Nilfisk GD 5 Back, GD 10 Back User Manual

GD 5 Back, GD 10 Back
Backpack Vacuum Cleaner
INSTRUCTION FOR USE NAVODILO ZA UPORABO BETRIEBSANLEITUNG PREVÁDZKOVÝ NÁVOD NOTICE D’UTILISATION PROVOZNÍ NÁVOD INSTRUCCIONES DE MANEJO INSTRUKCJA OBSŁUG INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO KASUTUSJUHEND ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING DRIFTSINSTRUKS DRIFTSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJE KULLANIM TALIMATI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA KEZELÉSI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Printed in China
Ref.No 823 0100 000 Edition P01 2007-12
1
3
5
3:1
5:1
4
5:2
2
2
2:1
2:2
4:1 4:2
5:3
5:4
4:3
5:5
3
5:6
5:7
5:8
6:1
8
6:2
8:1
6:3
8:2
4
5:9
5:10
6
7
9
7:1
9:1
7:2
9:2
ON/OFF
5
2
1
9:3
10
10:1
10:5
12
10:6
12:1
10:6
12:2
2
1
6
10:2
1
2
10:3
10:4
11
12:3
11:1
12:4
1
11:2
12:5
2
7
13
13:1
13:2
13:6
14:5
14
15
14:1
15:1
8
13:3
13:4
13:5
14:2
15:2
14:3
15:3
14:4
9
16 17
16:1
18
19 20
10
Contents
english deutsch français español português italiano nederlands svenska norsk dansk suomi türkçe slovensći slovenský český polski eesti latviesu lietuviskai magyar РУССКИЙ български română
Instructions for use ..................................................12,13
Betriebsanleitung ..................................................... 14,15
Notice d’utilisation ...................................................16,17
Instrucciones de manejo .........................................18,19
Instruções de operação ...........................................20,21
Istruzioni per I’uso ....................................................22,23
Gebruiksaanwijzing ..................................................24,25
Bruksanvisning ........................................................26,27
Driftsinstruks ............................................................ 28,29
Driftsvejledning ........................................................ 30,31
Käyttöohje ................................................................. 32,33
Kullanim talimati........................................................34,35
Navodilo za uporabo.................................................36,37
Prevádzkový návod ..................................................38,39
Provozní návod..........................................................40,41
Instrukcja obsługi......................................................42,43
Kasutusjuhend...........................................................44,45
Lietošanas instrukcijas.............................................46,47
Naudojimo instrukcija...............................................48,49
Kezelési utasítá..........................................................50,51
Инструкция по эксплуатации.................................52,53
Указания за работа..................................................54,55
Instrucţiuni de utilizare.............................................56,57
DATA...........................................................................58-61
www.nilfisk.com
11
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. This machine is suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices and for normal housekeeping purposes.
2. This machine is not suitable for picking up health endangering dust, unless special authorised precautions are complied with.
3. This machine is for dry use only and shall not be used or stored outdoors in wet conditions. Store indoors between max. 60°C (degrees centigrade) and min. 0°C (degrees centigrade).
4. The machine must not be used for the suction of water or other liquids.
5. Live conductors must not be vacuum cleaned by the machine for dry dust before their current has been switch off. This is to avoid creating a short-cut through the dust remaining in the nozzles and tubes.
6. The machine must not be used for picking up combustible or explosive materials, nor should it be used in an explosive atmosphere.
7. Under no circumstances should the machine be used for picking up hot material. In particular the machine must not be used for cleaning open and closed fireplaces, ovens or similar that contain warm ashes.
8. The machine must not be used if the electrical cord or plug shows any sign of damage. Regularly inspect the cord and plug for damage, in particular if it has been crushed, shut in a door or run over.
9. The machine must not be used if it is faulty.
10. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
11. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorised nozzle.
12. When repairing or replacing the cord, the same type of cord as originally supplied with the machine must be used. This cord can be supplied by NILFISK.
12a. If the fixed supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. The plug must always be removed from the socket outlet before starting any service work of the machine or the cord.
14. Disconnect cleaner before servicing and when not in use . Do not leave unattended cleaner plugged in.
15. No changes or modifications to the mechanical or electrical safety devices should be made.
16. This appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sen-sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children must be supervised not to play with the appliance.
SERVICING OF DOUBLE­INSULATED APPLIANCES
A double insulated appliance is marked with one of the following: The words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol (square within a square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the machine make sure that the frequency and voltage shown on the rating plate corresponds with the mains voltage.
Specifications and details are subject to change without prior notice. The accessories shown in the pictures may vary from model to model.
The size and quality of the dust bag and fi lters affect the machine effi ciency. Use of non original dust bags or non original fi lters can cause restricted air fl ow which may lead to machine overload. Using non-original dust bag or fi lters will void the warranty.
