9.4 Atestado de conformidad de la UE .......................................322
303
Símbolos de las indicacionesVan marcadas con este símbolo
de peligro las instrucciones de
seguridad de este manual cuya
inobservancia puede conducir a
situaciones de peligro para las
personas.
Este símbolo lo encontrará en
las instrucciones de seguridad
cuya inobservancia puede conducir a situaciones de peligro
para la máquina y su funcionamiento.
,
En este lugar se encuentran recomendaciones o indicaciones
que facilitan el trabajo y hacen
más seguro el servicio.
304
1 Avisos de seguridad importantes
Antes de poner en servicio la
máquina limpiadora de alta presión
léa obligatoriamente también las
instrucciones de manejo que suministramos adjunto y guárdelas a
su alcance.
La máquina limpiadora de alta
presión sólo deberán utilizarla personas que fueron instruidas en su
manutención y a las cuales se les
encargó explícitamente su manejo.
GENERALIDADES
La explotación de la máquina
limpiadora de alta presión está
sometida a las directivas nacionales en vigor.
A parte de estas instrucciones de
manejo y de las directivas en vigor
en el país de empleo referente
a la prevención de accidentes,
también deberán considerarse las
reglas técnicas reconocidas para
un trabajo seguro y adecuado.
Es Deberá omitirse todo trabajo
que pueda hacer que merme la
seguridad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes de la puesta en funcionamiento, comprobar si la máquina
limpiadora de alta presión está en
un estado impecable. Los enchufes
y los acoplamientos de los cables
deberán estar como mínimo protegidos contra los chorros de agua.
Comprobar en intervalos regulares
si el cable tiene algún deterioro o
desgaste. Poner la máquina limpiadora de alta presión únicamente
en servicio si la línea de alimentación de la red está en un estado
impecable (¡en caso de deterioro,
peligro de sacudidas eléctricas!).
¡Manejar la máquina únicamente
en posición vertical!
Avisos importantes:
No conectar la máquina a la red de
agua potable pública directamente.
(considerar DIN 1988 o EN1717
resp.). En cambio está permitido
conectarla:
• para un corto lapso de tiempo
a un interruptor de tuberías con
pieza móvil
• con salida libre
Posible coger agua de un depósito
abierto así como de un pozo o de
aguas de superfície que no esté
destinado para el abastecimiento
de agua potable. Emplee entonces
el juego de aspiración. Procure
de que no se aspire agua sucia ni
líquido que tengan solventes.
Considere también las reglas y
normas legales en cuestión. Antes
de cada puesta en funcionamiento
deberán controlarse las piezas principales de la máquina de limpieza.
Un abuso del chorro a alta presión
puede ser peligroso. El chorro
no deberá dirigirse nunca hacia
personas, ni animales, ni hacia
instalaciones que lleven corriente,
ni hacia la máquina misma. Al estar
en funcionamiento la máquina se
producen fuerzas de retroceso en
el dispositivo de chorro y, estando doblado el tubo pulverizador,
se produce adicionalmente un
momento de giro, por lo cual es imprescindible sostener el dispositivo
de chorro con las dos manos.
No dirigir el chorro hacia sí mismo
ni hacia otras personas para limpiarse la ropa o el calzado.
¡Peligro de lesiones!
No utilizar la máquina si en el área
de trabajo se
encuentran personas que no llevan
ropa protectora. Deberá comprobarse si de la superfície del objeto
a limpiar se desprenden materias
peligrosas que penetran en el medio ambiente al limpiar el objeto en
cuestión, p. ej. asbesto, aceite.
No limpiar con el chorro de sección
circular las piezas delicadas de
goma, de tela, o de otros materiales semejantes. Si se emplea
un chorro de abanico, limpiar con
una distancia de mín. 15 cm de la
tobera.
A pesar de ser fácil de manejar,
está prohibido que la máquina sea
utilizada por niños.
¡No utilizar la manguera de alta
presión como cuerda de tracción!
No seguir empleando la máquina
si el cable o la manguera de alta
presión están deteriorados.
