9.4 Déclaration de conformité CE ................................................62
43
Symboles de mise en garde
Dans ce manuel, les consignes
de sécurité dont l’inobservation
peut mettre des personnes en
danger sont marquées particulièrement par ce symbole de
danger.
Vous trouverez ce symbole
en face des consignes de
sécurité dont l’inobservation
peut engendrer des risques
pour l’appareil et son fonctionnement.
,
Des conseils ou des indications
qui facilitent le travail et pourvoient à la sécurité de fonctionnement fi gurent ici.
44
1 Consignes de sécurité importantes
Avant la mise en service du nettoyeur haute pression, lire impérativement les instructions de service cijointes et conservez ces dernières
à portée de main.
Le nettoyeur haute pression ne doit
être utilisé que par des personnes
ayant été instruites et habilitées à
cet effet.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute
pression est soumise aux réglementations nationales en
vigueur.
Outre les instructions de services
et les réglementations en matière
de prévention des accidents en application dans le pays d’utilisation,
il convient également de respecter
les règles techniques spécifi ques
en matière de sécurité au travail
et les règles de l’art généralement
admises.
Toute méthode de travail présentant des risques au niveau de la
sécurité doit être écartée.
Avant la mise en service
Vérifi er que l’état du nettoyeur
haute pression est réglementaire.
Les prises mâles et les accouplements des câbles d’alimentation
électrique doivent au moins être
protégées contre les projections
d’eau.
S’assurer régulièrement que le
câble d’alimentation électrique ne
présente ni détériorations ni signes
d’usure. Ne mettre en service que
des nettoyeurs haute pression dont
le câble d’alimentation électrique
est en parfait état (risques de chocs
électriques en cas de détérioration!).
N’utiliser l’appareil qu’en position
verticale!
Remarque importante:
Selon les normes DIN 1988 et EN
1717, la machine ne doit pas, en
Allemagne, être raccordée directement au réseau public de distribution d’eau potable. Sont néanmoins
admissibles les branchements en
cas :
• de branchement de courte
durée à un interrupteur de
conduite avec partie mobile
• d’écoulement à ciel ouvert.
Il est possible de prélever l’eau d’un
réservoir à ciel ouvert ou d’un puits
non destiné à
l’approvisionnement en eau potable
ou encore d’eaux de surface. Utiliser à cet effet le set
d’aspiration. Veiller à ne pas aspirer
de l’eau sale ou des liquides contenant des solvants.
Se conformer à ce sujet aux
prescriptions et dispositions légales
en vigueur.
Avant chaque mise en service,
inspecter les principales parties du
nettoyeur haute pression.
Les jets à haute pression peuvent
s’avérer dangereux en cas d’une
utilisation abusive. Ne jamais
diriger le jet sur des personnes ou
des animaux, ou sur des installations sous tension ou la machine
ellemême.
Lors de la mise en route de la
machine, des à-coups peuvent se
produire au niveau de la lance de
projection, en particulier pour les
lances coudées. Il est donc recom-
mandé de tenir la lance à 2 mains.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur
une personne pour nettoyer des
vêtements ou chaussures
qu’elle porte.
Risque de blessure !
Ne pas utiliser la machine si des
personnes se trouvent dans son
environnement proche.
Lors du nettoyage de l’objet,
vérifi er si des matières dange-
reuses ne se détachent pas de
celuici et ne parviennent pas dans
l’environnement - p. ex. amiante,
huile.
Ne pas nettoyer avec le jet circulaire les pièces sensibles en
caoutchouc, tissu, ou similaires.
Nettoyer avec une distance de
buse d’au moins 15 cm avec le jet
laminaire haute pression.
En dépit de son maniement ultrasimple, la machine ne doit pas être
confi ée à des enfants.
Ne pas utiliser le tuyau fl exible
haute pression comme câble de
traction!
Ne pas se servir de la machine
en cas de défectuosité du câble
d’alimentation ou du tuyau haute
pression.
Faire attention à ce que la circulation d’air soit suffi sante. Ne pas
recouvrir la machine ni la faire
fonctionner dans des locaux insuffi samment aérés !