The symbol on the product or packaging indicates that the product must not be treated as domestic refuse.
Instead, it should be handed in to a collection point for the recycling of electrical and electronic components.
By ensuring the product is treated in the correct manner, you will help prevent any negative impact on the environment and health that might arise were the product to be discarded as ordinary refuse.
For further information about recycling, you should contact your local authorities, refuse collection service or the sales outlet where you bought the goods.
SAVE THIS INSTRUCTION
This appliance conforms with EC Directive 89/336/EEC, EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
12
GENERAL INSTRUCTION FOR USE
1. General overview of equipment:
Accessories shown in the illustrations may vary from model to model.
2. Hose connection:
Fit the hose inlet sleeve into the opening on the upper lid. Apply soft pressure and turn the inlet sleeve approximately half a turn to ensure it is firmly secured. Turn clockwise to lock, anti-clockwise to release.
3. Adjustment of strap position on support plate:
On the primary strap, the position of the strap can be adjusted for your individual comfort by moving the adjustment plate to the inner or outer position.
4. Adjustment of tension ties on the strap’s support plate:
You can adjust the tension ties for your individual comfort. Form a loop with your finger, then move the tie through the clip forwards or backwards to the required length. Remove your finger. Tension the tie.
5. Adjusting the vacuum cleaner to sit comfortably on your back:
Pick up the vacuum cleaner. Put your arms through the shoulder straps. Snap the waistbelt clip shut. Adjust the length. Snap the chest clip shut. Adjust the straps vertically by pulling down on both straps as shown in the picture.
6. Tension tie clip:
Snap the two halves of the clip together. Make sure they are securely fastened. To unlock, press both sides of the clip simultaneously.
7. Cord set:
The electric cable can be held in place on the belt by snapping the nylon tie around the coiled-up mains supply cable. Roll up the electric cable starting at the machine.
8. Cable relieve:
Form a loop in the cable. Place the loop in the slot on the cable relieve.
9. On/Off:
Plug the electric cable into the socket outlet. Press the power switch for ON or OFF.
10. Dust bag:
When the suction power diminishes, it is time to replace the dust bag. Check the bag frequently to make sure that you don’t overfill. Release the latches on the upper lid. Lift up the lid from the container. Take hold of the cardboard part of the dust bag and carefully lift the bag out of the container. Some types of dust bag can be sealed to prevent any dust/rubbish from being released. In that case: Remove the protection foil. Fold the card board and seal the bag.
11. Bag filter:
When you replace the dustbag it can be a good idea to exchange or clean the bag filter. This can be done after you have lifted out the dust bag. Clean the filter by shaking it well. Put the bag filter into place or exchange it with a new one if it’s worned or damaged. Put a dust bag into place and replace the upper lid and close the latches.
12. HEPA filter:
HEPA filters cannot be cleaned or washed. Once they have become dirty, they must be replaced. Check and change the HEPA filter frequently. When handling a new HEPA filter, avoid touching the surface of the filter. Take hold of the plastic framework to ensure the HEPA filter functions properly. The procedure for replacing HEPA filters: unlock both latches on the motor top. Remove the container itself and the upper lid. Turn the HEPA filter anti-clockwise. Lift the filter. Repeat in reverse order to reassemble.
13. Pre filter:
Never vacuum without a pre-filter fitted into the machine. Once the HEPA filter has been removed (see point no. 12 above) your can check and if necessary, replace the pre­filter. Release the two latches on the motor top. Remove the container and the upper lid. Place the new pre-filter in the centre of the motor top. Lock both latches down.
14. Exhaust filter:
The filter cleans exhaust air from the vacuum cleaner. Check and change the exhaust filter frequently. Press the button downwards and open the cover. Fit the exhaust filter into the cover. Fasten to the lower edge of the cover. Close the cover.
15. Electro nozzle:
Plug the cable into the socket outlet on the side of the machine. Power outlet for the Electro Nozzle is only available on some variants.
16. Connection of bent end and handle grip:
Push the handle grip into the bent end until it is properly fitted.
17. Extension tube:
The tube is telescopically adjustable. The length can be adjusted by holding in the button and simultaneously pulling or pushing the tube components until the properly length is found. Some variants has a 2-piece tube.
18. Round brush nozzle:
Useful tool for cleaning home furnishings etc.
19. Combi nozzle:
One setting with brush (hard floors) and one without brush for rugs (soft floors).
20. Crevice nozzle:
For cleaning tight spaces such as furniture, radiators, corners and joints.
13
DEUTSCH
WICHTIGE WARNHINWEISE
1. Diese Maschine ist auch für kommerzielle Anwendungszwecke geeignet, z. B. in Hotelbetrieben, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büroräumen, mit anderen Worten: für Reinigungszwecke, die sich von normalen Haushaltszwecken unterscheiden.
