Nilfisk POSEIDON 7-66, POSEIDON 7-52 User Manual [ru]

POSEIDON 7-66 POSEIDON 7-52
Betriebsanleitung ................................... 3
Operating Instructions .............................23
Notice d'utilisation ...................................43
Gebruiksaanwijzing ................................ 63
Istruzioni sull'uso .................................... 83
Driftsinstruks........................................... 103
Driftsvejledning ....................................... 143
Käyttöohje .............................................. 163
Navodilo za uporabo............................... 183
Uputstvo za rad....................................... 203
Prevádzkový návod ................................ 223
Provozní návod ...................................... 243
Instrukcja obsługi ................................... 263
Kezelési utasítás..................................... 283
Instrucciones de manejo......................... 303
Instruções de operação........................... 323
Οδηγίες λειτουργίας................................ 343
Ýþletme kýlavuzu........................... ......... 363
301000262
Руководство по эксплуатации............. ......... 383
Содержание
Обозначения
1
Важные указания по технике безопасности
2
Описание
3
Перед вводом в экс­плуатацию
4
Обслуживание / экс­плуатация
5 Методы применения
6
После окончания ра­бот
.............................................................................................384
.............................................................................................385
2.1 Назначение ........................................................................387
2.2 Органы управления .........................................................387
3.1
Транспортировка
3.2 Установка ...........................................................................388
4.1 Соединения .........................................................................389
4.2 Включение мойки .............................................................390
4.3 Регулировка давления с помощью трубки Tornado ...391
4.4
Использование моющих средств
5.1 Общая информация .............................................................392
5.2 Типовые задачи чистки ....................................................... 393
6.1 Выключение мойки ..........................................................395
6.2 Отключение от источников .............................................395
6.3 Сматывание электрического кабеляи шланга
высокого давления и хранение принадлежностей ....395
6.4 Хранение мойки (при температуре ниже 0°C) ...................396
...........................................................388
.........................391
7
Техническое обслу­живание
8
Устранение неисправ­ностей
9
Прочее
7.1 План технического обслуживания.................................397
7.2 Работы по техническому обслуживанию .....................397
.............................................................................................399
9.1 Утилизация мойки ................................................................401
9.2 Гарантия ...............................................................................401
9.3 Технические данные ........................................................402
9.4 Сертификат соответствия ЕС .........................................402
383
Обозначения
Инструкции по безопасности в данном руководстве, которые необходимо соблюдать для предотвращения несчастного
случая.
Этот символ указывает на инструкции по безопасности которые предотвращают повреждение машины или повышают ее
производительность.
Этот символ выделяет подсказки повышающие производительность и упрощающие работу с аппаратом.
384
1 Правила безопасности
В целях Вашей безопасно­сти
Данный аппарат может использоваться только прошедшими инструктаж и допущенными к работе сотрудниками.
Хотя мойкой очень легко управлять, дети не должны допускаться к пользованию аппаратом.
Общие положения
Использование моечной машины разрешено в рамках действующего законодательства. В дополнение к инструкции пользователя и обязательным правилам техники безопасности необходимо изучить местные правила безопасной работы (при наличии). Любой метод работы, подвергающий опасности людей или оборудование, запрещен.
Транспортировка
Мойка легко передвигается благодаря большим колесам. При транспортировке в и на автомобиле рекомендуется использовать ремни для пре­дотвращения падения и сколь­жения мойки.
При транспортировке мойки в горизонтальном положении:
- Не переворачивать и не ло­жить мойку на бок с входны­ми отверстиями.
- Вынуть шланг из бака для моющих средств и закрыть бак поставленной с мойкой крышкой.
- Перед включением мойки: обратить внимание на то, чтобы масло стекло обратно в корпус насос. Проверить уровень масла, при необхо­димости долить масло.
Если вы перевозите мойку и принадлежности при темпе­ратуре в пределах или ниже 0
°
С, рекомендуем использовать
антифриз, как описано в главе
6.
Подготовка к работе
Если ваша трехфазная моеч­ная машина была поставлена без электрической вилки, то для оборудования ее подхо­дящей по параметрам трех­фазной вилкой с заземляющим контактом следует обратиться к квалифицированному элек­трику.
Перед использованием убе­дитесь в том, что моечная машина находится в рабочем состоянии.
