Nilfisk POSEIDON 7-66, POSEIDON 7-52 User Manual

POSEIDON 7-66 POSEIDON 7-52
Betriebsanleitung ................................... 3
Operating Instructions .............................23
Notice d'utilisation ...................................43
Gebruiksaanwijzing ................................ 63
Istruzioni sull'uso .................................... 83
Driftsinstruks........................................... 103
Driftsvejledning ....................................... 143
Käyttöohje .............................................. 163
Navodilo za uporabo............................... 183
Uputstvo za rad....................................... 203
Prevádzkový návod ................................ 223
Provozní návod ...................................... 243
Instrukcja obsługi ................................... 263
Kezelési utasítás..................................... 283
Instrucciones de manejo......................... 303
Instruções de operação........................... 323
Οδηγίες λειτουργίας................................ 343
Ýþletme kýlavuzu........................... ......... 363
301000262
Inhalt
Kennzeichnung von Hinweisen
1 Wichtige Sicherheitshin-
weise
2 Beschreibung
3 Vor der Inbetriebnahme
4 Bedienung / Betrieb
5 Anwendungsgebiete und
Arbeitsmethoden
6 Nach der Arbeit
7 Wartung
8 Behebung von Störungen
9 Sonstiges
.................................................................................................4
.................................................................................................5
2.1 Verwendungszweck der Maschine ...........................................7
2.2 Bedienelemente .......................................................................7
3.1 Transport .................................................................................8
3.2 Aufstellung ...............................................................................8
4.1 Anschlüsse ...............................................................................9
4.2 Gerät einschalten ...................................................................10
4.3 Druckregulierung ....................................................................11
4.4 Verwendung von Reinigungsmitteln .......................................11
5.1 Arbeitstechniken .....................................................................12
5.2 Typische Anwendungen .........................................................13
6.1 Gerät ausschalten ..................................................................15
6.2 Versorgungsleitungen trennen ...............................................15
6.3 Aufrollen der Anschlussleitung ..............................................15
6.4 Verstauen von Zubehör ..........................................................15
6.5 Aufbewahrung der Maschine (frostsichere Lagerung) ...........16
7.1 Wartungsplan .........................................................................17
7.2 Wartungsarbeiten ...................................................................17
...............................................................................................19
9.1 Maschine der Wiederverwertung zuführen .............................21
9.2 Garantie ..................................................................................21
9.3 Technische Daten ...................................................................22
9.4 EG - Konformitätserklärung ....................................................22
2
Kennzeichnung von Hinweisen Die in diesem Handbuch enthal-
tenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdun­gen für Personen hervorrufen können, sind mit diesem Gefah­rensymbol besonders gekenn­zeichnet.
Dieses Symbol fi nden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für das Gerät und dessen Funktion hervorrufen kann.
,
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten er­leichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen.
3
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Bevor Sie den Hochdruckreini­ger in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt auch die beilie­gende Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbe­reit auf.
Der Hochdruckreiniger darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unter­wiesen und ausdrücklich mit der Bedienung beauftragt sind.
Allgemeines
Das Betreiben des Hochdruck­reinigers unterliegt den gelten­den nationalen Bestimmungen.
Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Rege­lungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtech­nischen Regeln für sicherheits­und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen.
Vor der Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Hochdruck­reiniger auf vorschriftsmäßigen Zustand überprüfen. Stecker und Kupplungen von Netzan­schlussleitungen müssen min-
4
destens spritzwassergeschützt sein.
Netzanschlussleitung regel­mäßig auf Beschädigung bzw. Alterungserscheinungen prüfen. Nur Hochdruckreiniger mit ein­wandfreier Netzanschlussleitung in Betrieb nehmen (bei Beschä­digung Stromschlaggefahr!).
Gerät nur stehend betreiben!
Wichtige Hinweise: Die Maschine nicht direkt an das öffentliche Trinkwassernetz anschließen. (DIN 1988 bzw. EN1717 beachten). Zulässig ist jedoch ein Anschluss: kurzzeitig an einen Rohrunter-
brecher mit beweglichem Teil
bei freiem Auslauf
Eine Wasserentnahme aus einem offenen Behälter sowie einem nicht für die Trinkwasser­versorgung bestimmten Brunnen oder Oberfl ächengewässer ist möglich. Dazu bitte Saugset verwenden. Darauf achten, daß kein schmutzhaltiges Wasser oder lösungsmittelhaltige Flüs­sigkeiten angesaugt werden.