2. Diese Maschine ist für die Aufnahme von gesundheitsgefährdendem Staub nicht geeignet, es sei denn, speziell genehmigte Sicherheitsvorkehrungen sind getroffen worden.
3. Diese Maschine ist lediglich für die Anwendung in trockenen Bereichen konzipiert und darf außerhalb von Gebäuden in feuchter Umgebung weder betrieben noch abgestellt werden. Die Maschine ist in einem Gebäude bei Temperaturen zwischen max. 60°C und min. 0°C abzustellen.
4. Die für das Saugen von trockenem Staub bestimmte Maschine darf zum Aufsaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten nicht benutzt werden.
5. Trockener Staub darf erst dann mit der Maschine von stromführenden Leitern abgesaugt werden, wenn der Strom abgeschaltet ist. Dieses dient zur Vermeidung eines durch den in den Düsen oder Schläuchen verbleibenden Staub entstehenden Kurzschlusses.
6. Die Maschine darf nicht zur Aufnahme von brennbaren oder explosiven Substanzen benutzt werden, gleichermaßen darf die Maschine nicht in explosiver Atmosphäre betrieben werden.
7. Unter keinen Umständen darf die Maschine zur Aufnahme heißer Materialien eingesetzt werden. Insbesondere darf die Maschine nicht zur Reinigung offener oder geschlossener Feuerstellen, Öfen oder ähnlicher, heiße oder glühende Asche enthaltender Örtlichkeiten benutzt werden.
8. Bei jeglichem Anzeichen einer Beschädigung des Elektrokabels darf die Maschine nicht betrieben werden. Das Kabel ist in regelmäßigen Zeitabständen auf Schäden zu überprüfen, insbesondere falls es gequetscht, in einer Tür eingeklemmt oder überfahren worden ist.
9. Eine defekte Maschine darf nicht betrieben werden.
10. Der Stecker darf nicht durch Ziehen an dem Kabel aus der Steckdose entfernt werden. Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, muß am Stecker angefaßt werden, nicht am Kabel.
11. Vor der Installation bzw. Deinstallation der Elektrosaugbürste sind sowohl der Staubsaugermotor als auch die Elektrosaugbürste auszuschalten!
12. Beim Reparieren oder Erneuern des Kabels ist der ursprünglich mit der Maschine gelieferte Kabeltyp zu verwenden. Dieses Kabel ist bei NILFISK erhältlich.
12a. Ist das Kabel beschädigt muß der Wechsel vom
Service Techniker de Herstellers oder einere dazu berechtigten Person ausgeführt werden, um eventuelle weitere Schäden zu vermeiden.
13. Bevor an der Maschine oder am Kabel irgendwelche Servicearbeiten vorgenommen werden, ist der Steckerunbedingt aus der Steckdose zu entfernen.
14. Vor allen Servicearbeiten und wenn das Gerät nicht benutzt wird, muß stets der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Den Stecker nicht in der Steckdose stecken lassen, wenn der Staubsauger nach Gebrauch abgestellt wird.
15. An den mechanischen oder elektrischen Sicherheitsvorrichtungen dürfen keine Änderungen oder Modifizierungen vorgenommen werden.
Dieses Gerät dürfen Kinder oder Personen mit
16. verringer ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit fehlenden Erfahrungen erst benutzen, wenn sie zuvor eingewiesen worden sind. Kinder müssen beim Spielen mit dem Gerät beaufsichtigt werden.
WARTUNG VON DOPPELT ISOLIERTEN GERÄTEN
Ein doppelt isoliertes Geräte hat statt Erdung doppelte Isolierung. Auf dem Typenschild von doppelt isolierten Geräten ist ein doppeltes Viereck zu fi nden, das Symbol für Doppelisolierung.
Ein doppelt isoliertes Gerät ist nicht geerdet und darf auch im nachhinein nicht geerdet werden. Wartungsar­beiten an dieser Art von Geräten setzen größte Sorgfalt und genaue Kenntnisse voraus und dürfen daher nur von qualifi ziertem Personal vorgenommen werden. Ersatzteile für doppelt isolierte Geräte müssen mit den ausgetausch­ten Teilen identisch sein.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist zu überprüfen, daß die auf dem Leistungsschild angegebenen Frequenz­und Spannungswerte mit der Netzspannung übereinstim­men.
Spezifikationen und Details können ohne vorherige Ankündigung abgeändert werden. Das Zubehör, das auf den Bildern gezeigt wird, kann von Modell zu Modell variieren.
Grösse und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken sich auf die Geräteleistung aus. Die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln w. Nicht­Original-Filtern kann zu eingeschränktem Luftdurchsatz und dadurch bedingter Überlastung des Geräts führen. Zudem verliert die Garantie dadurch ihre Gültigkeit.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung zeigt an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es zur Entsorgung einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu übergeben.
Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen Einflüssen auf Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts mit dem Hausmüll entstehen könnten.
Nähere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG, EWG, 73/23/EWG und 93/68/EWG.
14
ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Allgemeiner Überblick über das Gerät:
Das Zubehör auf den Abbildungen kann je nach Modell abweichen.
2. Schlauchanschluss:
Schlaucheinlassstutzen in die Öffnung am oberen Deckel einpassen. Den Einlassstutzen mit sanftem Druck etwa eine halbe Umdrehung drehen, sodass er fest sitzt. Zum Sichern im Uhrzeigersinn, zum Lösen im Gegenuhrzeigersinn drehen.
3. Justierung der Riemenposition an der Stützplatte:
Die Position des Hauptriemens kann individuell eingestellt werden, indem Sie die Einstellplatte nach innen oder außen bewegen.
4. Justierung der Spannbänder an der Stützplatte des Riemens:
Sie können die Spannbänder individuell verstellen. Bilden Sie mit dem Finger eine Schlaufe, dann bewegen Sie das Spannband durch den Clip vorwärts oder rückwärts, bis die gewünschte Länge erreicht ist. Nehmen Sie den Finger weg und spannen Sie das Band.
5. Anpassen des Staubsaugers an Ihren Rücken und eine bequeme Trageposition:
Nehmen Sie den Staubsauger auf und legen Sie die Schulterriemen um Ihre Arme. Schließen Sie den Taillengürtel und justieren Sie die Länge, dann schließen Sie den Brustriemen. Justieren Sie die Riemen senkrecht, indem Sie an beiden Bändern ziehen, siehe Abbildung.
6. Spannband-Clip:
Schließen Sie den Clip und achten Sie auf den sicheren Verschluss. Zum Öffnen drücken Sie den Clip auf beiden Seiten gleichzeitig.
7. Kabelset:
Das Kabel kann am Gürtel getragen werden, wenn Sie das aufgerollte Stromkabel in die Schlaufe des Nylonbands einlegen. Das Kabel sollte beginnend beim Gerät aufgerollt werden.
8. Kabelabroller:
Eine Schlaufe mit dem Kabel formen und in den Schlitz am Kabelabroller legen.
9. Ein/Aus:
Stecken Sie den Kabelstecker in die Steckdose und betätigen Sie den Hauptschalter.
10. Staubbeutel:
Wenn die Saugkraft nachlässt, muss der Staubbeutel ersetzt werden. Kontrollieren Sie den Beutel regelmäßig, um eine Überfüllung zu vermeiden. Lösen Sie die Schnappverschlüsse am oberen Deckel und nehmen Sie den Deckel ab. Halten Sie die Kartonverstärkung des Staubbeutels fest und heben Sie den Beutel vorsichtig aus dem Behälter. Einige Staubbeutelmodelle lassen sich versiegeln, damit kein Staub/Unrat austreten kann. In diesem Fall entfernen Sie die Schutzfolie, falten den Karton und versiegeln den Beutel.
11. Beutelfilter:
Beim Wechsel des Staubbeutels sollten Sie auch den Beutelfilter austauschen oder reinigen, nachdem Sie den Beutel herausgenommen haben. Den Filter durch kräftiges Schütteln reinigen und wieder einsetzen; bei Verschleiß­oder anderen Schäden einen neuen Filter verwenden. Den Staubbeutel einsetzen, den oberen Deckel wieder anbringen und die Schnappverschlüsse schließen.
12. HEPA-Filter:
HEPA-Filter können weder gereinigt noch gewaschen werden. Wenn sie einmal verschmutzt sind, müssen sie ausgewechselt werden; kontrollieren Sie den HEPA­Filter daher regelmäßig und tauschen Sie ihn bei Bedarf aus. Achten Sie beim Umgang mit einem neuen HEPA­Filter darauf, nicht die Filteroberfläche zu berühren, sondern ergreifen Sie den Kunststoffrahmen, damit die ordnungsgemäße Filterfunktion erhalten bleibt. Gehen Sie beim Austausch von HEPA-Filtern wie folgt vor: lösen Sie beide Sperren auf der Motorabdeckung. Entfernen Sie den Behälter und den oberen Deckel. Drehen Sie den HEPA­Filter im Gegenuhrzeigersinn und heben Sie ihn heraus. Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
13. Vorfilter:
Niemals ohne eingesetzten Vorfilter staubsaugen. Nach dem Ausbau des HEPA-Filters (siehe Punkt Nr. 12) können Sie den Vorfilter austauschen. lösen Sie beide Sperren auf der Motorabdeckung. Entfernen Sie den Behälter und den oberen Deckel. Setzen Sie den Vorfilter in die Mitte der Motorabdeckung ein und drücken Sie die Sperren nach unten.
