta pressione può rendersi pericoloso, se usato in malomodo. Il getto non può venir puntato su persone, animali, impianti
sotto tensione oppure contro l’apparecchio stesso.
Indossare indumenti e occhiali di
protezione.
Non puntare il getto su sé stessi
o su altre persone per pulire gli
indumenti o le scarpe.
Pericolo di lesioni!
i lavori, garantendo
Questo simbolo, lo si
trova nelle indicazioni
di sicurezza, la cui
mancata osservan-
za può comportare
pericoli per l‘apparec-
POSEIDON 8
Nell’impiego dell’apparecchio
si verificano sul dispositivo di
spruzzo reazioni di getto, inoltre, a
canna di spuzzo angolata, anche
un momento torcente supplementare, pertanto tenere saldo con
entrambe le mani il dispositivo di
spruzzo.
Non impiegare l’apparecchio
quando vi siano delle persone
senza abiti di protezione sull’area
di lavoro.
L’oggetto da pulirsi va esaminato
se, nel lavaggio, non vengano
disciolte da questo sostanze pericolose che
vadano ad inquinare l’ambiente,
per es. amianto, olio.
Non lavare con il getto tondo
parti delicate in gomma, stoffa o
simili. Nel lavaggio mantenere
un distacco soffi ciente tra ugello
di alta pressione e la superfi cie,
onde evitare un danneggiamento
della superfi cie da lavarsi.
Non impiegare il tubo fl essibile
ad alta pressione come fune di
traino!
Sul tubo ad alta pressione sono
stampate sia la pressione di lavoro che la temperatura massima
ammessa.
Non continuare ad usare l’apparecchio, quando sia danneggiato
il fi lo di collegamento o il tubo ad
alta pressione.
Fare attenzione ad una suffi ciente
circolazione d’aria.
Non ricoprire l’apparecchio o farlo
funzionare in ambienti con scarsa
aerazione!
Tenere a deposito l’apparecchio riparato dal gelo!
Non mettere mai in funzione l’apparecchio senz’acqua. Anche brevi mancanze d’acqua provocano
irreparabili danni alle guarnizioni
della pompa.
Connessione dell’acqua
Questa idropulitrice deve essere
corredata di valvola di non ritorno
fl usso se viene alimentata con
acqua potabile, tipo BA in accordo con la EN 1717. Questa
valvola di non ritorno fl usso può
essere ordinata con
il codice 106411177
,106411178,106411
179,106411184. La
lunghezza del tubo
di collegamento tra la valvola e
la macchina deve essere almeno
di 12 metri (diametro minimo
3/4 pollice), al fi ne di assorbire
eventuali picchi di sovra pressione. Eventuale alimentazione
tramite prevalenza della pompa
da depositi d’acqua (cisterne di
acqua piovana) può essere fatta
solo senza la valvola di non ritorno. Set per aspirazione consigliato codice 61256. Quando
l’acqua potabile passa attraverso
la valvola di non ritorno diventa
“non potabile” pertanto non può
essere bevuta.
Funzionamento
ATTENZIONE!
Cavi di prolunga inadatti possono
essere pericolosi. Svolgere sempre completamente il filo di collegamento dal tamburo per evitare
un perico di incendio da surriscaldamento.
Le spine e le connessioni dei conduttori di allacciamento devono
come minimo essere a protezione
antispruzzi d’acqua.
Nell’impiego di un fi lo di prolun-
ga tenere in considerazione le
sezioni
minime del conduttore:
Lunghezza
m
fi no a 20 m
20 a 50 m
Non danneggiare il fi lo di collega-
mento alla rete (per es. passandovi sopra con veicoli,
strappandolo, schiacciandolo).
Staccare il conduttore di collegamento solo direttamente per la spina (non tirandolo, strappandolo).
Sezione
<16 A<25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Parte elettrica
ATTENZIONE!
Non spruzzare mai con acqua
apparecchiature elettriche:
pericolo per le pesone, pericolo di
cortocircuito.
L’apparecchio può venir allacciato
solo ad un impianto di corrente
eseguito secondo le norme.
L’apparecchio può venir allacciato
solo ad un impianto di corrente
eseguito secondo le norme.
Le accensioni generano brevi abbassamenti di tensione.
Con impedenze di rete (attacco
domestico) inferiori a 0,15? non
sono da aspettarsi disfunzioni.
In caso di dubbio si prega di contattare l’ENEL.
