NILFISK POSEIDON 7-52, POSEIDON 7-66 User Manual

POSEIDON 7-66 POSEIDON 7-52
Betriebsanleitung ................................... 3
Operating Instructions .............................23
Notice d'utilisation ...................................43
Gebruiksaanwijzing ................................ 63
Istruzioni sull'uso .................................... 83
Driftsinstruks........................................... 103
Driftsvejledning ....................................... 143
Käyttöohje .............................................. 163
Navodilo za uporabo............................... 183
Uputstvo za rad....................................... 203
Prevádzkový návod ................................ 223
Provozní návod ...................................... 243
Instrukcja obsługi ................................... 263
Kezelési utasítás..................................... 283
Instrucciones de manejo......................... 303
Instruções de operação........................... 323
Οδηγίες λειτουργίας................................ 343
Ýþletme kýlavuzu........................... ......... 363
301000262
Contenu
Symboles de mise en garde
1 Consignes de sécurité
importantes
2 Description
3 Avant la mise en service
4 Commande / Service
5 Domaines d’utilisation et
méthodes de travail
6 Après le travail
7 Maintenance
8 Suppression de dérange-
ments
9 Divers
...............................................................................................44
...............................................................................................45
2.1 Affectation de la machine .......................................................47
2.2 Eléments de commande .........................................................47
3.1 Transport ................................................................................48
3.2 Installation ..............................................................................48
4.1 Connexions ............................................................................49
4.2 Mise en marche de l’appareil .................................................50
4.3 Réglage de la pression ...........................................................51
4.4 Emploi de détergents .............................................................51
5.1 Indications générales .............................................................52
5.2 Utilisations typiques ................................................................53
6.1 Arrêt de l’appareil ...................................................................55
6.2 Déconnexion des conduites d’alimentation ............................55
6.3 Enroulement du cordon ..........................................................55
6.4 Rangement des accessoires ..................................................55
6.5 Conservation de la machine (entreposage à l’abri du gel) .....56
7.1 Plan de maintenance ...............................................................57
7.2 Travaux de maintenance ........................................................57
...............................................................................................59
9.1 Affectation de la machine au recyclage ..................................61
9.2 Garantie ..................................................................................61
9.3 Caractéristiques techniques ...................................................62
9.4 Déclaration de conformité CE ................................................62
43
Symboles de mise en garde
Dans ce manuel, les consignes de sécurité dont l’inobservation peut mettre des personnes en danger sont marquées particu­lièrement par ce symbole de danger.
Vous trouverez ce symbole en face des consignes de sécurité dont l’inobservation peut engendrer des risques pour l’appareil et son fonction­nement.
,
Des conseils ou des indications qui facilitent le travail et pour­voient à la sécurité de fonction­nement fi gurent ici.
44
1 Consignes de sécurité importantes
Avant la mise en service du nettoy­eur haute pression, lire impérative­ment les instructions de service ci­jointes et conservez ces dernières à portée de main.
Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que par des personnes ayant été instruites et habilitées à cet effet.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute pression est soumise aux régle­mentations nationales en vigueur.
Outre les instructions de services et les réglementations en matière de prévention des accidents en ap­plication dans le pays d’utilisation, il convient également de respecter les règles techniques spécifi ques en matière de sécurité au travail et les règles de l’art généralement admises.
Toute méthode de travail présen­tant des risques au niveau de la sécurité doit être écartée.
Avant la mise en service
Vérifi er que l’état du nettoyeur haute pression est réglementaire. Les prises mâles et les accouple­ments des câbles d’alimentation électrique doivent au moins être protégées contre les projections d’eau.
S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure. Ne mettre en service que des nettoyeurs haute pression dont le câble d’alimentation électrique est en parfait état (risques de chocs électriques en cas de détériorati­on!).
N’utiliser l’appareil qu’en position verticale!
Remarque importante: Selon les normes DIN 1988 et EN 1717, la machine ne doit pas, en Allemagne, être raccordée directe­ment au réseau public de distributi­on d’eau potable. Sont néanmoins admissibles les branchements en cas :
• de branchement de courte durée à un interrupteur de conduite avec partie mobile
• d’écoulement à ciel ouvert.