14. Abluftfilter:
Der Filter reinigt die Abluft des Staubsaugers. Drücken Sie den Knopf nach unten, öffnen Sie die Abdeckung und setzen Sie den Abluftfilter in die Abdeckung ein. Befestigen Sie ihn an der Unterkante der Abdeckung und schließen Sie letztere.
15. Elektrodüse:
Stecken Sie den Kabelstecker in die Steckdose seitlich am Gerät. Der Stecker für die Elektrodüse ist nicht bei allen Modellen verfügbar.
16. Anschluss von Knickstück und Griff:
Drücken Sie den Griff in das Knickstück.
17. Verlängerungsrohr:
Die Länge des Teleskoprohrs kann durch Gedrückthalten des Knopfs und gleichzeitiges Schieben oder Ziehen der Rohrteile eingestellt werden (einige Modelle haben ein zweiteiliges Rohr).
18. Runder Möbelpinsel:
Nützlicher Aufsatz zum Reinigen von Möbeln usw.
19. Kombidüse:
Verstellbarer Aufsatz, mit Bürste für Hartböden und ohne Bürste für Teppiche.
20. Fugendüse:
Zum Reinigen von engen Zwischenräumen an z. B. Möbeln, Heizkörpern, Ecken und Fugen.
15
FRANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.
REMARQUES IMPORTANTES
1. Ces appareils sont également adaptés à un usage autre que domestique comme, par exemple, dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux.
2. Ce matériel n’est pas adapté pour l’aspiration de poussières toxiques sans précautions adéquates.
3. Ce matériel est destiné à un usage dans des conditions sèches et ne devra être, ni utilisé, ni stocké à ’extérieur. La plage de température de stockage, à l’intérieur, devra se situer entre 60° C maximum et 0° C minimum.
4. Ce matériel, destiné à l’aspiration de poussières sèches, ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau ou d’autres liquides.
5. Afin d’éviter des courts-circuits dûs à la poussière pouvant rester dans les embouts et les tubes, il convient de couper le courant dans les conducteurs sous tension avant aspiration.
6. Ces appareils ne sont pas adaptés pour l’aspiration de matières combustibles ou explosibles ou dans une atmosphère explosive.
7. Ce matériel ne doit, en aucun cas, être utilisé pour l’aspiration de matières chaudes ou incandescentes (nettoyage de foyers ouverts ou fermés, de poêles ou autres contenant des cendres chaudes ou des braises).
8. Ces appareils ne doivent pas être utilisés avec un cordon électrique endommagé. Vérifier régulièrement l’état du cable, tout particulièrement s’il a subi un dommage.
9. Le matériel ne doit pas être utilisé s’il est défectueux.
10. Ne pas débrancher le cable électrique en tirant sur le câble mais en enlevant la fiche de raccordement.
11. Veuillez toujours débrancher votre appareil avant de raccorder ou d’enlever l’électrobrosse.
12. Si le cable est endommagé, le changer par un neuf du même type que celui d’origine (disponible chez votre distributeur NILFISK).
12a.Si le cable fixe d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
13. Débranchez toujours l’appareil avant toute intervention.
14. Débranchez l’appareil avant toute intervention et lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
15. Aucune modification des organes de sécurité mécaniques ou électriques n’est autorisée.
16. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel les ou mentales sont altérées. De même, les personnes n’ayant pas les connaissances et l’expérience requises ne sont autorisées à se servir de cet appareil que sous la supervision ou après avoir reçu les instructions requi ses par des personnes dûment habilitées. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
ENTRETIEN DES APPAREILS A DOUBLE ISOLATION
Un appareil à double isolation porte le marquage 'DOUBLE ISOLATION'. Le symbole (carré dans un carré) peut aussi figurer sur l'appareil
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L'appareil à double isolation n'est pourvu d'aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L'entretien d'un appareil à ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne devrait être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
double isolation demande beaucoup de soins
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre installation électrique.
Les caractéristiques et les détails sont sujet sujet à modification sans préavis. Certains accessoires optionnels fi gurant sur les schémas ne sont pas fournis avec l’aspirateur. L’utilisation de sacs poussière ou de fi ltre non d’origine est susceptible d’empêcherle passage de l’air et de provoquer une surchauffe de l’appareil. L’utilisation de sacs poussière et de fi ltres non agréés annule la garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires. Il doit être déposé dans une station de récupération spécialisée dans le recyclage des composants électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée du produit permet d’éviter les impacts négatifs sur l’environnement et la santé qui pourraient se produire si le produit était mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires. Pour davantage d’informations sur le recyclage, contacter les services publics locaux, les services de ramassage des déchets ou le magasin dans lequel le produit a été acheté.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
16
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION
1. Présentation de l’équipement :
Les accessoires montrés sur les illustrations peuvent varier d’un modèle à l’autre.