Après le déclenchement du
disjoncteur-protecteur (le moteur
s’arrête), relâcher la gâchette
du pistolet d’arrêt, enclencher
le verrou de sûreté et régler
l’interrupteur d’appareil en position
„0“. Laisser la machine se refroidir
pendant au moins 3 minutes !
Entreposer l’appareil à l’abri du
gel !
45
Ne jamais mettre la machine en
marche sans eau ! Un manque
d’eau, même de courte durée,
entraîne un grave endommagement des manchettes de pompe !
Les éléments de ce nettoyeur
haute pression qui conduisent la
pression ont été fabriqués dans les
règles conformément au § 9 du Décret sur les réservoirs de pression,
et soumis à un essai de pression
avec un résultat positif.
Fonctionnement
Ne pas endommager le câble
d’alimentation électrique (p. ex.
en l’écrasant, en le tirant ou en le
serrant).
Débrancher le câble d’alimentation
électrique par la fi che secteur (ne
pas tirer sur le câble ou l’arracher).
Maintenance et réparation
ATTENTION !
Débrancher systématiquement la fi che secteur avant
tout nettoyage ou toute
opération de maintenance du
nettoyeur haute pression.
Ne pas effectuer d’opérations de
maintenance autres que celles
décrites dans les instructions de
service. N’utiliser que des pièces
de rechange d’origine. Ne pas réaliser de modifi cations techniques
sur le nettoyeur haute pression.
PRECAUTION!
Les fl exibles haute pression, les
raccords et les accouplements
jouent un rôle important pour la sécurité de l’appareil. Utiliser uniquement des pièces haute pression
autorisées par le fabrican
Pour les travaux de maintenance
ou de réparation non mentionnés
dans cette ces
instructions techniques, se mettre
en rapport avec la Station Service
agrée Alto ou directement avec le
Service Après-Vente Alto!
Electricité
S’assurer que la tension indiquée
sur la plaque signalétique concorde
avec celle du réseau local.
Les appareils utilisés à des fi ns
professionnelles doivent être
équipés par un électricien d’un
cordon de raccordement du type H
07 RN-F.
Le câble d’alimentation électrique
doit être exactement conforme à
l’exécution indiquée par le fabricant
et seul un électricien professionnel
est en droit de le remplacer.
Si votre appareil à courant triphasé est livré sans prise, charger
un électricien professionnel de
l’équiper d’une prise adéquate à
courant triphasé avec contact conducteur de protection.
Le cordon de raccordement secteur doit être conforme au modèle
indiqué par le constructeur :
Longueur de cordon Section
m mm²
à 20 1,5
20 à 50 2,5
Il est impératif que l’alimentation de
cette machine soit protégée par un
différentiel, qui
coupera l’alimentation dans le cas
où un courant de retour à la terre
serait supérieur à 30 mA pour 30
ms, ou par un dispositif de retour à
la terre.
Les cordons prolongateurs doivent
avoir les sections minimales fi gu-
rant ci-dessous :
Lors de l’utilisation d’une rallonge
électrique, veiller à ce que les connecteurs montés offrent le degré
d’étanchéité à l’eau requis. Ceci
peut également être atteint par le
biais d’une canalisation enterrée.
PRECAUTION!
Des câbles de rallonge inadéquats
peuvent être dangereux.
ATTENTION !
Ne jamais laver au jet les appareils
électriques :
danger pour les personnes; risque
de court-circuit.
Ne raccorder l’appareil qu’à des installations parfaitement conformes
aux prescriptions.
Contrôles et homologations
La machine est conforme aux
„Directives pour appareils à jet de
liquide“. Sa sécurité de
fonctionnement doit être contrôlée
au besoin - toutefois au minimum
tous les ans - conformément à ces
directives et aux „Travaux avec des
appareils à jet de liquide soumis
aux règlements de prévention des
accidents (VBG 87)“.
Après chaque réparation ou modifi cation effectuée sur les appareils
électriques, il est impératif de
mesurer :
• la résistance conductrice de
protection,
• la résistance d’isolement et
• le courant dérivé.
Il faut en outre effectuer:
• un contrôle visuel du câble de
raccordement,
• une mesure de la tension et du
courant,
• ainsi qu’un contrôle des fonctions.
Nos techniciens du Service aprèsvente, qui sont des spécialistes,
sont à votre disposition.
