Nilfisk FLOORTEC R 570 B User Manual [it]

Page 1
FLOORTEC R 570 B
www.nilfisk-alto.com
ESPAÑOL MANUAL DE USO
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅ¨ǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ITALIANO MANUALE OPERATORE
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
146 2725 000(2)2007-02 C
Page 2
Page 3
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN.............................................................................................................................................................. 2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................................................ 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .........................................................................................................................................3
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 3
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 3
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 3
CONVENCIONES ............................................................................................................................................................................ 3
DESEMBALAJE/ENTREGA ............................................................................................................................................ 3
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 4
SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCCIONES GENERALES ....................................................................................................................................................4
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 6
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 6
TABLERO DE CONTROL Y MANDOS ............................................................................................................................................ 8
ACCESORIOS/OPCIONES ............................................................................................................................................................. 8
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................... 9
ESQUEMA ELÉCTRICO ............................................................................................................................................................... 10
USO ................................................................................................................................................................................ 12
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA ................................................................................12
REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍAS INSTALADAS (WET O GEL) ....................................................................................... 13
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 13
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 14
MÁQUINA EN FUNCIÓN ............................................................................................................................................................... 15
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ........................................................................................................................................ 15
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ...................................................................................................................... 16
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE................................................................................. 16
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 16
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN .......................................................................................................................................... 16
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 17
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 17
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL ..............................................................................................18
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL ................................................................................................................................... 19
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CEPILLOS LATERALES ...................................................................................20
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES ........................................................................................................................ 20
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO ...................................................................................... 21
CONTROL DE LA ALTURA Y DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FLAPS .................................................................................... 22
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 23
CONTROL/SUSTITUCIÓN/REACTIVACIÓN DE LOS FUSIBLES ................................................................................................ 24
BÚSQUEDA AVERÍAS .................................................................................................................................................. 25
ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................................ 25
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................................................................................................................... 26
Page 4
ESPAÑOL MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi sk­Alto para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk-Alto no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones legales.
NOTA
La Declaración de conformidad original está incluida por duplicado en la documentación en dotación a la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (37). El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los datos de identifi cación de la máquina.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
2 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 5
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Otros manuales en dotación a la máquina:
Manual del cargador de baterías electrónico, si en dotación, que debe considerarse parte integrante de este manual
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
– Otros manuales disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk-Alto)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refi ere a la utilización, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal califi cado o a los Centros de asistencia Nilfi sk-Alto. Se recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Nilfi sk-Alto, especifi cando siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk-Alto está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfi sk-Alto puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Esta barredera es adecuada para limpiar/barrer suelos lisos y sólidos y para aspirar polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o industrial sobre , en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refi eren al operador en posición de conducción en su asiento (25).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Documentación técnica:
Manual de uso de la barredera
• Manual del cargador de baterías electrónico (si en dotación)
• Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
N.1 fusible de 70A
Page 6
ESPAÑOL MANUAL DE USO
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, llevar la llave de encendido en posición “0” y
desconectar las baterías. Sólo el personal califi cado y autorizado puede utilizar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden utilizar
esta máquina. Tener chispas, llamas y materiales fumantes/incandescentes lejos de las baterías. Durante la utilización normal
pueden salir gases explosivos. Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes adecuados.
Cada vez que se trabaja bajo del capó abierto, asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de forma accidental.
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables y/o
explosivos. Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener el capó
abierto durante las operaciones de carga de las baterías y efectuar la carga solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres. Si la máquina está equipada de baterías de plomo (WET), no inclinar la máquina de más de 30° respeto a la línea
horizontal, porque el líquido muy corrosivo de las baterías podría sobresalir. Si es necesario inclinar la máquina para las operaciones de mantenimiento, primero quitar las baterías.
4 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 7
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones
relacionadas. Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes
móviles de la máquina. Antes de utilizar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del
número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red. No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como empuñadura. No
cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina. Tener el cable del cargador de baterías lejos de superfi cies calientes. No recargar las baterías de la máquina si el cable del cargador de baterías o el enchufe están dañados. Si el cable del
cargador de baterías está dañado, acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk-Alto. Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica cuando
está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del cargador de baterías de la red eléctrica. No dejar la máquina sin custodia, sin haber sacado la llave de encendido del conmutador de arranque y sin haberse
asegurado que la máquina no puede moverse de forma autónoma. No utilizar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
No utilizar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. No utilizar aire
comprimido para la limpieza general de este tipo de máquina, excepto para los fi ltros (véase el párrafo específi co). Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas, especialmente los
niños. No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C.
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C.
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otra intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante los
períodos de inactividad. No usar la máquina como vehículo de transporte o de remolque/empuje.
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al
suelo. En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no de agua.
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo.
No utilizar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
Esta máquina no tiene aprobación para la utilización en carreteras o vías públicas.
No adulterar por ninguna razón las protecciones de la máquina.
Atenerse escrupulosamente las instrucciones para el mantenimiento ordinario.
No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina.
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento.
En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado. Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia
autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos
(baterías, aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Desguace). Si se utiliza la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones peligrosas.
El nivel de vibraciones de la máquina es inferior a 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Page 8
ESPAÑOL MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Volante
1. Pedal de marcha adelante/atrás
2. Pedal del freno de servicio
3. Palanca del freno de estacionamiento
4. Pisar el pedal del freno (3), luego accionar la palanca (4) para conmutar el freno de servicio en freno de estacionamiento. Pedal de subida del fl ap delantero
5. Portaobjetos
6. Capó
7. Ruedas traseras de tracción en eje fi jo
8. Rueda delantera directriz
9. Cepillo lateral derecho
10. Cepillo lateral izquierdo
11. Cepillo principal
12. Flap lateral izquierdo
13. Flap lateral derecho
14. Flap delantero
15. Flap trasero
16. Cajón de residuos (vaciarlo cuando está lleno)
17. Gancho de fi jación del cajón de residuos
18. Manilla del cajón de residuos
19. Portillo izquierdo (abrir sólo para efectuar operaciones de
20. mantenimiento)
25
1
24
21.
Perillas del portillo
22.
Portillo derecho (para quitar el cepillo principal)
23.
Perillas del portillo Luz destelladora (siempre en función con la llave de
24. encendido en posición “I”) (opcional) Asiento de conducción con microinterruptor de seguridad
25. Toma suplementaria para el sistema de aspiración manual
26. (opcional) Columna de la dirección ajustable
27. Luz de trabajo (opcional)
28. Empuñadura de ajuste de la altura del cepillo lateral
29. derecho Perilla de ajuste de la altura del cepillo lateral izquierdo
30. (opcional) Palanca de ajuste de la posición longitudinal del asiento
31. Tapa del compartimiento del fi ltro de aspiración
32. Perillas de la tapa
33. Sistema de aspiración manual (opcional)
34. Retenes del sistema de aspiración manual
35. Contenedores interiores con mango para la descarga de
36. los residuos (opcionales) Placa del número de serie/datos técnicos/marcación de
37. conformidad Manijas de apertura del capó
38. Anclajes de levantamiento de la máquina
39.
29
27
2
10
28
7
38
4
31
3
38
5
39
6
34
39
8
35
37
21
20
13
9
30
36
11
15
32
26
36
34
35
22
33
33
12
39
39
23
17
19
6 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
18
16
8
14
S310766
Page 9
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue)
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
41.
Capó (abierto)
42.
Tirantes de soporte del capó
43.
Baterías de plomo (WET) o opcionales de gel (GEL)
44.
Esquemas de conexión de las baterías
45.
Tapones de baterías (sólo para baterías WET)
46.
Conector de las baterías
47.
Cargador de baterías electrónico
48.
Cable del cargador de baterías
49.
Selector del cargador de baterías para baterías de plomo (WET) o de gel (GEL) Indicador luminoso de baterías cargadas
50. Caja de fusibles laminares
51.
41
43
44
42
Fusible reseteable del motor del cepillo principal
52. Fusible reseteable de los motores de los cepillos laterales
53. Led de señalización de averías del sistema de tracción.
54. Si el led está encendido, el sistema de tracción funciona correctamente, si el led destella, el sistema de tracción está averiado. Caja de componentes eléctricos
55. Tarjeta electrónica del sistema de tracción
56. Contenedor de las baterías
57. Sistema de aspiración manual (opcional)
58. Empuñadura de ajuste de la altura del cepillo principal
59. Defl ector aire
60.
58
43
43
45
43
54
60
53
52
51
39
55
56
42
59
46
57
47
50
48
49
S310773
Page 10
ESPAÑOL MANUAL DE USO
TABLERO DE CONTROL Y MANDOS
Tablero de control izquierdo
71. Llave de encendido (en posición “0” apaga la máquina y deshabilita todas las funciones; en posición “I” habilita las funciones
72. de la máquina; además acciona la luz destelladora) Indicador luminoso de baterías descargadas (rojo). Cuando está encendido las baterías están descargadas. La autonomía
73. está agotada y las baterías deben ser cargadas (véase el procedimiento en el párrafo específi co). Indicador luminoso de baterías casi descargadas (amarillo). Cuando está encendido las baterías están casi descargadas. La
74. autonomía residua es de unos minutos. Indicador luminoso de baterías cargadas (verde). Cuando está encendido las baterías están cargadas. La autonomía residua
75. depende de la capacidad de las baterías instaladas y de las condiciones de trabajo. Visualizador datos. Pulsándolo muestra en secuencia:
76.
horas de trabajo
última cifra de las horas - (punto) - minutos
tensión de baterías (V)
• Pulsador de selección en el visualizador: cuentahoras/cuentahoras y minutos/tensión de baterías (V)
77. Interruptor de la bocina
78. Interruptor del ventilador de aspiración/sacudidor del fi ltro
79. Interruptor de accionamiento de la toma suplementaria para el sistema de aspiración manual (opcional)
80. Interruptor de encendido luz de trabajo (opcional)
81. Pulsador de emergencia. Pulsarlo en caso de emergencia para parar todas las funciones de la máquina. Para desactivarlo,
82. girarlo en el sentido de la fl echa puesta sobre el pulsador mismo. Tornillos de fi jación de los paneles
83. Tablero de control derecho
84. Palanca de subida/bajada de los cepillos laterales derecho e izquierdo
85. Palanca de subida/bajada del cepillo principal
86. Palanca de ajuste da la posición del volante
87. Interruptor de marcha adelante/atrás
88.
85
86
77
73
74
82
71
75
88
76
81
80
79
83
83
72
84
78
87
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según la utilización específi ca:
Baterías GEL
Cepillos principal y laterales con cerdas más o menos duras con respeto al estándar
Filtro de polvo de poliéster antiestático y de poliéster BIA C
Sistema de aspiración manual
Luz de trabajo
Luz destelladora
Flap de diferentes materiales
Lumbrera de protección operador
– Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
S310765
8 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 11
MANUAL DE USO
DATOS TÉCNICOS
Generales Valores
Largura de la máquina 1.480 mm Anchura de la máquina (sin cepillos laterales) 930 mm Altura máxima de la máquina (al volante) 1.220 mm Anchura de barrido (sin cepillos laterales) 700 mm Anchura de trabajo (con un cepillo lateral) 980 mm Anchura de trabajo (con dos cepillos laterales) 1.260 mm Altura mínima desde el suelo (sin fl aps) 55 mm Dimensiones del cepillo principal (diámetro x largura) 300 mm x 700 mm Diámetro de los cepillos laterales 420 mm Diámetro de la rueda delantera directriz 250 mm Diámetro de las ruedas traseras de tracción 250 mm Peso total de la máquina (con baterías estándar) 390 kg Capacidad del cajón de residuos 70 litros Motor cepillo principal 500 W Motores cepillos laterales 60 W Motor sistema de tracción 400 W, 130 rpm Motor del sistema de aspiración 310 W Motor sacudidor del fi ltro 90 W, 6.000 rpm Nivel del sonido (A Lpa) 63,8 dB(A) Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (*) Inferior a 2,5 m/s Nivel de vibraciones transmitidas al cuerpo del operador (*) 0,6 m/s
2
ESPAÑOL
2
(*) En condiciones de trabajo normal sobre un suelo llano de asfalto.
Prestaciones Valores
Velocidad máxima (en marcha adelante/atrás) 6 km/h Velocidad máxima en marcha atrás 3 km/h Inclinación máxima superable 20% Radio mínimo de viraje 1.310 mm
Baterías Valores
Tensión baterías 24 V Batería estándar De plomo con electrólito ácido (WET) Batería opcional De gel hermética (GEL) Capacidad mínima de las baterías (con cargador de baterías) 185 Ah C5 Capacidad máxima de las baterías 256 Ah C5 Dimensiones internas del contenedor de las baterías (largura x anchura x altura) 630 x 420 x 370 mm Dimensiones máximas del compartimiento de las baterías (largura x anchura x altura) 660 x 440 x 370 mm
Aspiración y fi ltrado de polvos Valores
Filtro de polvo de papel de 5-10 m 4,3 m Depresión en el compartimiento del cepillo principal 11 mm H2O Accionamiento sacudidor del fi ltro Eléctrico
2
Page 12
ESPAÑOL MANUAL DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
BAT Baterías BE1 Luz destelladora (opcional) BZ1 Avisador acústico de marcha atrás/bocina
C1 Conector de las baterías
C2 Conector secundario del cargador de baterías CH1 Cargador de baterías EB1 Visualizador cuentahoras y tensión de baterías EB2 Tarjeta electrónica del sistema de tracción ES1 Relé cepillo principal ES2 Relé sacudidor del fi ltro ES3 Relé sistema de aspiración ES4 Relé sistema de aspiración manual (opcional) ES5 Relé cepillos laterales
FA Fusible reseteable cepillo principal
FB Fusible reseteable cepillos laterales
FT Fusible sistema de tracción (70 A)
F1 Fusible general (circuito llave) (15 A)
F2 Fusible motor sacudidor del fi ltro (25 A)
F3 Fusible sistema de aspiración manual (40 A) (opcional)
F4 Fusible motor sistema de aspiración (30 A)
F5 Fusible bocina y luz rotativa (10 A)
F6 Fusible luz de trabajo (10 A) (opcional)
K1 Llave de encendido
LD1
L1 Luz de trabajo (opcional)
M1 Motor cepillo principal
M2 Motor sistema de tracción
M3 Motor sacudidor del fi ltro
M4 Motor cepillo lateral derecho
M5 Motor cepillo lateral izquierdo
M6 Motor del sistema de aspiración
M7 Motor sistema de aspiración manual (opcional)
P1 Interruptor de la bocina
R1 Potenciómetro velocidad de tracción (pedal)
R2 Resistencia led
SWS Pulsador de emergencia SW1 Microinterruptor cepillo principal SW2 Interruptor del sistema de aspiración/sacudidor del fi ltro SW3 Interruptor del sistema de aspiración manual (opcional)
SW4
SW5 Microinterruptor cepillos laterales SW6 Interruptor luz de trabajo (opcional) SW7 Interruptor de marcha adelante/atrás
Led diagnóstico tarjeta electrónica del sistema de tracción
Microinterruptor de seguridad en el asiento de conducción
Códigos color
BK Negro BU Azul BN Marrón GN Verde GY Gris
OG Anaranjado
PK Rosado
RD Rojo
VT Morado
WH Blanco
YE Amarillo
10 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 13
ESQUEMA ELÉCTRICO (Sigue)
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
RD
RD
RD
RD
F3
F4
F2
FT
BU
VT BN
RD
ES4
ES3
87
30
ES2
87
30
ES1
R1
BU
BU
YEGN
BN
FB
FA
RR
VTBK
BU
YE
RD
BUBK
RD
EB2
YEBK
R2
LD1
c
BUBK
c
9
1
M1
M2 B-
BN
BU
VT
nc
SW5
ES5
nc
18
10
B+
YE
BUBK
WH
RDBK
RD
BU
M7
M6
M3
ES5
86
M5
M4
M1
BZ1
RDBK
M2
BK
BK
BK
BK
85
BK
BK
BK
P1
BK
BK
RD
RD
F1
C2
BU
BU
SWS
BU
SW7
K1
OG
OG
F6
F5
OG
GY
PK
WH
SW4
c
OG
SW1
SW6
CH
nanc
GNBK
BN
2
7
SW3
GNBK
GNBK BK
8
3
SW2
1
mom.
OG
WH VT
GY
BN
YE
BK
ES4
ES1
ES3
86
85
ES2
L1
BE1
85
86
EB1
BK
BK
BK
RD
C1
BAT
+
+
-
-
C1
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 11
BK
S310774
Page 14
ESPAÑOL MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
NOTA
Si la máquina está equipada de cargador de baterías, es necesario conectarlo a las baterías para que la máquina funcione.
La máquina necesita cuatro baterías de 6 V, conectadas según el esquema (44), o de una batería de 24 V. La máquina puede ser entregada con las siguientes confi guraciones:
Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina, listas para ser utilizadas
a)
Baterías (WET) ya instaladas en la máquina, pero sin electrólito líquido
b)
Sin baterías
c) Según el tipo de máquina, efectuar las operaciones siguientes.
Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina, listas para ser utilizadas
a)
Abrir el capó de la máquina (7) y comprobar que las baterías estén conectadas a la máquina con el conector (46).
1. Cerrar el capó (7).
2. Introducir la llave de encendido (72) y llevarla en posición “I” [sin pisar el pedal (2)].
3. Si el indicador luminoso verde (75) se enciende, la baterías están cargadas y pueden utilizarse. Si se enciende el indicador luminoso amarillo (74) o rojo (73) es necesario cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
Baterías (WET) ya instaladas en la máquina, pero sin electrólito líquido
b)
Abrir el capó de la máquina (7).
1. Quitar todos los tapones (45) de las baterías.
2.
¡ATENCIÓN!
El ácido sulfúrico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar a conciencia con agua y consultar un médico. Rellenar las baterías en áreas muy bien ventiladas. Utilizar guantes de protección.
Rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico para baterías (densidad de 1,27 a 1,29 kg a 25 °C), según las
3. instrucciones especifi cadas en el manual de la baterías. En el manual de las baterías está especifi cada la correcta cantidad de ácido de poner en la batería. Esperar y rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico según las instrucciones especifi cadas en el manual de las
4. baterías. Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
5.
Sin baterías
c)
Comprar unas baterías adecuadas [véase párrafo Datos técnicos y el esquema (44)].
1. Para la elección y la instalación, acudir a un revendedor califi cado. Instalar las baterías.
2. Regular la máquina y el cargador de baterías (si en dotación) según el tipo de baterías instaladas, como indicado en el párrafo
3. siguiente.
12 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 15
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍAS INSTALADAS (WET O GEL)
NOTA
Si la máquina está equipada de cargador de baterías, es necesario conectarlo a las baterías para que la máquina funcione.
Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL), regular la tarjeta electrónica de la máquina y el cargador de baterías (si en dotación), mediante el procedimiento siguiente:
1.
Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
2.
Abrir el capó (7).
Ajuste de la máquina
La regulación en fabrica de la máquina es para baterías de plomo (WET). Si la regulación corresponde al tipo de baterías
3. compradas, pasar al párrafo siguiente, en caso contrario llevar a cabo las operaciones siguientes:
Desconectar el conector de las baterías (46).
Quitar los tornillos (83), luego quitar cuidadosamente el tablero de control derecho (84).
Poner el conector puente (A, Fig. 1) en los conectores GEL (B), para baterías de gel.
Instalar cuidadosamente el tablero de control (84) y fi jarlo con los tornillos.
Conectar el conector (46) de las baterías.
B
C
A
Figura 1
Regulación del cargador de baterías
4.
Poner el selector (49) en posición WET para las baterías de plomo o en posición GEL para las baterías de gel.
5.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Comprobar que no hay puertas/capó abiertos y que la máquina funcione normalmente. Comprobar que el cajón de residuos (17) esté correctamente cerrado. Si no se ha todavía usado la máquina después de la entrega, comprobar que todos los sistemas de bloqueo utilizados para el transporte se hayan quitados.
S311412
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 13
Page 16
ESPAÑOL MANUAL DE USO
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
1.
Sentarse en el asiento del conductor (25).
2.
Si necesario, ajustar la posición del asiento con la palanca (31). Si necesario, usar la palanca (87) para ajustar la inclinación, adelante o atrás, de la columna de la dirección (1).
3.
Llevar la llave de encendido (72) en posición “I” sin pisar el pedal (2). Comprobar que el indicador luminoso verde (75) se encienda (batería cargada). Si se enciende el indicador luminoso amarillo (74) o rojo (73), llevar la llave de encendido en posición “0”, luego cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
4.
Desactivar el freno de estacionamiento pisando y soltando el pedal (3).
5.
Llegar al lugar de trabaj, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante y pisando el pedal (2) en la parte delantera.
6.
La marcha adelante/atrás se selecciona mediante el interruptor (88) en el tablero de instrumentos izquierdo. La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal (2).
NOTA
El asiento (25) está equipado de un sensor de seguridad para permitir que la máquina se mueva pisando el pedal (2) sólo cuando el operador está sentado en el asiento.
7.
Bajar el cepillo principal con la palanca (86); el cepillo empieza a girar.
8.
Activar el sistema de aspiración, pulsando el interruptor (79) hacia atrás.
NOTA
El sistema de aspiración se activa sólo cuando el cepillo principal está bajado.
9.
Bajar los cepillos laterales (10 y 11) con la palanca (85).
NOTA
Los cepillos laterales (10 y 11) pueden bajarse o levantarse aun si la máquina se mueve. Los cepillos laterales no ruedan cuando están levantados, y no ruedan tampoco cuando el cepillo principal está levantado.
Empezar el trabajo, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (1) y pisando adecuadamente el pedal (2).
10.
Parada de la máquina
Parar la máquina soltando el pedal (2).
1. Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno de servicio (3). Para parar la máquina de inmediato en caso de emergencia, pulsar el pulsador de emergencia (82). Para desactivar el pulsador de emergencia (82) después de su activación, girarlo en el sentido indicado por la fl echa que se encuentra sobre el pulsador mismo. Levantar los cepillos laterales (10 y 11) con la palanca (85).
2. Desactivar el sistema de aspiración, llevando el interruptor (79) en posición central.
3. Levantar el cepillo principal (12) con la palanca (86).
4. Para apagar la máquina, girar la llave de encendido (72) en posición “0”.
5. Activar el freno de estacionamiento pisando el pedal (3) y enganchando la palanca (4).
6.
14 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 17
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
MÁQUINA EN FUNCIÓN
¡ATENCIÓN!
Se recomienda utilizar la máquina teniendo mucho cuidado durante la marcha a alta velocidad, porque las vueltas demasiado rápidas podrían causar situaciones de instabilidad causadas por este tipo de máquina, de tres ruedas, y por la distribución de los pesos sobre las mismas. Reducir siempre la velocidad antes de efectuar cualquier vuelta.
1.
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la máquina podría dejar signos en el suelo.
2.
Para recoger residuos ligeros y voluminosos, levantar el fl ap delantero pisando el pedal (5); tener en cuenta que por todo el tiempo de subida del fl ap delantero, la capacidad de aspiración de la máquina disminuye.
¡ADVERTENCIA!
Cuando se debe utilizar la máquina sobre suelos mojados, desactivar el sistema de aspiración con la palanca (79) para proteger el fi ltro polvos.
3.
Para que la máquina funcione correctamente es necesario que el fi ltro de polvos sea lo más limpio posible. Para limpiar el fi ltro durante el trabajo, activar el sacudidor del fi ltro, pulsando el interruptor (79) hacia adelante durante unos segundos. Durante esta operación el ventilador de aspiración se desactiva automáticamente. Tras haber limpiado el fi ltro, pulsar el interruptor (79) hacia atrás para reactivar el sistema de aspiración, luego empezar de nuevo a barrer. Repetir esta operación en media cada 10 minutos durante el trabajo (cambiar el intervalo según la cantidad de polvo presente en el ambiente que se debe limpiar).
NOTA
Cuando el fi ltro está obstruido y/o el cajón de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos.
4.
El cajón de residuos (17) se debe vaciar después de cada período de trabajo y cada vez que está lleno (para el relativo procedimiento véase el párrafo siguiente).
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS
Parar la máquina soltando el pedal de marcha.
1. Llevar la llave de encendido (2) en posición “0”.
2. Activar el freno de estacionamiento pisando el pedal (3) y enganchando la palanca (4).
3. Desenganchar el gancho (18) tirando de su extremidad inferior.
4. Con la manilla (19) quitar el cajón de residuos (17), desenganchándolo de las guías internas.
5. Descargar los residuos en los contenedores apropiados. Al interior del cajón de residuos hay dos contenedores (opcionales) con mango (36) para facilitar la descarga de los residuos. Reinstalar los contenedores con mango (36).
6. Instalar el cajón de residuos (17) enganchándolo a las guías internas, luego fi jarlo con el gancho (18).
7. La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
8.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 15
Page 18
ESPAÑOL MANUAL DE USO
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina.
1.
Levantar los cepillos laterales con la palanca (85).
2.
Levantar el cepillo principal con la palanca (86).
3.
Activar el sacudidor del fi ltro con el interruptor (79).
4.
Vaciar el cajón de residuos (17) (como indicado en el párrafo antecedente).
5.
Quitar la llave de encendido (72).
6.
Activar el freno de estacionamiento pisando el pedal (3) y enganchando la palanca (4).
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE
Para desplazar la máquina apagada mediante empuje/remolque, no sirve ningún procedimiento especial.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
1.
Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.
2.
Desconectar el conector de las baterías (46).
3.
Levantar un poco la máquina de forma que los fl aps, el cepillo principal y las ruedas no toquen el suelo.
4.
En caso de que el cargador de baterías (47) sea instalado, desconectar el terminal positivo (+) de la batería del polo (+) de la batería.
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN
Después del primer período de utilización (primeras 8 horas) es necesario:
Controlar que los dispositivos de fi jación y conexión de la máquina estén apretados.
Controlar que las partes visibles no sean dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
16 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 19
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes. Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, llave quitada y, si necesario, con las baterías desconectadas. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Procedimiento
Control del nivel del líquido de las baterías WET
Control y ajuste de la altura de los cepillos laterales y principal
Limpieza y control de la integridad del fi ltro de polvo
Control de la altura y del funcionamiento de los fl aps
Control del funcionamiento del sacudidor del fi ltro (*)
Control visual de la correa de transmisión del cepillo principal (*)
Control de la torsión de las tuercas y de los tornillos (*)(1)
Control y ajuste de los frenos de servicio y de estacionamiento (*)
Control y limpieza de la cadena de la dirección (*)
Sustitución de la correa de transmisión del cepillo principal (*)
Control/sustitución de los cepillos del motor principal y del motor del sistema de tracción
Al momento de
la entrega
Cada 10
horas
Cada 50
horas
Cada 100
horas
Cada 200
horas
(*) Para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia. (1) Y después de las primeras 8 horas de rodaje.
Cada 400
horas
(*)
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 17
Page 20
ESPAÑOL MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
1.
Controlar la altura del cepillo principal mediante el procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo principal gire durante unos segundos.
Parar y levantar el cepillo principal, luego desplazar la máquina y apagarla.
Controlar que la huella (A, Fig. 2) dejada por el cepillo principal por toda su largura sea de 2 a 4 cm.