Il est possible de prélever l’eau d’un réservoir à ciel ouvert ou d’un puits non destiné à l’approvisionnement en eau potable ou encore d’eaux de surface. Utili­ser à cet effet le set d’aspiration. Veiller à ne pas aspirer de l’eau sale ou des liquides con­tenant des solvants.
Se conformer à ce sujet aux prescriptions et dispositions légales en vigueur.
Avant chaque mise en service, inspecter les principales parties du nettoyeur haute pression.
Les jets à haute pression peuvent s’avérer dangereux en cas d’une utilisation abusive. Ne jamais diriger le jet sur des personnes ou des animaux, ou sur des installa­tions sous tension ou la machine ellemême.
Lors de la mise en route de la machine, des à-coups peuvent se produire au niveau de la lance de projection, en particulier pour les lances coudées. Il est donc recom-
mandé de tenir la lance à 2 mains.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur une personne pour nettoyer des vêtements ou chaussures qu’elle porte. Risque de blessure !
Ne pas utiliser la machine si des personnes se trouvent dans son environnement proche.
Lors du nettoyage de l’objet, vérifi er si des matières dange- reuses ne se détachent pas de celuici et ne parviennent pas dans l’environnement - p. ex. amiante, huile.
Ne pas nettoyer avec le jet cir­culaire les pièces sensibles en caoutchouc, tissu, ou similaires.
Nettoyer avec une distance de buse d’au moins 15 cm avec le jet laminaire haute pression.
En dépit de son maniement ultra­simple, la machine ne doit pas être confi ée à des enfants.
Ne pas utiliser le tuyau fl exible haute pression comme câble de traction!
Ne pas se servir de la machine en cas de défectuosité du câble d’alimentation ou du tuyau haute pression.
Faire attention à ce que la circu­lation d’air soit suffi sante. Ne pas recouvrir la machine ni la faire fonctionner dans des locaux insuf­ samment aérés !
Après le déclenchement du disjoncteur-protecteur (le moteur s’arrête), relâcher la gâchette du pistolet d’arrêt, enclencher le verrou de sûreté et régler l’interrupteur d’appareil en position „0“. Laisser la machine se refroidir pendant au moins 3 minutes !
Entreposer l’appareil à l’abri du gel !
45
Ne jamais mettre la machine en marche sans eau ! Un manque d’eau, même de courte durée, entraîne un grave endommage­ment des manchettes de pompe !
Les éléments de ce nettoyeur haute pression qui conduisent la pression ont été fabriqués dans les règles conformément au § 9 du Dé­cret sur les réservoirs de pression, et soumis à un essai de pression avec un résultat positif.
Fonctionnement
Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant).
Débrancher le câble d’alimentation électrique par la fi che secteur (ne pas tirer sur le câble ou l’arracher).
Maintenance et réparation
ATTENTION !
Débrancher systématique­ment la fi che secteur avant tout nettoyage ou toute opération de maintenance du nettoyeur haute pression.
Ne pas effectuer d’opérations de maintenance autres que celles décrites dans les instructions de service. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Ne pas réa­liser de modifi cations techniques sur le nettoyeur haute pression.
PRECAUTION!
Les fl exibles haute pression, les raccords et les accouplements jouent un rôle important pour la sé­curité de l’appareil. Utiliser unique­ment des pièces haute pression autorisées par le fabrican Pour les travaux de maintenance ou de réparation non mentionnés dans cette ces instructions techniques, se mettre en rapport avec la Station Service agrée Alto ou directement avec le Service Après-Vente Alto!
Electricité
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local.
Les appareils utilisés à des fi ns professionnelles doivent être équipés par un électricien d’un cordon de raccordement du type H 07 RN-F.
Le câble d’alimentation électrique doit être exactement conforme à l’exécution indiquée par le fabricant et seul un électricien professionnel est en droit de le remplacer.
Si votre appareil à courant tripha­sé est livré sans prise, charger un électricien professionnel de l’équiper d’une prise adéquate à courant triphasé avec contact con­ducteur de protection.
Le cordon de raccordement sec­teur doit être conforme au modèle indiqué par le constructeur :
Longueur de cordon Section m mm² à 20 1,5 20 à 50 2,5
Il est impératif que l’alimentation de cette machine soit protégée par un différentiel, qui coupera l’alimentation dans le cas où un courant de retour à la terre serait supérieur à 30 mA pour 30 ms, ou par un dispositif de retour à la terre.