Pour se procurer les directives
intégrales pour les appareils à jet
de liquide et les „Travaux
avec des appareils à jet de liquide
soumis aux règlements de prévention des accidents (VBG
87), s’adresser à la maison
d’édition
Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Köln
ou à l’association professionnelle
de la branche.
Dispositif de securité
Le bloc régulateur de sécurité reconduit la surpression inadmissible
dans la conduite
d’aspiration de la pompe par une
conduite de dérivation sans pression résiduelle.
Les dispositifs de sécurité sont
plombés et ne doivent pas être
déréglés.
46
2 Description
2.1 Affectation de la
machine
2.2 Eléments de
commande
1 guidon
2 pistolet
3 cordon
4 support pour lance et
tuyau haute pression
5 tuyau haute pression
6 vis de réglage
7 lance
8 frein d’immobilisation
9 connexion du tuyau haute
pression
10 prise d’eau et fi ltre
d’admission d’eau
11 contrôle du niveau d’huile
12 manomètre
13 commutateur principal
Ce nettoyeur haute pression a
été conçu pour l’usage professionnel dans
– l’agriculture
– les transports
– l’industrie alimentaire
– le bâtiment
etc.
L’utilisation du nettoyeur haute
13
pression pour divers travaux de
nettoyage est décrite dans le
chapitre 5.
Employer l’appareil uniquement
de la manière décrite dans cette notice d’utilisation. Un emploi
non conforme à sa destination
peut endommager l’appareil ou
la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves.
1
2
3
4
5
6
7
12
11
10
9
8
47
3 Avant la mise en service
3
5
MAX
MIN
4
3.1 Transport
3.2 Installation
L’appareil est facile à transporter grâce à ses grandes roues.
Pour un transport sûr dans et
sur des véhicules, nous recommandons de serrer le frein et de
fi xer l’appareil avec des sangles
pour qu’il ne glisse pas et ne
verse pas.
ATTENTION !
Ne soulevez jamais l’appareil
tout seul (poids = 70 kg). Demandez toujours à une deuxième personne de vous aider.
Lorsque l’appareil et ses accessoires sont transportés par
des températures égales ou
inférieures à 0°C, nous recommandons d’employer un produit
antigel, comme il est décrit
dans le chapitre 5.5.
1. Avant la première mise en
service, assurez-vous que
l’appareil ne présente pas
de défauts ou de dommages.
2. En cas d’avarie, adressezvous immédiatement à votre
dépositaire Alto.
3. Serrez le frein.
4. Dépliez le guidon et arrêtezle avec les vis de blocage.
5. Contrôlez que le niveau
d’huile se situe entre les
repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile
48
(voir qualité d’huile dans le
chapitre 9.3).
4 Commande / Service
A
B
C
1
3
2
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du
pistolet à la lance
4.1.2 Raccordement du
tuyau haute pression et
du fl exible à eau
1. Tirez en avant la poignée
à raccord rapide bleue du
pistolet et déverrouillez en
tournant à gauche.
2. Emboîtez le nipple de la
lance dans le raccord rapide
et tournez à droite la poignée à raccord rapide bleue.
3. Tirez la lance (ou un autre
accessoire) en avant pour
vous assurer qu’elle est
solidement assemblée avec
le pistolet.
NOTE !
Avant d’assembler la lance et le
pistolet, nettoyez le nipple pour
éliminer les éventuelles particules de saleté.
1 Raccordez le tuyau haute
pression à la connexion de
haute pression au moyen du
raccord rapide.
NOTE !
La pression de travail et la température maximales admissibles sont imprimées sur le tuyau
haute pression.
Utilisez un tuyau de rallonge de
50 m maximum.
2. Avant de raccorder le
fl exible à eau à l’appareil,
rincez-le rapidement avec
de l’eau pour que du sable
et d’autres particules de saleté ne pénètrent pas dans
l’appareil.
3. Raccordez le fl exible à eau
à la prise d’eau au moyen
du raccord rapide.
4. Ouvrez le robinet d’eau.
(Suite -->)
49
NOTE !
0
I
M
Voyez la quantité et la pression
d’eau requises dans le chapitre
9.3.
Si l’eau est de mauvaise qualité
(sable alluvionnaire etc.), nous
recommandons de monter un
fi ltre à eau fi n dans l’arrivée
d’eau.