Sólo en el caso de que la huella (A) sea diferente, ajustar la altura del cepillo, según las indicaciones del siguiente paso 2.
2.
Activar el freno de estacionamiento con el pedal (3) y la palanca (4).
3.
Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
4.
Abrir el capó (7).
5.
Afl ojar la perilla (A, Fig. 3) en el lado izquierdo de la máquina.
6.
Girar la perilla (B, Fig. 3) teniendo en cuenta que:
enroscándola, el cepillo se levanta;
desenroscándola, el cepillo se baja.
Una vez efectuado el ajuste, teniendo bloqueada la perilla (B), apretar la perilla (A).
7.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura del cepillo principal sea correctamente ajustada.
8.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo siguiente.
S311389
Figura 2
A
B
¡ATENCIÓN!
Una huella demasiado grande (superior a 4 cm) del cepillo principal perjudica el funcionamiento regular de la máquina y puede causar el sobrecalentamiento de los componentes móviles y eléctricos, reduciendo drásticamente sus duración. Tener mucho cuidado cuando se efectúa el control arriba indicado y activar la máquina sólo en las condiciones indicadas.
S311390
Figura 3
18 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 21
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
¡ATENCIÓN!
Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja utilizar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de
1. estacionamiento con el pedal (3) y la palanca (4). Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
2. Desenroscar las perillas (23) y quitar el portillo derecho
3. (22). Desenroscar la perilla (A, Fig. 4).
4. Desenroscar las perillas (B, Fig. 4) y quitar la tapa del
5. compartimiento del cepillo (C). Quitar el cepillo (A, Fig. 5).
6. Comprobar que el cubo arrastrador (A, Fig. 6) no sea sucio
7. y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.) enrollados accidentalmente. Instalar el nuevo cepillo principal, inclinando las cerdas (B,
8. Fig. 6) como indicado en la fi gura. Instalar el nuevo cepillo principal (C, Fig. 6) en la máquina
9. y asegurarse de que su engrane (D) se enganche en el cubo arrastrador (A) relacionado. Instalar la tapa del compartimiento del cepillo (C, Fig. 4) y
10. enroscar las perillas (B) y (A). Instalar el portillo derecho (22) y enroscar las perillas (23).
11. Controlar y ajustar la altura del cepillo principal, como
12. indicado en el párrafo antecedente.
MANUAL DE USO
C
B
Figura 4
ESPAÑOL
A
B
S311391
Figura 5
Figura 6
S311392
S311393
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 19
Page 22
ESPAÑOL MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CEPILLOS LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Controlar la altura de los cepillos laterales mediante el
1. procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar los
cepillos laterales. Parar la máquina en un punto y dejar que los cepillos
laterales giren durante unos segundos. Levantar los cepillos laterales, luego desplazar la
máquina y apagarla. Comprobar que las huellas dejadas por los cepillos
laterales sean como indicado en la fi gura (A y B, Fig.
7). Sólo en el caso de que la huella sea diferente, ajustar la altura de los cepillos, según las indicaciones del siguiente paso 2. Activar el freno de estacionamiento con el pedal (3) y la
2. palanca (4). Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
3. Afl ojar la perilla (A, Fig. 8) que se encuentra sobre el
4. cepillo. Girar la perilla (B, Fig. 8) teniendo en cuenta que:
5.
enroscándola, el cepillo se levanta;
desenroscándola, el cepillo se baja.
• Una vez efectuado el ajuste, teniendo bloqueada la perilla (B), apretar la perilla (A). Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la
6. altura de los cepillos laterales sea correctamente ajustada. Si los cepillos están demasiado desgastados no se
7. pueden ajustar más, sustituir los cepillos como indicado en el párrafo específi co.
S311394
Figura 7
S311395
Figura 8
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
¡ATENCIÓN!
Durante la sustitución de los cepillos laterales se recomienda utilizar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de
1. estacionamiento con el pedal (3) y la palanca (4). Llevar la llave de encendido (82) en posición “0”.
2. Poner la mano al interior del cepillo lateral y presionar
3. hacia el interior las lengüetas (A, Fig. 9) luego quitar el cepillo (B) desenganchándolo de los cuatro pernos (C). Instalar el nuevo cepillo lateral en la máquina
4. enganchándolo a los pernos (C, Fig. 9) y a las lengüetas (A). Controlar y ajustar la altura de los cepillos laterales, como
5. indicado en el párrafo antecedente.
S311396
Figura 9
20 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 23
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO
NOTA
Además del fi ltro de papel estándar, hay también fi ltros de poliéster en opción. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de
1. estacionamiento con el pedal (3) y la palanca (4). Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
2. Desenganchar el gancho (18) tirando de su extremidad
3. inferior. Con la manilla (19) quitar el cajón de residuos (17),
4. desenganchándolo de las guías internas. Desenroscar las perillas (33) y quitar la tapa del
5. compartimiento del fi ltro (32). Desenroscar las perillas (A, Fig. 10).
6. Desconectar el conector (B, Fig. 10) del motor del
7. sacudidor del fi ltro (C). Quitar el bastidor de fi jación (D, Fig. 10) del fi ltro de
8. polvos. Quitar el fi ltro de polvos (E, Fig. 10).
9. Al aire libre, limpiar el fi ltro sacudiéndolo sobre una
10. superfi cie llana y limpia, batiendo el lado (A, Fig. 12) opuesto a el de la redecilla (B). Completar la limpieza con un chorro perpendicular de aire comprimido (C, Fig. 12) de máximo 6 Bar, soplando sólo por el lado de la redecilla (E), desde una distancia mínima de 30 cm. Según el tipo de fi ltro utilizado, tener en cuenta las siguientes informaciones:
Filtro de papel (estándar): no utilizar agua o
detergentes para limpiarlo porque se podría dañar. Filtro de poliéster (opcional): para una limpieza
más profunda, se podría eventualmente limpiar el fi ltro con agua y un detergente no espumógeno. Se recuerda que, este tipo de limpieza, si bien sea mejor cualitativamente, reduce la duración del fi ltro que, por consecuencia, tendrá que sustituirse más frecuentemente. El uso de detergentes no adecuados puede dañar el fi ltro.
Controlar que el cuerpo del fi ltro no esté desgarrado. Si
11. necesario, sustituir el fi ltro. Limpiar la guarnición de caucho (A, Fig. 11) de la tapa
12. (32), y controlar que esté íntegra y efi ciente, de lo contrario sustituirla. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje,
13. teniendo cuidado de lo que sigue:
Instalar el fi ltro (E, Fig. 10) con la redecilla (B, Fig. 12)
boca arriba.
A
A
B
C
Figura 10
Figura 11
Figura 12
E
A
D
S311397
S311398
S311399
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 21
Page 24
ESPAÑOL MANUAL DE USO
CONTROL DE LA ALTURA Y DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FLAPS
1.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para controlar que la altura de los fl aps sea correcta. Activar el freno de estacionamiento con el pedal (3) y la palanca (4).
2.
Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
Control de los fl aps laterales
3.
Desenroscar las perillas (23) y (21) y quitar los portillos derecho (22) e izquierdo (20).
4.
Controlar la integridad de los fl aps laterales (13 y 14). Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 13) más grandes de 20 mm o desgarros (B) más grandes de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual de asistencia).
5.
Comprobar que la distancia desde el suelo de los fl aps laterales (13 y 14) sea de 0 a 3 mm (A, Fig. 14). Si necesario ajustar la altura de los fl aps con los agujeros sobre los tornillos (A, Fig. 17).
6.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
Control de los fl aps delantero y trasero
7.
Quitar el cepillo principal como indicado en párrafo específi co.
8.
Controlar la integridad de los fl aps delantero (15) y trasero (16). Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 13) más grandes de 20 mm o desgarros (B) más grandes de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual de asistencia).
9.
Comprobar que:
El fl ap delantero (A, Fig. 18), arrastre ligeramente contra el suelo y que, de todos modos, no sea desprendido del suelo (A, Fig. 15).
La distancia desde el suelo del fl ap trasero (B, Fig. 18) sea de 0 a 3 mm (A, Fig. 14).
10.
Si necesario, ajustar la altura de los fl aps con los agujeros sobre los tornillos (C y D, Fig. 18).
11.
Activar la palanca para el levantamiento del fl ap delantero (5) y controlar que el fl ap delantero (A, Fig. 16) gire hacia arriba de 90° (como en la fi gura); luego soltar la palanca y controlar que el fl ap vuelva en su posición inicial y no se quede en posición intermedia. Si necesario, véase el Manual de asistencia para el ajuste o la sustitución del cable de mando del fl ap delantero.
12.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
S311400 S311401
Figura 13 Figura 14
S311402 S311403
Figura 15 Figura 16
A
A
S311404
Figura 17
S311405
Figura 18
22 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 25
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
CARGA DE LAS BATERÍAS
¡ADVERTENCIA!
Cargar las baterías cuando el indicador luminoso amarillo (73) o rojo (74) se enciende y al fi nal de cada trabajo. Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ATENCIÓN!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse.
¡ATENCIÓN!
Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías. El capó debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Tener cuidado mientras que se cargan las baterías WET porque el líquido de baterías podría sobresalir. Este líquido es corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento con el pedal (3) y la palanca (4).
1. Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
2. Abrir el capó (7).
3. (Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías. Si necesario, rellenar a través de los tapones (45).
4. Dejar todos los tapones (45) abiertos para la recarga siguiente. Si necesario, limpiar la superfi cie superior de las baterías. Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico
5. (47) o menos.
Carga de las baterías con cargador externo
1.
Controlar que el cargador de baterías sea adecuado. Consultar las instrucciones relacionadas. La tensión nominal del cargador de baterías es de 24 V.
¡ADVERTENCIA!
Utilizar un cargador de baterías adecuado para el tipo de baterías instaladas.
Desconectar el conector (46) de las baterías y conectarlo al cargador de baterías externo.
2. Conectar el cargador de baterías a la red eléctrica.
3. Cuando las baterías están cargadas, desconectar el cargador de baterías de la red eléctrica y del conector (46) de las
4. baterías. (Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías, luego cerrar todos los tapones (45).
5. Volver a conectar el conector (46) de las baterías al conector que está en la máquina.
6. Cerrar el capó (7). La máquina es lista para el uso.
7.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 23
Page 26
ESPAÑOL MANUAL DE USO
Carga de las baterías con cargador de baterías
1.
(Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías. Si necesario, rellenar a través de los tapones (45). Dejar todos los tapones (45) abiertos para la recarga siguiente. Después de haber rellenado, limpiar (si necesario) la superfi cie superior de las baterías.
2.
Conectar el cable (48) del cargador de baterías a un enchufe.
¡ATENCIÓN!
Controlar que la tensión y la frecuencia indicados en la placa del número de serie (37) de la máquina correspondan a aquellos de la red eléctrica.
NOTA
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente.
3.
Cuando el indicador luminoso verde (50) se enciende, las baterías están cargadas.
4.
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (47) consultar el Manual de asistencia.
5.
Desconectar el cable (48) del cargador de baterías de la red eléctrica y colocarlo en su alojamiento en la máquina.
6.
(Sólo para baterías WET) cerrar todos los tapones (45).
7.
Cerrar el capó (7). La máquina es lista para el uso.
CONTROL/SUSTITUCIÓN/REACTIVACIÓN DE LOS FUSIBLES
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento con el pedal (3) y la palanca (4).
1. Llevar la llave de encendido (72) en posición “0”.
2. Abrir el capó (7).
3. Desconectar el conector de las baterías (46).
4.
Control/sustitución de los fusibles laminares
5.
Quitar la tapa de la caja de fusibles (51).
6.
Controlar/sustituir el fusible interesado entre los siguientes (Fig. 19): F1: Fusible general (circuito llave) (15 A) F2: Fusible motor sacudidor del fi ltro (25 A) F3: Fusible sistema de aspiración manual (40 A) (opcional) F4: Fusible motor sistema de aspiración (30 A) F5: Fusible bocina y luz rotativa (10 A) F6: Fusible luz de trabajo (10 A) (opcional)
7.
Quitar la tapa de la caja de componentes eléctricos (55).
8.
Controlar/sustituir el siguiente fusible (Fig. 20): FT: Fusible sistema de tracción (70 A)
Control de los fusibles reseteables
9.
Controlar si uno de los siguientes fusibles están desactivados, luego reactivarlo después de que el motor relacionado se haya enfriado: FA: Fusible reseteable motor cepillo principal (30A) (52) FB: Fusible reseteable motor cepillos laterales (10 A) (53)
Montaje
10.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
F2
F1
F4 F7
F3
Figura 19 Figura 20
F5
F6
F8
S311413 S311414
24 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
FT
Page 27
BÚSQUEDA AVERÍAS
Problema Probable causa Remedio
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
El conector de las baterías (46) está desconectado.
Llevando la llave de encendido en posición “II” la máquina no se pone en marcha.
Pisando el pedal (2) la máquina no se mueve.
El cepillo principal no funciona. El fusible reseteable (52) está desactivado.
Los cepillos laterales no funcionan.
La máquina funciona sólo cuando está parada en un punto, si se intenta moverla se apaga y el indicador luminoso rojo (73) destella.
La autonomía de las baterías es escasa.
El fusible F1 en la caja (51) está abierto. Sustituir el fusible F1.
El cable (48) del cargador de baterías está conectado a la red eléctrica.
El freno de estacionamiento no esta activado. Desactivar el freno de estacionamiento.
Durante la puesta en marcha de la máquina con la llave (72), se pisa el pedal (2) o el operador está sentándose en el asiento de conducción.
El cepillo principal no está bajado. Bajar el cepillo principal.
El fusible reseteable (53) está desactivado.
Las baterías están descargadas.
Las baterías están muertas. Sustituir las baterías.
La capacidad de las baterías es insufi ciente.
Conectar el conector de las baterías.
Desconectar el cargador de baterías de la red eléctrica.
Poner en marcha la máquina con la llave (72), tras haberse sentado en el asiento de conducción y sin pisar el pedal (2).
Resetear el fusible (52) pulsando el pulsador relacionado.
Resetear el fusible (53) pulsando el pulsador relacionado.
Recargar las baterías. Si el problema sigue existiendo, sustituir las baterías.
Instalar baterías de mayor capacidad (véase el párrafo Datos técnicos).
El led de señalización de averías de la tarjeta electrónica del sistema de tracción (54) destella.
El sistema de tracción está averiado.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia (en de los Centros de asistencia Nilfi sk-Alto).
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Nilfi sk-Alto.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental:
Baterías
Aceite del motor
Filtro de polvo de poliéster
Cepillos principal y laterales
Tubos y componentes de plástico
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para el desguace de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfi sk-Alto.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 25
Page 28
ESPAÑOL MANUAL DE USO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto: Sweeper Tipo: Descripción: El tipo de construcción del aparato se
corresponde con las siguientes disposiciones:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
FLOORTEC R 570 B 12V EC Machine Directive 98/37/CE
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EC EMC Directive 89/336/EEC
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349 EN 60335-2-72 EN 55014-1, EN 55014-2
DIN EN 60335-2-72 IEC 60335-2-72
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and approvals
Bellenberg, 11.02.2005
26 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 29
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȆǿȃǹȀǹȈ ȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃȍȃ
ǼǿȈǹīȍīǾ........................................................................................................................................................................ 2
ȈȀȅȆȅȈ Ȁǹǿ ȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃǹ ȉȅȊ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȊ ......................................................................................................................... 2
ȈȉȅȋȅȈ .......................................................................................................................................................................................... 2
ȆȍȈ ȃǹ ǻǿǹȉǾȇǾȈǼȉǼ ȉȅ Ȇǹȇȅȃ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ .......................................................................................................................... 2
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ............................................................................................................................................................. 2
ǹȃǹīȃȍȇǿȈȉǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ............................................................................................................................................................ 2
ȁȅǿȆǹ ǼīȋǼǿȇǿǻǿǹ īǿǹ ǹȃǹĭȅȇǹ .................................................................................................................................................3
ǹȃȉǹȁȁǹȀȉǿȀǹ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ................................................................................................................................................ 3
ȉȇȅȆȅȆȅǿǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ǺǼȁȉǿȍȈǼǿȈ ............................................................................................................................................... 3
ǻȊȃǹȉȅȉǾȉǼȈ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ....................................................................................................................................................... 3
ȈȊȂǺǹȈǼǿȈ..................................................................................................................................................................................... 3
ǹȆȅȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹ/ȆǹȇǹǻȅȈǾ ...................................................................................................................................... 3
ǹȈĭǹȁǼǿǹ ....................................................................................................................................................................... 4
ȈȊȂǺȅȁǹ........................................................................................................................................................................................ 4
īǼȃǿȀǼȈ ȅǻǾīǿǼȈ.......................................................................................................................................................................... 4
ȆǼȇǿīȇǹĭǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ........................................................................................................................................ 6
ǻȅȂǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ .................................................................................................................................................................6
ȆǿȃǹȀǹȈ ǼȁǼīȋȅȊ........................................................................................................................................................................ 8
ǹȄǼȈȅȊǹȇ / ȆȇȅǹǿȇǼȉǿȀǹ ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹ................................................................................................................................... 8
ȉǼȋȃǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ......................................................................................................................................................................... 9
ǻǿǹīȇǹȂȂǹ ȀǹȁȍǻǿȍȈǾȈ .......................................................................................................................................................... 10
ȋȇǾȈǾ ........................................................................................................................................................................... 12
ǼȁǼīȋȅȈ/ȇȊĬȂǿȈǾ ȂȆǹȉǹȇǿǹȈ ȈǼ ȀǹǿȃȅȊȇīǿȅ ȂǾȋǹȃǾȂǹ .............................................................................................. 12
ȇȊĬȂǿȈǾ ȂȆǹȉǹȇǿȍȃ WET dz GEL ............................................................................................................................................ 13
Ȇȇǿȃ ȄǼȀǿȃǾȈǼȉǼ ȉǾ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ....................................................................................................... 13
ǼȀȀǿȃǾȈǾ Ȁǹǿ ǻǿǹȀȅȆǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ................................................................................................................................ 14
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ .....................................................................................................................................................15
ǹǻǼǿǹȈȂǹ ȋȅǹȃǾȈ ..................................................................................................................................................................... 15
ȂǼȉǹ ȉǾ ȋȇǾȈǾ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ..................................................................................................................................... 16
ȍĬǾȈǾ/ȇȊȂȅȊȁȀȊȈǾ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ........................................................................................................................... 16
ǹǻȇǹȃǼǿǹ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ īǿǹ ȂǼīǹȁǾ ȋȇȅȃǿȀǾ ǻǿǹȇȀǼǿǹ................................................................................................. 16
ǹȇȋǿȀǾ ȆǼȇǿȅǻȅȈ ȋȇǾȈǾȈ ....................................................................................................................................................... 16
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ .................................................................................................................................................................. 17
ȆǿȃǹȀǹȈ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȂǼȃǾȈ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈ .................................................................................................................... 17
ǼȁǼīȋȅȈ Ȁǹǿ ȇȊĬȂǿȈǾ ȊȌȅȊȈ ȀǼȃȉȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ.......................................................................................................... 18
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȀǼȃȉȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ ................................................................................................................................... 19
ǼȁǼīȋȅȈ Ȁǹǿ ȇȊĬȂǿȈǾ ȊȌȅȊȈ ȆȁǼȊȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ ......................................................................................................... 20
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȆȁǼȊȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ ................................................................................................................................... 20
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ ĭǿȁȉȇȅȊ ȈȀȅȃǾȈ Ȁǹǿ ǼȁǼīȋȅȈ ǹȀǼȇǹǿȅȉǾȉǹȈ ........................................................................................... 21
ǼȁǼīȋȅȈ ȊȌȅȊȈ Ȁǹǿ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ȆȉǼȇȊīǿȍȃ ..................................................................................................................... 22
ĭȅȇȉǿȈǾ ȂȆǹȉǹȇǿǹȈ .................................................................................................................................................................. 23
ǼȁǼīȋȅȈ/ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ/ǼȆǹȃǹĭȅȇǹǹȈĭǹȁǼǿǹȈ ............................................................................................................ 24
ǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǾ ȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ ...............................................................................................................................25
ǹȆȅȈȊȇȈǾ .................................................................................................................................................................... 25
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ........................................................................................................................................... 26
Page 30
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼǿȈǹīȍīǾ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȅȚ ĮȡȚșȝȠȓ ıİ ʌĮȡİȞșȑıİȚȢ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȈȀȅȆȅȈ Ȁǹǿ ȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃǹ ȉȅȊ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȊ
ȅ ıțȠʌȩȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ İȓȞĮȚ ȞĮ įȫıİȚ ıIJȠȞ ȤİȚȡȚıIJȒ ȩȜİȢ IJȚȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȝİ ĮıijĮȜȒ țĮȚ ĮȣIJȩȞȠȝȠ IJȡȩʌȠ. ȆİȡȚȑȤİȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ IJİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ, IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ, IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, IJȘ ijȪȜĮȟȘ, IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ, IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȆȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ ȝİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ȠȚ ȤİȚȡȚıIJȑȢ țĮȚ ȠȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȚ IJİȤȞȚțȠȓ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮȕȐıȠȣȞ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ. ǹȞ ȑȤİIJİ ĮʌȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ İȡȝȘȞİȓĮ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ĮȜȜȐ țĮȚ ȖȚĮ țȐșİ ʌȡȩıșİIJȘ ʌȜȘȡȠijȠȡȓĮ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘȞ Nilfi sk-Alto.
ȈȉȅȋȅȈ
ȉȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȣȢ ȤİȚȡȚıIJȑȢ țĮȚ IJȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮȡȝȩįȚȠȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞ İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ. ȅȚ ȤİȚȡȚıIJȑȢ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ İțIJİȜȑıȠȣȞ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌȠȣ ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȖȚĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ. Ǿ Nilfi sk-Alto įİȞ ijȑȡİȚ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȕȜȐȕȘ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Įʌȩ IJȘȞ ĮșȑIJȘıȘ IJȘȢ ĮʌĮȖȩȡİȣıȘȢ ĮȣIJȒȢ.
ȆȍȈ ȃǹ ǻǿǹȉǾȇǾȈǼȉǼ ȉȅ Ȇǹȇȅȃ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ
ȉȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȣȜȐııİIJĮȚ țȠȞIJȐ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ȝȑıĮ ıİ ȝȚĮ țĮIJȐȜȜȘȜȘ șȒțȘ, ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȣȖȡȐ țĮȚ ȐȜȜİȢ ȠȣıȓİȢ ʌȠȣ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȗȘȝȚȐ ıİ ĮȣIJȩ.
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
Ǿ ǻȒȜȦıȘ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȝİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ ȩIJȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ ȞȩȝȠȣȢ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȂĮȗȓ ȝİ IJȠ ȑȞIJȣʌȠ ȣȜȚțȩ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ įȪȠ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ IJȘȢ ȖȞȒıȚĮȢ ǻȒȜȦıȘȢ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ.
ǹȃǹīȃȍȇǿȈȉǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ
ȉȠ ȝȠȞIJȑȜȠ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ Ƞ ĮȪȟȦȞ ĮȡȚșȝȩȢ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ (37). ȉȠ ȑIJȠȢ ȝȠȞIJȑȜȠȣ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ǻȒȜȦıȘ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼȀ țĮȚ İʌȓıȘȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌȡȫIJĮ įȪȠ ȥȘijȓĮ IJȠȣ ĮȪȟȠȞIJĮ ĮȡȚșȝȠȪ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȅȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȣIJȑȢ İȓȞĮȚ ȤȡȒıȚȝİȢ ȩIJĮȞ țȐȞİIJİ ʌĮȡĮȖȖİȜȓİȢ ȖȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ĮțȩȜȠȣșȠ ʌȓȞĮțĮ ȖȚĮ ȞĮ ıȘȝİȚȫıİIJİ IJĮ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȂȠȞIJȑȜȠ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ................................................................
ǹȪȟȦȞ ĮȡȚșȝȩȢ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ .....................................................
2 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 31
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȁȅǿȆǹ ǼīȋǼǿȇǿǻǿǹ īǿǹ ǹȃǹĭȅȇǹ
ȁȠȚʌȐ İȖȤİȚȡȓįȚĮ ʌȠȣ ıȣȞȠįİȪȠȣȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ: –
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȖȚĮ IJȠȞ ȘȜİțIJȡȚțȩ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ĮȞ ȣʌȐȡȤİȚ), IJȠ ȠʌȠȓȠ șİȦȡİȓIJĮȚ ĮȞĮʌȩıʌĮıIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ
ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ıȐȡȦșȡĮȢ
ȁȠȚʌȐ įȚĮșȑıȚȝĮ İȖȤİȚȡȓįȚĮ:
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ (IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ ıİ țȑȞIJȡĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ IJȘȢ Nilfi sk-Alto)
ǹȃȉǹȁȁǹȀȉǿȀǹ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ǵȜİȢ ȠȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ țĮȚ İʌȚıțİȣȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ĮȡȝȩįȚȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ Ȓ ıIJĮ țȑȞIJȡĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ Nilfi sk-Alto. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȞȒıȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ. īȚĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ ʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘ Nilfi sk-Alto, țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȢ IJȠ ȝȠȞIJȑȜȠ țĮȚ IJȠȞ ĮȪȟȠȞIJĮ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȉȇȅȆȅȆȅǿǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ǺǼȁȉǿȍȈǼǿȈ
Ǿ Nilfi sk-Alto ȕİȜIJȚȫȞİȚ ıȣȞİȤȫȢ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ IJȘȢ țĮȚ įȚĮIJȘȡİȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıİ ĮȜȜĮȖȑȢ țĮȚ ȕİȜIJȚȫıİȚȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ įȚĮțȡȚIJȚțȒ İȣȤȑȡİȚȐ IJȘȢ, ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ȞĮ İijĮȡȝȩȗİȚ ĮȣIJȐ IJĮ ʌȜİȠȞİțIJȒȝĮIJĮ ıIJĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȒįȘ ʌȦȜȘșİȓ. ȀȐșİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ Ȓ/țĮȚ ʌȡȠıșȒțȘ ĮȟİıȠȣȐȡ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȖțȡȚșİȓ țĮȚ ȞĮ İțIJİȜİıIJİȓ Įʌȩ IJȘȞ Nilfi sk-Alto.
ǻȊȃǹȉȅȉǾȉǼȈ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ
Ǿ ıȐȡȦșȡĮ ĮȣIJȒ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ țĮȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ/ıțȠȪʌȚıȝĮ ȜİȓȦȞ țĮȚ ıIJİȡİȫȞ įĮʌȑįȦȞ țĮȚ ȖȚĮ IJȘ ıȣȜȜȠȖȒ ıțȩȞȘȢ țĮȚ İȜĮijȡȚȫȞ ıțȠȣʌȚįȚȫȞ, ıİ ȠȚțȚıIJȚțȠȪȢ țĮȚ ȕȚȠȝȘȤĮȞȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ, țȐIJȦ Įʌȩ ĮıijĮȜİȓȢ ıȣȞșȒțİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Įʌȩ ĮȡȝȩįȚȠ ȤİȚȡȚıIJȒ.