2. Raccord du flexible :
Introduire le manchon d’admission du flexible dans l’ouverture du couvercle supérieur. Appliquer une légère pression et tourner le manchon d’environ un demi-tour pour l’attacher correctement. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déverrouiller.
3. Réglage de la position de la sangle sur la plaque de support :
Sur la sangle primaire, la position de la sangle peut être réglée pour un plus grand confort personnel en déplaçant la plaque de réglage sur la position sortie ou rentrée.
4. Réglage des tirants d’ancrage sur la plaque de support de la courroie :
Les tirants d’ancrage peuvent être réglés pour un plus grand confort personnel. Former une boucle avec le doigt et déplacer le tirant à travers le clip vers l’avant ou l’arrière à la longueur requise. Retirer le doigt. Serrer le tirant.
5. Réglage de l’aspirateur pour qu’il adopte une position confortable sur le dos de l’utilisateur :
Prendre l’aspirateur. Enfiler en passant les courroies sur les épaules. Fermer le clip de la ceinture. Régler la longueur. Fermer le clip de la poitrine. Régler les courroies verticalement en tirant les deux tirants comme montré sur l’illustration.
6. Serrage du clip du tirant :
Fermer le clip en joignant les sections. Vérifier que la fermeture est solide. Pour déverrouiller, appuyer en même temps sur les deux sections du clip.
7. Jeu de cordons :
Le câble électrique peut être maintenu en place sur la ceinture en passant et fermant l’attache en nylon autour du câble d’alimentation enroulé. Enrouler le câble électrique en commençant à la machine.
8. Libération du câble :
Former une boucle dans le câble. Placer la boucle dans la fente sur le dispositif de libération du câble.
9. Marche/Arrêt :
Brancher le câble électrique sur la prise murale. Appuyer sur l’interrupteur pour MARCHE ou ARRÊT.
10. Sac à poussière :
Quand la puissance d’aspiration diminue, il est temps de remplacer le sac à poussière. Vérifier fréquemment le sac pour éviter qu’il ne soit trop rempli. Libérer les attaches sur le couvercle supérieur. Lever le couvercle du conteneur. Saisir la partie en carton du sac à poussière et sortir prudemment le sac du conteneur. Certains sacs à poussière peuvent être scellés pour empêcher la poussière/les déchets de s’échapper. Dans ce cas : retirer le film de protection. Replier le carton et sceller le sac.
11. Filtre du sac :
Profiter du remplacement du sac à poussière pour remplacer ou nettoyer le filtre su sac. Cette mesure peut être effectuée après le retrait du sac à poussière. Nettoyer le filtre en le secouant. Remettre en place le filtre ou le remplacer par un filtre neuf s’il est usé ou endommagé. Mettre en place un sac à poussière, refermer le couvercle supérieur et fermer les attaches.
12. Filtre HEPA :
Les filtres HEPA ne peuvent être ni nettoyés ni lavés. Une fois qu’ils sont sales, ils doivent être remplacés. Contrôler et remplacer fréquemment le filtre HEPA. Lors de la manipulation d’un filtre HEPA, éviter de toucher la surface du filtre. Tenir le châssis en plastique du filtre pour vérifier que le filtre HEPA fonctionne correctement. Procéder comme suit pour remplacer le filtre HEPA : Libérer les deux attaches sur le dessus du moteur. Retirer le conteneur même et le couvercle supérieur. Tourner le filtre HEPA dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Sortir le filtre. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.
13. Pré-f iltre :
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans pré-filtre. Une fois le filtre HEPA retiré (voir le point 12 ci-dessus), le pré-filtre peut être remplacé. Libérer les deux attaches sur le dessus du moteur. Retirer le conteneur et le couvercle supérieur. Placer le pré-filtre au centre du haut du moteur. Verrouiller les deux attaches.
14. Filtre d’échappement :
Le filtre nettoie l’air d’échappement de l’aspirateur. Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le couvercle. Monter le filtre d’échappement dans le couvercle. L’attacher au bord inférieur du couvercle. Fermer le couvercle.
15. Embout Electro :
Brancher le câble sur la prise sur le côté de la machine. La prise pour l’embout Electro n’est disponible que sur certains modèles.
16. Raccordement du tube coudé et de la poignée :
Pousser la poignée dans le tube coudé.
17. Tube d’extension :
Le tube est télescopique et réglable. Pour régler la longueur, appuyer sur le bouton tout en poussant ou tirant les composants du tube. Certains modèles comportent un tube de 2 sections.
18. Brosse ronde:
Un accessoire utile pour nettoyer les meubles, etc.
19. Embout Combi :
Une position avec brosse (pour sols durs) et une sans brosse pour les tapis (sols flexibles)
20. Embout conique :
Pour atteindre les espaces étroits tels que les meubles, radiateurs, coins et joints.