Beachten Sie hierzu die für Sie geltenden gesetzlichen Vor­schriften und Bestimmungen.
Vor jeder Inbetriebnahme sind die wesentlichen Teile des Hoch­druckreinigers durch Inaugen­scheinnahme zu überprüfen.
Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, wenn er miß­braucht wird. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, unter Spannung stehende Anlagen, oder auf die Maschine selbst gerichtet werden.
Beim Betrieb der Maschine treten an der Spritzeinrichtung
Rückstoßkräfte auf, bei abge­winkeltem Sprührohr zusätz­lich ein Drehmoment, daher Spritzeinrichtung fest in beiden Händen halten.
Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere Personen richten, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen. Verletzungsgefahr!
Maschine nicht verwenden, wenn Personen ohne Schutz­kleidung auf der Arbeitsfl äche sind.
Das zu reinigende Objekt ist zu prüfen, ob beim Reinigen von diesem gefährliche Stoffe gelöst und an die Umwelt abgegeben werden, z.B. Asbest, Öl.
Empfi ndliche Teile aus Gum- mi, Stoff o.ä. nicht mit dem Rundstrahl reinigen. Beim Hochdruckfl achstrahl mit einem Düsenabstand von mind. 15 cm reinigen.
Trotz der einfachen Handha­bung ist das Gerät nicht für Kinderhände geeignet.
Hochdruckschlauch nicht als Zugseil verwenden!
Maschine nicht weiter betreiben, wenn die Anschlussleitung oder der Hochdruckschlauch beschä­digt sind.
Auf genügende Luftzirkulation achten. Maschine nicht ab­decken oder in unzureichend belüfteten Räumen betreiben! Nach Auslösen des Überlast­schutzes (Motor schaltet ab) Betätigungshebel der Pistole loslassen. Sicherungsriegel einlegen und Geräteschal­ter auf “0” stellen. Maschine
mindestens 3 Minuten abkühlen lassen!
Gerät frostfrei lagern!
Maschine nie ohne Wasser in Betrieb nehmen. Auch kurzzei­tiger Wassermangel führt zu schwerer Beschädigung der Pumpenmanschetten. Die druckführenden Teile dieses Hochdruckreinigers sind gemäß
§9 der Druckbehälterverordnung ordnungsgemäß hergestellt und mit Erfolg einer Druckprüfung unterzogen.
Betrieb
Netzanschlussleitung nicht be­schädigen (z. B. durch Überfah­ren, Zerren, Quetschen). Netzanschlussleitung nur direkt am Stecker ausziehen (nicht durch Ziehen, Zerren an der Anschlussleitung).
Wartung und Reparatur
ACHTUNG! Vor dem Reinigen und Warten des Hochdruckreinigers ist grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen.
Nur Wartungsarbeiten ausfüh­ren, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind. Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
Keine technischen Änderungen am Hochdruckreiniger vorneh­men.
VORSICHT!
Hochdruckschläuche, Fittings und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Gerätes. Nur vom Hersteller zugelassene Hochdruckteile verwenden!
ACHTUNG!
Nichtbeachten könnte Ihre Si­cherheit gefährden.
Für weitergehende Wartungs­bzw. Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an den Alto-Kun­dendienst oder eine autorisierte Fachwerkstätte!
Elektrik
Überprüfen Sie die Nennspan­nung des Hochdruckreinigers, bevor Sie diesen ans Netz an­schließen. Überzeugen Sie sich davon, daß die auf dem Typen­schild angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Geräte, die gewerblich ein­gesetzt werden, müssen von einer Elektrofachkraft mit einer Anschlussleitung vom Typ H 07 RN-F umgerüstet sein.
Es wird empfohlen, daß die Stromversorgung für den Hochdruckreiniger über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen wird. Dieser unterbricht die Stromversorgung entweder wenn der Ableitstrom gegen Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder er enthält einen Erdungsprüfstromkreis.
Bei Verwendung einer Verlän­gerungsleitung auf die Mindest­querschnitte der Leitung achten:
Leitungslänge Querschnitt m mm
2
bis 20 1.5 20 bis 50 2.5
Bei Verwendung einer Verlän­gerungsleitung müssen alle stromführenden Teile (Stecker, Leitung, Steckdosen) so ange­ordnet sein, daß die Schutzart “wasserdicht” erfüllt wird. Dies kann auch durch geschützte Verlegung erreicht werden.