L’utilisation d’un fl exible à eau
doublé d’un renfort, ayant un
diamètre minimum de 3/4’’ (19
mm) et une longueur de 6 m
au moins, est recommandée.
En cas d’utilisation/de raccordement
• d’eau chaude ou
• de tuyaux haute pression de
plus de 10 m de longueur ou
• d’installations de tuyaux
fi xes,
il faut doter l’appareil d’un réservoir d’alimentation en eau.
4.1.3 Raccordement
électrique
ATTENTION !
Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique réglementaire.
Observez les consignes de sécurité données dans le chapitre
1 !
1. Branchez la fi che de
l’appareil dans une prise de
courant.
4.2 Mise en marche de
l’appareil
4.2.1 Mise en marche de
1. Enclenchez le commutateur
principal en le mettant dans
la position « 1 ».
l’appareil raccordé à
une conduite d’eau
2. Déverrouillez le pistolet et
actionnez-le.
3. Mettez le cran de sûreté
même lors de brèves interruptions du travail.
50
0
I
M
NOTE !
Pour purger l’air du système,
actionnez plusieurs fois le pistolet à de brefs intervalles.
L’appareil s’arrête automatiquement 20 secondes après
la fermeture du pistolet. Vous
pouvez le remettre en service
en actionnant de nouveau le
pistolet.
4.2.2 Mise en marche de
l’appareil raccordé à un
réservoir ouvert (mode
d’aspiration)
1. Avant de raccorder le fl exib-
le d’aspiration à l’appareil,
remplissez-le d’eau.
2. Enclenchez le commutateur
principal en le mettant dans
la position « M ».
3. Déverrouillez le pistolet et
actionnez-le.
L’appareil s’arrête complètement lors de pauses de plus de
5 minutes.
4. Pour le faire redémarrer,
actionnez de nouveau
l’interrupteur principal.
Hauteur d’aspiration max. = 3m
4.3 Réglage de la pression1. Tournez le bouton tournant
sur le dispositif de pulvérisation :
– haute pression = dans le
sens horaire (+)
– basse pression = dans le
sens antihoraire (-)
4.4 Emploi de détergentsL’injecteur de détergent (ac-
cessoire optionnel) permet
d’adjoindre des détergents.
tité de détergent aspirée en
tournant la vanne de dosage
de l’injecteur (accessoire
optionnel).
1. Diluez préalablement le
détergent conformément à
la prescription du fabricant.
2. Sur la lance, réglez la pression sur la pression minimale.
3. Vous pouvez régler la quan-
ATTENTION !
Les détergents ne doivent
pas sécher, sinon la surface à
nettoyer pourrait être endommagée !
51
5 Domaines d’utilisation et méthodes
de travail
5.1 Indications générales
5.1.1 Détremper
5.1.2 Appliquer détergent et
mousse
5.1.3 Température Des températures relativement
Vous obtiendrez un nettoyage
à haute pression effi cace en
observant quelques directives et en vous basant sur
vos expériences personnelles
dans des domaines spéciaux.
Les couches de saleté épaisses
et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir
trempé un certain temps. Une
méthode idéale, en particulier
dans l’agriculture – par exemple
dans les porcheries. L’emploi
de détergents moussants et
Les détergents et la mousse
devraient être pulvérisés sur
la surface sèche afi n que le
produit non dilué soit en contact
avec la saleté. Sur les surfaces
verticales, travaillez de bas en
élevées renforcent l’effet du
nettoyage. Graisses et huiles,
notamment, peuvent se dissoudre plus vite et plus facile-
Accessoires et détergents
peuvent, s’ils sont employés
correctement, renforcer l’effet
du nettoyage. Vous trouverez
ici quelques indications fondamentales.
alcalins optimise l’effet. Vaporisez la solution de détergent
sur la surface et laissez agir 30
minutes. Vous pouvez ensuite
nettoyer beaucoup plus vite
avec le jet haute pression.
haut pour éviter les traînées
lorsque la solution de détergent
ruisselle. Laissez agir quelques
minutes avant de nettoyer avec
le jet haute pression. Ne laissez
pas sécher les détergents.
ment. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures autour de 60°C, les huiles
et les graisses entre 70°C et
90°C (Poseidon max. 85°C).
