Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertikat
Declaración de conformidad
Vastavussertikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Deklaracja zgodności
Certicat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertikat
Certikát súladu
Certikat o ustreznosti
Uyumluluk sertikası
SWEEPER
FLOORTEC R 670 B
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55014-1, EN 55014-2
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ ............................................................................................................................... 2
ЦЕЛ ................................................................................................................................................................................................. 2
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ .................................................................................................................................... 2
ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪОТВЕТСТВИЕ ............................................................................................................................................ 2
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ ................................................................................................................................................... 2
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА ............................................................................................................................................. 2
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА ............................................................................................................................................. 3
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ ........................................................................................................................................................3
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ .......................................................................................................................................................... 3
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................ 6
УСЛОВНИ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА МАШИНАТА ...............................................................................................................................6
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................................................................................................... 9
УПОТРЕБА .................................................................................................................................................................... 12
ПРОВЕРКА НА АКУМУЛАТОРА/НАСТРОЙКА НА НОВА МАШИНА ......................................................................................... 12
НАСТРОЙКА НА WET ИЛИ GEL АКУМУЛАТОР ......................................................................................................................... 13
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА ...................................................................................................................................... 13
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА .............................................................................................................................. 14
РАБОТА С МАШИНАТА ................................................................................................................................................................ 15
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ............................................................................................................................................. 15
БУТАНЕ/ТЕГЛЕНЕ НА МАШИНАТА ............................................................................................................................................ 15
СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА................................................................................................................................................... 15
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА ................................................................................................................................................ 15
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА ...............................................................................................................................16
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА ОСНОВНАТА ЧЕТКА .............................................................................. 17
СМЯНА НА ОСНОВНАТА ЧЕТКА ................................................................................................................................................ 18
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА........................................................................... 19
СМЯНА НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА ............................................................................................................................................ 19
ПОЧИСТВАНЕ И ПРОВЕРКА НА ЦЯЛОСТТА НА ПРАХОВИЯ ФИЛТЪР ................................................................................. 20
ПРОВЕРКА ЗА ВИСОЧИНАТА И ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ПРЕСТИЛКАТА .......................................................................... 21
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРИТЕ .......................................................................................................................................... 22
ПРОВЕРКА/СМЯНА/НУЛИРАНЕ НА БУШОН ............................................................................................................................. 23
ФУНКЦИИ НА БЕЗОПАСНОСТ ................................................................................................................................... 23
БУТОН ЗА АВАРИЕН СТОП ........................................................................................................................................................ 23
МИКРОПРЕКЪСВАЧ НА СЕДАЛКА НА ВОДАЧА ....................................................................................................................... 23
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ....................................................................................................................................... 24
Номерата в скобите се отнасят до компоненти, които са показани в глава Описание на машината.
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ
Целта на това ръководство е да предостави на оператора цялата необходима информация за правилното използване
на машината по безопасен и самостоятелен начин. Инструкциите съдържат информация за техническите данни,
безопасността, съхранението, поддръжката, резервните части и изхвърлянето.
Преди да направят каквото и да било с машината, операторите и квалифицираните техници трябва да прочетат внимателно
тези Инструкции. В случай че се съмнявате как да разбирате инструкциите и търсите допълнителна информация, свържете
се с Nilfi sk Alto.
ЦЕЛ
Тези Инструкции са предназначение за оператори и техници с нужната квалификация за поддържане на машината.
Операторите не трябва да извършват манипулации, които са от компетенцията на квалифицираните техници. Nilfi sk Alto не
носи отговорност за повреди, появили се като резултат от неспазването на тези инструкции.
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Инструкциите за употреба трябва да се съхраняват в близост до машината, в подходящ кожух, далеч от течности или други
вещества, които могат да ги повредят.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларацията за съответствие, която се доставя заедно с машината, свидетелства, че машината съответства на
актуалните закони.
ЗАБЕЛЕЖКА
Заедно с документацията на машината са предоставени и две копия от декларацията за съответствие.
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ
Моделът и серийният номер на машината са отбелязани на табелката (37).
Годината на модела е записана в декларацията за съответствие и също така е посочена чрез първите две цифри от
серийния номер на машината.
Тази информация е от полза, когато има нужда от резервни части за машината. Използвайте следната таблица, за да
запишете идентификационните данни на машината.
Модел на МАШИНАТА .....................................................................
Сериен номер на МАШИНАТА ........................................................
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА
Други инструкции, които се доставят заедно с машината:
Инструкциите за електронното зарядно устройство за акумулатора (ако има такива) да се смятат за неделима част от –
тези Инструкции
Списък с резервни части за подопочистващата машина –
Други достъпни инструкции:
Инструкции за сервиз (за които може да се получи консултация в сервизните центрове на Nilfi sk Alto) –
2FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА
Всички необходими процедури по използването, поддръжката и ремонта трябва да се извършват от квалифициран
персонал или от сервизните центрове на Nilfi sk Alto. Трябва да се използват само оригинални аксесоари и резервни части.
Свържете се с Nilfi sk Alto за сервизно обслужване или за да поръчате резервни части и аксесоари като уточните модела и
серийния
номер на машината.
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ
Nilfi sk Alto постоянно подобрява продукцията си и си запазва правото да прави промени и подобрения по своя преценка,
без да е задължена да доставя същите предимства на машините, които са били продадени преди.
Всяка промяна и/или добавяне на аксесоар трябва да бъде одобрено и извършено от Nilfi sk Alto.
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ
Тази метачка е разработена и конструирана за използване от квалифициран оператор за метене/почистване на гладки и
твърди настилки в обществена и индустриална среда и за събиране на прах и леки отпадъци при безопасни условия на
работа.
ОБЩОПРИЕТИ ОЗНАЧЕНИЯ
Понятията напред, назад, отпред, отзад, ляво или дясно се употребяват от гледна точка на позицията на оператор, седящ
върху седалката на водача (25).
РАЗОПАКОВАНЕ/ДОСТАВКА
За да разопаковате машината, внимателно следвайте инструкциите на опаковката.
След доставка проверете опаковката и машината за повреди при транспортирането. В случай на видими повреди, запазете
опаковката и нека тя да бъде проверена от куриера, който е направил доставката. Обадете се незабавно на превозвача, за
да попълните рекламация за щетите.
Проверете, че машината е оборудвана по следния начин:
Техническа документация: –
Инструкции за употреба на подопочистващата машина•
Инструкции за електронното зарядно устройство за акумулатора (ако има такива)•
Списък с резервни части за подопочистващата машина•
№.1 70 A бушон –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B3
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЕЗОПАСНОСТ
Следните символи означават потенциално опасни ситуации. Винаги четете внимателно тази информация и вземайте
необходимите предпазни мерки, за да предпазите хората и собствеността си.
Съдействието от страна на оператора е от изключително значение, за да се предотвратят наранявания. Никоя програма за
предотвратяване на инцидентите не е ефективна без пълното съдействие на човека
Повечето от инцидентите, които биха могли да се се случат при работа или движение са предизвикани от неспазването
на елементарните правила на предпазливост. Внимателният и благоразумен оператор е най-добрата гаранция срещу
инциденти и е от особено значение за успешния завършек на всяка една програма за предотвратяване на злополуките.
СИМВОЛИ
ОПАСНОСТ!
Означава опасна ситуация с риск за живота на оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава потенциален риск от нараняване на хората или щети за предметите.
ВНИМАНИЕ!
Означава предупреждение или забележка, свързани с важни или полезни функции. Обърнете специално
внимание на параграфите, отбелязани с този символ.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава забележка, свързана с важни или полезни функции.
, отговорен за боравенето с машината.
КОНСУЛТАЦИЯ
Това показва, че е необходимо да се прочитат Инструкциите за ползване, преди започването на каквото и да
е действие.
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
По-долу са показани специфични предупреждения, които информират за потенциални вреди за хората и машината.
ОПАСНОСТ!
Преди да извършите операции по поддръжка, ремонтни работи, почистване или смяна, изключете –
конектора на батерията, извадете ключа и задействайте ръчната спирачка.
Тази машина трябва да се използва само от добре обучен персонал, който има разрешението за –
това. Деца или хора с увреждания не бива да използват машината.
Резки завои трябва да се извършват при най-ниската възможна скорост. Избягвайте резки завои –
по нанагорнище.
Не носете бижута, когато работите близо до електрически компоненти. –
Пазете акумулатора далеч от искри, пламъци и нагорещени материи. По време на нормалната –
работа се отделят избухливи газове.
Не работете под повдигната машина без да я осигурите с обезопасителни стойки. –
Когато работите под отворена врата, уверете се, че тя не може да се затвори случайно. –
Не работете с машината близо до токсични, опасни, запалими и/или избухливи прахообразни –
вещества, течности или изпарения: Машината не е подходяща за почистване на опасни прахове.
Ако машината е снабдена с оловни (WET) акумулатори, зареждането им създава силно избухливия –
газ водород. Дръжте капака отворен, докато зареждате акумулаторите и извършвайте
процедурата в добре проветрявани места и далеч от открит пламък.
Когато в машината са инсталирани оловни акумулатори (МОКРИ), не я накланяйте под ъгъл над –
30% спрямо хоризонталната й позиция, за да предотвратите изтичане на силно разяждащата
киселина от акумулаторите. Когато машината трябва да се наклони, за да се предприемат
процедури по поддръжката, отстранете акумулаторите.
4FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете внимателно всички инструкции, преди да предприемете каквато и да е процедура по –
поддръжката/ремонта.
Вземете всички предпазни мерки, за да не попаднат коса, бижута или дрехи в движещите се части –
на машината.
За машини с електронно зарядно устройство: –
Преди да използвате зарядното устройство, уверете се, че
и напрежението, показани на серийния номер на машината, съвпадат с напрежението на
електрическата мрежа.
Не дърпайте и не носете машината за кабела на зарядното и никога не използвайте кабела •
като дръжка. Не затваряйте вратата върху кабела на зарядното устройство и не дърпайте
кабела върху остри ръбове или ъгли. Не прекарвайте машината върху кабела на зарядното
устройство.
Пазете кабела далеч от нагорещени повърхности.
Не зареждайте акумулаторите, ако кабелът на зарядното или накрайникът са повредени. Ако •
кабелът на зарядното устройство е повреден, свържете се със сервизен център на Nilfi sk Alto.
За да намалите риска от пожар, токов удар или нараняване, не оставяйте машината без •
наблюдение, докато е свързана. Преди да извършите каквато и да е процедура по поддръжката,
издърпайте кабела на зарядното от електрическата мрежа.
За да избегнете неупълномощено използване на машината, изваждайте ключът за запалване. –
Ако не сте сигурни, че машината е добре застопорена, не я оставяйте без надзор. –
Не използвайте машината на терени с наклон, превишаващ този от спецификациите. –
Използвайте само странични четки, доставени с машината и указани в ръководството на –
потребителя. Ако използвате други странични четки, безопасността ще се понижи.
–
Преди да използвате машината, затворете всички врати и/или капаци.
Не използвайте машината в особено запрашени места. –
Използвайте машината само на места с подходящо осветление. –
Ако машината ще бъде използвана на места, където ще има и други хора, освен оператора, ще –
бъде необходимо монтирането на осева светлина (опция).
Не мийте машината с директна водна струя или със
вещества. Не използвайте въздух под налягане за почистване на машината, освен за филтрите
(вж. съответния параграф).
Когато използвате тази машина, внимавайте да не навредите на хора, особенно деца. –
Не оставайте никакви съдове с течност върху машината. –
Температурата за съхранение на машината трябва да е от 0°C до +40°C. –
Работната температура на машината трябва да е от 0°C до +40°C. –
Влажността трябва да бъде между 30% и 95%. –
Винаги предпазвайте машината от слънце, дъжд и лошо време и по време на работа, и при –
престой. Дръжте машината на закрито и сухо място. Машината трябва да се използва в сухи
условия, не трябва да се използва или държи на открито и във влажни условия.
Не използвайте машината като средство за превоз или за бутане/теглене. –
Не позволявайте на четките да се въртят докато машината е неподвижна, за да се избегне –
повреждане на пода.
В случай на пожар, използвайте прахов, а не воден пожарогасител. –
Не се блъскайте в рафтове или скелета, особено ако има риск от падащи предмети. –
Нагласете скоростта да съответства на условията на пода. –
Избягвайте резки спирания, когато машината се движи по наклон надолу. Избягвайте резките –
завои. Карайте с бавна
Машината не може да бъде използвана на пътища или обществени улици. –
Не подправяйте обезопасителните средства на машината. –
Придържайте се точно към процедурите за редовно техническо обслужване. –
Не отстранявайте и не променяйте табелите, прикрепени към машината. –
Ако възникне неизправност с машината, уверете се, че тя не се дължи на липса на поддръжка. –
Ако това не е така, потърсете помощ от упълномощен персонал или от авторизиран сервизен
център.
В случай на нужда за смяна на части, поръчайте ОРИГНАЛНИ резервни части от оторизиран Дилър –
или Търговец.
За да се осигури правилна и безопасна работа на машината, имайте програма за поддръжка, –
както е описана в съответната глава на тези Инструкции, като тя се изпълнява от оторизиран
персонал или оторизиран сервизен център.
Машината трябва да бъде изхвърлена правилно, тъй като в нея има токсични опасни материали –
(масла, акумулатори, пластмаса и т.н.), които
специални центрове (вижте глава Отпадъци).
скоростприспусканепонаклон.
сапредметнастандарти, изискващипредаванев
струяподналяганеилискорозивни –
стойноститезачестотата •
БЪЛГАРСКИ
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B5
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА
УСЛОВНИ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА МАШИНАТА
Кормило1.
Педал за смяна на скоростите напред/назад2.
Педал на работната спирачка3.
Лост на ръчната спирачка4.
Натиснете спирачката (3), после използвайте лоста
(4), за да превключите от прекъсване на работата към
ръчна спирачка.
Педал за повдигане на предната престилка5.
Поставка за чаша6.
Капак7.
Задни задвижващи колела на фиксирана ос8.
Предно кормилно колело9.
Дясна странична четка10.
Лява четка11.
Основна четка12.
Лява престилка13.
Дясна престилка14.
Предна престилка15.
Задна престилка16.
Контейнер за отпадъци (изпразнете го, когато се 17.
напълни)
Прикрепяща кука за контейнера18.
Дръжка на контейнера19.
Лява врата (да се отваря само за извършване на 20.
процедури по поддръжката)
Дръжки на вратата21.
Лява врата (за отстраняване на основната четка)22.
Дръжки на вратата23.
Мигаща светлина (винаги е включена, когато ключът е 24.
завъртян на “I”) (опция)
Седалка на шофьора с обезопасителен 25.
микропрекъсвач
Допълнителен отвор за ръчна вакуумна система 26.
(опция)
Регулируема кормилна колона27.
Работни светлини (опция)28.
Дръжка за регулиране на височината на дясната метла29.
Дръжка за регулиране на височината на лявата метла30.
Лост за регулиране на надлъжната позиция на 31.
седалката
Капак на отделението за вакуумния филтър32.
Дръжки на капака33.
Ръчна вакуумна система (опция)34.
Закопчалки на ръчната вакуумна система35.
Вътрешни контейнери с дръжка за изхвърляне (опция)36.
Табелка със серийния номер/технически данни/37.
сертификат за съответствие
Дръжки за отваряне на капака38.
Жлебове за повдигане на машината39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
31
6
38
4
3
5
39
34
35
39
37
8
21
26
34
20
13
9
30
36
11
15
32
35
22
33
33
12
39
36
6FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
17
17
19
18
16
8
14
39
23
P100344
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
УСЛОВНИ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА МАШИНАТА (продължение)
Капак (отворен)41.
Въжета за поддържане на капака42.
Оловни акумулатори (WET) или опционални гелови 43.
акумулатори (GEL)
Чертеж за свързването на акумулатора44.
Капачета на акумулаторите (само за WET 45.
акумулаторите)
Конектор на акумулатора46.
Електронно зарядно устройство за акумулатори47.
Кабел на зарядното устройство48.
Устройство за избор на акумулатор с олово (WET) или 49.
гел (GEL) в електронното устройство за
акумулатора
Предупредителна светлина за зареден акумулатор50.
Ламелна кутийка за бушони51.
зареждане на
Бушон на мотор на основната четка52.
Бушон на мотор на страничната четка53.
Индикатор за неизправност в задвижващата система.54.
Ако индикаторът свети, задвижващата система работи,
ако индикаторът мига - в системата има неизправност.
Кутия за електрокомпоненти55.
Електронно табло на задвижващата система56.
Поставка за акумулаторите57.
Ръчна вакуумна система (опция)58.
Дръжка за регулиране височината на основната четка59.
Пластина за насочване на въздушния поток60.
41
6V6V
БЪЛГАРСКИ
43
43
6V
24V
6V
45
44
43
54
53
42
52
60
58
55
56
42
51
59
43
46
57
48
47
50
49
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B7
P100345
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗАУПОТРЕБА
OFF
ON
КОНТРОЛНОТАБЛО
Ляво контролно табло71.
Ключ за запалване (когато е завъртян на “0” той 72.
изключва машината и забранява всички функции;
когато е завъртян на “I” той разрешава всички функции
на машината; той също така включва мигащите
светлини)
Предупредителна светлина за паднал акумулатор 73.
(червена). Когато тя свети, акумулаторите нямат заряд.
Автономното захранване е приключило,
трябва да се презаредят (вж. процедурата в съответния
параграф).
Предупредителна светлина за акумулатор, който е 74.
загубил заряда си наполовина (жълта). Когато тя
свети, акумулаторите имат половин заряд. Остатъчно
автономно захранване за няколко минути.
Предупредителна светлина за зареден акумулатор 75.
(зелена). Когато тя свети, акумулаторите са заредени.
Остатъчното автономно захранване
капацитета на акумулатора и работните условия.
Дисплей. Когато се натисне, той показва 76.
последователно:
Работните часове•
Последната цифра от часовете - (точка) - минути•
Напрежение на акумулатора (V)•
акумулаторите
зависи от
Бутон за показване на избраното: брояч на часовете/77.
брояч на часовете и минутите/напрежение на
акумулатора (V)
Клаксон78.
Прекъсвач на вакуумната перка/филтърния шейкър79.
Прекъсвач за допълнителен отвор на ръчна вакуумна 80.
система (опция)
Прекъсвач на работни светлини (опция)81.
Бутон за аварийна ситуация82.
Натиснете го в случай на аварийна ситуация, за
да изключите всички функции на машината. За да
изключите аварийния бутон, завъртете го в посоката,
показана от стрелката.
Винтове за закрепяне на таблото83.
Дясно контролно табло84.
Ръчка за повдигане/спускане на лявата и дясната четка85.
Ръчка за повдигане/спускане на основната четка86.
Ръчка за регулиране на кормилото87.
Прекъсвач за смяна на скоростите напред/назад88.
85
86
77
73
74
82
71
75
88
76
81
80
84
79
83
87
АКСЕСОАРИ/ОПЦИИ
Освен със стандартните компоненти, машината може да се оборудва и със следните аксесоари/опции, в зависимост от
специфичната й употреба:
GEL акумулатори –
Основна и странични четки с по-твърд или по-мек косъм –
Антистатичен филтър за прах от полиестер или полиестер BIA C –
Ръчна вакуумна система –
Работна светлина –
Мигащи светлини –
Престилки от различни материали –
Защитен покрив –
Дължина на машината1 480 mm
Широчина на машината (без страничните четки)930 mm
Максимална височина на машината (при кормилото)1 220 mm
Широчина на почистването (без страничните четки)700 mm
Работна широчина (с две странични четки)1 260 mm
Минимално разстояние от земята (престилките не са включени)55 mm
Размер на основната четка (диаметър х дължина)300 мм x 700 мм
Диаметър на страничната четка420 mm
Скорост
Скорост на страничната четка80 об/мин
Диаметър на предното кормилно колело250 mm
Диаметър на задното задвижващо колело250 mm
Налягането на предното колело върху пода1,1 H/мм
Налягането на задното колело върху пода0,7 N/mm
Общо тегло на машината (със стандартни батерии)390 kg
Вместимост на контейнера за отпадъци70 литра
Мотор на основната четка500 W
Мотори на страничните четки60 W
Мотор на задвижващата система600 W, 110 об/мин
Мотор на вакуумната система310 W
Мотор на филтърния шейкър90 W, 6.000 об/мин
Ниво на звуковото налягане при работната станция (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)63,8 ± 3 dB(A)
Акустична изходна мощност на машината (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)84 dB(A)
Ниво на вибрацията
Ниво на вибрацията при тялото на оператора (ISO 2631-1) (*)0,6 м/с
на основната четка550 об/мин
2
прираменатанаоператора (ISO 5349-1) (*)< 2,5 м/с
2
2
2
БЪЛГАРСКИ
При нормални работни условия на ниво повърхност на асфалта.(*)
Работни показателиСтойности
Максимална скорост напред/назад6 км/ч
Максимална скорост назад3 км/ч
Наклоняемост20%
Минимален радиус на въртене1.310 mm
АкумулаториСтойности
Волтаж на акумулатора24 V
Стандартен акумулатор Олово и киселинен електролит (WET)
Допълнителен акумулаторГел, херметичен (GEL)
Минимален капацитет на акумулатора (със зарядно за акумулатора)185 Ah C5
Максимален капацитет на акумулатора256 Ah C5
Вътрешен размер на кутията за акумулатора (дължина х широчина х височина)630 x 420 x 370 мм
Максимален размер на отделението за акумулатора (широчина х дължина х височина)660 x 440 x 370 мм
Вакуумно всмукване и филтриране на прахаСтойности
2
Хартиен прахов филтър 5-10 μm4,3 м
Вакуум в отделението на основната четка11 мм H
Задействане на филтърния шейкърЕлектрически
O
2
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B9
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА
Ключ
BATАкумулатори
BE1Мигащисветлини (опция)
BZ1Звуковсигналзавключеназаднаскорост
C1Конекторнаакумулатора
C2Sub-конекторназаряднотоустройство
CH1Зарядноустройство за акумулатора
EB1
EB2Електроннотаблоназадвижващатасистема
ES1Реленаосновнатачетка
ES2Реленафилтърнияшейкър
ES3Реленавакуумнатасистема
ES4Релена
ES5Реленастраничнатачетка
FAБушон на основна четка
FBБушоннастраничначетка
FTБушонназахранващатасистема (70 A)
F1Главенбушон (верига на ключа) (15 A)
F2Бушоннамоторанафилтърнияшейкър (25 A)
F3Бушоннаръчнатавакуумнасистема (40 A) (опция)
F4Бушоннамоторанавакуумнатасистема (30 A)
F5Бушоннаклаксонаиосевите
F6Бушоннамигащитесветлини (10 A) (опция)
K1Ключзазапалване
LD1
L1Работнисветлини (опция)
M1Моторнаосновната четка
M2Моторназадвижващата система
M3Моторнафилтърнияшейкър
M4Моторнадяснастраничначетка
M5Моторналявата четка (опция)
M6Моторнавакуумнатасистема
M7Мотор
P1Клаксон
R1Потенциометър (педал) на скоростта на движение
R2Съпротивлениенаиндикатора
SWSБутонзааварийнаситуация
SW1Микропрекъсвачнаглавната четка
SW2Прекъсвачнавакуумнатасистема/филтърнияшейкър
SW3Прекъсвачнаръчнавакуумнасистема (опция)
SW4Обезопасителен микропрекъсвач на седалката на шофьора
SW5Микропрекъсвачнастраничнатачетка
SW6Прекъсвачнаработнисветлини (опция
SW7Прекъсвачзасмянанаскороститенапред/назад
Дисплей на брояча на часовете и напрежението на
акумулатора
ръчната вакуумна система (опция)
светлини (10 A)
Индикатор за диагностика на електронното табло на
задвижващата система
На някои места от машината има някои табелки, които означават:
ОПАСНОСТ –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ВНИМАНИЕ –
КОНСУЛТАЦИЯ –
Докато чете това ръководство, операторът трябва да обръща специално внимание на показаните върху табелките символи.
Не покривайте тези табелки по каквато и да е причина и веднага ги подменяйте, ако са повредени.
ПРОВЕРКА НА АКУМУЛАТОРА/НАСТРОЙКА НА НОВА МАШИНА
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако машината е оборудвана с електронно зарядно устройство, то трябва да бъде свързано към
акумулаторите, за да работи машината.
Машината се нуждае от 6 V акумулатори, свързани по схемата (44) или от една 24 V акумулаторна кутия.
Машината може да бъде доставена в една от следните конфигурации:
WET или GEL акумулатори вече са инсталирани на машинатаA)
WET
акумулаторите са инсталирани в машината, но няма електролитна течностB)
Без акумулаториC)
Според конфигурацията на машината предприемете следните действия.
WET или GEL акумулаторивече са инсталиранинамашинатаA)
Отворете капака на машина (7) и проверете дали акумулаторите са свързани към машината чрез конектора (46).1.
Затворете капака (7).2.
Пъхнете ключа (72) и го завъртете на “I” [без да
Ако светне зелената предупредителна светлина (75), акумулаторите са заредени.
Ако светнат жълтата (74) или червената (73) предупредителни светлини, акумулаторите трябва да се заредят (вж.
процедурата в главата Поддръжка).
WET акумулаторитесаинсталиранивмашината, но няма електролитна течностB)
Отворете капака на машината (7).1.
Отстранете всички капачета на акумулатора (45).2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимавайте, когато ползвате сярна киселина, тъй като тя е корозивна. Ако киселината влезе в
контакт с кожата или очите ви, изплакнете обилно с вода и потърсете лекар.
Акумулаторите трябва да се пълнят в добре проветрявано място.
Носете защитни ръкавици.
Напълнете клетките на акумулатора със сярна киселина за акумулатори (наситеност от
съответствие с инструкциите, показани в инструкциите за акумулатора.
Достатъчното количество сярна киселина е показано в инструкциите за акумулатора.
Нека акумулаторите престоят и се заредят със сярна киселина както показват инструкциите за акумулатора.4.
Заредете акумулаторите (вж. процедурата в глава Поддръжка).5.
Без акумулаториC)
Купете подходящи акумулатори (вж
За избора на акумулатори и инсталацията им се обърнете към квалифицирани продавачи на акумулатори.
Инсталирайте акумулаторите.2.
Нагласете машината и зарядното устройство според типа на инсталираните акумулатори както е показано в 3.
следващия параграф.
. параграф “Технически данни” и чертеж (44)).1.
натискате педала (2)].3.
1,27 до 1,29 кг при 25 °C) в 3.
12FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
НАСТРОЙКА НА WET ИЛИ GEL АКУМУЛАТОР
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако машината е оборудвана с електронно зарядно устройство, то трябва да бъде свързано към
акумулаторите, за да работи машината.
Според типа на акумулаторите (WET или GEL), настройте електронното табло на машината и зарядното устройство като
спазвате следната процедура:
Завъртете ключа (72) на “0”.1.
Отворете капака (7).2.
Настройка на машината
Фабричната настройка на машината е за оловни (WET) акумулатори. Ако тази настройка съответства на типа на 1.
инсталираните акумулатори, преминете към следващия параграф, в противен случай извършете следните процедури:
Извадете конектора на акумулатора (46).•
Отстранете винтовете (83) и внимателно отстранете дясното контролно табло (84).•
Сложете джъмпера (A, фиг. 1) на “GEL” конектори (B) за гелови акумулатори.•
Внимателно поставете контролното табло (84) и съответните винтове.•
Свържете конектора на акумулатора (46).•
Настройка на зарядното устройство
Превключете акумулаторния селектор (49) на WET за оловни акумулатори или на GEL за гелови.1.
Заредете акумулаторите (вж. процедурата в глава Поддръжка).2.
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
ВНИМАНИЕ!
Уверете се, че няма отворени врати/капаци и че машината е в нормални работни условия.
Уверете се, че контейнерът за отпадъци (17) е добре затворен.
Ако машината не е използване след транспортирането й, проверете дали всички блокиращи
елементи, използвани за транспортирането, са отстранени.
B
C
A
S311412
Фигура 1
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B13
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Стартиране на машината
Седнете на седалката на шофьора (25).1.
Ако трябва, нагласете седалката в удобна позиция като използвате ръчката (31).2.
Ако трябва, използвайте ръчката (87), за да наклоните кормилната колона (1) напред или назад, за да намерите
удобна позиция.
Завъртете ключа (72) на “I” и не натискайте педала (2). Проверете дали зелената предупредителна светлина (75) 3.
(зареденакумулатор) евключена.
