Nilfisk POSEIDON 7-66, POSEIDON 7-52 User Manual [hr]

POSEIDON 7-66 POSEIDON 7-52
Betriebsanleitung ................................... 3
Operating Instructions .............................23
Notice d'utilisation ...................................43
Gebruiksaanwijzing ................................ 63
Istruzioni sull'uso .................................... 83
Driftsinstruks........................................... 103
Driftsvejledning ....................................... 143
Käyttöohje .............................................. 163
Navodilo za uporabo............................... 183
Uputstvo za rad....................................... 203
Prevádzkový návod ................................ 223
Provozní návod ...................................... 243
Instrukcja obsługi ................................... 263
Kezelési utasítás..................................... 283
Instrucciones de manejo......................... 303
Instruções de operação........................... 323
Οδηγίες λειτουργίας................................ 343
Ýþletme kýlavuzu........................... ......... 363
301000262
Sadržaj
Oznake uz upute
1 Važne sigurnosne upute
2 Opis
3 Prije stavljanja u pogon
4 Rukovanje / pogon
5 Područja primjene i meto-
de rada
6 Nakon rada
7 Održavanje
8 Uklanjanje smetnji
9 Ostalo
.............................................................................................204
.............................................................................................205
2.1 Namjena stroja .....................................................................207
2.2 Elementi stroja .....................................................................207
3.1 Transport ..............................................................................208
3.2 Postavljanje ..........................................................................208
4.1 Priključci ...............................................................................209
4.2 Uključivanje uređaja .............................................................210
4.3 Regulacija tlaka ................................................................... 211
4.4 Upotreba sredstava za čćenje ........................................... 211
5.1 Opće napomene ...................................................................212
5.2 Tipične primjene ...................................................................213
6.1 Isključivanje uređaja ............................................................215
6.2 Odvajanje opskrbnih vodova ................................................215
6.3 Namotavanje priključnog kabela ..........................................215
6.4 Spremanje pribora ...............................................................215
6.5 Spremanje stroja (zaštićeno od smrzavanja) .......................216
7.1 Plan održavanja ....................................................................217
7.2 Radovi održavanja .................................................................217
.............................................................................................219
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje ..........................................221
9.2 Garancija ..............................................................................221
9.3 Tehnički podaci ....................................................................222
203
Oznake uz upute Sigurnosne upute čije
nepridržavanje može dovesti do ugrožavanja osoba u ovom su priručniku posebno označene ovim simbolom za opasnost.
Ovaj simbol pronaći ćete kod sigurnosnih uputa čije bi nepridržavanje moglo prouzročiti opasnost za uređaj i njegovu funkciju.
,
Ovdje se nalaze savjeti ili upute kojima se olakšava rad i omogućuje sigurna upotreba uređaja.
204
1 Važne sigurnosne upute
Prije nego što stavite u pogon visokotlačni stroj za čćenje, neophodno pročitajte i
priloženu uputu za pogon i čuvajte je na dosegu. Stroj za visokotlačno čćenje smije biti upotrebljen samo od osoba, koje su u rukovanju obučene i izrazito ovlaštene za upravljanje.
OPĆENITO
Pogon stroja za visokotlačno šičćenje podleže važećim nacijonalnim odredbama. Pored pravila iz upute za pogon i za zemlju upotrebe obaveznih pravila za spriječavanje nezgo­da treba se pridržavati i priz­natih stučno tehničkih pravila za sigurnosni i stručni rad.
Svaki način rada koji nije sigu­ran treba se spriječiti.
PRIJE STAVLJANJA U PO­GON
Prije stavljanja u pogon pro­vjerite visokotlačni stroj za čćenje na propisano stanje. Utikač i spoj­ke vodova za mrežni priključak
moraju najmanje biti zaštićeni od prskanja vode.
Provjerite redovno vodove za mrežni priključak na oštećenja odnosno pojave starenja.
Stavite u pogon samo visokotlačne strojeve za čćenje, koji imaju bezprekoran mrežni
priključni vod (kod oštećenja opasnost od udara struje).
Strojem radite samo stojeći!
Važna uputstva:
Ne priključujte stroj neposredno na javnu mrežu vode za piće. (Uvažiti treba DIN 1988 odnos­no EN1717). Priključak je dozvoljen ukoliko:
• ga kratkovremeno priključite na vodovodnu cijev na mjestu gdje je prekinuta i na kojem se nalazi pokretni dio,
• postoji slobodan odtok.