Procurar de que haya sufi ciente
circulación de aire. ¡No tapar la
máquina ni trabajar con ella en
un local donde no haya sufi ciente
ventilación!
Después de haber
reaccionado la protección contra
sobrecargas (se desconecta el
motor) deberá soltar la palanca de
accionamiento situada en la pistola. Poner el pestillo de seguridad y
poner el conmutador de la máquina a „0“. ¡Dejar que la máquina se
enfríe 3 minutos mínimamente!
¡Guardar la máquina de manera
que esté protegida contra las
heladas!
No ponga nunca la máquina en
servicio sin que tenga agua. Los
manguitos de la
bomba también pueden deteriorarse si falta agua durante poco
tiempo.
Las piezas que llevan presión en
esta máquina limpiadora de alta
presión fueron fabricados correctamente según § 9 de la directiva
para depósitos de presión y pasó
con éxito una prueba de presión.
305
SERVICIO
No deteriorar el cable eléctrico
(p. ej. pisándolo, tirando de él
o aplastándolo). Sacar el cable
eléctrico cogiéndolo directamente
del enchufe (no tirando ni estirando
del cable).
MANTENIMIENTO Y REPARACION
¡ATENCION!
En general, antes de limpiar la
máquina y de realizar los trabajos de mantenimiento deberá de
sacarse siempre el enchufe de
la red.
Sólo está permitido realizar los trabajos de mantenimiento que están
descritos en estas instrucciones de
manejo.
Utilizar únicamente las piezas
originales de recambio de Alto. No
llevar a cabo ninguna modifi cación
técnica en la máquina limpiadora
de
alta presiòn.
¡ATENCIÓN!
Las mangueras de alta presión, las
piezas de empalme y acoplamiento
son importantes para la seguridad
del equipo. ¡No utilice más que
piezas de alta presión autorizadas
por el fabricante!
¡ATENCION!
De no considerar estos avisos
puede mermar su seguridad.
Diríjase con todos los demás trabajos de mantenimiento y de reparaciones al servicio de asistencia de
Alto o a un taller especializado y
autorizado.
SISTEMA ELECTRICO
Compruebe Vd. la tensión nominal
de la máquina limpiadora a presión
antes de conectarla a la red.
Asegúrese de que la tensión de la
red coincida con la que indica la
placa de características.
Un electricista especializado deberá equipar las máquinas que se
emplean
306
para fi nes industriales con un cable
eléctrico del tipo H 07 RN-F.
La línea de conexión a la red no
puede desviarse de la ejecución
especifi cada por el fabricante y
sólo puede ser cambiada por un
técnico electricista.
En caso de que su máquina de
corriente trifásica haya sido suministrada sin enchufe, haga que un
técnico electricista la equipe con
un enchufe trifásico adecuado con
contacto para conductor de puesta
a tierra.
No deberá utilizarse otra clase de
cable eléctrico a parte del modelo
que indica el fabricante.
Recomendamos conecten el suministro de corriente para la máquina
limpiadora mediante un interruptor
de corriente de defecto. Dicho
interruptor interrumpe el suministro
de corriente, o bien al producirse
una corriente de escape contra tierra que sobrepase los 30 mA para
30 ms, o bien contiene un circuito
de prueba para la puesta a tierra.
En caso de utilizar un cable prolongador, considere los diámetros
mínimos del cable
Longitud del cable Diámetro
metro
2
mm
20 1,5
20 - 50 2,5
En caso de utilizar un cable prolongador, todas las piezas que llevan
corriente (enchufe, cable, caja de
enchufe) deberán estar colocadas
de manera que se cumpla la clase
de protección „estanco al agua“, lo
cual también puede lograrse utilizando una colocación protegida.
¡ATENCIÓN!
Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro de
agua las máquinas eléctricas: peligro para personas,
peligro de cortocircuitos. La máquina deberá conectarse únicamente
a una instalación correcta.
líquidos“. Según las „Reglas alemanas referente a la prevención de
accidentes - trabajar con eyectores
de líquido (VBG 87)“, la seguridad
de trabajo de la máquina limpiadora de alta presión deberá ser
comprobada por un experto sobre
demanda, mínimamente cada 12
meses.