светятжълта (74) иличервенасветлина (73), завъртете ключа на “0” и заредете акумулаторите (вж. процедурата в
Ако
глава “Поддръжка”).
Освободете ръчната спирачка.4.
Закарайте машината до работното място като държите ръцете си на кормилото и натискате педала (2).5.
Посоката напред/назад се избира със съответния прекъсвач (88) от лявото контролно табло. Скоростта на 6.
придвижване може да се регулира между нула и максимум чрез увеличаване на натиска върху педала (2).
ЗАБЕЛЕЖКА
Седалката (25) е оборудвана с обезопасителен сензор, който позволява машината да се задвижва с
натискане на педала (2) само когато операторът е седнал на седалката на шофьора.
Снижете основната четка с ръчката (86); тя ще започне да се върти.7.
Включете вакуумната система като натиснете прекъсвача (79) назад.8.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вакуумната система се включва само когато основната четка е снижена.
Снижете страничните четки (10 и 11) с ръчката (85).9.
ЗАБЕЛЕЖКА
Страничните четки (10 и 11) могат да се снижат и вдигнат дори при движеща се машина.
Страничните четки не се въртят, когато са повдигнати или е повдигната основната четка.
Започнете да почиствате като завъртите кормилото (1) и насочите машината напред с натискане на педала (2).10.
Спиране на машината
За да спрете машината, освободете педала (2).1.
За да спрете машината бързо, натиснете и педала на работната спирачка (3).
В случай на непредвидени обстоятелства, натиснете бутона за аварийна ситуация (82), за да спрете машината
моментално. За да изключите аварийния бутон (82), завъртете го в посоката, показана от стрелката.
Повдигнете страничните четки (10 и 11) с ръчката (85).2.
Изключете вакуумната система като върнете прекъсвача (79) в централно положение.3.
Повдигнете основната четка (12)с ръчката (86).4.
За да спрете машината, завъртете ключа (72) на “0”.5.
Задействайте ръчната спирачка.6.
РЪЧНА СПИРАЧКА
Задействайте ръчната спирачка като натиснете педала (3) и дръпнете лоста (4).1.
Освободете ръчната спирачка като натиснете и отпуснете педала (3).2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди извършването на каквито и да е процедури по поддръжка, ремонт, почистване и смяна,
задействайте ръчната спирачка.
Задействайте ръчната спирачка, когато паркирате машината при наклон или нанагорнище.
14FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
РАБОТА С МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бъдете особено внимателни, когато работите при висока скорост: внезапно завъртане на
кормилото би могло да изведе тази триколесна машина от равновесие, поради разпределението на
теглото.
Винаги намалявайте скоростта преди да завъртите кормилото.
Избягвайте спирането за дълго време в същата позиция на машината и въртящи се четки: това би могло да
нежелани белези по пода.
За да съберете леки и обемисти боклуци, повдигнете предната престилка като натиснете педала (5); имайте предвид, 2.
че способността за всмукване на машината е ограничена, когато предната престилка е повдигната.
ВНИМАНИЕ!
Когато работите на влажен терен е важно да изключите вакуумната система с ръчката (79), за да
предотвратите повредата на праховия филтър.
За нормалната работа на машината праховият филтър трябва да е възможно най-чист. За да го почистите докато 3.
работите, включете филтърния шейкър като натиснете прекъсвача (79) напред за няколко секунди.
По време на тази процедура вакуумната перка автоматично се изключва.
След като почистите филтъра, натиснете прекъсвача (79) назад, за да рестартирате вакуумната система, а после
продължете с почистването.
Докато работите повтаряйте процедурата средно на всеки 10 минути (в зависимост от запрашеността на мястото,
което чистите).
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато праховият филтър се задръсти и/или контейнерът за отпадъци е пълен, машината не може повече
да събира прах и боклуци.
създаде 1.
Бункерът (17) трябва да се изпразва след всеки работен цикъл или когато е пълен (вижте процедурата в следващия 4.
раздел).
БУНКЕР ИЗПРАЗВАНЕ
Спрете машината като отпуснете задвижващия педал.1.
Завъртете ключа (72) на “0”.2.
Задействайте ръчната спирачка.3.
Освободете куката (18) като дръпнете долния й край.4.
Отстранете контейнера за отпадъци (17) като използвате дръжката (19) и го освободите от вътрешните водачи.5.
Изсипете всички боклуци в специални контейнери. За да се улесни изхвърлянето, вътре в бункера има два различни
контейнера (опция) с дръжка (36).
Сложете тези контейнери с дръжка (36), ако ги има.6.
Инсталирайте контейнера (17) и го наместете по вътрешните водачи, после го стегнете с куката (18).7.
Машината е готова да заработи отново.8.
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
След работа, преди да оставите машината, направете следните процедури.
Повдигнете страничните четки с ръчката (85).1.
Повдигнете основната четка с ръчката (86).2.
Включете филтърния шейкър с прекъсвача (79).3.
Изпразнете контейнера за отпадъци (17) (вж. процедурата в предишния параграф).4.
Извадете ключа (72).5.
Задействайте ръчната спирачка.6.
БУТАНЕ/ТЕГЛЕНЕ НА МАШИНАТА
За да бутате/теглите машината, когато тя не работи, не се вземат специални предварителни мерки.
СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Ако машината няма да се ползва повече от 30 дни, направете следното:
Проверете дали мястото за съхранение на машината е сухо и чисто.1.
Извадете конектора на акумулатора (46).2.
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА
След първоначалният период на употреба (първите 8 часа) е необходимо да извършите следните процедури:
Да проверите скрепителните и свързващи елементи за добра натегнатост. –
Проверете видимите части дали са цели и има ли течове. –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B15
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОДДРЪЖКА
Продължителността на живота на машината и нейната безопасна работа зависят от правилната и редовна поддръжка.
Следната таблица дава графика на поддръжката. Показаните интервали могат да варират в зависимост от конкретните
условия на работа, които трябва да се определят от човека, който е ангажиран с поддръжката.
Всички процедури по поддръжката, били те
или от авторизиран сервизен център.
Инструкциите за употреба описват само най-лесните и най-често прилагани процедури по поддръжката.
За други процедури на поддръжка, които се съдържат в таблицата с Програма за поддръжка или за извънредна поддръжка,
вижте Сервизни инструкции, които можете да погледнете във всеки Сервизен център.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се извършат процедурите по поддръжката, машината трябва да е изключена и, при
необходимост, акумулаторите трябва да са разкачени.
Прочетете внимателно инструкциите в глава Безопасност, преди да започнете процедури по
поддръжка.
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА
пографикилиизвънредни, трябва да се извършват от квалифициран персонал
ПроцедураСлед доставка
Проверка на нивото на течността в WET акумулатора
Проверка и регулиране на височината на основната и стра-
ничните четки
Почистване на праховия филтър и проверка за целостта на
частите
Проверка за височината и функционирането на престилката
Проверка на функционирането на филтърния шейкър(*)
Визуална
Проверка на натягането на гайките и винтовете(*)(1)
Проверка и реглаж на работната и ръчната спирачка(*)
Проверка и почистване на кормилната верига(*)
Смяна на задвижващия ремък на основната четка(*)
Проверка или смяна на въглеродните четки на основния мо-
тор и мотора на задвижващата система
проверка на задвижващия ремък на главната четка(*)
Всеки 10
часа
Всеки 50
часа
Всеки
100 часа
Всеки
200 часа
За съответната процедура вж. инструкциите за сервизно обслужване.(*)
И след първите 8 работни часа.(1)
Всеки
400 часа
(*)
16FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА
НА ОСНОВНАТА ЧЕТКА
ЗАБЕЛЕЖКА
Налични са четки с различна твърдост. Тази
процедура е приложима към всички типове
четки.
Проверете разстоянието на основната четка от земята 1.
както е показано по-долу:
Поставете машината на нивото на пода.•
Оставете машината неподвижна, снижете •
основната четка и я включете за няколко секунди.
Спрете и повдигнете основната четка
преместете машината и я изключете.
Проверете дали отпечатъкът от четката (A, фиг. 2), •
по цялата си дължина е широк от 2 до 4 см.
Ако отпечатъкът (A) не влиза в спецификациите,
регулирайте височината на четката както е показано в
стъпка 2.
Задействайте ръчната спирачка.2.
Завъртете ключа (72) на “0”.3.
Отворете капака (7).4.
Отпуснете дръжката (A, фиг. 3) отляво на машината.5.
Завъртете дръжката (B) и не забравяйте, че:6.
Тя трябва де се завие, за да се повдигне четката;•
Тя трябва де се отвие, за да се снижи четката.•
След реглажа, задръжте дръжка (B) и затегнете дръжка
(A).
Изпълнете стъпка 1 отново, за да проверите правилно 7.
ли е нагласена височината на основната четка.
Когато четка е прекалено износена и настройката е 8.
невъзможна, сменете четката, според инструкциите в
съответната част.
ВНИМАНИЕ!
Ако отпечатъкът от основната четка
е крайно голям (по-широк от 4 см), е
засегната нормалната работа на машината
и движещите се или електрическите части
може да прегряват, скъсявайки живота на
машината.
Бъдете особено внимателни, когато
извършвате гореспоменатите проверки
и винаги използвайте машината според
означените условия.
, после •
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
2 - 4 cm
0,8 - 1,6 in
Фигура 2
A
B
Фигура 3
БЪЛГАРСКИ
A
S311389
S311390
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B17
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СМЯНА НА ОСНОВНАТА ЧЕТКА
ЗАБЕЛЕЖКА
Налични са четки с различна твърдост. Тази
процедура е приложима към всички типове
четки.
ВНИМАНИЕ!
Препоръчително е да носите защитни
ръкавици, когато сменяте основната четка,
защото може да има остри предмети между
космите.
Закарайте машината на равна повърхност и 1.
задействайте ръчната спирачка.
Завъртете ключа (72) на “0”.2.
Отвъртете дръжките (23) и отстранете дясната врата 3.
(22).
Отпуснете дръжката (A, фиг. 4).4.
Отвъртете дръжките (B, фиг. 4) и отстранете капака на 5.
отделението за четката (C).
Отстранете четката (A, фиг. 5).6.
Проверете дали по задвижващата главина (A, фиг. 6) 7.
няма прах или някакви боклуци (въжета, парцали и
пр.), които да са се намотали около нея.
Новата основна четка трябва да се инсталира с редове 8.
от косми (B), наклонени както е показано на фигурата.
Инсталирайте новата основна четка (C, фиг. 6) и се 9.
уверете, че отворът (D) пасва добре върху съответната
задвижваща главина (A).
Поставете капака на отделението за четката (C, фиг. 4) 10.
и затегнете дръжките (B) и (A).
Поставете дясната врата (22), после затегнете 11.
дръжките (23).
Проверете и нагласете височината на основната четка 12.
както е показано в предишния параграф.
C
A
B
B
S311391
Фигура 4
Фигура 5
Фигура 6
S311392
S311393
18FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА
НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА
ЗАБЕЛЕЖКА
Налични са четки с различна твърдост. Тази
процедура е приложима към всички типове
четки.
Проверете разстоянието на страничната четка от 1.
земята като спазвате следната процедура:
Поставете машината на нивото на пода и снижете •
страничните четки.
Оставете машината неподвижна, и включете •
страничните четки за няколко секунди.
Повдигнете страничните четки, после
машината и я изключете.
Проверете дали отпечатъците на страничните четки •
са както е показано на фигурата (A и B, фиг. 7).
Ако отпечатъкът не влиза в спецификациите,
регулирайте височината на четката според
процедурата, показана в стъпка 2.
Задействайте ръчната спирачка.2.
Завъртете ключа (72) на “0”.3.
Отпуснете дръжката (A, фиг. 8), разположена над 4.
четката.
Завъртете дръжката (B) и не забравяйте, че:5.
Тя трябва де се завие, за да се повдигне четката;•
Тя трябва де се отвие, за да се снижи четката.•
След реглажа, задръжте дръжка (B) и затегнете дръжка
(A).
Изпълнете стъпка 1 отново, за да проверите правилно 6.
ли е нагласена височината на страничната четка.
Когато четките са твърде износени и не могат повече 7.
да се регулират, сменете ги според процедурата,
показана в съответния параграф.
преместете •
СМЯНА НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА
ЗАБЕЛЕЖКА
Налични са четки с различна твърдост. Тази
процедура е приложима към всички типове
четки.
ВНИМАНИЕ!
Препоръчва се да носите предпазни
ръкавици, когато сменяте страничните
четки, тъй като там може да има остри
отпадъци между влакната.
Закарайте машината на равна повърхност и 1.
задействайте ръчната спирачка.
Завъртете ключа (82) на “0”.2.
Освободете пружината (A, Фиг. 9), свалете щифта (B) и 3.
четката (C) от вала на моторредуктора.
Монтирайте нова четка на вала
вмъкнете щифта (В) в отворите (D) и активирайте
пружината (А).
Проверете и нагласете височината на страничната 5.
четка както е показано в предишния параграф.
на моторредуктора, 4.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Фигура 7
Фигура 8
B
A
Фигура 9
БЪЛГАРСКИ
D
S311394
S311395
C
P100350
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B19
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОЧИСТВАНЕ И ПРОВЕРКА НА ЦЯЛОСТТА НА
ПРАХОВИЯ ФИЛТЪР
ЗАБЕЛЕЖКА
Освен стандартния хартиен филтър има и
полиестерни филтри. Следващата процедура е
приложима към всички типове филтри.
Закарайте машината на равна повърхност и 1.
задействайте ръчната спирачка.
Завъртете ключа (72) на “0”.2.
Освободете куката (18) като дръпнете долния й край.3.
Отстранете контейнера за отпадъци (17) като 4.
използвате дръжката (19) и го освободите от
вътрешните водачи.
Отвъртете дръжките (33) и отстранете капака на 5.
отделението за филтъра (32).
Отпуснете дръжките (A, фиг. 10).6.
Изключете електрическият щепсел (В) на мотора на 7.
филтърния-шейкър (С).
Отстранете пристягащата рамка на праховия филтър 8.
(D).
Отстранете праховият филтър (Е).9.
На открито почиствайте филтъра като го разклащате 10.
върху равна и чиста повърхност, потупвайки го откъм
страната (А, фиг. 11), противоположна на плетката от
жици (B).
Завършете процедурата по почистването като
използвате сгъстен въздух (C) с максимално налягане
6 бара, като продухвате само от страната, защитена от
плетката от жици (B), при минимално разстояние от 30
см.
Според типа на филтъра спазвайте следните
предпазни мерки:
Хартиен филтър (стандартен): Не използвайте вода •
или почистващи препарати за почистването му,
защото може да го повредите.
Полиестерен филтър (опция): За по-добро •
почистване може да се мие с вода и непенещи
се препарати. Това дава по-добро почистване, но
намалява живота на филтъра, който ще трябва да
се сменя по-често. Използването на неподходящи
препарати може да повреди филтъра.
Проверете филтърното тяло за разкъсвания. Ако е 11.
необходимо, сменете филтъра.
Почистете гумения уплътнител (A, фиг. 12) на капака 12.
(32) и проверете за целостта и работоспособността му;
ако трябва, сменете го.
Сглобете частите по обратен на разглобяването реди и 13.
имайте предвид следното:
Инсталирайте филтъра (E, фиг. 10) с плетката от •
жици (B, фиг. 11) обърната нагоре.
A
A
B
C
Фигура 10
Фигура 11
E
A
D
S311397
S311399
S311398
Фигура 12
20FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ПРОВЕРКА ЗА ВИСОЧИНАТА И
ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ПРЕСТИЛКАТА
Поставете машината на нивото на пода, което е удобно 1.
за проверка на височината на престилката.
Задействайте ръчната спирачка.2.
Завъртете ключа (72) на “0”.3.
Проверка на страничната престилка
Отвийте дръжките (23 и 21) и отстранете и лявата (20), 1.
и дясната врата (22).
Проверете страничните престилки (13 и 14) дали са 2.
цели. Сменете престилките, когато имат срязвания
(A, фиг. 13) по-големи от 20 мм или пукнатини (B) поголеми от 10 мм (за смяната на престилките направете
справка в инструкциите за сервизно обслужване).
Проверете дали разстоянието от земята
страничните престилки (13 и 14) е в рамките 0 - 3 мм
(A, фиг. 14). Ако е необходимо, нагласете височината
на престилката като използвате прорезите на
винтовете (A, фиг. 17).
Сглобете частите по обратния на разглобяването им 4.
ред.
Проверка на предната и задната престилка
Отстранете основната четка както е показано в 1.
съответния параграф.
Проверете целостта на предната (15) и задната 2.
(16) престилки. Сменете престилките, когато имат
срязвания (A, фиг. 13) по-големи от 20 мм или
пукнатини (B) по-големи от 10 мм (за смяната на
престилките направете справка в инструкциите за
сервизно обслужване).
Проверете дали:3.
Предната престилка (A, Фиг. 18) леко докосва •
земята (A, Фиг. 15).
Проверете дали разстоянието от земята на задната •
престилка (B, фиг. 18) е в рамките 0 – 3 мм (A, фиг.
14).
Ако е необходимо, нагласете височината на 4.
престилката като използвате прорезите на винтовете
(C и D, фиг. 18).
Натиснете повдигащия педал на предната престилка 5.
(5) ипроверетедалипредната престилка (A, фиг.
16) севъртинагоредооколо 90° (както епоказано
на фигурата); после отпуснете педала и проверете
дали престилката не остава в междинна позиция,
а се връща в изходна позиция. Ако е необходимо,
направете справка в инструкциите за сервизно
обслужване как се наглася и сменя контролният кабел
на предната престилка.
Сглобете частите по обратния на разглобяването им 6.
ред.
на 3.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
S311400S311401
Фигура 13Фигура 14
S311402S311403
Фигура 15Фигура 16
A
Фигура 17
БЪЛГАРСКИ
A
S311404
Фигура 18
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B21
S311405
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРИТЕ
ВНИМАНИЕ!
Заредете акумулаторите, когато жълтата (73) или червената светлина (74) светнат и в края на
всеки почистващ цикъл. Поддържането на пълен заряд в акумулаторите удължава живота им.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато акумулаторите са паднали, заредете ги възможно най-скоро, тъй като това състояние
скъсява живота им.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако машината е снабдена с оловни (WET) акумулатори, зареждането им създава силно избухливия газ
водород. Заредете акумулаторите в добре проветрено място и далеч от открит пламък.
Не пушете докато се зареждат акумулаторите.
Докато се зареждат акумулаторите винаги дръжте капака отворен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бъдете особено внимателни, когато зареждате WET акумулатори, защото може да има течове.
Акумулаторната течност е корозивна. Ако киселината влезе в контакт с кожата или очите ви,
изплакнете обилно с вода и потърсете лекар.
Закарайте машината на равна повърхност и задействайте ръчната спирачка.1.
Завъртете ключа (72) на “0”.2.
Отворете капака (7).3.
(Само за
през капачетата (45).
Оставете всички капачета (45) отворени при зареждането. Ако е необходимо, почистете горната част на акумулаторите.
WET акумулатори) проверете нивото на електролитната течност в акумулатора. Ако е необходимо, долейте 4.
Зареждане на акумулаторите със зарядното устройство за акумулатор
(Само за WET акумулатори) проверете нивото на електролитната течност в акумулатора. Ако е необходимо, долейте 1.
през капачетата (45).
Оставете всички капачета (45) отворени при зареждането.
Когато е достигнато нужното ниво, почистете ако е необходимо горната част на акумулаторите.
Включете кабела (48) на зарядното устройство в електрическата мрежа.2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Проверете дали напрежението и честотата, показани на табелката със серийния номер на
машината (37), съответстват на стойностите на електрическата мрежа.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато зарядното устройство е включено в електрическата мрежа, всички функции на машината
автоматично се забраняват.
Когато светне зелената предупредителна светлина (50), акумулаторите са заредени.3.
За по-нататъшна информация за работата със зарядното устройство (47), вж. Инструкциите за зарядното устройство 4.
за акумулатора.
Изключете кабела на зарядното устройство (48) от електрическата мрежа и го
(Само за WET акумулатори) затворете всички капачета (45).6.
Затворете капака (7). Машината е готова за ползване.7.
поставете в неговия калъф в машината.5.
22FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ПРОВЕРКА/СМЯНА/НУЛИРАНЕНАБУШОН
Закарайте машината на равна повърхност и 1.
задействайте ръчната спирачка.
Завъртете ключа (72) на “0”.2.
Отворете капака (7).3.
Извадете конектора на акумулатора (46).4.
Проверка/смяна на ламелния бушон
Отстранете капака на кутията с бушони (51).1.
Проверете/сменете съответния бушон сред следните 2.
(фиг. 19):
F1 главенбушон (верига на ключа) (15 A)(A):
F2 бушоннамоторанафилтърнияшейкър (25 A)(B):
F3 бушоннаръчнатавакуумнасистема (40 A) (C):
(опция)
F4 бушоннамоторанавакуумнатасистема (30 A)(D):
F5 бушоннаклаксонаиосевитесветлини (10 A)(E):
F6 бушон
Отстранете капака на кутията с електрически 3.
компоненти (55).
Проверете/сменете следния бушон (фиг. 20):4.
FТ бушон на задвижващата система (70 A)(A):
Проверка на бушони
Проверете един от следните бушон (фиг. 19) за 1.
деактивация:
FA бушон на мотор на основна четка (30 A)(G):
FВбушоннамоторнастраничначетка (10 A)(H):
Нулирайте всички деактивирани бушони, когато
компонентът, който е предизвикал деактивацията се е
охладил изцяло.
Затворете капака (7).2.
на работни светлини (10 A) (опция)(F):
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
GH
ABCDEF
Фигура 19
БЪЛГАРСКИ
P100348
A
P100349
Фигура 20
ФУНКЦИИ НА БЕЗОПАСНОСТ
Машината е оборудвана със следните обезопасителни функции.
БУТОН ЗА АВАРИЕН СТОП
Той се намира на място с лесен достъп (82). Той трябва да бъде натиснат в случай на аварийна ситуация, за да изключи
всички функции на машината.
МИКРОПРЕКЪСВАЧ НА СЕДАЛКА НА ВОДАЧА
Той се намира във вътрешността на седалката на водача и не позволява на задвижващата система на машината да работи,
ако операторът не е седнал в седалката на водача.
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B23
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
Конекторът на акумулатора е разкачен.Свържете конектора на акумулатора.
Машината не пали при завъртане на ключа
към “I”.
Машината не се движи при натискане на
педала.
Основната четка не
Страничните четки не работят.
Машината събира малко отпадъци/прах.
Филтърният шейкър не
Машината работи само когато е неподвиж-
на, иначе се изключва и червената предупредителна светлина започва да мига.
Автономното захранване от акумулатора е
слабо.
Светодиодът за неизправност на електронната платка на задвижващата система
мига.
работи.Бушон FA едеактивиран.
работи.Изгорялебушонът F2 вкутията.Сменетебушона.
Изгорял е бушонът F1 в кутията.Сменете бушона.
Кабелът на зарядното устройство е включен
в електрическата мрежа.
Задействана е ръчната спирачка.Освободете ръчната спирачка.
Когато се стартира машината с ключа, пе-
далът е натиснат или операторът още не е
седнал на седалката.
Изгорял е бушонът FТ.Сменете бушона.
Основната четка не е снижена.Снижете основната четка.
Бушон FВ е деактивиран.
Вакуумната система е изключена.Включете вакуумната система с ключа.
Изгорял е
Праховият филтър е задръстен.
Контейнерът за отпадъци е пълен.Изпразнете контейнера.
Престилките не са добре нагласени или са
износени.
Четките не са нагласени както трябва.Нагласете височината на четките.
Акумулаторите нямат заряд.
Акумулаторите са изхабени.Сменете акумулаторите.
Капацитетът на
Има неизправност в задвижващата система.
Изключете кабела на зарядното устройство
от електрическата мрежа.
Запалете машината с ключа само след като
сте седнали на шофьорската седалка и без
да натискате педала.
Нулирайте бушона като натиснете съответния прекъсвач.
Нулирайте бушона като натиснете съответния прекъсвач.
бушонът F4 в кутията.Сменете бушона.
Почистете праховия филтър като използвате
филтърния шейкър или като го разглобите.
Нагласете/сменете престилките.
Заредете акумулаторите.
Ако проблемът продължава, сменете акумулаторите.
акумулатора е малък.
Купете акумулатори с по-голям капацитет
(вж. параграф “Технически данни”).
За да откриете повредата, направете справка
в инструкциите за сервизно обслужване (във
всеки сервизен център на Nilfi sk Alto).
За повече информация, свържете се със сервизен център на Nilfi sk Alto, където е възможно - вижте за справка сервизното
ръководство.
СКРАПИРАНЕ
Машината трябва да се скрапира от квалифициран специалист.
Преди да скрапирате машината, демонтирайте и отделете следните материали, които трябва да бъдат изхвърлени
правилно, според закона в сила:
Акумулатори –
Моторно масло –
Полиестерен прахов филтър –
Основна и странични четки –
Пластмасови компоненти –
Електрически и електронни компоненти (*) –
Направете справка в найкомпоненти.
близкия сервизен център на Nilfi sk Alto, когато скрапирате електрически и електронни (*)
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI ...................................................................................................................................... 2
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL ..............................................................................................................................2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ............................................................................................................................................... 2
DATELE DE IDENTIFICARE ........................................................................................................................................................... 2
ALTE MANUALE DE CONSULTAT .................................................................................................................................................. 2
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA ..................................................................................................................................... 3
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE ............................................................................................................................................ 3
INSTRUCŢIUNI GENERALE ........................................................................................................................................................... 4
PANOUL DE CONTROL .................................................................................................................................................................. 8
DATE TEHNICE ............................................................................................................................................................................... 9
SCHEMA DE CONEXIUNI ............................................................................................................................................................. 10
VERIFICAREA BATERIEI/CONFIGURAREA ÎN CAZUL UNUI UTILAJ NOU ............................................................................... 12
SETAREA PENTRU BATERII UMEDE SAU GEL.......................................................................................................................... 13
ÎNAINTE DE PORNIREA UTILAJULUI .......................................................................................................................................... 13
PORNIREA ŞI OPRIREA UTILAJULUI .......................................................................................................................................... 14
FRÂNA DE PARCARE ................................................................................................................................................................... 14
DUPĂ UTILIZAREA UTILAJULUI .................................................................................................................................................. 15
PRIMA PERIOADĂ DE UTILIZARE ............................................................................................................................................... 15
TABELUL CU PROCEDURILE DE ÎNTREŢINERE PROGRAMATE ............................................................................................. 16
VERIFICAREA ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII PERIEI PRINCIPALE .................................................................................................. 17
ÎNLOCUIREA PERIEI PRINCIPALE .............................................................................................................................................. 18
VERIFICAREA ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII PERIILOR LATERALE ................................................................................................ 19
FUNCŢII DE SIGURANŢĂ ............................................................................................................................................. 23
BUTON PENTRU CAZURILE DE URGENŢĂ ...............................................................................................................................23
MICROÎNTRERUPTOR AL SCAUNULUI ŞOFERULUI ................................................................................................................ 23
Numerele din paranteză se referă la componentele prezentate în capitolul Descriere utilaj.
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI
Obiectivul acestui manual este de a asigura operatorului toate informaţiile necesare pentru a utiliza în mod corespunzător utilajul,
într-un mod sigur şi autonom. Manualul conţine informaţii despre datele tehnice, siguranţă, utilizare, depozitare, întreţinere, piesele
de schimb şi eliminarea la deşeuri.
Înainte de efectuarea oricărei proceduri asupra utilajului, operatorii şi tehnicienii califi caţi trebuie să citească acest Manual cu
atenţie. Contactaţi Nilfi sk Alto în cazul existenţei dubiilor privind interpretarea instrucţiunilor sau pentru orice informaţii suplimentare.
DESTINAŢIA
Acest Manual este destinat operatorilor şi tehnicienilor califi caţi pentru a efectua întreţinerea utilajului.
Operatorii nu trebuie să efectueze operaţii rezervate tehnicienilor califi caţi. Nilfi sk Alto nu va răspunde pentru daunele ce decurg din
nerespectarea acestor instrucţiuni.
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL
Manualul de utilizare trebuie păstrat în apropierea utilajului, în interiorul unei carcase corespunzătoare, ferit de lichide sau alte
substanţe ce pot cauza deteriorarea acestuia.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declaraţia de conformitate furnizată împreună cu utilajul, atestă conformitatea utilajului cu legile în vigoare.
NOTĂ
Sunt furnizate două exemplare ale declaraţiei de conformitate originale împreună cu documentaţia aferentă utilajului.