Voda se može crpiti iz otvore­nih posuda, iz bunara koji ne sadrže vodu za piće ili iz površinskih voda. Ukoliko crpite vodu iz tih izvora, upotrijebite usisni set.. Morate pripaziti, da ne usisate vodu koja sadrži prljavštinu ili tekučine koje sadrže otapalo.
Obratite pažnju na važeće odredbe i propise Vaše zemlje. Prije svake upotrebe vizualno
pregledajte važne dijelove visokotlačnog stroja za čćenje.
Visokotlačni mlazovi mogu biti opasni ukoliko se zloupotrebl­javaju. Mlaz nikada ne smijete uprijeti na osobe,
životinje, električna postrojenja ili na sami stroj. Prilikom upotrebe stroja može doći do protuudarnih snaga na uređaju za prskanje ili do obrtnog momenta na cijevi za prskanje sa pregibom, radi toga
držite uređaj za prskanje čvrsto u rukama. Nikada ne okrečite mlaz prema sebi ili drugim osobama u svrhu pranja obuče ili odjeće. OPASNOST OD POVREDA!
Ne upotrebljavajte stroj ukoli­ko se druge osobe nalaze na radnoj površini bez zaštitne odjeće. Morate ispitati, da li se prilikom čćenja objekta od istog mogu odvojiti opasne tvari koje su štetne po okolište, na primjer azbest, ulje. Osjetljive dijelove od gume, tkanine ili slično nemojte čistiti sa okruglim mlazom. Pri­likom čćenja sa visokotlačnim širokim mlazom držite se u razdaljenju od najmanje 15 cm.
Usprkos jednostavnog ruko­vanja, stroj ne smije doči u dječije ruke.
Visokotlačnu gumenu cijev nikada ne upotrebljavajte kao potezno uže!
Ne radite dalje sa strojem ako su oštećeni priključni vodovi ili visokotlačna gumena cijev.
Pazite na dovoljnu cirkulaciju zraka. Ne pokrivajte stroj i ne upotrebljavajte ga u prostorija­ma, koje nisu dovoljno zračne! Ukoliko se uključi osigurač od preopterećenja (motor se isključi), pustite ručku pištolja.
205
Sigurnosni zapor umetnite i prekidač stroja namjestite na „0“. Pustite stroj najmanje 3 minute da se ohladi!
Stroj čuvajte na mjestu, gdje nema mraza!
Stroj nikada ne uključujte bez vode. Čak i kratki nedostatak vode vodi do teškog oštečenja pumpine manšete.
Dijelovi visokotlačnog stroja za čćenje, koji su izloženi visokom tlaku, izrađeni su ispravno pre­ma §9 Odredbe o visokotlačnim posudama i podvrgnuti su ispi­tivanju pod tlakom sa uspješnim rezultatom.
POGON
Ne oštećujte mrežni priključni vod (na primjer ako ga pregazi­te, teglite, zgnječite). Mrežni priključni vod ízvucite samo za utikač (nemojte vuči, tegliti za priključni kabal).
ODRŽAVANJE I POPRAVKA
PAŽNJA! Prije čćenja i održavanja visokotlačnog stroja za čćenje u svakom slučaju izvucite mrežni utikač.
Sprovodite samo te radove održavanja koji su opisani u Uputi za pogon. Upotrebljavajte isključivo originalne rezerv­ne dijelove. Ne poduzimajte nikiakve tehničke izmjene na visokotlačnom stroju za čćenje.
PAŽNJA!
Neuvaživanje može ugroziti Vaš život.
Za potrebno daljnje održavanje odnosno popravne radove obratite se molim Wapovom servisu ili ovlaštenoj radioni!
ELKTRIKA
Provjerite nazivni napon visokotlačnog stroja za čćenje, prije nego što ga priključite na mrežu. Uvjerite se o tome, da napon naveden na tablici o vrsti stroja odgovara naponu mjesne mreže.
Strojevi, koje uporabljavate obrtnički, moraju biti preuređeni priključnim vodom tipa H 07 RN-F od strane električnog stručnjaka.
Priključni mrežni vod ne smije odstupati od vrste izvođenja koje je naveo proizvođač.
