Nilfisk POSEIDON 7-66, POSEIDON 7-52 User Manual [es]

POSEIDON 7-66 POSEIDON 7-52
Betriebsanleitung ................................... 3
Operating Instructions .............................23
Notice d'utilisation ...................................43
Gebruiksaanwijzing ................................ 63
Istruzioni sull'uso .................................... 83
Driftsinstruks........................................... 103
Driftsvejledning ....................................... 143
Käyttöohje .............................................. 163
Navodilo za uporabo............................... 183
Uputstvo za rad....................................... 203
Prevádzkový návod ................................ 223
Provozní návod ...................................... 243
Instrukcja obsługi ................................... 263
Kezelési utasítás..................................... 283
Instrucciones de manejo......................... 303
Instruções de operação........................... 323
Οδηγίες λειτουργίας................................ 343
Ýþletme kýlavuzu........................... ......... 363
301000262
Contenido
Símbolos de las indicacio-
nes
1 Avisos de seguridad im-
portantes
2 Descripción
3 Antes de la puesta en ser-
vicio
4 Manejo / Servicio
5 Usos programados y mét-
odos de trabajo
6 Después del trabajo
7 Mantenimiento
8 Subsanación de fallos
9 Otros
.............................................................................................304
.............................................................................................305
2.1 Uso previsto de la máquina ..................................................307
2.2 Elementos de manejo ...........................................................307
3.1 Transporte ............................................................................308
3.2 Instalación ............................................................................308
4.1 Conexiones ..........................................................................309
4.2 Puesta en funcionamiento de la máquina ............................310
4.3 Regulación de la presión .....................................................311
4.4 Utilización de agentes de limpieza .......................................311
5.1 Indicaciones generales .........................................................312
5.2 Usos típicos ..........................................................................313
6.1 Desconexión de la máquina .................................................315
6.2 Desconexión de las conducciones de alimentación .............315
6.3 Enrolle el cable de alimentación ..........................................315
6.4 Recogida de los accesorios .................................................315
6.5 Almacenamiento de la máquina (almacenamiento con protec-
ción contra heladas) .............................................................316
7.1 Plan de mantenimiento .........................................................317
7.2 Trabajos de mantenimiento ..................................................317
.............................................................................................319
9.1 Entrega de la máquina para su reciclaje ..............................321
9.2 Garantía ...............................................................................321
9.3 Características .....................................................................322
9.4 Atestado de conformidad de la UE .......................................322
303
Símbolos de las indicaciones Van marcadas con este símbolo
de peligro las instrucciones de seguridad de este manual cuya inobservancia puede conducir a situaciones de peligro para las personas.
Este símbolo lo encontrará en las instrucciones de seguridad cuya inobservancia puede con­ducir a situaciones de peligro para la máquina y su funciona­miento.
,
En este lugar se encuentran re­comendaciones o indicaciones que facilitan el trabajo y hacen más seguro el servicio.
304
1 Avisos de seguridad importantes
Antes de poner en servicio la máquina limpiadora de alta presión léa obligatoriamente también las instrucciones de manejo que sumi­nistramos adjunto y guárdelas a su alcance.
La máquina limpiadora de alta presión sólo deberán utilizarla per­sonas que fueron instruidas en su manutención y a las cuales se les encargó explícitamente su manejo.
GENERALIDADES
La explotación de la máquina limpiadora de alta presión está sometida a las directivas naciona­les en vigor.
A parte de estas instrucciones de manejo y de las directivas en vigor en el país de empleo referente a la prevención de accidentes, también deberán considerarse las reglas técnicas reconocidas para un trabajo seguro y adecuado. Es Deberá omitirse todo trabajo que pueda hacer que merme la seguridad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUN­CIONAMIENTO
Antes de la puesta en funciona­miento, comprobar si la máquina limpiadora de alta presión está en un estado impecable. Los enchufes y los acoplamientos de los cables deberán estar como mínimo prote­gidos contra los chorros de agua.
Comprobar en intervalos regulares si el cable tiene algún deterioro o
desgaste. Poner la máquina lim­piadora de alta presión únicamente en servicio si la línea de alimenta­ción de la red está en un estado impecable (¡en caso de deterioro, peligro de sacudidas eléctricas!).
¡Manejar la máquina únicamente en posición vertical! Avisos importantes: No conectar la máquina a la red de agua potable pública directamente. (considerar DIN 1988 o EN1717 resp.). En cambio está permitido conectarla:
• para un corto lapso de tiempo
a un interruptor de tuberías con pieza móvil
• con salida libre
Posible coger agua de un depósito abierto así como de un pozo o de aguas de superfície que no esté destinado para el abastecimiento de agua potable. Emplee entonces el juego de aspiración. Procure de que no se aspire agua sucia ni líquido que tengan solventes.