DATELE DE IDENTIFICARE
Modelul şi numărul de serie ale utilajului sunt marcate pe plăcuţa (37).
Anul modelului utilajului este înscris în declaraţia de conformitate şi este indicat de asemenea de primele două cifre ale numărului
de serie al utilajului.
Aceste informatii sunt utile la comandarea pieselor de schimb pentru utilaj. Utilizaţi tabelul următor pentru notarea datelor de
identifi care a utilajului.
Numărul de serie al UTILAJULUI ......................................................
ALTE MANUALE DE CONSULTAT
Alte manuale frunizate împreună cu utilajul:
Manualul încărcătorului electronic de baterii (dacăfi gurează în dotare) ce trebuie considerat parte integrantă a acestui Manual –
Lista de piese de schimb pentru dispozitivul de măturat –
Alte manuale disponibile:
Manualul de service (ce poate fi consultat la Centrele de service Nilfi sk Alto) –
2FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA
Toate procedurile de utilizare, întreţinere şi reparaţii necesare trebuie efectuate de personal califi cat la Centrele de service Nilfi sk
Alto. Trebuie utilizate numai piese de schimb şi accesorii originale.
Contactaţi Nilfi sk Alto pentru service sau pentru comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilo, specifi când modelul şi numărul de
serie ale utilajului.
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE
Nilfi sk Alto îmbunătăţeşte constant produsele sale şi îşi rezervă dreptul de a efectua modifi cări şi îmbunătăţiiri după cum crede de
cuviinţă fără a fi obligată să pună la dispoziţie aceste avantaje pentru utilajele comercializate anterior.
Orice modifi care şi/sau adăugare de accesorii trebuie aprobată şi efectuată de Nilfi sk Alto.
ABILITĂŢI FUNCŢIONALE
Acest dispozitiv de măturat a fost proiectat şi construit pentru a fi utilizat de către un operator califi cat în scopul măturării/curăţării
drumurilor netede şi compacte din mediile civile şi industriale, precum şi a colectării prafului şi a reziduurilor uşoare în condiţii sigure
de utilizare.
CONVENŢII
Termenii înainte, înapoi, faţă, spate, stânga sau dreapta sunt utilizaţi având drept referinţă poziţia operatorului, atunci când acesta
este aşezat pe scaunul şoferului (25).
DEZAMBALAREA/RECEPŢIA
Pentru dezambalarea utilajului, urmaţi cu atenţie instrucţiunile de pe ambalaj.
La recepţie, verifi caţi dacă ambalajul şi utilajul nu au fost deteriorate în timpul transportului. În cazul unor modifi cări vizibile, păstraţi
ambalajul şi aduceţi acest lucru în atenţia persoanei care l-a transportat. Contactaţi imediat transportatorul pentru înaintarea unei
reclamaţii privind deteriorările.
Verifi caţi dacă utilajul este echipat astfel:
Documentele tehnice: –
Manualul de utilizare pentru dispozitivul de măturat•
Manualul încărcătorului electronic de baterii (dacăfi gurează în dotare)•
Lista de piese de schimb pentru dispozitivul de măturat•
Siguranţa nr.1 de 70 A –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B3
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
SIGURANŢA
Următoarele simboluri indică situaţii potenţial periculoase. Citiţi întotdeauna cu atenţie aceste informaţii şi luaţi toate măsurile de
siguranţă necesare pentru protejarea persoanelor şi a bunurilor.
Cooperarea din partea operatorului este esenţială pentru prevenirea accidentărilor. Nici un program de prevenire a accidentelor nu
este efi cient fără cooperarea totală din partea persoanei responsabile de operarea utilajului. Majoritatea accidentelor ce pot avea
loc în timpul lucrului sau al deplasării sunt cauzate de nerespectarea regulilor elementare de protecţia muncii. Un operator atent şi
prudent reprezintă cea mai bună garanţie împotriva accidentelor şi este esenţial pentru îndeplinirea cu succes a oricărui program
de prevenţie.
SIMBOLURI
PERICOL!
Acest simbol indică o situaţie periculoasă ce presupune riscul de deces al operatorului.
AVERTISMENT!
Acest simbol indică un risc potenţial de accidentare a persoanelor şi deteriorare a bunurilor.
ATENŢIE!
Acest simbol indică o măsură de siguranţă sau o observaţie privind funcţiile importante sau utile. Acordaţi o
atenţie deosebită paragrafelor marcate cu acest simbol.
NOTĂ
Acest simbol indică o observaţie privind funcţiile importante sau utile.
CONSULTARE
Acest simbol indică necesitatea consultării Manualului de utilizare înainte de efectuarea oricărei proceduri.
INSTRUCŢIUNI GENERALE
În continuare, sunt prezentate avertismente şi atenţionări specifi ce destinate să vă informeze asupra pericolelor potenţiale de
accidentare a persoanelor şi deteriorare a utilajului.
PERICOL!
Înainte de efectuarea procedurilor de întreţinere, reparaţie, curăţare sau înlocuire, deconectaţi conectorul –
bateriei, îndepărtaţi cheia de contact şi cuplaţi frâna de parcare.
Acest utilaj trebuie utilizat în mod adecvat numai de operatori instruiţi. Copii sau persoanele cu handicap nu –
pot utiliza acest utilaj.
Virajele strânse trebuie săfi e efectuate cu cea mai mică viteză posibilă. Evitaţi virajele bruşte pe planuri –
înclinate.
Nu purtaţi bijuterii în timpul efectuării lucrărilor în apropierea componentelor electrice. –
Ţineţi bateria la distanţă faţă de scântei, fl ăcări şi materiale incandescente. În timpul funcţionării normale, –
sunt eliberate gaze explozive.
Nu lucraţi sub utilajul ridicat fără ca acesta săfi e susţinut cu standuri de siguranţă. –
La efectuarea lucrărilor sub capota deschisă, asiguraţi-vă că aceasta nu poate fi închisă accidental. –
Nu operaţi utilajul în apropierea pulberilor, lichidelor sau vaporilor toxici, periculoşi şi/sau explozivi: Acest –
utilaj nu este corespunzător pentru colectarea parafurilor periculoase.
Dacă utilajul este dotat cu baterii cu plumb (UMEDE), încărcarea bateriilor generează hidrogen, un gaz foarte –
exploziv. Menţineţi capota deschisă la încărcarea bateriilor şi efectuaţi această procedură în spaţii bine
ventilate şi departe de fl ăcări deschise.
Bateriile cu plumb (UMEDE) sunt instalate în cadrul acestui utilaj, nu înclinaţi utilajul mai mult de 30° faţă de –
poziţia sa orizontală pentru a împiedica scurgerea din baterii a acidului cu grad de coroziune ridicat. Când
utilajul urmează săfi e înclinat pentru efectuarea procedurilor de întreţinere, demontaţi bateriile.
4FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
MANUAL DE UTILIZARE
AVERTISMENT!
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de efectuarea oricărei proceduri de întreţinere/reparare. –
Luaţi toate măsurile de siguranţă necesare pentru a preveni prinderea părului, bijuteriilor şi a îmbrăcămintei –
largi de componentele în mişcare ale utilajului.
Pentru utilajele cu încărcător electronic de baterii: –
Înainte de utilizarea încărcătorului de baterii, asiguraţi-vă că valorile frecvenţei şi ale tensiunii indicate pe •
plăcuţa cu numărul de serie a utilajului coincid cu valorile curentului de la reţea.
Nu tractaţi utilajul utilizând cablul încărcătorului de baterii şi nu utilizaţi niciodată cablul încărcătorului de •
baterii drept mâner. Nu prindeţi cablul încărcătorului de baterii în uşi şi nu tensionaţi cablul încărc
de baterii în jurul muchiilor sau colţurilor ascuţite. Nu treceţi cu utilajul peste cablul încărcătorului de
baterii.
Menţineţi cablul încărcătorului de baterii departe de suprafeţele încălzite.
Nu încărcaţi bateriile în cazul în care cablul încărcătorului de baterii sau fi şa acestuia sunt deteriorate. În •
cazul în care cablul încărcătorului de baterii este deteriorat, contactaţi Centrul de service Nilfi sk Alto.
Pentru reducerea riscului de incendiu, şoc electric sau accidentare, nu părăsiţi utilajul nesupravegheat •
când este conectat la reţea. Înainte de efectuarea oricăror proceduri de întreţinere, deconectaţi cablul
încărcătorului de baterii de la reţeaua electrică.
Pentru a evita utilizarea neautorizată a utilajului, scoateţi cheia de contact. –
Nu lăsaţi utilajul nesupravegheat fără a vă asigura de faptul că acesta nu se poate deplasa independent. –
Nu utilizaţi utilajul cu pante cu înclinaţie ce depăşeşte valorile specifi cate. –
Utilizaţi doar periile furnizate împreună cu utilajul şi cele menţionate în acest Manual de utilizare. Utilizarea –
altor perii poate reduce gradul de siguranţă.
Înainte de a utiliza utilajul, închideţi toate uşile şi/sau capacele. –
Nu utilizaţi utilajul în zone contaminate excesiv cu praf. –
Utilizaţi utilajul în locurile în care este asigurat un iluminat corespunzător. –
Dacă utilajul urmează săfi e utilizat în locaţiile în care existăşi alte persoane în afară de operator, este –
necesară instalarea unei lămpi rotative (opţionale).
Nu spălaţi utilajul cu jeturi de apă directe sau presurizate sau cu substanţe corozive. Nu utilizaţi aerul –
comprimat pentru curăţarea acestui tip de utilaj, cu excepţia fi ltrelor (a se vedea paragraful relevant).
În timpul utilizării acestui utilaj, procedaţi cu atenţie pentru a evita accidentarea persoanelor şi, în special, a –
copiilor.
Nu amplasaţi recipiente cu lichid pe utilaj. –
Temperatura de depozitare a utilajului trebuie săfi e cuprinsă între 0°C şi +40°C. –
Temperatura de lucru a utilajului trebuie săfi e cuprinsă între 0°C şi +40°C. –
Umiditatea trebuie să se situeze între 30% şi 95%. –
Protejaţi întotdeauna utilajul împotriva radiaţiei solare, a ploii şi a vremii nefavorabile, atât în timpul operării, –
cât şi în perioadele de inactivitate. Depozitaţi utilajul în spaţii închise, într-un loc uscat. Acest utilaj trebuie săfi e utilizat în condiţii uscate, nu trebuie săfi e utilizat sau depozitat în spaţii deschise în condiţii de umiditate.
Nu utilizaţi utilajul ca mijloc de transport sau pentru împingere/tractare. –
Nu permiteţi funcţionarea periilor în timpul staţionării utilajului pentru a evita deteriorarea podelei. –
În caz de incendiu, utilizaţi un extinctor cu pulbere, nu unul cu apă. –
Evitaţi contactul utilajului cu rafturile sau eşafodajele, mai ales în cazul în care există riscul căderii –
obiectelor.
Reglaţi viteza de funcţionare pentru a fi adecvată stării podelei. –
Evitaţi opririle bruşte atunci când utilajul coboară o pantă. Evitaţi virajele strânse. Conduceţi cu viteză mică –
atunci când coborâţi o pantă.
Acest utilaj nu poate fi utilizat pe drumuri sau străzi publice. –
Nu efectuaţi intervenţii asupra dispozitivelor de protecţie ale utilajului. –
Respectaţi cu scrupulozitate procedurile de întreţinere curentă. –
Nu demontaţi şi nu modifi caţi plăcuţele ataşate utilajului. –
În cazul apariţiei defecţiunilor la utilaj, asiguraţi-vă că acestea nu sunt cauzate de absenţa întreţinerii. În caz –
contrar, solicitaţi asistenţă din partea personalului autorizat sau din partea unui Centru de service autorizat.
În cazul înlocuirii componentelor, comandaţi piese de schimb ORIGINALE de la un Reprezentant sau –
Distribuitor autorizat.
Pentru a asigura funcţionarea corectăşi sigură a utilajului, procedurile de întreţinere programate, indicate –
în detaliu în capitolul relevant al acestui Manual, trebuie efectuate de personal autorizat sau de un Centru de
service autorizat.
Utilajul trebuie eliminat la deşeuri în mod adecvat din cauza prezenţei materialelor toxice sau nocive (baterii, –
uleiuri, materiale plastice etc.) ce intră sub incidenţa standardelor ce solicită îndepărtarea la deşeuri în centre
speciale (a se vedea capitolul Casarea).
ROMÂNĂ
ătorului
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B5
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
DESCRIEREA UTILAJULUI
NOMENCLATORUL UTILAJULUI
Volan1.
Pedală pentru deplasare înainte/înapoi2.
Pedală pentru frâna de serviciu3.
Manetă pentru frâna de parcare4.
Apăsaţi pedala (3), apoi utilizaţi maneta (4) pentru
comutarea de la frâna de serviciu la frâna de parcare.
Pedală pentru ridicarea mantalei din stânga5.
Suport pentru recipiente6.
Capotă7.
Roţi de antrenare spate pe punte fi xă8.
Roată de direcţionare faţă9.
Perie pe partea dreaptă10.
Perie laterală stânga11.
Perie principală12.
Manta pe partea stângă13.
Manta pe partea dreaptă14.
Manta anterioară15.
Manta posterioară16.
Colector (se goleşte când se umple)17.
Cârlig de fi xare a colectorului18.
Mâner colector19.
Uşă pe partea stângă (se deschide numai pentru 20.
efectuarea procedurilor de întreţinere)
Mânere uşă21.
Uşă stânga (pentru demontarea periei principale)22.
Mânere uşă23.
Girofar (întotdeauna pornit, atunci când cheia de contact 24.
este cuplată în poziţia “I”) (opţional)
Scaunul şoferului cu microîntreruptor de siguranţă25.
Orifi ciu suplimentar pentru setul de aspirare manuală 26.
(opţional)
Coloană de direcţie reglabilă27.
Lumină de lucru (opţională)28.
Buton pentru reglarea înălţimii periei de pe partea dreaptă29.
Buton pentru reglarea înălţimii periei de pe partea stângă 30.
(opţional)
Manetă pentru reglarea poziţiei longitudinale a scaunului31.
Capac pentru compartimentul fi ltrului de aspirare32.
Mânere capac33.
Sistem de aspirare manuală (opţional)34.
Elemente de fi xare sistem de aspirare manuală35.
Recipiente interne cu mâner pentru golire (opţionale)36.
Plăcuţă cu numărul de serie/date tehnice/certifi cat de 37.
conformitate
Mânere pentru deschiderea capotei38.
Elemente de ancorare pentru ridicarea utilajului39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
31
6
38
4
3
5
39
34
35
39
37
8
21
26
34
20
13
9
30
36
11
15
32
35
22
33
33
12
39
36
6FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
17
17
19
18
16
8
14
39
23
P100344
NOMENCLATORUL UTILAJULUI (Continuare)
Capotă (deschisă)41.
Tije pentru susţinerea capotei42.
Baterii cu plumb (UMEDE) sau baterii opţionale cu gel 43.
(GEL)
Schema de conectare a bateriilor44.
Capace de baterie (numai pentru bateriile UMEDE)45.
Conector pentru baterie46.
Încărcător electronic de baterii47.
Cablu pentru încărcătorul de baterii48.
Selector pentru baterie cu plumb (UMEDĂ) sau cu gel 49.
(GEL) pe încărcătorul electronic de baterii opţional
Lumină de avertizare pentru încărcarea bateriei50.
Panou de siguranţe lamelare51.
41
6V6V
MANUAL DE UTILIZARE
Siguranţă a motorului periei principale52.
Siguranţă a motorului periei laterale53.
Led pentru indicarea unei defecţiuni la sistemul de 54.
antrenare.
Dacă ledul este aprins, sistemul de antrenare este
funcţional, dacă ledul luminează intermitent, există o
defecţiune la sistemul de antrenare.
Cutie cu componente electrice55.
Panou electronic pentru sistemul de antrenare56.
Carcasă pentru baterie57.
Sistem de aspirare manuală (opţional)58.
Buton pentru reglarea înălţimii periei principale59.
fl ector de aer60.
De
ROMÂNĂ
43
43
6V
24V
6V
45
44
43
54
53
42
52
60
58
55
56
42
51
59
43
46
57
48
47
50
49
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B7
P100345
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
OFF
ON
PANOUL DE CONTROL
Panou de control stânga71.
Cheie de contact (când este rotită în poziţia “0”, opreşte 72.
utilajul şi dezactivează toate funcţiile; când este rotită în
poziţia “I”, activează toate funcţiile utilajului; porneşte de
asemenea girofarul)
Lumină de avertizare pentru baterie descărcată (roşie). 73.
Când este aprinsă, bateriile sunt descărcate. Autonomia a
expirat, bateriile trebuie reîncărcate (a se vedea procedura
în paragraful relevant).
Lumină de avertizare pentru baterie parţial descărcată 74.
(galbenă). Când este aprinsă, bateriile sunt parţial
descărcate. Autonomia rămasă este de câteva minute.
Lumină de avertizare pentru baterie încărcată (verde). 75.
Când este aprinsă, bateriile sunt încărcate. Autonomia
rămasă depinde de capacitatea bateriei şi de condiţiile de
lucru.
Afi şaj. Atunci când este apăsat, acesta afi
Orele de lucru•
Ultima cifră a orelor - (punct) - minutele•
Tensiunea la bornele bateriei (V)•
şează în ordine:76.
Buton pentru selectarea afi şajului: contorul de ore/contorul 77.
de ore şi minute/tensiunea bateriei (V)
Comutator pentru claxon78.
Comutator ventilator/agitator fi ltru aspiraţie79.
Comutator manual al orifi ciului suplimentar al sistemului de 80.
aspiraţie (opţional)
Comutator pentru lumina de lucru (opţional)81.
Buton pentru oprire de urgenţă82.
Apăsaţi acest buton în caz de urgenţă pentru oprirea
tuturor funcţiilor utilajului. Pentru dezactivarea butonului de
oprire de siguranţă, rotiţi-l în direcţia indicată de săgeată.
Şuruburi pentru fi xarea panoului83.
Panou de control dreapta84.
Manetă pentru ridicarea/coborârea periilor laterale stânga 85.
şi dreapta
Manetă pentru ridicarea/coborârea periei principale86.
Manetă pentru reglarea volanului87.
Comutator pentru deplasare înainte/înapoi88.
85
86
77
73
74
82
71
75
88
76
81
80
84
79
83
87
ACCESORII/DOTĂRI OPŢIONALE
Pe lângă componentele standard, utilajul poate fi echipat cu următoarele accesorii/dotări opţionale, în funcţie de utilizarea sa
specifi că:
Baterii GEL –
Perie principalăşi perii laterale cu peri mai duri sau mai moi –
Fitru de praf antistatic din poliester sau poliester BIA C –
Sistem de aspirare manuală –
Lumină de lucru –
Girofar –
Manta din diverse materiale –
Pavilion de protecţie –
83
72
78
P100346
Pentru informaţii suplimentare despre accesoriile menţionate mai sus, contactaţi un distribuitor autorizat.
8FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
MANUAL DE UTILIZARE
1.160 mm
3,6
DATE TEHNICE
Date generaleValori
Lungimea utilajului1.480 mm
Lăţimea utilajului (fără perii laterale)930 mm
Înălţimea maximă a utilajului (la volan)1.220 mm
Lăţimea de curăţare (fără perii laterale)700 mm
Lăţimea de lucru (cu două perii laterale)1.260 mm
Garda la sol minimă (fără mantale)55 mm
Dimensiunile periei principale (diametru x lungime)300 mm x 700 mm
Diametrul periei laterale420 mm
Viteză perie principală550 rpm
Viteză perie laterală80 rpm
Diametrul roţii de direcţionare faţă250 mm
Diametrul roţii de antrenare spate250 mm
Presiune specifi că a roţii faţă asupra podelei1,1 N/mm
Presiune specifi că a roţii spate asupra podelei0,7 N/mm
Masa totală a utilajului (fără baterii)390 kg
Capacitatea colectorului70 litri
Motor perie principală500 W
Motoarele periilor laterale60 W
Motor sistem de antrenare600 W, 110 rot/min
Motor sistem de aspirare310 W
Motor agitator fi ltru90 W, 6.000 rot/min
Nivelul presiunii sonore la postul de lucru (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)63,8 ± 3 dB(A)
Putere acustică de ieşire a utilajului (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)84 dB(A)
Nivelul vibraţiilor la braţele operatorului (ISO 5349-1) (*)<2,5 m/s
Nivelul vibraţiilor la corpul operatorului (ISO 2631-1) (*)0,6 m/s
2
2
2
2
ROMÂNĂ
În condiţii de lucru normale, pe o suprafaţă din asfalt netedă.(*)
PerformanţeValori
Viteza maximă de deplasare înainte/înapoi6 km/h
Viteza maximă de deplasare înapoi3 km/h
Capacitate de urcare a pantelor20%
Raza de viraj minimă1.310 mm
BateriileValori
Tensiunea bateriilor24 V
Baterie standard Plumb cu electrolit acid (UMEDE)
Baterie opţionalăGel, ermetică (GEL)
Capacitatea minimă a bateriei (cu încărcător opţional de baterii)185 Ah C5
Capacitatea maximă a bateriei256 Ah C5
Dimensiunile interioare ale carcasei bateriilor (lungime x lăţime x înălţime)630 x 420 x 370 mm
Dimensiunile maxime ale compartimentului bateriilor (lăţime x lungime x înălţime)660 x 440 x 370 mm
Aspirarea şi fi ltrarea prafuluiValori
2
Filtru de praf din hârtie de 5-10 μm4,3 m
Aspirarea compartimentului periei principale11 mm/H
Activarea agitatorului de fi ltruElectrică
O
2
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B9
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
SCHEMA DE CONEXIUNI
Cheie
BATBateriile
BE1Girofar (opţional)
BZ1Avertizor sonor deplasare înapoi/claxon
C1Conector pentru baterie
C2Subconector pentru încărcătorul de baterii
CH1Încărcător pentru baterii
EB1Afi şaj pentru contorul orar şi tensiunea bateriei
EB2Panou electronic pentru sistemul de antrenare
ES1Releu perie principală
ES2Releu agitator fi ltru
ES3Releu sistem de aspirare
ES4Releu sistem de aspirare manuală (opţional)
ES5Releu perie laterală
FASiguranţă a periei principale
FBSiguranţă perie laterală
FTSiguranţă sistem de antrenare (70 A)
F1Siguranţă principală (circuitul cheii) (15 A)
F2Siguranţă motor agitator fi ltru (25 A)
F3Siguranţă sistem de aspirare manuală (40 A) (opţional)
F4Siguranţă motor sistem de aspirare (30 A)
F5Siguranţă claxon şi girofar (10 A)
F6Siguranţă lumină de lucru (10 A) (opţională)
K1Cheie de contact
LD1
L1Lumină de lucru (opţională)
M1Motor perie principală
M2Motor sistem de antrenare
M3Motor agitator fi ltru
M4Motor de perie pe partea dreaptă
M5Motor perie laterală
M6Motor sistem de aspirare
M7Motor sistem de aspirare manuală (opţional)
P1Comutator pentru claxon
R1Potenţiometru pentru viteza de antrenare (pedală)
R2Rezistenţă led
SWSButon pentru oprire de urgenţă
SW1Comutator perie principală
SW2Comutator sistem de aspirare/agitator fi ltru
SW3Comutator pentru sistemul de aspirare manuală (opţional)
SW4Microîntreruptor de siguranţă pentru scaunul şoferului
SW5Comutator pentru perie laterală
SW6Comutator pentru lumina de lucru (opţional)
SW7Comutator pentru deplasare înainte/înapoi
Led de diagnostic pentru panoul electronic al sistemului de
antrenare
În unele puncte pe utilaj există plăcuţe autocolante ce indică:
PERICOL –
AVERTISMENT –
ATENŢIE –
CONSULTARE –
În timpul citirii acestui manual, operatorul trebuie să acorde o atenţie deosebită simbolurilor afi şate pe plăci.
Nu acoperiţi sub nici un motiv aceste plăcuţe şi înlocuiţi-le imediat dacă sunt deteriorate.
VERIFICAREA BATERIEI/CONFIGURAREA ÎN CAZUL UNUI UTILAJ NOU
NOTĂ
Dacă utilajul este dotat cu încărcător electronic de baterii, acesta trebuie conectat la baterii pentru a permite funcţionarea
utilajului.
Utilajul necesită patru baterii de 6 V, conectate în conformitate cu diagrama (44), sau o cutie de acumulatori de 24 V.
Utilajul poate fi alimentat în una din următoarele confi guraţii:
Baterii UMEDE sau GEL montate deja pe utilajA)
Baterii UMEDE montate pe utilaj dar fără electrolitB)
Fără bateriiC)
În funcţie de confi guraţia utilajului, procedaţi după cum urmează.
Baterii UMEDE sau GEL montate deja pe utilajA)
Deschideţi capota utilajului (7) şi verifi caţi dacă bateriile sunt conectate la utilaj prin intermediul conectorului (46).1.
Închideţi capota (7).2.
Introduceţi cheia de contact (72) şi cuplaţi-o în poziţia “I” [fără a apăsa pedala (2)].3.
Dacă se aprinde lumina de avertizare verde (75), bateriile sunt încărcate.
Dacă se aprinde lumina de avertizare galbenă (74) sau roşie (73), bateriile trebuie încărcate (a se vedea procedura în
capitolul Întreţ
Baterii UMEDE montate pe utilaj dar fără electrolitB)
Deschideţi capota utilajului (7).1.
Scoateţi toate capacele bateriilor (45).2.
Umpleţi celulele bateriilor cu acid sulfuric pentru baterii (cu densitatea între 1,27 şi 1,29 kg la 25 °C) conform instrucţiunilor 3.
prezentate în Manualul pentru baterii.
Cantitatea corectă de acid sulfuric este indicată în Manualul pentru baterii.
Lăsaţi bateriile în stare de repaus şi umpleţi-le cu acid sulfuric conform instrucţiunilor prezentate în Manualul pentru baterii.4.
Încărcaţi bateriile (a se vedea procedura în capitolul Întreţinere).5.
Fără bateriiC)
Achiziţionaţi baterii adecvate (a se vedea paragraful din Datele tehnice şi schema (44)).1.
Pentru selectarea şi montarea bateriilor, apelaţi la Distribuitori de baterii autorizaţi.
Montaţi bateriile.2.
Reglaţi utilajul şi încărcă
inere).
AVERTISMENT!
Procedaţi cu atenţie la utilizarea acidului sulfuric deoarece acesta este coroziv. Dacă acidul intră în contact
cu pielea sau ochii, clătiţi cu multă apăşi consultaţi un medic.
Bateriile trebuie umplute într-un spaţiu bine ventilat.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
torul de baterii în funcţie de tipul de baterii montate, conform indicaţiilor din paragraful următor.3.
12FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
SETAREA PENTRU BATERII UMEDE SAU GEL
NOTĂ
Dacă utilajul este dotat cu încărcător electronic de baterii, acesta trebuie conectat la baterii pentru a permite funcţionarea
utilajului.
În funcţie de tipul bateriilor (UMEDE sau GEL), reglaţi panoul electronic al utilajului şi încărcătorul de baterii conform procedurii
următoare:
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.1.
Deschideţi capota (7).2.
Reglarea utilajului
Setarea din fabrică a utilajului este pentru baterii cu plumb (UMEDE). Dacă această setare corespunde tipului de baterii 1.
instalate pe utilaj, treceţi la următorul paragraf, în caz contrar, efectuaţi următoarele proceduri:
Debranşaţi conectorul bateriei (46).•
Scoateţi şuruburile (83) şi demontaţi cu atenţie panoul de control din partea dreaptă (84).•
Instalaţi un fi r de şuntare (A, Fig. 1) pe conectorii de tip “GEL” (B), în cazul bateriilor cu gel.•
Montaţi cu atenţie panoul de control (84) şi şuruburile corespunzătoare.•
Branşaţi conectorul bateriei (46).•
Reglarea încărcătorului de baterii
Rotiţi selectorul pentru baterii (49) în poziţia WET (UMEDE) pentru bateriile cu plumb sau în poziţia GEL pentru bateriile cu gel.1.
Încărcaţi bateriile (a se vedea procedura în capitolul Întreţinere).2.
ÎNAINTE DE PORNIREA UTILAJULUI
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că nu există uşi/capote deschise şi că utilajul este în stare normală de funcţionare.
Verifi caţi închiderea corespunzătoare a colectorului (17).
Dacă utilajul nu a fost utilizat după transportare, verifi caţi dacă toate blocurile utilizate pentru transportare au
fost îndepărtate.