Manutenzione e riparazioni
ATTENZIONE!
Prima della pulizia e della manutenzione dell’apparecchio di
lavaggio AP, si deve staccare
immancabilmente la spina dalla
rete.
Eseguire solo quei lavori di manutenzione che sono descritti nelle
istruzioni sull’uso.
Impiegare esclusivamente pezzi di
ricambio originali. Non apportare
modifi che tecniche all’apparecchio
di lavaggio AP.
ATTENZIONE!
Tubi di goma ad alta pressione,
fittings e giunti sono importanti per
la sicurezza dell‘apparecchio. Impiegare solo pezzi per alta pressione ammessi dal costruttore!
Nell’impiego di un conduttore di
prolunga o nella sostituzione del fi
lo di collegamento alla rete è permesso impiegare solo l‘esecuzione indicata dal costruttore oppure
un’esecuzione superiore.
Per maggiori lavori di manutenzione e di riparazione si prega di
rivolgersi al servizio di assistenza
della Nilfisk-Alto oppure alle officine del ramo autorizzate!
Collaudo
L’apparecchio di lavaggio ad alta
pressione corrisponde alle direttive tedesche per apparecchi da
getto di liquidi. L’apparecchio di
lavaggio ad alta pressione, secondo la normativa per la prevenzione di infortuni “ Lavori con
apparecchi a getto di liquidi (BGR
5
italiano
POSEIDON 8
italiano
500-2/2.36 tedesco), è soggetto
alla necessità, però come minimo
ogni 12 mesi, ad un collaudo in
merito alla sua sicurezza di funzionamento da parte di un competente.
Negli apparecchi elettrici, dopo
ogni lavoro di riparazione o cambiamento, si deve esaminare la
resistenza del conduttore di protezione, la resistenza di isolamento
e la corrente dispersa. Inoltre è da
2 Descrizione
2.1 Impiego finalizzato
2.2 Elementi di comando
eseguirsi un controllo visivo del
filo di allacciamento, operarsi una
misurazione sia della tensione
che della corrente ed un esame
delle funzioni. Come competenti
sono a disposizione i ns. tecnici
del servizio di assistenza.
Le istruzioni integrali inerenti le
disposizioni di tutela per “Lavori
con apparecchi a getto di liquidi”
sono ottenibili presso il Carl-Heymanns-Verlag KG, Luxemburger
Questo apparecchio di lavaggio
ad alta pressione è stato progettato per l’impiego
professionale nei seguenti campi
- agricoltura
- produzione commerciale
- logistica
- lavaggio di veicoli
- pubbliche istituzioni
- settore delle pulizie
- edilizia
etc.
Per raffigurazione vedi pagina
piegabile all’inizio delle presenti
istruzioni sull’uso.
1 Manubrio di spinta
2 Pistola da spruzzo
3 Supporto per canna da
spruzzo
4 Regolazione pressione sulla
canna da spruzzo
5 Canna da spruzzo
Strasse 449.50939 Köln oppue
presso le associazioni professionali competenti.
Dispositivo di sicurezza
La sovrapressione non ammessa,
all’innesco del dispositivo di sicurezza, viene riconvogliata senza
pressione residua nella tubazione
d’aspirazione della pompa tramite un tubo a bypass. Il dispositivo di sicurezza è stato impostato
e piombato in fabbrica e non può
venir manomesso.
Il capitolo 5 descrive l‘impiego di
un apparecchio di lavaggio ad alta
pressione nei diversi
compiti di lavaggio.
Servirsi dell’apprecchio solo come
descritto nelle presenti istruzioni
sull’uso. Un impiego non finalizzato può danneggiare l’apparecchio
o le superfici da lavarsi oppure
comportare gravi lesioni personali.
6 Attacco dell’acqua e filtro
acqua sull’entrata
7 Controllo livello olio
8 Attacco per tubo ad alta
pressione
9 Regolazione pressione e
quantità
10 Manometro
11 Interruttore principale
12 Supporto per il filo di
collegamento alla rete
3 Prima della messa in funzione
3.1 Installazione1° Prima ancora della prima mes-
6
sa in funzione controllare l’apparecchio in merito a difetti o
danni.
° In caso di danni rivolgersi im-
2
mediatamente al proprio rivenditore Nilfisk-Alto.
3° Azionare il freno.