Preporučuje se, da se snadb­jevanje struje za visokotlačnog stroja za čćenje priključi preko zaštitne strujne sklopke. Ona prekida snadbjevanje strujom ako odvodna struja prelazi prema zemlji 30 aM za 30 ms, ili ako sadrži provjeru strujnog kruga uzemljenja.
Pri upotrebi produžnog kabla pružite pažnju na najmanje promjere vodova: Dužina voda Promjer m mm2 do 20 1,5 20 do 50 2,5
Ukoliko upotrebljavate produženje produžnog voda svi dijelovi koji vode struju (utikač, vodovi, utičnica) moraju biti tako po­stavljeni, da je ispunjena vrsta zaštite „nepropustljivi za vodu“. To možete postići zaštićenom instalacijom.
PAŽNJA!
Električne uređaje nipošto čistiti s vodom: opasnost za osobe, opasnost kratkog spoja. Stroj se smije priključiti samo na propisanu instalaciju.
ISPITIVANJA
Ovaj stroj odgovara “Odredbama za ejektore tekučina”. Prema tim odredbama i prema “UVV - rad sa ejektorima tekučina (VBG
87)”, stručnjak mora pregledati ispravnost visokotlačnog stroja za čćenje prema potrebi a naj­manje u vremenskom razmaku od 12 mjeseci.
Nakon svakog popravka ili promjene na električnim uređajima, moraju se mjeriti otpor zaštitnog vodića, otpor izolacije i odvodna struja. Osim toga mora se sprovesti vizuelna kontrola priključnog voda, mjerenje struje i napona i provjera funkcije. Naši tehničari
- stručnjaci stoje Vam na raspo­laganju.
Potpunu odredbu “UVV - rad sa ejektorima tekučina” možete naručiti u cijelosti kod naklade
Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln ili kod nadležnog staleškog udruženja.
SIGURNOSNO UREĐENJE
Ukoliko u stroju dođe do nadtla­ka, sigurnosno uređenje će ga, bez ostataka, proslijediti natrag preko Bypass-voda u usisni vod pumpe. Sigurnosno uređenje je namješteno od strane proizvođaća, tamo je stavljena plomba i ne smije se korigirati.
206
2 Opis
2.1 Namjena stroja Ovaj visokotlačni stroj za
čćenje razvijen je za profesio­nalnu upotrebu u – poljoprivredi – transportu – industriji živežnih namirnica – građevini itd.
2.2 Elementi stroja
1 Držak 2 Pištolj za prskanje 3 Kabel za priključenje na
električnu mrežu
4 Držač za cijev prskalice i
visokotlačno crijevo 5 Visokotlačno crijevo 6 Sigurnosni vijak 7 Cijev prskalice 8 Sigurnosna kočnica 9 Priključak za visokotlačno
crijevo 10 Priključak za vodu i ulazni
lter 11 Kontrola razine ulja 12 Manometar 13 Glavna sklopka
13
U poglavlju 5 opisana je upot­reba uređaja za različite oblike čćenja.
Uređaj se smije upotrebljavati samo onako kako je opisano u ovoj uputi za rad. Nepropis­nom upotrebom može doći do oštećenja uređaja ili površine koja se čisti odn. do teških ozl­jeda osoba.
1
2
3
4 5 6
7
12 11
10
9
8
207
3 Prije stavljanja u pogon
3
5
MAX
MIN
4
3.1 Transport
3.2 Postavljanje
Uređaj se može jednostavno transportirati zahvaljujući veli­kim kotačima. Za siguran transport u i na vozilima preporučujemo da se uređaj učvrsti trakama tako da ne može kliziti ili se prevrnuti, te da se aktivira kočnica.
OPREZ!
Nikada nemojte sami podizati uređaj (težina = 70 kg). Uvijek zamolite nekoga za pomoć.
Ako se uređaj i pribor transpor­tiraju na temperaturama oko ili ispod 0°C, preporučujemo upot­rebu sredstva protiv smrzavanja kako je opisano u poglavlju 5.5.
1. Prije prvog stavljanja u po­gon treba pažljivo provjeriti ima li na uređaju nedostata­ka ili oštećenja.
2. U slučaju oštećenja odmah obavijestite Vašeg Alto­trgovca.
3. Aktivirati kočnicu.
4. Podignuti držak i blokirati ga pomoću sigurnosnih vijaka.
5. Provjeriti je li razina ulja između oznaka min. i max., po potrebi nadoliti ulje (za vrstu ulja pogledati poglavlje
9.3).