B
C
A
S311412
Figura 1
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B13
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
PORNIREA ŞI OPRIREA UTILAJULUI
Pornirea utilajului
Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului (25).1.
Dacă este necesar, reglaţi scaunul într-o poziţie confortabilă utilizând maneta (31).2.
Dacă este necesar, utilizaţi maneta (87) pentru înclinarea coloanei de direcţie (1) înainte sau înapoi pentru atingerea unei
poziţii confortabile.
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “I” şi nu apăsaţi pedala (2). Verifi caţi dacă lumina de avertizare de culoare verde (75) 3.
(baterie încărcată) se aprinde.
Dacă lampa de avertizare de culoare galbenă (74) sau roşie (73) se aprinde, rotiţi cheia de contact în poziţia “0” şi încărcaţi
bateriile (consultaţi procedura prezentată în capitolul Întreţinere).
Decuplaţi frâna de parcare.4.
Conduceţi utilajul spre zona de lucru prin manevrarea volanului şi acţionarea pedalei (2).5.
Direcţia înainte/înapoi este selectată utilizând comutatorul relevant (88) de pe partea stângă a panoului de control. Viteza de 6.
deplasare poate fi reglată
NOTĂ
Scaunul (25) este echipat cu un senzor de siguranţă, care permite utilajului săfi e condus prin apăsarea pedalei (2), însă
doar atunci când operatorul este aşezat pe scaunul şoferului.
Coborâţi peria principală utilizând maneta (86); aceasta va începe să se rotească.7.
Porniţi sistemul de aspirare prin apăsarea comutatorului (79) spre înapoi.8.
NOTĂ
Sistemul de aspirare porneşte numai când peria principală este coborâtă.
de la zero la viteza maximă prin creşterea presiunii exercitate asupra pedalei (2).
Coborâţi periile laterale (10 şi 11) utilizând maneta (85).9.
NOTĂ
Periile laterale (10 şi 11) pot fi coborâte şi ridicate şi în timpul deplasării utilajului.
Periile laterale nu se rotesc dacă sunt ridicate sau când peria principală este ridicată.
Începeţi măturarea prin rotirea volanului (1) şi deplasarea utilajului înainte prin apăsarea pedalei (2).10.
Oprirea utilajului
Pentru oprirea utilajului, eliberaţi pedala (2).1.
Pentru oprirea rapidă a utilajului, apăsaţi de asemenea pedala pentru frâna de serviciu (3).
În caz de urgenţă, apăsaţi butonul de oprire de urgenţă (82) pentru oprirea imediată a utilajului. Pentru dezactivarea butonului
de oprire de siguranţă (82), rotiţi-l în direcţia indicată de săgeată.
Ridicaţi periile laterale (10 şi 11) utilizând maneta (85).2.
Opriţi sistemul de aspirare deplasând comutatorul (79) înapoi în poziţia centrală.3.
Ridicaţi peria principală (12) utilizând maneta (86).4.
Pentru a oprit funcţionarea utilajului, rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.5.
Cuplaţi frâna de parcare.6.
FRÂNA DE PARCARE
Cuplaţi frâna de parcare prin apăsarea pedalei (3) şi cuplarea manetei (4).1.
Decuplaţi frâna de parcare prin apăsarea şi eliberarea pedalei (3).2.
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua proceduri de întreţinere, reparaţie, curăţare sau înlocuire, cuplaţi frâna de parcare.
Cuplaţi frâna de parcare atunci când parcaţi utilajul în pantă sau în rampă.
14FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
OPERAREA UTILAJULUI
AVERTISMENT!
Fiţi foarte atenţi atunci când operaţi utilajul la viteză ridicată: datorită distribuţiei greutăţii, virarea bruscă poate
cauza instabilitatea acestui utilaj cu trei roţi.
Reduceţi întotdeauna viteza înainte de efectuarea virajelor.
Evitaţi oprirea utilajului în aceeaşi poziţie pe perioade îndelungate cu periile în funcţiune: acest fapt poate cauza producerea 1.
urmelor nedorite pe podea.
Pentru colectarea deşeurilor uşoare cu volum mare, ridicaţi mantaua frontală prin apăsarea pedalei (5); luaţi în considerare 2.
reducerea capacităţii de aspirare a utilajului când mantaua frontală este ridicată.
ATENŢIE!
La operarea utilajului pe podele umede, este esenţială oprirea sistemului de aspirare apăsând comutatorul (79)
pentru a preveni deteriorarea fi ltrului de praf.
Pentru funcţionarea adecvată a utilajului, fi ltrul de praf trebuie săfi e cât mai curat posibil. Pentru a-l curăţa în timpul măturării, 3.
cuplaţi funcţionarea vibratorului de fi ltru deplasând înainte comutatorul (79) timp de câteva secunde.
În timpul acestei operaţiuni, ventilatorul de aspiraţie este oprit automat.
După curăţarea fi ltrului, apăsaţi comutatorul (79) în poziţia posterioară pentru repornirea sistemului de aspirare; apoi, reluaţi
măturarea.
În timpul lucrului, repetaţi procedura în medie la fi ecare 10 minute (în funcţie de gradul de contaminare cu praf al suprafeţei de
curăţat).
NOTĂ
Când fi ltrul de praf este înfundat şi/sau colectorul este plin, utilajul nu mai poate colecta praful şi deşeurile.
Colectorul (17) trebuie săfi e golit dupăfi ecare ciclu de lucru şi de fi ecare dată când este plin (consultaţi procedura în 4.
paragraful următor).
BASCULAREA COLECTORULUI
Opriţi utilajul prin eliberarea pedalei de antrenare.1.
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.2.
Cuplaţi frâna de parcare.3.
Decuplaţi cârligul (18) prin tragerea capătului inferior.4.
Scoateţi colectorul (17) utilizând mânerul (19) şi prin decuplarea acestuia din ghidajele interne.5.
Evacuaţi toate deşeurile în recipiente corespunzătoare. Pentru a facilita procedura de evacuare, în interiorul colectorului există
două recipiente diferite (opţionale) prevăzute cu mânere (36).
Montaţi recipientele cu mânerul (36), dacăfi gurează în dotare.6.
Montaţi colectorul (17) şi cuplaţi-l în ghidajele interne, apoi fi xaţi-l cu cârligul (18).7.
Utilajul este din nou pregătit pentru măturare.8.
DUPĂ UTILIZAREA UTILAJULUI
După lucru, înainte de părăsirea utilajului, efectuaţi procedurile următoare.
Ridicaţi periile laterale utilizând maneta (85).1.
Ridicaţi peria principală utilizând maneta (86).2.
Opriţi agitatorul de fi ltru utilizând comutatorul (79).3.
Goliţi colectorul (17) (a se vedea procedura descrisă în paragraful anterior).4.
Scoateţi cheia de contact (72).5.
Cuplaţi frâna de parcare.6.
ÎMPINGEREA/TRACTAREA UTILAJULUI
Pentru împingerea/tractarea utilajului când acesta este oprit, nu sunt necesare aranjamente prealabile speciale.
DEPOZITAREA UTILAJULUI
Dacă utilajul urmează a nu fi utilizat timp de mai mult de 30 de zile, procedaţi după cum urmează:
Verifi caţi dacă zona de depozitare a utilajului este uscată şi curată.1.
Debranşaţi conectorul bateriei (46).2.
PRIMA PERIOADĂ DE UTILIZARE
După prima perioadă de utilizare (primele 8 ore), este necesară efectuarea procedurilor următoare:
Verifi caţi strângerea corespunzătoare a componentelor de fi xare şi conexiune. –
Verifi caţi integritatea şi etanşeitatea componentelor vizibile. –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B15
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
ÎNTREŢINEREA
Durata de viaţă a utilajului şi siguranţa funcţională maximă sunt asigurate prin întreţinerea corectăşi periodică.
Tabelul de mai jos conţine operaţiunile de întreţinere programate. Intervalele indicate pot varia în funcţie de condiţiile de lucru
particulare, ce trebuie defi nite de persoana responsabilă de întreţinere.
Toate procedurile de întreţinere programate sau extraordinare trebuie efectuate de personal califi cat sau de un Centru de service
autorizat.
Acest Manual descrie doar procedurile de întreţinere cele mai uşoare şi mai comune.
Pentru alte proceduri de întreţinere indicate în Tabelul cu proceduri de întreţinere programate sau pentru proceduri de întreţinere
speciale, consultaţi Manualul de service disponibil la orice Centru de service.
AVERTISMENT!
Pentru efectuarea procedurilor de întreţinere, utilajul trebuie săfi e oprit, cheia de contact trebuie săfi e
îndepărtatăşi, dacă este necesar, bateriile trebuie săfi e deconectate.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile din capitolul Siguranţa înainte de efectuarea oricărei proceduri de întreţinere.
TABELUL CU PROCEDURILE DE ÎNTREŢINERE PROGRAMATE
ProcedurăLa recepţie
Verifi carea nivelului lichidului în bateriile UMEDE
Verifi carea şi reglarea înălţimii periilor laterale şi principală
Curăţarea şi verifi carea integrităţii fi ltrului de praf
Verifi carea înălţimii şi funcţionării mantalei
Verifi carea funcţionării agitatorului de fi ltru(*)
Verifi carea vizuală a curelei de antrenare a periei principale(*)
Verifi carea strângerii piuliţelor şi şuruburilor(*)(1)
Verifi carea şi reglarea frânelor de serviciu şi de parcare(*)
Verifi carea ş
Înlocuirea curelei de antrenare a periei principale(*)
Verifi carea sau înlocuirea periilor de carbon pentru motorul princi-
pal sau motorul sistemului de antrenare
i curăţarea lanţului de direcţie(*)
La fi eca-
re 10 ore
La fi eca-
re 50 ore
La fi e-
care 100
ore
La fi e-
care 200
ore
Pentru procedura relevantă, a se vedea Manualul de service.(*)
Şi după primele 8 ore de rodaj.(1)
La fi e-
care 400
ore
(*)
16FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
VERIFICAREA ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII PERIEI
PRINCIPALE
NOTĂ
Sunt disponibile perii de diverse durităţi. Această
procedură este aplicabilă tuturor tipurilor de perii.
Verifi caţi distanţa faţă de sol a periei principale conform 1.
indicaţiilor de mai jos:
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.•
Menţineţi utilajul staţionar, coborâţi peria principalăşi •
porniţi-o timp de câteva secunde.
Opriţi şi ridicaţi peria principală, apoi deplasaţi utilajul •
şi opriţi-l.
Verifi caţi dacă lăţimea amprentei periei principale (A, •
Fig. 2), pe întreaga lungime a acesteia, este între 2 şi
4 cm.
Dacă amprenta (A) nu se încadrează în specifi caţii, reglaţi
înălţimea periei conform indicaţiei din etapa 2.
Cuplaţi frâna de parcare.2.
Roti
ţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.3.
Deschideţi capota (7).4.
Slăbiţi butonul (A, Fig. 3) de pe partea stângă a utilajului.5.
Rotiţi butonul (B), şi reţineţi următoarele aspecte:6.
Acesta trebuie săfi e înşurubat pentru ridicarea periei;•
Acesta trebuie săfi e deşurubat pentru coborârea •
periei.
După reglare, ţineţi butonul (B) şi strângeţi butonul (A).
Repetaţi pasul 1 pentru a verifi ca reglarea 7.
corespunzătoare a înălţimii periei principale.
Când peria este prea uzată, reglarea nu mai este posibilă; 8.
înlocuiţi peria conform instrucţiunilor din paragraful
următor.
ATENŢIE!
Dacă amprenta periei principale este excesivă
(mai mare de 4 cm), funcţionarea normală
a utilajului este afectatăşi componentele în
mişcare sau cele electrice se pot supraîncălzi,
reducând astfel durata de viaţă a utilajului.
Procedaţi cu atenţie deosebită la efectuarea
verifi cărilor de mai sus şi utilizaţi întotdeauna
utilajul conform condiţiilor indicate.
MANUAL DE UTILIZARE
2 - 4 cm
0,8 - 1,6 in
Figura 2
A
B
Figura 3
ROMÂNĂ
A
S311389
S311390
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B17
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
ÎNLOCUIREA PERIEI PRINCIPALE
NOTĂ
Sunt disponibile perii de diverse durităţi. Această
procedură este aplicabilă tuturor tipurilor de perii.
ATENŢIE!
Este recomandată purtarea mănuşilor de
protecţie la înlocuirea periei principale deoarece
pot exista deşeuri ascuţite între peri.
Conduceţi utilajul pe o suprafaţă planăşi cuplaţi frâna de 1.
parcare.
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.2.
Deşurubaţi butoanele (23) şi demontaţi uşa din dreapta 3.
(22).
Slăbiţi butonul (A, Fig. 4).4.
Deşurubaţi butoanele (B, Fig. 4) şi demontaţi capacul 5.
compartimentului periei (C).
Demontaţi peria (A, Fig. 5).6.
Verifi caţi dacă arborele de antrenare (A, Fig. 6) este curat 7. şi nu prezintă materii străine (funii, resturi textile etc.)
înfăşurate accidental.
Noua perie principală trebuie săfi e montată cu rândurile 8.
de peri (B) aplecate în modul ilustrat în imagine.
Montaţi peria principală nouă
vă că meşa (D) intră corect în arborele de antrenare
corespunzător (A).
Montaţi capacul compartimentului de perie (C, Fig. 4) şi 10.
strângeţi butoanele (B) şi (A).
Montaţi uşa din dreapta (22), după care strângeţi 11.
butoanele (23).
Verifi caţi şi reglaţi înălţimea periei prinicipale conform 12.
indicaţiei din paragraful precedent.
(C, Fig. 6) şi asiguraţi-9.
C
A
B
B
S311391
Figura 4
Figura 5
Figura 6
S311392
S311393
18FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
VERIFICAREA ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII
PERIILOR LATERALE
NOTĂ
Sunt disponibile perii de diverse durităţi. Această
procedură este aplicabilă tuturor tipurilor de perii.
Verifi caţi distanţa faţă de sol a periei laterale conform 1.
procedurii următoare:
Conduceţi utilajul pe o suprafaţă orizontalăşi coborâţi •
periile laterale.
Menţineţi utilajul staţionar şi porniţi periile laterale timp •
de câteva secunde.
Ridicaţi periile laterale, apoi deplasaţi utilajul şi opriţi-l.•
Verifi caţi dacă amprentele periilor laterale sunt conform •
indicaţiei din fi gură (A şi B, Fig. 7).
Dacă amprenta nu se încadrează în specifi caţii, reglaţi
înălţimea periei conform indicaţiei din etapa 2.
Cuplaţi frâna de parcare.2.
Rotiţi cheia de contact (72) în pozi
Slăbiţi butonul (A, Fig. 8) poziţionat deasupra periei.4.
Rotiţi butonul (B), şi reţineţi următoarele aspecte:5.
Acesta trebuie săfi e înşurubat pentru ridicarea periei;•
Acesta trebuie săfi e deşurubat pentru coborârea •
periei.
După reglare, ţineţi butonul (B) şi strângeţi butonul (A).
Repetaţi etapa 1 pentru a verifi ca reglarea 6.
corespunzătoare a înălţimii periilor laterale.
Când periile sunt prea uzate şi nu mai pot fi reglate, 7.
înlocuiţi-le conform procedurii indicate în paragraful
relevant.
ţia “0”.3.
MANUAL DE UTILIZARE
Figura 7
ROMÂNĂ
S311394
ÎNLOCUIREA PERIILOR LATERALE
NOTĂ
Sunt disponibile perii de diverse durităţi. Această
procedură este aplicabilă tuturor tipurilor de perii.
ATENŢIE!
Este recomandată purtarea mănuşilor de
protecţie la înlocuirea periilor laterale deoarece
pot exista deşeuri ascuţite între peri.
Conduceţi utilajul pe o suprafaţă planăşi cuplaţi frâna de 1.
parcare.
Rotiţi cheia de contact (82) în poziţia “0”.2.
Eliberaţi arcul (A, Fig. 9), demontaţi ştiftul (B) şi peria (C) 3.
din arborele motoreductorului.
Montaţi noua perie pe arborele motoreductor, introduceţi 4.
ştiftul (B) în orifi cii (D), după care cuplaţi arcul (A).
Verifi caţi şi reglaţi înălţimea periei laterale conform 5.
indicaţiei din paragraful precedent.
A
B
Figura 8
Figura 9
D
S311395
C
P100350
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B19
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
CURĂŢAREA ŞI VERIFICAREA INTEGRITĂŢII
FILTRULUI DE PRAF
NOTĂ
Pe lângă fi ltrul din hârtie standard, sunt disponibile
şi fi ltre din poliester. Procedura următoare este
aplicabilă fi ecărui tip de fi ltru.
Conduceţi utilajul pe o suprafaţă planăşi cuplaţi frâna de 1.
parcare.
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.2.
Decuplaţi cârligul (18) prin tragerea capătului inferior.3.
Scoateţi colectorul (17) utilizând mânerul (19) şi prin 4.
decuplarea acestuia din ghidajele interne.
Deşurubaţi butoanele (33) şi demontaţi capacul 5.
compartimentului fi ltrului (32).
Slăbiţi butoanele (A, Fig. 10).6.
Deconectaţi conectorul electric (B) al motorul vibratorului 7.
de fi ltru (C).
Demontaţi cadrul de fi xare al fi ltrului de praf (D).8.
Demontaţi fi ltrul de praf (E).9.
Într-un spaţiu exterior, curăţaţi fi ltrul prin scuturare pe o
10.
suprafaţă orizontalăşi curată, lovind uşor marginea (A,
Fig. 11) opusă plasei din sârmă (B).
Completaţi procedura de curăţare prin utilizarea aerului
comprimat (C) la maxim 6 bari, sufl ând numai din partea
plasei din sârmă (B), de la o distanţă de minim 30 cm.
În funcţie de tipul de fi ltru, respectaţi următoarele măsuri
de siguranţă:
Filtru din hârtie (standard): Nu utilizaţi apă sau •
detergenţi pentru curăţarea acestuia, în caz contrar
este posibilă deteriorarea fi ltrului.
Filtru din poliester (opţional): Pentru o curăţare •
mai bună, este permisă spălarea fi ltrului cu apăşi
detergenţi nespumanţi. Această metodă asigură
o curăţare mai bună, dar reduce durata de viaţă a
fi ltrului, ce va trebui înlocuit mai frecvent. Utilizarea
unor detergenţi necorespunzători are drept rezultat
deteriorarea fi ltrului.
Verifi caţi integritatea corpului fi ltrului. Dacă este necesar, 11.
înlocuiţi fi ltrul.
Curăţaţi garnitura din cauciuc (A, Fig. 12) a capacului (32) 12.
şi verifi caţi integritatea şi efi cienţa acesteia; dacă este
necesar, înlocuiţi-o.
Asamblaţi componentele în ordine inversă procedurii de 13.
dezasamblare şi reţineţi următoarele aspecte:
Montaţi fi ltrul (E, Fig. 10) cu plasa din sârmă (B, Fig. •
11) orientată în sus.
A
A
B
C
Figura 10
Figura 11
E
A
D
S311397
S311399
S311398
Figura 12
20FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
VERIFICAREA ÎNĂLŢIMII ŞI FUNCŢIONĂRII
MANTALELOR
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală adecvată pentru 1.
verifi carea înălţimii mantalelor.
Cuplaţi frâna de parcare.2.
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.3.
Verifi carea mantalelor laterale
Deşurubaţi butoanele (23 şi 21) şi demontaţi uşile din 1.
stânga (20) şi din dreapta (22).
Verifi caţi integritatea mantalelor laterale (13 şi 14). Înlocuiţi 2.
mantalele atunci când acestea prezintă tăieturi (A, Fig.
13) mai mari de 20 mm sau fi suri (B) mai mari de 10 mm
(pentru înlocuirea mantalelor, consultaţi Manualul de
service).
Verifi caţi dacă distanţa de la podea la mantalele laterale 3.
(13 şi 14) este cuprinsă între 0 şi 3 mm (A, Fig. 14).
Dacă este necesar, reglaţi înălţimea mantalei cu ajutorul
orifi ciilor de pe şuruburi (A, Fig. 17).
Asamblaţi componentele în ordinea inversă a procedurii de 4.
dezasamblare.
Verifi carea mantalei anterioare şi a mantalei posterioare
Demontaţi peria principală conform indicaţiei din paragraful 1.
relevant.
Verifi caţi integritatea mantalelor din faţă (15) şi a celor din 2.
spate (16). Înlocuiţi mantalele atunci când acestea prezintă
tăieturi (A, Fig. 13) mai mari de 20 mm sau fi suri (B) mai
mari de 10 mm (pentru înlocuirea mantalelor, consultaţi
Manualul de service).
Verifi caţi dacă:3.
Mantaua din partea din faţă (A, Fig. 18) atinge uşor •
podeaua (A, Fig. 15).
Distanţa faţă de sol a mantalei posterioare (B, Fig. 18) •
se încadrează în intervalul 0 – 3 mm (A, Fig. 14).
Dacă este necesar, reglaţi înălţimea mantalelor utilizând 4.
fantele de pe şuruburile (C şi D, Fig. 18).
Apăsaţi pedala de ridicare a mantalei din faţă (5) şi 5.
verifi caţi dacă mantaua din faţă (A, Fig. 16) se ridică la
aproximativ 90° (după cum este ilustrat în imagine); după
care eliberaţi pedala şi verifi caţi dacă mantaua nu rămâne
într-o poziţie intermediară, precum şi dacă revine în poziţia
iniţială a acesteia. Dacă este necesar, pentru reglarea sau
înlocuirea cablului de comandă a mantalei din partea din
faţă, consultaţi Manualul de service.
Asamblaţi componentele în ordinea inversă a procedurii de 6.
dezasamblare.
MANUAL DE UTILIZARE
S311400S311401
Figura 13Figura 14
S311402S311403
Figura 15Figura 16
A
Figura 17
ROMÂNĂ
A
S311404
Figura 18
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B21
S311405
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
ÎNCĂRCAREA BATERIILOR
ATENŢIE!
Încărcaţi bateriile atunci când se aprinde lampa de avertizare de culoare galbenă (73) sau roşie (74), precum şi la
fi nalul fi ecărui ciclu de curăţare. Menţinerea bateriilor în stare încărcată le prelungeşte durata de viaţă.
AVERTISMENT!
Când bateriile sunt descărcate, încărcaţi-le cât mai curând posibil, deoarece această stare scurtează durata de
viaţă a bateriilor.
AVERTISMENT!
Dacă utilajul este dotat cu baterii cu plumb (UMEDE), încărcarea bateriilor generează hidrogen, un gaz foarte
exploziv. Încărcaţi bateriile în spaţii bine ventilate şi departe de fl ăcări deschise.
Nu fumaţi în timpul încărcării bateriilor.
În timpul încărcării bateriilo, menţineţi întotdeauna capota deschisă.
AVERTISMENT!
Acţionaţi cu atenţie în momentul încărcării bateriilor UMEDE, deoarece pot exista scurgeri ale lichidului de
baterie. Electrolitul este coroziv. Dacă acidul intră în contact cu pielea sau ochii, clătiţi cu multă apăşi consultaţi
un medic.
Conduceţi utilajul pe o suprafaţă planăşi cuplaţi frâna de parcare.1.
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.2.
Deschideţi capota (7).3.
(Exclusiv pentru bateriile UMEDE) verifi caţi nivelul electrolitului din interiorul bateriilor. Dacă este necesar, adăugaţi electrolit 4.
prin capacele (45).
Lăsaţi toate capacele (45) deschise pentru încărcarea bateriilor. Dacă este necesar, curăţaţi suprafaţa superioară a bateriilor.
Încărcarea bateriilor cu încărcătorul de baterii
(Exclusiv pentru bateriile UMEDE) verifi caţi nivelul electrolitului din interiorul bateriilor. Dacă este necesar, adăugaţi electrolit 1.
prin capacele (45).
Lăsaţi toate capacele (45) deschise pentru încărcarea bateriilor.
Când este atins nivelul corect, curăţaţi, dacă este necesar, suprafaţa superioară a bateriilor.
Conectaţi cablul încărcătorului de baterii (48) la reţeaua electrică.2.
AVERTISMENT!
Verifi caţi dacă tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu numărul de serie al utilajului (37) coincid cu valorile
curentului de la reţea.
NOTĂ
Când încărcătorul de baterii este conectat la reţeaua electrică, toate funcţiile utilajului sunt dezactivate automat.
Când se aprinde lumina de avertizare verde (50), bateriile sunt încărcate.3.
Pentru informaţii suplimentare despre utilizarea încărcătorului de baterii (47), consultaţi Manualul încărcătorului de baterii.4.
Deconectaţi cablul încărcătorului de baterii (48) de la reţeaua electricăşi amplasaţi-l în carcasa corespunzătoare din utilaj.5.
(Numai pentru bateriile UMEDE) Închideţi toate capacele (45).6.
Închideţi capota (7). Utilajul este gata de utilizare.7.
22FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
VERIFICAREA/ÎNLOCUIREA/RESETAREA
SIGURANŢELOR
Conduceţi utilajul pe o suprafaţă planăşi cuplaţi frâna de 1.
parcare.
Rotiţi cheia de contact (72) în poziţia “0”.2.
Deschideţi capota (7).3.
Debranşaţi conectorul bateriei (46).4.
Verifi carea/înlocuirea siguranţelor lamelare
Scoateţi capacul panoului de siguranţe (51).1.
Verifi caţi/înlocuiţi siguranţa relevantă dintre următoarele 2.
(Fig. 19):
Siguranţa principală F1 (circuit de cheie) (15 A)(A):
Siguranţa F2 a motorului vibratorului de fi ltru (25 A)(B):
Siguranţa F3 a sistemului manual de aspiraţie (40 A) (C):
(opţional)
Siguranţa F4 a motorului sistemului de aspiraţie (30 (D):
A)
Siguranţa F5 a claxonului şi a lămpii rotative (10 A)(E):
Siguranţa F6 a luminii de lucru (10 A) (opţional)(F):
Scoateţi capacul cutiei cu componente electrice (55).3.
Verifi caţi/înlocuiţi siguranţa următoare (Fig. 20):4.
Siguranţa FT a sistemului de antrenare (70 A)(A):
Verifi carea siguranţei
Verifi caţi dacă este dezactivată una dintre următoarele 1.
siguranţe (Fig. 19):
Siguranţa FA a motorului periei principale (30 A)(G):
Siguranţa FB a motorului periei laterale (10 A)(H):
Resetaţi orice siguranţă dezactivată, atunci când
componenta care a cauzat dezactivarea s-a răcit complet.
Închideţi capota (7).2.
MANUAL DE UTILIZARE
GH
ABCDEF
Figura 19
ROMÂNĂ
P100348
A
P100349
Figura 20
FUNCŢII DE SIGURANŢĂ
Utilajul este dotat cu următoarele funcţii de siguranţă.
BUTON PENTRU CAZURILE DE URGENŢĂ
Aceste se afl ă într-o poziţie care poate fi accesată uşor (82). Acesta trebuie să fi e apăsat în caz de urgenţă, pentru a opri toate
funcţiile utilajului.
MICROÎNTRERUPTOR AL SCAUNULUI ŞOFERULUI
Acesta se afl ă în interiorul scaunului şoferului şi nu permite sistemului de antrenare a utilajului să funcţioneze dacă operatorul nu
este aşezat pe scaunul şoferului.
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B23
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
REZOLVAREA PROBLEMELOR
ProblemăCauză posibilăRezolvare
Conectorul bateriei este decuplat.Branşaţi conectorul bateriei.
Utilajul nu porneşte în momentul rotirii cheii de
contact în poziţia “I”.
Utilajul nu se deplasează în momentul apăsării pedalei.
Peria principală nu funcţionează.Siguranţa FA este dezactivată.
Periile laterale nu funcţionează.
Utilajul colectează deşeuri de mici dimensiuni/
praf.
Agitatorul de fi ltru nu funcţionează.
Utilajul funcţionează doar în timpul staţionării,
în caz contrar lumina de avertizare roşie se
aprinde.
Autonomia bateriilor este redusă.
Ledul pentru defectarea plăcii electronice a
sistemului de antrenare luminează intermitent.
Siguranţa F1 din cutia de siguranţe este deschisă.
Cablul încărcătorului de baterii este conectat la
reţeaua electrică.
Frâna de parcare este cuplată.Decuplaţi frâna de parcare.
În momentul pornirii utilajului cu ajutorul cheii de
contact, pedala este apăsată sau operatorul nu
este încă aşezat pe scaunul şoferului.