ȈȊȂǺǹȈǼǿȈ
ȅȚ țĮIJİȣșȪȞıİȚȢ İȝʌȡȩȢ, ȩʌȚıșİȞ, ȝʌȡȠıIJȐ, ʌȓıȦ, ĮȡȚıIJİȡȐ Ȓ įİȟȚȐ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘ șȑıȘ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ, įȘȜĮįȒ IJȘ șȑıȘ IJȠȣ ȠįȘȖȠȪ (25).
ǹȆȅȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹ/ȆǹȇǹǻȅȈǾ
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠıȣıțİȣȐıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ. ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ, İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ įİȞ ʌȡȠțȜȒșȘțİ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ. ǹȞ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ ȕȜȐȕȘ, ijȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ȗȘIJȒıIJİ ȞĮ IJȘȞ İȜȑȖȟİȚ Ș ȝİIJĮijȠȡȚțȒ İIJĮȚȡȓĮ ʌȠȣ IJȘȞ ʌĮȡȑįȦıİ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ĮȝȑıȦȢ ȝİ IJȘȞ İIJĮȚȡȓĮ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ȖȚĮ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİIJİ įȒȜȦıȘ ȗȘȝȚȐȢ. ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ:
ȉİȤȞȚțȩ ȑȞIJȣʌȠ ȣȜȚțȩ:
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ ıȐȡȦșȡĮȢ
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȖȚĮ IJȠȞ ȘȜİțIJȡȚțȩ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ĮȞ ȣʌȐȡȤİȚ)
ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ıȐȡȦșȡĮȢ
ȂȓĮ ĮıijȐȜİȚĮ 70 A
Page 32
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǹȈĭǹȁǼǿǹ
ȉĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ıȪȝȕȠȜĮ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ ʌȚșĮȞȑȢ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ. ȃĮ įȚĮȕȐȗİIJİ ʌȐȞIJĮ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȡȠıİțIJȚțȐ țĮȚ ȞĮ ȜĮȝȕȐȞİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȦȞ ĮȞșȡȫʌȦȞ țĮȚ IJȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ. Ǿ ıȣȞİȡȖĮıȓĮ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș ʌȡȩțȜȘıȘ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ. ȀĮȞȑȞĮ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ʌȡȩȜȘȥȘȢ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ įİȞ İȓȞĮȚ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȜȒȡȘ ıȣȞİȡȖĮıȓĮ IJȠȣ ĮIJȩȝȠȣ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȉĮ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ĮIJȣȤȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ıȣȝȕĮȓȞȠȣȞ İȞIJȩȢ IJȠȣ İȡȖȠıIJĮıȓȠȣ, țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ Ȓ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ, ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚ İʌİȚįȒ įİȞ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ȝİ ıȪȞİıȘ ȠȚ ĮʌȜȠȪıIJİȡȠȚ țĮȞȩȞİȢ. DzȞĮȢ ʌȡȠıİțIJȚțȩȢ țĮȚ ıȣȞİIJȩȢ ȤİȚȡȚıIJȒȢ ĮʌȠIJİȜİȓ IJȘȞ țĮȜȪIJİȡȘ İȖȖȪȘıȘ țĮIJȐ IJȦȞ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ țĮȚ İȓȞĮȚ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȢ ȠȣıȚĮıIJȚțȒȢ ıȘȝĮıȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚIJȣȤȒ įȚİȟĮȖȦȖȒ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ʌȡȩȜȘȥȘȢ.
ȈȊȂǺȅȁǹ
ȀǿȃǻȊȃȅȈ!
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ȝȚĮ İʌȚțȓȞįȣȞȘ țĮIJȐıIJĮıȘ ȝİ țȓȞįȣȞȠ șĮȞȐIJȠȣ ȖȚĮ IJȠ ȤİȚȡȚıIJȒ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȚșĮȞȩ țȓȞįȣȞȠ ʌȡȩțȜȘıȘȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ ıİ ĮȞșȡȫʌȠȣȢ Ȓ ȗȘȝȚȐȢ ıİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ.
ȆȇȅȈȅȋǾ!
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ıȤȩȜȚȠ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ Ȓ ȤȡȒıȚȝİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ. ǻȫıIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıȘȝİȚȦȝȑȞİȢ ȝİ ĮȣIJȩ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ IJȘȞ ĮȞȐȖțȘ ȞĮ ĮȞĮIJȡȑȟİIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ ʌȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ.
īǼȃǿȀǼȈ ȅǻǾīǿǼȈ
ȆĮȡĮțȐIJȦ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȞIJĮȚ ȠȚ İȚįȚțȑȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ țĮȚ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ʌȠȣ İȞȘȝİȡȫȞȠȣȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ʌȚșĮȞȒ ʌȡȩțȜȘıȘ ȕȜȐȕȘȢ ıİ ĮȞșȡȫʌȠȣȢ țĮȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ!
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ ıIJȘ ȝȓȗĮ ıIJȠ «0» țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
Ȓ İʌȚıțİȣȒȢ. ȉȠ ʌĮȡȩȞ ȝȘȤȐȞȘȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ țĮIJȐȜȜȘȜĮ İțʌĮȚįİȣȝȑȞȠ țĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ʌȡȠıȦʌȚțȩ. ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıȠȣȞ ĮȣIJȩ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ ȐIJȠȝĮ ȝİ İȚįȚțȑȢ ĮȞȐȖțİȢ. ĭȣȜȐııİIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ıʌȓșİȢ, ijȜȩȖİȢ țĮȚ İȪijȜİțIJȠ ȣȜȚțȩ. ȀĮIJȐ IJȘȞ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, İțȜȪȠȞIJĮȚ
İțȡȘțIJȚțȐ ĮȑȡȚĮ. ȂȘ ijȠȡȐIJİ țȠıȝȒȝĮIJĮ ȩIJĮȞ İȡȖȐȗİıIJİ țȠȞIJȐ ıİ ȘȜİțIJȡȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ.
ȂȘȞ İȡȖȐȗİıIJİ țȐIJȦ Įʌȩ ĮȞȣȥȦȝȑȞȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȤȦȡȓȢ ȞĮ IJȠ ıIJȘȡȓȗİIJİ ıIJȚȢ ȕȐıİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ.
ǵIJĮȞ İȡȖȐȗİıIJİ țȐIJȦ Įʌȩ ĮȞȠȚțIJȩ țĮʌȩ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țȜİȓıİȚ țĮIJȐ ȜȐșȠȢ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țȠȞIJȐ ıİ IJȠȟȚțȑȢ, İʌȚțȓȞįȣȞİȢ, İȪijȜİțIJİȢ Ȓ/țĮȚ İțȡȘțIJȚțȑȢ ıțȩȞİȢ, ȣȖȡȐ Ȓ ĮIJȝȠȪȢ.
ǹȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ (WET), Ș ijȩȡIJȚıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ʌĮȡȐȖİȚ İȟĮȚȡİIJȚțȐ
İțȡȘțIJȚțȩ ĮȑȡȚȠ ȣįȡȠȖȩȞȠ. ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ țĮʌȩ ĮȞȠȚțIJȩ țĮIJȐ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ țĮȚ İțIJİȜȑıIJİ ĮȣIJȒȞ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ıİ ʌİȡȚȠȤȑȢ ʌȠȣ İȟĮİȡȓȗȠȞIJĮȚ țĮȜȐ țĮȚ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȖȣȝȞȒ ijȜȩȖĮ. ǵIJĮȞ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ (WET), ȝȘ įȓȞİIJİ țȜȓıȘ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ
30° Įʌȩ IJȠ ȠȡȚȗȩȞIJȚȠ İʌȓʌİįȩ IJȠȣ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș įȚĮȡȡȠȒ IJȠȣ İȟĮȚȡİIJȚțȐ įȚĮȕȡȦIJȚțȠȪ ȠȟȑȠȢ Įʌȩ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǵIJĮȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖİȓȡİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ, ȕȖȐȜIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
4 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 33
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ȩȜİȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚĮįȚțĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ Ȓ İʌȚıțİȣȒȢ.
ȁȐȕİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ ʌĮȖȓįİȣıȘ ȝĮȜȜȚȫȞ, țȠıȝȘȝȐIJȦȞ țĮȚ ijĮȡįȚȫȞ
ȡȠȪȤȦȞ ıIJĮ țȚȞȠȪȝİȞĮ ȝȑȡȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ IJȚȝȑȢ IJȘȢ ıȣȤȞȩIJȘIJĮȢ țĮȚ IJȐıȘȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ
ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ ĮȪȟȠȞIJĮ ĮȡȚșȝȠȪ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪȞ ȝİ IJȘȞ IJȐıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ. ȂȘȞ IJȡĮȕȐIJİ țĮȚ ȝȘ ȝİIJĮijȑȡİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȠ
țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȦȢ ȜĮȕȒ. ȂȘ ȝĮȖțȫȞİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ıİ ʌȩȡIJİȢ țĮȚ ȝȘȞ IJȡĮȕȐIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȖȪȡȦ Įʌȩ ĮȚȤȝȘȡȑȢ ĮțȝȑȢ Ȓ ȖȦȞȓİȢ. ȂȘȞ ʌİȡȞȐIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ȆȡȠıȑȤİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȞĮ ȝȘ ȕȡȓıțİIJĮȚ țȠȞIJȐ ıİ șİȡȝĮȚȞȩȝİȞİȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ. ȂȘ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮȞ İȓȞĮȚ țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȠ IJȠ țĮȜȫįȚȠ Ȓ IJȠ ijȚȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ǹȞ İȓȞĮȚ
țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȠ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ țȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ Nilfi sk­Alto. īȚĮ ȞĮ ȝİȚȫıİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ, ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ Ȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ, ȝȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȞİʌȚIJȒȡȘIJȠ
ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ Įʌȩ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ İȡȖĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ. ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȞİʌȚIJȒȡȘIJȠ ȝİ IJȠ țȜİȚįȓ ıIJȘ ȝȓȗĮ țĮȚ ȤȦȡȓȢ ȞĮ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȚijȐȞİȚİȢ ȝİ țȜȓıȘ ʌȠȣ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ ʌİȡȚȠȤȑȢ ȝİ ʌȠȜȪ ıțȩȞȘ.
ȂȘȞ ʌȜȑȞİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝİ ʌȓįĮțİȢ ȐȝİıȘȢ ȡȠȒȢ ȞİȡȠȪ, ȝİ ʌȓįĮțİȢ ȞİȡȠȪ ȣʌȩ ʌȓİıȘ Ȓ ȝİ įȚĮȕȡȦIJȚțȑȢ ȠȣıȓİȢ. ȂȘ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌİʌȚİıȝȑȞȠ ĮȑȡĮ ȖȚĮ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ ĮȣIJȩȞ IJȠȞ IJȪʌȠ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ȝİ İȟĮȓȡİıȘ IJĮ ijȓȜIJȡĮ (ȕȜ. ıȤİIJȚțȒ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ). ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȣIJȩ, ȞĮ ijȡȠȞIJȓȗİIJİ ȞĮ ȝȘȞ İțIJȓșİȞIJĮȚ ıİ țȓȞįȣȞȠ IJȡȓIJȠȚ țĮȚ țȣȡȓȦȢ ʌĮȚįȚȐ.
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ İʌȐȞȦ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ įȠȤİȓĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȣȖȡȩ.
Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ijȪȜĮȟȘȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȣȝĮȓȞİIJĮȚ Įʌȩ 0°C ȑȦȢ +40°C.
Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȣȝĮȓȞİIJĮȚ Įʌȩ 0°C ȑȦȢ +40°C.
Ǿ ȣȖȡĮıȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȣȝĮȓȞİIJĮȚ Įʌȩ 30% ȑȦȢ 95%.
ȃĮ ʌȡȠıIJĮIJİȪİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ Įʌȩ IJȠȞ ȒȜȚȠ, IJȘ ȕȡȠȤȒ țĮȚ IJȘȞ țĮțȠțĮȚȡȓĮ, ȩIJĮȞ ĮȣIJȩ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,
ĮȜȜȐ țĮȚ ȩIJĮȞ įİȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ. ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȦȢ ȝȑıȠ ȝİIJĮijȠȡȐȢ Ȓ ȖȚĮ ȫșȘıȘ/ȡȣȝȠȪȜțȘıȘ.
ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJȚȢ ıțȠȪʌİȢ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȞȫ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ ıIJȐıȚȝȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝȘȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ įȐʌİįȠ.
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ʌȣȡȠıȕİıIJȒȡĮ ȝİ ıțȩȞȘ, țĮȚ ȩȤȚ ȝİ Ȟİȡȩ.
ȂȘȞ ʌȡȠıțȡȠȪİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ ȡȐijȚĮ Ȓ ıțĮȜȦıȚȑȢ, țĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȠʌȠȣįȒʌȠIJİ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȖȚĮ ʌIJȫıȘ
įȚĮijȩȡȦȞ ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ. ȇȣșȝȓıIJİ IJȘȞ IJĮȤȪIJȘIJĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ įĮʌȑįȠȣ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȚijȐȞİȚİȢ ȝİ țȜȓıȘ ʌȠȣ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ.
ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȣIJȩ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıİ įȡȩȝȠȣȢ țĮȚ įȘȝȩıȚİȢ ȠįȠȪȢ.
ȂȘȞ ʌĮȡĮȕȚȐȗİIJİ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȉȘȡȒıIJİ ĮȣıIJȘȡȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȚȢ ıȣȞȒșİȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ.
ȂȘȞ ĮijĮȚȡİȓIJİ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚİȓIJİ İIJȚțȑIJİȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ʌȡȠıțȠȜȜȘȝȑȞİȢ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ.
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ĮȣIJȒ įİȞ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Įʌȩ ȑȜȜİȚȥȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ.
ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ, ȗȘIJȒıIJİ ȕȠȒșİȚĮ Įʌȩ IJȠ ĮȡȝȩįȚȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ Ȓ Įʌȩ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ. ǹȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșȠȪȞ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ, ĮʌĮȚIJȒıIJİ īȃǾȈǿǹ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ Įʌȩ ȑȞĮȞ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ Ȓ ʌȦȜȘIJȒ ȜȚĮȞȚțȒȢ. īȚĮ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘ ıȦıIJȒ țĮȚ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜİȓIJĮȚ Ș ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȑȞȘ
ıȣȞIJȒȡȘıȘ, ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ıȤİIJȚțȒ İȞȩIJȘIJĮ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ, Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ Ȓ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ. ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȚijșİȓ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȜȩȖȦ IJȘȢ ʌĮȡȠȣıȓĮȢ ȕȜĮȕİȡȫȞ IJȠȟȚțȫȞ ȣȜȚțȫȞ (ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, ȜȐįȚĮ,
ʌȜĮıIJȚțȐ, țIJȜ), IJĮ ȠʌȠȓĮ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ʌȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȒ IJȠȣȢ ıİ İȚįȚțȐ țȑȞIJȡĮ ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ (ȕȜ. țİijȐȜĮȚȠ «ǹʌȩıȣȡıȘ»). ǹȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ, įİȞ șĮ ʌĮȡȐȖİȚ İʌȚțȓȞįȣȞȠȣȢ țȡĮįĮıȝȠȪȢ. Ǿ ıIJȐșȝȘ
įȩȞȘıȘȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ İȓȞĮȚ ȝȚțȡȩIJİȡȘ Įʌȩ 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
Page 34
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ȆǼȇǿīȇǹĭǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ
ǻȅȂǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ
ȉȚȝȩȞȚ
1. ȆİȞIJȐȜ İȝʌȡȩȢ/ȩʌȚıșİȞ IJĮȤȪIJȘIJĮȢ
2.
ȆİȞIJȐȜ ijȡȑȞȠȣ
3.
ȂȠȤȜȩȢ ijȡȑȞȠȣ ıIJȐșȝİȣıȘȢ
4.
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ ijȡȑȞȠȣ (3) țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4) ȖȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ Įʌȩ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ. ȆİȞIJȐȜ ĮȞȪȥȦıȘȢ ȝʌȡȠıIJȚȞȠȪ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ
5.
ȆȠIJȘȡȠșȒțȘ
6.
ȀĮʌȩ
7.
ȆȓıȦ țȚȞȘIJȒȡȚȠȚ IJȡȠȤȠȓ ıİ ıIJĮșİȡȩ ȐȟȠȞĮ
8.
ȂʌȡȠıIJȚȞȩȢ IJȡȠȤȩȢ įȚİȪșȣȞıȘȢ
9.
ǻİȟȚȐ ʌȜİȣȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ
10.
ǹȡȚıIJİȡȒ ʌȜİȣȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ
11.
ȀİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ
12.
ǹȡȚıIJİȡȩ ʌȜİȣȡȚțȩ ʌIJİȡȪȖȚȠ
13.
ǻİȟȚȩ ʌȜİȣȡȚțȩ ʌIJİȡȪȖȚȠ
14.
ȂʌȡȠıIJȚȞȩ ʌIJİȡȪȖȚȠ
15.
ȆȓıȦ ʌIJİȡȪȖȚȠ
16. ȋȠȐȞȘ (ĮįİȚȐıIJİ IJȘȞ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ȖİȝȐIJȘ)
17.
DZȖțȚıIJȡȠ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ ȤȠȐȞȘȢ
18.
ȁĮȕȒ ȤȠȐȞȘȢ
19. ǹȡȚıIJİȡȒ ʌȩȡIJĮ (ȞĮ ĮȞȠȓȖİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ
20.
İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ)
ȋİȡȠȪȜȚĮ ʌȩȡIJĮȢ
21. ǻİȟȚȐ ʌȩȡIJĮ (ȖȚĮ ĮijĮȓȡİıȘ IJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ)
22.
ȋİȡȠȪȜȚĮ ʌȩȡIJĮȢ
23. ȆȡȠȕȠȜȑĮȢ ʌȠȣ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ (ʌȐȞIJĮ ĮȞĮȝȝȑȞȠȢ ȩIJĮȞ IJȠ
24.
țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘ șȑıȘ «I») (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ) ȀȐșȚıȝĮ ȠįȘȖȠȪ ȝİ ȝȚțȡȠįȚĮțȩʌIJȘ ĮıijȐȜİȚĮȢ
25.
ȆȡȩıșİIJȘ ȠʌȒ ȖȚĮ țȚIJ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ
26.
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ) ȇȣșȝȚȗȩȝİȞȠ IJȚȝȩȞȚ
27. ȆȡȠȕȠȜȑĮȢ İȡȖĮıȓĮȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
28.
ȁĮȕȒ ȡȪșȝȚıȘȢ ȪȥȠȣȢ įİȟȚȐȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
29.
ȁĮȕȒ ȡȪșȝȚıȘȢ ȪȥȠȣȢ ĮȡȚıIJİȡȒȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
30. (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
ȂȠȤȜȩȢ ȡȪșȝȚıȘȢ șȑıȘȢ țĮșȓıȝĮIJȠȢ țĮIJȐ ȝȒțȠȢ
31.
ȀȐȜȣȝȝĮ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ijȓȜIJȡȠȣ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
32.
ȁĮȕȑȢ țĮȜȪȝȝĮIJȠȢ
33. ȈȪıIJȘȝĮ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
34.
ȈȣȞįİIJȒȡİȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
35. ǼıȦIJİȡȚțȠȓ țȐįȠȚ ȝİ ȜĮȕȒ ȖȚĮ ȐįİȚĮıȝĮ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
36. ȆȚȞĮțȓįĮ ĮȪȟȠȞIJĮ ĮȡȚșȝȠȪ/IJİȤȞȚțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ/
37.
ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ȁĮȕȑȢ ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ țĮʌȩ
38.
DZȖțȚıIJȡĮ ĮȞȪȥȦıȘȢ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
4
31
3
38
5
39
6
34
39
8
35
37
21
20
13
9
30
36
11
15
32
26
36
34
35
22
33
33
12
39
39
23
17
19
6 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
18
16
8
14
S310766
Page 35
ǻȅȂǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ (ıȣȞȑȤİȚĮ)
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
41.
ȀĮʌȩ (ĮȞȠȚțIJȩ)
42.
ȈȣȞįİIJȚțȑȢ ȡȐȕįȠȚ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ țĮʌȩ
43.
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ (WET) Ȓ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȑȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȗİȜȑ (GEL)
44.
ǻȚĮȖȡȐȝȝĮIJĮ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
45.
ȀĮʌȐțȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET ȝȩȞȠ)
46.
ǺȪıȝĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
47.
ǾȜİțIJȡȚțȩȢ ijȠȡIJȚıIJȒȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
48.
ȀĮȜȫįȚȠ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
49.
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ İʌȚȜȠȖȒȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ (WET) Ȓ ȗİȜȑ (GEL) ıIJȠȞ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ ȘȜİțIJȡȚțȩ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ ijȠȡIJȚıȝȑȞȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
50.
ȀȠȣIJȓ ĮıijĮȜİȚȫȞ İȜȐıȝĮIJȠȢ
51.
41
43
44
42
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ ȝȠIJȑȡ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
52.
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ
53. ȁȣȤȞȓĮ LED įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ.
54.
ǹȞ IJȠ LED İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȠ, IJȠ ıȪıIJȘȝĮ țȓȞȘıȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ. ǹȞ IJȠ LED ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ, ȣʌȐȡȤİȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ țȓȞȘıȘȢ. ȀȠȣIJȓ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
55.
ǾȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ ʌȓȞĮțĮȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ
56.
ĬȒțȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
57. ȈȪıIJȘȝĮ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
58.
ȁĮȕȒ ȡȪșȝȚıȘȢ ȪȥȠȣȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
59.
ǻȚĮȤȦȡȚıIJȚțȒ ʌȜȐțĮ ĮȑȡĮ
60.
țȣțȜȫȝĮIJȠȢ ȝȠIJȑȡ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
58
43
43
45
43
54
60
53
52
51
39
55
56
42
59
46
57
47
50
48
49
S310773
Page 36
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ȆǿȃǹȀǹȈ ǼȁǼīȋȅȊ
ǹȡȚıIJİȡȩȢ ʌȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
71. ȀȜİȚįȓ ȝȓȗĮȢ (ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ȖȣȡȚıȝȑȞȠ ıIJȘ șȑıȘ «0» ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ, İȞȫ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ȖȣȡȚıȝȑȞȠ
72.
ıIJȠ «I» İȞİȡȖȠʌȠȚİȓ ȩȜİȢ IJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, İʌȓıȘȢ ĮȞȐȕİȚ IJȠ ijȦȢ ʌȠȣ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ) ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ ĮʌȠijȠȡIJȚıȝȑȞȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (țȩțțȚȞȠ). ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȠ, ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ĮʌȠijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ.
73.
Ǿ ĮȣIJȠȞȠȝȓĮ ȑȤİȚ IJİȜİȚȫıİȚ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌĮȞĮijȠȡIJȓıİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ (ȕȜ. įȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ). ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ ȘȝȚ-ĮʌȠijȠȡIJȚıȝȑȞȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (țȓIJȡȚȞȠ). ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȠ, ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ȘȝȚ-
74.
ĮʌȠijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ. Ǿ ĮȣIJȠȞȠȝȓĮ ʌȠȣ ĮʌȠȝȑȞİȚ İȓȞĮȚ ȜȓȖĮ ȜİʌIJȐ. ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ ijȠȡIJȚıȝȑȞȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ʌȡȐıȚȞȠ). ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȠ, ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ. Ǿ ĮȣIJȠȞȠȝȓĮ
75.
ʌȠȣ ĮʌȠȝȑȞİȚ İȟĮȡIJȐIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ ıȣȞșȒțİȢ İȡȖĮıȓĮȢ. ȅșȩȞȘ. ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ ʌĮIJȘȝȑȞȠ, İȝijĮȞȓȗİȚ ıIJȘ ıİȚȡȐ:
76.
ǷȡİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȉİȜİȣIJĮȓȠ ȥȘijȓȠ ȦȡȫȞ - (IJİȜİȓĮ) - ȜİʌIJȐ
ȉȐıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (V)
ȀȠȣȝʌȓ İʌȚȜȠȖȒȢ ȠșȩȞȘȢ: ȝİIJȡȘIJȒȢ ȦȡȫȞ / ȝİIJȡȘIJȒȢ ȦȡȫȞ țĮȚ ȜİʌIJȫȞ / IJȐıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (V)
77.
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ țȜȐȟȠȞ
78. ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ/ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ
79. ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
80. ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ʌȡȠȕȠȜȑĮ İȡȖĮıȓĮȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
81. ȀȠȣȝʌȓ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠ ʌȚȑıİIJİ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮțȩȥİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȠȣ
82.
ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ, ʌİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ įİȓȤȞİȚ IJȠ ȕȑȜȠȢ. ǺȓįİȢ ʌȡȩıįİıȘȢ ʌȓȞĮțĮ
83.
ǻİȟȚȩȢ ʌȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
84. ȂȠȤȜȩȢ ĮȞȪȥȦıȘȢ/ȤĮȝȘȜȫȝĮIJȠȢ ĮȡȚıIJİȡȒȢ țĮȚ įİȟȚȐȢ ıțȠȪʌĮȢ
85. ȂȠȤȜȩȢ ĮȞȪȥȦıȘȢ/ȤĮȝȘȜȫȝĮIJȠȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
86.
ȂȠȤȜȩȢ ȡȪșȝȚıȘȢ IJȚȝȠȞȚȠȪ
87. ȉĮȤȪIJȘIJĮ İȝʌȡȩȢ/ȩʌȚıșİȞ
88.
85
86
77
73
74
82
71
75
88
76
81
80
79
83
83
72
84
78
87
S310765
ǹȄǼȈȅȊǹȇ / ȆȇȅǹǿȇǼȉǿȀǹ ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹ
ǼțIJȩȢ IJȦȞ ıIJȐȞIJĮȡ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȟȠʌȜȚıIJİȓ ȝİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ĮȟİıȠȣȐȡ/İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ:
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ GEL
ȀİȞIJȡȚțȒ țĮȚ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ ȝİ ʌȚȠ ıțȜȘȡȑȢ Ȓ ʌȚȠ ȝĮȜĮțȑȢ IJȡȓȤİȢ
ǹȞIJȚıIJĮIJȚțȩ ijȓȜIJȡȠ ıțȩȞȘȢ Įʌȩ ʌȠȜȣİıIJȑȡĮ Ȓ ijȓȜIJȡȠ ıțȩȞȘȢ Įʌȩ ʌȠȜȣİıIJȑȡĮ BIA C
ȈȪıIJȘȝĮ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ȆȡȠȕȠȜȑĮȢ İȡȖĮıȓĮȢ
ȆȡȠȕȠȜȑĮȢ ʌȠȣ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ
ȆIJİȡȪȖȚĮ Įʌȩ įȚȐijȠȡĮ ȣȜȚțȐ
ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ ȠȡȠijȒ
īȚĮ ʌȡȩıșİIJİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐ ĮȟİıȠȣȐȡ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ ȑȞĮȞ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ʌȦȜȘIJȒ.