VORSICHT!
Ungeeignete Verlängerungslei­tungen können gefährlich sein.
VORSICHT!
Elektrogeräte niemals mit Wasser abspritzen: Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
Das Gerät darf nur an einer vorschriftsmäßigen Installation angeschlossen werden.
Prüfung
Die Maschine entspricht den »Richtlinien für Flüssigkeits­strahler«. Der Hochdruckreiniger ist nach der »UVV-Arbeiten mit Flüssikeitsstrahlern (VBG 87)« bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate durch Sachkun­dige auf Betriebssicherheit zu prüfen. An elektrischen Geräten muß nach jeder Instandsetzung oder Änderung der Schutzleiterwider­stand, der Isolationswiderstand und der Ableitstrom gemessen werden. Außerdem ist eine Sichtprüfung der Anschluss­leitung, eine Spannungs- und Strommessung und eine Funk­tionsprüfung durchzuführen. Als Sachkundige stehen Ihnen unsere Kundendienst-Techniker zur Verfügung.
Die vollständigen UVV ‘Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern’ sind zu beziehen beim Carl Heymanns­Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln oder bei der zuständigen Berufsgenossen­schaft.
Sicherheitseinrichtung
Unzulässig hoher Druck wird beim Ansprechen der Sicher­heitseinrichtung über eine Bypassleitung ohne Restdruck in die Saugleitung der Pumpe zurückgeleitet. Die Sicherheitseinrichtung ist werkseitig eingestellt und ver­plombt und darf nicht verstellt werden.
5
2 Beschreibung
2.1 Verwendungszweck der Maschine
2.2 Bedienelemente
1 Schubbügel 2 Spritzpistole 3 Elektrische
Anschlussleitung
4 Halterung für Sprührohr
und Hochdruckschlauch 5 Hochdruckschlauch 6 Feststellschraube 7 Sprührohr 8 Feststellbremse 9 Hochdruckschlauch-
Anschluss 10 Wasseranschluss und
Wassereinlassfi lter 11 Ölstandskontrolle 12 Manometer 13 Hauptschalter
13
Dieser Hochdruckreiniger wur­de entwickelt für den professio­nellen Einsatz in
– Landwirtschaft – Transportgewerbe – Lebensmittelindustrie – Bau etc.
Kapitel 5 beschreibt die Anwen­dung eines Hochdruckreinigers
für verschiedene Reinigungs­aufgaben.
Das Gerät nur wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben verwenden. Ein nicht bestim­mungsgemäßer Gebrauch kann das Gerät oder die zu reinigen­de Oberfl äche beschädigen oder zu schweren Personen­schäden führen.
1
2
3
4 5 6
7
12 11
10
9
8
6
3 Vor der Inbetriebnahme
3
5
MAX
MIN
4
3.1 Transport
3.2 Aufstellung
Das Gerät ist durch seine großen Räder leicht zu trans­portieren. Zum sicheren Transport in und auf Fahrzeugen empfehlen wir, das Gerät rutsch- und kippsi­cher mit Bändern zu fi xieren und die Bremse einzulegen.
VORSICHT!
Gerät niemals alleine hochhe­ben (Gewicht = 70 kg). Bitten Sie immer eine zweite Person um Hilfe.
Wenn Gerät und Zubehör bei Temperaturen um oder unter 0°C transportiert werden, emp­fehlen wir die Verwendung von Frostschutzmittel wie in Kapitel
5.5 beschrieben.
1. Vor der ersten Inbetrieb­nahme das Gerät sorgfältig auf Mängel oder Schäden überprüfen.
2. Im Schadensfall sofort an Ihren Alto-Händler wenden.
3. Bremse einlegen.
4. Schubbügel hochklappen und mit Feststellschrauben arretieren.
5. Kontrollieren, ob der Ölstand zwischen den Markierungen min. und max. steht, ggf. Öl nachfüllen (Ölsorte siehe Kapitel 9.3).
7
4 Bedienung / Betrieb
A
B
C
1
3
2
4.1 Anschlüsse
4.1.1 Sprührohr an Spritzpistole anschließen
4.1.2 Hochdruckschlauch und Wasserschlauch anschließen
1. Den blauen Schnellkupp­lungsgriff der Spritzpistole nach vorne ziehen und durch Linksdrehen verrie­geln.
2. Den Nippel des Sprühroh­res in die Schnellkupplung stecken und den blauen Schnellkupplungsgriff nach rechts drehen.
3. Das Sprührohr (oder son­stiges Zubehör) nach vorne ziehen, um sicherzustellen daß dieses fest mit mit der Spritzpistole verbunden ist.