Siguran
ţa FT este deschisă.Înlocuiţi siguranţa.
Peria principală nu este coborâtă.Coborâţi peria principală.
Siguranţa FB este dezactivată.
Sistemul de aspirare este oprit.
Siguranţa F4 din cutia de siguranţe este deschisă.
Filtrul de praf este înfundat.
Colectorul este plin.Goliţi colectorul.
Mantalele nu sunt reglate corespunzător sau
sunt uzate.
Periile nu sunt reglate corespunzător.Reglaţi înălţimea periilor.
Siguranţa F2 din cutia de siguranţe este des-
chisă.
Bateriile sunt descărcate.
Durata de viaţă a bateriilor a expirat.Înlocuiţi bateriile.
Capacitatea bateriilor este redusă.
Sistemul de antrenare funcţioneaz
ă defectuos.
Înlocuiţi siguranţa.
Deconectaţi cablul încărcătorului de baterii la
reţeaua electrică.
Porniţi utilajul cu ajutorul cheii de contact, doar
după ce sunteţi aşezat pe scaunul şoferului şi
fără a apăsa pedala.
Porniţi funcţionarea sistemului de aspiraţie cu
ajutorul întrerupătorului.
Înlocuiţi siguranţa.
Curăţaţi fi ltrul de praf utilizând agitatorul de fi
sau prin demontarea acestuia.
Reglaţi/înlocuiţi mantalele.
Înlocuiţi siguranţa.
Încărcaţi bateriile.
Dacă problema persistă, înlocuiţi bateriile.
Achiziţionaţi baterii cu capacitate superioară
(consultaţi paragraful Date tehnice).
Pentru detectarea defecţiunii, consultaţi Manualul de service (disponibil la orice Centru de
service Nilfi sk Alto).
ltru
Pentru informaţii suplimentare, contactaţi un Centru de service Nilfi sk Alto, în care este posibilă consultarea Manualului de service.
CASAREA
Apelaţi la un centru de recuperare a deşeurilor autorizat pentru casarea utilajului.
Înainte de casarea utilajului, demontaţi şi separaţi următoarele materiale ce trebuie eliminate la deşeuri corespunzător conform
legilor în vigoare:
Bateriile –
Uleiul de motor –
Filtrul de praf din poliester –
Periile principalăşi laterale –
Componentele din plastic –
Componentele electrice şi electronice (*) –
Apelaţi la cel mai apropiat Centru Nilfi sk Alto în special la casarea componentelor electrice şi electronice.(*)
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ....................................................................................................................... 2
НАЗНАЧЕНИЕ ................................................................................................................................................................................. 2
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ........................................................................................................................................ 2
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ................................................................................................................................................. 2
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ .............................................................................................................................................. 2
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА ..................................................................................................................................... 2
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................................................................................................................... 3
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ................................................................................................................................ 3
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ................................................................................................................................... 3
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ........................................................................................................................................................ 3
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ .................................................................................................................................................. 6
НОМЕНКЛАТУРА МАШИНЫ .......................................................................................................................................................... 6
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................................................................................................. 8
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/УЗЛЫ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ОТДЕЛЬНОМУ ЗАКАЗУ .......................................................................... 8
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............................................................................................................................................................. 9
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...................................................................................................................................................... 12
ПРОВЕРКА АККУМУЛЯТОРА/УСТАНОВКА НА НОВУЮ МАШИНУ .......................................................................................... 12
НАСТРОЙКА ВЛАЖНОГО ИЛИ ГЕЛЕВОГО АККУМУЛЯТОРА .................................................................................................. 13
ПЕРЕД ВВОДОМ МАШИНЫ В ДЕЙСТВИЕ ................................................................................................................................ 13
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ ................................................................................................................................................. 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ........................................................................................................................................................ 15
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ ....................................................................................................................................... 15
ТОЛКАНИЕ/БУКСИРОВКА МАШИНЫ ......................................................................................................................................... 15
ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ ................................................................................................................................................................. 15
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................................................................................................................... 15
ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................................................................. 16
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ОСНОВНОЙ ЩЕТКИ ................................................................................................ 17
ЗАМЕНА ОСНОВНОЙ ЩЕТКИ .................................................................................................................................................... 18
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ БОКОВОЙ ЩЕТКИ ................................................................................................... 19
ОЧИСТКА И ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ ПЫЛЕВОГО ФИЛЬТРА ........................................................................................... 20
ПРОВЕРКА ВЫСОТЫ И ДЕЙСТВИЯ ЮБКИ .............................................................................................................................. 21
Числа в скобках указывают компоненты, приведенные в главе «Описание машины».
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА
В данном руководстве содержится вся информация, необходимая оператору для правильной, безопасной и
самостоятельной работы с машиной. Оно включает сведения о технических характеристиках машины, технике
безопасности, работе с ней, хранении, обслуживании, запасных частях и утилизации.
Перед выполнением любой процедуры на машине операторы и квалифицированные техники должны внимательно
прочесть данное Руководство. В случае сомнений в смысле инструкций и за любой дополнительной информацией
обращайтесь в компанию Nilfi sk Alto.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное руководство предназначено операторов и техников, имеющих право на обслуживание машины.
Операторам запрещается выполнять работы, предназначенные для квалифицированных техников. Компания Nilfi sk Alto не
несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения этого запрета.
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
Руководство пользователя следует хранить рядом с машиной в соответствующем футляре, вдали от жидкостей и других
веществ, которые могут повредить его.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Заявление о соответствии, прилагаемое к машине, подтверждает ее соответствие действующим законам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Две копии оригинала заявления о соответствии стандартам прилагаются к документации машины.
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ
Модель машины и серийный номер указаны на табличке (37).
Год модели машины записан в заявлении о соответствии, а также указан двумя последними цифрами серийного номера
машины.
Эти сведения понадобятся вам при заказе запасных частей для машины. Используйте следующую таблицу для записи
идентификационных данных машины.
Модель МАШИНЫ ............................................................................
Серийный номер МАШИНЫ ............................................................
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА
Другие руководства, поставляемые вместе с машиной:
Руководство по пользованию электронного зарядного устройства (если оно установлено), являющееся неотъемлемой –
частью данного руководства
Перечень запасных частей для уборочной машины –
Другие доступные руководства:
Руководство по обслуживанию (с которым можно ознакомиться в Сервисных Центрах компании Nilfi sk Alto) –
2FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все необходимые работы по эксплуатации, обслуживанию и ремонту должны выполняться квалифицированным
персоналом или Сервисными Центрами компании Nilfi sk Alto. Следует использовать только оригинальные запасные части и
принадлежности.
Для обслуживания или заказа запасных частей обращайтесь в компанию Nilfi sk Alto и указывайте модель и серийный номер
машины.
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
Nilfi sk Alto постоянно совершенствует свои изделия и оставляет за собой право вносить по своему усмотрению изменения и
усовершенствования, не обязуясь применять их к машинам, которые были проданы ранее.
Любые модификации и/или дополнения принадлежностей должны быть одобрены и выполнены компанией Nilfi sk Alto.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Данная уборочная машина предназначена для подметания/очистки гладких и твердых поверхностей в общественных
местах и на предприятиях и для сбора пыли и легкого мусора, и должна управляться квалифицированным оператором с
соблюдением мер безопасности.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Направления назад, вперед, вправо или влево указаны по отношению к положению оператора в сиденье водителя (25).
РАСПАКОВКА/ДОСТАВКА
При распаковке машины внимательно следуйте инструкциям на упаковке.
После получения проверьте, что упаковка и машина не были повреждены во время транспортировки. При наличии
видимых повреждений не распаковывайте машину и покажите их курьеру, доставившему груз. Немедленно свяжитесь с
перевозчиком для подачи рекламации о повреждении груза.
Проверьте, что к машине прилагаются:
Техническая документация: –
Руководство по эксплуатации и обслуживанию уборочной машины•
Руководство по пользованию электронного зарядного устройства (если оно установлено)•
Перечень запасных частей для уборочной машины•
№ 1 предохранитель 70 А –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B3
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗОПАСНОСТЬ
Следующие символы обозначают потенциально опасные ситуации. Внимательно прочтите эти сведения и примите все
необходимые меры защиты людей и имущества.
Для предотвращения травмирования необходимо внимание оператора машины. Никакие программы техники безопасности
не могут быть эффективными без участия человека, ответственного за работу машины. Большинство несчастных случаев,
которые могут произойти во время работы или
поведения. Осторожность и внимательность оператора - лучшая защита против несчастных случаев и важнейший фактор
успешного выполнения любой программы безопасности.
СИМВОЛЫ
ОПАСНО!
Обозначает опасную для Оператора ситуацию с возможностью смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциальный риск травмирования людей или нанесения ущерба объектам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает предостережение или замечание, связанное с важными или полезными функциями.
Обратите особое внимание на абзацы, помеченные этим символом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает примечание, связанное с важными или полезными функциями.
перемещения, вызваны несоблюдением самых простых правил разумного
КОНСУЛЬТАЦИЯ
Перед выполнением какой-либо операции прочтите Руководство по эксплуатации и обслуживанию.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Отдельные предупреждения о потенциальном ущербе для людей и машины показаны ниже.
ОПАСНО!
Перед началом работ по техобслуживанию, ремонту, очистке или замене отсоедините коннектор –
аккумулятора, выньте ключ зажигания и включите стояночный тормоз.
Только специально обученные лица должны использовать машину. Детям и лицам с физическими –
недостатками запрещается работать на этой машине.
Резкие повороты следует делать на максимально низкой скорости. Избегайте резких поворотов –
на наклонной поверхности.
При работе около электрических узлов запрещается носить какие-либо украшения. –
Держите аккумулятор вдали от искрящихся, воспламеняемых или раскаленных материалов. При –
нормальной работе высвобождаются взрывоопасные газы.
Запрещается вести работу под поднятой машиной, если она не закреплена на подпорках. –
При проведении работ с открытым капотом убедитесь, что он не может случайно захлопнуться. –
Запрещается использовать машину около опасных, воспламеняющихся и/или взрывчатых –
порошков, жидкостей или паров. Эта машина не предназначена для сбора опасных порошков.
Если машина оснащена серными (ВЛАЖНЫМИ) аккумуляторами, во время их подзарядки –
образуется очень взрывоопасный водородный газ. Держите капот открытым во время зарядки
аккумуляторов и выполняйте эту процедуру в хорошо проветриваемых помещениях и вдали от
открытого огня.
На данной машине установлены свинцовые аккумуляторы (жидкостные), поэтому во избежание –
утечки высококорозионной кислоты из аккумулятора запрещается наклонять машину более чем
на 30° от горизонтального положения. Если во время работ по обслуживанию машину необходимо
наклонить, снимите аккумуляторы.
4FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСТОРОЖНО!
Внимательно прочтите все инструкции перед выполнением любых работ по обслуживанию или –
ремонту.
Примите все необходимые меры по предотвращению захвата движущимися частями машины –
волос, украшений и свободной одежды.
Для машин с электронным зарядным устройством: –
Перед использованием зарядного устройства убедитесь, что значения частоты и вольтажа, •
указанные на табличке
Не тяните и не носите машину за кабель зарядного устройства; никогда не используйте •
этот кабель в качестве ручки. Не закрывайте дверь поверх кабеля зарядного устройства, не
протягивайте его вокруг острых краев или углов. Не проводите машиной по кабелю зарядного
устройства.
Держите этот кабель вдали от нагретых поверхностей.
Не заряжайте аккумуляторы, если кабель зарядного устройства или штепсель повреждены. В •
случае повреждения кабеля зарядного устройства обратитесь в Сервисный Центр Nilfi sk Alto.
Для снижения риска пожара, удара электрическим током или травмы не оставляйте •
включенную машину без присмотра. Отключайте кабель зарядного устройства от
электросети перед проведением техобслуживания.
Во избежание несанкционированного использования машины убирайте ключ зажигания. –
Не оставляйте машину без присмотра, не убедившись, что она заблокирована от произвольного –
движения.
Не используйте машину на поверхностях при уклоне более значения, указанного в спецификациях. –
Используйте только щетки, поставляемые с машиной, и щетки, указанные в данном Руководстве –
по эксплуатации. Использование других щеток может снизить безопасность.
Перед эксплуатацией машины закрывайте все двери и/или крышки. –
Не используйте машину на особо запыленных участках. –
Используйте машину только при хорошем освещении. –
Если во время использования машины предполагается наличие людей за оператором или машиной, –
необходимо установить поворотный фонарь (опция).
Не мойте машину под прямым напором воды или едкими веществами. Не используйте сжатый –
воздух для очистки машины этого типа, за исключением фильтров (см. соответствующий
раздел).
При использовании данной машины следите, чтобы не нанести вреда людям и особенно детям. –
Не ставьте на машину сосуды с жидкостями. –
Температура хранения машины – от 0 до +40°C. –
Температура эксплуатации машины – от 0 до +40°C. –
Допустимая влажность - от 30% до 95%. –
Как при работе, так и в нерабочем состоянии обязательно защищайте машину от солнца, дождя –
и непогоды. Храните машину в сухом помещении. Машину следует эксплуатировать в сухих
условиях, эксплуатация или хранение вне помещения в условиях высокой влажности запрещены.
Не используйте машину в качестве транспортного средства или для толкания/буксировки. –
Чтобы не повредить пол, не оставляйте щетки работающими, когда машина стоит. –
В случае пожара используйте порошковый, а не водяной огнетушитель. –
Не допускайте столкновения машины со стеллажами или лесами, особенно если есть опасность –
падения с них предметов.
Регулируйте скорость работы в соответствии с состоянием пола. –
Избегайте внезапных остановок во время движения машины под уклон. Избегайте резких –
поворотов. При спуске под уклон ведите машину медленно.
Данную машину нельзя применять на дорогах и улицах. –
Не портите защитные ограждения машины. –
Скрупулезно соблюдайте порядок выполнения текущего технического обслуживания. –
Не снимайте и не меняйте таблички и наклейки, расположенные на машине. –
В случае неисправности машины убедитесь, что причина не в отсутствии технического –
обслуживания. В противном случае обратитесь к уполномоченному специалисту или в
авторизованный Сервисный Центр.
При замене заказывайте ОРИГИНАЛЬНЫЕ запасные части у авторизованного Дилера или –
Розничного продавца.
Для обеспечения надлежащей и безопасной работы машины проводите плановое обслуживание, –
подробно описанное в соответствующей главе данного Руководства, которое должны выполнять
уполномоченные сотрудники или авторизованный Сервисный Центр.
Необходимо правильно избавляться от машины, поскольку она содержит вредные или –
токсичные материалы (аккумуляторы, масло, пластмассу и т.д.), утилизация которых, согласно
стандартам, должна производиться в специальных центрах (см. главу «Утилизация»).
с серийным номером машины, совпадают с напряжением электросети.
РУССКИЙ
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B5
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
НОМЕНКЛАТУРА МАШИНЫ
Рулевое колесо1.
Педаль переднего/заднего хода2.
Педаль ножного тормоза3.
Рычаг стояночного тормоза4.
Нажмите педаль тормоза (3), затем с помощью рычага
(4) переключитесь с основного на стояночный тормоз.
Педаль подъема передней юбки5.
Держатель баллона6.
Капот7.
Задние ведущие колеса на неподвижной оси8.
Переднее управляемое колесо9.
Правая боковая щетка10.
Левая боковая щетка11.
Основная щетка12.
Левая боковая юбка13.
Правая боковая юбка14.
Передняя юбка15.
Задняя юбка16.
Бункер (опорожните его, когда он заполнен)17.
Крепежный крючок бункера18.
Ручка бункера19.
Левая дверца (открывается только при выполнении 20.
технического обслуживания)
Дверные ручки21.
Левая дверца (для извлечения основной щетки)22.
Дверные ручки23.
Проблесковый маячок (всегда горит, когда 24.
переключатель зажигания повернут в положение «I»)
(опция)
Сиденье водителя с аварийным микропереключателем25.
Дополнительное отверстие для комплекта ручной 26.
вакуумной системы (опция)
Регулируемая рулевая колонка27.
Рабочий фонарь (поставляется по отдельному заказу)28.
Ручка регулировки высоты правой боковой щетки29.
Ручка регулировки высоты левой боковой щетки 30.
(опция)
Рычаг продольной регулировки положения сиденья31.
Крышка отсека вакуумного фильтра32.
Ручки крышки33.
Ручная вакуумная система (опция)34.
Крепеж ручной вакуумной системы35.
Внутренний контейнер с ручкой для опрокидывания 36.
(опция)
Табличка с серийным номером/техническими данными/37.
сертификацией соответствия
Ручки для открытия капота38.
Подъемные анкеры машины39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
31
6
38
4
3
5
39
34
35
39
37
8
21
26
34
20
13
9
30
36
11
15
32
35
22
33
33
12
39
36
6FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
17
17
19
18
16
8
14
39
23
P100344
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
НОМЕНКЛАТУРЫ МАШИНЫ (продолжение)
Капот (открыт)41.
Соединительные тяги опоры капота42.
Серные аккумуляторы (ВЛАЖНЫЕ) или опциональные 43.
гелевые аккумуляторы (ГЕЛЕВЫЕ)
Схема подключения аккумулятора44.
Колпачки аккумулятора (только для ВЛАЖНЫХ 45.
аккумуляторов)
Коннектор аккумулятора46.
Электронное зарядное устройство47.
Кабель зарядного устройства48.
Селектор для выбора между серным (ВЛАЖНЫЙ) или 49.
гелевым (ГЕЛЬ) аккумулятором, расположенный на
электронном зарядном устройстве
Сигнальная лампа, указывающая
аккумулятор
на заряженный 50.
41
6V6V
РУССКИЙ
Блок плоского предохранителя51.
Предохранитель мотора основной щетки52.
Предохранитель мотора боковой щетки53.
Индикатор сбой приводной системы.54.
Если светодиод горит, система привода работает; если
светодиод мигает, система привода неисправна.
Корпус электродетали55.
Электронная плата приводной системы56.
Корпус аккумулятора57.
Ручная вакуумная система (опция)58.
Ручка регулировки высоты основной щетки59.
Воздушный дефлектор60.
43
43
6V
24V
6V
45
44
43
54
53
42
52
60
58
55
56
42
51
59
43
46
57
48
47
50
49
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B7
P100345
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПОЭКСПЛУАТАЦИИ
OFF
ON
ПАНЕЛЬУПРАВЛЕНИЯ
Левая панель управления71.
Ключ зажигания (при повороте в положение «0» 72.
машина выключается и отключает все функции; при
повороте в положение «I» он включает все функции
машины; он также включает проблесковый маячок)
Сигнальная лампа, предупреждающая о разряженном 73.
аккумуляторе (красная). Когда она горит, аккумуляторы
разряжены. Автономная работа невозможна.
Необходима подзарядка аккумуляторов (см. процедуру
соответствующем разделе).
в
Сигнальная лампа, предупреждающая о наполовину 74.
разряженном аккумуляторе (желтая). Когда она горит,
аккумуляторы на половину разряжены. Осталось
энергии на несколько минут работы.
Сигнальная лампа, указывающая на заряженный 75.
аккумулятор (зеленая). Когда она горит, аккумуляторы
заряжены. Остаточная автономия зависит от емкости
аккумулятора и рабочих условий.
Дисплей. При нажатии на нем последовательно 76.
отображается:
Рабочие часы•
Последняя цифра часов - (точка) - минут•
Напряжение аккумулятора (В.)•
Кнопка выбора дисплея: счетчик часов/счетчик часов и 77.
минут/напряжение аккумулятора (В.)
Включатель звукового сигнала78.
Переключатель вакуумного вентилятора/встряхивателя 79.
фильтра
Переключатель дополнительного отверстия для 80.
ручного вакуумного устройства (опциональный)
Выключатель рабочего фонаря (поставляется по 81.
отдельному заказу)
Кнопка аварийного отключения82.
Нажмите ее в случае крайней необходимости, чтобы
выключить все функции машины. Чтобы выключить
аварийную кнопку, поверните ее в направлении,
указанном стрелкой.
Крепящие винты панели83.
Правая панель управления84.
Рычаг подъема/опускания левой и правой боковой 85.
щетки
Рычаг подъема/опускания основной щетки86.
Регулировочный рычаг рулевого колеса87.
Переключатель обратного/переднего хода88.
В дополнение к стандартным компонентам машина для особых областей применения может быть оборудована
следующими принадлежностями и узлами:
ГЕЛЕВЫЕ аккумуляторы –
Основная и боковые щетки с более жесткой или более мягкой щетиной –
Пылевой фильтр из антистатического полиэстра или полиэстра BIA C –
Ручная вакуумная система –
Рабочий фонарь –
Проблесковый маячок –
Юбки из различных материалов –
Защитная крыша –
Длина машины1 480 mm
Ширина машины (без боковых щеток)930 mm
Максимальная высота машины (по рулевому колесу)1 220 mm
Ширина зоны очистки (без боковых щеток)700 мм
Рабочая ширина (с двумя боковыми щетками)1 260 mm
Минимальное расстояние от пола (без учета юбок)55 мм
Размер основной щетки (диаметр х длина)300 мм x 700 мм
Диаметр боковой щетки420 мм
Скорость главной щетки550 об./мин
Скорость боковой щетки80 об./мин.
Диаметр переднего управляемого колеса250 мм
Диаметр заднего приводного колеса250 мм
Удельное давление переднего колеса на пол1,1 Н/мм
Удельное давление заднего колеса на пол0,7 Н/мм
Общий вес машины (со стандартными аккумуляторами)390 kg
Емкость бункера70 литров
Электродвигатель основной щетки500 Вт.
Моторы боковой щетки60 Вт.
Электродвигатель приводной системы600 Вт., 110 об./мин.
Электродвигатель вакуумной системы310 Вт.
Электродвигатель встряхивателя фильтра90 Вт., 6.000 об./мин.
Уровень звукового давления на рабочем месте (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)63,8 ±3 дБ(A)
Акустическая мощность машины (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)84 дБ (A)
Уровень вибрации рук оператора (ISO 5349-1) (*)< 2,5 м/с
Уровень вибрации тела оператора (ISO 2631-1) (*)0,6 м/сек.
.
2
2
2
2
РУССКИЙ
При нормальных рабочих условиях, на ровной асфальтовой поверхности.(*)
Рабочие характеристикиЗначения
Максимальная скорость движения вперед/назад6 км/ч
Максимальная скорость заднего хода3 км/ч
Способность преодолевать подъема20%
Минимальный радиус поворота1.310 мм
АккумуляторыЗначения
Напряжение аккумулятора24 V
Стандартный аккумулятор
Опциональный аккумуляторГелевый, герметичный (ГЕЛЬ)
Минимальная емкость аккумулятора (с зарядным устройством)185 Ач С5
Максимальная емкость аккумулятора256 Ач С5
Размер внутреннего корпуса аккумулятора (длина х ширина х высота)630 x 420 x 370 мм
Максимальный размер отсека аккумуляторов (ширина х длина х высота)660 x 440 x 370 мм
Параметры всасывания и фильтрации пылиЗначения
Бумажный пылевой фильтр 5-10 мкм4,3 м
Разрежение в отсеке основной щетки11 мм H
Включение фильтра-вибратораЭлектрический
L1Рабочийфонарь (
M1Электродвигатель основной щетки
M2Электродвигатель приводной системы
M3Электродвигатель встряхивателя фильтра
M4Электродвигатель правой боковой щетки
M5
M6Электродвигатель вакуумной системы
M7Ручнойпереключательвакуумной системы (опциональный)
P1Включательзвуковогосигнала
R1Потенциометрприводной скорости (педаль)
R2Сопротивлениесветодиода
SWSКнопкааварийногоотключения
SW1Микропереключательосновнойщетки
SW2Переключатель
SW3Ручнойпереключательвакуумной системы (опциональный)
SW4Аварийныймикропереключатель сиденья водителя
SW5Диаметрбоковойщетки
В некоторых местах на машине имеются наклейки с символами:
ОПАСНО –
ОСТОРОЖНО –
ВНИМАНИЕ –
КОНСУЛЬТАЦИЯ –
При чтении данного руководства оператор должен обращать особое внимание на символы на табличках.
Не закрывайте эти таблички и сразу же заменяйте их в случае повреждения.
ПРОВЕРКА АККУМУЛЯТОРА/УСТАНОВКА НА НОВУЮ МАШИНУ
ПРИМЕЧАНИЕ
Если машина оборудована электронным зарядным устройством, подключайте его к аккумуляторам для
работы машины.
Для машины требуется четыре аккумулятора 6 В, подключенные согласно схеме (44) или один аккумуляторный ящик 24 В.
Машина может поставляться в одной из следующих конфигураций:
ВЛАЖНЫЕ или ГЕЛЕВЫЕ аккумуляторы уже установлены на машинуA)
ВЛАЖНЫЕ аккумуляторы установлены на машину, но не
Без аккумуляторовC)
В зависимости от конфигурации машины действуйте следующим образом.
ВЛАЖНЫЕ или ГЕЛЕВЫЕ аккумуляторы уже установлены на машинуA)
Закройте капот (7).2.
Вставьте ключ зажигания (72) и поверните в положение «I» [не нажимая педаль (2)].3.
Если загорается зеленая сигнальная
Если горит желтая (74) или красная (73) сигнальная лампа, необходимо зарядить аккумуляторы (см. процедуру в
главе Техобслуживание).
ВЛАЖНЫЕ аккумуляторы установлены на машину, но не наполнены электролитомB)
Откройте капот машины (7).1.
Снимите все колпачки аккумулятора (45).2.
ОСТОРОЖНО!
Будьте аккуратны при использовании серной кислоты - она очень едкая. При контакте с кожей
или глазами, тщательно промойте их водой и обратитесь к врачу.
Аккумуляторы должны наполняться в хорошо проветриваемых помещениях.
Используйте защитные перчатки.
Наполните ячейки аккумулятора серной кислотой для аккумуляторов (плотность от 1,27 до 1,29 кг при 25 °C) 3.
согласно инструкциям, приведенным в
Правильное количество серной кислоты указано в Руководстве по использованию аккумулятора.
Дайте аккумуляторам постоять и наполните серной кислотой согласно инструкциям, приведенным в руководстве по 4.
использованию аккумулятора.
Зарядите аккумуляторы (см. порядок действий в главе Техобслуживание).5.
Без аккумуляторовC)
Купите надлежащие аккумуляторы [см. раздел «Технические Данные» и схему (44)].1.
Обращайтесь к квалифицированным розничным продавцам относительно выбора и установки аккумуляторов.
Установите аккумуляторы.2.
Настройте машину и зарядное устройство согласно типу установленных аккумуляторов, как указано в следующем 3.
разделе.
лампа (75), аккумуляторы заряжены.
руководстве по использованию аккумулятора.
наполнены электролитомB)
12FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
НАСТРОЙКА ВЛАЖНОГО ИЛИ ГЕЛЕВОГО АККУМУЛЯТОРА
ПРИМЕЧАНИЕ
Если машина оборудована электронным зарядным устройством, подключайте его к аккумуляторам для
работы машины.
Настройте электронную плату машины и зарядное устройство в зависимости от типа аккумуляторов (ВЛАЖНЫЕ или
ГЕЛЕВЫЕ) согласно следующей процедуре:
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».1.
Откройте капот (7).2.
Настройка машины
На заводе машина была настроена на серные (ВЛАЖНЫЕ) аккумуляторы. Если эта настройка соответствует типу 1.
установленных аккумуляторов, перейдите к следующему разделу; в противном случае выполните следующие
процедуры:
Отсоедините разъем аккумулятора (46).•
Выньте винты (83) и аккуратно снимите правую панель управления (84).•
Установите перемычку (A, Рис. 1) на коннекторы «ГЕЛЬ» (B) для гелевых аккумуляторов.•
Аккуратно установите панель управления (84) и соответствующие винты.•
Подключите разъем аккумулятора (46).•
Настройка зарядного устройства
Поверните селектор (49) в положение ВЛАЖНЫЙ для серных аккумуляторов или ГЕЛЬ для гелевых.1.
Зарядите аккумуляторы (см. порядок действий в главе Техобслуживание).2.
ПЕРЕД ВВОДОМ МАШИНЫ В ДЕЙСТВИЕ
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что все дверцы и капоты закрыты, а машина находится в нормальном рабочем
состоянии.
Убедитесь, что бункер (17) надежно закрыт.
Если машина не использовалась после транспортировки, проверьте, сняты ли все крепежные блоки
для транспортировки.
B
C
A
S311412
Рис. 1
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B13
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Пуск машины
Займите сиденье водителя (25).1.
Если необходимо, отрегулируйте сиденье с помощью рычага для достижения удобного положения (31).2.