8 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 37
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ȉǼȋȃǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ
īİȞȚțȐ ȉȚȝȑȢ
ȂȒțȠȢ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ 1.480 ȤȜıIJ ȆȜȐIJȠȢ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ (ȤȦȡȓȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ) 930 ȤȜıIJ ȂȑȖȚıIJȠ ȪȥȠȢ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ (ıIJȠ IJȚȝȩȞȚ) 1.220 ȤȜıIJ ȆȜȐIJȠȢ țĮșĮȡȚıȝȠȪ (ȤȦȡȓȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ) 700 ȤȜıIJ ȆȜȐIJȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ (ȝİ ȝȓĮ ʌȜİȣȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ) 980 ȤȜıIJ ȆȜȐIJȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ (ȝİ įȪȠ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ) 1.260 ȤȜıIJ ǼȜȐȤȚıIJȘ ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠ ȑįĮijȠȢ (ȤȦȡȓȢ IJĮ ʌIJİȡȪȖȚĮ) 55 ȤȜıIJ ǻȚĮıIJȐıİȚȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ (įȚȐȝİIJȡȠȢ x ȝȒțȠȢ) 300 ȤȜıIJ x 700 ȤȜıIJ ǻȚȐȝİIJȡȠȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ 420 ȤȜıIJ ǻȚȐȝİIJȡȠȢ ȝʌȡȠıIJȚȞȠȪ IJȡȠȤȠȪ țĮIJİȪșȣȞıȘȢ 250 ȤȜıIJ ǻȚȐȝİIJȡȠȢ ʌȓıȦ țȚȞȘIJȒȡȚȠȣ IJȡȠȤȠȪ 250 ȤȜıIJ ȈȣȞȠȜȚțȩ ȕȐȡȠȢ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ (ȝİ IJȣʌȚțȑȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ) 390 țȚȜȐ ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȤȠȐȞȘȢ 70 ȜȓIJȡĮ ȂȠIJȑȡ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ 500 W ȂȠIJȑȡ ʌȜİȣȡȚțȫȞ ıțȠȣʌȫȞ 60 W ȂȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ 400 W, 130 ı.Į.Ȝ. ȂȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ 310 W ȂȠIJȑȡ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ 90 W, 6.000 ı.Į.Ȝ. ȈIJȐșȝȘ ʌȓİıȘȢ ȒȤȠȣ ıIJȠ ıIJĮșȝȩ İȡȖĮıȓĮȢ (A Lpa) 63,8 dB (A) ȈIJȐșȝȘ țȡĮįĮıȝȫȞ ıIJȠȣȢ ȕȡĮȤȓȠȞİȢ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ (*) ȁȚȖȩIJİȡȘ Įʌȩ 2,5 m/s ȈIJȐșȝȘ țȡĮįĮıȝȫȞ ıIJȠ ıȫȝĮ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ (*) 0,6 m/s
2
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
2
(*) Ȋʌȩ țĮȞȠȞȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ İȡȖĮıȓĮȢ, ıİ İʌȓʌİįȘ İʌȚijȐȞİȚĮ ĮıijȐȜIJȠȣ.
ǹʌȩįȠıȘ ȉȚȝȑȢ
ȂȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ İȝʌȡȩȢ/ȩʌȚıșİȞ 6 km/h ȂȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ ȩʌȚıșİȞ 3 km/h ǻȣȞĮIJȩIJȘIJĮ țȜȓıȘȢ 20% ǼȜȐȤȚıIJȘ ĮțIJȓȞĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ 1.310 ȤȜıIJ
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ ȉȚȝȑȢ
ȉȐıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ 24 V ȉȣʌȚțȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȂȠȜȪȕįȠȣ ȝİ ȘȜİțIJȡȠȜȪIJȘ ȠȟȑȠȢ (WET) ȆȡȠĮȚȡİIJȚțȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ǽİȜȑ, İȡȝȘIJȚțȒ (GEL) ǼȜȐȤȚıIJȘ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ȝİ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ) 185 Ah C5 ȂȑȖȚıIJȘ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ 256 Ah C5 ǼıȦIJİȡȚțȑȢ įȚĮıIJȐıİȚȢ șȒțȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ȝȒțȠȢ x ʌȜȐIJȠȢ x ȪȥȠȢ) 630 x 420 x 370 ȤȜıIJ ȂȑȖȚıIJİȢ įȚĮıIJȐıİȚȢ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ȝȒțȠȢ x ʌȜȐIJȠȢ x ȪȥȠȢ) 660 x 440 x 370 ȤȜıIJ
ǹȞĮȡȡȩijȘıȘ țĮȚ ijȚȜIJȡȐȡȚıȝĮ ıțȩȞȘȢ ȉȚȝȑȢ
ĭȓȜIJȡȠ ıțȩȞȘȢ Įʌȩ ȤĮȡIJȓ 5-10 m 4,3 m ǹȞĮȡȡȩijȘıȘ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ 11 mm H2O
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ ǾȜİțIJȡȚțȩȢ
2
Page 38
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǻǿǹīȇǹȂȂǹ ȀǹȁȍǻǿȍȈǾȈ
ȀȜİȚįȓ
BAT ȂʌĮIJĮȡȓİȢ BE1 ȆȡȠȕȠȜȑĮȢ ʌȠȣ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ) BZ1 ǺȠȝȕȘIJȒȢ/ȀȜȐȟȠȞ ȩʌȚıșİȞ
C1 ǺȪıȝĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
C2 ǺȠȘșȘIJȚțȩ ȕȪıȝĮ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ CH1 ĭȠȡIJȚıIJȒȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ EB1 ȅșȩȞȘ ȝİIJȡȘIJȒ ȦȡȫȞ țĮȚ IJȐıȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ EB2 ǾȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ ʌȓȞĮțĮȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ ES1 ȇİȜȑ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ ES2 ǾȜİțIJȡȠȞȩȝȠȢ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ ES3 ȇİȜȑ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ES4
ES5 ȇİȜȑ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
FA ǻȚĮțȩʌIJȘȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
FB ǻȚĮțȩʌIJȘȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
FT ǹıijȐȜİȚĮ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ (70 A)
F1 ȀİȞIJȡȚțȒ ĮıijȐȜİȚĮ (țȪțȜȦȝĮ țȜİȚįȚȠȪ) (15 A)
F2 ǹıijȐȜİȚĮ ȝȠIJȑȡ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ (25 A)
F3
F4 ǹıijȐȜİȚĮ ȝȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (30 A)
F5 ǹıijȐȜİȚĮ țȜȐȟȠȞ țĮȚ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ ʌȡȠȕȠȜȑĮ (10 A)
F6 ǹıijȐȜİȚĮ ʌȡȠȕȠȜȑȦȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ (10 A) (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
K1 ȂȓȗĮ
LD1
L1 ȆȡȠȕȠȜȑĮȢ İȡȖĮıȓĮȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
M1 ȂȠIJȑȡ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
M2
M3 ȂȠIJȑȡ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ
M4 ȂȠIJȑȡ įİȟȚȐȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
M5 ȂȠIJȑȡ ĮȡȚıIJİȡȒȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
M6 ȂȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
M7
P1 ǻȚĮțȩʌIJȘȢ țȜȐȟȠȞ
R1 ȆȠIJİȞıȚȩȝİIJȡȠ IJĮȤȪIJȘIJĮȢ țȓȞȘıȘȢ (ʌİȞIJȐȜ
R2 ǹȞIJȓıIJĮıȘ LED
SWS ȀȠȣȝʌȓ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ SW1 ȂȚțȡȠįȚĮțȩʌIJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
SW2
SW3
SW4 ȂȚțȡȠįȚĮțȩʌIJȘȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ SW5 ȂȚțȡȠįȚĮțȩʌIJȘȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ SW6 ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ʌȡȠȕȠȜȑĮ İȡȖĮıȓĮȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ) SW7 ȉĮȤȪIJȘIJĮ İȝʌȡȩȢ/ȩʌȚıșİȞ
ȇİȜȑ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
ǹıijȐȜİȚĮ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (40 A) (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
ǻȚĮȖȞȦıIJȚțȩ LED ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ ʌȓȞĮțĮ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ
ȂȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ
ȂȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
(ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
)
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ/ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
șȑıȘȢ ȠįȘȖȠȪ
ȀȦįȚțȩȢ ȤȡȫȝĮIJȠȢ
BK ȂĮȪȡȠ BU ȂʌȜİ BN ȀĮijȑ GN ȆȡȐıȚȞȠ GY īțȡȚ OG ȆȠȡIJȠțĮȜȓ
PK ȇȠȗ RD ȀȩțțȚȞȠ
VT ǺȚȠȜİIJȓ WH ȁİȣțȩ
YE ȀȓIJȡȚȞȠ
10 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 39
ǻǿǹīȇǹȂȂǹ ȀǹȁȍǻǿȍȈǾȈ (ıȣȞȑȤİȚĮ)
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
RD
RD
RD
RD
F3
F4
F2
FT
BU
VT BN
RD
ES4
ES3
87
30
ES2
87
30
ES1
R1
BU
BU
YEGN
BN
FB
FA
RR
VTBK
BU
YE
RD
BUBK
RD
EB2
YEBK
R2
LD1
c
BUBK
c
9
1
M1
M2 B-
BN
BU
VT
nc
SW5
ES5
nc
18
10
B+
YE
BUBK
WH
RDBK
RD
BU
M7
M6
M3
ES5
86
M5
M4
M1
BZ1
RDBK
M2
BK
BK
BK
BK
85
BK
BK
BK
P1
BK
BK
RD
RD
F1
C2
BU
BU
SWS
BU
SW7
K1
OG
OG
F6
F5
OG
GY
PK
WH
SW4
c
OG
SW1
SW6
CH
nanc
GNBK
BN
2
7
SW3
GNBK
GNBK BK
8
3
SW2
1
mom.
OG
WH VT
GY
BN
YE
BK
ES4
ES1
ES3
86
85
ES2
L1
BE1
85
86
EB1
BK
BK
BK
RD
C1
BAT
+
+
-
-
C1
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 11
BK
S310774
Page 40
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ȋȇǾȈǾ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
Ȉİ ȝİȡȚțȐ ıȘȝİȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJİȢ İIJȚțȑIJİȢ:
ȀǿȃǻȊȃȅȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȈȊȂǺȅȊȁǾ
ȅ ȤİȚȡȚıIJȒȢ țĮșȫȢ įȚĮȕȐȗİȚ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ĮȣIJȩ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȓȞİȚ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ıIJĮ ıȪȝȕȠȜĮ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌȚȞĮțȓįİȢ. ȂȘȞ țĮȜȪʌIJİIJİ IJȚȢ İIJȚțȑIJİȢ ĮȣIJȑȢ ȖȚĮ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȜȩȖȠ. ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ ĮȝȑıȦȢ ĮȞ ȑȤȠȣȞ ijșĮȡİȓ.
ǼȁǼīȋȅȈ/ȇȊĬȂǿȈǾ ȂȆǹȉǹȇǿǹȈ ȈǼ ȀǹǿȃȅȊȇīǿȅ ȂǾȋǹȃǾȂǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǹȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȩ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ IJȑııİȡȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ 6 V, ıȣȞįİįİȝȑȞİȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ įȚȐȖȡĮȝȝĮ (44) Ȓ ȝȓĮ ıȣıIJȠȚȤȓĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ 24 V. ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȝİ ȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚĮȝȠȡijȫıİȚȢ:
ǼȓȞĮȚ ȒįȘ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET Ȓ GEL ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ
a)
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ WET İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȜȜȐ ȤȦȡȓȢ ȘȜİțIJȡȠȜȪIJȘ
b)
ȋȦȡȓȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
c) ǹȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ įȚĮȝȩȡijȦıȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ıȣȞİȤȓıIJİ ȦȢ İȟȒȢ.
ǼȓȞĮȚ ȒįȘ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET Ȓ GEL ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ
a)
ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ țĮʌȩ (7) IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞİȢ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝİ IJȠ ȕȪıȝĮ (46).
1. ȀȜİȓıIJİ IJȠ țĮʌȩ (7).
2. ǺȐȜIJİ IJȠ țȜİȚįȓ ıIJȘ ȝȓȗĮ (72) țĮȚ ȖȣȡȓıIJİ IJȠ ıIJȘ șȑıȘ «I» [ȤȦȡȓȢ ȞĮ ʌĮIJȐIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2)].
3.
ǹȞ ĮȞȐȥİȚ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ (75), ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚȝİȢ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ. ǹȞ ĮȞȐȥİȚ IJȠ țȓIJȡȚȞȠ (74) Ȓ IJȠ țȩțțȚȞȠ (73) ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ (ȕȜ. įȚĮįȚțĮıȓĮ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ «ȈȣȞIJȒȡȘıȘ»).
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ WET İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȜȜȐ ȤȦȡȓȢ ȘȜİțIJȡȠȜȪIJȘ
b)
ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ țĮʌȩ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ (7).
1.
2.
ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ țĮʌȐțȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (45).
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȆȡȠıȑȟIJİ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ șİȚȚțȩ ȠȟȪ İʌİȚįȒ İȓȞĮȚ įȚĮȕȡȦIJȚțȩ. ǹȞ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJȠ įȑȡȝĮ Ȓ IJĮ ȝȐIJȚĮ, ȟİʌȜȪȞİIJİ țĮȜȐ ȝİ ȐijșȠȞȠ Ȟİȡȩ țĮȚ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ ȑȞĮȞ ȖȚĮIJȡȩ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȖİȝȓȗİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıİ țĮȜȐ ĮİȡȚȗȩȝİȞȠ ȤȫȡȠ. ĭȠȡȐIJİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȐȞIJȚĮ.
īİȝȓıIJİ IJĮ țİȜȚȐ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȝİ șİȚȚțȩ ȠȟȪ ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ (ʌȣțȞȩIJȘIJĮ Įʌȩ 1,27 ȑȦȢ 1,29 țȚȜȐ ıIJȠȣȢ 25 °C) ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ
3.
ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. Ǿ ıȦıIJȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ șİȚȚțȠȪ ȠȟȑȠȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıİ ȝȚĮ İʌȓʌİįȘ İʌȚijȐȞİȚĮ țĮȚ ȖİȝȓıIJİ IJȚȢ ȝİ șİȚȚțȩ ȠȟȪ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȚ
4.
ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ĭȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ «ȈȣȞIJȒȡȘıȘ»).
5.
ȋȦȡȓȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
c)
ǹȖȠȡȐıIJİ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ [ȕȜ. ʌĮȡȐȖȡĮijȠ «ȉİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ» țĮȚ IJȠ įȚȐȖȡĮȝȝĮ (44)].
1.
īȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ İʌȚȜȠȖȒ țĮȚ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ, ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıİ ĮȡȝȩįȚȠȣȢ ʌȦȜȘIJȑȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
2. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮȚ IJȠ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ĮȞ ȣʌȐȡȤİȚ) ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ IJȪʌȠ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ʌȠȣ İȓȞĮȚ
3. İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ, ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ.
12 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 41
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȇȊĬȂǿȈǾ ȂȆǹȉǹȇǿȍȃ WET dz GEL
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǹȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȩ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ǹȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠȞ IJȪʌȠ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ (WET Ȓ GEL), ȡȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ʌȓȞĮțĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ĮȞ ȣʌȐȡȤİȚ), ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ:
1.
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
2.
ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ țĮʌȩ (7).
ȇȪșȝȚıȘ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
Ǿ İȡȖȠıIJĮıȚĮțȒ ȡȪșȝȚıȘ ȖȚĮ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ (WET). ǹȞ Ș ȡȪșȝȚıȘ ĮȣIJȒ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȠȞ IJȪʌȠ
3.
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ʌȠȣ İȓȞĮȚ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝȐ ıĮȢ, ʌȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ, įȚĮijȠȡİIJȚțȐ İțIJİȜȑıIJİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ:
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46).
ǺȖȐȜIJİ IJȚȢ ȕȓįİȢ (83) țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠȞ įİȟȚȩ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ (84).
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıȪȞįİıȘȢ (A, ȈȤȒȝĮ 1) ıIJĮ ȕȪıȝĮIJĮ GEL (B) ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȗİȜȑ.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠȞ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ (84) țĮȚ IJȚȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ ȕȓįİȢ.
ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46).
B
C
A
ȈȤȒȝĮ 1
ȇȪșȝȚıȘ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
īȣȡȓıIJİ IJȠȞ İʌȚȜȠȖȑĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (49) ıIJȠ WET ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ Ȓ ıIJȠ GEL ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȗİȜȑ.
4. ĭȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ «ȈȣȞIJȒȡȘıȘ»).
5.
Ȇȇǿȃ ȄǼȀǿȃǾȈǼȉǼ ȉǾ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ
ȆȇȅȈȅȋǾ!
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȒ țĮȝȓĮ ʌȩȡIJĮ/țĮʌȩ țĮȚ ȩIJȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮȞȠȞȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȤȠȐȞȘ (17) İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ țȜİȚıȝȑȞȘ. ǹȞ įİȞ ȑȤİȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝİIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ IJȠȣ, İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ ȑȤȠȣȞ ĮijĮȚȡİșİȓ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ.
S311412
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 13
Page 42
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȀȀǿȃǾȈǾ Ȁǹǿ ǻǿǹȀȅȆǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ
ǼțțȓȞȘıȘ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
1.
ȀĮșȓıIJİ ıIJȠ țȐșȚıȝĮ IJȠȣ ȠįȘȖȠȪ (25).
2.
ǹȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ țȐșȚıȝĮ ıİ ȝȚĮ ȐȞİIJȘ șȑıȘ ȝİ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ȝȠȤȜȠȪ (31). ǹȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (87) ȖȚĮ ȞĮ ȖİȓȡİIJİ IJȘȞ țȠȜȩȞĮ IJȠȣ IJȚȝȠȞȚȠȪ (1) ʌȡȠȢ IJĮ ȝʌȡȠıIJȐ Ȓ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȕȡİȓIJİ ȝȚĮ ȐȞİIJȘ șȑıȘ.
3.
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «I» țĮȚ ȝȘȞ ʌȚȑȗİIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2). ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ ĮȞȐȕİȚ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ (75) (ijȠȡIJȚıȝȑȞȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ).
ǹȞ ĮȞȐȥİȚ IJȠ țȓIJȡȚȞȠ (74) Ȓ țȩțțȚȞȠ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ (73), ȖȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ ıIJȘ șȑıȘ «0» țĮȚ ijȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ (ȕȜ. įȚĮįȚțĮıȓĮ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ «ȈȣȞIJȒȡȘıȘ»).
4.
ǹʌȠįİıȝİȪıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ʌĮIJȫȞIJĮȢ țĮȚ ĮijȒȞȠȞIJĮȢ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ʌİȞIJȐȜ (3).
5.
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıIJȠ ȤȫȡȠ İȡȖĮıȓĮȢ, țȡĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ IJȚȝȩȞȚ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2).
6.
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ İȝʌȡȩȢ/ȩʌȚıșİȞ ȝİ IJȠȞ țĮIJȐȜȜȘȜȠ įȚĮțȩʌIJȘ (88) ıIJȠȞ ĮȡȚıIJİȡȩ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ. Ǿ IJĮȤȪIJȘIJĮ ȠįȒȖȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȡȣșȝȚıIJİȓ Įʌȩ ȝȘįİȞȚțȒ ȑȦȢ ȝȑȖȚıIJȘ ĮȣȟȐȞȠȞIJĮȢ IJȘȞ ʌȓİıȘ ʌȠȣ ĮıțİȓIJĮȚ ıIJȠ ʌİȞIJȐȜ (2).
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȉȠ țȐșȚıȝĮ (25) İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ĮȚıșȘIJȒȡĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȞ ʌĮIJȐIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2) ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ƞ ȤİȚȡȚıIJȒȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ țȐșȚıȝĮ IJȠȣ ȠįȘȖȠȪ.
7.
ȋĮȝȘȜȫıIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ ȝİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (86) ȖȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ ȞĮ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚ.
8.
ȆȚȑıIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ (79) ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȉȠ ıȪıIJȘȝĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȦȝȑȞȘ Ș țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ.
9.
ȋĮȝȘȜȫıIJİ IJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ (10 țĮȚ 11) ȝİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (85).
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤĮȝȘȜȫıİIJİ țĮȚ ȞĮ ĮȞȣȥȫıİIJİ IJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ (10 țĮȚ 11) ĮțȩȝĮ țȚ ȩIJĮȞ țȚȞİȓIJĮȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ. ȅȚ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ įİȞ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞȣȥȦȝȑȞİȢ Ȓ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞȣȥȦȝȑȞȘ Ș țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ.
10.
ȄİțȚȞȒıIJİ ȞĮ ıțȠȣʌȓıİIJİ, ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȢ IJȠ IJȚȝȩȞȚ (1) țĮȚ ȝİIJĮțȚȞȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌȡȠȢ IJĮ İȝʌȡȩȢ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2).
ǻȚĮțȠʌȒ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
1.
īȚĮ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ĮijȒıIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2). īȚĮ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȖȡȒȖȠȡĮ, ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ IJȠ ʌİȞIJȐȜ ijȡȑȞȠȣ (3). Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ, ʌȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ (82) ȖȚĮ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ ĮȝȑıȦȢ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ. īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ (82), ʌİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ įİȓȤȞİȚ IJȠ ȕȑȜȠȢ.
2.
ǹȞȣȥȫıIJİ IJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ (10 țĮȚ 11) ȝİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (85).
3.
ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ (79) ıIJȠ țȑȞIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ.
4.
ǹȞȣȥȫıIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ (12) ȝİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (86).
5.
īȚĮ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ȖȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
6.
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ įİıȝİȪȠȞIJĮȢ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
14 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 43
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȃĮ İȓıIJİ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ʌȡȠıİȤIJȚțȠȓ ȩIJĮȞ șȑIJİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıİ ȣȥȘȜȑȢ IJĮȤȪIJȘIJİȢ: ȅȚ ȟĮijȞȚțȑȢ țȚȞȒıİȚȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ IJȘȞ ĮıIJȐșİȚĮ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ IJȡȓIJȡȠȤȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ȜȩȖȦ IJȘȢ įȚĮȞȠȝȒȢ ȕȐȡȠȣȢ. ȃĮ ȝİȚȫȞİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȘȞ IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȡȚȞ ıIJȡȓȕİIJİ.
1.
ȃĮ ĮʌȠijİȪȖİIJİ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȐIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȖȚĮ ʌȠȜȪ ȫȡĮ ıIJȘȞ ȓįȚĮ șȑıȘ İȞȫ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ȠȚ ıțȠȪʌİȢ. Ǿ İȞȑȡȖİȚĮ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȘȝȚȠȣȡȖȒıİȚ ĮȞİʌȚșȪȝȘIJĮ ıȘȝȐįȚĮ ıIJȠ įȐʌİįȠ.
2.
īȚĮ ȞĮ ıȣȜȜȑȟİIJİ İȜĮijȡȚȐ țĮȚ ȠȖțȫįȘ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ, ıȘțȫıIJİ IJȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩ ʌIJİȡȪȖȚȠ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (5). ȃĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ ȩIJȚ ȝİȚȫȞİIJĮȚ Ș ȚțĮȞȩIJȘIJĮ ĮʌȠȡȡȩijȘıȘȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞȣȥȦȝȑȞȠ IJȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩ ʌIJİȡȪȖȚȠ.
ȆȇȅȈȅȋǾ!
ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ ȕȡİȖȝȑȞȠ įȐʌİįȠ, İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ȞĮ IJȠ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ ȝİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (79) IJȠ ıȪıIJȘȝĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ȝȘȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȗȘȝȓĮ ıIJȠ ijȓȜIJȡȠ ıțȩȞȘȢ.
3.
īȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, IJȠ ijȓȜIJȡȠ ĮȑȡĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȩıȠ IJȠ įȣȞĮIJȩ ʌȚȠ țĮșĮȡȩ. īȚĮ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȞȫ ıțȠȣʌȓȗİIJİ, İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȝȘȤĮȞȚıȝȩ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ (79) ʌȡȠȢ IJĮ İȝʌȡȩȢ ȖȚĮ ȝİȡȚțȐ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ȀĮIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ, Ƞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ įȚĮțȩʌIJİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. ǹijȠȪ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ, ʌȚȑıIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ (79) ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ ȖȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ. ȀĮIJȩʌȚȞ, ȟİțȚȞȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ıțȠȪʌȚıȝĮ. ǼȞȫ İȡȖȐȗİıIJİ, İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ țȐșİ 10 ȜİʌIJȐ, ʌİȡȓʌȠȣ (ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ ıțȩȞȘȢ ʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ıIJȠ ȤȫȡȠ ʌȠȣ țĮșĮȡȓȗİIJİ).
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǵIJĮȞ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ıțȩȞȘȢ İȓȞĮȚ ijȡĮȖȝȑȞȠ Ȓ/țĮȚ Ș ȤȠȐȞȘ İȓȞĮȚ ȖİȝȐIJȘ, IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ʌȜȑȠȞ ȞĮ ıȣȜȜȑȟİȚ ıțȩȞȘ țĮȚ ıțȠȣʌȓįȚĮ.
4.
ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮįİȚȐȗİIJİ IJȘ ȤȠȐȞȘ (17) ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ʌİȡȓȠįȠ İȡȖĮıȓĮȢ țĮȚ ȩʌȠIJİ İȓȞĮȚ ȖİȝȐIJȘ (ȕȜ. įȚĮįȚțĮıȓĮ ıIJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ).
ǹǻǼǿǹȈȂǹ ȋȅǹȃǾȈ
ǹijȒıIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ țȓȞȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ.
1. īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (2) ıIJȠ «0».
2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ įİıȝİȪȠȞIJĮȢ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
3. ǹʌȠįİıȝİȪıIJİ IJȠ ȐȖțȚıIJȡȠ (18) IJȡĮȕȫȞIJĮȢ IJȠ țĮIJȫIJİȡȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ.
4. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȤȠȐȞȘ (17) ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȘ ȜĮȕȒ (19) țĮȚ ĮʌȠįİıȝİȪıIJİ IJȘȞ Įʌȩ IJȠȣȢ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȠįȘȖȠȪȢ.
5.
ǹįİȚȐıIJİ ȩȜĮ IJĮ ıțȠȣʌȓįȚĮ ıİ İȚįȚțȠȪȢ țȐįȠȣȢ. īȚĮ ȞĮ İȓȞĮȚ ʌȚȠ İȪțȠȜȘ Ș įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮįİȚȐıȝĮIJȠȢ, ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ȤȠȐȞȘȢ ȣʌȐȡȤȠȣȞ įȪȠ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ įȠȤİȓĮ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐ) ȝİ ȜĮȕȒ (36). ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ įȠȤİȓĮ ȝİ IJȘ ȜĮȕȒ (36), İȐȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ.
6. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ȤȠȐȞȘ (17) țĮȚ įİıȝİȪıIJİ IJȘ ıIJȠȣȢ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȠįȘȖȠȪȢ. ȀĮIJȩʌȚȞ, ʌȡȠıįȑıIJİ IJȘ ȝİ IJȠ ȐȖțȚıIJȡȠ (18).
7. ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ ȟĮȞȐ ȑIJȠȚȝȠ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ.
8.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 15
Page 44
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ȂǼȉǹ ȉǾ ȋȇǾȈǾ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ
ȂİIJȐ Įʌȩ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ țĮȚ ʌȡȚȞ ĮijȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, İțIJİȜȑıIJİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ İȞȑȡȖİȚİȢ.
1.
ȈȘțȫıIJİ IJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ ȝİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (85).
2.
ǹȞȣȥȫıIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ ȝİ IJȠ ȝȠȤȜȩ (86).
3.
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȝȘȤĮȞȚıȝȩ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ ȝİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ (79).
4.
ǹįİȚȐıIJİ IJȘ ȤȠȐȞȘ (17) (ȕȜ. įȚĮįȚțĮıȓĮ ıIJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ).
5.
ǺȖȐȜIJİ IJȠ țȜİȚįȓ Įʌȩ IJȘ ȝȓȗĮ (72).
6.
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ įİıȝİȪȠȞIJĮȢ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
ȍĬǾȈǾ/ȇȊȂȅȊȁȀȊȈǾ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ
īȚĮ ȞĮ ȦșȒıİIJİ/ȡȣȝȠȣȜțȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȩIJĮȞ įİȞ İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ, įİȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ țĮȝȓĮ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ İȚįȚțȒ įȚİȣșȑIJȘıȘ.
ǹǻȇǹȃǼǿǹ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ īǿǹ ȂǼīǹȁǾ ȋȇȅȃǿȀǾ ǻǿǹȇȀǼǿǹ
ǹȞ įİȞ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȖȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ Įʌȩ 30 ȘȝȑȡİȢ, ıȣȞİȤȓıIJİ ȦȢ İȟȒȢ:
1.
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ Ƞ ȤȫȡȠȢ ijȪȜĮȟȘȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ İȓȞĮȚ ıIJİȖȞȩȢ țĮȚ țĮșĮȡȩȢ.
2.
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46).
3.
ȈȘțȫıIJİ İȜĮijȡȐ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȑIJıȚ ȫıIJİ IJĮ ʌIJİȡȪȖȚĮ, Ș țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ țĮȚ ȠȚ IJȡȠȤȠȓ ȞĮ ȝȘȞ ĮțȠȣȝʌȠȪȞ ıIJȠ įȐʌİįȠ.
4.
ǹȞ İȓȞĮȚ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢ Ƞ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩȢ ijȠȡIJȚıIJȒȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (47), ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ șİIJȚțȩ ĮțȡȠįȑțIJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (+) Įʌȩ IJȠȞ ʌȩȜȠ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (+).
ǹȇȋǿȀǾ ȆǼȇǿȅǻȅȈ ȋȇǾȈǾȈ
ȂİIJȐ Įʌȩ IJȚȢ ʌȡȫIJİȢ 8 ȫȡİȢ, įȚİȟȐȖİIJİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ:
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ ıijȚȖȝȑȞĮ IJĮ ȝȑȡȘ ʌȡȩıįİıȘȢ țĮȚ ıȪȞįİıȘȢ.
ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȠȡĮIJȫȞ ȝİȜȫȞ țĮȚ İȜȑȖȟIJİ ĮȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ įȚĮȡȡȠȑȢ.
16 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 45
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
Ǿ įȚȐȡțİȚĮ ȗȦȒȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ Ș ȝȑȖȚıIJȘ ĮıijȐȜİȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ İȟĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘ ıȦıIJȒ țĮȚ IJĮțIJȚțȒ ıȣȞIJȒȡȘıȘ. ȅ ĮțȩȜȠȣșȠȢ ʌȓȞĮțĮȢ ʌĮȡȑȤİȚ IJȘȞ ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȑȞȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ. ȉĮ ȤȡȠȞȚțȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȞIJĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮijȑȡȠȣȞ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȚȢ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞİȢ ıȣȞșȒțİȢ İȡȖĮıȓĮȢ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮșȠȡȚıIJȠȪȞ Įʌȩ IJȠ ȐIJȠȝȠ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠ ȖȚĮ IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ǵȜİȢ ȠȚ ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȑȞİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ Ȓ ȠȚ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ȑțIJĮțIJȘȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ĮȡȝȩįȚȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ Ȓ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ. ȉȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌİȡȚȖȡȐijİȚ ȝȩȞȠ IJȚȢ ʌȚȠ İȪțȠȜİȢ țĮȚ ıȣȞȘșȚıȝȑȞİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ. īȚĮ IJȚȢ ȣʌȩȜȠȚʌİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȑȞȘȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȕȡİȓIJİ ıİ țȐșİ țȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
īȚĮ ȞĮ įȚİȟȐȖİIJİ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ, IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ țĮȚ, ĮȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǼʌȚʌȜȑȠȞ, įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ «ǹıijȐȜİȚĮ» ʌȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ.
ȆǿȃǹȀǹȈ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȂǼȃǾȈ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈ
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ
DzȜİȖȤȠȢ ıIJȐșȝȘȢ ȣȖȡȠȪ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ WET
DzȜİȖȤȠȢ țĮȚ ȡȪșȝȚıȘ ȪȥȠȣȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ țĮȚ ʌȜİȣȡȚțȫȞ ıțȠȣʌȫȞ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ ȑȜİȖȤȠȢ IJȘȢ țĮȜȒȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ ıțȩȞȘȢ
DzȜİȖȤȠȢ ȪȥȠȣȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ
DzȜİȖȤȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ (*)
ȅʌIJȚțȩȢ ȑȜİȖȤȠȢ ȚȝȐȞIJĮ țȓȞȘıȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ (*)
DzȜİȖȤȠȢ ıijȚȟȓȝĮIJȠȢ ʌĮȟȚȝĮįȚȫȞ țĮȚ
ȈȑȡȕȚȢ, ȑȜİȖȤȠȢ țĮȚ ȡȪșȝȚıȘ ijȡȑȞȠȣ ıIJȐșȝİȣıȘȢ (*)
DzȜİȖȤȠȢ țĮȚ țĮșĮȡȚıȝȩȢ ĮȜȣıȓįĮȢ įȚİȪșȣȞıȘȢ (*)
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȚȝȐȞIJĮ țȓȞȘıȘȢ IJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ (*)
DzȜİȖȤȠȢ Ȓ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȥȒțIJȡĮȢ ȐȞșȡĮțĮ IJȠȣ țİȞIJȡȚțȠȪ ȝȠIJȑȡ țĮȚ IJȠȣ ȝȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ
ȕȚįȫȞ (*)(1)
ȀĮIJȐ IJȘȞ
ʌĮȡȐįȠıȘ
ȀȐșİ 10
ȫȡİȢ
ȀȐșİ 50
ȫȡİȢ
ȀȐșİ 100
ȫȡİȢ
ȀȐșİ 200
ȫȡİȢ
(*) īȚĮ IJȘȞ țĮIJȐȜȜȘȜȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ. (1) ȀĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȚȢ ʌȡȫIJİȢ 8 ȫȡİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ.
ȀȐșİ 400
ȫȡİȢ
(*)
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 17
Page 46
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁǼīȋȅȈ Ȁǹǿ ȇȊĬȂǿȈǾ ȊȌȅȊȈ ȀǼȃȉȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚ ıțȠȪʌİȢ ȝİ ʌȚȠ ıțȜȘȡȑȢ Ȓ ȝĮȜĮțȑȢ IJȡȓȤİȢ. Ǿ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȣIJȒ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ țȐșİ IJȪʌȠ ıțȠȪʌĮȢ.
1.
ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ĮʌȩıIJĮıȘ IJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ Įʌȩ IJȠ ȑįĮijȠȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ:
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ.
ǻȚĮIJȘȡȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮțȓȞȘIJȠ, țĮIJİȕȐıIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ țĮȚ ʌİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȘ ȖȚĮ ȜȓȖĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
ȈIJĮȝĮIJȒıIJİ țĮȚ ıȘțȫıIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ. ȀĮIJȩʌȚȞ, ȝİIJĮțȚȞȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮȚ ıIJĮȝĮIJȒıIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ.
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJȠ ĮʌȠIJȪʌȦȝĮ IJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ (A, ȈȤȒȝĮ 2) ȑȤİȚ ʌȜȐIJȠȢ 2 ȑȦȢ 4 İțĮIJȠıIJȐ.
ǹȞ IJȠ ĮʌȠIJȪʌȦȝĮ (A) įİȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȦȞ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ, ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ ȪȥȠȢ IJȘȢ ıțȠȪʌĮȢ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ ȕȒȝĮ 2.
2.
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
3.
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
4.
ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ țĮʌȩ (7).
5.
ȄİıijȓȟIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (A, ȈȤȒȝĮ 3) Įʌȩ IJȘȞ ĮȡȚıIJİȡȒ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
6.
ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (B, ȈȤȒȝĮ 3) țĮȚ ȞĮ șȣȝȐıIJİ ȩIJȚ:
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȚįȦșİȓ ȖȚĮ ȞĮ ıȘțȦșİȓ Ș ıțȠȪʌĮ;
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȟİȕȚįȦșİȓ ȖȚĮ ȞĮ ȤĮȝȘȜȫıİȚ Ș ıțȠȪʌĮ.
ȂİIJȐ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ, țȡĮIJȒıIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (B) țĮȚ ıijȓȟIJİ IJȘ ȜĮȕȒ
(A).
7.
ǼțIJİȜȑıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ȕȒȝĮ 1 ȖȚĮ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ ȩIJȚ Ș țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘ ıȦıIJȒ ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠ įȐʌİįȠ.
8.
ǵIJĮȞ ijșĮȡİȓ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ Ș ıțȠȪʌĮ, Ș ȡȪșȝȚıȘ įİȞ İȓȞĮȚ ʌȜȑȠȞ įȣȞĮIJȒ. ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ ıțȠȪʌĮ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
S311389
ȈȤȒȝĮ 2
A
B
S311390
ȈȤȒȝĮ 3
ǹȞ IJȠ ĮʌȠIJȪʌȦȝĮ IJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ İȓȞĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȩ (ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ Įʌȩ 4 İțĮIJȠıIJȐ), İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Ș țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ IJĮ țȚȞȠȪȝİȞĮ Ȓ ȘȜİțIJȡȚțȐ ȝȑȡȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌİȡșİȡȝĮȞșȠȪȞ, ȝİȚȫȞȠȞIJĮȢ ȑIJıȚ IJȘ ȗȦȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ǻȫıIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ȩIJĮȞ İțIJİȜİȓIJİ IJȠȣȢ İȜȑȖȤȠȣȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ʌĮȡĮʌȐȞȦ țĮȚ ʌȐȞIJĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țȐIJȦ Įʌȩ IJȚȢ ıȣȞșȒțİȢ ʌȠȣ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȚ.
18 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 47
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȀǼȃȉȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚ ıțȠȪʌİȢ ȝİ ʌȚȠ ıțȜȘȡȑȢ Ȓ ȝĮȜĮțȑȢ IJȡȓȤİȢ. Ǿ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȣIJȒ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ țȐșİ IJȪʌȠ ıțȠȪʌĮȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȐȞIJȚĮ ȩIJĮȞ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ İʌİȚįȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ĮȚȤȝȘȡȐ ıțȠȣʌȓįȚĮ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ IJȡȚȤȫȞ.
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ țĮȚ
1.
İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4). īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
2. ȄİȕȚįȫıIJİ IJȚȢ ȜĮȕȑȢ (23) țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘ įİȟȚȐ ʌȩȡIJĮ
3. (22). ȄİȕȚįȫıIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (A, ȈȤȒȝĮ 4).
4. ȄİȕȚįȫıIJİ IJȚȢ ȜĮȕȑȢ (B, ȈȤȒȝĮ 4) țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ
5.
țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ıțȠȪʌĮȢ (C). ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ıțȠȪʌĮ (A, ȈȤȒȝĮ 5).
6.
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ įİȞ ȑȤİȚ ıȣııȦȡİȣIJİȓ țĮIJȐ ȜȐșȠȢ ıțȩȞȘ Ȓ ȟȑȞĮ
7. ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ (ıȤȠȚȞȚȐ, țȠȣȡȑȜȚĮ, țIJȜ.) ıIJȘȞ ʌȜȒȝȞȘ țȓȞȘıȘȢ (A, ȈȤȒȝĮ 6).
Ǿ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ıțȠȪʌĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ȝİ ȜȣȖȚıȝȑȞİȢ
8.
IJȚȢ ıİȚȡȑȢ IJȡȚȤȫȞ (B, ȈȤȒȝĮ 6) ȩʌȦȢ ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒȝĮ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ (C, ȈȤȒȝĮ
9.
6) țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ʌȜȑȖȝĮ (D) IJĮȚȡȚȐȗİȚ ıȦıIJȐ ıIJȘȞ
ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ʌȜȒȝȞȘ țȓȞȘıȘȢ (A). ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ıțȠȪʌĮȢ (C,
10.
ȈȤȒȝĮ 4) țĮȚ ȕȚįȫıIJİ IJȚȢ ȜĮȕȑȢ (B) țĮȚ (A). ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ įİȟȚȐ ʌȩȡIJĮ (22) țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ıijȓȟIJİ IJȚȢ
11.
ȜĮȕȑȢ (23). ǼȜȑȖȟIJİ țĮȚ ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ ȪȥȠȢ IJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ ȩʌȦȢ
12. ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ.
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
C
B
ȈȤȒȝĮ 4
ȈȤȒȝĮ 5
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
A
B
S311391
S311392
ȈȤȒȝĮ 6
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 19
S311393
Page 48
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁǼīȋȅȈ Ȁǹǿ ȇȊĬȂǿȈǾ ȊȌȅȊȈ ȆȁǼȊȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚ ıțȠȪʌİȢ ȝİ ʌȚȠ ıțȜȘȡȑȢ Ȓ ȝĮȜĮțȑȢ IJȡȓȤİȢ. Ǿ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȣIJȒ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ țȐșİ IJȪʌȠ ıțȠȪʌĮȢ.
ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ĮʌȩıIJĮıȘ IJȦȞ ʌȜİȣȡȚțȫȞ ıțȠȣʌȫȞ Įʌȩ IJȠ
1.
ȑįĮijȠȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ:
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ țĮȚ
ȤĮȝȘȜȫıIJİ IJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ. ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮțȓȞȘIJȠ țĮȚ ʌİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȚȢ
ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ ȖȚĮ ȜȓȖĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ȈȘțȫıIJİ IJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ, ȝİIJĮțȚȞȒıIJİ IJȠ
ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ įȚĮțȩȥIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ. ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJĮ ĮʌȠIJȣʌȫȝĮIJĮ IJȦȞ ʌȜİȣȡȚțȫȞ ıțȠȣʌȫȞ
İȓȞĮȚ ȩʌȦȢ ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ (A țĮȚ B, ȈȤȒȝĮ
7).
ǹȞ IJȠ ĮʌȠIJȪʌȦȝĮ įİȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȦȞ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ, ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ ȪȥȠȢ IJȘȢ ıțȠȪʌĮȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ ȕȒȝĮ 2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ
2.
IJȠ ȝȠȤȜȩ (4). īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
3. ȄİıijȓȟIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (A, ȈȤȒȝĮ 8) ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ
4.
IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȘ ıțȠȪʌĮ. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (B, ȈȤȒȝĮ 8) țĮȚ ȞĮ șȣȝȐıIJİ ȩIJȚ:
5.
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȚįȦșİȓ ȖȚĮ ȞĮ ıȘțȦșİȓ Ș ıțȠȪʌĮ;
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȟİȕȚįȦșİȓ ȖȚĮ ȞĮ ȤĮȝȘȜȫıİȚ Ș ıțȠȪʌĮ.
ȂİIJȐ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ, țȡĮIJȒıIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (B) țĮȚ ıijȓȟIJİ IJȘ ȜĮȕȒ (A). ǼțIJİȜȑıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ȕȒȝĮ 1 ȖȚĮ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ IJȘ ıȦıIJȒ
6.
ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ ĮʌȩıIJĮıȘȢ IJȘȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ. ǵIJĮȞ ȠȚ ıțȠȪʌİȢ İȓȞĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ ijșĮȡȝȑȞİȢ țĮȚ įİȞ
7.
ȝʌȠȡȠȪȞ ʌȜȑȠȞ ȞĮ ȡȣșȝȚıIJȠȪȞ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ.
S311394
ȈȤȒȝĮ 7
S311395
ȈȤȒȝĮ 8
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȆȁǼȊȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚ ıțȠȪʌİȢ ȝİ ʌȚȠ ıțȜȘȡȑȢ Ȓ ȝĮȜĮțȑȢ IJȡȓȤİȢ. Ǿ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȣIJȒ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ țȐșİ IJȪʌȠ ıțȠȪʌĮȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȐȞIJȚĮ ȩIJĮȞ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJİ IJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ İʌİȚįȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ĮȚȤȝȘȡȐ ıțȠȣʌȓįȚĮ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ IJȡȚȤȫȞ.
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ țĮȚ
1.
İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4). īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (82) ıIJȠ «0».
2. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȤȑȡȚ ȝȑıĮ ıIJȘȞ ʌȜİȣȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ, ʌȚȑıIJİ
3.
ʌȡȠȢ IJĮ ȝȑıĮ IJȚȢ ȖȜȦIJIJȓįİȢ (A, ȈȤȒȝĮ 9) țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ıțȠȪʌĮ (C) ĮʌȠıȣȞįȑȠȞIJȐȢ IJȘȞ Įʌȩ IJȚȢ IJȑııİȡȚȢ ʌİȡȩȞİȢ (B). ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ʌȜİȣȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ ıȣȞįȑȠȞIJȐȢ
4.
IJȘȞ ıIJȚȢ ʌİȡȩȞİȢ (C, ȈȤȒȝĮ 9) țĮȚ ıIJȚȢ ȖȜȦIJIJȓįİȢ (A). ǼȜȑȖȟIJİ țĮȚ ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ ȪȥȠȢ IJȘȢ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ
5. ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ.
S311396
ȈȤȒȝĮ 9
20 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 49
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ ĭǿȁȉȇȅȊ ȈȀȅȃǾȈ Ȁǹǿ ǼȁǼīȋȅȈ ǹȀǼȇǹǿȅȉǾȉǹȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȠ ıIJȐȞIJĮȡ ijȓȜIJȡȠ ȤĮȡIJȚȠȪ, įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ țĮȚ ijȓȜIJȡĮ Įʌȩ ʌȠȜȣİıIJȑȡĮ. ǾĮțȩȜȠȣșȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ țȐșİ IJȪʌȠ ijȓȜIJȡȠȣ.
1.
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ țĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
2.
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
3.
ǹʌȠįİıȝİȪıIJİ IJȠ ȐȖțȚıIJȡȠ (18) IJȡĮȕȫȞIJĮȢ IJȠ țĮIJȫIJİȡȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ.
4.
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȤȠȐȞȘ (17) ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȘ ȜĮȕȒ (19) țĮȚ ĮʌȠįİıȝİȪıIJİ IJȘȞ Įʌȩ IJȠȣȢ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȠįȘȖȠȪȢ.
5.
ȄİȕȚįȫıIJİ IJȚȢ ȜĮȕȑȢ (33) țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ijȓȜIJȡȠȣ (32).
6.
ȄİıijȓȟIJİ IJȚȢ ȜĮȕȑȢ (A, ȈȤȒȝĮ 10).
7.
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ıȣȞįİIJȒȡĮ (B, ȈȤȒȝĮ 10) Įʌȩ IJȠ ȝȠIJȑȡ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ (C).
8.
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ʌȜĮȓıȚȠ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ ıțȩȞȘȢ (D, ȈȤȒȝĮ 10).
9.
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ıțȩȞȘȢ (E, ȈȤȒȝĮ 10).
10.
Ȉİ ȑȞĮ țĮIJȐȜȜȘȜȠ İȟȦIJİȡȚțȩ ȤȫȡȠ, țĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ȤIJȣʌȫȞIJĮȢ İȜĮijȡȐ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ (A, ȈȤȒȝĮ 12) ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ĮȞIJȓșİIJĮ Įʌȩ IJȠ ȝİIJĮȜȜȚțȩ ʌȜȑȖȝĮ (B) ıİ ȝȚĮ İʌȓʌİįȘ țĮȚ țĮșĮȡȒ İʌȚijȐȞİȚĮ. ȅȜȠțȜȘȡȫıIJİ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ȝİ ȤȡȒıȘ ʌİʌȚİıȝȑȞȠȣ ĮȑȡĮ (C, ȈȤȒȝĮ 12) ıİ 6 bar, IJȠ ȝȑȖȚıIJȠ, ijȣıȫȞIJĮȢ ȝȩȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ȝİIJĮȜȜȚțȠȪ ʌȜȑȖȝĮIJȠȢ (B), ıİ ĮʌȩıIJĮıȘ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 30 İțĮIJȠıIJȐ. ǼʌȓıȘȢ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠȞ IJȪʌȠ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ, ʌȡȠıȑȟIJİ IJĮ İȟȒȢ:
ĭȓȜIJȡȠ ȤĮȡIJȚȠȪ (ıIJȐȞIJĮȡ): ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ Ȟİȡȩ Ȓ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ ȖȚĮ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ, İȚįȐȜȜȦȢ ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ.
ĭȓȜIJȡȠ Įʌȩ ʌȠȜȣİıIJȑȡĮ țĮșĮȡȓıİIJİ țĮȜȪIJİȡĮ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȜȪȞİIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ȝİ Ȟİȡȩ țĮȚ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ ʌȠȣ įİȞ įȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞ Įijȡȩ. DzIJıȚ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ țĮȜȪIJİȡȠ țĮȚ ʌȚȠ ʌȠȚȠIJȚțȩ țĮșȐȡȚıȝĮ, ĮȜȜȐ ȝİȚȫȞİIJĮȚ Ș įȚȐȡțİȚĮ ȗȦȒȢ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȜȜȐȗİIJİ ıȣȤȞȩIJİȡĮ. Ǿ ȤȡȒıȘ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȦȞ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ ijȓȜIJȡȠ.
ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ țİȞIJȡȚțȩ IJȝȒȝĮ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ ȖȚĮ ıțȓıȚȝȠ. ǹȞ İȓȞĮȚ
11.
ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ĮȜȜȐȟIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ȜĮıIJȚȤȑȞȚȠ ʌĮȡȑȝȕȣıȝĮ (A, ȈȤȒȝĮ 11)
12.
IJȠȣ țĮȜȪȝȝĮIJȠȢ (32) țĮȚ İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ĮʌȠįȠIJȚțȩ. ǹȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ. ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȝİ IJȘȞ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ıİȚȡȐ
13.
IJȘȢ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢ țĮȚ ıȘȝİȚȫıIJİ IJĮ İȟȒȢ:
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ (E, ȈȤȒȝĮ 10) ȝİ IJȠ ȝİIJĮȜȜȚțȩ
ʌȜȑȖȝĮ (B, ȈȤȒȝĮ 12) ȞĮ İȓȞĮȚ ıIJȡĮȝȝȑȞȠ ʌȡȠȢ IJĮ İʌȐȞȦ.
(ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ): īȚĮ ȞĮ IJȠ
A
A
B
C
ȈȤȒȝĮ 10
ȈȤȒȝĮ 11
ȈȤȒȝĮ 12
E
A
D
S311397
S311398
S311399
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 21
Page 50
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁǼīȋȅȈ ȊȌȅȊȈ Ȁǹǿ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ȆȉǼȇȊīǿȍȃ
1.
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ ȪȥȠȣȢ ʌIJİȡȣȖȓȦȞ. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
2.
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
DzȜİȖȤȠȢ ʌȜİȣȡȚțȠȪ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ
3.
ȄİȕȚįȫıIJİ IJȚȢ ȜĮȕȑȢ (23 țĮȚ 21) țĮȚ ȕȖȐȜIJİ IJȘȞ ĮȡȚıIJİȡȒ țĮȚ IJȘ įİȟȚȐ ʌȩȡIJĮ (20 țĮȚ 22).
4.
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJĮ ʌȜİȣȡȚțȐ ʌIJİȡȪȖȚĮ (13 țĮȚ 14) ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ. ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJĮ ʌIJİȡȪȖȚĮ ĮȞ ȑȤȠȣȞ țȠȥȓȝĮIJĮ (A, ȈȤȒȝĮ 13) ȝİȖĮȜȪIJİȡĮ Įʌȩ 20 mm Ȓ ȡȦȖȝȑȢ (B) ȝİȖĮȜȪIJİȡİȢ Įʌȩ 10 mm (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ʌIJİȡȣȖȓȦȞ).
5.
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ Ș ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠ ȑįĮijȠȢ IJȦȞ ʌȜİȣȡȚțȫȞ ʌIJİȡȣȖȓȦȞ (13 țĮȚ 14) ȕȡȓıțİIJĮȚ İȞIJȩȢ 0 ȑȦȢ 3 ȤȚȜȚȠıIJȫȞ (A, ȈȤȒȝĮ 14). ǹȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ ȪȥȠȢ IJȠȣ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ ȝİ ȤȡȒıȘ IJȦȞ ıȤȚıȝȫȞ ıIJȚȢ ȕȓįİȢ (A, ȈȤȒȝĮ 17).
6.
ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȘȞ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ıİȚȡȐ IJȘȢ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢ.
DzȜİȖȤȠȢ ȝʌȡȠıIJȚȞȫȞ țĮȚ ʌȓıȦ ʌIJİȡȣȖȓȦȞ
7.
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ, ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ıȤİIJȚțȒ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ.
8.
ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȝʌȡȠıIJȚȞȫȞ (15) țĮȚ IJȦȞ ʌȓıȦ (16) ʌIJİȡȣȖȓȦȞ. ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJĮ ʌIJİȡȪȖȚĮ ĮȞ ȑȤȠȣȞ țȠȥȓȝĮIJĮ (A, ȈȤȒȝĮ 13) ȝİȖĮȜȪIJİȡĮ Įʌȩ 20 mm Ȓ ȡȦȖȝȑȢ (B) ȝİȖĮȜȪIJİȡİȢ Įʌȩ 10 mm (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ʌIJİȡȣȖȓȦȞ).
9.
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ:
ȉȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩ ʌIJİȡȪȖȚȠ (A, ȈȤȒȝĮ 18) ĮțȠȣȝʌȐ İȜĮijȡȐ ıIJȠ ȑįĮijȠȢ țĮȚ įİȞ İȓȞĮȚ IJİȜİȓȦȢ ĮȞĮıȘțȦȝȑȞȠ Įʌȩ IJȠ ȑįĮijȠȢ (A, ȈȤȒȝĮ 15).
Ǿ ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠ ȑįĮijȠȢ IJȦȞ ʌȜİȣȡȚțȫȞ ʌIJİȡȣȖȓȦȞ (B, ȈȤȒȝĮ 18) ȕȡȓıțİIJĮȚ İȞIJȩȢ 0 ȑȦȢ 3 ȤȚȜȚȠıIJȫȞ (A, ȈȤȒȝĮ 14).