208
4 Rukovanje / pogon
A
B
C
1
3
2
4.1 Priključci
4.1.1 Priključivanje cijevi prskalice na pištolj za prskanje
4.1.2 Priključivanje visokotlačnog crijeva i crijeva za vodu
1. Plavu ručku brze spojke pištolja za prskanje povući prema naprijed i blokirati okretanjem ulijevo.
2. Nazuvicu cijevi za prskan­je utaknuti u brzu spojku i okrenuti plavu ručku brze spojke udesno.
3. Cijev za prskanje (ili neki drugi pribor) povući prema naprijed kako bi se osigurao čvrsti spoj s pištoljem za prskanje.
UPUTA!
Nazuvicu uvijek treba očistiti od eventualnih čestica prljavštine prije nego što se cijev za prskanje spoji s pištoljem.
1. Priključiti visokotlačno crijevo s brzom spojkom na visokotlačni priključak.
UPUTA!
Maksimalni dopušteni radni tlak i temperatura utisnuti su na visokotlačnom crijevu. Smije se upotrebljavati produžno crijevo maksimalne dužine 50 m.
2. Crijevo za vodu prije priključivanja na uređaj treba kratko isprati vodom da pijesak i ostale čestice prljavštine ne bi dospjele u uređaj.
3. Priključiti crijevo za vodu s brzom spojkom na priključak za vodu.
4. Otvoriti slavinu za vodu.
(nastavak—>)
209
UPUTA!
0
I
M
Za potrebnu količinu i tlak vode pogledajte poglavlje 9.3.
Kod vode loše kvalitete (pijesak itd.) preporučujemo da u dovod vode montirate fi ni fi lter za vodu.
Preporučuje se upotreba industrijskog pojačanog crijeva za vodu nazivnog promjera naj­manje 3/4” (19 mm) i duljine najmanje 6 m.
Kod upotrebe/priključivanja
• vruće vode ili
• visokotlačnih crijeva duljih od 10 m ili
fi ksnih cijevnih instalacija,
uređaj treba biti opremljen spremnikom za dovod vode.
4.1.3 Električni priključak OPREZ!
Uređaj se smije priključiti samo na propisno izvedenu električnu instalaciju.
Pridržavati se sigurnosnih upu­ta u 1. poglavlju!
1. Utikač uređaja utaknuti u utičnicu.
4.2 Uključivanje uređaja
4.2.1 Uključivanje uređaja kad je priključen na
1. Uključiti glavnu sklopku, sklopka u položaju “1”.
vodovod
2. Deblokirati i aktivirati pištolj za prskanje.
3. Sigurnosni zapor treba um­etnuti i kad se rad prekida samo na kratko.
210
0
I
M
UPUTA!
Za odzračivanje sustava potrebno je više puta aktivirati pištolj za prskanje u kratkim vremenskim razmacima. Uređaj se automatski gasi 20 sekundi nakon zatvaranja pištolja. Aktiviranjem pištolja za prskanje uređaj se ponovno može staviti u pogon.
4.2.2 Uključivanje uređaja kad je priključen na otvoreni spremnik (usisavanje)
1. Prije priključivanja na uređaj, usisno crijevo treba napuniti vodom.
2. Uključiti glavnu sklopku, sklopka u položaju “M”.
3. Deblokirati i aktivirati pištolj za prskanje.
U slučaju prekida rada na dulje od 5 minuta, uređaj se u potpu­nosti isključuje.
4. Za ponovno pokretanje pot­rebno je ponovno pritisnuti glavnu sklopku.
Max. visina usisavanja = 3m.
4.3 Regulacija tlaka 1. Okrenuti gumb na napravi
za prskanje:
– visoki tlak = u smjeru kazalj-
ke na satu (+)
– niski tlak = suprotno od sm-
jera kazaljke na satu (–)
4.4 Upotreba sredstava za čćenje
Dodavanje sredstava za čćenje moguće je uz pomoć injektora (dodatni pribor).
1. Sredstvo za čišćenje razrijediti prema uputama proizvođača.
2. Regulaciju tlaka na cijevi za prskanje namjestiti na minimalni tlak.
3. Količina usisanog sredstva za čćenje može se regu­lirati okretanjem ventila za doziranje injektora (dodatni pribor).
PAŽNJA! Sredstvo za čćenje ne smije se osušiti, inače se površina koja se čisti može oštetiti!