5.1.4 Action mécanique La dissolution de couches de
5.1.5 Grand débit d’eau et
haute pression
52
saleté épaisses nécessite en
plus une action mécanique.
Des lances spéciales et des
La haute pression n’est pas
toujours la meilleure solution
et une pression trop forte peut
endommager les surfaces.
L’effet du nettoyage dépend
également du débit d’eau. Une
brosses de lavage (rotatives)
produisent le meilleur effet pour
détacher la couche de saleté.
pression de 100 bars est suffi -
sante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude).
Un débit d’eau plus important
permet de rincer et d’entraîner
la saleté détachée.
5.2 Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
Emploi
Etables
Enclos à porcs
Nettoyage des
murs, sols, équipements
Désinfection
Parc de véhicules
Tracteur, charrue
etc.
5.2.2 Véhicules
Emploi
Surfaces de
véhicules
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
lance Powerlift
Détergents
Universal
Alkafoam
Désinfection
DES 3000
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance Powerspeed
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Accessoires
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Détergents
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
Méthode
1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les
surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté,
réglez sur le plus grand débit d’eau possible.
4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés.
N’appliquez le désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
la saleté. Travaillez de bas en haut.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
les endroits d’accès diffi cile.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
pas les endommager.
Méthode
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever
des traces d’insectes, vaporiser préalablement
de l’Allosil p. ex., puis rincez à faible pression et
nettoyez tout le véhicule en ajoutant du détergent.
Laissez agir le produit env. 5 minutes. Les surfaces
métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
les endroits d’accès diffi cile. Employez des brosses.
Les lances courtes sont pour le nettoyage de moteurs et de passages de roues. Utilisez des lances
coudées ou des laveurs de dessous de caisse.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
pas les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute
pression pour diminuer le nouvel encrassement.
53
5.2.3 Bâtiment et industrie
Emploi
Surfaces
Objets métalliques
Surfaces
rouillées,
endommagées avant le
traitement
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance standard
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Dispositif
d’hydrosablage
Methode
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la
surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les
surfaces verticales. Laissez agir la mousse env. 30
minutes pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous
d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression
pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus
faible et une grande quantité d’eau pour entraîner la
saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs,
peuvent être entraînées avec une grande quantité
d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour
les fûts, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont
dotées d’un entraînement hydraulique ou électrique et
permettent un nettoyage automatique sans surveillance
permanente.
1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur
haute pression et plongez le fl exible d’aspiration
dans le réservoir de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection
pendant le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le
mélange sable/eau.
4. Après le sablage, scellez les surfaces pour les préserver de la rouille (métal) ou de la pourriture (bois).
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour
trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire
Alto.
54
6 Après le travail
0
I
M
6.1 Arrêt de l’appareil
1. Coupez le commutateur
principal en le mettant sur la
position « 0 ».
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à
ce que la machine soit sans
pression.
4. Mettez le cran de sûreté.
1. Débranchez la fi che de
6.2 Déconnexion
des conduites
l’appareil de la prise de courant.
d’alimentation
2. Séparez le fl exible à eau de
l’appareil.
6.3 Enroulement du cordonRisque de trébuchement !
Pour prévenir les accidents, il
faut toujours enrouler soigneusement le cordon.
1. Enroulez le cordon comme
le montre la fi gure.
6.4 Rangement des
accessoires
1. Accrochez la lance et le
tuyau haute pression dans
les supports.
55
6.5 Conservation de la
machine (entreposage
à l’abri du gel)
,
1. Rangez l’appareil dans un
local sec et protégé contre
le gel.
ATTENTION !
Si le nettoyeur haute pression
est entreposé dans un local où
les températures sont égales
ou inférieures à 0°C, il faut
auparavant aspirer de l’antigel
avec la pompe :
1. Déconnectez le fl exible
d’arrivée d’eau de l’appareil.
2. Retirez la lance.
3. Mettez l’appareil en marche,
position « M » du commutateur.
L’appareil s’arrête au bout
de 3 minutes maximum.
4. Raccordez le fl exible
d’aspiration à l’arrivée d’eau
de l’appareil et plongez
l’autre extrémité dans un
réservoir contenant de
l’antigel.