Después de cada reparación o
modifi cación deberá medirse la
resistencia del conductor protector,
la resistencia del aislamiento y la
corriente de escape. Deberá realizarse, además, un control visual
del cable eléctrico, así como una
medición de la
tensión y de la corriente y una prueba de funcionamiento. Nuestros
técnicos del servicio de asistencia están a su disposición como
expertos.
Las reglas alemanas referente a la
prevención de accidentes completas „Trabajar con
eyectores de líquidos“ pueden pedirse a través de Carl HeymannsVerlag KG, Luxemburger Str. 449,
D-50939 Colonia(Alemania) o a
través de la correspondiente caja
de previsión contra accidentes.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Una presión inadmisiblemente alta
es reducida sin resto hacia el conducto de aspiración de la bomba a
través de un conducto bypass en el
momento que reacciona
el dispositivo de seguridad. El dispositivo de seguridad está ajustado
y precintado por el fabricante y no
deberá ser alterado.
PRUEBA
La máquina corresponde a las
„normativas para eyectores de
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la
máquina
2.2 Elementos de manejo
1 Asidero de transporte
2 Pistola pulverizadora
3 Cable de conexión a la red
4 Soporte de la lanza de aspersión y la man-
guera de alta presión
5 Manguera de alta presión
6 Tornillo de fi jación
7 Lanza de aspersión
8 Freno de fi jación
9 Conexión de la manguera de alta presión
10 Conexión para el agua y fi ltro de entrada de
agua
11 Control del nivel de aceite
12 Manómetro
13 Interruptor central
Esta máquina de limpieza a alta
presión ha sido diseñada para
el uso profesional en
– la agricultura
– el sector de transporte
– la industria alimentaria
– la construcción
etc.
El capítulo 5 describe la aplicación de una máquina de lim-
pieza a alta presión en distintos
tipos de tareas.
Utilice la máquina sólo tal como
se describe en estas instrucciones de uso. Un uso distinto al
previsto puede dañar la máquina o la superfi cie a limpiar y
acarrear lesiones de gravedad
a las personas.
1
2
3
4
13
12
11
10
9
8
5
6
7
307
3 Antes de la puesta en servicio
3
5
MAX
MIN
4
3.1 Transporte
3.2 Instalación
Las grandes ruedas de la
máquina facilitan su desplazamiento.
Para transportar la máquina
con seguridad en y sobre
vehículos, recomendamos la
fi jación de la máquina con cinturones, de modo que no pueda
deslizarse o volcarse, y poner
el freno.
¡ATENCIÓN!
No levante nunca la máquina
sólo (peso=70 kg). Requiera
siempre la ayuda de una segunda persona.
Recomendamos la utilización
de anticongelantes, tal como
se describe en el apartado 5.5,
cuando se quiera desplazar
la máquina y los accesorios a
temperatura en torno a 0°C o
inferiores.
1. Antes de la primera puesta
en servicio, verifi que atenta-
mente si existen daños o
defi ciencias.
2. En caso de daños, diríjase
inmediatamente a su proveedor de productos de la
marca Alto.
3. Ponga el freno.
4. Alce el asidero de transporte
y enclávelo con el tornillo
previsto.
5. Verifi que si el nivel de aceite
se encuentra entre las marcas de mín. y máx., en su
caso rellene aceite (respecto
a la clase de aceite, véase
el apartado 9.3).
308
4 Manejo / Servicio
A
B
C
1
3
2
4.1 Conexiones
4.1.1 Empalme de la lanza de
aspersión y la pistola
pulverizadora
4.1.2 Empalme de la
manguera de alta
presión y la manguera
de agua
1. Tire hacia delante la empuñadura de empalme
rápido azul de la pistola
pulverizadora y bloquéela
haciéndola girar a la izquierda.
2. Enchufe la boquilla de
la lanza de aspersión al
empalme rápido y gire a la
derecha la empuñadura de
empalme rápido azul.
3. Tire hacia delante la lanza
de aspersión (o de otro
accesorio), para comprobar
que se encuentra bien unida
a la pistola pulverizadora.