POSEIDON 8
3.2 Collegare il tubo di alta
pressione (1 utente)
3.2.1 Collegare il tubo di alta
pressione (2 utenti)
4° Controllare se il livello dell’olio
si trovi tra le marcature di min.
e max., qualora necessario aggiungere dell’olio (per tipo di
olio vedi capitolo 9.4).
1° Attaccare il tubo ad alta pres-
sione mediante il raccordo rapido al giunto di alta pressione
dell’apparecchio.
1. Mettere il connettore rapido
del ripartitore sul rubinetto
dell’idropulitrice.
2. Mettere il connettore rapido dei
tubi flessibili ad alta pressione
sui rubinetti del ripartitore.
ATTENZIONE
In un sistema a 2 utenti, la dimensione dell’ugello è diversa da quella del sistema a utente singolo. È
necessario passare alle lance
corrispondenti e ad un ripartitore.
(vedere capitolo 9.4).
italiano
3.3 Collegare il tubo
dell’acqua
Non allacciare l’apparecchio direttamente alla conduttura dell’acqua po-
Si osservino le prescrizioni della
locale Agenzia di erogazione per
impedire il rifl usso dell’acqua nelle
condutture dell’acquedotto.
– brevemente ad un interruttore-
per tubi con parte mobile
– con deflusso libero
tabile pubblica.
Per quantità e pressione
dell’acqua richiesta vedi
capitolo 9.4.
Con cattiva qualità
(sabbia etc.) consi-
gliamo di montare un
1° Prima di attaccare il tubo
dell’acqua all’apparecchio, risciacquarlo brevemente con
acqua, affinché sabbia o altre
particelle di sporco non penetrino nell’apparecchio.
2° Collegare il tubo dell’acqua
mediante il giunto rapido all’attacco dell’acqua.
3° Aprire il rubinetto dell‘acqua.
filtro fine sull’alimentazione dell’acqua.
Si consiglia pure l’impiego di un tubo
dell’acqua dal tessuto rinforzato con
un diametro nominale di minimo ¾”
(19 mm).
7
POSEIDON 8
italiano
3.4 Attacco elettrico
3.5 Raccolta dell’antigelo
Collegare l’apparecchio solo ad un
impianto elettrico
eseguito secondo le
prescrizioni.
Per gli apparecchi equipaggiati di
tamburo per il filo:
1° Allentare il freno del tamburo del
filo.
2° Svolgere completamente il filo di
collegamento.
Il sistema di tubazioni è stato riempito in fabbrica con dell’antigelo. Il
liquido fuoriuscente per primo (ca.
4 Comandi/Funzionamento
4.1 Attaccare la canna da
spruzzo alla pistola
A
Ripulire sempre il beccuccio da evenuali parti-
celle di sporco, prima
di collegarlo con la
pistola da spruzzo.
C
B
1° Osservare le indicazioni di si-
curezza al capitolo 1.
2° Inserire la spina dell’apparec-
chio nella presa.
1 l) va raccolto in un recipiente per
il suo reimpiego.
1° Tirare in avanti l‘attacco rapido
blu della pistola da spruzzo e
bloccarlo, girandolo a sinistra.
2° Inserire il beccuccio della can-
na da spruzzo nell‘attacco
rapido e girare quindi l‘impugnatura blu del giunto rapido
verso destra.
3° Tirare in avanti la canna da
spruzzo (oppure qualsiasi altro accessorio), per assicurarsi che questa si collegata
saldamente con la pistola da
spruzzo.
4.2 Accendere
l‘apparecchio
4.2.1 Accensione
dell’apparecchio
con attacco ad una
conduttura dell’acqua
Per far sfiatare
il sistema azio-
nare più volte la
pistola da spruzzo
a brevi intervalli.
Dopo la chiusura della pistola da
spruzzo, l’apparecchio si autospegne. Quindi lo si potrà rimettere di
4.2.2 Accensione
dell’apparecchio con
attacco su contenitore
aperto (funzionamento
di aspirazione)
8
O
I
nuovo in funzionamento, riazionando la pistola da spruzzo.
1° Mettere l’interruttore principale
sulla posizione “I”.
° Sbloccare la pistola da spruz-
2
zo ed azionarla.
° Inserire anche durante brevi
3
interruzioni del lavoro la sicura
di blocco.
1° Prima di attaccare il set di
aspirazione Nilfisk-Alto all’apparecchio, riempirlo di acqua.