Использование аппарата недопустимо если поврежден силовой электрический кабель. (повреждение кабеля может вызвать поражение эл.током!). Проверьте перед подключением к электрической сети, чтобы питающее напряжение, указанное на табличке с параметрами моечной машины соответствовало напряжению питающей сети.
Подключайте электропитание моечной машины к сети с авто­матом защитного отключения. Этот автомат срабатывает, если ток утечки на землю пре­вышает 30 мА за 30 мс или он
содержит цепь контроля тока заземления.
Соблюдайте инструкции и предписания, действующие в вашей стране. Перед каждым использованием мойки про­водить визуальный контроль основных частей аппарата на отсутствие внешних дефектов.
ВНИМАНИЕ!
Струя воды под давлением может быть опасна, если ее неправильно использовать. Нельзя направлять струю на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на саму мойку. При работе следует носить защитную одежду и защитные очки.
Поэтому распылитель нужно крепко держать обеими руками. Риск травмы!
Во время работы на распылительное устройство действует сила тдачи, а также момент , если распылитель держится под углом.
Не направляйте струю на себя или других людей для мытья одежды или обуви.
Не работайте с мойкой, когда рядом находятся другие люди без защитной одежды. Следите за тем, чтобы смытые опасные вещества (например, асбест или нефть) не загрязняли окружающую среду.
Чувствительные детали из резины, круглой струей, напр. турбо­молотком. При чистке соблю­дайте достаточное расстояние между соплом и поверхностью во избежание повреждений поверхности, подлежащей чистке.
ткани и т.п. не чистить
385
Недопустимо тянуть за шланг высокого давления для перевозки аппарата.
Максимальне допустимые рабочие температура и давление нанесены на шланге.
Не используйте мойку при повреждении питающего кабеля или шланга высокого давления. Убедитесь в наличие достаточной циркуляции воздуха. Не накрывайте мойку и не работайте в невентилируемых помещениях!
Хранить мойку необходимо при температуре выше 0°С!
Никогда не включайте аппарат без воды. Даже кратковременное отсутствие воды приводит к серьезному повреждениюуплотнителей помпы.
Подключение к водопровод
Данную установку для мытья под высоким давлением можно подключать к водопроводным магистралям питьевой воды только при установленном обратном клапане соответствующего типа (тип BA в соответствии со стандартом EN 1717). Номер детали для заказа обратного клапана - 106411177,10641117 8,106411179,106411184. Длина трубопровода между обратным клапаном и установкой для мытья под высоким давлением должна быть как минимум 12 метров (минимальный
диаметр
- 3/4 дюйма) для поглощения возможных пиков давления. Всасывание (например, из емкости с питьевой водой) может выполняться без обратного клапана. Рекомендуемая установка для всасывания: 61256. После прохождения воды через клапан BA она перестает быть питьевой.
Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Использование неподходя­щего удлинительного кабеля является источником опас­ности. Барабан кабеля всег-
да полностью раскручивать во избежание
пожара из-за
перегрева.
Соединения и кабели питания должны быть защищены от попадания влаги и надежно установлены. Необходимо убедится в отсутствии повреждений оболочки кабеля. Если используется удлинительный кабель, необходимо следить за минимально допустимым сечением последнего:
Длина кабеля Сечение
<16 A <25 A
äî20 m
Îò 20 äî 50 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Электрическое оборудова­ние
ВНИМАНИЕ!
Не направляйте струю на электрическое оборудование. Опасно для жизни! Опасность короткого замыкания!
Подключать мойку можно только к правильно установленной розетке.
Процессы включения вызыва­ют кратковременный спад на­пряжения. При полном сопро­тивлении сети (подключение к домашней электрической сети), меньшем 0,15 Ом, по­мех не ожидается. В случае сомнения свяжитесь с вашим поставщиком электроэнергии.
Обслуживание и ремонт ВНИМАНИЕ!
Всегда отключайте силовой кабель от розетки перед чисткой или обслуживанием мойки.
Выполняйте только те операции по обслуживанию, которые описаны в инструкции. Используйте только оригинальные запчасти Nilfisk­Alto. Не вносите никаких технических изменений
в конструкцию моечной машины.
ВНИМАНИЕ!
Шланги высокого давления, соединители и крепежи важны для безопасной работы с мойкой. Используйте только сертифицированные производителем части!