¡INDICACIÓN!
Limpie siempre eventuales
partículas de suciedad en la boquilla antes de unir la lanza de
aspersión a la pistola pulverizadora.
1. Conecte la manguera de
alta presión con empalme
rápido a la toma de alta
presión.
¡INDICACIÓN!
La presión de trabajo y la
temperatura máxima permitidas
están impresas en la manguera
de alta presión.
Utilice como máximo 50 m de
manguera de extensión.
2. Lave con agua brevemente
la manguera de agua, antes
de conectarla a la máquina,
para que la arena y otras
partículas de suciedad no
accedan a la máquina.
3. Conecte la manguera de
agua con empalme rápido a
la toma de agua.
4. Abra la llave del agua.
(Sigue-->)
309
¡INDICACIÓN!
0
I
M
Respeto al volumen y la presión de agua requeridas, véase
el apartado 9.3.
Con aguas de mala calidad
(arena en suspensión, etc.), recomendamos que se monte un
fi ltro de agua fi no en la entrada
de agua.
Se recomienda el uso de una
manguera con refuerzo por
tejido de un grosor nominal de
al menos 3/4” (19 mm) y una longitud de al menos 6 m.
En el uso/conexión de
• agua caliente o
• mangueras de alta presión
de más de 10 m de largo o
• instalaciones de tubería fi jas
se tiene que equipar la máquina con un depósito previo de
agua.
4.1.3 Conexión eléctrica¡ATENCIÓN!
Conecte la máquina sólo a una
instalación eléctrica correcta.
¡Siga las instrucciones de seguridad del capítulo 1!
1. Conecte el enchufe de la
máquina a la toma de corriente.
4.2 Puesta en
funcionamiento de la
máquina
1. Conecte el interruptor central, interruptor en la posición “1”.
4.2.1 Arranque con empalme
a una tubería de agua
2. Desenclave la pistola pulverizadora y acciónela.
3. Coloque el cerrojo de seguridad también cuando se
interrumpe brevemente el
trabajo.
310
0
I
M
¡INDICACIÓN!
Para desairear el sistema,
accione varias veces la pistola pulverizadora a intervalos
breves.
La máquina se desconecta
automáticamente después de
20 segundos del cierre de la
pistola pulverizadora. Se puede
poner nuevamente en servicio
la máquina accionando la pistola pulverizadora.
4.2.2 Arranque con empalme
a un depósito abierto
(régimen de servicio de
aspiración)
4.3 Regulación de la
presión
4.4 Utilización de agentes
de limpieza
Es posible la mezcla de agentes de limpieza con el inyector
de agente de limpieza (Accesorios especiales)
1. Disuelva previamente el
agente de limpieza según
las prescripciones del fabricante.
2. Ajuste la regulación de
la presión en la lanza de
aspersión a la presión mínima.
1. Se ha de llenar de agua la
manguera de aspiración
antes de enchufarla a la
máquina.
2. Conecte el interruptor central, interruptor en la posición “M”.
3. Desenclave la pistola pulverizadora y acciónela.
La máquina se desconecta
completamente tras pausas de
funcionamiento superiores a 5
minutos.
4. Para volver a arrancar,
accione nuevamente el
interruptor central.
Altura de elevación máx. = 3m.
1. Se ha de tirar el botón giratorio en el equipo de pulverización:
– Presión alta = en sentido de
las agujas del reloj (+)
– Presión baja = en sentido
contrario a las agujas del
reloj (-)
3. El agente de limpieza
aspirado se puede regular
girando la válvula dosifi ca-
dora del inyector (Accesorios especiales).
¡ATENCIÓN!
Los agentes de limpieza no
deben secarse. ¡La superfi cie
a limpiar podría sufrir daños!
311
5 Usos programados y métodos de
trabajo
5.1 Indicaciones generales
5.1.1 Remojar Las costras de suciedad duras
5.1.2 Aplicación de agente
de limpieza y de
espuma
5.1.3 Temperatura El efecto de limpieza se refuer-
La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando
algunas pocas directrices, junto
con la experiencia propia en
áreas especiales. Los accesorios y los agentes de limpieza
y gruesas se pueden despegar
o ablandar si se ponen al remojo durante un cierto tiempo.