211
5 Područja primjene i metode rada
5.1 Opće napomene
5.1.1 Namakanje Sasušene i debele naslage
5.1.2 Nanošenje sredstva za čćenje i pjene
5.1.3 Temperatura
Učinkovito visokotlačno čćenje postiže se
uvažavanjem nekolicine smjer­nica u kombinaciji s Vašim vla­stitim iskustvom na specijalnim područjima. Pribor i sredstva
nečistoće moguće je omekšati namakanjem kroz neko vrije­me. Idealna metoda, naročito u poljoprivredi – npr. u svinjci­ma. Najbolji rezultat postiže se uporabom pjenušavih i alkalnih
Sredstvo za čćenje i pjenu treba prskati na suhu površinu, kako bi sredstvo za čćenje bez daljnjeg razrjeđivanja došlo u kontakt s nečistoćom. Kod okomitih površina raditi od dolje prema gore, kako
Učinak čćenja povećava se s višim temperaturama. Naročito masnoće i ulja tako se lakše i brže rastvaraju. Proteini se
za čćenje mogu, ukoliko su pravilno upotrijebljeni, pojačati te poboljšati rezultat čćenja. Navodimo nekoliko općenitih napomena.
sredstava za čćenje. Poprska­ti površinu rastvorom sredstva za čćenje i sačekati 30 mi­nuta. Poslije toga omogućeno je znatno brže čćenje s visokotlačnim mlazom.
bi se spriječilo stvaranje pruga zbog oticanja rastvo­ra za čćenje. Pustiti da djeluje nekoliko minuta i zatim čistiti visokotlačnim mlazom. Sredstvo za čćenje ne smije se osušiti.
najlakše rastvaraju pri tem­peraturama oko 60° C, ulja i masnoće pri 70° do 90° C (Poseidon max 85° C).
5.1.4 Mehaničko djelovanje Kako bi se rastvorile tvrdokorne
5.1.5 Veći dotok vode i visoki tlak
212
naslage nečistoće potrebno je i dodatno mehaničko dje­lovanje. Cijevi prskalice koje su
Visoki tlak nije uvijek najbolje rješenje, osim toga previsoki tlak može oštetiti površinu. Re­zultat čćenja u istoj mjeri ovisi i o regulaciji dotoka vode. Tlak
posebno namijenjene za to kao i (rotirajuće) četke za pranje tu su najbolji izbor za odstran­jivanje naslaga nečistoće.
od 100 bara dovoljan je za čćenje vozila (u kombinaciji s toplom vodom). Veća količina vode omogućuje ispiranje i transport rastvorene nečistoće.
5.2 Tipične primjene
5.2.1 Poljoprivreda
Primjena
Staje
Svinjci
Čćenje zidova, podova i opreme
Dezinfekcija
Vozni park
Traktor, plug itd.
5.2.2 Vozila
Primjena
Površine vozila
Pribor
Injektor pjene raspršivač pjene Powerspeed Floor Cleaner Powerlift nastavak
Sredstva za čćenje
Universal Alkafoam
Dezinfekcija
DES 3000
Standardni nastavak Injektor sredstva za čćenje Powerspeed nastavak Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja Četke
Pribor
Standardni nastavak. Injektor sredstva za čćenje Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja Četke
Sredstva za čćenje
Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
Metoda
1. Namakanje - nanijeti pjenu na sve površine (od dolje prema gore) i pustiti da djeluje 30 minuta.
2. Odstraniti nečistoću pod visokim tlakom, a ako je potrebno i pomoću dodatnog pribora. Kod okomitih površina opet raditi od dolje prema gore.
3. Za transport velikih količina nečistoće podesiti najveći mogući dotok vode.
4. Za postizanje higijene koristiti samo preporučena sredstva za dezinfekciju. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti od­stranjena.
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čćenje slabo do­stupnih mjesta.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
Metoda
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore. U svrhu odstranjivanja ostataka insekta površinu prethodno poprskati npr. Allosilom, zatim isprati nis­kim tlakom i očistiti cijelo vozilo uz dodatak sredstva za čćenje. Pustiti da sredstvo za čćenje djeluje cca. 5 minuta.