2° Mettere l’interruttore principale
sulla posizione “I”.
3° Sbloccare la pistola da spruz-
zo ed azionarla.
Altezza di aspirazione
max. = 1,5 m.
POSEIDON 8
4.3 Regolazione della
pressione con la lancia
1° Girare la manopola sul dispo-
sitivo di spruzzo.
Tornado
– alta pressione =
in senso orario (+)
– bassa pressione =
in senso antiorario (–)
4.4 Regolazione
della pressione
e della quantità
sull’apparecchio
1° Regolazione della pressione e
della quantità d’acqua girando
la manopola di regolazione
sull’apparecchio.
5 Settori di impiego e metodi di lavoro
5.1 Indicazioni generali
Si otterrà una lavaggio a grande azione osservando alcune poche direttive, combinate con le vs. proprie esperienze in determinati settori.
Sia gli accessori che i prodotti detergenti, se impiegati correttamente,
aumentano l’azione di lavaggio. Qui sono esposte alcune indicazioni
basilari.
italiano
5.1.1 Ammollo
5.1.2 Applicare detergente e
schiuma
5.1.3 Temperatura
Strati di sporco spessi e rinsecchiti possono venir disciolti o rammolliti, se essi vengono messi all‘ammollo per un determinato periodo. Un
metodo ideale, specialmente nell’agricoltura – per esempio nei porcili.
Si otterrà la migliore azione mediante l’impiego di detergenti schiumosi
e alcalini. Spruzzare le superifici con soluzione di detergente e lasciar
agire per 30 minuti. Poi si potrà lavare con il getto ad alta pressione
molto più velocemente.
Il detergente e la schiuma dovrebbero venir spruzzati sulla superficie
asciutta, affinché il prodotto detergente entri a contatto con lo sporco
senza una unlteriore diluizione. Sulle superfici verticali procedere dal
basso verso l’alto per evitare striature, quando la soluzione di detergente scorre giù. Lasciar agire per alcuni minuti, prima di lavare con il getto
ad alta pressione. Non lasciar asciugare il prodotto detergente.
Temperatura: l’azione del detergente viene rafforzata dalle alte temperature. In particolare grassi e oli posono venir disciolti con maggior
facilità e rapidità. Con temperature sui 60° C possono venir disciolte
meglio le proteine, mentre gli oli e i grassi dai 70° ai 90° C.
9
POSEIDON 8
italiano
5.1.4 Azione meccanica
5.1.5 Maggiore volume
d’acqua e maggiore
pressione
5.2 Applicazioni tipiche
5.2.1 Agricoltura
ApplicazioneAccessoriMetodo
Stalle
Porcili
Lavaggio delle
pareti, pavimenti,
apparecchiature
Disinfezione
Parco macchinari
Trattore, aratro ecc.
Per dissogliere forti strati di sporco è necessaria un’azione meccanica
supplementare. Speciali canne da getto e spazzole per lavaggio (rotanti) offrono il migliore effetto per disciogliere lo strato di sporco.
La pressione alta non è sempre la soluzione migliore ed una pressione troppo alta può danneggiare le superfici. L’azione lavante dipende
altrettanto del volume di acqua. Una pressione di 100 bar è sufficiente
per il lavaggio di veicoli (assieme ad acqua calda). Un maggior volume
d’acqua acconsente il risciacquo e lo scorrer via dello sporco disciolto.
Iniettore per schiuma
Lanciaschiuma
Powerspeed/
Floor cleaner
Prodotti detergenti
Universal
Alkafoam
Disinfezione
DES 3000
Lancia standard
Iniettore per detergenti
Lancia powerspeed
Lancia ricurva e
dispositivo per
sottofondi
Spazzole
1: Ammollo – Applicare la schiuma su tutte le superfici
(dal basso verso l’alto) e lasciar agire per 30 minuti.
2. Togliere lo sporco con l’alta pressione e, nei dovuti
casi, con gli accessori adatti. Su superfici verticali
procedere di nuovo dal basso verso l’alto.
3. Per allontanare grandi quantità di sporco, regolare
sulla portata d’acqua maggiore possibile.
4. Per assicurare l’igiene, impiegare solo i disinfettanti
consigliati. Applicare i disinfettanti solo a completa
asportazione dello sporco.
1. Applicare il prodotto detergente sulle superfici, onde
rammollire lo sporco. Procedere dal basso verso l’alto.