10.
ǹȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ ȪȥȠȢ IJȠȣ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ ȝİ ȤȡȒıȘ IJȦȞ ıȤȚıȝȫȞ ıIJȚȢ ȕȓįİȢ (C țĮȚ D, ȈȤȒȝĮ 18).
11.
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ ĮȞȪȥȦıȘȢ IJȠȣ ȝʌȡȠıIJȚȞȠȪ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ (5) țĮȚ İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩ ʌIJİȡȪȖȚȠ (A, ȈȤȒȝĮ 16) ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ țĮIJȐ 90° ʌİȡȓʌȠȣ (ȩʌȦȢ ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒȝĮ). ȀĮIJȩʌȚȞ, ĮijȒıIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ țĮȚ İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJȠ ʌIJİȡȪȖȚȠ įİȞ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ıİ țȐʌȠȚĮ İȞįȚȐȝİıȘ șȑıȘ, ĮȜȜȐ ȑȤİȚ İʌȚıIJȡȑȥİȚ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ șȑıȘ IJȠȣ. ǹȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ Ȓ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ İȜȑȖȤȠȣ IJȠȣ ȝʌȡȠıIJȚȞȠȪ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ.
12.
ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȘȞ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ıİȚȡȐ IJȘȢ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢ.
S311400 S311401
ȈȤȒȝĮ 13 ȈȤȒȝĮ 14
S311402 S311403
ȈȤȒȝĮ 15 ȈȤȒȝĮ 16
A
A
S311404
ȈȤȒȝĮ 17
S311405
ȈȤȒȝĮ 18
22 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 51
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ĭȅȇȉǿȈǾ ȂȆǹȉǹȇǿǹȈ
ȆȇȅȈȅȋǾ!
ĭȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȩIJĮȞ ĮȞȐȥİȚ IJȠ țȓIJȡȚȞȠ (73) Ȓ IJȠ țȩțțȚȞȠ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ (74) țĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ țȐșİ țȪțȜȠȣ țĮșĮȡȚıȝȠȪ. ȅȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ įȚĮȡțȠȪȞ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ, ĮȞ IJȚȢ įȚĮIJȘȡİȓIJİ ijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ǵIJĮȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮʌȠijȠȡIJȚıIJȠȪȞ, ijȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ʌȐȜȚ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ, İʌİȚįȒ Ș ĮijȩȡIJȚıIJȘ țĮIJȐıIJĮıȘ ȝİȚȫȞİȚ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ǹȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ (WET), Ș ijȩȡIJȚıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ʌĮȡȐȖİȚ İȟĮȚȡİIJȚțȐ İțȡȘțIJȚțȩ ĮȑȡȚȠ ȣįȡȠȖȩȞȠ. ĭȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıİ ȤȫȡȠ ȝİ țĮȜȩ İȟĮİȡȚıȝȩ țĮȚ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȖȣȝȞȑȢ ijȜȩȖİȢ. ȂȘȞ țĮʌȞȓȗİIJİ țĮIJȐ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ǵIJĮȞ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, IJȠ țĮʌȩ ʌȡȑʌİȚ ʌȐȞIJĮ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȩ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȃĮ İȓıIJİ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ʌȡȠıİțIJȚțȠȓ ȩIJĮȞ ijȠȡIJȓȗİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET İʌİȚįȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȐȡȤȠȣȞ įȚĮȡȡȠȑȢ IJȠȣ ȣȖȡȠȪ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ȉȠ ȣȖȡȩ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ İȓȞĮȚ įȚĮȕȡȦIJȚțȩ. ǹȞ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJȠ įȑȡȝĮ Ȓ IJĮ ȝȐIJȚĮ, ȟİʌȜȪȞİIJİ țĮȜȐ ȝİ ȐijșȠȞȠ Ȟİȡȩ țĮȚ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ ȑȞĮȞ ȖȚĮIJȡȩ.
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ țĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
1. īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
2. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ țĮʌȩ (7).
3. (ȂȩȞȠ ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET) ǼȜȑȖȟIJİ IJȘ ıIJȐșȝȘ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȠȜȪIJȘ ȝȑıĮ ıIJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǹȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ıȣȝʌȜȘȡȫıIJİ ȝȑıĮ
4.
Įʌȩ IJĮ țĮʌȐțȚĮ (45). ǹijȒıIJİ ȩȜĮ IJĮ țĮʌȐțȚĮ ĮȞȠȚțIJȐ (45) ȖȚĮ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ǹȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ, țĮșĮȡȓıIJİ IJȘȞ ʌȐȞȦ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ĭȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ȑȞĮȞ Įʌȩ IJȠȣȢ ĮțȩȜȠȣșȠȣȢ IJȡȩʌȠȣȢ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȣıȓĮ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ ijȠȡIJȚıIJȒ
5. ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (47).
ĭȩȡIJȚıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝİ İȟȦIJİȡȚțȩ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
1.
Ȃİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȠȣ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ, İȜȑȖȟIJİ ĮȞ Ƞ ijȠȡIJȚıIJȒȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠȢ. Ǿ ȠȞȠȝĮıIJȚțȒ IJȚȝȒ IJȐıȘȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ İȓȞĮȚ 24 V.
ȆȇȅȈȅȋǾ!
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ IJȠȞ IJȪʌȠ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ʌȠȣ ȑȤİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ.
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46) țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ IJȠ ıIJȠȞ İȟȦIJİȡȚțȩ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ.
2. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ıIJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ.
3. ȂİIJȐ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ Įʌȩ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ țĮȚ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46).
4. (ȂȩȞȠ ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET) ǼȜȑȖȟIJİ IJȘ ıIJȐșȝȘ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȠȜȪIJȘ ȝȑıĮ ıIJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ țĮȚ țȜİȓıIJİ ȩȜĮ IJĮ țĮʌȐțȚĮ (45).
5. ȈȣȞįȑıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46) ıIJȠ ȕȪıȝĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
6. ȀȜİȓıIJİ IJȠ țĮʌȩ (7). ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ IJȫȡĮ ȑIJȠȚȝȠ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ.
7.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 23
Page 52
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ĭȩȡIJȚıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝİ IJȠ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
(ȂȩȞȠ ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET) ǼȜȑȖȟIJİ IJȘ ıIJȐșȝȘ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȠȜȪIJȘ ȝȑıĮ ıIJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǹȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ıȣȝʌȜȘȡȫıIJİ ȝȑıĮ
1.
Įʌȩ IJĮ țĮʌȐțȚĮ (45). ǹijȒıIJİ ȩȜĮ IJĮ țĮʌȐțȚĮ ĮȞȠȚțIJȐ (45) ȖȚĮ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ǵIJĮȞ ijIJȐıİIJİ ıIJȘ ıȦıIJȒ ıIJȐșȝȘ, țĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȑȡȠȢ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ, ĮȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (48) ıIJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ.
2.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ Ș IJȐıȘ țĮȚ Ș ıȣȤȞȩIJȘIJĮ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ ȝİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ıİȚȡȐȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ (37) ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ IJȚȝȑȢ IJȘȢ țİȞIJȡȚțȒȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ʌĮȡȠȤȒȢ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǵIJĮȞ Ƞ ijȠȡIJȚıIJȒȢ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠȢ ıIJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ, ȩȜİȢ ȠȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ.
ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȠ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ (50), ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ.
3. īȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ijȩȡIJȚıȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (47), ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ
4.
ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (48) Įʌȩ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ıIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝȐ
5. IJȠȣ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ.
6.
(ȂȩȞȠ ȖȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ WET) ȀȜİȓıIJİ ȩȜĮ IJĮ țĮʌȐțȚĮ (45).
7.
ȀȜİȓıIJİ IJȠ țĮʌȩ (7). ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ IJȫȡĮ ȑIJȠȚȝȠ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ.
ǼȁǼīȋȅȈ/ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ/ǼȆǹȃǹĭȅȇǹ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȅįȘȖȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ İʌȓʌİįȠ ȑįĮijȠȢ țĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ ȝİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (3) țĮȚ IJȠ ȝȠȤȜȩ (4).
1. īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72) ıIJȠ «0».
2. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ țĮʌȩ (7).
3. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46).
4.
DzȜİȖȤȠȢ/ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ĮıijȐȜİȚĮȢ İȜȐıȝĮIJȠȢ
5.
ǺȖȐȜIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ ĮıijĮȜİȚȠșȒțȘȢ (51).
6.
ǼȜȑȖȟIJİ/ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ĮıijȐȜİȚĮ ȝĮȗȓ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ (ȈȤȒȝĮ 19): F1: ȀİȞIJȡȚțȒ ĮıijȐȜİȚĮ (țȪțȜȦȝĮ țȜİȚįȚȠȪ) (15 A) F2: ǹıijȐȜİȚĮ ȝȠIJȑȡ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮȞĮțȓȞȘıȘȢ ijȓȜIJȡȠȣ (25 A) F3: ǹıijȐȜİȚĮ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (40 A) (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ) F4: ǹıijȐȜİȚĮ ȝȠIJȑȡ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ (30 A) F5: ǹıijȐȜİȚĮ țȜȐȟȠȞ țĮȚ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ ʌȡȠȕȠȜȑĮ (10 A) F6: ǹıijȐȜİȚĮ ʌȡȠȕȠȜȑȦȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ (10 A) (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ)
7.
ǺȖȐȜIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ țȠȣIJȚȠȪ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ (55).
8.
ǼȜȑȖȟIJİ/ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ ĮıijȐȜİȚĮ (ȈȤȒȝĮ 20): FT: ǹıijȐȜİȚĮ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ (70 A)
DzȜİȖȤȠȢ įȚĮțȩʌIJȘ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ
9.
ǼȜȑȖȟIJİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ İȞȩȢ Įʌȩ IJȦȞ ĮțȩȜȠȣșȦȞ ĮıijĮȜİȚȫȞ țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ İʌĮȞĮijȑȡİIJȑ IJȘȞ ĮijȠȪ ʌȡȫIJĮ ȥȣȤșİȓ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ȝȠIJȑȡ:
FA: ǻȚĮțȩʌIJȘȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ ȝȠIJȑȡ țİȞIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ (30 A) (52) FB: ǻȚĮțȩʌIJȘȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ ȝȠIJȑȡ ʌȜİȣȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ (10 A) (53)
ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
10.
ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȘȞ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ıİȚȡȐ IJȘȢ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢ.
F2
F1
F4 F7
F3
ȈȤȒȝĮ 19 ȈȤȒȝĮ 20
F5
F6
F8
S311413 S311414
24 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
FT
Page 53
ǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǾ ȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ ȁȪıȘ
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ǻİȞ ȟİțȚȞȐ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȩIJĮȞ ȖȣȡȓȗİIJİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ ıIJȘ șȑıȘ «I».
ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ įİȞ țȚȞİȓIJĮȚ ȩIJĮȞ ʌĮIJȐIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2).
Ǿ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ.
ȅȚ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ.
ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ıIJȐıȚȝȠ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ, ıȕȒȞİȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮȚ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ IJȠ țȩțțȚȞȠ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ (73).
Ǿ ĮȣIJȠȞȠȝȓĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȒ.
ȅ ıȣȞįİIJȒȡĮȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (46) İȓȞĮȚ ĮʌȠıȣȞįİįİȝȑȞȠȢ.
Ǿ ĮıijȐȜİȚĮ F1 ıIJȠ țȠȣIJȓ (51) İȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȒ. ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ F1.
ȉȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (48) İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ.
ȉȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ İȓȞĮȚ įİıȝİȣȝȑȞȠ. ǹʌȠįİıȝİȪıIJİ IJȠ ijȡȑȞȠ ıIJȐșȝİȣıȘȢ.
ǵIJĮȞ ȟİțȚȞȐIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72), IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2) İȓȞĮȚ ʌĮIJȘȝȑȞȠ, ȒȠ ȤİȚȡȚıIJȒȢ įİȞ ȑȤİȚ țĮșȓıİȚ ĮțȩȝȘ ıIJȠ țȐșȚıȝĮ IJȠȣ ȠįȘȖȠȪ.
ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ (52) İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ.
Ǿ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įİȞ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȦȝȑȞȘ. ȋĮȝȘȜȫıIJİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ.
ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ (53) İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ.
ȅȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ĮʌȠijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ.
ȅȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ İȟĮȞIJȜȘȝȑȞİȢ.
Ǿ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȒ.
ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ ıȣȞįİIJȒȡĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ.
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ.
ȄİțȚȞȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝİ IJȠ țȜİȚįȓ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ (72), ȝȩȞȠ ĮijȠȪ țĮșȓıİIJİ ıIJȠ țȐșȚıȝĮ IJȠȣ ȠįȘȖȠȪ țĮȚ ȤȦȡȓȢ ȞĮ ʌĮIJȐIJİ IJȠ ʌİȞIJȐȜ (2).
ǼʌĮȞĮijȑȡİIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ (52) ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ įȚĮțȩʌIJȘ.
ǼʌĮȞĮijȑȡİIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ (53) ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ įȚĮțȩʌIJȘ.
ĭȠȡIJȓıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǹȞ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ıȣȞİȤȓȗİȚ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
ǹȖȠȡȐıIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ (ȕȜ. ʌĮȡȐȖȡĮijȠ «ȉİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ»).
țİȞIJȡȚțȒ ȘȜİțIJȡȚțȒ
ȉȠ LED įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țȓȞȘıȘȢ (54) ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
ȉȠ ıȪıIJȘȝĮ țȓȞȘıȘȢ ȑȤİȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
īȚĮ ȞĮ ĮȞȚȤȞİȪıİIJİ IJȘȞ ĮʌȠIJȣȤȓĮ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ (ıİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ țȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ IJȘȢ Nilfi sk-Advance).
īȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ țȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ IJȘȢ
Nilfi sk-Alto.
ǹȆȅȈȊȇȈǾ
ȆĮȡĮįȫıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȖȚĮ ĮʌȩıȣȡıȘ ıİ ĮȡȝȩįȚĮ ȣʌȘȡİıȓĮ. ȆȡȚȞ ĮʌȠıȪȡİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ĮijĮȚȡȑıIJİ țĮȚ įȚĮȤȦȡȓıIJİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ȣȜȚțȐ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȚijșȠȪȞ ıȦıIJȐ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ȚıȤȪȠȞIJĮ ȞȩȝȠ:
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ
ȁȐįȚ țȚȞȘIJȒȡĮ
ĭȓȜIJȡȠ ıțȩȞȘȢ Įʌȩ ʌȠȜȣİıIJȑȡĮ
ȀİȞIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ țĮȚ ʌȜİȣȡȚțȑȢ ıțȠȪʌİȢ
ȆȜĮıIJȚțȠȓ İȪțĮȝʌIJȠȚ ıȦȜȒȞİȢ țĮȚ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ǾȜİțIJȡȚțȐ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ (*)
(*) ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ țȑȞIJȡȠ IJȘȢ Nilfi sk-Alto, ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȩIJĮȞ ĮʌȠıȪȡİIJİ ȘȜİțIJȡȚțȐ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 25
Page 54
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
ȆȡȠȧȩȞ: ȂȠȞIJȑȜȠ: ȆİȡȚȖȡĮijȒ:
ȅ ıȤİįȚĮıȝȩȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ıȣȝijȦȞİȓ ȝİ IJȠȣȢ ĮțȩȜȠȣșȠȣȢ ıȤİIJȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ:
ǿıȤȪȠȞIJĮ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ:
ǿıȤȪȠȞIJĮ İșȞȚțȐ ʌȡȩIJȣʌĮ țĮȚ IJİȤȞȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ:
Sweeper
FLOORTEC R 570 B 12V EC Machine Directive 98/37/CE
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EC EMC Directive 89/336/EEC
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349 EN 60335-2-72 EN 55014-1, EN 55014-2
DIN EN 60335-2-72 IEC 60335-2-72
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and approvals
Bellenberg, 11.02.2005
26 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 55
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
INDICE
INTRODUZIONE .............................................................................................................................................................. 2
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...................................................................................................................................... 2
DESTINATARI .................................................................................................................................................................................. 2
CONSERVAZIONE DEL MANUALE ................................................................................................................................................ 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................................................................................... 2
DATI DI IDENTIFICAZIONE ............................................................................................................................................................2
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO ................................................................................................................................................ 3
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE ...................................................................................................................................... 3
MODIFICHE E MIGLIORIE .............................................................................................................................................................. 3
CAPACITÀ OPERATIVE .................................................................................................................................................................. 3
CONVENZIONI ................................................................................................................................................................................ 3
DISIMBALLO/CONSEGNA ............................................................................................................................................. 3
SICUREZZA ..................................................................................................................................................................... 4
SIMBOLI UTILIZZATI ....................................................................................................................................................................... 4
ISTRUZIONI GENERALI ................................................................................................................................................................. 4
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................................................................6
STRUTTURA DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................... 6
PANNELLO DI CONTROLLO E COMANDI..................................................................................................................................... 8
ACCESSORI/OPTIONAL ................................................................................................................................................................. 8
CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................................................................................... 9
SCHEMA ELETTRICO .................................................................................................................................................................. 10
USO ................................................................................................................................................................................ 12
CONTROLLO/PREPARAZIONE DELLE BATTERIE SU UNA MACCHINA NUOVA ..................................................................... 12
IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI BATTERIE INSTALLATE (WET O GEL) ...................................................................................... 13
PRIMA DELL'AVVIAMENTO DELLA MACCHINA.......................................................................................................................... 13
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA .......................................................................................................................... 14
MACCHINA IN LAVORO................................................................................................................................................................ 15
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RIFIUTI ........................................................................................................................... 15
DOPO L'USO DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................. 16
MOVIMENTO A SPINTA/TRAINO DELLA MACCHINA ................................................................................................................. 16
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA ......................................................................................................................................16
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO .................................................................................................................................................... 16
MANUTENZIONE........................................................................................................................................................... 17
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA ........................................................................................................................ 17
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA SPAZZOLA CENTRALE .................................................................... 18
SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA CENTRALE......................................................................................................................... 19
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLE SPAZZOLE LATERALI ...................................................................... 20
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE LATERALI ........................................................................................................................... 20
PULIZIA E CONTROLLO DELL'INTEGRITÀ DEL FILTRO POLVERI ........................................................................................... 21
CONTROLLO DELL'ALTEZZA E DELLA FUNZIONALITÀ DEI FLAP ........................................................................................... 22
CARICA DELLE BATTERIE ........................................................................................................................................................... 23
CONTROLLO/SOSTITUZIONE/RIPRISTINO DEI FUSIBILI ......................................................................................................... 24
RICERCA GUASTI ......................................................................................................................................................... 25
ROTTAMAZIONE ........................................................................................................................................................... 25
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................................................................. 26
Page 56
ITALIANO MANUALE OPERATORE
INTRODUZIONE
NOTA
I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai componenti illustrati nel capitolo Descrizione della macchina.
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
Questo Manuale ha lo scopo di fornire all'operatore tutte le informazioni necessarie per poter utilizzare la macchina nel modo più adeguato, autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni inerenti l'aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il fermo macchina, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, gli operatori ed i tecnici qualifi cati, devono leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente Manuale. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare Nilfi sk-Alto per ottenere i necessari chiarimenti.
DESTINATARI
Il Manuale in oggetto è rivolto sia all'operatore, sia ai tecnici qualifi cati alla manutenzione della macchina. Gli operatori non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici qualifi cati. Nilfi sk-Alto non risponde di danni derivanti dalla mancata osservazione di questo divieto.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il Manuale operatore deve essere conservato nelle immediate vicinanze della macchina, dentro l'apposito contenitore, al riparo da liquidi e quant'altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità, fornita insieme alla macchina, attesta la conformità della macchina alle vigenti disposizioni di legge.
NOTA
La Dichiarazione di conformità originale è contenuta in duplice copia nella documentazione allegata alla macchina.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola e il modello della macchina sono riportati sulla targhetta (37). L'anno di produzione della macchina è riportato sulla dichiarazione di conformità, oltre che indicato dalle prime due cifre del numero di matricola della macchina stessa. Queste informazioni sono necessarie quando si ordinano parti di ricambio per la macchina. Usare lo spazio seguente per annotare i dati di identifi cazione della macchina.
Modello MACCHINA ..........................................................................
Numero di matricola MACCHINA ......................................................
2 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 57
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO
In dotazione alla macchina sono forniti anche i seguenti manuali: –
Manuale del caricabatterie elettronico, se in dotazione, da considerarsi parte integrante del presente Manuale
Catalogo ricambi della spazzatrice Altri manuali disponibili: –
Manuale di assistenza (consultabile presso i Centri di assistenza Nilfi sk-Alto)
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Per qualsiasi necessità inerente l'uso, la manutenzione e la riparazione, rivolgersi a personale qualifi cato o direttamente ai Centri di assistenza Nilfi sk-Alto. Utilizzare sempre parti di ricambio e accessori originali. Rivolgersi a Nilfi sk-Alto per l'assistenza o per ordinare ricambi e accessori, specifi cando sempre il modello e il numero di matricola.
MODIFICHE E MIGLIORIE
Nilfi sk-Alto mira ad un costante perfezionamento dei propri prodotti e si riserva il diritto di effettuare modifi che e migliorie quando lo reputa necessario, senza l'obbligo di modifi care le macchine precedentemente vendute. Resta inteso che qualsiasi modifi ca e/o aggiunta di accessori deve essere esplicitamente approvata e realizzata da Nilfi sk-Alto.
CAPACITÀ OPERATIVE
Questa spazzatrice è concepita e costruita per la pulizia/spazzamento, di pavimenti lisci e compatti e per la raccolta di polvere e detriti leggeri, in ambiente civile ed industriale, in condizioni di verifi cata sicurezza, da parte di un operatore qualifi cato.
CONVENZIONI
Tutti i riferimenti avanti e indietro, anteriore e posteriore, destro e sinistro indicati in questo Manuale, devono intendersi riferiti all'operatore seduto in posizione di guida sul sedile (25).
DISIMBALLO/CONSEGNA
Per disimballare la macchina seguire attentamente le istruzioni poste sull'imballaggio. Al momento della consegna della macchina, controllare con attenzione che l'imballaggio e la macchina non abbiano subito danni durante il trasporto. Se i danni sono evidenti, conservare l'imballaggio così che possa essere visionato dal corriere che lo ha consegnato. Contattare immediatamente il corriere per compilare una richiesta di risarcimento danni. Controllare che la dotazione della macchina corrisponda al seguente elenco: –
Documentazione tecnica:
Manuale operatore della spazzatrice
Manuale del caricabatterie elettronico (se in dotazione)
Catalogo ricambi della spazzatrice
N. 1 fusibile da 70 A
Page 58
ITALIANO MANUALE OPERATORE
SICUREZZA
Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la seguente simbologia. Leggere sempre queste informazioni con attenzione e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose. Per evitare infortuni, la collaborazione dell'operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione infortuni può risultare effi cace senza la collaborazione totale della persona direttamente responsabile del funzionamento della macchina. La maggior parte degli incidenti che si verifi cano in un'azienda, sul lavoro o nei trasferimenti, sono causati dall'inosservanza delle più elementari regole di prudenza. Un operatore attento e prudente è la miglior garanzia contro gli infortuni e si rivela indispensabile per completare qualsiasi programma di prevenzione.
SIMBOLI UTILIZZATI
PERICOLO!
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’operatore.
ATTENZIONE!
Indica un potenziale rischio di infortunio per le persone o di danni alle cose.
AVVERTENZA!
Indica un’avvertenza su funzioni chiave o su funzioni utili. Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati da questo simbolo.
NOTA
Indica la necessità di consultare il Manuale operatore prima di eseguire qualsiasi operazione.
ISTRUZIONI GENERALI
Di seguito vengono descritte avvertenze e attenzioni specifi che per evidenziare i potenziali pericoli di danneggiamento della macchina e delle persone.
PERICOLO!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione/riparazione, portare la chiave di avviamento in posizione "0"
e scollegare le batterie. Questa macchina deve essere usata solo da personale propriamente addestrato e autorizzato. È vietato l'utilizzo della
macchina da parte di bambini e portatori di handicap. Tenere scintille, fi amme e materiali fumanti/incandescenti, lontani dalle batterie. Gas esplosivi fuoriescono durante il
normale utilizzo. Quando si lavora vicino a componenti elettrici, togliersi tutti i gioielli.
Non lavorare sotto la macchina sollevata senza adeguati sostegni fi ssi di sicurezza.
Ogni volta che si opera sotto il cofano aperto, assicurarsi che il cofano stesso non possa richiudersi
accidentalmente. Non operare con questa macchina in ambienti dove sono presenti polveri, liquidi o vapori nocivi, pericolosi,
infi ammabili e/o esplosivi. Se sulla macchina sono installate batterie al piombo (WET), caricando le batterie si produce gas idrogeno altamente
esplosivo. Mantenere il cofano aperto durante l'intero ciclo di ricarica delle batterie ed eseguire l'operazione solamente in aree ben ventilate e lontano da fi amme libere. Se nella macchina sono installate batterie al piombo (WET), non inclinare la macchina stessa di oltre 30° rispetto
al piano orizzontale, al fi ne di non provocare la fuoriuscita del liquido altamente corrosivo delle batterie. Quando è necessario inclinare la macchina per manutenzioni, rimuovere preventivamente le batterie.
4 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 59
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione/riparazione, leggere attentamente tutte le istruzioni
pertinenti.
Prendere le opportune precauzioni affi nché i capelli, i gioielli, le parti non aderenti degli abiti, non vengano catturati
dalle parti in movimento della macchina.
Prima di utilizzare il caricabatterie, accertarsi che la frequenza e la tensione indicate sulla targhetta matricolare della
macchina coincidano con la tensione di rete.
Non utilizzare il cavo del caricabatterie per tirare o trasportare la macchina e non utilizzarlo come se fosse una
maniglia. Non lasciare che il cavo del caricabatterie venga schiacciato da una porta, non tirarlo sopra superfi ci o
angoli affi lati. Non passare con la macchina sopra al cavo del caricabatterie.
Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfi ci calde.
Se il cavo del caricabatterie o la spina sono danneggiati, non ricaricare le batterie della macchina. Se il cavo del
caricabatterie è danneggiato, rivolgersi a un Centro di assistenza Nilfi sk-Alto.
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni, non lasciare la macchina collegata alla rete elettrica
quando incustodita. Prima di eseguire la manutenzione, scollegare il cavo del caricabatterie dalla rete elettrica.
Non lasciare la macchina incustodita senza aver rimosso la chiave dal commutatore di avviamento e senza essersi
assicurati che la macchina non possa muoversi autonomamente.
Non usare la macchina su superfi ci con gradiente superiore a quello specifi cato.
Non usare la macchina in ambienti particolarmente polverosi.
Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive. Per la tipologia della
macchina non usare aria compressa per la sua pulizia generale, eccetto che per i fi ltri (vedere il paragrafo specifi co).