В случае необходимости с помощью рычага (87) наклоните рулевую колонку (1) вперед или назад, добившись удобного
положения.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «I» и не нажимайте педаль (2). Проверьте, чтобы зеленая сигнальная 3.
лампа (75) (заряженный аккумулятор) загорелась.
Если загорается желтая (74)
зарядите аккумуляторы (см. процедуру в главе «Техобслуживание»).
Выключите стояночный тормоз.4.
Начните подметание, удерживая руки на рулевом колесе и нажимая на педаль (2).5.
Соответствующий переключатель (88) на панели управления включает движение вперед/назад. Скорость 6.
перемещения можно регулировать от нуля до максимума, увеличивая силу нажатия на педаль (2).
ПРИМЕЧАНИЕ
Сиденье (25) оснащено предохранительным датчиком, который позволяет управлять машиной нажатием на
педаль (2), только когда оператор находится на месте водителя.
Опустите основную щетку с помощью рычага (86) - она начнет вращаться.7.
Включите вакуумную систему, нажав переключатель (79) вперед.8.
ПРИМЕЧАНИЕ
Вакуумная система включается только после опускания основной щетки.
или красная сигнальная лампа (73), поверните ключ зажигания в положение «0» и
Опустите боковые щетки (10 и 11) с помощью рычага (85).9.
ПРИМЕЧАНИЕ
Боковые щетки (10 и 11) можно опустить и поднять даже во время движения машины.
Боковые щетки не вращаются, когда они подняты или поднята основная щетка.
Чтобы остановить машину, отпустите педаль (2).1.
Для быстрой остановки нажмите также педаль основного тормоза (3).
В экстренном случае нажмите кнопку аварийного отключения (82) для немедленной остановки машины. Чтобы
выключить аварийную кнопку (82), поверните ее в направлении, указанном стрелкой.
Поднимите боковые щетки (10 и 11) с помощью рычага (85).2.
Выключите вакуумную систему, вернув назад переключатель (79) в среднее положение.3.
Поднимите основную щетку (12) с помощью рычага (86).4.
Для остановки машины поверните ключ зажигания (72) в положение «0».5.
Затяните стояночный тормоз.6.
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
Включите стояночный тормоз, нажав педаль (3) и рычаг (4).1.
Отключите стояночный тормоз, нажав и отпустив педаль (3).2.
ОСТОРОЖНО!
Перед проведением работ по техобслуживанию, ремонту, чистке или замене деталей затягивайте
стояночный тормоз.
Затягивайте стояночный тормоз при парковке машины на наклонной поверхности.
14FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
ОСТОРОЖНО!
Будьте внимательны при управлении машиной на высокой скорости: резкое управление может
дестабилизировать эту трехколесную машину из-за распределения массы.
Всегда снижайте скорость перед совершением маневра.
Запрещается надолго оставлять машину с вращающимися щетками на одном месте: это может привести к появлению 1.
нежелательных следов на полу.
Для собирания легких и объемистых
передней юбке машина всасывает слабее.
Для надежной работы машины пылевой фильтр должен быть как можно более чистым. Для очистки фильтра во время 3.
подметания включите встряхиватель фильтра, нажав переключатель (79) вперед на несколько секунд.
Во время этого действия
После очистки фильтра потяните переключатель (79) назад, чтобы перезапустить вакуумную систему, затем снова
приступите к подметанию.
Во время работы повторяйте это действие, в среднем, каждые 10 минут (в зависимости от запыленности очищаемого
участка).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если пылевой фильтр засорился или заполнен бункер, машина теряет способность убирать пыль и мусор.
вакуумный вентилятор автоматически отключается.
отходов поднимите переднюю юбку, нажав педаль (5); учтите, что при поднятой 2.
Бункер (17) следует опорожнять после каждого рабочего цикла и всякий раз, когда он наполняется (порядок действий 4.
при разгрузке см. в следующем разделе).
РАЗГРУЗКА БУНКЕРА
Остановите машину, отпустив приводную педаль.1.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».2.
Затяните стояночный тормоз.3.
Снимите крючок (18), потянув за ее нижний край.4.
Вытащите бункер (17) с помощью рукоятки (19), отсоединив его от внутренних направляющих.5.
Выгрузите весь мусор в специальные контейнеры. Для облегчения выгрузки внутри бункера есть два различных
контейнера (опция) с ручкой (36).
Установите контейнеры с ручкой (36), если они есть.6.
Установите бункер (17) и вставьте его во внутренние направляющие, затем зафиксируйте с помощью крючка (18).7.
После этого машина снова готова к подметанию.8.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ
После работы, прежде чем покинуть машину, сделайте следующее.
Поднимите боковые щетки с помощью рычага (85).1.
Поднимите основную щетку с помощью рычага (86).2.
Включите встряхиватель фильтра с помощью переключателя (79).3.
Опорожните бункер (17) (см. процедуру в предыдущем разделе).4.
Вытащите ключ зажигания (72).5.
Затяните стояночный тормоз.6.
ТОЛКАНИЕ/БУКСИРОВКА МАШИНЫ
Чтобы оттолкать/отбуксировать машину, когда она выключена, не требуется специальной подготовки.
ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
Если машину не планируется использовать более 30 суток, действуйте следующим образом:
Проверьте, чтобы машина хранилась в сухом и чистом месте.1.
Отсоедините разъем аккумулятора (46).2.
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
По окончании первого периода использования машины (первые 8 часов работы) необходимо выполнить следующие
действия:
Проверьте крепежные и соединительные элементы на предмет надлежащего натяжения. –
Проверьте видимые детали на целостность и утечку. –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B15
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Длительный срок службы машины и ее максимальная безопасность в эксплуатации обеспечиваются правильным и
регулярным техническим обслуживанием.
В следующей таблице приведен график планового обслуживания. Указанные интервалы могут меняться в зависимости от
конкретных рабочих условий, которые определяются сотрудником, ответственным за техническое обслуживание.
Все плановые или внеочередные работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным персоналом
авторизованным Сервисным Центром.
В данном Руководстве описаны лишь самые простые и обычные процедуры обслуживания.
Сведения о других процедурах обслуживания, указанных в таблице планового обслуживания, или о внеочередных работах
по обслуживанию, можно найти в руководстве по обслуживанию, которое имеется в любом сервисном центре.
ОСТОРОЖНО!
Для выполнения техобслуживания машина должна быть выключена, ключ зажигания вытащен из
гнезда, а аккумуляторы, если необходимо, отсоединены.
Перед проведением работ по обслуживанию внимательно прочтите инструкции в главе
«Безопасность».
ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
или
Порядок действийПри получении
Проверка уровня электролита во ВЛАЖНОМ аккумуляторе
Проверка и регулировка высоты основной щетки
Очистка и проверка целостности пылевого фильтра
Проверка высоты и действия клапанов
Проверка работы фильтра-вибратора(*)
Осмотр приводного ремня основной щетки(*)
Проверка затяжки гаек и винтов(*)(1)
Проверка и регулировка
Проверка натяжения и очистка цепи рулевого привода(*)
Замена приводного ремня основной щетки(*)
Проверка или замена угольной щетки мотора приводной
системы и главного мотора
ножного и стояночного тормоза(*)
Каждые
10 часов
Каждые
50 часов
Каждые
100
часов
Каждые
200
часов
См. соответствующую процедуру в Руководстве по обслуживанию.(*)
И после первых 8 часов работы.(1)
Каждые
400
часов
(*)
16FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
ОСНОВНОЙ ЩЕТКИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Доступны щетки различной жесткости. Данная
процедура применима к щеткам всех типов.
Проверьте расстояние главной щетки от земли как 1.
показано ниже:
Выведите машину на горизонтальную поверхность.•
Остановите машину, опустите основную щетку и •
включите ее на несколько секунд.
Остановите и поднимите основную щетку, затем •
переместите машину на другое место и
ее.
Измерьте ширину отпечатка главной щетки (А, Рис. •
2) - она должна составлять от 2 до 4 см.
Если отпечаток (А) не соответствует техническим
требованиям, отрегулируйте высоту щетки, как описано
в шаге 2.
Затяните стояночный тормоз.2.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».3.
Откройте капот (7).4.
Ослабьте рычаг (A, Рис. 3) на левой стороне машины.5.
Поверните ручку (В) и помните, что:6.
Чтобы поднять щетку, ее надо закрутить;•
Чтобы опустить щетку, ее надо открутить.•
После регулировки держите ручку (B) и затяните ручку
(А).
Повторите п. 1, чтобы проверить регулировку высоты 7.
основной щетки.
Если щетка слишком изношена и регулировка более 8.
не возможна, замените щетку, следуя инструкциям,
приведенным в следующем разделе.
ВНИМАНИЕ!
Если отпечаток основной щетки - слишком
большой (более 4 см.), нарушается
нормальная работа машины, а движущиеся
или электрические детали нагреваются,
сокращая срок службы машины.
Будьте осторожны при проведении
упомянутых выше проверок и всегда
используйте машину только в
соответствии с указанными условиями.
отключите
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2 - 4 cm
0,8 - 1,6 in
Рис. 2
A
B
Рис. 3
РУССКИЙ
A
S311389
S311390
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B17
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАМЕНА ОСНОВНОЙ ЩЕТКИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Доступны щетки различной жесткости. Данная
процедура применима к щеткам всех типов.
ВНИМАНИЕ!
При замене главной щетки рекомендуется
надевать защитные перчатки, так как в
щетине могут застрять острые остатки
мусора.
Выведите машину на горизонтальную плоскость и 1.
затяните стояночный тормоз.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».2.
Открутите ручки (23) и снимите правую дверцу (22).3.
Ослабьте ручку (А, Рис. 4).4.
Открутите ручки (B, Рис. 4) и снимите крышку отсека
щеток (C).
Снимите щетку (A, Рис. 5).6.
Убедитесь, что на приводной ступице (A, Рис. 6) 7.
нет грязи или случайно намотавшихся посторонних
предметов (веревок, тряпок и т.д.).
При установке новой основной щетки ее щетина (B) 8.
должна быть расположена так, как указано на рисунке.
Установите новую основную щетку (C, Рис. 6) и 9.
убедитесь, что отверстие (D) правильно село на
соответствую приводную ступицу (А).
Установите крышку отсека щетки (C, Рис. 4) и затяните 10.
ручки (B) и (A).
Установите правую дверцу (22) и затяните ручки (23).11.
Проверьте и отрегулируйте высоту основной щетки как 12.
показано в предыдущем разделе.
C
A
B
B
5.
Рис. 4
S311391
Рис. 5
Рис. 6
S311392
S311393
18FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
БОКОВОЙ ЩЕТКИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Доступны щетки различной жесткости. Данная
процедура применима к щеткам всех типов.
Проверьте расстояние боковой щетки от земли в 1.
следующем порядке:
Выведите машину на горизонтальную поверхность •
и опустите боковые щетки.
Зафиксируйте машину на одном месте и на •
несколько секунд включите боковые щетки.
Поднимите боковые щетки, затем переместите •
машину на
Убедитесь, что отпечатки боковых щеток •
соответствуют рисунку (A и B, Рис. 7).
Если отпечаток не соответствует спецификациям,
отрегулируйте высоту щетки согласно процедуре,
описанной в пункте 2.
Затяните стояночный тормоз.2.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».3.
Ослабьте ручку (A, Рис. 8), расположенную над щеткой.4.
Поверните ручку (В) и помните, что:5.
Чтобы поднять щетку, ее надо закрутить;•
Чтобы опустить щетку, ее надо открутить.•
После регулировки держите ручку (B) и затяните ручку
(А).
Повторите п. 1, чтобы проверить регулировку высоты 6.
боковой щетки.
Если щетки слишком изношены и их дальнейшая 7.
регулировка невозможна, замените их в порядке,
указанном в соответствующем разделе.
другое место и выключите ее.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рис. 7
РУССКИЙ
S311394
ЗАМЕНА БОКОВОЙ ЩЕТКИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Доступны щетки различной жесткости. Данная
процедура применима к щеткам всех типов.
ВНИМАНИЕ!
При замене боковых щеток рекомендуется
надевать защитные перчатки, так как в
щетине могут застрять острые остатки
мусора.
Выведите машину на горизонтальную плоскость и 1.
затяните стояночный тормоз.
Поверните ключ зажигания (82) в положение «0».2.
Отпустите пружину (А, Рис. 9), удалите штырь (В) и 3.
щетку (С) с вала редукторного двигателя.
Установите новую щетку на вал редукторного 4.
электродвигателя, вставьте штырь (В) в отверстия (D) и
установите пружину (А).
Проверьте и отрегулируйте высоту боковой щетки, как 5.
показано в предыдущем разделе.
A
B
Рис. 8
Рис. 9
D
S311395
C
P100350
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B19
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОЧИСТКА И ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ
ПЫЛЕВОГО ФИЛЬТРА
ПРИМЕЧАНИЕ
Кроме стандартных бумажных фильтров,
применяются также полиэстровые фильтры.
Описанная ниже процедура применима для всех
типов фильтров.
Выведите машину на горизонтальную плоскость и 1.
затяните стояночный тормоз.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».2.
Снимите крючок (18), потянув за ее нижний край.3.
Вытащите бункер (17) с помощью рукоятки (19), 4.
отсоединив его от внутренних направляющих.
Открутите
(32).
Ослабьте ручки (А, Рис. 10).6.
Отсоедините электрический разъем (В) двигателя 7.
фильтр-вибратора (С).
Снимите крепежную раму пылевого фильтра (D).8.
Снимите пылевой фильтр (Е).9.
На открытом воздухе прочистите фильтр, для 10.
чего встряхните его над горизонтальной и чистой
поверхностью, и постучите по стороне (А, Pис. 11),
противоположной проволочной сетке (B).
Завершите очистку сжатым воздухом (С) с макс.
давлением 6 бар, подавая воздуха только со стороны,
защищенной тканой проволочной сеткой (В), на
минимальном расстоянии - 30 см.
В зависимости от типа фильтра соблюдайте
следующие указания:
Бумажный фильтр (стандартный): Не используйте •
для очистки воду или моющие средства; в
противном случае фильтр будет поврежден.
Полиэстровый фильтр (опция): Для улучшения •
очистки разрешается промывать фильтр водой и
моющими средствами, которые не дают пены. Это
обеспечит лучшее качество очистки, но сокращает
срок службы фильтра, который должен меняться
чаще. При использовании моющих средств, не
отвечающих требованиям, возможно повреждение
фильтра.
Проверьте, нет ли разрывов в корпусе фильтра. При 11.
необходимости замените фильтр.
Очистите резиновое уплотнение (A, Рис. 12) крышки 12.
(32) и проверьте его целостность и работоспособность.
Если необходимо - замените.
Соберите детали в обратном порядке, учитывая 13.
следующее:
Выведите машину на горизонтальную поверхность, 1.
пригодную для проверки высоты юбки.
Затяните стояночный тормоз.2.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».3.
Проверка боковой юбки
Открутите ручки (23 и 21) и снимите правую (22) и 1.
левую (20) дверцу.
Проверьте целостность боковых юбок (13 и 14). 2.
Замените юбки, если в них есть порезы (A, Рис. 13)
более 20 мм или трещины (B) более 10 мм (порядок
замены юбки см. в руководстве по обслуживанию).
Убедитесь, что боковые юбки (13 и 14) находятся 3.
на расстоянии 0-3 мм от земли (А, Рис. 14). Если
необходимо, отрегулируйте высоту юбки с помощью
прорезей на винтах (А, Рис. 17).
Соберите детали в обратной последовательности.4.
Проверка передней и задней юбки
Снимите основную щетку, как указано в 1.
соответствующем разделе.
Проверьте целостность передней (15) и задней (16) 2.
юбок. Замените юбки, если в них есть порезы (A, Рис.
13) более 20 мм или трещины (B) более 10 мм (порядок
замены юбки см. в руководстве по обслуживанию).
Проверьте, чтобы:3.
Передняя юбка (А, Рис. 18) слегка касается пола (А, •
Рис. 15).
Задняя юбка (B, Рис. 18) находится на расстоянии •
0-3 мм от земли (А, Рис. 14).
Если необходимо, отрегулируйте высоту юбки с 4.
помощью прорезей на винтах (C и D, Рис. 18).
Нажмите педаль подъема передней юбки (5) и 5.
проверьте, чтобы передняя юбка (A, Рис. 16)
поднималась вверх примерно на 90° (как показано на
рисунке). Отпустите педаль и проверьте, чтобы юбка
вернулась в исходное положение, а не оставалась
в промежуточном положении. Если необходимо,
посмотрите Руководство по обслуживанию
относительно регулировки или замены управляющего
троса передней юбки.
Соберите детали в обратной последовательности.6.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
S311400S311401
Рис. 13Рис. 14
S311402S311403
Рис. 15Рис. 16
РУССКИЙ
A
Рис. 17
Рис. 18
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B21
A
S311404
S311405
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
ВНИМАНИЕ!
Заряжайте аккумуляторы, когда загораются желтая (73) или красная сигнальная лампы (74), а
также по окончании каждого цикла очистки. Поддержание аккумуляторов в заряженном состоянии
продлевает срок их службы.
ОСТОРОЖНО!
Если аккумуляторы разрядились, перезарядите их как можно быстрее, поскольку в разряженном
состоянии они прослужат меньше.
ОСТОРОЖНО!
Если машина оснащена серными (ВЛАЖНЫМИ) аккумуляторами, во время их подзарядки образуется
очень взрывоопасный водородный газ. Заряжайте аккумуляторы только в хорошо вентилируемых
помещениях, вдали от открытого огня.
Не курите во время зарядки аккумуляторов.
Во время зарядки аккумуляторов капот должен оставаться всегда открытым.
ОСТОРОЖНО!
Будьте очень осторожны при зарядке ВЛАЖНЫХ аккумуляторов, т.к. возможна утечка электролита.
Электролит является коррозийным веществом. При контакте с кожей или глазами, тщательно
промойте их водой и обратитесь к врачу.
Выведите машину на горизонтальную плоскость и затяните стояночный тормоз.1.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».2.
Откройте капот (7).3.
(Только для
долейте через колпачки (45).
Для зарядки аккумулятора оставьте все колпачки (45) открытыми. В случае необходимости очистьте верхнюю
поверхность аккумуляторов.
ВЛАЖНЫХ аккумуляторов) проверьте уровень электроита внутри аккумуляторов. Если необходимо, 4.
Зарядка аккумуляторов с помощью зарядного
(Только для ВЛАЖНЫХ аккумуляторов) проверьте уровень электроита внутри аккумуляторов. Если необходимо, 1.
долейте через колпачки (45).
Для зарядки аккумулятора оставьте все колпачки (45) открытыми.
По достижении правильного уровня, очистите, если необходимо, верхнюю поверхность аккумуляторов.
Подсоедините кабель зарядного устройства (48) к электрической сети.2.
ОСТОРОЖНО!
Проверьте, чтобы напряжение и частота, показанные на табличке с серийным номером машины (37)
соответствовали значениям электрической сети.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если зарядное устройство подключено к сети, все функции машины автоматическим отключается.
Если зеленая сигнальная лампа (50) загорелась, аккумуляторы заряжены.3.
Подробности о работе зарядного устройства (47) см. в Руководстве по использованию аккумулятора.4.
Отсоедините кабель зарядного устройства (48) от электросети и поместите его в корпус на машине.5.
(Только для ВЛАЖНЫХ аккумуляторов) закройте все
Закройте капот (7). Машина готова к использованию.7.
колпачки (45).6.
22FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОВЕРКА, ЗАМЕНА И ВОЗВРАТ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ НА МЕСТО
Выведите машину на горизонтальную плоскость и 1.
затяните стояночный тормоз.
Поверните ключ зажигания (72) в положение «0».2.
Откройте капот (7).3.
Отсоедините разъем аккумулятора (46).4.
Проверка/замена пластинчатых предохранителей
Снимите крышку блока предохранителей (51).1.
Проверьте/замените соответствующий предохранитель 2.
из числа следующих (Рис. 19):
Основной предохранитель F1 (схема ключа) (15 А)(A):
Предохранитель мотора фильтр-вибратора F2 (25 (B):
A)
Предохранитель ручной вакуумной системы F3 (40 (C):
А) (опция)
Предохранитель двигателя вакуумной системы F4 (D):
(30 А)
Предохранитель звукового сигнала и поворотного (E):
фонаря F5 (10 А)
Предохранитель рабочего фонаря F6 (10 А) (F):
(опция)
Снимите крышку корпуса электродетали (55).3.
Проверьте/замените следующий предохранитель (Рис. 4.
20):
Предохранительприводнойсистемы FT (70 A)(A):
РУССКИЙ
GH
ABCDEF
P100348
Рис. 19
Проверка предохранителей
Проверьте рабочее состояние одного из следующих 1.
предохранителей (Рис. 19):
Предохранитель мотора основной щетки FA (30 A)(G):
Предохранитель мотора боковой щетки FB (10 А)(H):
Активируйте сработавший предохранитель
после полного остывания элемента, вызвавшего
срабатывание.
Закройте капот (7).2.
A
P100349
Рис. 20
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Машина оборудована следующими предохранительными устройствами.
КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ
Она расположена в легко доступном месте (82). Она останавливает все функции машины; эту кнопку следует нажимать в
случае опасности.
МИКРОПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ В СИДЕНЬЕ ВОДИТЕЛЯ
Он расположен внутри водительского сиденья и блокирует систему управления машиной, если оператор не находится на
месте водителя.
Предохранитель F4 в коробке разомкнут.Замените предохранитель.
Засорился пылевой фильтр.
Бункер заполнен.Опорожните бункер.
Юбки неправильно отрегулированы или из-
ношены.
Щетки неправильно отрегулированы.Отрегулируйте высоту щетки.
Аккумуляторы разряжены.
Аккумуляторы сломались.Замените аккумуляторы.
Малая емкость аккумулятора.
Сбой системы привода.
машины ключом зажигания на-
Отсоедините кабель зарядного устройства от
электрической сети.
Запускайте машину ключом зажигания только
после того, как займете водительское сиденье, и не нажимайте педаль.
Верните предохранитель в рабочее состояние с помощью соответствующего переключателя.
Верните предохранитель в рабочее состояние с помощью соответствующего переключателя.
Включите вакуумную систему с помощью
переключателя.
Очистите пылевой фильтр
хивателя фильтра или разберите его.
Отрегулируйте/замените юбки.
Зарядите аккумуляторы.
Если неполадка не устранена, замените
аккумуляторы.
Купите аккумуляторы большей емкости (см.
раздел «Технические данные»).
Чтобы обнаружить неисправность, обратитесь к Руководству по обслуживанию
(имеющемусявлюбомСервисномЦентре
Nilfi sk Alto).
с помощью встря-
За дальнейшими сведениями обращайтесь в сервисный центр Nilfi sk Alto. По возможности используйте для справки
руководство по обслуживанию.
УТИЛИЗАЦИЯ
Выводить машину из эксплуатации должен квалифицированный специалист по утилизации.
Перед утилизацией машины снимите и отделите следующие материалы, которые подлежат надлежащей утилизации
согласно действующему законодательству:
Аккумуляторы –
Моторное масло –
Полиэфирный пылевой фильтр –
Основную и боковые щетки –
Пластмассовые детали –
Электрические и электронные детали (*) –
Особенно, при утилизации электрических и электронных деталей обращайтесь в ближайший центр Nilfi sk Alto.(*)
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER ......................................................................................................................................... 2
EL KİTABININ MUHAFAZASI .......................................................................................................................................................... 2
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM....................................................................................................................................................... 3
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER .......................................................................................................................................... 3
GENEL TALİMATLAR ...................................................................................................................................................................... 4
KONTROL PANOSU ........................................................................................................................................................................ 8
AKSESUARLAR / SEÇİMLİ PARÇALAR ......................................................................................................................................... 8
AKÜ KONTROL / YENİ BİR MAKİNEYE YERLEŞTİRME ............................................................................................................. 12
YAŞ VEYA JELLİ AKÜ AYARI ........................................................................................................................................................ 13
MAKİNEYİ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE ............................................................................................................................................ 13
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI VE DURDURULMASI .................................................................................................................. 14
EL FRENİ ....................................................................................................................................................................................... 14
MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA ............................................................................................................................................ 15
MAKİNENİN İTİLMESİ VE ÇEKİLMESİ ......................................................................................................................................... 15
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ ........................................................................................................................................................... 15
ANA SÜPÜRGE YÜKSEKLİĞİNİN KONTROLÜ VE AYARLANMASI ............................................................................................ 17
ANA SÜPÜRGENİN DEĞİŞTİRİLMESİ ......................................................................................................................................... 18
YAN SÜPÜRGE YÜKSEKLİK KONTROLÜ VE AYARLANMASI ................................................................................................... 19
YAN SÜPÜRGELERİN DEĞİŞTİRİLMESİ..................................................................................................................................... 19
TOZ FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ VE BÜTÜNLÜK KONTROLÜ .............................................................................................. 20
ETEKLİK YÜKSEKLİĞİNİN VE ÇALIŞMASININ KONTROLÜ ...................................................................................................... 21
Köşeli parantez içindeki rakamlar Makine Tanımı bölümünde gösterilen parçalara gönderme yapmaktadır.
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzun amacı, makineyi tamamen güvenle ve serbest bir biçimde kullanmasını sağlamak amacıyla gereken bilgileri müşteriye
vermektir. Bu el kitabı teknik veriler, emniyet, işletme, depolama, bakım, yedek parça ve elden çıkarma konularında bilgi içerir.
Makine üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce, bu kılavuz operatör ve yetkili teknisyenler tarafından dikkatlice
okunmalıdır. Talimatların yorumlanması konusunda kuşkuya düşmeniz durumunda veya daha fazla bilgi için Nilfi sk Alto ile temasa
geçin.
AMAÇ
Bu el kitabının amacı operatörlerin ve ehliyetli teknisyenlerin makinenin bakımını yapmasını sağlamaktır.
Operatörler, ehliyetli teknisyenlere ait olan iţlemleri yapamaz. Nilfi sk Alto bu talimatlara uyulmaması nedeniyle meydana gelen
hasarlardan sorumlu tutulmayacaktır.
EL KİTABININ MUHAFAZASI
Bu Kullanım Kılavuzu makinenin yanında, uygun bir çanta içerisinde, sıvılar ve kılavuza zarar verebilecek diğer maddelerden
uzakta muhafaza edilmelidir.
UYUMLULUK BEYANI
Makineyle birlikte verilen uyumluluk beyanı, makinenin yürürlükteki yasalarla uyumlu olduğunu tescil etmektedir.
NOT
Orijinal uygunluk belgesinin iki nüshası, makineye ait dokümantasyonla beraber verilmektedir.
TANITICI VERİLER
Makinenin modeli ve seri numarası plaka (37) üzerinde yazılıdır.
Makinenin model yılı uyumluluk beyanında yazılıdır ve ayrıca makine seri numarasında bulunan ilk iki hane ile de belirtilmiştir.
Aşağıdaki bilgiler, makine ve motor parçalarının siparişi sırasında yarar sağlamaktadır. Makine kimlik bilgilerini yazmak için
aşağıdaki tabloyu kullanın.
MAKİNE Modeli .................................................................................
MAKİNE Seri numarası .....................................................................
DİĞER REFERANS KILAVUZLAR
Bu makine ile birlikte verilen diğer kılavuzlar:
Elektronik Akü Şarj Ünitesi El kitabı (eğer mevcutsa); bu El kitabının entegre bir parçası olarak dikkate alınacaktır –
Süpürme Aracı Yedek Parça Listesi –
Mevcut diğer kılavuzlar:
Servis el kitabı (Nilfi sk Alto Servis Merkezi’nde danışılabilir) –
2FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM
Gereken tüm işletim, bakım ve onarım işlemleri yalnızca yetkili personel ya da Nilfi sk Alto Servis Merkezleri tarafından
gerçekleştirilmelidir. Sadece orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanılmalıdır.
Servis için veya yedek parça ve aksesuar siparişi için, makinenin modelini ve seri numarasını da belirterek Nilfi sk Alto’i arayın.
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER
Nilfi sk Alto sürekli olarak ürünlerini geliştirir ve daha önce satılan makinelere uygulama yükümlülüğü olmaksızın, değişiklik ve
geliştirme yapma hakkını saklı tutar.
Her tür değişiklik ve/veya aksesuar ilavesi Nilfi sk Alto fi rması tarafından gerçekleştirilmelidir.