Пожалуйста, предоставьте устранение неполадок или работы по обслуживанию, не описанные в данной инструкции, сервисным ециалистамсертифицированным Nilfisk-Alto!
Проверка
Моечная машина соответству­ет немецким «Правилам для жидкостных распылительных устройств». Мойка
должна подвергаться проверке на безопасность в соответствии с правилами техники безопасно­сти “Эксплуатация жидкостных распылительных устройств» (BGVD15), по мере необходи­мости, не реже одного раза в год авторизованным инспек­тором.
После ремонта или модификации электрических частей мойки, должны быть измерены сопротивление изоляции, защитного устройства и ток утечки. Далее необходимо провести визуальную проверку силового кабеля, замерить напряжение и ток потребления. Наши сервисные специалисты могут являться авторизованными инспекторами .
Защитное устройство
При включении защитного устройства, превышающее рабочие пределы высокое давление подается с выхода через обратный клапан на вход помпы. Устройство устанавливается и юстируется на заводе и не подлежит настройке.
386
2 Описание
2.1 Назначение
2.2
Органы управления
1 Ручка 2 Распылительное
устройство
3 Электрический кабель 4 Держатель для трубки
распылителя
5 Шланг высокого давления 6 Крепежный винт
7 Трубка распылителя
8 Стояночный тормоз 9 Подсоединение шланга
высокого давления
10 Подсоединение воды и
фильтр для воды 11 Указатель уровня масла 12 Манометр
13 Главный выключатель
Эта моечная машина предна­значена для профессиональ­ного применения в
- сельском хозяйстве,
- производстве,
- логистике,
- мойках автотранспорта,
- общественных учреждени-
ях,
- чистке,
- строительстве,
- пищевой промышленности
1)
и т. п.
Глава 5 описывает различные способы применения мойки.
Необходимо использовать мойку только так, как описано в данной инструкции. Любой другой способ может привести к повреждению аппарата или серьезному ущербу здоровью.
1
2
3
13
12
11
10
4 5
6
7
9
8
387
3
3
5
MAX
MIN
4
Подготовка к работе
3.1 Транспортировка
3.2
Установка
Моечную машину легко транспор­тировать благодаря ее крупным колесам. Для безопасной транспортировки на колесах рекомендуется ис­пользовать ремни и стояночный тормоз, чтобы фиксировать ма­шину для предотвращения сколь­жения или падения.
ВНИМАНИЕ!
Не поднимайте моечную машину в одиночку (масса равна 70 кг). Всегда привлекайте для этого
второго человека, который смо­жет вам помочь.
При транспортировке моечной машины при температуре 0 ºС или ниже рекомендуется исполь­зовать антифриз, как описано в разделе 5.5.
ВНИМАНИЕ
Никогда не поднимать аппарат в одиночку. Просить кого-либо о помощи.
1. Перед первым использованием аппарата тщательно проверить его на отсутствие дефектов и неисправностей.
2. В случае наличия дефектов об­ратиться к вашему Аlto-дилеру.
3. Включите тормоз.
4. Сложите рукоятку и зафиксируй- те ее крепежными винтами.
5.
Проверить уровень масла, сняв крышку. На ровной поверхности масло должно быть едва видно. При необходимости долить масло.
долить (для определения типа масла см. главу 9.3).
!
в случае необходимости
388
4 Использование мойки
A
B
C
1
3
2
4.1 Соединения
4.1.1 Присоединение трубки распылителя к спусковому устройству
4.1.2 Подсоединение шлангов высокого давления и подача воды
1. Потяните синий быстросъемный держатель на спусковом устройстве вперед и зафиксируйте его, повернув влево.
2. Вставьте ниппель трубки распылителя в отверстие фиксатора и поверните держатель вправо.
3. Потяните за распылительную трубку (или другую насадку) чтобы убедиться, что она надежно зафиксирована.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Перед присоединением насадок всегда очищайте ниппель от загрязнения.
1. Подсоедините шланг высокого давления к соответствующему разъему с помощью быстроразъ­емной муфты.
ПРИМЕЧАНИЕ
Максимально допустимые значе­ния рабочего давления и темпе­ратуры нанесены на поверхности шланга высокого давления. Используйте шланг длиной не длиннее 50 м.
2. Перед подключением шланга подачи воды к моечной машине сполосните шланг для предот­вращения попадания в моечную машину песка и других загрязне­ний.
