NILFISK GD 110 User Manual

GD 110
Printed in Hungary
BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG
Instrukcii po èkspluatacii
823 0011 000
P00 2008-01
GD 110
ENGLISH____________________ 3,4,5,6
Essential instructions, for U.K. only _________7
FRANÇAIS___________________ 3,4,5,8 DEUTSCH___________________ 3,4,5,9 ESPAÑOL __________________ 3,4,5,10 PORTUGUÊS _______________ 3,4,5,11 ITALIANO __________________ 3,4,5,12 NEDERLANDS ______________ 3,4,5,13 SVENSKA __________________ 3,4,5,14 NORSK ____________________ 3,4,5,15 DANSK ____________________ 3,4,5,16 SUOMEKSI _________________ 3,4,5,17
Russki\__________________ 3,4,5,18
WEEE__________________________ 19 DATA _______________________ 20-21 SERVICE ____________________ 22-23
The accessories shown in the pictures may vary on different models.
Les accessoires illustrés sur les images peuvent varier d’un modèle à l’autre.
Das abgebildete Zubehör kann je nach Ausführung verschieden sein.
Los accesorios que se muestran pueden variar según el modelo.
Os acessórios mostrados nas figuras podem variar de acordo com os diferentes modelos.
Gli accessori mostrati in figura possono variare a seconda del modello.
De hulpstukken op de afbeeldingen kunnen van model tot model variëren.
Tillbehören på bilderna kan variera mellan olika varianter.
Tilbehøret på bildene kan variere fra modell til modell.
Tilbehøret på billederne kan variere på de forskellige modelvarianter.
Kuvissa esitetyt lisävarusteet voivat vaihdella mallista riippuen.
Prinadlejnosti predstavlennye na fotografiàx zavisàt ot modeli.
www.nilfisk.com
REPLACEMENT OF THE DUST BAG AND FILTER MISE EN PLACE DE SAC DE FILTRE AUSTAUSCHEN DAS EINSATZBEUTEL UND FILTER MOTAJE DE LA BOLSA/EL FILTRO MONTAGEM DO SACO DE RECOLHA DE PÓ O FILTRO MONTAGGIO DEL SACCHETTO
RACCOGLIPOLVERE IL FILTRO VERVANGEN VAN DE STOFZAK HET FILTER BYTE AV
DAMMPÅSE OCH FILTER SKIFT AV STØVPOSE OG FILTER PÖLYPUSSIN ASENNUS/
SUODATIN
1 2
Ustanovka mewoqka dlà pyli Фильтры
3
1
1
2
45
FILTER / le FILTRE / EL FILTRO / O FILTRO /SUODATIN / Фильтры
The suction efficiency of the vacuum cleaner depends on the size and quality of the dust bag. Use original Nilfisk bags only.
La eficacia de aspiración depende del tamaño y calidad de la bolsa de polvo. Utilice únicamente bolsas originales Nilfisk.
A eficiencia de sucção do aspirador depende do tamanho e da qualidade do saco de poeira. Utilize apenas sacos originais da Nilfisk.
L’efficienza di aspirazione dell’apparecchio dipende dalla dimensione e dalla qualità del sacchetto di carta. Utilizzare solo sacchetti originali Nilfisk.
Dammpåsens storlek och kvalitet har stor betydelse för dammsugningens effektivitet. Använd därfor endast Nilfisk originalpåse.
Støvsugerens effektivitet avhenger av støvposens størrelse og kvalitet. Bruk derfor utelukkende originale Nilfisk støvposer.
Støvsugningens effektivitet afhænger af støvposens størrelse og kvalitet. Brug derfor kun originale Nilfisk støvposer.
Imuroinnin tehokkuus ja imurin suodatuskyky riippuvat pölypussin koosta ja laadusta. Käytä siksi ainoastaan alkuperäisiä Nilfisk-pölypusseja.
Пользуйтесь только подлинными пакетами дл® сбора пыли.
6
7
8
9
12
3
4
ON-OFF
DO NOT UNPLUG BY PULLING ON CORD. TO UNPLUG, GRASP THE PLUG. NE PAS DÉBRANCHER EN TIRANT SUR LE CORDON. TIRER PLUTÔT LA FICHE. NO DESENCHUFE LA MÁQUINA TIRANDO DEL CABLE. PARA DESENCHUFARLA, TIRE DE LA CLAVIJA
Y NO DEL CABLE. BEIM HERAUSZIEHEN IMMER AM STECKER UND NIEMALS AM KABEL ZIEHEN. PARA DESLIGAR, PUXE PELA FICHA, NUNCA PELO FIO. DISINSERIRE TIRANDO LA SPINA, NON IL CAVO. TREK AAN DE STEKKER OM HET SNOER UIT HET STOPCONTACT TE HALEN. TREK NOOIT AAN HET SNOER ZELF. TA I STICKPROPPEN FÖR ATT DRA UR SLADDEN. DRA ALDRIG I SLADDEN. NÅR LEDNINGEN TREKKES UT AV KONTAKTEN, SKAL DU HOLDE I STØPSELET OG IKKE I LEDNINGEN.
