Nilfisk GD 911 BATTERY User Manual [es]

GD 911 Battery Operating Instructions
107402566 A
02
English ............................................................................................................................... 8
Deutsch ........................................................................................................................... 12
Français ........................................................................................................................... 16
Nederlands ...................................................................................................................... 20
Svenska ........................................................................................................................... 32
Suomi ............................................................................................................................... 40
Español............................................................................................................................ 44
Português ........................................................................................................................ 48
Eλληνικά .......................................................................................................................... 52
Türkçe .............................................................................................................................. 56
Čeština............................................................................................................................. 60
Polski ............................................................................................................................... 64
Magyar ............................................................................................................................. 68
Română ........................................................................................................................... 72
Бългapcки ...................................................................................................................... 76
Pyccкий ........................................................................................................................... 80
Eesti ................................................................................................................................. 84
Latviski ............................................................................................................................ 88
Lietuviškai ....................................................................................................................... 92
日本......................................................................................................................................96
Specifications ............................................................................................................... 100
03
Basic operations
04
Dust bag replacement
05
Sack filter
06
Charger operations
Battery operations
1
2
3
3
2
1
07
Español
Instrucciones de uso
Uso previsto de la máquina
Señalización de indicaciones
Advertencias importantes
Antes de poner en marcha el equipo, lea sin falta este documento com­pletamente y guárdelo al alcance de la mano.
Antes de utilizar la máquina asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de especificaciones situada en la base del aspirador, corre­sponde a la tensión de la red.
El equipo es idóneo para el uso industrial, p. ej. en
Hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, locales comerciales, ofici­nas
El aparato es adecuado para recoger polvo seco, no inflamable.
ADVERTENCIA
Peligro que puede causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro que puede causar lesiones leves o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilizar el aspirador para aspirar agua, líquidos o gas­es inflamables.
No debe realizarse ningún tipo de intervención o modi­ficación en los dispositivos mecánicos, eléctricos o de seguridad térmica.
Este aparato no ha de ser usado por niños ni personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, salvo que no hayan sido instruidas o que estén vigiladas.
Los niños han de estar vigilados, no hay que permitir que jueguen con el aparato.
Los operadores deben conocer adecuadamente el uso de esta máquina.
Esta máquina es para uso en seco.
PRECAUCIÓN
Esta máquina es para uso en seco.
Esta máquina debe almacenarse en el interior.
Esta máquina está equipada con un interruptor térmico para pro­teger las partes vitales contra el recalentamiento. Si el interruptor se activa, demora luego unos 5 a 10 minutos hasta que la máquina arranque nuevamente y en forma automática. Pulse el interruptor y desenchufe el cable, controle luego la manguera, la bolsa y el filtro para asegurarse que nada impide el paso del aire por la má­quina.
El filtro o filtros de los modelos seleccionados en esta gama de pro­ductos se fabrican con materiales HEPA. Ésta no es una máquina con certificación HEPA y no se debe utilizar en la limpieza de entornos en los que sea obligatorio utilizar máquinas con certificación HEPA.
El aspirador se suministra con una bolsa de papel para el polvo instala­da. No utilizar nunca el aspirador sin una bolsa para el polvo colocada.
Traducción del Manual original44
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
No utilizar la máquina si el cable de conexión eléctrica o la clavija tienen cualquier indicio de daño. Examinar regu­larmente el cable y la clavija por si presentan daños. Si estuvieran dañados, deberían ser reparados solamente por Nilfisk o por un Servicio Nilfisk autorizado.
No coger el cable eléctrico o la clavija con las manos mo­jadas o húmedas.
No desenchufar la clavija tirando del cable. Para desen­chufar, tirar de la clavija, no del cable. La clavija siempre debe ser desenchufada de la red eléctrica antes de re­visar o reparar el aspirador o el cable de conexión eléc­trica.
Materiales peligrosos
Mantenimiento
Garantías
ADVERTENCIA
La aspiración de materiales peligrosos puede causar lesiones graves o mortales.
No se pueden aspirar los siguientes materiales:
Polvos nocivos para la salud
materiales calientes (cigarros ardiendo, cenizas calientes, etc.)
líquidos combustibles, explosivos y agresivos (p. ej. gasolina, disolventes, ácidos, lejías, etc.)
polvos combustibles y explosivos (p. ej. polvo de magne­sio o aluminio, etc.)
Mantenga el aspirador en un lugar seco. El aspirador se ha diseñado para el trabajo en continuo, sin embargo después de cierto periodo de utilización – dependiendo del número de horas trabajadas – los filtros de polvo deberán cambiarse. Limpiar el depó sito con un paño seco, utilizando algún tipo de limpiador apropiado.
Para detalles del servicio post-venta contacte directamente con Nilfisk. Sirven de garantía y saneamiento nuestras condiciones generales de
negocio. Los cambios de propio arbitrio del equipo, la utilización de piezas de
recambio y accesorios incorrectos, así como su uso no reglamentario, excluyen las responsabilidades de fabricante por los daños que re­sulten de ello.