3. Подсоедините шланг подачи воды к водяному соединению с помощью быстроразъемной муфты.
4. Откройте кран.
389
ПРИМЕЧАНИЕ
0
I
M
Данные о необходимом коли­честве воды и ее давлении см. в разделе 9.3.
При низком качестве воды (на­личие песка и т. д.) рекоменду­ется установить входной водя­ной фильтр тонкой очистки.
Рекомендуется использовать шланг подачи воды, армиро­ванный тканью, номинальным диаметром не менее ¾ дюйма (19 мм) и длиной не менее 6 м.
Моечная машина должна быть оснащена баком для воды, если она используется с
горячей водой;
шлангами высокого давле-
ния длиной более 10 м;
стационарными трубопро-
водами.
4.1.3 Электрическое соединение
ВНИМАНИЕ!
Подключайте моечную ма­шину только к электрообору­дованию, соответствующему нормам.
Соблюдайте инструкции по безопасности, изложенные в разделе 1.
1. Подключите моечную маши­ну к розетке.
4.2 Включение мойки
4.2.1 Включение мойки,
подключенной к водопроводу
1. Повернуть главный выклю­чатель в положение “I”.
2. Снять блокировку со спуско­вого устройства и нажать.
3. Блокировать спусковое устройство даже во время коротких остановок.
390
0
I
M
ВНИМАНИЕ!
Для удаления воздуха из си­стемы несколько раз с неболь­шими перерывами нажать
на
курок.
Мойка автоматически выклю­чается после закрывания рас­пылительного устройства. Для запуска мойки снова включить распылительное устройство.
4.2.2 Включение моеч­ной машины при подсоединении к открытым бакам (режим всасыва­ния)
4.3 Регулировка дав­ления с помощью трубки Tornado
1. Перед подключением шлан­га подачи воды к моечной машине заполните шланг водой.
2. Установите главный пере­ключатель в положение
«М».
3. Разблокируйте распылитель
и включите его.
Моечная машина автоматиче­ски выключается после паузы продолжительностью более 5 минут.
4. Для повторного запуска моечной машины снова за­действуйте главный пере­ключатель.
Максимальная высота всасы­вания равна 3 м.
1. Поверните регулировочную ручку на распылителе:
- по часовой стрелке (+) для увеличения давления
4.4 Использование моющих средств
Моющие средства можно до­бавлять с помощью инжектора для моющих средств (допол­нительное оборудование).
1. Разбавьте моющее средство в соответствии с инструк­циями производителя.
2. Установите давление на минимальное значение, указанное на трубе распы­лителя.
3. Количество всасываемого
- против часовой стрелки (-) для уменьшения давления.
моющего средства можно регулировать, вращая дози­ровочный клапан инжектора (дополнительное оборудо­вание).
ВНИМАНИЕ!
Никогда не допускайте высы­хания моющего средства на очищаемой поверхности, так как это может стать причиной повреждения моечной маши­ны.
391
5 Методы применения
5.1 Общая информация
5.1.1 Пропитка
5.1.2 Моющие средства и пена
5.1.3 Температура
Эффективная очистка достигается при соблюдении некоторых основных приемов в сочетании с вашим личным опытом в технологии чистки. Правильно выбранные принадлежности и моющие вещества увеличивают эффективность использования моечной машины. Ниже рассмотрена основная информация об очистке.
Покрытые или плотные слои грязи могут быть сняты или размягчены, если их намочить и дать пропитаться. Например, это идеальный метод в сельском хозяйстве для очистки свинарников. Идеальный результат достигается при использовании пены или простого щелочного агента. Дайте моющим средствам впитаться в грязную поверхность в течение около 30 минут перед чисткой под давлением. Р езультатом будет гораздо более быстрый процесс очистки.
Нанесение пены или моющего вещества производится на сухую поверхность, чтобы химическое взаимодействие происходило напрямую с грязью. Моющие средства наносятся снизу вверх, например при мытье автомобиля, для того чтобы исключить “сверх- чистые” участки, где средство собирается в высоких концентрациях и стекает вниз. Дайте средству прореагировать несколько минут перед тем как смывать.
Моющие средства более эффективны при высоких температурах. Смазки, масла и жиры тоже лучше смываются при высокой температуре. Белки лучше очищаются при температурах около 60°C. Масла, загрязнения и смазки могут очищаться при температурах между 70° и 90°C.