Durante l'uso di questa macchina fare attenzione a salvaguardare l'incolumità delle altre persone, specialmente dei
bambini.
Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina.
La temperatura di immagazzinamento della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C.
La temperatura d'uso della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C.
L'umidità deve essere compresa tra il 30% e il 95%.
Proteggere sempre la macchina da sole, pioggia e altre intemperie, sia in stato di funzionamento che di fermo.
Non usare la macchina come mezzo di trasporto e nemmeno di traino/spinta.
Evitare che le spazzole lavorino con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento.
In caso di incendio usare possibilmente un estintore a polvere e non ad acqua.
Non urtare scaffalature o impalcature, soprattutto se esiste il pericolo di caduta oggetti.
Adeguare la velocità di utilizzo alle condizioni di aderenza.
Non usare la macchina su rampe o inclinazioni con gradiente superiore a quello specifi cato.
Questa macchina non è approvata per l'utilizzo su strade o vie pubbliche.
Non manomettere per nessuna ragione le protezioni previste per la macchina.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni previste per la manutenzione ordinaria.
Non rimuovere o alterare le targhette apposte sulla macchina.
Qualora dovessero riscontrarsi anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non dipendano dalla
mancata manutenzione. In caso contrario richiedere l'intervento del personale autorizzato o del Centro di assistenza
autorizzato.
In caso di sostituzione di pezzi richiedere i ricambi ORIGINALI ad un Concessionario o Rivenditore autorizzato.
Ai fi ni della sicurezza oltre che del buon funzionamento, fare eseguire la manutenzione programmata, prevista al
capitolo specifi co di questo Manuale, dal personale autorizzato o da un Centro di assistenza autorizzato.
La macchina non deve essere abbandonata, al termine del suo ciclo di vita, per la presenza al suo interno di materiali
tossico-nocivi (batterie, oli, plastica, ecc.), soggetti a norme che prevedono lo smaltimento presso centri appositi
(vedere il capitolo Rottamazione).
In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo, le vibrazioni non sono tali da fare insorgere
situazioni di pericolo. Il livello di vibrazioni della macchina è inferiore a 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Page 60
ITALIANO MANUALE OPERATORE
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
STRUTTURA DELLA MACCHINA
Volante
1. Pedale di marcia avanti/retromarcia
2. Pedale freno di servizio
3. Leva di azionamento freno di stazionamento
4. Premere il pedale del freno (3), quindi azionare la leva (4) per commutare il freno di servizio in freno di stazionamento. Pedale alzafl ap anteriore
5. Portaoggetti
6. Cofano
7. Ruote posteriori di trazione su assale fi sso
8. Ruota anteriore sterzante
9. Spazzola laterale destra
10. Spazzola laterale sinistra
11. Spazzola centrale
12. Flap laterale sinistro
13. Flap laterale destro
14. Flap anteriore
15. Flap posteriore
16. Contenitore rifi uti (quando è pieno svuotarlo)
17. Gancio di ritegno contenitore rifi uti
18. Maniglia contenitore rifi uti
19.
20.
Sportello sinistro (apribile solo per le manutenzioni)
21.
Pomelli sportello
22.
Sportello destro (per rimozione spazzola centrale)
23.
Pomelli sportello
24.
Luce lampeggiante (sempre in funzione con la chiave di avviamento su “I”) (opzionale)
25.
Sedile di guida con microinterruttore di sicurezza
26.
Presa supplementare per aspiratore manuale (opzionale) Piantone sterzo inclinabile in avanti e indietro
27. Luce di lavoro (opzionale)
28. Manopola di regolazione altezza spazzola laterale destra
29. Manopola di regolazione altezza spazzola laterale sinistra
30. (opzionale) Leva di regolazione posizione longitudinale sedile
31. Coperchio vano fi ltro di aspirazione
32. Manopole del coperchio
33. Aspiratore manuale (opzionale)
34. Ritegni dell'aspiratore manuale
35. Contenitori interni con manico per scarico rifi uti (opzionali)
36. Targhetta matricolare/dati tecnici/marcatura di conformità
37. Maniglie di apertura cofano
38. Ancoraggi per sollevamento macchina
39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
4
31
3
38
5
39
6
34
39
8
35
37
21
20
13
9
30
36
11
15
32
26
36
34
35
22
33
33
12
39
39
23
17
6 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
19
18
16
8
14
S310766
Page 61
STRUTTURA DELLA MACCHINA (Continua)
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
41.
Cofano (aperto)
42.
Tiranti di sostegno cofano
43.
Batterie al piombo (WET) o opzionali al gel (GEL)
44.
Schemi di collegamento batterie
45.
Tappi batterie (solo per batterie WET)
46.
Connettore batterie
47.
Caricabatterie elettronico
48.
Cavo del caricabatterie
49.
Selettore del caricabatterie elettronico per batterie al piombo (WET) o al gel (GEL) Segnalatore luminoso di batterie cariche
50. Scatola fusibili lamellari
51.
41
43
44
42
Fusibile ripristinabile motore spazzola centrale
52. Fusibile ripristinabile motori spazzole laterali
53. Led di segnalazione avaria impianto di trazione.
54. Se il led è acceso con luce fi ssa, l'impianto di trazione è funzionante, se il led lampeggia, l'impianto di trazione è in avaria. Scatola componenti elettrici
55. Scheda elettronica impianto di trazione
56. Contenitore batterie
57. Aspiratore manuale (opzionale)
58. Manopola di regolazione altezza spazzola centrale
59. Defl ettore aria
60.
58
43
43
45
43
54
60
53
52
51
39
55
56
42
59
46
57
47
50
48
49
S310773
Page 62
ITALIANO MANUALE OPERATORE
PANNELLO DI CONTROLLO E COMANDI
Pannello di controllo sinistro
71. Chiave di avviamento (ruotata su “0” arresta la macchina e ne disabilita tutte le funzioni; ruotata su “I” abilita la macchina alle
72. varie funzioni; inoltre aziona la luce lampeggiante) Segnalatore luminoso di batterie scariche (rosso). Quando acceso, signifi ca che le batterie sono scariche. L'autonomia è
73. esaurita e le batterie devono essere ricaricate (vedere procedura al paragrafo specifi co). Segnalatore luminoso di batterie semicariche (giallo). Quando acceso, signifi ca che le batterie sono semicariche. L'autonomia
74. residua è di qualche minuto. Segnalatore luminoso di batterie cariche (verde). Quando acceso, signifi ca che le batterie sono cariche. L'autonomia residua
75. dipende dalla capacità delle batterie installate e dalle condizioni di lavoro. Visualizzatore dati (display). Premendolo visualizza sul display in sequenza:
76.
ore di lavoro
ultima cifra delle ore - (punto) - minuti
tensione batterie (V)
• Pulsante di selezione sul display: contaore/contaore e minuti/tensione batterie (V)
77. Interruttore avvisatore acustico
78. Interruttore ventola di aspirazione/scuotifi ltro
79. Interruttore di azionamento presa supplementare per aspiratore manuale (opzionale)
80. Interruttore di accensione luce di lavoro (opzionale)
81. Pulsante di emergenza. Premerlo in situazioni di emergenza per arrestare tutte le funzioni della macchina. Per ripristinarlo
82. dopo l'azionamento, ruotarlo nel senso della freccia presente sul pulsante stesso. Viti di fi ssaggio pannelli
83. Pannello di controllo destro
84. Leva di sollevamento/abbassamento spazzole laterali destra e sinistra
85. Leva di sollevamento/abbassamento spazzola centrale
86. Leva di regolazione posizione volante
87. Interruttore marcia avanti/retromarcia
88.
85
86
77
73
74
82
71
75
88
76
81
80
79
83
83
72
84
78
87
S310765
ACCESSORI/OPTIONAL
Oltre ai componenti presenti nella versione standard la macchina può essere equipaggiata con i seguenti accessori/optional, in base allo specifi co utilizzo della macchina:
Batterie GEL
Spazzole centrale e laterali con setole più aggressive o più morbide rispetto a quelle standard
Filtro polveri in poliestere antistatico e in poliestere BIA C
Aspiratore manuale
Luce di lavoro
Luce lampeggiante
Flap di materiali diversi
Tettuccio di protezione operatore
– Per ulteriori informazioni relative agli accessori opzionali sopra citati, rivolgersi al Rivenditore di fi ducia.
8 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 63
MANUALE OPERATORE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Generali Valori
Lunghezza macchina 1.480 mm Larghezza macchina (senza spazzole laterali) 930 mm Altezza massima macchina (al volante) 1.220 mm Larghezza di pulizia (senza spazzole laterali) 700 mm Larghezza di pulizia (con una spazzola laterale) 980 mm Larghezza di pulizia (con due spazzole laterali) 1.260 mm Altezza minima da terra (esclusi i fl ap) 55 mm Dimensioni spazzola centrale (diametro x lunghezza) 300 mm x 700 mm Diametro spazzole laterali 420 mm Diametro ruota anteriore sterzante 250 mm Diametro ruote posteriori di trazione 250 mm Peso totale macchina (con batterie standard) 390 kg Capacità contenitore rifi uti 70 litri Motore spazzola centrale 500 W Motori spazzole laterali 60 W Motore impianto di trazione 400 W, 130 giri/min Motore impianto di aspirazione 310 W Motore scuotifi ltro 90 W, 6.000 giri/min Livello pressione sonora (A Lpa) 63,8 dB(A) Livello di vibrazioni trasmesse alle braccia dell'operatore (*) inferiore a 2,5 m/s Livello di vibrazioni trasmesse al corpo dell'operatore (*) 0,6 m/s
2
ITALIANO
2
(*) In condizioni di lavoro normale su superfi cie piana di asfalto.
Prestazioni Valori
Velocità massima (in marcia avanti/retromarcia) 6 km/h Velocità massima in retromarcia 3 km/h Pendenza massima superabile 20% Raggio minimo di sterzata 1.310 mm
Batterie Valori
Tensione batterie 24 V Batteria standard Al piombo con elettrolito acido (WET) Batteria opzionale Al gel ermetica (GEL) Capacità minima batterie (con caricabatterie) 185 Ah C5 Capacità massima batterie 256 Ah C5 Dimensioni interne contenitore batterie (larghezza x lunghezza x altezza) 630 x 420 x 370 mm Dimensioni massime vano batterie (larghezza x lunghezza x altezza) 660 x 440 x 370 mm
Aspirazione e fi ltraggio polveri Valori
Filtro polveri in carta da 5-10 m 4,3 m Depressione vano spazzola centrale 11 mm H2O Azionamento scuotifi ltro Elettrico
2
Page 64
ITALIANO MANUALE OPERATORE
SCHEMA ELETTRICO
Legenda
BAT Batterie BE1 Luce lampeggiante (opzionale) BZ1 Avvisatore acustico retromarcia/avvisatore acustico
C1 Connettore batterie
C2 Connettore secondario caricabatterie CH1 Caricabatterie EB1 Display contaore e tensione batterie EB2 Scheda elettronica impianto di trazione ES1 Relè spazzola centrale ES2 Relè scuotifi ltro ES3 Relè impianto di aspirazione ES4 Relè aspiratore manuale (opzionale) ES5 Relè spazzole laterali
FA Fusibile ripristinabile spazzola centrale
FB Fusibile ripristinabile spazzole laterali
FT Fusibile impianto di trazione (70 A)
F1 Fusibile generale (circuito chiave) (15 A)
F2 Fusibile motore scuotifi ltro (25 A)
F3 Fusibile aspiratore manuale (40 A) (opzionale)
F4 Fusibile motore impianto di aspirazione (30 A)
F5 Fusibile avvisatore acustico e luce rotante (10 A)
F6 Fusibile luce di lavoro (10 A) (opzionale)
K1 Chiave di avviamento LD1 Led diagnostica scheda elettronica impianto di trazione
L1 Luce di lavoro (opzionale)
M1 Motore spazzola centrale
M2 Motore impianto di trazione
M3 Motore scuotifi ltro
M4 Motore spazzola laterale destra
M5 Motore spazzola laterale sinistra
M6 Motore impianto di aspirazione
M7 Motore aspiratore manuale (opzionale)
P1 Interruttore avvisatore acustico
R1 Potenziometro velocità di trazione (pedale)
R2 Resistenza led
SWS Pulsante di emergenza SW1 Microinterruttore spazzola centrale SW2 Interruttore impianto di aspirazione/scuotifi ltro SW3 Interruttore aspiratore manuale (opzionale) SW4 Microinterruttore di sicurezza nel sedile di guida SW5 Microinterruttore spazzole laterali SW6 Interruttore luce di lavoro (opzionale) SW7 Interruttore marcia avanti/retromarcia
Codici colore
BK Nero BU Azzurro BN Marrone GN Verde GY Grigio OG Arancio
PK Rosa RD Rosso
VT Viola WH Bianco
YE Giallo
10 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 65
SCHEMA ELETTRICO (Continua)
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
RD
RD
RD
RD
F3
F4
F2
FT
BU
VT BN
RD
ES4
ES3
87
30
ES2
87
30
ES1
R1
BU
BU
YEGN
BN
FB
FA
RR
VTBK
BU
YE
RD
BUBK
RD
EB2
YEBK
R2
LD1
c
BUBK
c
9
1
M1
M2 B-
BN
BU
VT
nc
SW5
ES5
nc
18
10
B+
YE
BUBK
WH
RDBK
RD
BU
M7
M6
M3
ES5
86
M5
M4
M1
BZ1
RDBK
M2
BK
BK
BK
BK
85
BK
BK
BK
P1
BK
BK
RD
RD
F1
C2
BU
BU
SWS
BU
SW7
K1
OG
OG
F6
F5
OG
GY
PK
WH
SW4
c
OG
SW1
SW6
CH
nanc
GNBK
BN
2
7
SW3
GNBK
GNBK BK
8
3
SW2
1
mom.
OG
WH VT
GY
BN
YE
BK
ES4
ES1
ES3
86
85
ES2
L1
BE1
85
86
EB1
BK
BK
BK
RD
C1
BAT
+
+
-
-
C1
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 11
BK
S310774
Page 66
ITALIANO MANUALE OPERATORE
USO
ATTENZIONE!
Su alcuni punti della macchina sono applicate targhette adesive, indicanti:
PERICOLO
ATTENZIONE
AVVERTENZA
CONSULTAZIONE
Durante la lettura di questo Manuale, l'operatore deve comprendere attentamente il signifi cato dei simboli raffi gurati nelle targhette. Non coprire le targhette per nessuna ragione e sostituirle immediatamente nel caso in cui vengano danneggiate.
CONTROLLO/PREPARAZIONE DELLE BATTERIE SU UNA MACCHINA NUOVA
NOTA
In presenza di caricabatterie elettronico, è necessario collegarlo alle batterie per permettere il funzionamento della macchina.
La macchina richiede quattro batterie da 6 V, collegate secondo lo schema (44), oppure un cassonetto batterie da 24 V. La macchina può essere fornita in una delle seguenti confi gurazioni:
Batterie (WET o GEL) montate sulla macchina e pronte all'uso
a)
Batterie (WET) montate sulla macchina ma a secco, cioè prive di elettrolito
b)
Senza batterie
c) In base al tipo di confi gurazione, operare come descritto di seguito.
Batterie (WET o GEL) montate sulla macchina e pronte all'uso
a)
Aprire il cofano della macchina (7), quindi verifi care che le batterie siano collegate alla macchina con il connettore (46).
1. Chiudere il cofano (7).
2. Inserire la chiave di avviamento (72) e portarla su “I” [senza premere il pedale (2)].
3. Se si accende il segnalatore luminoso verde (75) le batterie sono pronte all'uso. Se si accende il segnalatore luminoso giallo (74) oppure rosso (73) è necessario caricare le batterie (vedere la procedura al capitolo Manutenzione).
Batterie (WET) montate sulla macchina ma a secco, cioè prive di elettrolito
b)
Aprire il cofano della macchina (7).
1. Rimuovere tutti i tappi (45) delle batterie.
2.
ATTENZIONE!
L'acido solforico è altamente corrosivo, maneggiare con la massima attenzione. In caso di contatto con la pelle o gli occhi, lavare abbondantemente con acqua e consultare un medico. Le batterie devono essere riempite in un'area ben ventilata. Utilizzare guanti di protezione.
Riempire le celle delle batterie con acido solforico per batterie (densità da 1,27 a 1,29 kg a 25 °C), in base alle istruzioni
3. specifi cate nel Manuale delle batterie. La quantità corretta di soluzione acida da immettere è riportata nel Manuale delle batterie. Lasciare riposare le batterie, quindi rabboccare le celle con soluzione di acido solforico, in base alle istruzioni specifi cate nel
4. Manuale delle batterie. Caricare le batterie (vedere la procedura al capitolo Manutenzione).
5.
Senza batterie
c)
Acquistare batterie idonee [vedere il capitolo Caratteristiche tecniche e lo schema (44)].
1. Per la scelta e l'installazione, rivolgersi a Rivenditori qualifi cati. Installare le batterie.
2. Impostare la macchina e il caricabatterie (se in dotazione) in base al tipo di batterie installate, operando come indicato al
3. paragrafo successivo.
12 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 67
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI BATTERIE INSTALLATE (WET O GEL)
NOTA
In presenza di caricabatterie elettronico, è necessario collegarlo alle batterie per permettere il funzionamento della macchina.
In base al tipo di batterie installate (WET o GEL), impostare la scheda elettronica della macchina e il caricabatterie (se in dotazione), operando come indicato di seguito:
1.
Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
2.
Aprire il cofano (7).
Impostazione della macchina
L'impostazione di fabbrica della macchina è per batterie al piombo (WET). Se tale impostazione corrisponde al tipo di batterie
3. acquistate, passare al paragrafo successivo; in caso contrario, eseguire le operazioni seguenti:
Scollegare il connettore delle batterie (46).
Rimuovere le viti (83), quindi rimuovere con cautela il pannello di controllo destro (84).
Posizionare il ponticello (A, Fig. 1) sui connettori “GEL” (B) per batterie al gel.
Installare con cautela il pannello di controllo (84) e fi ssarlo con le relative viti.
Collegare il connettore (46) delle batterie.
B
C
A
Figura 1
Impostazione del caricabatterie
4.
Portare il selettore (49) su WET per le batterie al piombo o su GEL per le batterie al gel.
5.
Caricare le batterie (vedere procedura al capitolo Manutenzione).
PRIMA DELL'AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
AVVERTENZA!
Accertarsi che la macchina non abbia sportelli/cofani aperti e che si presenti nelle normali condizioni di uso. Accertarsi che il contenitore rifi uti (17) sia correttamente chiuso. Nel caso in cui la macchina non sia stata ancora usata dopo un trasporto, controllare che tutti i ceppi e i mezzi di bloccaggio utilizzati per il trasporto siano stati rimossi.
S311412
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 13
Page 68
ITALIANO MANUALE OPERATORE
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA
Avviamento della macchina
1.
Posizionarsi sul sedile di guida (25).
2.
Se necessario, regolare la posizione del sedile in base alla propria comodità utilizzando la leva (31). Se necessario, regolare l'inclinazione, in avanti o indietro, del piantone dello sterzo (1) in base alle proprie comodità utilizzando la leva (87).
3.
Portare la chiave di avviamento (72) su “I”, senza premere il pedale di marcia (2). Controllare che il segnalatore luminoso verde (75) si accenda (batteria carica). Nel caso in cui si accenda il segnalatore luminoso giallo (74) oppure rosso (73), riportare la chiave di avviamento su "0", quindi caricare le batterie (vedere procedura al capitolo Manutenzione).
4.
Disinserire il freno di stazionamento premendo e rilasciando il pedale (3).
5.
Portarsi sul luogo di lavoro, avviando la macchina con le mani sul volante e premendo il pedale (2) sulla parte anteriore.
6.
La direzione di marcia avanti/indietro viene selezionata tramite l’apposito interruttore (88) posizionato sul pannello di controllo sinistro. La velocità di avanzamento è regolabile da zero al valore massimo in base alla pressione esercitata sul pedale (2)
NOTA
Il sedile (25) è dotato di un sensore di sicurezza il quale permette il movimento della macchina premendo il pedale (2), soltanto con l'operatore seduto sul sedile.
7.
Abbassare la spazzola centrale con la leva (86); la spazzola inizierà anche la rotazione.
8.
Azionare l'impianto di aspirazione premendo indietro l'interruttore (79).
NOTA
L'impianto di aspirazione è attivabile soltanto quando la spazzola centrale è abbassata.
9.
Abbassare le spazzole laterali (10 e 11) con la leva (85).
NOTA
Le spazzole laterali (10 e 11) possono essere abbassate e sollevate anche quando la macchina è in movimento. Le spazzole laterali non ruotano quando sono sollevate e nemmeno quando la spazzola centrale è sollevata.
10.
Iniziare il lavoro di spazzamento, manovrando con le mani il volante (1) e facendo avanzare la macchina premendo opportunamente il pedale (2).
Arresto della macchina
1.
Per fermare la macchina rilasciare il pedale (2). Per fermare la macchina rapidamente premere anche il pedale del freno di servizio (3). Per fermare la macchina immediatamente in caso di emergenza, premere il pulsante di emergenza (82). Per disinserire il pulsante di emergenza (82) dopo la sua attivazione, ruotarlo nel senso della freccia presente sul pulsante stesso.
2.
Sollevare le spazzole laterali (10 e 11) con la leva (85).
3.
Disattivare l'impianto di aspirazione riportando al centro l'interruttore (79).
4.
Sollevare la spazzola centrale (12) con la leva (86).
5.
Per arrestare la macchina, portare la chiave di avviamento (72) su "0".
6.
Inserire il freno di stazionamento premendo il pedale (3) e agganciando la leva (4).
14 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 69
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
MACCHINA IN LAVORO
ATTENZIONE!
Si raccomanda di utilizzare la macchina prestando particolare attenzione durante la marcia a velocità elevata, in quanto brusche sterzate potrebbero causare situazioni di instabilità dovuta alla tipologia della macchina, a tre ruote, ed alla sua distribuzione dei pesi su di esse. Ridurre sempre la velocità prima di effettuare qualsiasi sterzata.
1.
Evitare di fermarsi per troppo tempo con la macchina nella stessa posizione, con le spazzole che ruotano: si potrebbero creare sul pavimento dei segni non desiderati.
2.
Per la raccolta di detriti leggeri e voluminosi, alzare il fl ap anteriore premendo il pedale (5); considerare che per il tempo durante il quale il fl ap anteriore rimane sollevato, la capacità aspirante della macchina diminuisce.
AVVERTENZA!
Qualora sia necessario operare su terreno bagnato è indispensabile, per la salvaguardia del fi ltro polveri, disattivare l'impianto di aspirazione azionando la leva (79).
3.
Per un buon lavoro di spazzamento è necessario che il fi ltro polveri sia il più possibile pulito. Per la pulizia del fi ltro durante lo spazzamento, azionare lo scuotifi ltro premendo in avanti per alcuni secondi l'interruttore (79). Durante questa operazione viene arrestata automaticamente la ventola di aspirazione. Terminata la pulizia del fi ltro, premere indietro l'interruttore (79) per riavviare l'impianto di aspirazione, quindi riprendere il lavoro di spazzamento. Ripetere l'operazione mediamente ogni 10 minuti durante il lavoro (variare l'intervallo in base alla polverosità dell'ambiente da pulire).
NOTA
Quando il fi ltro polveri è intasato e/o il contenitore rifi uti è pieno, la macchina non riesce a raccogliere polvere e detriti.
4.
A lavoro ultimato e ogni qualvolta il contenitore rifi uti (17) risulti pieno, si dovrà provvedere a svuotarlo (per la relativa procedura vedere il paragrafo successivo).
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RIFIUTI
Fermare la macchina rilasciando il pedale di marcia.
1. Portare la chiave di avviamento (2) su "0".
2. Inserire il freno di stazionamento premendo il pedale (3) e agganciando la leva (4).
3. Scollegare il gancio (18) tirando la sua estremità inferiore.
4. Rimuovere il contenitore rifi uti (17) utilizzando la maniglia (19) e sganciandolo dalle guide interne.
5. Scaricare i rifi uti negli appositi raccoglitori. All'interno del contenitore rifi uti possono essere presenti due contenitori (opzionali) con manico (36) per facilitare lo scarico dei rifi uti. Se presenti, reinstallare i contenitori con manico (36).
6. Installare il contenitore rifi uti (17) agganciandolo alle guide interne, quindi fi ssarlo con il gancio (18).
7. La macchina è pronta per riprendere il lavoro di spazzamento.
8.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 15
Page 70
ITALIANO MANUALE OPERATORE
DOPO L'USO DELLA MACCHINA
A fi ne lavoro, prima di abbandonare la macchina, è necessario effettuare le operazioni indicate di seguito.
1.
Sollevare le spazzole laterali con la leva (85).
2.
Sollevare la spazzola centrale con la leva (86).
3.
Azionare lo scuotifi ltro con l'interruttore (79).
4.
Svuotare il contenitore rifi uti (17) (vedere procedura al paragrafo precedente).
5.
Rimuovere la chiave di avviamento (72).
6.
Inserire il freno di stazionamento premendo il pedale (3) e agganciando la leva (4).
MOVIMENTO A SPINTA/TRAINO DELLA MACCHINA
Per movimentare a spinta/traino la macchina spenta non è necessario effettuare predisposizioni particolari.
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA
Se si prevede di non utilizzare la macchina per più di 30 giorni, è opportuno eseguire le seguenti operazioni:
1.
Controllare che il locale di rimessa della macchina sia asciutto e pulito.
2.
Scollegare il connettore delle batterie (46).
3.
Sollevare leggermente la macchina in modo che i fl ap, la spazzola centrale e le ruote non tocchino terra.
4.
Se è presente il caricabatteria (47), staccare il morsetto positivo (+) direttamente dal polo (+) della batteria.
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO
Dopo il primo periodo di utilizzo (prime 8 ore) è necessario:
Controllare il serraggio degli organi di fi ssaggio e di collegamento.
Controllare che le parti visibili siano integre e non presentino perdite di liquidi.
16 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 71
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
MANUTENZIONE
La durata di esercizio della macchina e la massima sicurezza di funzionamento sono garantite da una manutenzione accurata e regolare. Di seguito è riportato lo schema di manutenzione programmata. Le periodicità indicate possono subire variazioni in funzione di particolari condizioni di lavoro, da defi nire da parte del responsabile della manutenzione. Tutte le operazioni di manutenzione programmata o straordinaria devono essere effettuate da personale qualifi cato, oppure presso un Centro di assistenza autorizzato. In questo Manuale, dopo lo schema di manutenzione programmata, sono riportate solo le procedure di manutenzione più semplici e ricorrenti. Per le procedure delle altre operazioni di manutenzione previste dallo schema di manutenzione programmata e di manutenzione straordinaria, vedere il Manuale di assistenza, presso i vari Centri di assistenza.
ATTENZIONE!
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite a macchina spenta, chiave rimossa e, quando richiesto, a batterie scollegate. Leggere attentamente tutte le istruzioni del capitolo Sicurezza, prima di effettuare le manutenzioni.