17
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
1. Adem·s de su utilización para la tareas domésticas normales, esta m·quina también es adecuada para uso institucional, por ejemplo en hoteles, hospitales, fabricas, tiendas y oficinas.
2. Esta m·quina no es adecuada para recoger polvo peligroso para la salud, a menos que se sigan determinadas precauciones autorizadas.
3. Esta m·quina es sólo para uso en seco y no se debe utilizar ni almacenar en exteriores, con humedad. Almacenar en interiores, con temperaturas comprendidas entre los 0°C y los 60°C.
4. La maquina no debe ser utilizada para aspirar agua u otros liquidos.
5. No se debe aspirar el polvo del cable electrico si este esta conectado, este debe estar desconectado. Esta precaucion es para que no se cree un cortocircuito a traves del polvo que quede en boquillas y tubos.
6. La m·quina no se debe utilizar para recoger materiales explosivos o combustibles, ni se debe utilizar en una atmósfera explosiva.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la m·quina para recoger material caliente. En particular, la m·quina no se debe utilizar para limpiar chimeneas abiertas ni cerradas, hornos o similar que contengan cenizas calientes o brasas.
8. La m·quina no se debe utilizar si el cable eléctrico muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione regularmente el cable para ver que no existen daños, especialmente si el cable ha sido aplastado al cerrar una puerta o ha pasado la m·quina por encima.
9. La m·quina no se debe utilizar si est· averiada.
10. No desenchufe la m·quina tirando del cable. Para desenchufarla, tire de la clavija y no del cable.
11. Antes de enchufar o desenchufar la boquilla motorizada debe desconectarse el aspirador.
12. Al reparar o sustituir el cable, se debe utilizar el mismo tipo de cable que el original. El cable puede suministrarlo NILFISK.
12a. Si el cable electrico fijo resultara dañado, éste debe
ser reparado por el fabricante, por un revendedor autorizado, o por una persona cualiflcada a fln de evitar posibles accidentes.
13. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma mural antes de comenzar cualquier operación de servicio de la m·quina o del cable.
14. Desconectar la máquina antes de efectuar el mantenimiento de la misma o cuando no se utiliza. Vigilar siempre la máquina mientras está enchufada.
15. No se deben realizar cambios ni modificaciones en los dispositivos mec·nicos ni eléctricos de seguridad.
16
. Este aparato no ha de ser usado por niños ni perso
nas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y cono cimientos, salvo que no hayan sido instruidas o que estén vigiladas. Los niños han de estar vigilados, no hay que permitir que jueguen con el aparato.
MANTENIMIENTO DE UNA MÁQUINA CON DOBLE AISLAMIENTO
En una máquina con doble aislamiento se utiliza un doble aislamiento en lugar de la conexión a tierra. En una máquina con doble aislamiento, se incluye el símbolo de doble aislamiento (un cuadrado doble) en la placa de carácterísticas.
Una máquina con doble aislamiento no tiene ningún dispositivo de conexión a tierra, y no debe ańadirse ningún dispositivo de este tipo. El mantenimiento de este tipo de máquina requiere máximo cuidado y conocimiento del sistema, por lo tanto sólo debe ser realizado por personal cualifi cado. Los repuestos para una máquina con doble aislamiento deben ser idénticos a las piezas que sustituyen.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar la m·quina, verifique que la frecuencia y voltaje que se muestran en la placa de datos corresponden con los del voltaje de alimentación.
Las especificaciones y detalles est·n sujetos a ca mbio sin previo aviso. Regule la boquilla según el tipo de piso, con cepillo para pisos y sin cepillo para alfombras. El tamaño y la calidad de la bolsa del polvo y los filtros afectan a la eficacia de la máquina. El uso de bolsas del polvo no originales o filtros no originales puede causar una obstrucción de la circulación del aire que puede dar lugar a una sobrecarga en la máquina. El uso de bolsas del polvo o filtros no originales anulará la garantía.
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
En su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que el producto se trata de forma correcta, ayudará a prevenir impactos negativos en el entorno y en la salud que podrían producirse si el producto se trata como residuo común.
Para ampliar información sobre el reciclaje, diríjase a sus autoridades locales, al servicio de recogida de residuos o en el punto de venta donde ha adquirido.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este electrodoméstico cumple con las Directivas de la
CE 89/336/EEC, EEC, 73/23/ EEC, 93/68/EEC.
18
INSTRUCCIONES GENERALES DE USO
1. Visión general del material:
Los accesorios mostrados en las imágenes pueden variar de un modelo a otro.
2. Tubo flexible:
Ajuste la boca de entrada del tubo flexible en la abertura de la tapa superior. Ejerza una suave presión y gire la boca de entrada aproximadamente media vuelta para asegurarse de que está firmemente sujeta. Gire en el sentido de las agujas del reloj para cerrar y en sentido contrario para abrir.