5.1.4 Механический эффект
5.1.5 Высокое давление или большой объем воды
392
Чтобы удалить жесткие слои грязи может понадобится дополнительный механический эффект. Специальные сопла и вращающиеся щетки позволяют создать этот эффект. Используйте щетку для удаления, например грязевой пленки.
Высокое давление не всегда лучшее решение т.к. можно повредить поверхность. Моющий эффект также зависит от количества воды. Давление приблизительно около 100 бар может быть достаточным для мытья машины (в сочетании с горячей водой). Больший объем воды облегчает смывание больших объемов загрязнений.
5.2 Типовые задачи чистки
5.2.1 Сельское хозяйство
Задача Принадлежности Метод
Kонюшни,
Свинарники Очистка стен, полов и оборудования.
Дезинфекция.
Машины Тра ктор ы, плуги и т.п.
Инжекторы пенообразователей Распылитель пены. Насадка “Powerspeed” Насадка для чистки полов
Mоющие вещества. “Универсальное” “Alkafoam” Дезинфектант DЕS 3000
Стандартный распылитель. Инжектор для моющего средства. Насадка “Powerspeed” Распылители с изгибом и для чистки днища. Щетки.
1. Пропитка- нанесите пену на все поверхности (снизу вверх) и подождите около 30 минут.
2. Удалите грязь с поверхностей с помощью насадки высокого давления или другой. Затем снова, очистите снизу вверх на вертикальных поверхностях
3. Для смывания больших объемов загрязнений, уменьшите давление и увеличьте расход воды
4. Используйте рекомендованный дезинфектант и методы для санобработки. Обработку проводите, когда грязь удалена полностью.
1. Нанесите моющий раствор на поверхности машины или оборудования, для того чтобы размягчить пыль и грязь. Наносите снизу вверх.
2. Начните очистку с насадки высокого давления. Очищайте снова снизу вверх. Используйте доп. Принадлежности для очистки труднодоступных мест
3. Очистите хрупкие участки, такие как двигатели, резиновые уплотнения, понизив давление для предотвращения повреждений.
5.2.2 Автомобили
Задача Принадлежности Метод
Kузов а автомобилей
П ринадлежности Стандартный распылитель. Инжектор для моющего средства. Распылители с изгибом и для чистки днища. Щетки.
Моющие вещества Шампунь “Aktive”. Пена “Aktive” “Sapphire” “Super Plus” “Aktive Wax” “Allosil” “RimTop”
1. Нанесите моющий раствор на поверхности машины или оборудования, для того чтобы размягчить пыль и грязь. Наносите снизу вверх. В случае особо грязных автомобилей, предварительно обработайте раствором типа “Allosil” для удаления следов насекомых и т.п., затем смойте под низким давлением и нанесите обычное моющее средство. Дайте средству подействовать около 5 минут, перед тем как смывать. Поверхности “Металлик” можно очищать, используя “RimTop”
2. Начните очистку с насадки высокого давления. Очищайте снова снизу вверх. Используйте доп. принадлежности для очистки труднодоступных мест (например изогнутые распылители или насадки для чистки днища). Используйте щетки для добавления механического эффекта очистки. ороткие распылители удобны при мытье двигателя и колесных арок. Изогнутые распылители или насадки для чистки днища.
3. Очистите хрупкие участки, такие как двигатели, резиновые уплотнения, понизив давление для предотвращения повреждений.
4. Нанесите жидкий воск для защиты кузова от загрязнений
393
5.2.3 Здания и оборудование
Задача Принадлежности Метод
Обычные поверхности.
Ржавые или поврежденные поверхности перед обработкой
Инжекторы пенообразователей Стандартный распылитель Распылители с изгибом Насадки для чистки резервуаров
Моющие вещества “Intensive” “J2 5 M u lti” “Combi Aktive” “Alka foam”
Дезинфектант DЕS 3000
Оборудование для влажной пескоструйной обработки.
1. Нанесите большой слой пены на очищаемые поверхности. Наносите на сухие поверхности. Наносите сверху вниз на вертикальные поверхности. Для оптимального эффекта оставьте пену на поверхности на 30 минут
2. После этого смойте пену насадкой высокого давления или аналогичной. Используйте высокое давление для снятия больших объемов въевшейся грязи. Используйте низкое давление и большой объем воды, чтобы быстро смыть растворенную грязь и промыть поверхность.