HINWEIS!
Den Nippel immer von eventu­ellen Schmutzteilchen säubern, bevor das Sprührohr mit der Spritzpistole verbunden wird.
1. Hochdruckschlauch mit Schnellkupplung am Hoch­druckanschluss anschlie­ßen.
HINWEIS!
Maximaler zulässiger Arbeits­druck und Temperatur sind auf dem Hochdruckschlauch aufgedruckt. Maximal 50 m Verlängerungs­schlauch verwenden.
2. Den Wasserschlauch vor dem Anschluss an das Ge­rät kurz mit Wasser spülen, damit Sand und andere Schmutzteilchen nicht in das
8
Gerät gelangen können.
3. Wasserschlauch mit Schnellkupplung am Was­seranschluss anschliessen.
4. Wasserhahn öffnen.
(Fortsetzung-->)
HINWEIS!
0
I
M
Benötigte Wassermenge und Wasserdruck siehe Kapitel 9.3.
Bei schlechter Wasserqualität (Schwemmsand etc.) empfeh­len wir, ein Wasserfeinfi lter im Wasserzulauf zu montieren.
Die Verwendung eines gewe­beverstärkten Wasserschlau­ches mit einer Nennweite von mindestens 3/4“ (19 mm) und
einer Länge von mindestens 6 m wird empfohlen.
Bei Einsatz/Anschluss von
• heißem Wasser oder
• Hochdruckschläuchen über 10 m Länge oder
• festen Rohrinstallationen
muß das Gerät mit einem Was­servorlaufbehälter ausgestattet werden.
4.1.3 Elektrischer Anschluss VORSICHT!
Das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßige elektrische Installation anschließen.
Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten!
1. Gerätestecker in Steckdose stecken.
4.2 Gerät einschalten
4.2.1 Gerät einschalten bei
1. Hauptschalter einschalten, Schalter in Stellung „1“.
Anschluss an eine Wasserleitung
2. Spritzpistole entriegeln und betätigen.
3. Sicherungsriegel auch bei kurzzeitigen Arbeitsunterbre­chungen einlegen.
9
0
I
M
HINWEIS!
Zum Entlüften des Systems in kurzen Zeitabständen die Spritzpistole mehrmals betäti­gen. 20 Sekunden ach dem Schlie­ßen der Spritzpistole schaltet das Gerät automatisch ab. Das Gerät kann durch Betätigen der Spritzpistole wieder in Betrieb gesetzt werden.
4.2.2 Gerät einschalten bei Anschluss an offene Behälter (Saugbetrieb)
1. Saugschlauch vor dem Anschluss an das Gerät mit Wasser füllen.
2. Hauptschalter einschalten, Schalter in Stellung „M“.
3. Spritzpistole entriegeln und betätigen.
Bei Arbeitspausen über 5 Minuten schaltet das Gerät komplett ab.
4. Zum Neustart Hauptschalter erneut betätigen.
Max. Ansaughöhe = 3m.
4.3 Druckregulierung 1. Drehknopf an der Spritzein-
richtung drehen:
– Hochdruck = im Uhrzeigersinn (+)
– Niederdruck = gegen den Uhrzeigersinn (–)
4.4 Verwendung von Reinigungsmitteln
Das Beimischen von Reini­gungsmitteln ist mit dem Rei­nigungsmittel-Injektor möglich (Sonderzubehör).
3. Die angesaugte Reinigungs­mittelmenge kann durch Drehen am Dosierventil des Injektors (Sonderzubehör) reguliert werden.
1. Reinigungsmittel nach Vorschrift des Herstellers vorverdünnen.
2. Druckregulierung am Sprüh­rohr auf minimalen Druck einstellen.
ACHTUNG! Reinigungsmittel dürfen nicht antrocknen. Die zu reinigen­de Oberfl äche könnte sonst beschädigt werden!