Metalne površine mogu se očistiti RimTop-om.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čćenje slabo do­stupnih mjesta. Koristiti četke. Kratke cijevi prskalice namijenjene su čćenju motora i kutija mjenjača. Koristiti savijene cijevi prskalice ili napravu za pranje podvozja.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
4. Nanijeti tekući vosak pomoću visokotlačnog uređaja za čćenje, kako bi se smanjilo ponovno onečćenje.
213
5.2.3 Građevinarstvo i industrija
Primjena
Površine
Metalni predmet
Pribor
Injektor pjene Standardni nastavak Savijeni nastavak Glava za čćenje rezervoara
Metoda
1. Nanijeti debeli sloj pjene na suhu površinu. Na okomitim površinama raditi od dolje prema gore. Za optimalni rezultat pustiti pjenu da djeluje cca. 30 minuta.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Koristiti odgovarajući pribor. Upotrijebiti visoki tlak za rastvaranje
Sredstva za čćenje
Intensive J25 Multi Combi Aktive
nečistoće. Niski tlak i veliku količinu vode upotrijebi­te za transport nečistoće.
3. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti odstranjena.
Alkafoam
Tvrdokorne nečistoće, npr. u klaonicama, mogu se
Dezinfekcija
transportirati velikom količinom vode.
DES 3000
Glave za čćenje rezervoara služe čćenju bačvi, kaca, spremnika za miješanje i sl. Glave za čćenje rezervoara pogone se hidraulički ili električno i omogućuju automatsko čćenje bez potrebe stalnog nadzora.
Zarđale,
Naprava za mokri mlaz
oštećene površine prije obrade
1. Napravu za mokri mlaz spojiti s visokotlačnim uređajem za čćenje te utaknuti usisno crijevo u spremnik s pijeskom.
2. Tijekom rada nositi zaštitnu odjeću i zaštitne naočale.
3. S mješavinom pijeska i vode mogu se odstraniti rđa i lak.
4. Poslije pjeskarenja zapečatiti površinu sredstvom protiv rđe (metal) ili truljenja (drvo).
Ovo su samo neki primjeri primjene visokotlačnog uređaja za čćenje. Svaki zadatak ima svoje po­sebnosti. Molimo Vas, da za postizanje najboljeg rezultata kod Vašeg zadatka pri čćenju kontaktirate Vašu Alto-trgovinu.
214
6 Nakon rada
0
I
M
6.1 Isključivanje uređaja
6.2 Odvajanje opskrbnih vodova
6.3 Namotavanje priključnog kabela
1. Isključiti glavnu sklopku, sklopka u položaju „0“.
2. Zatvoriti slavinu za vodu.
3. Aktivirati pištolj za prskanje dok stroj ne bude bez tlaka.
4. Umetnuti sigurnosni zapor.
1. Izvući utikač uređaja iz utičnice.
2. Odvojiti crijevo za vodu od uređaja.
Opasnost od spoticanja!
Da bi se spriječile nezgode, priključni kabel uvijek treba brižljivo namotati.
1. Namotati priključni kabel kako je prikazano na slici.
6.4 Spremanje pribora 1. Cijev za prskanje i
visokotlačno crijevo staviti u držače.
215
6.5 Spremanje stroja (zaštićeno od smrzavanja)
,
1. Uređaj odložiti u suhoj pro- storiji zaštićenoj od smrza­vanja.
PAŽNJA!
Ako se visokotlačni stroj za čćenje odloži u prostoriji u
kojoj se temperatura spušta do oko 0°C ili niže, prethodno kroz pumpu treba usisati sredstvo protiv smrzavanja:
1. Crijevo za dovod vode odvo­jiti od uređaja.
2. Skinuti cijev za prskanje.
3. Uključiti uređaj, sklopka u položaju “M”.
Nakon maksimalno 3 minute
isključiti uređaj.
4. Priključiti usisno crijevo na dovod vode uređaja i umetnuti ga u spremnik sa sredstvom protiv smrzavan­ja.
5. Uključiti uređaj, sklopka u položaju “M”.
6. Pištolj za prskanje držati iz­nad spremnika sa sredstvom protiv smrzavanja i aktivirati ga da bi započelo usisavan­je.
rati pištolj za prskanje da bi se ispumpalo preostalo sredstvo protiv smrzavanja.