ÇALIŞMA ÖZELLİKLERİ
Bu süpürme aracı inşaat ve sanayi ortamlarında yolları, düzgün ve sert zeminleri süpürmek/temizlemek ve emniyetli işletme koşullar
altında toz ve hafi f çöpleri toplamak için, kalifi ye bir operatör tarafından kullanılmak üzere dizayn ve imal edilmiştir.
TERİM SİSTEMİ
İleri, geri, ön, arka, sol veya sağ ifadeleri, operatörün sürücü koltuğunda oturduğu konum referans alınarak kullanılmıştır (25).
AMBALAJIN AÇILMASI
Makineyi dikkatli bir biçimde ambalajından çıkartmak için ambalaj üzerinde yer alan talimatları izleyin.
Teslimatı alırken ambalajın ve makinenin taşınma sırasında hasar görmediğine dikkat edin. Görünürde hasar varsa, ambalajı
saklayın ve teslimatını yapan kargo şirketine kontrol ettirin. Hasar tazminatı başvurusu doldurmak için derhal taşıyıcıfi rmaya
başvurun.
Makinenin aşağıdaki öğelerle birlikte geldiğini kontrol edin:
Teknik dokümanlar: –
Süpürme Aracı Kullanıcı El kitabı•
Elektronik Akü Şarj Cihazı El kitabı (eğer mevcutsa)•
Süpürme Aracı Yedek Parça Listesi•
No. 1 70 A’lık Sigorta –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B3
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
EMNİYET
Aşağıdaki semboller potansiyel tehlike durumlarını gösterir. İnsanları ve eşyaları korumak için daima bu talimatı dikkatle okuyun ve
gerekli tüm önlemleri alın.
Yaralanmaları önlemek için operatörün işbirliği elzemdir. Makineyi işletmekten sorumlu kişinin tam bir işbirliği olmaksızın kaza
önleme programının etkin olması mümkün değildir. Çalışırken veya etrafta dolaşırken meydana gelen kazaların çoğu, ihtiyat
gerektiren en basit kurallara uyulmamasından kaynaklanır. Dikkatli ve ihtiyatlı bir operatör kazalara karşı en iyi garanti olup her türlü
kaza önleme programını başarıyla tamamlanması için gereklidir.
SEMBOLLER
TEHLİKE!
Operatör için ölüm tehlikesi riski yaratan tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI!
İnsanlar için potansiyel yaralanma riski taşıdığını veya eşyalara hasar gelebileceğini gösterir.
DİKKAT!
Önemli veya faydalı işlevlerle ilgili bir dikkati veya açıklamayı gösterir. Bu sembol ile işaretlenmiş paragrafl ara
dikkat edin.
NOT
Önemli veya yararlı fonksiyonlar ile ilgili bir uyarıyı belirtir.
DANIŞMA
Çalıştırmadan önce El Kitabına başvurulması gerektiğini göstermektedir.
GENEL TALİMATLAR
İnsanlara ve makineye yönelik olası hasarları bildirmek için belirli uyarı ve dikkat işaretleri aşağıda gösterilmiştir.
TEHLİKE!
Herhangi bir bakım, onarım, temizlik veya parça değişimi işleminden önce akü konnektörünü ayırın, kontak –
anahtarını çıkartın ve park frenini çekin.
Bu makine sadece uygun şekilde eğitilmiş personel tarafından kullanılmalıdır. Çocuklar veya özürlü kişiler bu –
makineyi kullanamaz.
Keskin dönüşler mümkün olan en düşük hızda yapılmalıdır. Eğimde ani dönüşlerden kaçının. –
Elektrikli parçalar yakınında çalışma yaparken ziynet eşyası takmayın. –
Aküleri, kıvılcım, alev ve akkor halindeki malzemelerden uzakta tutun. Normal çalışma esnasında patlayıcı –
gazlar açığa çıkar.
Emniyet destekleri ile desteklemeden, kaldırılmış makinenin altında çalışmayın. –
Açık motor kaputu / kapağı altında çalışırken kaza ile kapanmamasına dikkat edin. –
Makineyi zehirli, tehlikeli, yanıcı ve/veya patlayıcı toz, sıvı veya buhar yanında çalıştırmayın: Bu makine –
tehlikeli tozların toplanmasına uygun değildir.
Makine kurşunlu (YAŞ) aküyle donatılmışsa, akü şarj işlemi, çok yüksek derecede patlayıcı olan hidrojen gazı –
çıkışına sebep olur. Aküyü şarj ederken kaputu açık tutun ve bu işlemi iyice havalandırılmış bir alanda ve
çıplak alevden uzakta gerçekleştirin.
Kurşun (YAŞ) aküler makineye takıldığında, yüksek oranda aşındırıcı asidin akülerden sızmasını engellemek –
için makineyi yatay konumunda 30°’den fazla yatırmayın. Bakım işlemleri için makinenin eğilmesi
gerektiğinde, aküleri yerinden çıkartın.
4FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
KULLANICI ELKİTABI
UYARI!
Herhangi bir bakım/onarım işlemi yapmadan önce tüm talimatları dikkatle okuyun. –
Saç, takı ve elbisenin sarkan kısımlarının makinenin hareketli parçaları tarafından yakalanmaması için gerekli –
tüm önlemleri alın.
Elektronik akü şarj cihazı bulunan makineler için: –
Akü şarj cihazını kullanmadan önce, frekans ve voltajın değerlerinin makinenin seri numara plakası •
üzerinde yazılışebeke voltaj değerine uygun olduğundan emin olun.
Akü şarj cihazı kablosuyla makineyi çekmeyin veya taşımayın ve akü şarj cihazı kablosunu bir kol olarak •
kullanmayın. Akü şarj cihazı kablosu üzerine kapıyı kapatmayın veya akü şarj cihazı kablosunu keskin
kenar veya kö
Akü şarj cihazı kablosunu ısınmış yüzeylerden uzak tutun.
Akü şarj cihazı kablosu veya fi ş hasarlıysa aküleri şarj etmeyin. Akü şarj kablosu hasarlıysa, Nilfi sk Alto •
Servis Merkezi ile temasa geçin.
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için fi şe takılı olduğunda makineyi gözetimsiz •
bırakmayın. Herhangi bir bakım işleminden önce akü şarj kablosunu şebeke cereyanından ayırın.
Makinenin herhangi bir uygunsuz kullanımını önlemek için, kontak anahtarını çıkarın. –
Kendi kendine hareket etmeyeceğinden emin olmadıkça makinenin başından ayrı
Makineyi, teknik özelliklerinde belirtilen değeri aşan bir eğime sahip yerlerde kullanmayın. –
Yalnızca makine ile verilen ve Kullanım Kılavuzu’nda belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanımı –
güvenliği azaltabilir.
Makineyi kullanmadan önce tüm kapıları ve/veya kapakları kapatın. –
Özellikle tozlu alanlarda makineyi kullanmayın. –
Makineyi yalnızca uygun aydınlatması bulunan bir yerde kullanın. –
Diğer kişilerin operatörün yanında olduğu durumlarda makine kullanılacaksa, yönlendirme lambası –
(opsiyonel) takmak gerekir.
Makineyi su veya aşındırıcı madde püskürterek yıkamayın. Filtre kısımları hariç, bu tip makinelerin –
temizliğinde basınçlı hava kullanmayın (ilgili paragrafa bakın).
Bu makineyi kullanırken insanlara ve özellikle çocuklara zarar vermemek için dikkat edin. –
Makinenin üzerine içi sıvı dolu kutular koymayın. –
Makinenin muhafaza edileceği ortam sıcaklığı 0°C ila +40°C arasında olmalıdır. –
Makinenin çalışma sıcaklığı 0°C ila +40°C arasında olmalıdır. –
Nem aralığı %30 - %95 arası olmalıdır. –
Makineyi her zaman hem çalışırken ve hem de kullanılmadığında güneş, yağmur ve olumsuz hava şartlarına –
karşı koruyun. Makineyi kapalı, kuru bir yerde muhafaza edin. Bu makine kuru koşullarda kullanılmalıdır,
nemli koşullarda kullanılmamalı veya açık havada bırakılmamalıdır.
Makineyi bir nakliye veya ittirme/çekme aracı olarak kullanmayın. –
Zemine zarar vermeyi önlemek için makine dururken süpürgeleri çalıştırmayın. –
Yangın durumunda sulu değil, tozlu yangın söndürme cihazı kullanın. –
Özellikle nesnelerin düşme riski olan yerlerde rafl ara veya iskelelere çadevirayın. –İşletme hızını zemin koşullarına göre ayarlayın. –
Makine yokuş aşağı ilerlerken ani duruşlardan kaçının. Keskin dönüşlerden kaçının. Yokuş aşağı giderken –
yavaş hızla sürün.
Bu araç, kamuya ait yollarda veya caddelerde kullanılamaz. –
Makinenin emniyet mahfazalarını kurcalamayın. –
Makinenin olağan bakım talimatlarına dikkatle riayet edin. –
İmalatçı tarafından makineye yapıştırılan levhaları sökmeyin veya değiştirmeyin. –
Makinenin arızalı çalışması durumunda bu arızaların bakım eksikliğinden ileri gelmemesini sağlayın. Bakım –
eksikliğinden ise yetkili personelden veya yetkili servis merkezinden yardım isteyin.
Eğer parça değiştirilmesi gerekiyorsa yetkili bir Satıcıdan veya Dağıtıcıdan ORİJİNAL yedek parçaları temin –
edin.
Makinenin uygun ve güvenli kullanımını sağlamak için bu El kitabının ilgili bölümünde detayları verilen bakım –
çizelgesinin yetkili bir kişi tarafından veya yetkili bir Bakım Merkezi tarafından yerine getirilmesini sağlayın.
Belirli merkezlerde imhayı gerektiren standartlara tabi (Hurdaya atma kısmına bakın) zehirli–zararlı –
maddelerin (akü, yağ, plastik, vb) mevcudiyeti sebebiyle bu makinenin uygun bir şekilde hurdaya atılması
gerekir.
şelerden çekmeyin. Makineyi akü şarj cihazı kablosu üzerinde geçirmeyin.
lmayın. –
TÜRKÇE
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B5
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
MAKİNE TANIMI
MAKİNE TERMİNOLOJİSİ
Direksiyon1.
İleri / geri vites pedalı2.
Servis fren pedalı3.
El freni kolu4.
Fren pedalına (3) basın ardından kolu (4) servis freninden
el frenine geçmek için kullanın.
Ön eteklik kaldırma pedalı5.
Bidon tutma yatağı6.
Kaput7.
Sabit eksen üzerine arka tahrik tekerleri8.
Ön yönlendirme tekeri9.
Sağ yan süpürge10.
Sol yan süpürge11.
Ana süpürge12.
Sol eteklik 13.
Sağ eteklik 14.
Ön eteklik parçası15.
Arka eteklik parçası16.
Hazne (dolduğunda boşaltın)17.
Hazne tespit kancası18.
Hazne kolu19.
Sol kapı (sadece bakım prosedürlerinin uygulanması 20.
amacıyla açılmalıdır)
Kapı tokmakları21.
Sol kapı (ana süpürgenin çıkartılması için)22.
Kapı tokmakları23. İşaret lambası (kontak anahtarı “I” konumuna çevrildiğinde 24.
her zaman açık) (isteğe bağlı)
Emniyet mikro anahtarlı sürücü koltuğu25.
Manüel vakum sistem kiti için ek delik (isteğe bağlı)26.
Ayarlanabilir direksiyon kolu27.
Çalışma lambası (seçimli)28.
Sol yan süpürge yükseklik ayar düğmesi (seçimli)29.
Sol yan süpürge yükseklik ayar düğmesi (seçimli)30.
Koltuk yatay konumu ayarlama levyesi31.
Vakum fi ltresi kompartıman kapağı32.
Kapak tokmakları33.
El kumandalı vakum sistemi (seçimli)34.
Manüel vakum sistemi bağlantıları35.
Boşaltma için kolları olan dahili konteynırlar (isteğe bağlı)36.
Seri numara plakası/teknik veriler/onay belgesi37.
Kaput açma kolları38.
Makine kaldırma bağlantıları39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
31
6
38
4
3
5
39
34
35
39
37
8
21
26
34
20
13
9
30
36
11
15
32
35
22
33
33
12
39
36
6FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
17
17
19
18
16
8
14
39
23
P100344
MAKİNE TERMİNOLOJİSİ (Devamı)
Kaput (açık durumda)41.
Kaput destek bağlantı çubukları42.
Kurşun aküler (YAŞ) veya seçime bağlı jelli aküler (JEL)43.
Akü bağlantışeması44.
Akü kapakları (yalnızca YAŞ aküler için)45.
Akü konektörü46.
Elektronik akü şarj ünitesi47.
Akü şarj cihazı48.
Elektronik akü şarj ünitesi üzerindeki kurşunlu (YAŞ) veya 49.
jelli (JEL) akü seçme anahtarıŞarj edilmiş akü uyarı lambası50.
Yapraklı sigorta kutusu51.
41
6V6V
KULLANICI ELKİTABI
Ana süpürge motoru sigortası52.
Yan süpürge motoru sigortası53.
Tahrik sistemi arıza LED’i.54.
Eğer LED yanıyorsa çekiş sistemi işliyor demektir, LED
yanıp sönüyorsa çekiş sisteminde sorun var demektir.
Elektrikli parça kutusu55.
Tahrik sistemi elektronik kartı56.
Akü muhafazas
El kumandalı vakum sistemi (seçimli)58.
Ana süpürge yükseklik ayar düğmesi59.
Hava bölmesi levhası60.
ı57.
TÜRKÇE
43
43
6V
24V
6V
45
44
43
54
53
42
52
60
58
55
56
42
51
59
43
46
57
48
47
50
49
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B7
P100345
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
OFF
ON
KONTROL PANOSU
Sol kontrol panosu71.
Kontak anahtarı (“0” konumuna getirildiğinde makineyi 72.
kapatır ve tüm fonksiyonları devre dışı bırakır; “I”
konumuna getirildiğinde tüm makine fonksiyonlarını
etkinleştirir; ayrıca işaret lambasını yakar).
Akü boşalma uyarı lambası (kırmızı). Yandığında, aküler 73.
boşalmıştır. Akülerde güç kalmamıştır, şarj edilmelidir (ilgili
paragraftaki prosedüre bakın).
Yarı boşalmış akü uyarı lambası (sarı). Yandığında, aküler 74.
yarı boşalmış
Şarj edilmiş akü uyarı lambası (yeşil). Yandığında, aküler 75.
şarj edilmiştir. Güç miktarı akü kapasitesine ve çalışma
koşullarına bağlıdır.
Ekran. Basıldığında, sırayla aşağıdakileri gösterir:76.
Çalışma saati•
Saat - (nokta) - dakikanın son rakamı•
Akü voltajı (V)•
tır. Kalan güç birkaç dakika idare eder.
Görüntü ekranı seçim tuşu: saat sayacı / saat ve dakika 77.
sayacı / akü voltajı (V)
Korna düğmesi78.
Vakum fanı/fi ltresi silkeleyici anahtarı79.
Manuel vakum sistemi ilave delik svici (isteğe bağlı)80.
Çalışma lambası anahtarı (seçimli)81.
Acil durum basma düğmesi82.
Tüm makine fonksiyonlarının durdurulmasının gerektiği acil
durumlarda basın. Acil durum basma düğmesini devre dışı
bırakmak için okun gösterdiği yönde çevirin.
Panel sabitleme vidaları83.
Sağ Kontrol Panosu84.
Sol ve Sağ taraf süpürge kaldırma / indirme levyesi85.
Ana süpürge kaldırma / indirme levyesi86.
Direksiyon ayar kolu87.
İleri / geri vites anahtarı88.
85
86
77
73
74
82
71
75
88
76
81
80
84
79
83
87
AKSESUARLAR / SEÇİMLİ PARÇALAR
Standart parçalara ilave olarak, makinenin kullanım amacına göre aşağıdaki aksesuarlar / seçimli parçalar makineye takılabilir:
Jelli aküler –
Daha sert ve yumuşak kıllara sahip ana ve yan süpürgeler –
Anti statik polyester veya polyester BIA C toz fi ltresi –
Elle kumandalı vakum sistemi –
Çalışma ışığı –
Flaş lambası –
Çeşitli materyallerden eteklik –
Koruyucu tavan –
83
72
78
P100346
Yukarıda sözü edilen aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için yetkili Bayi ile temasa geçin.
8FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
KULLANICI ELKİTABI
1.160 mm
3,6
TEKNİK VERİLER
GenelDeğerler
Makine uzunluğu1.480 mm
Makine genişliği (yan süpürgeler hariç)930 mm
Makine maksimum yüksekliği (direksiyonda)1.220 mm
Temizleme genişliği (yan süpürgeler hariç)700 mm
Çalışma genişliği (iki adet yan süpürgeli)1.260 mm
Zemine olan minimum yükseklik (eteklikler hariç)55 mm
Ana süpürge boyutu (çap x uzunluk)300 mm x 700 mm
Yan süpürge çapı420 mm
Ana süpürge hızı550 devir
Yan süpürge hızı80 devir
Ön yönlendirme tekerleği çapı250 mm
Arka çekiş tekerlek çapı250 mm
Zemin üzerinde ön tekerleğe özel basınç1,1 N/mm
Zemin üzerinde arka tekerleğe özel basınç0,7 N/mm
Makinenin toplam ağırlığı (standar aküler ile)390 kg
Hazne kapasitesi70 litre
Ana süpürge motoru500 W
Yan süpürge motorları60 W
Sürme sistemi motoru600 W, 110 d/d
Vakum sistemi motoru310 W
Filtre silkeleyici motoru90 W, 6.000 d/d
Çalışma istasyonundaki ses baskı seviyesi (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)63,8 ± 3 dB(A)
Makine çıkışı akustik gücü (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)84 dB(A)
Operatör kollarında titreşim seviyesi (ISO 5349-1) (*)<2,5 m/s
Operatör vücudunda titreşim seviyesi (ISO 2631-1) (*)0,6 m/sn
2
2
2
2
TÜRKÇE
Düz asfalt yüzeyde, normal çalışma şartlarında.(*)
PerformansDeğerler
Maksimum ileri / geri hızı6 km/h
Maksimum geri hız3 km/h
Tırmanma kabiliyeti20%
Minimum dönme yarıçapı1.310 mm
AkülerDeğerler
Akü voltajı24 V
Standart akü Kurşun asit elektrolitli (YAŞ)
Seçimli aküJel, hermetik (GEL)
Maksimum akü kapasitesi (akü şarj cihazıyla)185 Ah C5
Maksimum akü kapasitesi256 Ah C5
Akü kutusunun iç boyutları (uzunluk x genişlik x yükseklik)630 x 420 x 370 mm
Akü bölümünün maksimum boyutları (genişlik x uzunluk x yükseklik)660 x 440 x 370 mm
Toz Emme ve FiltrelemeDeğerler
2
Kağıt toz fi ltresi, 5-10 μm4,3 m
Ana süpürge bölmesi vakumu11 mm H
Filtre silkeleyici etkinleştirmesiElektrik
O
2
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B9
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
KABLOLAMA DİYAGRAMI
Anahtar
BATAküler
BE1İşaret lambası (seçime bağlı)
BZ1Geri vites bizeri/kornası
C1Akü konektörü
C2Akü şarj ünitesi alt konnektörü
CH1Akü şarj cihazı
EB1Saat sayacı ve akü voltaj göstergesi
EB2Tahrik sistemi elektronik kartı
ES1Ana süpürge rölesi
ES2Filtre silkeleyeci rölesi
ES3Vakum sistemi rölesi
ES4Manuel vakum sistemi rölesi (isteğe bağlı)
ES5Yan süpürge rölesi
FAAna süpürge sigortası
FBYan süpürge sigortası
FTÇekiş sistemi sigortası (70 A)
F1Ana sigorta (kontak anahtarı devresi) (15 A)
F2Filtre silkeleyici motor sigortası (25 A)
F3Manuel vakum sistem sigortası (40 A) (isteğe bağlı)
F4Vakum sistemi motor sigortası (30 A)
F5Korna ve sabit lamba sigortası (10 A)
F6Çalışma lambası sigortası (10 A) (seçimli)
K1Kontak anahtarı
LD1Elektronik çekiş sistemi teşhis LED’i
L1Çalışma lambası (seçimli)
M1Ana süpürge motoru
M2Sürme sistemi motoru
M3Filtre silkeleyici motoru
M4Sağ yan süpürge motoru
M5Sol yan süpürge motoru (isteğe bağlı)
M6Vakum sistemi motoru
M7El kumandalı vakum sistemi motoru (seçimli)
P1Korna düğmesi
R1Çıkış hızı potansiyometre (pedal)
R2LED rezistansı
SWSAcil durum basma düğmesi
SW1Ana süpürge mikro anahtarı
SW2Vakum sistemi/fi ltresi silkeleyici anahtarı
SW3El kumandalı vakum sistemi anahtarı (seçimli)
SW4Sürücü koltuğu emniyet mikro anahtarı
SW5Yan süpürge mikro anahtarı
SW6Çalışma lambası anahtarı (seçimli)
SW7İleri / geri vites anahtarı
Makinenin bazı yerlerinde aşağıdakileri gösteren bazı yapışkan levhalar vardır:
TEHLİKE –
UYARI –
DİKKAT –
DANIŞMA –
Operatörün bu kılavuzu okurken plakalarda gösterilen sembollere titizlikle dikkat etmesi gerekir.
Bu levhaları herhangi bir nedenle kapatmayın ve hasar görmesi halinde derhal değiştirin.
AKÜ KONTROL / YENİ BİR MAKİNEYE YERLEŞTİRME
NOT
Makine elektronik akü şarj cihazı ile donatıldıysa, bu makinenin çalışabilmesi için akülere bağlanmalıdır.
Makine diyagrama uygun bir şekilde bağlantısı yapılmış (44) dört adet 6 V’luk aküye veya 24 V akü kutusuna ihtiyaç duyar.
Makine aşağıdaki konfi gürasyonlardan biriyle sevk edilebilir:
YAŞ veya JELLİ aküler makineye takılmıştırA)
YAŞ aküler makine üzerinde elektrolitsiz halde bulunurB)
Aküsüz cihazC)
Makine konfi gürasyonuna göre aşağıdaki gibi ilerleyin.
YAŞ veya JELLİ aküler makineye takılmıştırA)
Makine kaputunu (7) açın ve akülerin makineye konnektör (46) aracılığıyla bağlı olduklarından emin olun.1.
Kaputu (7) kapatın.2.
Kontak anahtarını (72) takın ve “I” konumuna getirin [pedala (2) basmadan].3.
Yeşil uyarıışığı (75) yanarsa, akülerin şarj işlemi tamamlanmıştır.
Sarı (74) veya kırmızı (73) uyarıışığı yandığında, aküyü şarj etmek gereklidir (Bakım bölümündeki prosedüre bakın).
YAŞ aküler makine üzerinde elektrolitsiz halde bulunurB)
Kaputu açın (7).1.
Tüm akü kapaklarını çıkartın (45).2.
UYARI!
Aşındırıcı olduğu için sülfürik asitle çalışırken kesinlikle dikkatli olun. Deriyle veya gözlerle temasa gelirse,
bol suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Aküler iyice havalandırılmış bir yerde doldurulmalıdır.
Korucu eldivenler giyin.
Akü hücrelerini, akü kullanım kılavuzu’nda verilen talimatlar doğrultusunda, akü tipi sülfürik asit (yoğunluğu 25 °C’de 1,27 3.
ile 1,29 kg arasında) ile doldurun.
Sülfürik asidin doğru miktarı, Akü El kitabında belirtilmiştir.
Aküleri dinlenmeye bırakın ve hücreleri akü kullanıcı el kitabında verilen talimatlar doğrultusunda sülfürik asit ile doldurun.4.
Aküleri şarj edin (Bakım bölümündeki ilgili prosedüre bakın).5.
Aküsüz cihazC)
Uygun tip aküler satın alın [bkz. Teknik Veriler paragrafı ve diyagramı (44)].1.
Akü seçimi ve montajı için, yetkili akü satıcı
Aküleri yerlerine monte edin.2.
Makine ve akü şarj cihazını takılı akü tipine göre, bir sonraki paragrafta gösterildiği gibi ayarlayın.3.
larına başvurun.
12FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
YAŞ VEYA JELLİ AKÜ AYARI
NOT
Makine elektronik akü şarj cihazı ile donatıldıysa, bu makinenin çalışabilmesi için akülere bağlanmalıdır.
Akü tipine bağlı olarak (YAŞ veya JEL) makine ve akü şarj cihazının elektronik kartı, aşağıdaki prosedürleri takip ederek ayarlayın:
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.1.
Kaputu (7) açın.2.
Makinenin Ayarlanması
Makinenin ayarı fabrikada kurşun (YAŞ) aküler için ayarlanmıştır. Eğer bu ayar, makinenizde kurulu olan akülerin tipine 1.
uygunsa, bir sonraki paragrafa geçin, aksi halde, aşağıdaki işlemleri yürütün:
Akü konektörünü (46) sökün.•
Vidaları sökün (83) ve sağ kontrol panosunu (84) dikkatlice çıkarın.•
Jel aküler için “JEL” konektörler (B) üzerine kısa devre teli (A, Şek. 1) monte edin.•
Kontrol panelini (84) ve ilgili vidaları sökün.•
Akü konektörünü (46) bağlayın.•
Akü Şarj Ayarı
Akü selektörünü (49), kurşun akü için YAŞ (WET) ve jelli akü için JELLİ (GEL) konumuna getirin.1.
Aküleri şarj edin (Bakım bölümündeki ilgili prosedüre bakın).2.
MAKİNEYİ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
DİKKAT!
Açık kapı / kaput olmadığına ve makinenin normal şartlarda çalışmakta olduğuna dikkat edin.
Haznenin (17) uygun bir şekilde kapatıldığından emin olun.
Eğer makine nakliyat sonrası kullanılmamış ise, nakliyat esnasında kullanılan blok ve kilitleme sisteminin
çıkarılmış olduğunu kontrol edin.
B
C
A
S311412
Şekil 1
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B13
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI VE DURDURULMASI
Makinenin Çalıştırılması
Sürücü koltuğu (25) üzerine oturun.1.
Gerekirse, manivelayı kullanmak suretiyle koltuğu rahat bir pozisyona ayarlayın (31).2.
Gerekli olduğunda rahat bir konum elde etmek için direksiyon kolonunu (1) ileri veya geriye doğru eğmek için kolu (87)
kullanın.
Kontak anahtarını (72) “I” konumuna çevirin ve pedala (2) basmayın. Yeşil uyarıışığının (75) (aküler şarjlı) yanıp yanmadığını 3.
kontrol edin.
Eğer sarı (74) veya kırmızı (73) uyarı lambası yanarsa, kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve ardından aküleri şarj edin
(İlgili prosedür için Bakım kısmına bakınız).
El frenini indirin.4.
Ellerinizi direksiyon üzerinde tutarak ve pedala (2) basarak süpürme işlemini başlatın.5.
leri/geri yön sol kontrol panosundaki ilgili anahtar (88) ile seçilir. Pedal (2) üzerine uygulanan basıncı artırmak suretiyle sürme 6.
İ
hızı sıfırdan maksimum hıza kadar ayarlanabilir.
NOT
Koltuk (25), makinenin sadece operatörün sürücü koltuğunda oturduğunda pedala (2) basılarak sürülmesini sağlayan bir
emniyet sensörü ile donatılmıştır.
Ana süpürgeyi kol (86) ile alçaltın; dönmeye başlayacaktır.7.
Düğmeye (79) geriye doğru bastırarak vakum sistemini açın.8.
NOT
Vakum sistemi sadece ana süpürge alçaltıldığında açılır.
Yan süpürgeleri (10 ve 11) kol (85) ile alçaltın.9.
NOT
Yan süpürgeler (10 ve 11), makine hareket halinde iken indirilip kaldırılabilir.
Yan süpürgeler, kaldırıldıklarında veya ana fırsüpürke kaldırılmış durumdayken dönmezler.
Direksiyonu (1) döndürerek ve pedala (2) basıp makineyi ileri doğru hareket ettirerek süpürmeye başlayın.10.
Makinenin durdurulması
Makineyi durdurmak için pedalı bırakın (2).1.
Makineyi hızla durdurmak için aynı zamanda servis fren pedalına da (3) basın.
Acil durum halinde, makineyi acil bir şekilde durdurmak için acil durum-düğmesine (82) basın. Acil durum düğmesini (82) devre
dışı bırakmak için okun gösterdiği yönde çevirin.
Levyeyi (85) kullanarak yan süpürgeleri (10 ve 11) kaldırın.2.