2. Spruzzar via con il getto ad alta pressione. Di nuovo
procedere dal basso verso l’alto. Servirsi degli
accessori per lavare i punti non ben accessibili.
3. Parti delicate quali motori e pezzi di gomma
vanno lavate a bassa pressiore, onde evitarne il
danneggiamento.
5.2.2 Veicoli
ApplicazioneAccessoriMetodo
Le superfici dei
veicoli
Lancia standard
Iniettore del detergente
Lancia arcuata
e dispositivo per
sottofondi
Spazzole
Prodotti detergenti
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
1. Applicare il prodotto detergente sulle superfici per
disciogliere lo sporco. Procedere dal basso verso
l’alto. Per togliere i resti di insetti prespruzzare per
es. con Allosil, quindi risciacquare a bassa pressione
e, aggiungendo il prodotto detergente, lavare l’intero
veicolo. Lasciar agire il detergente per ca. 5 minuti. Le
superfici metalliche possono venir lavate con RimTop.
2. Risciacquare con il getto ad alta pressione. Di
nuovo procedere dal basso verso l’alto. Servirsi
degli accessori per lavare i punti di difficile accesso.
Impiegare le spazzole. Le canne da getto corte sono
per il lavaggio dei motori e parafanghi. Impiegare
canne da getto arcuate oppure dispositivi per il
sottofondo.
3. Le parti delicate quali motori e pezzi di gomma
vanno lavate a bassa pressione, onde evitarne il
anneggiamento.
4. Applicare a mezzo dell’apparecchio di lavaggio ad alta
pressione della cera liquida, onde mantenere in un
certo limite l‘imbrattamento del veicolo.
10
POSEIDON 8
5.2.3 Edilizia e industria
ApplicazioneAccessoriMetodo
Superfici
Oggetti metallici
Superfici arrugginite
e danneggiate
prima del
trattamento
Iniettore per schiuma
Lancia standard
Lancia arcuata
Testa per lavaggio di
serbatoi
Prodotti detergenti
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Disinfezione
DES 3000
Dispositivo a getto
umido
1. Applicare uno spesso strato di schiuma sulla superficie
asciutta. Sulle superfici verticali procedere dal basso
verso l’alto. Per un effetto ottimale lasciare agire la
schiuma per ca. 30 minuti.
2. Risciacquare con lo spruzzo ad alta pressiore. Servirsi
dei dovuti accessori. Usare l’alta pressione per
disciogliere lo sporco. Impiegare bassa pressione ed
elevata quantità d’acqua per spinger via lo sporco.
3. Applicare il prodotto disinfettante solo dopo aver tolto
completamente lo sporco.
Forti imbrattamenti, come ad esempio nei macelli,
possono venir spinti via con elevate quantità d’acqua.
Le teste per lavaggio di serbatoi servono al lavaggio di
botti, barili, recipienti misti ecc. Le teste per lavaggio di
serbatoi sono azionate idraulicamente o eletticamente
e permettono un lavaggio automatico senza continua
sorveglianza.
1. Collegare il dispositivo per getto umido con
l’apparecchio di lavaggio ad alta pressione e infilare il
tubo d’aspirazione nel contenitore della sabbia.
2. Durante il lavoro indossare occhiali e indumenti di
protezione.
3. Con la miscela di sabbia ed acqua si può togliere
ruggine e vernice.
4. Dopo la sabbiatura sigillare la superficie contro la
ruggine (metallo) o il deterioramento (legno).
italiano
Questi sono solo alcuni esempi di impiego. Ogni compito di lavaggio si differenzia dagli alri. Si prega di mettersi in contatto con il rivenditore di prodotti Nilfisk-Alto in merito alla soluzione migliore per i propri compiti di
lavaggio.
6 Dopo il lavoro
6.1 Spegnere l’apparecchio
O
I
1° Spegnere l’interruttore princi-
pale, interruttore su posizione
“OFF”.
2° Chiudere il rubinetto dell’ac-
qua.
3° Azionare la pistola da spruzzo,
fino a che non vi sia più pressione nell’apparecchio.
4° Inserire la sicura di blocco del-
la pistola da spruzzo.
11
POSEIDON 8
italiano
6.2 Staccare i conduttori di
alimentazione
6.3 Avvolgimento del filo
di collegamento e del
tubo ad alta pressione
e sistemazione degli
accessori
6.4 Conservazione
dell‘apparecchio
(tenuta a magazzino al
sicuro dal gelo)
,
1° Tenere l’apparecchio in un
locale asciutto e protetto dal
gelo.