5. Mettez l’appareil en marche,
position « M » du commutateur.
6. Tenez le pistolet au-dessus
du réservoir d’antigel et
actionnez-le pour amorcer
l’aspiration.
8. Soulevez le fl exible
d’aspiration hors du réservoir d’antigel et actionnez le
pistolet pour pomper le reste
d’antigel.
9. Arrêtez l’appareil.
10. Pour éviter tout risque,
entreposez temporairement
l’appareil dans un local si
possible chauffé avant de le
remettre en service.
7. Actionnez le pistolet 2 à 3
fois pendant l’aspiration.
56
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
7.2.1 Nettoyer le fi ltre à eau
7.2.2 Nettoyer la buse haute pression
7.2.3 Contrôle du niveau d’huile
7.2.4 Vidange d’huile
7.2 Travaux de
maintenance
7.2.1 Nettoyer le fi ltre à eau
7.2.2 Nettoyer la buse haute
pression
chaque semaine
Tous les 6 mois ou
toutes les 500 heu-
•
•
Sur l’admission d’eau est
monté un fi ltre à eau destiné à
empêcher que des particules
de saleté grossières pénètrent
dans la pompe.
Une obstruction de la buse peut
entraîner une pression trop
élevée de la pompe. Il faut donc
la nettoyer immédiatement.
res de service
au besoin
•
•
1. Dévissez le raccord rapide.
2. Retirez le fi ltre et rincez-le.
Remplacez-le s’il est endommagé.
1. Arrêtez l’appareil.
2. Démontez la lance.
3. Nettoyez la buse avec
l’aiguille de nettoyage Alto.
ATTENTION !
Utilisez l’aiguille de nettoyage
uniquement lorsque la lance est
démontée !
4. Rincez la lance avec de
l’eau depuis le côté de la
buse.
57
7.2.3 Contrôle du niveau
MAX
MIN
A
B
C
0,5l
C
D
d’huile
1. Contrôlez que le niveau
d’huile se situe entre les
repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile
(voir chapitre 9.3 pour la
qualité d’huile).
7.2.4 Vidange d’huile1. Avant la vidange d’huile,
laissez l’appareil s’échauffer.
2. Déposez l’habillage en dévissant les 2 vis latérales.
3. Desserrez le collier du fl e-
xible (A).
4. Déboîtez le fl exible de son
nipple (B).
5. Décrochez le tube de contrôle (C) de sa fi xation.
6. Laissez l’huile s’écouler
dans un récipient approprié
(capacité min. 1 litre) et
éliminez-la dans les règles.
7. Raccrochez le tube de contrôle (C) dans sa fi xation.
8. Dévissez le nipple du fl exib-
le (D).
9. Remplissez la pompe avec
de l’huile fraîche (voir 9.3
pour la qualité d’huile et la
quantité de remplissage).
10. Contrôlez le niveau d’huile
(voir 7.2.3).
11. Revissez le nipple du fl e-
xible, emboîtez le fl exible et fi xez-le avec le collier.
12. Remontez l’habillage.
ATTENTION !
Si l’appareil est utilisé dans le
secteur alimentaire, il faut employer une huile pour pompes
spéciale. Demandez conseil à
votre dépositaire Alto.
58
8 Suppression de dérangements
Cause
Chute de pression
Fluctuations de pression
Le moteur ne démarre pas lors
de la mise en marche
Cause
> Air dans le système
> Buse HP obstruée/usée
> Pression mal réglée sur la
lance
> La pompe aspire de l’air
(possible seulement en
mode d’aspiration)
> Manque d’eau
> Flexible d’arrivée d’eau trop
long ou de section trop petite
> Manque d’eau dû au colma-
tage du fi ltre à eau
> Manque d’eau dû à
l’inobservation de la hauteur
d’aspiration max. permise
> Fiche pas branchée correc-
tement, coupure du courant
Suppression
• Purger l’air du système en
actionnant plusieurs fois le
pistolet à de brefs intervalles, mettre éventuellement la
machine en marche un court
instant, sans que le tuyau
haute pression soit raccordé
• Nettoyer/remplacer la buse
HP
• Régler sur la pression de
travail désirée
• Contrôler l’étanchéité à l’air
du groupe d’aspiration
• Ouvrir le robinet d’eau
• Utiliser le fl exible d’arrivée
d’eau prescrit
• Nettoyer le fi ltre à eau dans
la prise d’eau (ne jamais
travailler sans fi ltre !)