Les cordons prolongateurs doivent avoir les sections minimales fi gu- rant ci-dessous : Lors de l’utilisation d’une rallonge électrique, veiller à ce que les con­necteurs montés offrent le degré d’étanchéité à l’eau requis. Ceci peut également être atteint par le biais d’une canalisation enterrée.
PRECAUTION!
Des câbles de rallonge inadéquats peuvent être dangereux.
ATTENTION !
Ne jamais laver au jet les appareils électriques : danger pour les personnes; risque de court-circuit.
Ne raccorder l’appareil qu’à des in­stallations parfaitement conformes aux prescriptions.
Contrôles et homologations
La machine est conforme aux „Directives pour appareils à jet de liquide“. Sa sécurité de fonctionnement doit être contrôlée au besoin - toutefois au minimum tous les ans - conformément à ces directives et aux „Travaux avec des appareils à jet de liquide soumis aux règlements de prévention des accidents (VBG 87)“. Après chaque réparation ou modi­ cation effectuée sur les appareils électriques, il est impératif de mesurer :
• la résistance conductrice de protection,
• la résistance d’isolement et
• le courant dérivé.
Il faut en outre effectuer:
• un contrôle visuel du câble de raccordement,
• une mesure de la tension et du courant,
• ainsi qu’un contrôle des fonc­tions.
Nos techniciens du Service après­vente, qui sont des spécialistes, sont à votre disposition.
Pour se procurer les directives intégrales pour les appareils à jet de liquide et les „Travaux avec des appareils à jet de liquide soumis aux règlements de préven­tion des accidents (VBG
87), s’adresser à la maison
d’édition Carl Heymanns-Verlag KG, Luxem­burger Strasse 449, 50939 Köln ou à l’association professionnelle de la branche.
Dispositif de securité
Le bloc régulateur de sécurité re­conduit la surpression inadmissible dans la conduite d’aspiration de la pompe par une conduite de dérivation sans pressi­on résiduelle. Les dispositifs de sécurité sont plombés et ne doivent pas être déréglés.
46
2 Description
2.1 Affectation de la machine
2.2 Eléments de commande
1 guidon 2 pistolet 3 cordon 4 support pour lance et
tuyau haute pression 5 tuyau haute pression 6 vis de réglage 7 lance 8 frein d’immobilisation 9 connexion du tuyau haute
pression 10 prise d’eau et fi ltre
d’admission d’eau 11 contrôle du niveau d’huile 12 manomètre 13 commutateur principal
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour l’usage profes­sionnel dans – l’agriculture – les transports – l’industrie alimentaire – le bâtiment etc.
L’utilisation du nettoyeur haute
13
pression pour divers travaux de nettoyage est décrite dans le chapitre 5.
Employer l’appareil uniquement de la manière décrite dans cet­te notice d’utilisation. Un emploi non conforme à sa destination peut endommager l’appareil ou la surface à nettoyer et provo­quer des blessures graves.
1
2
3
4 5 6
7
12 11
10
9
8
47
3 Avant la mise en service
3
5
MAX
MIN
4
3.1 Transport
3.2 Installation
L’appareil est facile à transpor­ter grâce à ses grandes roues. Pour un transport sûr dans et sur des véhicules, nous recom­mandons de serrer le frein et de xer l’appareil avec des sangles pour qu’il ne glisse pas et ne verse pas.
ATTENTION !
Ne soulevez jamais l’appareil tout seul (poids = 70 kg). De­mandez toujours à une deuxiè­me personne de vous aider.
Lorsque l’appareil et ses ac­cessoires sont transportés par des températures égales ou inférieures à 0°C, nous recom­mandons d’employer un produit antigel, comme il est décrit dans le chapitre 5.5.
1. Avant la première mise en service, assurez-vous que l’appareil ne présente pas de défauts ou de dom­mages.
2. En cas d’avarie, adressez­vous immédiatement à votre dépositaire Alto.
3. Serrez le frein.
4. Dépliez le guidon et arrêtez­le avec les vis de blocage.
5. Contrôlez que le niveau d’huile se situe entre les repères min. et max., rajou­tez éventuellement de l’huile
48
(voir qualité d’huile dans le chapitre 9.3).
Loading...
+ 15 hidden pages