ATTENZIONE!
Se l’apparecchio ad alta pressione viene messo in deposito in un
locale, nel quale subentrino temperature sullo 0°C o al disotto, si
dovrà prima aspirare con la pompa dell’antigelo.
1° Staccare dall’apparecchio il
tubo di alimentazione dell’acqua.
2° Staccare la canna da spruzzo.
3° Accendere l’apparecchio, po-
sizione dell’interruttore su “I”.
Dopo 3 minuti al massimo
spegnere l’apparecchio.
4° Attaccare il tupo di aspirazio-
ne all’alimentazione d’acqua
dell’apparecchio e infilarlo in
1° Staccare il tubo dell’acqua
dall’apparecchio
2° Staccare la spina dell’apparec-
chio dalla presa di corrente.
Pericolo di inciampamento!
Onde evitare infortuni, i conduttori
di collegamento e il tubo ad alta
pressione dovrebbero venir sempre riavvolti accuratamente.
1° Riavvolgere il conduttore di
collegamento e il tubo ad alta
pressione.
2° Mettere sul supporto apposito
la canna da spruzzo e gli accessori.
un contenitore con prodotto
antigelo.
5° Accendere l’apparecchio, in-
terruttore sulla posizione “I”.
6° Tenere la pistola da spruzzo
sul contenitore dell’antigelo e
azionarla, onde avviare il procedimento di aspirazione.
7° Durante il procedimento di
aspirazione azionare da 2 a 3
volte la pistola da spruzzo.
8° Sollevare il tubo di aspirazione
dal contenitore dell’antigelo e
azionare la pistola da spruzzo, onde pompar via il resto
dell’antigelo.
9° Spegnere l’apparecchio.
10°Per evitare un qualsiasi ri-
schio, prima della rimessa
in funzione, depositare temporaneamente l’apparecchio
possibilmente in un ambiente
riscaldato.
12
POSEIDON 8
7 Manutenzione
7.1 Piano di manutenzione
Settimanal-
mente
Ripulire il filtro acqua
7.2.1
Controllo livello olio
7.2.2
Cambio dell‘olio
7.2.3
7.2 Lavori di manutenzione
7.2.1 Ripulire il filtro
dell‘acqua
7.2.2 Controllo del livello
dell‘olio
italiano
50 ore di lavoro
dopo la prima
messa in fun-
zione
QQ
Q
QQ
Ogni 6 mesi o
dopo ogni 500 ore
di lavoro
Sull’entrata dell’acqua è montato un filtro, il quale ha il compito
di impedire la penetrazione nella
pompa di grossolane particelle di
sporco.
1° Svitare il giunto rapido.
2° Togliere il filtro e risciacquarlo.
Sostituire il filtro danneggiato.
1° Controllare se il livello dell’olio
si trova tra le marcature di min.
e max., qualora necessario,
aggiungerne (per tipo d’olio
vedi capitolo 9.4).
Alla ne-
cessità
7.2.3 Cambio dell‘olio
A
1° Aprire il tappo a vite di scari-
co dell’olio (A) sul lato inferiore
della scatola della pompa, raccogliendo l’olio fuoriuscente in
un recipiente adatto per smaltirlo in seguito dovutamente.
2° Controllare la guarnizione e ri-
applicare il tappo a avite.
3° Mettere l’olio e richiudere il
tappo di riempimento. Per tipo
e quantità d’olio vedi capitolo
9.4 Dati tecnici.
13
POSEIDON 8
italiano
8 Eliminazione di disfunzioni
DisfunzioneCausaEliminazione
Caduta di pressione> Aria nel sistema• Sfiatare il sistema, a ciò
azionare più volte la pistola
da spruzzo a brevi distanze
di tempo, event. mettere
brevemente in funzione
l‘apparecchio senza attaccarvi il
tubo ad alta pressione.
> Ugello AP intasato/consumato • Ripulire/sostituire l’ugello AP
> La regolazione della pressione
sulla canna da spruzzo non è
impostata dovutamente
Oscillazioni di pressione > La pompa aspira aria
(possibile solo con
funzionamento di aspirazione)
> Carenza d’acqua•Aprire il rubinetto dell’acqua
> Il tubo dell’alimentazione
dell’acqua è troppo lungo o la
sezione troppo esigua
> Carenza d’acqua a causa di
filtro intasato
> Carenza d’acqua per mancata
osservanza dell’altezza di
aspirazione max.