Considere también las reglas y normas legales en cuestión. Antes de cada puesta en funcionamiento deberán controlarse las piezas prin­cipales de la máquina de limpieza.
Un abuso del chorro a alta presión puede ser peligroso. El chorro no deberá dirigirse nunca hacia personas, ni animales, ni hacia instalaciones que lleven corriente, ni hacia la máquina misma. Al estar en funcionamiento la máquina se producen fuerzas de retroceso en el dispositivo de chorro y, estan­do doblado el tubo pulverizador, se produce adicionalmente un momento de giro, por lo cual es im­prescindible sostener el dispositivo de chorro con las dos manos.
No dirigir el chorro hacia sí mismo ni hacia otras personas para limpi­arse la ropa o el calzado. ¡Peligro de lesiones!
No utilizar la máquina si en el área de trabajo se encuentran personas que no llevan
ropa protectora. Deberá compro­barse si de la superfície del objeto a limpiar se desprenden materias peligrosas que penetran en el me­dio ambiente al limpiar el objeto en cuestión, p. ej. asbesto, aceite.
No limpiar con el chorro de sección circular las piezas delicadas de goma, de tela, o de otros mate­riales semejantes. Si se emplea un chorro de abanico, limpiar con una distancia de mín. 15 cm de la tobera.
A pesar de ser fácil de manejar, está prohibido que la máquina sea utilizada por niños.
¡No utilizar la manguera de alta presión como cuerda de tracción!
No seguir empleando la máquina si el cable o la manguera de alta presión están deteriorados.
Procurar de que haya sufi ciente circulación de aire. ¡No tapar la máquina ni trabajar con ella en un local donde no haya sufi ciente ventilación!
Después de haber reaccionado la protección contra sobrecargas (se desconecta el motor) deberá soltar la palanca de accionamiento situada en la pisto­la. Poner el pestillo de seguridad y poner el conmutador de la máqui­na a „0“. ¡Dejar que la máquina se enfríe 3 minutos mínimamente!
¡Guardar la máquina de manera que esté protegida contra las heladas!
No ponga nunca la máquina en servicio sin que tenga agua. Los manguitos de la bomba también pueden dete­riorarse si falta agua durante poco tiempo. Las piezas que llevan presión en esta máquina limpiadora de alta presión fueron fabricados correc­tamente según § 9 de la directiva para depósitos de presión y pasó con éxito una prueba de presión.
305
SERVICIO
No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo, tirando de él o aplastándolo). Sacar el cable eléctrico cogiéndolo directamente del enchufe (no tirando ni estirando del cable).
MANTENIMIENTO Y REPARACI­ON
¡ATENCION! En general, antes de limpiar la máquina y de realizar los traba­jos de mantenimiento deberá de sacarse siempre el enchufe de la red.
Sólo está permitido realizar los tra­bajos de mantenimiento que están descritos en estas instrucciones de manejo.
Utilizar únicamente las piezas originales de recambio de Alto. No llevar a cabo ninguna modifi cación técnica en la máquina limpiadora de alta presiòn.
¡ATENCIÓN!
Las mangueras de alta presión, las piezas de empalme y acoplamiento son importantes para la seguridad del equipo. ¡No utilice más que piezas de alta presión autorizadas por el fabricante!
¡ATENCION!
De no considerar estos avisos puede mermar su seguridad.
Diríjase con todos los demás traba­jos de mantenimiento y de repara­ciones al servicio de asistencia de Alto o a un taller especializado y autorizado.
SISTEMA ELECTRICO
Compruebe Vd. la tensión nominal de la máquina limpiadora a presión antes de conectarla a la red. Asegúrese de que la tensión de la red coincida con la que indica la placa de características.
Un electricista especializado de­berá equipar las máquinas que se emplean
306
para fi nes industriales con un cable eléctrico del tipo H 07 RN-F.
La línea de conexión a la red no puede desviarse de la ejecución especifi cada por el fabricante y sólo puede ser cambiada por un técnico electricista.
En caso de que su máquina de corriente trifásica haya sido sumi­nistrada sin enchufe, haga que un técnico electricista la equipe con un enchufe trifásico adecuado con contacto para conductor de puesta a tierra.
No deberá utilizarse otra clase de cable eléctrico a parte del modelo que indica el fabricante.