10
5 Anwendungsgebiete und
Arbeitsmethoden
5.1 Arbeitstechniken
5.1.1 Einweichen Verkrustete und dicke Schich-
5.1.2 Reinigungsmittel und Schaum aufbringen
5.1.3 Temperatur Die Reinigungswirkung wird bei
Wirkungsvolle Hochdruck­reinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen in spezi­ellen Bereichen. Zubehör und Reinigungsmittel können, wenn
ten von Schmutz können gelöst oder aufgeweicht werden, wenn diese eine zeitlang einge­weicht werden. Eine ideale Methode insbesondere in der Landwirtschaft – zum Beispiel in Schweineställen. Die beste Wirkung wird erreicht durch
Reinigungsmittel und Schaum sollten auf die trockene Oberfl ä- che aufgesprüht werden damit das Reinigungsmittel ohne weitere Verdünnung mit dem Schmutz in Kontakt kommt. An senkrechten Flächen von
höheren Temperaturen ver­stärkt. Insbesondere Fette und Öle können leichter und schnel­ler gelöst werden. Proteine kön-
sie korrekt eingesetzt werden, die Reinigungswirkung ve­stärken. Hier fi nden sie einige grundsätzliche Hinweise.
Einsatz von Schaum- und alkalischen Reinigern. Oberfl ä- che mit Reinigungsmittellösung einsprühen und 30 Minuten einwirken lassen. Danach kann wesentlich schneller mit dem Hochdruckstrahl gereinigt werden.
unten nach oben arbeiten, um Schlieren zu vermeiden, wenn die Reinigungsmittellösung abläuft. Einige Minuten ein­wirken lassen bevor mit dem Hochdruckstrahl gereinigt wird. Reinigungsmittel nicht antrock­nen lassen.
nen bei Temperaturen um 60°C am besten gelöst werden, Öle und Fette bei 70°C bis 90°C (bei Poseidon max. zulässige Temperatur = 85 °C).
5.1.4 Mechanische Einwirkung
5.1.5 Große Wasserleistung und hoher Druck
Um starke Schmutzschichten aufzulösen, wird zusätzliche mechanische Einwirkung not­wendig. Spezielle Sprührohre
Hoher Druck ist nicht immer die beste Lösung und zu ho­her Druck kann Oberfl ächen beschädigen. Die Reinigungs­wirkung hängt ebenso von der Wasserleistung ab. Ein Druck von 100 bar ist für die Fahr-
und (rotierende) Waschbürsten bieten den besten Effekt um die Schmutzschicht zu lösen.
zeugreinigung ausreichend (in Verbindung mit warmem Wasser). Größere Wasserlei­stung ermöglicht das Spülen und den Transport des gelösten Schmutzes.
11
5.2 Typische Anwendungen
5.2.1 Landwirtschaft
Anwendung
Ställe
Schweinepferch
Reinigung von Wänden, Böden, Einrichtung
Desinfektion
Fuhrpark
Traktor, Pfl ug etc.
5.2.2 Fahrzeuge
Anwendung
Fahrzeug-ober­ ächen
Zubehör
Schauminjektor Schaumlanze Powerspeed Floor Cleaner Powerlift Lanze
Reinigungsmittel
Universal Alkafoam
Desinfektion DES 3000
Standard Lanze Reinigungsmittelinjek­tor Powerspeed Lanze Gebogene Lanze und Unterboden­wäscher Bürsten
Zubehör
Standard Lanze Reinigungsmittelinjek­tor Gebogene Lanze und Unterboden­wäscher Bürsten.
Reinigungsmittel
Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
Methode
1. Einweichen – Schaum auf alle Oberfl ächen aufbrin- gen (von unten nach oben) und 30 Minuten einwir­ken lassen.
2. Schmutz mit Hochdruck und ggf. entsprechendem Zubehör entfernen. An senkrechten Flächen wieder von unten nach oben arbeiten.
3. Zum Transport von großen Schmutzmengen auf größtmöglichen Wasserdurchsatz einstellen
4. Um die Hygiene sicherzustellen, nur empfohlene Desinfektionsmittel benutzen. Desinfektionsmittel nur nach vollständiger Entfernung des Schmutzes auftragen.
1. Reinigungsmittel auf die Oberfl äche aufbringen um den Schmutz zu lösen. Von unten nach oben arbei­ten.
2. Mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Wieder von unten nach oben arbeiten. Benutzen Sie Zubehör um an schwer zugänglichen Stellen zu reinigen.