3. Используйте DBS 3000, когда грязь удалена полностью.
Участки покрытые большим количеством жидкой грязи, такие как остатки животных на скотобойне, могут быть смыты большим количеством воды в дренаж. Насадки для чистки резервуаров могут быть использованы для очистки бочек, резервуаров и т.п. Очистные головки могут быть с гидравлическим или электрическим приводом и дают возможность автоматической чистки без участия человека.
1. Установите пескоструйный комплект на мойку и поместите всасывающий шланг в песок.
2. Всегда используйте защитное оборудование при работе с пескоструйным набором.
3. Обработайте поверхности
смесью воды и песка. оррозия, краска и т.п. будут
удалены.
4. После пескоструйной обработки защитите поверхности от коррозии (металл) или гниения (дерево).
Это просто несколько примеров чистки, которые можно проводить с помощью моечной машины в комплекте с принадлежностями и моющими веществами. Ваша задача очистки может отличаться от представленной, так что, пожалуйста, посоветуйтесь с продавцом оборудования Nilfisk-Alto для нахождения лучшего решения вашей проблемы.
394
6 After using the cleaner
0
I
M
6.1 Выключение мойки
6.2 Отключение от ис-
точников
1. Выключить главный выклю­чатель. Повернуть в поло­жение «OFF».
2. Закрыть кран.
3. Нажимать на затвор рас-
пылителя, пока не будет сброшено давление.
4. Заблокировать затвор рас­пылителя защелкой.
1. Отсоединить водяной шланг от мойки.
2. Вынуть вилку из розетки.
6.3 Сматывание элек­трического кабеля и шланга высокого давления и хране­ние принадлежно-
Опасность спотыкания!
Для предотвращения несчаст­ных случаев всегда аккуратно сматывайте кабель и шланг высокого давления.
стей
1. Смотать кабель и шланг высокого давления, как по­казано на рисунке.
2. Повесить распылитель и принадлежности на соответ­ствующие держатели.
395
6.4 Хранение мойки (при температуре ниже 0°C)
1. Храните мойку в сухом помещении при температуре выше 0°С.
ВНИМАНИЕ!
Если мойка хранится в помещении с температурой около или ниже 0°C, необходимо залитьв помпу антифриз след ующим образом:
1. Отключите шланг для воды от мойки.
2. Отсоедините распылитель.
3. Поверните выключатель в положение I. Выключите мойку не более чем через 3 минуты.
4. Присоедините всасывающий шланг к мойке и погрузите его в емкость с антифризом.
5. Поверните выключатель в положение I.
6. Держите спусковое устройство над емкостью с антифризом и нажмите, чтобы жидкость заполнила систему.
7. Нажмите на спуск еще два­три раза.
8. Выньте всасывающий шланг из емкости с антифризом и нажмите на спуск для удаления остатков жидкости.
9. Выключите мойку.
10. Для исключения проблем, перед повторным использованием подержите мойку при комнатной температуре.
396
7
Техническое обслуживание
7.1
План технического обслуживания
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2 Работы по техниче-
7.2.1 Очистка фильтра
7.2.2 Очистка насадок
Очистка фильтра для воды
Проверка уровня масла
Замена масла
скому обслужива- нию
для воды
высокого давления
Еженедельно

На входе для воды монтиро­ван фильтр для предотвраще­ния попадания грязи в насос.
1. Отвинтить байонетный соединитель шланга если
Засорение насадки приводит к чрезмерному давлению насо­са. Поэтому ее следует немед­ленно очищать при засорении.
Через каждые 500
По мере
часов работы
оно смонтировано.
2. Вынуть фильтр и промыть
его. Дефектный фильтр за­менить.
ВНИМАНИЕ!
Используйте иглу для очистки только при снятой трубе рас­пылителя.
необходи-
мости
1. Выключите моечную маши­ну.
2. Снимите трубу распылите­ля.
3. Очистите насадку с помо­щью иглы для очистки Alto.
4. Промойте трубу распы­лителя водой со насадки.
стороны
397
7.2.2 Проверка уровня
MAX
MIN
A
B
C
0,5l
C
D
масла
1.