Es un método ideal para utilizar
especialmente en la agricultura
-por ejemplo en las pocilgas.
El mejor resultado se obtiene
El agente de limpieza y la
espuma se han de rociar sobre
la superfi cie seca, para que el
agente de limpieza entre en
contacto con la suciedad sin
mayor dilución. En las superfi -
cies verticales se ha de trabajar
de abajo hacia arriba, para
za con temperaturas mayores.
Especialmente las grasas y los
aceites se pueden eliminar con
más facilidad y rapidez. Las
pueden, si se utilizan correctamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación, algunas
consideraciones básicas.
aplicando agentes alcalinos y
espumantes. Se ha de rociar
la superfi cie con una solución
limpiadora y dejarla actuar 30
minutos. Después, se puede
limpiar mucho más rápido con
el chorro a alta presión.
impedir que se formen ondas
cuando corre la solución de limpiador. Déjelo actuar algunos
minutos antes de limpiar con el
chorro a alta presión. No deje
secar el limpiador.
proteínas se disuelven de forma óptima a 60°C, los aceites
y las grasas entre 70°C y 90°C
(Poseidon max. 85°C).
5.1.4 Efecto mecánico Para eliminar las capas de su-
5.1.5 Alto caudal de agua y
alta presión
312
ciedad más tenaces se requiere
una acción mecánica adicional. Con lanzas especiales y
cepillos de lavado (rotativos) se
La presión alta no es siempre la
mejor solución, aparte de que
una presión demasiado alta
puede dañar las superfi cies. El
efecto de limpieza depende,
asimismo, del caudal de agua.
Una presión de 100 mbar es
obtienen los mejores resultados
en la limpieza de las capas de
suciedad.
sufi ciente en la limpieza de
vehículos (utilizada con agua
templada). Caudales de agua
superiores permiten el lavado y arrastre de la suciedad
desprendida.
5.2 Usos típicos
5.2.1 Agricultura
Aplicaciones
Corrales
Corrales de
cerdos
Limpieza de
paredes, suelos,
instalaciones
Desinfección
Parque móvil
Tractores, arados, etc.
5.2.2 Vehículos
Aplicación
Superfi cies de
vehículos
Accesorios
Inyector de espuma
Lanza de espuma
Powerspeed/
Floor Cleaner
Lanza Powerlift
Agentes de limpieza
Universal
Alkofoam
Desinfección
DES 3000
Lanza estándar
Inyección de agente de
limpieza
Lanza Powerspeed
Lanza curvada y
lavador de fondos de
vehículos
Cepillos
Accesorios
Lanza estándar
Inyector de agente de
limpieza
Lanza curvada y
lavador de fondos de
vehículos
Cepillos
Agentes de limpieza
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
Método
1. Remojar - Aplicar espuma a todas las superfi cies
(de abajo a arriba) y dejarla actuar 30 minutos.
2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con
los accesorias apropiados. En las superfi cies verti-
cales, se ha de trabajar de nuevo de abajo a arriba.
3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad,
se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible.
4. Con el fi n de garantizar la higiene, sólo se han de
utilizar desinfectantes recomendados. El desinfectante sólo se ha de aplicar una vez que se ha
eliminado completamente la suciedad.
1. Aplicar el agente de limpieza a la superfi cie para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar
los sitios de difícil acceso.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
Método
1. Aplicar el agente de limpieza a la superfi cie, para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar previamente p. ej. Allosil, lavar luego con baja
presión y limpiar todo el vehículo con adición de
limpiador. Dejar actuar el agente de limpieza unos 5
minutos. La superfi cies metálicas se pueden limpiar
con RimTop.
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando
siempre de abajo a arriba. Utilice accesorios para
limpiar los sitios de difícil acceso. Utilice cepillos.
Las lanzas cortas se utilizan en la limpieza de motores y cajas de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de
fondos curvados.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
4. Aporte cera líquida con la máquina limpiadora de
alta presión para reducir el reensuciamiento.