TARTU PISTOTULPPAAN, ÄLÄ JOHTOON PISTOTULPPAA IRROTTAESSASI.
Чтобы достать кабель из сети, держите его за вилку, а не за кабель
1
WIND UP THE CORD STARTING AT THE MACHINE. ENROULER LE CORDON EN COMMENÇANT PRÈS
DE L’ASPIRATEUR. DAS KABEL WIRD AM GERÄTEENDE BEGINNEND. EL CABLE SE ENROLLA DESDE SU SALIDA EN LA MÁQUINA. O FIO DEVE SER ENROLADO, COMEÇANDO-SE PRÓXIMO À MÁQUINA. ARROTOLARE IL CAVO INIZIANDO DALL’APPARECCHIO. HET SNOER WORDT OPGEROLD IN HET
APPARAAT. SLADDEN VINDAS UPP MED BÖRJAN VID MASKINEN. LEDNINGEN VINDES OPP, BEGYNN VED MASKINEN. LEDNINGEN VIKLES OP - BEGYND VED MASKINEN. JOHTO KELATAAN KONEEN
TAKANA OLEVAN JOHTOKIINNIKKEEN YMPÄRILLE.
23
Namotath kabelh, naqinaà s pribora,
slojith ego na krùk raspolojenny\ v tylovo\ qasti pribora.
5
IMPORTANT SAFEGUARDS
THIS VACUUM CLEANER CAN BE USED FOR COMMERCIAL OR HOUSEHOLD PURPOSES. ACCIDENTS DUE TO MISUSE CAN ONLY BE PREVENTED BY FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS.
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please read and follow all safety instructions and caution markings before use.
This vacuum cleaner is designed to be safe when used for cleaning functions as specified. Should damage occur to electrical or mechanical parts, the cleaner and / or accessory should be repaired by the manufacturer, authorised dealer or competent service centre before use in order to avoid further damage to the machine or physical injury to the user.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Disconnect the cleaner before servicing and
when not in use. Do not leave the cleaner plugged in unattended.
• Do not use with damaged cord or plug. To unplug grasp
the plug, not the cord. Do not handle plug or cleaner with wet hands. Turn off all controls before unplugging.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from hot surfaces.
• Wind up the cord starting at the machine.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body
away from openings and moving parts. Do not put any objects into openings or use with opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair, and anything else that could reduce the flow of air.
• This appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sen-sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children must be supervised not to play with the appliance.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Take extra care when using on stairs.
• Do not use this cleaner to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Do not allow it to be used as a toy. Close attention is
necessary when used near children.
Caution: Do not use this appliance for vacuuming dust
which may be considered hazardous to health.
• Do not use unless filter and dustbag is fitted.Check the
condition of the filter when you replace the dust bag. Change or clean by shaking filter if filter it is clogged.
• If the cleaner is not working properly or has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to manufacturer, authorised dealer or
competent service centre.
• Use only as described in this manual and only with
the manufacturer’s recommended attachments.
BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER, check the rating plate located at the backside of the machine, to see if the rated voltage agrees within 10% of the voltage available.
• This appliance is protected by a construction with double insulation. Use only original replacement parts. See
instructions for servicing of double insulated appliances.
SERVICING DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of earthing. No earthing means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for earthing be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and know­ledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insula­ted appliance must be identical to the parts they replace.
A double insulated appliance is marked with the words
"DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE INSULATED."
The symbol (square within a square) may also be used on the product.
WARNING!
Never attempt to vacuum liquid, glass fragments or ashes! Wet surfaces can expose the operator to possible electrical shock.
IMPORTANT!
This vacuum cleaner is equipped with a specially designed cable, which if damaged, must be replaced by a cable of the same type. This cable is available from the manufacturerer and authorised dealers and must be installed by trained personnel.
The vacuum cleaner is equipped with a thermal cut-out to protect the motor and other vital machine parts from overheating. Should the machine cut out, you will have to wait at least 5-10 minutes for it to automatically reset. While you are waiting, switch the machine off and unplug it, then check the hose, dust bag and filter to be sure that nothing is blocking the flow of air through the machine.
NB!
Remove the plug from the socket before performing service or maintenance.
This appliance conforms with EC-Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
THIS VACUUM CLEANER is designed, developed and
rigorously tested to function efficiently and safely when properly maintained and used in accordance with the following instructions. These instructions have been prepared with safety and efficiency paramount.
THE MACHINE OPERATOR must understand these instructions for use, and be made aware of any relevant regulations and legislation in force at the time of use.
CAUTION - This machine is not suitable for use in explosive or inflammable atmospheres or where such atmospheres are likely to be produced by the presence of volatile liquid or inflammable gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply cord be wrapped around fingers or any part of the operators person.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected to undue stress by pulling on the power supply cord. Your MACHINE must only be connected to an electrical supply of the same voltage and frequency as indicated on the rating plate. Ensure that the plug fitted to the end of the power supply cord is suitable for your supply socket, if not refer to the information contained in 'Electrical Connections', or consult a qualified electrician. The electrical installation from which the supply is drawn must be maintained to current Institute of Electrical Engineers wiring regulations.