Проверить уровень масла, сняв крышку. На ровной поверхности масло должно быть едва видно. При необходимости долить масло.
в случае необходимости долить (для определения типа масла см. главу 9.3).
7.2.4 Замена масла
1. Перед заменой масла прогрейте моечную машину.
2. Снимите панель, открутив два винта на боковой панели.
3. Ослабьте зажим шланга (А).
4. Снимите шланг с ниппеля (В).
5. Извлеките контрольную трубку (С) из держателя.
6. Слейте масло в подходящий контейнер (емкостью не менее 1 л) и утилизируйте его в
соответствии с действующими нормами.
7. Поместите контрольную трубку (С) в держатель.
8. Открутите ниппель шланга (D).
9. Заполните насос свежим
маслом (тип и количество масла см. в разделе 9.3).
10. Проверьте уровень масла (см. раздел 7.2.3).
11. Закрутите ниппель шланга, присоедините шланг и зафиксируйте его зажимом.
12. Установите на место панель.
ВНИМАНИЕ!
Если моечная машина ис­пользуется вблизи пищевых продуктов, следует применять специальное насосное масло. Проконсультируйтесь со своим дилером.
398
8
Устранение неполадок
Неисправность Причина Решение
Падение давления
Воздух в системе
>
Продуйте систему быстро
несколько раз, нажав на курок распылителя. Если необходимо, включите мойку без подключения шланга высокого давления.
Броски давления
При включении мойки не
работает двигатель
При включении мойки двигатель гудит, но не вращается
Засорено / изношено сопло
>
Бак для моющего средства
>
пустой.
Помпа подсасывает воздух
>
(возможно только в режиме всасывания)
Недостаток воды
>
Слишком большая длина
>
подающего шланга или его сечение очень мало
Недостаток воды из-за
>
превышения высоты подъема воды
Недостаток воды, вызванный
>
засорением фильтра
Поврежден кабель или
>
розетка
Выключен автоматический
>
предохранитель на щитке.
Недостаточное напряжение
>
в сети или неправильная фазировка.
Помпа заблокирована или
>
замерзла
Неправильная длина или
>
сечение удлинительного кабеля
Очистите/замените сопло
Заполнить бак для
моющего средства или установить дозировочный вентиль в положение «0».
Проверьте всасывающий
комплект на герметичность
Откройте кран
Используйте подходящий по
параметрам шланг
Очистите или замените
фильтр (никогда не работайте без фильтра)
См. инструкцию
Проверьте кабель и
другое оборудование на наличие дефектов ипри необходимости заменит
Включите автомат
Проверьте параметры сети
Обратитесь в сервис
Используйте подходящий по
параметрам удлинитель
399
Неисправность Причина Решение
Мотор самопроизволь-но выключился
При использовании инжектора моющих средств, не подается моющий раствор
Сработала защита от
>
перегрузок из-за перегрузки или перегрева мотора
Сопло засорено
>
Инжектор загрязнен или
>
заблокирован всасывающий шланг
Резервуар с моющим
>
средством пуст
Регулятор давления на
>
распылителе не установлен на минимальное давление
Проверьте соответствие
напряжения в сети и указанного на мойке. Выключите мойку и дайте ей остыть не менее 3 минут
Замените сопло
Очистить
•Íàïîëíèòå åìêîñòü
Поверните регулятор против часовой стрелки до упора
400
9 Дополнительная информация
9.1 Утилизация мойки
9.2 Гарантия
Отслуживший свой срок пыле­сос сразу привести в негодное состояние.
1. Вынуть штекер из розетки и
перерезать
подсоединительный шнур. Не выбрасывать электриче­ские приборы в бытовой му­сор! Согласно Европейской Дирек­тиве 2002/96/EG по старым электрическим и электронным устройствам эти электроу-
Обычные условия гарантийного и послегарантийного обслуживания. (см. гарантийный талон)
стройства должны собираться отдельно и поступать на ри­сайклинг без ущерба для жающей среды. В случае вопросов обратитесь в коммунальное управление или к ближайшему дилеру.
Производитель оставляет за собой право на изменения в руководстве.