313
5.2.3 Construcción e industria
Aplicación
Superfi cies
Objetos metálicos
Superfi cies
oxidadas y dañadas antes del
tratamiento
Accesorios
Inyector de espuma
Lanza estándar
Lanza curvada
Cabeza para la limpieza de depósitos
Agente de limpieza
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Desinfección
DES 300
Dispositivo de soplado
con chorro de arena en
húmedo
Método
1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superfi cie
seca. En las superfi cies verticales, trabaje de abajo
a arriba. Deje actuar la espuma unos 30 minutos
para conseguir un efecto óptimo.
2. Lave con el chorro de alta presión. Utilice los accesorios adecuados. Aplique una presión alta para despegar la suciedad. La presión baja y el alto caudal
de agua se utiliza para arrastrar la suciedad.
3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha
eliminado completamente la suciedad.
Las suciedades mayores, p. ej. en los mataderos, se
pueden arrastrar con gran cantidad de agua.
Las cabezas para la limpieza de depósitos sirven para
la limpieza de toneles, tinas, tanques de mezclas, etc.
Las cabezas para la limpieza de depósitos tienen
accionamiento hidráulico o eléctrico y hacen posible
una limpieza automática sin necesidad de observación
constante.
1. Unir el dispositivo de soplado con chorro de arena
en húmedo a la limpiadora de alta presión y enchufar la manguera de succión al contenedor de arena.
2. Durante el trabajo se han de llevar puestas ropa y
gafas de protección.
3. Con la mezcla de agua y arena se pueden eliminar
herrumbres y pinturas.
4. Después del soplado con arena se ha de sellar las
superfi cies para que no se herrumbren (metal) o
pudran (madera).
Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cada tarea de limpieza
es distinta. Con el fi n de poder encontrar la mejor solución a sus tareas de limpieza,
por favor, póngase en contacto con su suministrador de productos Alto.
314
6 Después del trabajo
0
I
M
6.1 Desconexión de la
máquina
6.2 Desconexión de las
conducciones de
alimentación
6.3 Enrolle el cable de
alimentación
1. Desconecte el interruptor
principal, interruptor en posición “O”.
2. Cierre la llave de agua.
4 Accione la pistola pulveriza-
dora hasta que la máquina
quede sin presión.
5 Coloque el cerrojo de segu-
ridad.
1. Extraiga el enchufe de la
máquina de la caja de corriente.
2. Desenchufe de la máquina
la manguera de agua.
¡Peligro de tropezones!
Se deben prever accidentes
recogiendo siempre cuidadosamente el cable de alimentación.
1. Enrolle el cable de alimentación tal como muestra la
ilustración.
6.4 Recogida de los
accesorios
1. Cuelgue la lanza de aspersión y la manguera de alta
presión en sus soportes.
315
6.5 Almacenamiento
de la máquina
(almacenamiento con
protección contra
heladas)
,
1 Deposite la máquina en un
recinto seco y protegido
contra heladas.
¡ATENCIÓN!
Si se deposita la máquina de
limpieza en un recinto en el
cual reina una temperatura
en torno a 0°C o menor, se
tiene que aspirar previamente
anticongelante a través de la
bomba:
1. Separe de la máquina la
manguera de entrada de
agua.
2 Retire la lanza de aspersión.
3 Conecte la máquina, inter-
ruptor en posición “M”.
Desconecte la máquina
después de 3 minutos como
máximo.
4. Enchufe la manquera de
aspiración a la entrada
de agua de la máquina y
colóquela en una depósito
con anticongelante.
5. Conecte la máquina, interruptor en posición “M”.
6. Mantenga la pistola pulverizadora encima del depósito
de anticongelante y acciónela para iniciar el proceso de
aspiración.
8. Levante la manguera de
aspiración del depósito con
el anticongelante y accione
la pistola pulverizadora para
bombear el anticongelante
restante.
9. Desconecte la máquina.
10. De ser posible, se ha de depositar la máquina antes de
la nueva puesta en servicio
en un recinto caldeado, con
el fi n de evitar todo tipo de
riesgos.