9. Isključiti uređaj.
10. Da bi se izbjegao bilo kakav rizik, uređaj bi se prije po­novnog stavljanja u pogon po mogućnosti trebao neko vrijeme nalaziti u zagrijanoj prostoriji.
216
7. Za vrijeme usisavanja, pištolj aktivirati 2 do 3 puta.
8. Izvaditi usisno crijevo iz spremnika sa sredstvom protiv smrzavanja i aktivi-
7 Održavanje
7.1 Plan održavanja
tjedno
polugodišnje ili
svakih
500 sati rada
po potrebi
7.2.1 Očistiti fi lter za vodu
7.2.2 Očistiti visokotlačnu brizgaljku
7.2.3 Kontrola razine ulja
7.2.4 Izmjena ulja
7.2 Radovi održavanja
7.2.1 Čćenje fi ltera za vodu
7.2.2 Čćenje visokotlačne brizgaljke
Na ulaznom priključku za vodu montiran je fi lter za vodu koji bi trebao spriječiti prodiranje krup­nih čestica prljavštine u pumpu.
Začepljena brizgaljka uzrokuje previsoki tlak pumpe. Zbog toga je odmah potrebno čćenje.
1. Odviti brzu spojku.
2. Izvaditi fi lter i isprati ga. Oštećeni fi lter treba zamije- niti.
1. Isključiti uređaj.
2. Demontirati cijev za prskan­je.
3. Očistiti brizgaljku uz pomoć Alto igle za čćenje.
OPREZ!
Igla za čćenje smije se upot­rebljavati samo kad je cijev za prskanje demontirana!
4. Cijev za prskanje isprati vodom sa strane brizgaljke.
217
7.2.3 Kontrola razine ulja
MAX
MIN
A
B
C
0,5l
C
D
1. Provjeriti je li razina ulja između oznaka min. i max., po potrebi nadoliti ulje (za vrstu ulja pogledati poglavlje
9.3).
7.2.4 Izmjena ulja 1. Prije izmjene ulja pustiti da
se uređaj zagrije.
2. Skidanje obloge:
Otpustiti 2 bočna vijka.
3. Otpustiti obujmicu crijeva (A).
4. Skinuti crijevo s nazuvice (B).
5. Izvaditi kontrolnu cijev (C) iz držača.
6. Pustiti da ulje isteče u pri­kladnu posudu (u koju stane barem 1 l) i odložiti u skladu s propisima.
7. Ponovno staviti kontrolnu cijev (C) u držač.
8. Odviti nazuvicu crijeva (D).
9. Naliti novo ulje u pumpu (za vrstu ulja i količinu punjenja pogledati poglavlje 9.3).
10 Provjeriti razinu ulja (pogl.
7.2.3)
11. Naviti nazuvicu crijeva, utaknuti crijevo i fi ksirati obujmicom.
12. Montirati oblogu.
OPREZ!
Ako se uređaj upotrebljava u području živežnih namirnica, treba upotrebljavati specijalno ulje za pumpu. Zatražite savjet od Vašeg stručnog Alto trgovca.
218
8 Uklanjanje smetnji
Smetnja
Pad tlaka
Kolebanje tlaka
Prilikom uključivanja motor se ne pokreće
Uzrok
> U sustavu ima zraka
> Visokotlačna brizgaljka
začepljena/istrošena
> Regulacija tlaka na cijevi
za prskanje nije ispravno namještena
> Pumpa usisava zrak
(moguće samo prilikom usis­avanja)
> Nedostaje vode
> Crijevo za dovod vode je
predugo odn. premalog promjera
> Nedostatak vode zbog
začepljenog fi ltera za vodu
> Nedostatak vode zbog
nepridržavanje najviše dopuštene visine usisavanja
> Utikač nije ispravno utaknut,
prekid struje
Uklanjanje
• Odzračiti sustav, u tu svrhu više puta aktivirati pištolj za prskanje u krat­kim vremenskim razmaci­ma, eventualno na kratko staviti stroj u pogon bez priključenog visokotlačnog crijeva.
• Očistiti/zamijeniti visokotlačnu brizgaljku
• Namjestiti željeni radni tlak
• Ispitati zračnu nepropusnost kompleta za usisavanje
• Otvoriti slavinu za vodu
• Koristiti propisano crijevo za dovod vode
• Očistiti fi lter u priključku za vodu (nikada nemojte raditi bez fi ltera za vodu!)