DOUBLE-INSULATED MACHINES -
IMPORTANT
This 240 volt 50 Hz. machine are fitted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. The plug is fitted with a 13 amp. detachable fuse. The correct replacement for the fuse is identified by marking or colour coding. Only fuses that are ASTA appro­ved to BS 1362 should be fitted. Never use the plug without the fuse cover fitted. Replacement fuse covers are available at any electrical retail outlet. If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug fitted. The plug thus cut off MUST BE DESTROYED for safety reasons before being disposed of. Machines built for other voltages and frequencies are not normally supplied with a fitted plug. If it is necessary to fit a plug, the wires in this power supply cord are coloured in accordance with the following code:
BLUE-NEUTRAL BROWN-LIVE
REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your machine must be carried out by suitably qualified personnel in accordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuity, insulation resistance, and condition of the flexible cord should be checked frequently.
In the event of any defect, the machine MUST be withdrawn from service, completely checked and repaired. Trained Service Engineers will be pleased to carry out on site servicing on a regular or as requested basis, to ensure the continuing safety and efficiency of your machine.
TO CONNECT THE NEW PLUG:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the the terminal in the plug which is marked with the letter ‘E’ or by the safety earth symbol or coloured green or green & yellow. This machine is double-insulated and no earth connection is necessary. The blue wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter ‘N’ or is coloured black or blue. The brown wire which must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter ‘L’ or is coloured red or brown. If the plug to be fitted does not conform to the above notation then consult a qualified electrician.
7
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CET ASPIRATEUR EST À USAGE COMMERCIAL OU DOMESTIQUE L'UTILISATION D'UN APPAREIL ÉLEC­TRIQUE DEMANDE CERTAINES PRÉCAUTIONS:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT !
Cet aspirateur peut être utilisé en toute sécurité si l'on suit les instructions données. En cas de dommage aux composants électriques ou mécaniques, l'appareil et/ou les accessoires doivent être réparés par le fabricant ou par un réparateur compétent avant tout nouvel usage, afin d'éviter de détériorer l'appareil ou de blesser l'utilisateur.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas utiliser à l'extérieur et na pas aspirer de matières humides.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il été endommagé oublié à l'extérieur ou immergé.
• Ne pas tirer, soulever ou traîner l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dansl'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces chau des.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche.
• Enrouler le cordon en commençant près de l’aspirateur et
l’attacher au crochet à l’arrière de l’appareil.
• Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides.
• Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corpsà l'écart des ouvertures et des pièces mobiles.
• N'inserer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquèe. S'assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres matières ne rédui sent pas la débit d'air.
• Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui déga gent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combus tibles, comme de l'essence, et na pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particulière est necéssaire lors que l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N'utiliser l'appareil que conformément à cette notice et avec les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l'appareil si le sac à poussière ou le filtre n 'est pas en place.Vérifier le filtre àchaque vidange et le
changer ou le nettoyer s'il est colmaté.
• Mettre toutes les commandes à la position ARRÊT avant de débrancher l'appareil.
• User de prudence lors de nettoyage des escaliers.
• L'usage de cet appareil pour le ramassage de matières dangereuses (par exemple asbeste) n'a pas été testé par Underwriters laboratories Inc.
• AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR SUR RÉSEAU, consultez la plaque signalétique derrière l'appareil pour vous assurer que son voltage correspond, dans une limite de 10%, au voltage disponible.
• Cet appareil est muni d'une double insulation. N'utiliser quedes pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Voir les instructions visant l'entretien des appa reils à double isolation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou
des personnes dont les capacités physiques, sensoriel les ou mentales sont altérées. De même, les personnes n’ayant pas les connaissances et l’expérience requises ne sont autorisées à se servir de cet appareil que sous la supervision ou après avoir reçu les instructions requi ses par des personnes dûment habilitées. Ne laissez
pas les enfants jouer avec cet appareil.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L'appareil n'est pourvu d'aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne devrait être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales. Un appareil à double isolation porte le marquage "DOUBLE ISOLATION". Le symbole - (carré dans un carré) peut aussi figurer sur l'appareil.
ATTENTION!
Ne jamais aspirer des liquides, cendres oudébris de verre!
IMPORTANT
Cet appareil est muni d'un câble de type spécial. En cas d'endommagement de celuci, il doit être remplacé par un câble de même type. Les câbles sont disponibles dans tous les centres de réparation autorisés et doivent être changés par un technicien compétent.
Cet aspirateur est muni d'un rupteur thermique pour proté­ger les composants contre la surchauffe. Si ce rupteur thermique arrête l'aspirateur, attendre de 5 à 10 minutes et l'aspirateur se remet automatiquement en marche. Pendant ce temps vétifier le flexible, le sac et le filtre. Déboucher éventuellement le flexible, remplacer le sac s'il est plein ou remplacer le filtre s'il est colmaté.
Avant toute opération d'entretien ou réparation sur l'aspirateur toujours le débrancher de sa source d'électricité.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336, CEE73/23, CEE93/68.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
8
Loading...
+ 16 hidden pages