3. Reinigen sie empfi ndliche Teile wie Motoren und Gummi mit niedrigerem Druck um Beschädigungen zu vermeiden.
Methode
1. Reinigungsmittel auf die Oberfl äche aufbringen um den Schmutz zu lösen. Von unten nach oben arbei­ten. Um Insektenreste zu entfernen mit z.B. Allosil vorsprühen, dann mit Niederdruck spülen und das ganze Fahrzeug unter Zugabe von Reinigungsmittel reinigen. Reinigungsmittel für ca. 5 Minuten einwir­ken lassen. Metallische Oberfl ächen können mit RimTop gereinigt werden.
2. Mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Wieder von un­ten nach oben arbeiten. Benutzen Sie Zubehör um an schwer zugänglichen Stellen zu reinigen. Be­nutzen Sie Bürsten. Kurze Sprührohre sind für die Reinigung von Motoren und Radkästen. Gebogene Sprührohre oder Unterbodenwäscher verwenden.
3. Reinigen sie empfi ndliche Teile wie Motoren und Gummi mit niedrigerem Druck um Beschädigungen zu vermeiden.
4. Bringen Sie mit dem Hochdruckreiniger Flüssig­wachs auf, um die Wiederanschmutzung zu verrin­gern.
12
5.2.3 Bau und Industrie
Anwendung
Ober­ ächen
Metallische Gegenstände
Verrostete, beschädigte Oberfl ächen vor der Be­handlung
Zubehör
Schauminjektor Stan­dard Lanze Gebogene Lanze Tankreinigungs­kopf
Reinigungsmittel
Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Desinfektion DES 3000
Naßstrahleinrichtung
Methode
1. Eine dicke Schaumschicht auf die trockene Oberfl ä- che aufbringen. An senkrechten Flächen von unten nach oben arbeiten. Schaum für ca. 30 Minuten einwirken lassen für optimalen Effekt.
2. Mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Benutzen Sie entsprechendes Zubehör . Hohen Druck verwenden um den Schmutz zu lösen. Niederen Druck und hohe Wassermenge verwenden um den Schmutz abzutransportieren.
3. Desinfektionsmittel nur nach vollständiger Entfer­nung des Schmutzes auftragen.
Starke Verschmutzungen, z.B. in Schlachthöfen, kön­nen mit großer Wassermenge abtrtansportiert werden.
Tankreinigungsköpfe dienen zur Reinigung von Fäs­sern, Bottichen, Mischtanks usw. Tankreinigungsköpfe sind hydraulisch oder elektrisch angetrieben und er­möglichen eine automatische Reinigung ohne ständige Beobachtung.
1. Naßstrahleinrichtung mit dem Hochdruckreiniger verbinden und Saugschlauch in den Sandbehälter stecken.
2. Während der Arbeit Schutzbrille und -kleidung tra­gen.
3. Mit dem Sand/Wasser-Gemisch kann Rost und Lack entfernt werden.
4. Nach dem Sandstrahlen Oberfl ächen versiegeln gegen Rost (Metall) oder Fäulnis (Holz).
Dies sind nur einige Anwendungsbeispiele. Jede Reinigungsaufgabe ist unterschiedlich. Bitte setzen Sie sich bezüglich der besten Lösung für Ihre Reinigungsaufgabe mit Ihrem Alto Händler in Verbin­dung.
13
6 Nach der Arbeit
0
I
M
6.1 Gerät ausschalten
6.2 Versorgungsleitungen trennen
6.3 Aufrollen der Anschlussleitung
1. Hauptschalter ausschalten, Schalter auf Stellung “0”.
2. Wasserhahn schließen.
3. Spritzpistole betätigen, bis die Maschine drucklos ist.
4. Sicherungsriegel einlegen.
1. Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
2. Wasserschlauch vom Gerät trennen.
Stolpergefahr!
Um Unfällen vorzubeugen, sollte die Anschlussleitung immer sorgfältig aufgerollt werden.
1. Anschlussleitung wie in der Abbildung gezeigt aufrollen.
6.4 Verstauen von Zubehör 1. Sprührohr und Hochdruck-
schlauch in die Halterungen einhängen.
14
6.5 Aufbewahrung der Maschine (frostsichere Lagerung)
,
1. Gerät in einem trockenen, frostgeschützten Raum abstellen.
ACHTUNG!
Wird der Hochdruckreiniger in einem Raum abgestellt, in dem Temperaturen um oder unter 0°C auftreten, muß vorher Frostschutzmittel durch die Pumpe angesaugt werden:
1. Wasserzulaufschlauch vom Gerät trennen.
2. Sprührohr abnehmen.
3. Gerät einschalten, Schalter­stellung „M“.
Nach maximal 3 Minuten
Gerät ausschalten.