• Pogl. Stavljanje u pogon
• Provjeriti utikač, kabel i sklopku i po potrebi prepu­stiti stručnom električaru da zamijeni
> Mrežni osigurač je isključen
• Uključiti mrežni osigurač
219
Smetnja
Uzrok
Uklanjanje
Motor bruji prilikom uključivanja i ne pokreće se
Motor se gasi
Nema sredstva za čćenje kad se upotrebljava injektor za sredstvo za čćenje (dodatni pribor)
> Napon mreže je prenizak, ili
ispad faze
> Pumpa je blokirana ili
zaleđena
> Pogrešan promjer ili dužina
produžnog kabela
> Uređaj se nije upotrebljavao
dulje od 5 minuta dok je sklopka bila u položaju “M”
> Zaštita od preopterećenja se
aktivirala zbog pregrijavanja ili preopterećenja motora
> Visokotlačna brizgaljka je
zaprljana
> Injektor je zaprljan ili je usis-
no crijevo začepljeno
> Spremnik za sredstvo za
čćenje je prazan
> Okretni gumb na cijevi za
prskanje nije namješten na niski tlak
• Dati da se pregleda električni priključak
• Obavijestiti Alto servis
• Upotrijebiti ispravan presjek odn. dužinu kabela.
• Ponovno pritisnuti glavnu sklopku
• Dati da se provjeri odgovara li opskrbni napon naponu uređaja. Isključiti i pustiti da se hladi barem 3 minute
• Zamijeniti visokotlačnu briz- galjku
• Očistiti
• Napuniti spremnik za sredstvo za čćenje
• Okretuti gumb na cijevi za prskanje suprotno od smjera kazaljke na satu do graničnika
220
9 Ostalo
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje
9.2 Garancija
Istrošeni uređaj odmah treba učiniti neupotrebljivim.
1. Izvući mrežni utikač i prore- zati priključni kabel.
Uređaj sadrži vrijedne tvari koje treba odvesti na recikliranje. Zbog toga uređaj odložite kod Vaše nadležne komunalne službe za zbrinjavanje otpada. Ako imate pitanja, molimo Vas da se obratite Vašoj općinskoj upravi ili najbližem trgovcu.
Za garanciju i jamstva vrijede naši opći uvjeti prodaje i isporu­ke.
Pravo na promjene uslijed tehničkih promjena pridržano.
221
9.3 Tehnički podaci
Poseidon 7-52 Poseidon 7-66
Radni tlak bar 152 (2200 psi) 190 Volum. strujanje (max) l/h 1158 (5.1 gal/min) 1280 Volum. strujanje Q Napon 200-230 V/ 1~/ 60Hz US
l/h 1045 (4.6 gal/min) 1180
IEC
Napon 200 V / 3~/ 50Hz JP Napon 200 V / 3~/ 60Hz JP Napon 400 V / 3~/ 50Hz DK Napon 400-415 V/ 3~/ 50Hz EU Napon 230-400 V/ 3~/ 50Hz N, I, BE, ESP, Unitor Napon 220-440 V/ 3~/ 60Hz US, EXP, Unitor Zaštita A 35 16 Električni priključak kW 6.4 8
Max. temperatura dovoda °C 85 (185 °F) 85 Dimenzije (dužina x širina x visina) mm 1020x 560x 540 1020x 480x 940 Težina stroja kg 60 74 Težina naprave za prskanje kg 6 6 Razina zvučnog tlaka na 1m Razmak DIN 45635 dB (A) 75 75 Povratne sile N 51 64 Visina usisavanja m 3 3 Količina ulja l 0.5 0.5 Vrsta ulja Castrol ALPHASYN - T ISO150
9.4 EU izjava o sukladnosti
222
EU izjava o sukladnosti
Proizvod: Hochdruckreiniger Tip: POSEIDON 7 Opis: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Izvedba uređaja odgovara sljedećim
odredbama:
Primijenjene harmonizirane norme: EN 292, EN 60335-2-79
Primijenjene nacionalne norme i tehničke specifi kacije:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Ispitivanja i dozvole
EU smjernice za strojeve 98/37/EG EU smjernice za niske napone 73/23/EEG EU smjernice o elektromagnetskoj podnošljivosti 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
Bellenberg, 01.06.2006
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...