окру-
401
9.3
Технические данные
Poseidon 7-52 Poseidon 7-66
Рабочее давление bar 152 (2200 psi) 190 Расход воды (макс.) l/h 1158 (5.1 gal/min) 1280 Расход воды Q
l/h 1045 (4.6 gal/min) 1180
IEC
Напряжение 200-230 V/ 1~/60Hz US Напряжение 200 V / 3~/ 50Hz JP Напряжение 200 V / 3~/ 60Hz JP Напряжение 400 V / 3~/ 50Hz DK Напряжение 400-415 V/ 3~/ 50Hz EU Напряжение 230-400 V/ 3~/ 50Hz N, I, BE, ESP, Unitor Напряжение 220-440 V/ 3~/ 60Hz US, EXP, Unitor Предохранитель A 35 16 Подключаемая мощность kW 6.4 8
Макс. температура на входе °C 85 (185°F) 85 Габаритные размеры, длина х ширина х высота mm 1020x 560x 540 1020x 480x 940 Масса моечной машины kg 60 74 Масса распылительного оборудования kg 6 6 Уровень шума на расстоянии 1 м EN 60704-1 dB (A) 75 75 Силы отдачи N 51 64 Высота всасывания m 3 3 Количество масла для насоса высокого давления l 0.5 0.5 Сорт масла Castrol ALPHASYN - T ISO150
9.4
Сертификат соответствия ЕС
402
Сертификат соответствия ЕС
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Изделие:
Тип:
Описание:
Тип исполнения изделия соответствует следующим действующим нормам:
Применяемые гармонизированные нормы:
Применяемые национальные нормы и технические спецификации:
Дипл.-инж. Вольфганг Ньюкамп Испытания и сертификация
High Pressure Cleaner
Poseidon 7
400 V 3~, 50 Hz IP X5
EC Machine Directive 98/37/EG EC Low-voltage Directive 73/23/EEG EC EMV Directive 89/336/EEG
EN 292 EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
г. Белленберг, 01.06.2006 г.
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. PO Box 6046 Silverwater NSW 2128 Tel.: (+61) 2 8748 5966 E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: 0662 456 400-90 E-mail: info.at@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM/LUXEMBURG
Nilfi sk-ALTO A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel Tel.: 02 467 60 40 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: (+1) 905 569 0266 Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago Tel.: (+56) 2 684 50 00 E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.com/
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shenzhen) Co., Ltd. Room 2515, Building C Huangdu Square 3008 Yitian Road Futian District, Postcode: 518048 518038 Shenzhen Tel.: (+86) 755 8359 7942
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. Do Čertous 2658/1 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 241 408 419 E-mail: info@alto-cz.com Web: http://www.nilfi sk-alto.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO
- en division af Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: 72 18 21 20 E-mail: Salg.dk@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-ALTO Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 605 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk-advance.com Web: www.nilfi sk-alto.fi
FRANCE
ALTO France SAS 26 Avenue de la Baltique, BP 246 91944 COURTABOEUF CEDEX Tel.: Commercial : 0 825 869 300 - SAV : 0 825 099 585 - Pôle tech : 0 825 802 615 E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com Web: www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido Oberdorfer Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: 0180 537 3737 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-ALTO 8 Thoukididou Str. 164 52 Argiroupolis Tel.: 210 96 33443 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr Web: www.nilfi sk.gr/
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-ALTO 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. Tel.: 24 47 55 50 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 22 321 74592
IRELAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.ie@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-ALTO Strada comunale della Braglia, 18 I-26862 Guardamiglio (LO) Tel.: 0377 41 4077 Web: www.nilfi sk-alto.com/
JAPAN
Nilfi sk-ALTO 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com Web: www.nilfi sk-advance.com.mx
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-ALTO 05-800 Pruszkow ul. 3-go MAJA 8 Tel.: (+48) 22 738 37 50 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl Web: www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1,1° A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es Web: www.nilfi sk-alto.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru Web: www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-ALTO 22 Tuas Ave 2 Singapore 639453 Tel.: (+65) 6759 9100 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg Web: www.nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara, Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Barcelona Tel.: (+34) 902 200 201 E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Member of the Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-ALTO No.5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-ALTO 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. A/S. Necla Cad. No.: 48, Yenisahra / Kadıköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 E-mail: info-tr@nilfi sk-alto.com Web: http:// www.nilfi sk-alto.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 E-mail: info@advance-us.com Web: www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 / (+84) 90426 6368 E-mail: nilfi sk@vnn.vn Web: www.nilfi sk-advance.com/
Loading...