4. Ansaugsschlauch an den Wasserzulauf des Gerätes anschließen und in einen Behälter mit Frostschutzmit­tel stecken.
5. Gerät einschalten, Schalter­stellung „M“.
6. Spritzpistole über den Be­hälter mit Frostschutzmittel halten und betätigen um den Ansaugvorgang zu starten.
8. Ansaugschlauch aus dem Behälter mit dem Frost­schutzmittel heben und Spritzpistole betätigen, um das restliche Frostschutzmit­tel abzupumpen.
9. Gerät ausschalten.
10. Um jedes Risiko zu vermei­den, ist das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme mög­lichst in einem beheizten Raum zwischenzulagern.
7. Während des Ansaugvor­gangs Spritzpistole 2 bis 3 mal betätigen.
15
7 Wartung
7.1 Wartungsplan
7.2 Wartungsarbeiten
wöchentlich
½-jährlich oder
alle 500 Betriebs-
stunden
bei Bedarf
7.2.1 Wasserfi lter reinigen
7.2.2 Hochdruckdküse reinigen
7.2.3 Ölstandskontrolle
7.2.4 Ölwechsel
7.2.1 Wasserfi lter reinigen
7.2.2 Hochdruckdüse reinigen
Am Wassereinlaß ist ein Wasserfi lter montiert, welches das Eindringen von groben Schmutzpartikeln in die Pumpe verhindern soll.
Eine verstopfte Düse verur­sacht einen zu hohen Pumpen­druck. Die Reinigung ist des­halb sofort erforderlich.
1. Schnellkupplung abschrau­ben.
2. Filter entnehmen und aus­spülen. Beschädigtes Filter ersetzen.
1. Gerät ausschalten.
2. Sprührohr abmontieren.
3. Düse mit der Alto-Reini­gungsnadel reinigen.
VORSICHT!
Reinigungsnadel nur anwen­den, wenn das Sprührohr demontiert ist!
4. Sprührohr mit Wasser von der Düsenseite her durch­spülen.
16
7.2.3 Ölstandskontrolle
MAX
MIN
A
B
C
0,5l
C
D
1. Kontrollieren, ob der Ölstand zwischen den Markierungen min. und max. steht, ggf. Öl nachfüllen (Ölsorte siehe Kapitel 9.3).
7.2.4 Ölwechsel 1. Vor dem Ölwechsel das
Gerät warmlaufen lassen.
2. Verkleidung abnehmen:
Die 2 seitlichen Schrauben
lösen.
3. Schlauchschelle (A) lösen.
4. Schlauch vom Schlauchnip­pel (B) abziehen.
5. Kontrollrohr (C) aus der Halterung aushängen.
6. Öl in einen geeigneten Behälter ablaufen lassen (Fassungsvermögen min. 1 l) und bestimmungsgemäß entsorgen.
7. Kontrollrohr (C) wieder in die Halterung einhängen.
8. Schlauchnippel (D) ab­schrauben.
9. Pumpe mit neuem Öl befül­len (Ölsorte und Füllmenge siehe 9.3).
10. Ölstand kontrollieren (siehe
7.2.3)
11. Schlauchnippel einschrau­ben, Schlauch aufstecken und mit Schlauchschelle xieren.
12. Verkleidung montieren.
VORSICHT!
Beim Einsatz des Gerätes im Lebensmittelbereich ist spezi­elles Pumpenöl zu verwenden. Lassen Sie sich von Ihrem Alto­Fachhändler beraten.
17
8 Behebung von Störungen
Störung
Druckabfall
Druckschwankungen
Beim Einschalten läuft der Mo­tor nicht an
Ursache
> Luft im System
> HD-Düse verstopft/abge-
nutzt
> Druckregulierung am Sprüh-
rohr nicht richtig eingestellt
> Pumpe saugt Luft an (nur im
Saugbetrieb möglich)
> Wassermangel
> Wasserzulaufschlauch zu
lang bzw. zu geringer Quer­schnitt
> Wassermangel durch ver-
stopften Wasserfi lter
> Wassermangel durch Nicht-
beachten der max. zulässi­gen Ansaughöhe
> Stecker ist nicht richtig
eingesteckt, Stromunterbre­chung
> Netzsicherung ist abge-
schaltet
Behebung
• System entlüften, dazu Spritzpistole in kurzen Zeitabständen mehrmals be­tätigen, evtl. Maschine ohne angeschlossenen Hoch­druckschlauch kurzzeitig in Betrieb nehmen.