316
7. Accione la pistola pulverizadora 2 o 3 veces durante el
proceso de aspiración.
7 Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento
7.2.1 Limpieza del fi ltro de agua
7.2.2 Limpieza de la tobera de alta presión
7.2.3 Control del nivel de aceite
7.2.4 Cambio de aceite
7.2 Trabajos de
mantenimiento
7.2.1 Limpieza del fi ltro de
agua
7.2.2 Limpieza de la tobera
de alta presión
En la entrada de agua está
montado un fi ltro para evitar la
incursión de partículas gruesas
de suciedad en la bomba.
Una tobera obstruida crea una
presión demasiado alta en la
bomba. Por ello, es necesaria
la limpieza inmediata.
Semanal
•
•
Cada medio año o
tras 500 horas de
servicio
Según requerimi-
•
1. Destornille el empalme rápido.
2. Extraiga el fi ltro y lávelo.
Cambia el fi ltro si está daña-
do.
1. Desconecte la máquina.
2. Desmonte la lanza de aspersión.
3. Limpie la tobera con la aguja de limpieza de Alto.
ento
•
¡CUIDADO!
¡Utilice la aguja de limpieza
sólo con la lanza de aspersión
desmontada!
4. Lave la lanza de aspersión
haciendo entrar agua por el
lado de la tobera.
317
7.2.3 Control del nivel de
MAX
MIN
A
B
C
0,5l
C
D
aceite
1. Verifi que si el nivel de aceite
se encuentra entre las
marcas de mín. y máx.; en
su caso, rellene aceite (respecto a la clase de aceite,
véase el apartado 9.3).
7.2.4 Cambio de aceite 1. Antes de cambiar el aceite,
haga un precalentamiento
de la máquina en funcionamiento.
2. Retire la cubierta: afl oje los
2 tornillos laterales.
3. Afl oje la abrazadera de la
manguera (A).
4. Extraiga la manguera de la
boquilla de la manguera (B).
5. Descuelgue del soporte el
tubo de control (C).
6. Haga fl uir el aceite en un
recipiente apropiado (capacidad mínima de 1 l) y
elimínelo correctamente.
7. Vuelva a colgar el tubo de
control (C) en el soporte.
8. Destornille la boquilla de la
manguera (D).
9. Llene la bomba con aceite
nuevo (respecto a la clase
de aceite, véase el apartado
9.3).
10. Verifi que el nivel de aceite
(véase 7.2.3).
11. Atornille la boquilla de la
manguera, enchufe la manguera y fi je la abrazadera de
la manguera.
12. Monte la cubierta.
¡CUIDADO!
En la aplicación de la máquina
318
en el campo alimentario, se ha
de utilizar un aceite especial
para la bomba. Siga las recomendaciones de su proveedor
de productos Alto.
8 Subsanación de fallos
Fallo
Caída de presión
Oscilación de la presión
Causa
> Aire en el sistema
> Tobera de AP taponada/des-
gastada
> Regulación de la presión
mal ajustada en la lanza de
aspersión
> La bomba aspira aire (sólo
posible en régimen de servicio de aspiración)
> Falta de agua
> Manguera de entrada de
agua demasiado larga o
de una sección demasiado
pequeña
> Falta de agua debido a fi ltro
de agua taponado
> Falta de agua debido a
inobservancia de la altura
máxima de elevación de
agua
Subsanación
• Desairear el sistema accionando la pistola varias
veces en cortos intervalos
de tiempo y, eventualmente,
poner en servicio brevemente la máquina con la manguera de alta presión sin
conectar.
• Limpiar/cambiar la tobera
AP
• Ajustar la presión de trabajo
deseada
• Verifi car estanqueidad del
juego de aspiración
• Abrir la llave de agua
• Usar la manguera de entrada de agua prescrita
• Limpiar el fi ltro de agua en
la toma de agua (¡no trabaje
nunca sin fi ltro de agua!)