• Voir notice d’utilisation
• Contrôler la fi che, le cordon
et le commutateur, les faire
éventuellement remplacer
par un électricien
> Le fusible de secteur a déc-
lenché
• Réenclencher le fusible de
secteur
59
Dérangement
Cause
Suppression
Le moteur ronfl e sans démarrer
lors de la mise en marche
Le moteur s’arrête
Les détergents n’arrivent pas
lors de l’utilisation d’un injecteur de détergent (accessoire
optionnel)
> Tension du réseau trop fai-
ble, ou défaillance de phase
> Pompe bloquée ou gelée
> Câble de rallonge trop long
ou de section trop petite
> L’appareil n’a pas été utilisé
pendant plus de 5 minutes,
le commutateur étant dans
la position « M »
> La protection contre la
surcharge a réagi à cause
d’un échauffement ou d’une
surcharge du moteur
> Buse haute pression encras-
sée
> Injecteur encrassé ou fl exib-
le d’aspiration bouché
> Réservoir à détergent vide
> Bouton tournant sur la lance
pas réglé sur la basse pression
• Faire contrôler le raccordement électrique
• S’adresser au service aprèsvente Alto
• Utiliser un câble ayant la
bonne longueur et la bonne
section
• Actionner de nouveau le
commutateur principal
• Faire vérifi er que la tension
d’alimentation correspond
à celle de l’appareil. Arrêter
l’appareil et le laisser refroidir au moins 3 minutes
• Remplacer la buse haute
pression
• Le nettoyer
• Remplir le réservoir à détergent
• Tourner le bouton tournant
situé sur la lance dans le
sens antihoraire, jusqu’à la
butée
60
9 Divers
9.1 Affectation de la
machine au recyclage
9.2 Garantie
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert
plus.
1. Débranchez la fi che secteur
et sectionnez le cordon.
L’appareil contient des matières
de valeur qui doivent être affectées au recyclage. Par conséquent, faites appel au service
de votre commune responsable
de d’élimination des déchets
pour le mettre à la décharge.
Si vous avez des questions,
veuillez vous adresser à votre
administration communale ou
au dépositaire le plus proche.
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales de vente.
Sous réserve de modifi cations
impliquées par des innovations
techniques.
61
9.3 Caractéristiques
techniques
Poseiond 7-52 Poseidon 7-66
Pression de travail bars 152 (2200 psi) 190
Débit (max) l/h 1158 (5.1 gal/min) 1280
Débit Q
Tension 200-230 V/ 1~/ 60Hz US
l/h 1045 (4.6 gal/min) 1180
IEC
Tension 200 V / 3~/ 50Hz JP
Tension 200 V / 3~/ 60Hz JP
Tension 400 V / 3~/ 50Hz DK
Tension 400-415 V/ 3~/ 50Hz EU
Tension 230-400 V/ 3~/ 50Hz N, I, BE, ESP, Unitor
Tension 220-440 V/ 3~/ 60Hz US, EXP, Unitor
Protection par fusible A 35 16
Puissance électrique connectée kW 6.4 8
Température d’arrivée max. °C 85 (185 °F) 85
Dimensions L x l x h mm 1020x 560x 540 1020x 480x 940
Poids de la machine kg 60 74
Poids du dispositif de pulvérisation kg 6 6
Niveau de pression acoustique
à 1 m de distance selon DIN 45635 dB (A) 75 75
Forces de recul N 51 64
Hauteur d’aspiration m 3 3
Quantité d’huile l 0.5 0.5
Qualité d’huile Castrol ALPHASYN - T ISO150
9.4 Déclaration de
conformité CE
62
Déclaration de conformité CE
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifi cations
techniques appliquées:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Controles et homologations
Nettoyeur haute pression
Poseidon 7
400 V 3~, 50 Hz
IP X5
Directive CE relative aux machines 98/37/EG
Directive CE relative à basse tension 73/23/EEG
Directive CE EMV 89/336/EEG
EN 292
EN 60335-2-79
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318