Vakum sistemini anahtarı (79) merkeze doğru geri getirmek suretiyle kapatın.3.
Kolu (86) kullanarak ana süpürgeyi (12) kaldırın.4.
Makineyi durdurmak için kontak anahtarını (72) “0”a doğru çevirin.5.
El frenini çekin.6.
EL FRENİ
Pedala (3) basarak ve kolu (4) çekerek el frenini kilitleyin.1.
Pedala (3) basıp çekerek el frenini boşaltın.2.
UYARI!
Herhangi bir bakım, onarım, temizlik veya parça değişimi işleminden önce park frenini çekin.
Makineyi eğimli bir yere park ederken el frenini çekin.
14FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
MAKİNENİN ÇALIŞMASI
UYARI!
Makineyi yüksek hızlarda kullanırken azami dikkat gösterin: ani dönüşler bu üç tekerli aracın dengesiz yük
dağılımı nedeniyle kararsız hale geçmesine sebep olabilir.
Dönüş hareketi yapmadan önce daima hızı düşürün.
Makineyi aynı konumda ve süpürgeleri döner durumdayken uzun süre bırakmaktan kaçının: bu durum zemin üzerinde 1.
istenmeyen izler oluşturabilir.
Hafi f ve toplu haldeki atık maddeleri toplamak için ön etekliği pedala (5) basarak kaldırın; ön eteklik kaldırıldığında makinenin 2.
vakum kapasitesinin azaldığını dikkate alın.
DİKKAT!
Aracııslak zeminler üzerinde kullanırken, toz fi ltresinin zarar görmesini önlemek için, levyeyi (79) kullanarak
vakum sistemini devre dışı bırakmak gerekir.
Makinenin düzgün bir şekilde süpürme yapması için, toz fi ltresi mümkün olduğu kadar temiz olmalıdır. Süpürürken temizlemek 3.
için düğmeye (79) ileri doğru birkaç saniye basarak fi ltre silkeleyiciyi açık konuma getirin.
Bu operasyon esnasında vakum fanı otomatik olarak kapanır.
Filtreyi temizledikten sonra vakum sistemini yeniden başlatmak için düğmeye (79) geriye doğru bastırın ardından süpürmeye
devam edin.
Çalışma yaparken, işlemi ortalama her 10 dakika içinde bir kez tekrarlayın (temizlenecek olan alanın toz durumuna bağlı
olarak).
NOT
Toz fi ltresi tıkandığında ve/veya hazne dolu iken, makine artık toz ve çöp toplayamaz.
Her çalışma döngüsünün ardından ve dolduğunda hazne (17) boşaltılmalıdır (aşağıdaki paragrafta yer alan prosedüre bakın).4.
HAZNENİN BOŞALTILMASI
Sürme pedalını bırakmak suretiyle aracı durdurun.1.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.2.
El frenini çekin.3.
Alt ucunu çekmek suretiyle kancayı (18) yerinden çıkarın.4.
Kolu (19) kullanarak ve iç kılavuzlardan kurtararak hazneyi (17) çıkarın.5.
Tüm çöpü özel konteynırlar içerisine boşaltın. Boşaltma prosedürünü daha kolay bir hale getirmek için hazne içerisinde kola
(36) sahip iki değişik tipte konteynır (isteğe bağlı) bulunmaktadır.
Bulunuyorsa kollu (36) konteynırları monte edin.6.
Hazneyi (17) monte edin ve dahili kılavuzlara sabitleyin ardından kanca (18) ile sıkılaştırın.7.
Bu durumda makine tekrar süpürmeye başlamaya hazırdır.8.
MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA
Çalışma bittikten sonra makineyi terk etmeden önce aşağıdaki işlemleri yapın.
Levyeyi (85) kullanarak yan süpürgeleri kaldırın.1.
Kolu (86) kullanarak ana süpürgeyi kaldırın.2.
Düğme (79) ile fi ltre silkeleyiciyi açın.3.
Hazneyi (17) boşaltın (önceki paragraftaki prosedüre bakın).4.
Kontak anahtarını (72) çıkarın.5.
El frenini çekin.6.
MAKİNENİN İTİLMESİ VE ÇEKİLMESİ
Kapalıyken makineyi itmek/çekmek için daha önceden yapılması gereken bir ayarlamaya gerekmez.
MAKİNENİN DEPOLANMASI
Araç 30 günden daha fazla süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin:
Aracın depolama alanının kuru ve temiz olduğunu kontrol edin.1.
Akü konektörünü (46) sökün.2.
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ
İlk kullanım süresinden sonra (ilk 8 saat), aşağıdaki işlemlerin yapılması gerekir:
Bağlantı elemanlarının uygun biçimde sıkılaştırıldığını kontrol edin. –
Görülen parçalarının bütünlüğünü ve sızdırmazlığını kontrol edin. –
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B15
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
BAKIM
Makine ömrünün uzunluğu ve maksimum işletme emniyeti, doğru ve düzenli bir bakım ile sağlanır.
Aşağıdaki tabloda planlı bakım gösterilmiştir. Gösterilen zaman aralıkları özel çalışma koşullarına göre değişebilir ve bakımdan
sorumlu personel tarafından belirlenir.
Tüm planlı veya plan dışı bakım işleri kalifi ye personel veya yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.
Bu El kitabı sadece en kolay ve en yaygın bakım prosedürlerini tanımlamaktadır.
Planlı Bakım Tablosunda belirtilen diğer bakım işlemleri için veya olağanüstü durum bakım işlemleri için, her hangi bir Bakım
Merkezinde başvurulabilecek olan spesifi k Servis El kitab
UYARI!
Bakım işlemlerini gerçekleştirmek için, makine kapalı olmalı, kontak anahtarı çıkartılmalı ve gerekiyorsa aküler
ayrılmalıdır.
Her bakım işleminden önce Emniyet Bölümünde verilen talimatları dikkatle okuyun.
PLANLI BAKIM TABLOSU
ına başvurun.
Prosedür
YAŞ Aküler sıvı seviyesi kontrolü
Ana ve yan süpürge yüksekliğinin kontrolü ve ayarlanması
Toz fi ltresi temizlenmesi ve bütünlük kontrolü
Etek yüksekliği ve çalışma kontrolü
Filtre silkeleyici çalışma kontrolü(*)
Ana süpürge tahrik kayışlarının gözle kontrol edilmesi(*)
Somun ve vida sıkılık kontrolü(*)(1)
Servis ve park freni kontrolü ve ayarı(*)
Direksiyon zinciri kontrol ve temizliği(*)
Ana süpürge çekiş kayışının değiştirilmesi(*)
Ana motor ve tahrik sistemi motoru karbon fırçası kontrolü veya
değiştirilmesi
Telimatın
ardından
Her 10
saatte
Her 50
saatte
Her 100
saatte
Her 200
saatte
İlgili prosedür için Servis El kitabına bakınız.(*)
Ve ilk 8 saat çalıştırma sonrası.(1)
Her 400
saatte
(*)
16FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ANA SÜPÜRGE YÜKSEKLİĞİNİN KONTROLÜ VE
AYARLANMASI
NOT
Çeşitli sertlikte süpürgeler bulunur. Bu prosedür her
tip süpürgeye uygulanır.
Ana süpürgenin yere olan mesafesini aşağıda gösterildiği 1.
şekliyle kontrol edin:
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.•
Makineyi hareketsiz durumda tutun ve ana süpürgeyi •
alçaltarak birkaç saniye çalıştırın.
Ana süpürgeyi durdurun ve kaldırın, daha sonra •
makineyi hareket ettirin ve kapatın.
Ana süpürge baskısının (A, Şekil 2) uzunluğu boyunca •
2 – 4 cm genişliğinde olduğunu kontrol edin.
Baskı (A) teknik özellikler dahilinde değilse adım 2’de
gösterildiği gibi süpürge yüksekliğini ayarlayın.
El frenini çekin.2.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.3.
Kaputu (7) açın.4.
Makinenin sol tarafındaki tokmağı (A, Şekil 3) gevşetin.5.
Topuzu (v) çevirin ve şunu göz önünde bulundurun:6.
Süpürgeyi kald
Süpürgeyi alçaltmak için vidasının sökülmüş olması •
gerekir.
Ayarlamanın ardından, düğmeyi (B) tutun ve topuzu (A)
sıkılaştırın.
Ana süpürge yüksekliğinin uygun bir biçimde ayarlandığını 7.
kontrol etmek için adım 1’i tekrar uygulayın.
Süpürgenin aşırı biçimde yıpranmış olması nedeniyle ayar 8.
mümkün değilse, bir sonraki paragrafta yer alan talimatlara
uygun olarak süpürgeyi değiştirin.
DİKKAT!
Ana süpürge baskısının aşırı olması durumunda
(4 cm’den fazla) makinenin normal faaliyetleri
etkilenir ve hareket eden ve elektrikli parçaları
aşırıısınabilir bu da makinenin ömrünü kısaltır.
Yukarıdaki belirtilen kontrolleri yürütürken son
derece dikkatli olun ve daima makineyi belirtilen
şartlar altında kullanmaya dikkat edin.
ırmak için vidalanmış olması gerekir;•
KULLANICI ELKİTABI
2 - 4 cm
0,8 - 1,6 in
Şekil 2
A
B
TÜRKÇE
A
S311389
Şekil 3
S311390
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B17
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
ANA SÜPÜRGENİN DEĞİŞTİRİLMESİ
NOT
Çeşitli sertlikte süpürgeler bulunur. Bu prosedür her
tip süpürgeye uygulanır.
DİKKAT!
Fırça kıllarının içinde keskin artıklar mevcut
olabileceğinden, ana süpürgeyi değiştirirken
koruyucu eldiven giyilmesi önerilir.
Makineyi düzgün zeminde sürün ve el frenini çekin.1.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.2.
Tokmakları gevşetin (23), ve sağ kapıyı (22) çıkarın.3.
Topuzu (A, Şekil 4) gevşetin.4.
Tokmakları çevirerek sökün (B, Şekil 4) ve süpürge 5.
kompartımanının kapağını (C) çıkarın.
Süpürgeyi yerinden çıkarın (A, Şekil 5).6.
Tahrik göbeğini (A, Şekil 6), kaza ile sarılmış olan her 7.
tür yabancı malzemeden (halat, paçavra vb.) ve tozdan
ış olduğunu kontrol edin.
arınm
Yeni ana süpürgenin, kıl sıraları (B) şekilde gösterildiği gibi 8.
eğilmiş durumda takılması gerekir.
Yeni ana süpürgeyi (C, Şekil 6) monte edin ve dişlilerin (D) 9.
doğru bir biçimde ilgili tahrik göbeğine (A) geçtiklerinden
emin olun.
Ana süpürge bölmesi kapağını (C, Şekil 4) takın ve 10.
topuzları (B) ve (A) sıkıştırın.
Sağ kapıyı (22) takın ve topuzları (23) sıkın.11.
Bir önceki paragrafta gösterildiği gibi ana süpürge 12.
yüksekliğini kontrol edin ve ayarlayın.
C
A
B
B
S311391
Şekil 4
Şekil 5
Şekil 6
S311392
S311393
18FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
YAN SÜPÜRGE YÜKSEKLİK KONTROLÜ VE
AYARLANMASI
NOT
Çeşitli sertlikte süpürgeler bulunur. Bu prosedür her
tip süpürgeye uygulanır.
Yan süpürgenin yerden mesafesini aşağıdaki prosedüre 1.
uygun bir biçimde kontrol edin:
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin ve yan •
süpürgeleri alçaltın.
Makineyi hareketsiz durumda tutun ve birkaç saniye •
yan süpürgeleri çalıştırın.
Yan süpürgeleri kaldırın ardından makineyi hareket •
ettirin ve motoru kapatın.
Yan süpürge baskılarının şekilde (A ve B, Şekil 7) •
gösterildiği gibi olduğunu kontrol edin.
Baskı teknik özellikler dahilinde değilse adım 2’de
gösterilen prosedüre uygun olarak süpürge yüksekliğini
ayarlayın.
El frenini çekin.2.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.3.
Süpürge üst kısmına yerleşik olan tokmağı (A, Şekil 8) 4.
gevşetin.
Topuzu (v) çevirin ve şunu göz önünde bulundurun:5.
Süpürgeyi kald
Süpürgeyi alçaltmak için vidasının sökülmüş olması •
gerekir.
Ayarlamanın ardından, düğmeyi (B) tutun ve topuzu (A)
sıkılaştırın.
Yan süpürge yüksekliğinin uygun bir biçimde ayarlandığını 6.
kontrol etmek için adım 1’i tekrar uygulayın.
Süpürgeler çok aşınmış ve artık ayarlanamıyorlarsa, ilgili 7.
paragrafta gösterilen prosedüre göre yenileriyle değiştirin.
ırmak için vidalanmış olması gerekir;•
YAN SÜPÜRGELERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
NOT
Çeşitli sertlikte süpürgeler bulunur. Bu prosedür her
tip süpürgeye uygulanır.
KULLANICI ELKİTABI
Şekil 7
Şekil 8
B
TÜRKÇE
S311394
S311395
DİKKAT!
Fırça kıllarının içinde keskin artıklar mevcut
olabileceğinden, yan süpürgeleri değiştirirken
koruyucu eldiven takılması önerilir.
Makineyi düzgün zeminde sürün ve el frenini çekin.1.
Kontak anahtarını (82) “0” konumuna doğru döndürün.2.
Yayı (A, Şekil 9) serbest bırakın, pim (B) ve süpürgeyi (C) 3.
motor milinden çıkarın.
Yeni süpürgeyi motor miline takın, pimi (B) deliklere (D) 4.
takın ve yayı (A) geçirin.
Bir önceki paragrafta gösterildiği gibi yan süpürge 5.
yüksekliğini kontrol edin ve ayarlayın.
A
Şekil 9
D
C
P100350
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B19
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
TOZ FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ VE
BÜTÜNLÜK KONTROLÜ
NOT
Standart kağıt fi ltrenin yanı sıra seçimli polyester
fi ltreler de mevcuttur. Aşağıdaki prosedür her tür fi ltre
için geçerlidir.
Makineyi düzgün zeminde sürün ve el frenini çekin.1.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.2.
Alt ucunu çekmek suretiyle kancayı (18) yerinden çıkarın.3.
Kolu (19) kullanarak ve iç kılavuzlardan kurtararak hazneyi 4.
(17) çıkarın.
Tokmakları gevşetin (33) ve fi ltre kompartımanı kapağını 5.
(32) sökün.
Topuzları (A, Şekil 10) gevşetin.6.
Filtre silkeleyici motorunu (C) elektrik konektöründen (B) 7.
ayırın.
Toz fi ltresi sabitleyici çerçevesini (D) çıkartın.8.
Toz fi ltresini (E) çıkarın.9.
Filtreyi açık bir alanda tel fi ltrenin (B) zı
11) vurmak suretiyle düz ve temiz bir yüzeyde temizleyin.
Temizleme prosedürünü maksimum 6 Bar sıkıştırılmış
hava (C) kullanarak, sadece tel fi ltreyle (B) korunan
taraftan ve minimum 30 cm’lik bir mesafeden hava
püskürtmek suretiyle tamamlayın.
Filtre tipine göre aşağıdaki uyarılara riayet edin:
Kağıt fi ltre (standart): Temizlemek için su veya •
deterjanlar kullanmayın, aksi takdirde fi ltre hasar
görebilir.
Polyester fi ltre (seçimli): Daha iyi bir temizleme için • fi ltrenin su ile ve köpük yapmayan bir deterjanla
yıkanmasına müsaade edilmektedir. Bu işlem
temizleme kalitesini iyileştirir ancak fi ltrenin ömrünü
azaltır ve daha sık değiştirilmesini gerektirir. Yetersiz
deterjan kullanımıfi ltreye zarar verebilir.
Filtre gövdesinin yırtık olup olmadığını kontrol edin. 11.
Gerekiyorsa fi ltreyi değiştirin.
Kapak (32) lastik contasını (A, Şekil 12) temizleyin ve 12.
bütünlüğü ve etkinliği açısından kontrol edin ve gerekli
olması halinde değiştirin.
Sökme işlemini ters yönde izleyerek parçaları yeniden 13.
takın, aşağıdaki noktalara dikkat edin:
Tel fi ltre (B, Şekil 11) tarafı yukarı bakacak şekilde • fi lreyi (E, Şekil 10) monte edin.
t tarafına (A, Şekil 10.
A
A
B
C
Şekil 10
Şekil 11
E
A
D
S311397
S311399
S311398
Şekil 12
20FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
ETEKLİK YÜKSEKLİĞİNİN VE ÇALIŞMASININ
KONTROLÜ
Makineyi eteklik yüksekliğini kontrol etmeye müsait düz bir 1.
yüzeyde sürün.
El frenini çekin.2.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.3.
Yan etekliğin kontrol edilmesi
Tokmakları (21 ve 23) gevşetin ve hem sağ (22) ve hem de 1.
sol (20) kapıları çıkartın.
Yan eteklikleri (13 ve 14) bütünlükleri açısından kontrol 2.
edin. Etekliklerde, 20 mm’den daha büyük kesikler (A,
Şekil 13) veya 10 mm’den daha büyük çatlaklar (B)
bulunduğunda, eteklikleri değiştirin (eteklik parçasının
değiştirilmesi için, Servis El kitabına başvurun).
Yerden yan etekliklere (13 ve 14) kadar olan mesafenin 0 – 3.
3 mm (A, Şek. 14) arasında olmasına dikkat edin. Gerekli
olduğunda eteklik yüksekliğini vidalardaki (A, Fig. 17)
yuvaları kullanmak suretiyle ayarlayın.
Söktüğünüz sıranın tersini uygulayarak parçaları yerine 4.
takın.
Ön ve arka eteklik kontrolü
Ana süpürgeyi ilgili paragrafta gösterildiği şekilde çıkartın.1.
Ön (15) ve arka (16) eteklikleri bütünlükleri açısından 2.
kontrol edin. Etekliklerde, 20 mm’den daha büyük kesikler
(A, Şekil 13) veya 10 mm’den daha büyük çatlaklar (B)
bulunduğunda, eteklikleri değiştirin (eteklik parçasının
değiştirilmesi için, Servis El kitabına başvurun).
Şu hususları kontrol edin:3.
Ön eteklik (A, Şek. 18) hafi fçe zemine değer (A, Şek. •
15).
Yerden arka etekliklere (B, Şek. 18) olan mesafe 0 - 3 •
mm (A, Şek. 14) arasında olmalıdır.
Gerekli olduğunda eteklik yüksekliğini vidalardaki (C ve D, 4.
Şekil 18) yuvaları kullanmak suretiyle ayarlayın.
Ön eteklik kaldırma pedalına (5) basın ve ön etekliğin 5.
(A, Şek. 16) yukarı doğru 90° (şekilde gösterildiği gibi)
döndüğünden emin olun; ardından pedalı serbest bırakın
ve etekliğin orta konumunda kalmadığını, başlangıçtaki
konumuna geri döndüğünü kontrol edin. Gerekirse, ön
eteklik kontrol kablosu ayarı veya yenilenmesi için Servis
El kitabına başvurun.
Söktüğünüz sıranın tersini uygulayarak parçaları yerine 6.
takın.
KULLANICI ELKİTABI
S311400S311401
Şekil 13Şekil 14
S311402S311403
Şekil 15Şekil 16
TÜRKÇE
A
Şekil 17
A
S311404
Şekil 18
1464026000(1)2009-04 FFLOORTEC R 670 B21
S311405
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ
DİKKAT!
Sarı (73) veya kırmızı (74) uyarıışığı yandığında ve her temizlik işleminin ardından aküleri şarj edin. Akülerin
şarjlı tutulması ömürlerini uzatır.
UYARI!
Aküler boşaldığında, bu durum akülerin ömrünü kısaltacağı için aküleri derhal doldurmanız gerekir.
UYARI!
Makine kurşunlu (YAŞ) aküyle donatılmışsa, akü şarj işlemi, çok yüksek derecede patlayıcı olan hidrojen gazı
çıkışına sebep olur. Aküleri, iyice havalandırılmış bir alanda ve çıplak alevden uzakta şarj edin.
Aküleri şarj ederken sigara içmeyin.
Aküleri şarj ederken, daima kaputu açık tutun.
UYARI!
Akü sıvısı sızıntısı olabileceğinden, YAŞ aküleri şarj ederken son derece dikkat edin. Akü sıvısı çok aşındırıcıdır.
Deriyle veya gözlerle temasa gelirse, bol suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Makineyi düzgün zeminde sürün ve el frenini çekin.1.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.2.
Kaputu (7) açın.3.
(Sadece YAŞ aküler için) akülerin içindeki elektrolit seviyesini kontrol edin. Gerekli olması durumunda, kapaklardan (45) 4.
doldurun.
Akü şarjı için tüm kapakları (45) açık bırakın. Gerekirse, akülerin üst yüzeylerini temizleyin.
Akülerin bir akü şarj cihazı ile şarj edilmesi
(Sadece YAŞ aküler için) akülerin içindeki elektrolit seviyesini kontrol edin. Gerekli olması durumunda, kapaklardan (45) 1.
doldurun.
Akü şarjı için tüm kapakları (45) açık bırakın.
Doğru seviyeye ulaşıldığında, gerekirse akülerin üst yüzeyini temizleyin.
Akü şarj kablosunu (48) şebeke cereyanına bağlayın.2.
UYARI!
Makine seri numarası plakası (37) üzerinde yazılı voltaj ve frekans değerinin şebeke elektriği değerlerine uygun
olduğunu kontrol edin.
NOT
Akü şarj cihazı elektrik şebekesine bağlandığında, makinenin tüm fonksiyonları otomatik olarak devre dışı kalır.
Yeşil uyarıışığı (50) yandığında, akülerin şarj işlemi tamamlanmıştır.3.
Akü şarj cihazının kullanımı (47) hakkında daha fazla bilgi için Akü Şarj Cihazı Kullanım El kitabına başvurun.4.
Akü şarj kablosunu (48) şebeke cereyanından ayırın ve makine üzerindeki muhafazasına yerleştirin.5.
(Sadece YAŞ aküler için) Bütün akü kapaklarını (45) kapatın.6.
Kaputu (7) kapatın. Makine kullanı
ma hazırdır.7.
22FLOORTEC R 670 B1464026000(1)2009-04 F
SİGORTA KONTROLÜ/DEĞİŞTİRİLMESİ/
SIFIRLANMASI
Makineyi düzgün zeminde sürün ve el frenini çekin.1.
Kontak anahtarını (72) “0” konumuna doğru döndürün.2.
Kaputu (7) açın.3.
Akü konektörünü (46) sökün.4.
Yapraklı sigorta kontrolü/değiştirilmesi
Sigorta kutusu kapağını (51) çıkartın.1.
Aşağıdakine (Şekil 19) uygun bir biçimde ilgili sigortayı 2.
kontrol edin/değiştirin:
F1 ana sigortası (kontak anahtarı devresi) (15 A)(A):
F2 fi ltre silkeleyici motoru sigortası (25 A)(B):
F3 manuel vakum sistemi sigortası (40 A) (isteğe (C):
bağlı)
F4 vakum sistemi motor sigortası (30 A)(D):
F5 korna ve sabit lamba sigortası (10 A)(E):
F6 çalışma ışığı sigortası (10 A) (isteğe bağlı)(F):
Elektrik bileşenler kutusu kapağını (55) çıkartın.3.
Aşağıdaki sigortayı (Şekil 20) kontrol edin/değiştirin:4.
FT çekiş sistemi sigortası (70 A)(A):
Sigorta kontrolü
Aşağıdaki sigortaların (Şek. 19) sağlamlığını kontrol edin:1.
FA ana süpürge motoru sigortası (30 A)(G):
FB ana süpürge motoru sigortası (10 A)(H):
Kesintiye neden olmuş aksam tam olarak soğuduktan
sonra devre dışı kalmış sigortayı sıfırlayın.
Kaputu (7) kapatın.2.
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
GH
ABCDEF
Şekil 19
P100348
A
Şekil 20
EMNİYET FONKSİYONLARI
Makine aşağıdaki emniyet işlevleri ile donatılmıştır.
ACIL DURUM BASMA DÜĞMESI
Kolay erişilebilir bir yerde bulunur (82). Tüm makine işlevlerini durdurmak için acil bir durumda basılması gerekir.
SÜRÜCÜ KOLTUĞU MİKROSVİCİ
Sürücü koltuğu içinde bulunur ve operatör koltukta bulunmadığı sürece makine çekiş sisteminin çalışmasına izin vermez.
Ana süpürge çalışmamaktadır.FA sigortası açık konumda.İlgili düğmeye basarak sigortayı sıfırlayın.
Yan süpürgeler çalışmamaktadır.
Makine çok az kir/çöp topluyor.
Filtre silkeleyeci çalışmıyor.Kutudaki F2 sigortası açık.Sigortayı değiştirin.
Makine sabit konumdayken çalışıyor ve diğer
durumlarda kırmızı uyarıışığı yanıyor.
Akünün gücü düşük.
Çekiş sistemi elektronik kart arızası led’i yanıp
sönüyor.
Akü konnektörü bağlantısı çıkmıştır.Akü konektörünü bağlayın.
Kutudaki F1 sigortası açık.Sigortayı değiştirin.
Akü şarj kablosu elektrik şebekesine bağlanmış. Akü şarj kablosunu şebeke elektriğinden ayırın.
El freni çekili.El frenini indirin.
Makineyi kontak anahtarı ile çalıştırırken, pedal
basılı konumda kalmış veya operatör henüz
sürücü koltuğunda bulunmuyor.
FT sigortası açık konumda.Sigortayı değiştirin.
Ana süpürge alçaltılmadı.Ana süpürgeyi alçaltın.
FB sigortası açık konumda.İlgili düğmeye basarak sigortayı sıfırlayın.
Vakum sistemi kapatıldı.Düğmeyi kullanarak vakum sistemini açın.
Kutudaki F4 sigortası açık.Sigortayı değiştirin.
Toz fi ltresi tıkalı.
Hazne dolu.Hazneyi boşaltın.
Eteklikler düzgün biçimde ayarlanmamış ya da
aşınmış.
Süpürgeler doğru şekilde ayarlanmamış.Süpürge yüksekliğini ayarlayın.
Aküler boşalmıştır.
Aküler ölü durumda.Aküleri değiştirin.
Akü kapasitesi düşük.
Çekiş sistemi işlemiyor.
Makineyi kontak anahtarı ile sadece sürücü
koltuğu üstündeyken ve pedala basmadan
çalış
tırın.
Filtre silkeleyicisini kullanarak toz fi ltresini
temizleyin.
Eteklikleri ayarlayın/yenisi ile değiştirin.
Aküleri şarj edin.
Sorun devam ediyorsa, aküleri değiştirin.
Daha yüksek kapasiteli akü satın alın (Teknik
Veriler paragrafına bakın).
Arızayı belirlemek için (herhangi bir Nilfi sk Alto
Servis Merkezinde mevcut olan) Servis El Kitabına başvurun.
Daha fazla bilgi için Servis el Kitabı’na başvurabileceğiniz bir Nilfi sk Alto Servis Merkeziyle temasa geçin.
HURDAYA AYIRMA İŞLEMİ
Makineyi hurdaya ayırma işini kalifi ye bir hurdacıya yaptırın.
Makineyi hurdaya ayırmadan önce, yürürlükteki mevzuata göre elden çıkarılması gereken aşağıdaki malzemeleri çıkarın ve ayırın:
Aküler –
Motor yağı –
Polyester toz fi ltresi –
Ana ve yan süpürgeler –
Plastik parçalar –
Elektrik ve elektronik bileşenler (*) –
Özellikle elektrikli ve elektronik parçaları hurdaya atarken en yakın Nilfi sk Alto Merkezine başvurun.(*)
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfisk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Canada
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.,
31-39 Wo T ong Tsui St.
Kwai Chung,
Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
E-mail: info@nilfisk-advance.hu
Sales: ertekesites@nilfisk-advance.hu
Service: service@nilfisk-advance.hu
www.nilfisk-advance.hu
ITALY
Nilfisk-ALTO
Divisione di Nilfisk-Advance A/S
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
E-mail: d.puglia@nilfisk-advance.it
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
E-mail: mkt@nilfisk-advance.es
www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: info@nilfisk-alto.se
www.nilfisk-alto.se
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk
www.nilfisk-alto.co.uk
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 46 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
SR. Vietnam
Tel.: (+84) 4 761 5642
Fax: (+84) 4 761 5643
E-mail: nilfisk@vnn.vn
USA AL TO
Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
E-mail: info@altocsi.com