All’accensione il motore
non gira
> La spina non è inserita bene,
interruzione di corrente
> Sono saltate le valvole di
sicurezza di rete
All‘accensione il motore fa
rumore senza girare
Il motore si spegne
La tensione di rete è troppo
>
bassa o vi è caduta di fase
La pompa è bloccata o
>
congelata
Sezione o lunghezza sbagliata
>
del cavo di prolunga
L’apparecchio non è stato usato
>
da più di 5 minuti sulla posizione
“I” dell’interruttore
L’ugello ad alta pressione è
>
sporco
• Impostare la pressione di lavoro
desiderata
•Controllare la tenuta del kit di
aspirazione
•Impiegare una lunghezza del
tubo di alimentazione dell’acqua
come prescritto
•Ripulire il filtro dell’acqua
sull’entrata della stessa (mai
lavorare senza filtro dell’acqua)
•Vedi messa in funzione
•Controllare la spina, conduttore
e interruttore e, qualora
necesario, farli sostituire da un
elettricista
•Azionare la valvola di sicurezza
di rete
Far controllare l‘attacco elettrico
•
Chiamare il servizio di assistenza
•
Nilfisk-Alto
Impiegare un giusta sezione o
•
giusta lunghezza del cavo
Far controllare la concordanza
•
tra tensione di alimenmtazione
e tensione dell’apparecchio.
Spegnere e lasciar raffreddare per
un minimo di 3 minuti
Sostituire l’ugello di alta pressione
•
14
POSEIDON 8
9 Altre indicazioni
9.1 Riciclaggio
dell‘apparecchio
Rendere subito inservibile la macchina messa fuori uso.
1° Togliere la spina di rete e taglia-
re il filo di collegamento.
No buttare gli apparecchi elettrici
fuori uso nei rifiuti casalinghi!
Secondo la direttiva europea
2002/96/EG inerente gli appa-rec-
9.2 Garanzia
9.3 Dichiarazione di
conformità CE
9.4 Dati tecnici
Tensione 400 V / 3~ / 50 HzEUEUEUEU
Tensione 460 V / 3~ /60 HzUS
Tensione 460 V / 3~ /50 HzUS
Valvole di sicurezzaA15.114.62424.9
Potenza elettrica max. assorbitakW8.78.21414.5
Pressione di lavorobar (Mpa)200/20155/16180/18 (2610 psi)160/16
Volume di mandata (max)l/h13441560
Volume di mandata Q
Temperatura di alimentazione max.°C/°F60/86
Pressione di alimentazione d’acqua max bar (Mpa)10/110/1(145psi)
Dimensioni LUxLAxAmm
Peso kg106130 (286lb)
Livello pressione acustica a 1 m di
distanza EN60704-1
Livello rumorosità di prestazioneLW
Vibrazione ISO 5349m/s²≤ 2,5
Reazione di gettoN7683106124
Pieno d’olio pompa alta pressionel1
Tipo d‘olioSAE 30SAE 15 W 40
Dimensione ugello (1 utente) 0.7000.95012001590
Dimensione ugello (2 utenti)--0.600/0.6000.800/0.800
IEC
Per la garanzia e le prestazioni
valgono le nostre condizioni generali di consegna.
Con riserva di modifiche in segui-
Dichiarazione di conformità CE
Prodotto:Pulitrice ad alta pressione
Tipo:POSEIDON 8
Descrizione:400 V 3~, 50 Hz, IP X5
La costruzione dell‘ apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Norme armonizzate applicate:EN 12100, EN 60335-2-79
Norme nazionali applicate e specifiche
tecniche:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Controlli e omologazioniBellenberg, 01.06.2006
POSEIDON
8-758-82
l/h12301500
897x660x913
dB(A)79.279.281.6
dB(A)93.195/93.195.4
A
chi elettrici ed elettronici fuori uso,
essi dovranno venir raccolti separatamente e riciclati in un modo in
armonia ecologica. In caso di interrogativi si prega di rivolgersi alla
propria amministrazione comunale
o al più vicino rivenditore.
to ad innovazioni tecniche.
Direttiva CE sulle macchine 98/37/EG
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EEG
Direttiva CE sulla compatibilità
elektromagnetica 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bel len berg
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318