3. Ajuste de la posición de la correa en la placa de soporte:
En la correa principal, la posición de la correa se puede regular a su medida moviendo la placa de ajuste hacia adentro o hacia fuera.
4. Ajuste de las cintas de amarre en la placa de soporte de la correa:
Puede ajustar las cintas de amarre a su propia medida. Forme un bucle con un dedo y posteriormente desplace la cinta hacia adelante o hacia atrás a través de la horquilla hasta alcanzar el largo deseado. Retire el dedo. Ciña la cinta.
5. Adaptación de la aspiradora para que descanse cómodamente sobre la espalda:
Levante la aspiradora. Pase los brazos a través de las tiras de sujeción para los hombros. Encaje el cierre del cinturón. Ajuste el largo. Encaje el cierre del pecho. Ajuste las correas verticalmente tirando hacia debajo de las dos cintas tal y como muestra la imagen.
6. Ajuste del cierre de la cinta:
Encaje las dos mitades del cierre. Asegúrese de que están firmemente abrochadas. Para abrir, presione simultáneamente sobre los dos laterales del cierre.
7. Colocación del cable:
El cable eléctrico se puede mantener en su sitio en el cinturón cerrando la cinta de nylon alrededor del cable de suministro enrollado. Enrolle el cable eléctrico comenzando por el aparato.
8. Portacables:
Forme un bucle en el cable. Sitúe el bucle en la ranura encima del portacables.
9. Encendido/Apagado
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente. Presione el interruptor para ENCENDERo APAGAR.
10. Bolsa del polvo:
Cuando disminuye la capacidad de succión ha llegado el momento de cambiar la bolsa del polvo. Compruebe la bolsa con frecuencia para asegurarse de que no se sobrellena. Suelte los cierres de la tapa superior. Levante la tapa del contenedor. Sujete la parte de cartón de la bolsa del polvo y saque cuidadosamente la bolsa de dentro del contenedor. Algunos tipos de bolsa del polvo se pueden sellar para evitar que salga polvo o residuos hacia el exterior. En ese caso retire el papel protector, pliegue el cartón y selle la bolsa.
11. Filtro de la bolsa:
Cuando cambie la bolsa del polvo puede ser buena idea cambiar o limpiar el filtro de la bolsa. Esto puede hacerse una vez haya sacado la bolsa del polvo. Limpie el filtro sacudiéndolo bien. Ponga el filtro en su sitio o cámbielo por otro si está gastado o dañado. Ponga la bolsa del polvo en su sitio y vuelva a poner la tapa superior y afianzar los cierres.
12. Filtro HEPA:
Los filtros HEPA no se pueden limpiar o lavar. Una vez se han ensuciado, es necesario cambiarlos. Compruebe y cambie el filtro HEPA con frecuencia. Cuando manipule un filtro HEPA nuevo, evite tocar la superficie del filtro. En vez de eso, sujételo por la estructura de plástico para asegurarse de que el filtro HEPA funciona adecuadamente. El procedimiento para cambiar los filtros HEPA es el siguiente: abra los dos cierres que están situados en la parte superior del motor. Retire el propio contenedor y la tapa superior. Gire el filtro HEPA en sentido contrario a las agujas del reloj. Tire del filtro. Repita la operación en sentido contrario para volver a montarlo.
13. Prefiltro:
No limpie nunca la aspiradora sin antes colocar un prefiltro dentro del aparato. Una vez retirado el filtro (véase el punto 12 más arriba) puede cambiar el prefiltro. Abra los dos cierres que están situados en la parte superior del motor. Retire el propio contenedor y la tapa superior. Sitúe el prefiltro en el centro de la parte superior del motor. Afiance ambos cierres hacia abajo.
14. Filtro de escape:
El filtro limpia el aire de escape procedente de la aspiradora. Presione el botón hacia abajo y abra la cubierta. Ajuste el filtro de escape en la tapa. Sujételo hacia el extremo inferior de la tapa. Cierre la tapa.
15. Tobera eléctrica
Conecte el cable en la toma de corriente que está situada en el lateral del aparato. El conector para tobera eléctrica sólo está disponible en algunas variantes.
16. Conexión del extremo curvado y del mango:
Presione el mango hacia el extremo curvado.
17. Tubo telescópico:
El tubo es ajustable de forma telescópica. El largo se puede ajustar controlando el botón y al mismo tiempo presionando o tirando de las piezas del tubo. Algunas variantes tienen un tubo de 2 piezas.
18. Tobera con cepillo circular:
Útil herramienta para la limpieza de los muebles en el hogar, etc.
19. Tobera de uso combinado:
Se puede utilizar con cepillo (suelos duros) y sin cepillo para las alfombras (suelos blandos).
20. Tobera para hendiduras:
Para la limpieza de lugares estrechos tales como muebles, radiadores, rincones y juntas.
19
Loading...
+ 43 hidden pages