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos viejos eléctricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos eléc­tricos usados y entregar a un reciclaje según las normas medio-
ambientales.
Traducción del Manual original 45
Instrucciones de manejo de las baterías
Este aspirador funciona con baterías de litio. El aspirador se entrega con una batería junto con el equipo estándar. Hay un led indicador en la parte superior de la batería. Cuando la batería se carga y funciona con normalidad, el diodo luminoso es de color verde y luce de manera fija.
Es posible poner las dos baterías en la aspiradora. Cuando el indica­dor de la batería empieza a parpadear, es que la batería está a menos del 30 por ciento de capacidad. Es posible pedir una batería extra y así conseguir ampliar el tiempo de trabajo de la maquina en aprox. 60 minutos.
La batería cuenta con un pulsador. cuya función es mostrar la energía que le queda a la batería si ésta se guarda fuera de la aspiradora. Pulse el botón para ver la capacidad de la batería en el diodo luminoso durante 30 segundos. Cuando el indicador de la batería empieza a parpadear, es que la batería está a menos del 30 por ciento de capaci­dad y pronto habrá que cambiarla. Nota: Con el propósito de ahorrar energía estas pilas han de ponerse en el modo de almacenamiento (storage) si no se usan dentro de un período de 4-8 semanas. Si esto ocurre, pulse el botón de reposición (reset).
Instrucciones de manejo del cargador
El cargador debe colocarse sobre una mesa, un estante o en una pared. Si se coloca en una pared, escoja tornillos y, si fuera necesario, enchufes de pared adecuados para el material de la pared.
Cuando el diodo luminoso de las baterías empieza a parpadear, es que las baterías están a menos del 30 por ciento de capacidad. La batería funcionará con normalidad hasta agotarse (0%) y luego se apagará sola. Para cargar las baterías, haga lo siguiente:
1. Conecte el enchufe eléctrico del cargador en la toma.
2. Baje la batería hasta el cargador.
3. Tire de la batería hacia atrás, hacia la toma del cargador.
4. Enchufe el otro extremo del cable a una toma eléctrica de pared. Las baterías empezarán a cargarse automáticamente, el diodo lumi-
noso de la batería parpadea de color verde indicando que la batería se está cargando. Cuando la batería esté cargada al máximo, el diodo luminoso verde lucirá de manera fija.
Dos baterías tardan en cargarse por completo 100 minutos. La batería cargada puede dejarse en el cargador hasta que tenga que usarse. No hay riesgo de sobrecarga.
Traducción del Manual original46
Baterías / cargador
ADVERTENCIA
Antes de utilizarlas, compruebe si las baterías presentan algún indicio de daño
No las sumerja en ningún líquido.
No las cargue a menos de 0° Celsius.
No guarde las baterías con objetos metálicos ya que hay riesgo de cortocircuitos.
Esta aspiradora utiliza baterías de ion-litio.
No utilice nunca baterías no recargables con esta aspira­dora.
Use sólo baterías originales cuando tenga que sustituir las baterías.
Si las baterías tienen fugas, llévelas a una planta de tratamiento de residuos o instalación cercana similar.
Deben quitarse las baterías del aparato antes de dese­charlo.
Proteja el cargador contra la humedad y guárdelo en un lugar seco.
No use el cargador si está húmedo.
La tensión de red disponible debe coincidir con la tensión indicada en la placa de especificaciones del cargador.
No utilice el cargador en sitios donde haya riesgo de ex­plosiones.
No sujete ni lleve el cargador por el cable principal.
No cubra el cargador.
Nota: Las prestaciones de la batería aumentan después de los iniciales ciclos de carga/descarga.
Traducción del Manual original 47
Specifications
GD 911 Battery
Battery type Lithium-Ion Nominal voltage battery V 24V DC Energy/battery Ah 6.9 Battery part number 147 1197 000 Run time 1 / 2 battery minutes 30 / 60 Charge time 1 / 2 battery minutes 50 / 100 Operating temperature battery °C
°F
Storage temperature battery °C
°F Airflow with hose and tube l/second 25 Vacuum, at nozzle kPa 20 Sound pressure IEC 704 dB(A) 68 Dust bag capacity L. 8 Weight, cleaner and battery Kg 11
Specifications and details are subject to change without prior notice.
+0 - +40 32 - 104
-15 - +50 5 - 122
NILFISK-ADV ANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Product: Vacuum cleaner Model: GD 911 Battery Description: The design of the appliance corresponds to
the following pertinent regulations: Applied harmonized standards: EN 60335-2-69:2009
Applied national standards and technical specifications:
Anton Sørensen General Manager EAPC Technical Operations Brøndby, 2010
EC - Machinery Directive 2006/42/EC EC - Directive EMC 2004/108/EC
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:2001, EN 61000-3­2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
DIN EN 60335-2-69:2010
CE declaration of conformity
100
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Denmark Tel.: +45 43 23 81 00 Fax: +45 43 43 77 00 www.nilfi sk.com
Loading...