• HD-Düse reinigen/wechseln
• Gewünschten Arbeitsdruck einstellen
• Luftdichtigkeit des Saugsets überprüfen
• Wasserhahn öffnen
• Vorgeschriebenen Wasser­zulaufschlauch verwenden
• Wasserfi lter im Wasseran- schluss reinigen (nie ohne Wasserfi lter arbeiten!)
• Siehe Inbetriebnahme
• Stecker, Leitung und Schal­ter überprüfen und ggf. durch eine Elektrofachkraft austauschen lassen
• Netzsicherung einschalten
18
Störung
Ursache
Behebung
Motor brummt beim Einschal­ten, ohne anzulaufen
Motor schaltet aus
Reinigungsmittel bleiben aus bei Verwendung eines Reini­gungsmittel-Injektors (Sonder­zubehör)
> Netzspannung ist zu niedrig,
oder Phasenausfall
> Pumpe ist blockiert oder
eingefroren
> Falscher Querschnitt oder
Länge des Verlängerungs­kabels
> Gerät wurde im Schalterstel-
lung „M“ länger als 5 Minu­ten nicht benutzt
> Überlastschutz hat ausge-
löst wegen Überhitzung oder Überlastung des Motors
> Hochdruckdüse verschmutzt
> Injektor verschmutzt oder
Saugschlauch verstopft
> Reinigungsmittelbehälter
leer
> Drehknopf am Sprührohr
nicht auf Niederdruck einge­stellt
• Elektrischen Anschluss überprüfen lassen
• Alto-Kundendienst verstän­digen
• Richtigen Kabelquerschnitt bzw Länge verwenden.
• Hauptschalter erneut betäti­gen
• Übereinstimmung von Versorgungsspannung und Gerätespannung überprü­fen lassen. Ausschalten und mindestens 3 Minuten abkühlen lassen
• Hochdruckdüse wechseln
• Reinigen
• Reinigungsmittelbehälter auffüllen
• Drehknopf am Sprührohr entgegen Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen
19
9 Sonstiges
9.1 Maschine der Wiederverwertung zuführen
9.2 Garantie
Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.
1. Netzstecker ziehen und An­schlussleitung durchtrennen.
Das Gerät enthält wertvolle Stoffe die einer Wiederver­wertung zugeführt werden sollen. Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen Ihre zuständige kommunale Entsorgungsstelle in Anspruch. Bei Fragen wenden Sie sich bit­te an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren nächsten Händler.
Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Änderungen im Zuge technischer Neuerungen vorbehalten.
20
9.3 Technische Daten
Poseidon 7-52 Poseidon 7-66
Arbeitsdruck bar 152 (2200 psi) 190 Volumenstrom (max) l/h 1158 (5.1 gal/min) 1280 Volumenstrom Q Spannung 200-230 V/ 1~/ 60Hz US
l/h 1045 (4.6 gal/min) 1180
IEC
Spannung 200 V / 3~/ 50Hz JP Spannung 200 V / 3~/ 60Hz JP Spannung 400 V / 3~/ 50Hz DK Spannung 400-415 V/ 3~/ 50Hz EU Spannung 230-400 V/ 3~/ 50Hz N, I, BE, ESP, Unitor Spannung 220-440 V/ 3~/ 60Hz US, EXP, Unitor Absicherung A 35 16 Elekrischer Anschlusswert kW 6.4 8
Max. Zulauftemperatur °C 85 (185 °F) 85 Abmessungen LxBxH mm 1020x560x540 1020x 480x 940 Gewicht Maschine kg 60 74 Gewicht Spritzeinrichtung kg 6 6 Schalldruckpegel in 1m Abstand DIN 45635 dB (A) 75 75 Rückstoßkräfte N 51 64 Saughöhe m 3 3 Ölfüllmenge l 0,5 0,5 Ölsorte Castrol ALPHASYN - T ISO150
9.4 EG­Konformitätserklärung
EG - Konformitätserklärung
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestim­mungen:
Angewendete harmonisierte Normen:
Angewendete nationale Normen und technische Spezifi kationen:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Prüfungen und Zulassungen
Hochdruckreiniger
Poseidon 7-66
400 V 3~, 50 Hz IP X5
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG EG-Richtlinie EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
Bellenberg, 01.06.2006
21
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...