• Ver Puesta en servicio
El motor no arranca al conectar
> Enchufe no está bien
conectado, interrupción de
la corriente
> Fusible desconectado
• Verifi car el enchufe, la línea
y el interruptor y, en su caso
hágalo cambiar por un electricista
• Conectar el fusible
319
Fallo
Causa
Subsanación
El motor ronronea al conectar,
sin arrancar
El motor se desconecta
Falta de agente de limpieza al
utilizar un inyector de agente
de limpieza (Accesorios especiales)
> La tensión de red es dema-
siado baja o pérdida de fase
> Bomba bloqueada o conge-
lada
> Sección o largo del cable de
extensión incorrectos
> No se ha utilizado la máqui-
na por un periodo mayor de
5 minutos con el interruptor
central en la posición “M”
> Se ha disparado la protec-
ción contra sobrecarga debido a sobrecalentamiento o
sobrecarga del motor
> Tobera de alta presión sucia
> Inyector sucio o manguera
de aspiración obstruida
> Depósito de agente de lim-
pieza vacío
> No se ha ajustado el tornil-
lo giratorio en la lanza de
aspersión a la presión baja
• Hacer verifi car la instalación
eléctrica.
• Informar al servicio técnico
de Alto.
• Usar un cable de sección y
largo correctos.
• Accionar nuevamente el
interruptor central.
• Verifi car si coinciden la
tensión de alimentación y la
tensión de la máquina. Se
ha de desconectar y dejar
enfriar como mínimo 3 minutos.
• Cambiar la tobera de alta
presión
• Limpiar
• Llenar el depósito de agente
de limpieza
• Girar el botón giratorio de
la lanza de aspersión en
contra del sentido de giro de
las agujas del reloj hasta el
tope
320
9 Otros
9.1 Entrega de la máquina
para su reciclaje
9.2 Garantía
Inutilice inmediatamente la
máquina fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte
el cable de conexión.
La máquina contiene materiales
de valor que deben ser entregados al reciclaje.
Sírvase por ello de los servicios
comunales de retirada de basura y reciclaje.
En caso de dudas, consulte a la
ofi cina de recogida de basura
de su ayuntamiento o a su proveedor más próximo
La garantía y las
responsabilidades están
estipuladas en nuestras
condiciones generales de venta
y suministro.
Reservados los derechos
a modifi caciones debidas a
innovaciones técnicas.
321
9.3 Características
Poseidon 7-52 Poseidon 7-66
Presión de trabajo bar 152 (2200 psi) 190
Caudal (máx) l/h 1158 (5.1 gal/min) 1280
Caudal Q
Tensión 200-230 V/ 1~/ 60Hz US
l/h 1045 (4.6 gal/min) 1180
IEC
Tensión 200 V / 3~/ 50Hz JP
Tensión 200 V / 3~/ 60Hz JP
Tensión 400 V / 3~/ 50Hz DK
Tensión 400-415 V/ 3~/ 50Hz EU
Tensión 230-400 V/ 3~/ 50Hz N, I, BE, ESP, Unitor
Tensión 220-440 V/ 3~/ 60Hz US, EXP, Unitor
Fusible A 35 16
Valor de conexión eléctrica kW 6.4 8
Temperatura de entrada máx °C 85 (185 °F) 85
Dimensiones L x An x Al mm 1020x 560x 540 1020x 480x 940
Peso máquina kg 60 74
Peso dispositivo de pulverización kg 6 6
Nivel de ruido a 1 m
Distancia DIN 45635 dB (A) 75 75
Fuerzas de retroceso N 51 64
Altura de elevación m 3 3
Volumen de aceite l 0.5 0.5
Clase de aceite Castrol ALPHASYN - T ISO150
9.4 Atestado de
conformidad de la UE
Atestado de conformidad
de la UE
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas
específi cas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y
especifi caciones técnicas:
Máquina de limpieza a alta presión
Poseidon 7
400 V 3~, 50 Hz
IP X5
R. de la UE para máquinas 98/37/EG
R. de la UE para baja tensión 73/23/EG
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética 89/336/EG
EN 292
EN 60335-2-79
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
322
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Pruebas y homologaciones
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318