Recomendamos conecten el sumi­nistro de corriente para la máquina limpiadora mediante un interruptor de corriente de defecto. Dicho interruptor interrumpe el suministro de corriente, o bien al producirse una corriente de escape contra ti­erra que sobrepase los 30 mA para 30 ms, o bien contiene un circuito de prueba para la puesta a tierra.
En caso de utilizar un cable pro­longador, considere los diámetros mínimos del cable Longitud del cable Diámetro metro
2
mm 20 1,5 20 - 50 2,5
En caso de utilizar un cable prolon­gador, todas las piezas que llevan corriente (enchufe, cable, caja de enchufe) deberán estar colocadas de manera que se cumpla la clase de protección „estanco al agua“, lo cual también puede lograrse utili­zando una colocación protegida.
¡ATENCIÓN!
Los cables de extensión inadecua­dos pueden ser peligrosos.
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro de agua las máquinas eléctricas: peli­gro para personas, peligro de cortocircuitos. La máqui­na deberá conectarse únicamente a una instalación correcta.
líquidos“. Según las „Reglas ale­manas referente a la prevención de accidentes - trabajar con eyectores de líquido (VBG 87)“, la seguridad de trabajo de la máquina limpia­dora de alta presión deberá ser comprobada por un experto sobre demanda, mínimamente cada 12 meses. Después de cada reparación o modifi cación deberá medirse la resistencia del conductor protector, la resistencia del aislamiento y la corriente de escape. Deberá rea­lizarse, además, un control visual del cable eléctrico, así como una medición de la tensión y de la corriente y una pru­eba de funcionamiento. Nuestros técnicos del servicio de asisten­cia están a su disposición como expertos.
Las reglas alemanas referente a la prevención de accidentes comple­tas „Trabajar con eyectores de líquidos“ pueden pe­dirse a través de Carl Heymanns­Verlag KG, Luxemburger Str. 449, D-50939 Colonia(Alemania) o a través de la correspondiente caja de previsión contra accidentes.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Una presión inadmisiblemente alta es reducida sin resto hacia el con­ducto de aspiración de la bomba a través de un conducto bypass en el momento que reacciona el dispositivo de seguridad. El dis­positivo de seguridad está ajustado y precintado por el fabricante y no deberá ser alterado.
PRUEBA
La máquina corresponde a las „normativas para eyectores de
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la máquina
2.2 Elementos de manejo
1 Asidero de transporte 2 Pistola pulverizadora 3 Cable de conexión a la red 4 Soporte de la lanza de aspersión y la man-
guera de alta presión 5 Manguera de alta presión 6 Tornillo de fi jación 7 Lanza de aspersión 8 Freno de fi jación 9 Conexión de la manguera de alta presión 10 Conexión para el agua y fi ltro de entrada de
agua 11 Control del nivel de aceite 12 Manómetro 13 Interruptor central
Esta máquina de limpieza a alta presión ha sido diseñada para el uso profesional en – la agricultura – el sector de transporte – la industria alimentaria – la construcción etc.
El capítulo 5 describe la apli­cación de una máquina de lim-
pieza a alta presión en distintos tipos de tareas. Utilice la máquina sólo tal como se describe en estas instruccio­nes de uso. Un uso distinto al previsto puede dañar la máqui­na o la superfi cie a limpiar y acarrear lesiones de gravedad a las personas.
1
2
3
4
13
12 11
10
9
8
5 6
7
307
3 Antes de la puesta en servicio
3
5
MAX
MIN
4
3.1 Transporte
3.2 Instalación
Las grandes ruedas de la máquina facilitan su desplaza­miento. Para transportar la máquina con seguridad en y sobre vehículos, recomendamos la jación de la máquina con cin­turones, de modo que no pueda deslizarse o volcarse, y poner el freno.
¡ATENCIÓN!
No levante nunca la máquina sólo (peso=70 kg). Requiera siempre la ayuda de una se­gunda persona. Recomendamos la utilización de anticongelantes, tal como se describe en el apartado 5.5, cuando se quiera desplazar la máquina y los accesorios a temperatura en torno a 0°C o inferiores.
1. Antes de la primera puesta en servicio, verifi que atenta- mente si existen daños o defi ciencias.
2. En caso de daños, diríjase inmediatamente a su pro­veedor de productos de la marca Alto.
3. Ponga el freno.
4. Alce el asidero de transporte y enclávelo con el tornillo previsto.
5. Verifi que si el nivel de aceite se encuentra entre las mar­cas de mín. y máx., en su caso rellene aceite (respecto a la clase de aceite, véase el apartado 9.3).
308
Loading...
+ 15 hidden pages