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Procedura
Controllo del livello del liquido delle batterie WET
Controllo e regolazione dell'altezza delle spazzole laterali e centrale
Pulizia e controllo dell'integrità del fi ltro polveri
Controllo dell'altezza e della funzionalità dei fl ap
Controllo della funzionalità dello scuotifi ltro (*)
Controllo visivo della cinghia di trasmissione della spazzola centrale
Controllo del serraggio dei dadi e delle viti (*)(1)
Controllo e regolazione dei freni di servizio e di stazionamento (*)
Controllo e pulizia della catena dello sterzo (*)
Sostituzione della cinghia di trasmissione della spazzola centrale (*)
Controllo o sostituzione dei carboncini del motore principale e del motore dell'impianto di trazione
Al momento
della consegna
Ogni 10
ore
Ogni 50
ore
(*)
Ogni 100
ore
Ogni 200
(*) Per la relativa procedura, fare riferimento al Manuale di assistenza. (1) E dopo le prime 8 ore di rodaggio.
ore
Ogni 400
ore
(*)
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 17
Page 72
ITALIANO MANUALE OPERATORE
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA SPAZZOLA CENTRALE
NOTA
Sono fornite spazzole di diverse durezze. La presente procedura è applicabile a tutti i tipi di spazzole.
1.
Controllare l'altezza da terra della spazzola centrale, operando come segue:
Portare la macchina su un pavimento pianeggiante.
Tenendo la macchina ferma, abbassare la spazzola centrale e farla girare per alcuni secondi.
Fermare e sollevare la spazzola centrale quindi spostare la macchina e spegnerla.
Controllare che l'impronta (A, Fig. 2) lasciata dalla spazzola centrale in tutta la sua lunghezza, sia larga da 2 a 4 cm.
Solo nel caso in cui l'impronta (A) risulti diversa, procedere alla regolazione dell'altezza della spazzola, operando come descritto dal successivo punto 2.
2.
Azionare il freno di stazionamento con il pedale (3) e la leva (4).
3.
Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
4.
Aprire il cofano (7).
5.
Allentare il pomello (A, Fig. 3) situato sul lato sinistro della macchina.
6.
Ruotare il pomello (B, Fig. 3), considerando che:
avvitandolo la spazzola si solleva;
svitandolo la spazzola si abbassa.
A regolazione raggiunta, tenendo fermo il pomello (B), serrare il pomello (A).
7.
Eseguire di nuovo il punto 1 per controllare la corretta regolazione dell'altezza da terra della spazzola centrale.
8.
Quando l'eccessivo consumo della spazzola non ne permette più la regolazione, sostituire la spazzola come previsto al paragrafo successivo.
ATTENZIONE!
Un'impronta a terra eccessiva (maggiore di 4 cm) della spazzola centrale, compromette il regolare funzionamento della macchina e può portare al surriscaldamento delle parti in movimento, riducendone drasticamente la durata. Porre particolare attenzione nell'eseguire l'operazione di controllo sopraindicata e non fare mai funzionare la macchina al di fuori delle condizioni indicate.
S311389
Figura 2
A
B
S311390
Figura 3
18 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 73
SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA CENTRALE
NOTA
Sono fornite spazzole di diverse durezze. La presente procedura è applicabile a tutti i tipi di spazzole.
ATTENZIONE!
Si consiglia l'uso di guanti da lavoro durante la sostituzione della spazzola centrale per la possibile presenza di detriti taglienti incastrati fra le setole.
Portare la macchina su un terreno pianeggiante e azionare
1. il freno di stazionamento con il pedale (3) e la leva (4). Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
2. Svitare i pomelli (23) e rimuovere lo sportello destro (22).
3. Svitare il pomello (A, Fig. 4).
4. Svitare i pomelli (B, Fig. 4) e rimuovere il coperchio del
5. vano spazzola (C). Rimuovere la spazzola (A, Fig. 5).
6. Controllare che il mozzo trascinatore (A, Fig. 6) sia libero
7. da sporcizia e da oggetti (corde, stracci, ecc.) arrotolati accidentalmente. Installare la nuova spazzola centrale, orientando le setole
8. (B, Fig. 6) come indicato in fi gura. Installare nella macchina la nuova spazzola centrale (C,
9. Fig. 6) e accertarsi che la sua presa (D) si inserisca nel relativo mozzo trascinatore (A). Installare il coperchio del vano spazzola (C, Fig. 4) e
10. avvitare i pomelli (B) e (A). Installare lo sportello destro (22) e avvitare i pomelli (23).
11. Controllare e regolare l'altezza della spazzola centrale,
12. come indicato al paragrafo precedente.
MANUALE OPERATORE
C
B
Figura 4
ITALIANO
A
B
S311391
Figura 5
Figura 6
S311392
S311393
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 19
Page 74
ITALIANO MANUALE OPERATORE
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLE SPAZZOLE LATERALI
NOTA
Sono fornite spazzole di diverse durezze. La presente procedura è applicabile a tutti i tipi di spazzole.
Controllare l'altezza da terra delle spazzole laterali,
1. operando come segue:
Portare la macchina su un pavimento pianeggiante e
abbassare le spazzole laterali. Tenendo la macchina ferma, fare girare le spazzole
laterali per alcuni secondi. Sollevare le spazzole laterali quindi spostare la
macchina e spegnerla. Controllare che le impronte lasciate dalle spazzole
laterali siano, in estensione e orientamento, come
indicato in fi gura (A e B, Fig. 7). Solo nel caso in cui l'impronta risulti diversa, procedere alla regolazione dell'altezza delle spazzole, operando come indicato al successivo punto 2. Azionare il freno di stazionamento con il pedale (3) e la
2. leva (4). Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
3. Allentare il pomello (A, Fig. 8) situato sopra la spazzola.
4. Ruotare il pomello (B, Fig. 8), considerando che:
5.
avvitandolo la spazzola si solleva;
svitandolo la spazzola si abbassa.
• A regolazione raggiunta, tenendo fermo il pomello (B), serrare il pomello (A). Eseguire di nuovo il punto 1 per controllare la corretta
6. regolazione dell'altezza da terra delle spazzole laterali. Quando l'eccessivo consumo delle spazzole non ne
7. permette più la regolazione, sostituirle come indicato al paragrafo specifi co.
S311394
Figura 7
S311395
Figura 8
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE LATERALI
NOTA
Sono fornite spazzole di diverse durezze. La presente procedura è applicabile a tutti i tipi di spazzole.
ATTENZIONE!
Si consiglia l'uso di guanti da lavoro durante la sostituzione delle spazzole laterali, per la possibile presenza di detriti taglienti incastrati fra le setole.
Portare la macchina su un terreno pianeggiante e azionare
1. il freno di stazionamento con il pedale (3) e la leva (4). Portare la chiave di avviamento (82) su "0".
2. Inserire la mano all'interno della spazzola laterale e
3. premere verso l'interno le linguette (A, Fig. 9), quindi rimuovere la spazzola (B) sganciandola dai quattro perni (C). Montare sulla macchina la nuova spazzola laterale
4. agganciandola ai perni (C, Fig. 9) e alle linguette (A). Controllare e regolare l'altezza delle spazzole laterali,
5. come indicato al paragrafo precedente.
S311396
Figura 9
20 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 75
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
PULIZIA E CONTROLLO DELL'INTEGRITÀ DEL FILTRO POLVERI
NOTA
Oltre al fi ltro di carta standard, sono disponibili in opzione, anche fi ltri di poliestere. La presente procedura è applicabile per ognuno di questi tipi.
Portare la macchina su un terreno pianeggiante e azionare
1. il freno di stazionamento con il pedale (3) e la leva (4). Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
2. Scollegare il gancio (18) tirando la sua estremità inferiore.
3. Rimuovere il contenitore rifi uti (17) utilizzando la maniglia
4. (19) e sganciandolo dalle guide interne. Svitare i pomelli (33) e rimuovere il coperchio del vano
5. fi ltro (32). Svitare i pomelli (A, Fig. 10).
6. Scollegare il connettore (B, Fig. 10) del motore scuotifi ltro
7. (C). Rimuovere il telaio di fi ssaggio (D, Fig. 10) del fi ltro polveri.
8. Rimuovere il fi ltro polveri (E, Fig. 10).
9. In idoneo ambiente esterno, pulire il fi ltro scuotendolo su
10. una superfi cie piana e pulita, facendo battere il lato (A, Fig.
12) opposto a quello della reticella (B). Completare la pulizia con un getto perpendicolare di aria compressa (C, Fig. 12) ad un massimo di 6 Bar, soffi ando unicamente dal lato della reticella (B), da una distanza minima di 30 cm. Inoltre osservare le seguenti accortezze a seconda del tipo di fi ltro trattato:
Filtro di carta (standard): non utilizzare acqua o
detergenti per pulirlo per non rischiare di danneggiarlo in modo irreparabile. Filtro di poliestere (opzionale): per la pulizia più
profonda, è consentito lavare il fi ltro con acqua ed eventualmente con detergenti non schiumogeni. Si ricorda che tale tipo di lavaggio, anche se migliore qualitativamente, riduce la vita utile del fi ltro che andrà sostituito più frequentemente. L'impiego di detergenti non idonei pregiudica le caratteristiche funzionali del fi ltro.
Controllare che il corpo del fi ltro non presenti lacerazioni.
11. Se necessario sostituire il fi ltro. Pulire la guarnizione in gomma (A, Fig. 11) del coperchio
12. (32) e controllare che sia integra ed effi ciente, altrimenti sostituirla. Montare i componenti nell'ordine inverso rispetto allo
13. smontaggio, prestando attenzione a quanto segue:
Installare il fi ltro (E, Fig. 10) con la reticella (B, Fig. 12)
rivolta verso l'alto.
A
A
B
C
Figura 10
Figura 11
E
A
D
S311397
S311398
Figura 12
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 21
S311399
Page 76
ITALIANO MANUALE OPERATORE
CONTROLLO DELL'ALTEZZA E DELLA FUNZIONALITÀ DEI FLAP
1.
Portare la macchina su un pavimento pianeggiante e idoneo a fungere da piano di riferimento per il controllo dell'altezza dei fl ap. Azionare il freno di stazionamento con il pedale (3) e la leva (4).
2.
Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
Controllo dei fl ap laterali
3.
Svitare i pomelli (23) e (21) e rimuovere gli sportelli destro (22) e sinistro (20).
4.
Controllare l'integrità dei fl ap laterali (13 e 14). Sostituire i fl ap quando sono presenti tagli (A, Fig. 13) di oltre 20 mm o lacerazioni (B) di oltre 10 mm (per la sostituzione dei fl ap, fare riferimento al Manuale di assistenza).
5.
Controllare che l'altezza da terra dei fl ap laterali (13 e 14), sia compresa tra 0 e 3 mm (A, Fig. 14). Se necessario, regolare l'altezza dei fl ap sfruttando i fori asolati sulle viti (A, Fig. 17).
6.
Montare i componenti nell'ordine inverso rispetto allo smontaggio.
Controllo dei fl ap anteriore e posteriore
7.
Rimuovere la spazzola centrale, come indicato al paragrafo specifi co.
8.
Controllare l'integrità dei fl ap anteriore (15) e posteriore (16). Sostituire i fl ap quando sono presenti tagli (A, Fig.
13) di oltre 20 mm o lacerazioni (B) di oltre 10 mm (per la sostituzione dei fl ap, fare riferimento al Manuale di assistenza).
9.
Controllare che:
Il fl ap anteriore (A, Fig. 18) strusci leggermente sul pavimento e che comunque non sia staccato da terra (A, Fig. 15).
Il fl ap posteriore (B, Fig. 18) sia ad una altezza da terra compresa tra 0 e 3 mm (A, Fig. 14).
10.
Se necessario, regolare l'altezza dei fl ap sfruttando i fori asolati sulle viti (C e D, Fig. 18).
11.
Azionare il pedale alzafl ap anteriore (5) e controllare che il fl ap anteriore (A, Fig. 16) ruoti verso l'alto di circa 90° (come in fi gura); quindi rilasciare il pedale e controllare che il fl ap ritorni nella posizione iniziale e non rimanga in una posizione intermedia. Se necessario, per la regolazione o la sostituzione del cavo di comando del fl ap anteriore, fare riferimento al Manuale di assistenza.
12.
Montare i componenti nell'ordine inverso rispetto allo smontaggio.
S311400 S311401
Figura 13 Figura 14
S311402 S311403
Figura 15 Figura 16
A
A
S311404
Figura 17
S311405
Figura 18
22 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 77
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
CARICA DELLE BATTERIE
AVVERTENZA!
Caricare le batterie quando il segnalatore luminoso giallo (73) oppure rosso (74) si accende, oppure ad ogni fi ne lavoro. Mantenere le batterie cariche allunga loro la vita.
ATTENZIONE!
Quando le batterie sono scariche, fare in modo che non rimangano a lungo in tale condizione per non ridurre la vita delle batterie stesse.
ATTENZIONE!
Se sulla macchina sono installate batterie al piombo (WET), caricando le batterie si produce gas idrogeno altamente esplosivo. Caricare soltanto in aree ben ventilate e lontano da fi amme libere. Non fumare durante il caricamento delle batterie. Mantenere il cofano aperto durante tutto il ciclo di ricarica delle batterie.
ATTENZIONE!
Durante la ricarica delle batterie WET prestare particolare attenzione ad eventuali fuoriuscite di liquido dalle batterie. Tale liquido è altamente corrosivo. In caso di contatto con la pelle o gli occhi, lavare abbondantemente con acqua e consultare un medico.
Portare la macchina su un terreno pianeggiante e azionare il freno di stazionamento con il pedale (3) e la leva (4).
1. Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
2. Aprire il cofano (7).
3. (Solo per batterie WET) controllare il livello dell'elettrolito all'interno delle batterie. Se necessario, ripristinarlo attraverso i tappi
4. (45). Lasciare aperti tutti i tappi (45) per la successiva ricarica. Se necessario, pulire la superfi cie superiore delle batterie. Caricare le batterie in uno dei seguenti modi, in base alla presenza o meno sulla macchina, del caricabatterie elettronico (47) .
5.
Carica delle batterie con caricabatterie esterno
1.
Controllare l'idoneità del caricabatterie facendo riferimento alle istruzioni dell'apparecchio. La tensione nominale del caricabatterie è pari a 24 V.
AVVERTENZA!
Utilizzare un caricabatterie idoneo per il tipo di batterie installate.
Scollegare il connettore (46) delle batterie e collegarlo al caricabatterie esterno.
2. Collegare il caricabatterie alla rete elettrica.
3. Alla fi ne della ricarica scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica e dal connettore (46) delle batterie.
4. (Solo per batterie WET) controllare il livello dell'elettrolito all'interno delle batterie; quindi richiudere tutti i tappi (45).
5. Ricollegare il connettore (46) delle batterie al rispettivo connettore sulla macchina.
6. Chiudere il cofano (7). La macchina è pronta all'uso.
7.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 23
Page 78
ITALIANO MANUALE OPERATORE
Carica delle batterie con caricabatterie
1.
(Solo per batterie WET) controllare il livello dell'elettrolito all'interno delle batterie. Se necessario, ripristinarlo attraverso i tappi (45). Lasciare aperti tutti i tappi (45) per la successiva ricarica. Dopo il ripristino del livello pulire (se necessario) la superfi cie superiore delle batterie.
2.
Collegare il cavo (48) del caricabatterie ad una presa di corrente.
ATTENZIONE!
Controllare che la tensione e la frequenza indicati sulla targhetta matricolare (37) della macchina corrispondano a quelli della rete elettrica.
NOTA
Quando il caricabatterie è collegato alla rete elettrica, tutte le funzioni della macchina vengono automaticamente escluse.
3.
Quando il segnalatore luminoso verde (50) si accende, le batterie sono cariche.
4.
Per ulteriori informazioni relative al funzionamento del caricabatterie (47) fare riferimento al relativo Manuale.
5.
Scollegare il cavo (48) del caricabatterie dalla rete elettrica e riporlo nell'alloggiamento della macchina.
6.
(Solo per batterie WET) chiudere tutti i tappi (45).
7.
Chiudere il cofano (7). La macchina è pronta all'uso.
CONTROLLO/SOSTITUZIONE/RIPRISTINO DEI FUSIBILI
Portare la macchina su un terreno pianeggiante e azionare il freno di stazionamento con il pedale (3) e la leva (4).
1. Portare la chiave di avviamento (72) su "0".
2. Aprire il cofano (7).
3. Scollegare il connettore delle batterie (46).
4.
Controllo/sostituzione dei fusibili lamellari
5.
Rimuovere il coperchio della scatola fusibili (51).
6.
Controllare/sostituire il fusibile interessato tra i seguenti (Fig. 19): F1: Fusibile generale (circuito chiave) (15 A) F2: Fusibile motore scuotifi ltro (25 A) F3: Fusibile aspiratore manuale (40 A) (opzionale) F4: Fusibile motore impianto di aspirazione (30 A) F5: Fusibile avvisatore acustico e luce rotante (10 A) F6: Fusibile luce di lavoro (10 A) (opzionale)
7.
Rimuovere il coperchio della scatola componenti elettrici (55).
8.
Controllare/sostituire il seguente fusibile (Fig. 20): FT: Fusibile impianto di trazione (70 A)
Controllo dei fusibili ripristinabili
9.
Controllare l'eventuale disinserimento del fusibile interessato tra i seguenti fusibili, quindi ripristinarlo dopo avere atteso che il relativo motore si sia raffreddato: FA: Fusibile ripristinabile motore spazzola centrale (30 A) (52) FB: Fusibile ripristinabile motori spazzole laterali (10 A) (53)
Montaggio
10.
Montare i componenti nell'ordine inverso rispetto allo smontaggio.
F2
F1
F4 F7
F3
Figura 19 Figura 20
F5
F6
F8
S311413 S311414
24 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
FT
Page 79
RICERCA GUASTI
Problema Causa probabile Soluzione
MANUALE OPERATORE
Il connettore delle batterie (46) è scollegato. Collegare il connettore delle batterie.
ITALIANO
Portando la chiave di avviamento su “I” la macchina non parte.
Premendo il pedale di marcia (2) la macchina non si muove.
La spazzola centrale non funziona. Il fusibile ripristinabile (52) è disinserito.
Le spazzole laterali non funzionano.
La macchina funziona solo da ferma, ma sotto sforzo si spegne e il segnalatore luminoso rosso (73) lampeggia.
Le batterie hanno scarsa autonomia.
Il led di segnalazione avaria della scheda dell'impianto di trazione (54) lampeggia.
Il fusibile F1 nella scatola (51) è interrotto. Sostituire il fusibile F1.
Il cavo (48) del caricabatterie è collegato alla rete elettrica.
Il freno di stazionamento è inserito. Disinserire il freno di stazionamento.
Durante l'avviamento della macchina mediante la chiave (72), viene premuto il pedale di marcia (2) oppure l'operatore si sta sedendo sul sedile di guida.
La spazzola centrale non è abbassata. Abbassare la spazzola centrale.
Il fusibile ripristinabile (53) è disinserito.
Le batterie sono scariche.
Le batterie sono al termine della loro vita. Sostituire le batterie.
Le batterie hanno poca capacità.
L'impianto di trazione è in avaria.
Scollegare il cavo del caricabatterie dalla rete elettrica.
Avviare la macchina mediante la chiave (72), dopo essere seduti sul sedile di guida e senza premere contemporaneamente il pedale di marcia (2).
Ripristinare il fusibile (52) premendo il relativo tasto sporgente.
Ripristinare il fusibile (53) premendo il relativo tasto sporgente.
Ricaricare le batterie. Nel caso in cui il problema persista sostituire le batterie.
Montare batterie di maggior capacità (vedere il paragrafo Caratteristiche tecniche).
Per individuare il guasto, fare riferimento al Manuale di assistenza (in possesso dei Centri di assistenza Nilfi sk-Alto).
Per ulteriori informazioni contattare i Centri di assistenza Nilfi sk-Alto, i quali sono in possesso del Manuale di assistenza.
ROTTAMAZIONE
Procedere alla rottamazione della macchina presso un demolitore autorizzato. Prima di rottamare la macchina è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel rispetto della Normativa vigente di igiene ambientale:
Batterie
Olio motore
Filtro polveri in poliestere
Spazzole centrale e laterali
Tubi e parti in materiale plastico
Parti elettriche ed elettroniche (*)
(*) In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi alla sede Nilfi sk-Alto di zona.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 25
Page 80
ITALIANO MANUALE OPERATORE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto: Sweeper Tipo: Descrizione: Il tipo di costruzione della macchina
corrisponde alle seguenti determinazioni pertinenti:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali e specifiche costruttive applicate:
FLOORTEC R 570 B 12V EC Machine Directive 98/37/CE
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EC EMC Directive 89/336/EEC
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349 EN 60335-2-72 EN 55014-1, EN 55014-2
DIN EN 60335-2-72 IEC 60335-2-72
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Collaudi e omologazioni
Bellenberg, 11.02.2005
26 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 81
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ÍNDICE
INTRODUÇÃO ................................................................................................................................................................. 2
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................................................................................................................................... 2
DESTINATÁRIOS ............................................................................................................................................................................ 2
CONSERVAÇÃO DO MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........................................................................................................................................... 2
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................................................................... 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA .......................................................................................................................................... 3
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ............................................................................................................................. 3
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ................................................................................................................................................... 3
CAPACIDADE DE FUNCIONAMENTO ........................................................................................................................................... 3
CONVENÇÕES ............................................................................................................................................................................... 3
DESEMBALAGEM/ENTREGA ........................................................................................................................................ 3
SEGURANÇA .................................................................................................................................................................. 4
SÍMBOLOS UTILIZADOS ................................................................................................................................................................ 4
INSTRUÇÕES GERAIS ................................................................................................................................................................... 4
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 6
ESTRUTURA DA MÁQUINA ............................................................................................................................................................ 6
PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS .......................................................................................................................................8
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS .......................................................................................................................................................... 8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................................................................... 9
DIAGRAMA ELÉCTRICO .............................................................................................................................................................. 10
UTILIZAÇÃO .................................................................................................................................................................. 12
CONTROLO / PREPARAÇÃO DAS BATERIAS NUMA MÁQUINA NOVA .................................................................................... 12
AJUSTE DO TIPO DE BATERIAS INSTALADAS (WET OU GEL) ................................................................................................ 13
ANTES DE LIGAR DA MÁQUINA .................................................................................................................................................. 13
PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA .............................................................................................................................................. 14
MÁQUINA EM OPERAÇÃO .......................................................................................................................................................... 15
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS ....................................................................................................................... 15
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 16
EMPURRAR/REBOCAR A MÁQUINA ........................................................................................................................................... 16
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA ............................................................................................................................ 16
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO ....................................................................................................................................... 16
MANUTENÇÃO.............................................................................................................................................................. 17
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ............................................................................................................................... 17
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA ESCOVA CENTRAL ............................................................................................ 18
SUBSTITUIÇÃO DA ESCOVA CENTRAL ..................................................................................................................................... 19
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS ESCOVAS LATERAIS ...................................................................................... 20
SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS LATERAIS ................................................................................................................................20
LIMPEZA E CONTROLO DO ESTADO DO FILTRO DE POEIRAS .............................................................................................. 21
CONTROLO DA ALTURA E DO FUNCIONAMENTO DOS FLAPS ..............................................................................................22
CARREGAMENTO DAS BATERIAS ............................................................................................................................................. 23
CONTROLO/SUBSTITUIÇÃO/REPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS ...................................................................................................... 24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 25
FIM DE VIDA .................................................................................................................................................................. 25
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ......................................................................................................................... 26
Page 82
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
INTRODUÇÃO
NOTA
Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias de modo que este esteja preparado para utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à parte técnica, à segurança, ao funcionamento, ao desligamento da máquina, à manutenção, às peças de substituição e ao fi m de vida. Antes de efectuar qualquer operação na máquina, os operadores e os técnicos qualifi cados devem ler cuidadosamente as instruções contidas no presente Manual. Em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções, contacte a Nilfi sk-Alto para obter os esclarecimentos necessários.
DESTINATÁRIOS
O presente Manual destina-se quer ao operador, quer aos técnicos qualifi cados de manutenção da máquina. Os operadores não devem executar intervenções reservadas aos técnicos qualifi cados. A Nilfi sk-Alto não se responsabiliza por danos resultantes do não cumprimento desta proibição.
CONSERVAÇÃO DO MANUAL
O Manual de utilizador deve ser conservado próximo da máquina, dentro de seu estojo, protegido contra os líquidos e tudo mais que possa comprometer seu estado de legibilidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade, fornecida com a máquina, atesta que a máquina está em conformidade com as disposições legais em vigor.
NOTA
São fornecidas duas cópias da declaração de conformidade original com a documentação da máquina.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O número de série e o modelo da máquina estão indicados na placa (37). O ano de produção da máquina está indicado na declaração de conformidade, além de ser indicado pelos primeiros dois dígitos do número de série da própria máquina. Estas informações são necessárias quando são encomendadas peças de substituição para a máquina. Utilize o espaço abaixo para anotar os dados de identifi cação da máquina.
Modelo da MÁQUINA ........................................................................
Número de série da MÁQUINA .........................................................
2 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 83
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
Com a máquina, são fornecidos também os seguintes manuais:
Manual do carregador electrónico, se for fornecido, deve ser considerado parte integrante do presente Manual
Catálogo das peças de substituição da máquina de varrer
– Outros manuais disponíveis:
Manual de assistência (consultável nos centros de assistência da Nilfi sk-Alto)
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
Para qualquer necessidade relativa à utilização, à manutenção e à reparação, consulte o pessoal qualifi cado ou directamente os Centros de assistência Nilfi sk-Alto. Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais. Para assistência e para encomendar peças de substituição e acessórios, contacte a Nilfi sk-Alto, especifi cando sempre o modelo e o número de série.
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A Nilfi sk-Alto procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efectuar modifi cações e melhorias, quando necessário, sem a obrigação de modifi car as máquinas já vendidas anteriormente. Fica estipulado que qualquer modifi cação e/ou acréscimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela Nilfi sk­Alto.
CAPACIDADE DE FUNCIONAMENTO
A máquina de varrer foi concebida e fabricada para limpar/varrer pisos lisos e sólidos, em espaços públicos e industriais, bem como para a recolha de poeiras e detritos leves, em condições de segurança verifi cada, por parte de um operador qualifi cado.
CONVENÇÕES
Todas as referências de para frente, para trás, dianteiro, traseiro, direito e esquerdo indicadas neste manual devem ser consideradas como se referindo ao operador sentado na posição de condução no banco (25).
DESEMBALAGEM/ENTREGA
Para desembalar a máquina, siga atentamente as instruções presentes na embalagem. Quando a máquina for entregue, verifi car cuidadosamente que a embalagem e a máquina não tenham sofrido danos durante o transporte. Se os danos forem evidentes, conserve a eventual embalagem de modo que possa ser visionada pela empresa de entregas responsável. Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher um pedido de indemnização pelos danos. Verifi que que o fornecimento da máquina corresponde à seguinte lista:
Documentação técnica:
Manual do utilizador da varredora
• Manual do carregador de bateria electrónico (se for fornecido)
• Catálogo das peças de substituição da máquina de varrer
N.° 1 fusível de 70 A
Page 84
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
SEGURANÇA
São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos. A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser efi caz sem a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina. A maior parte dos acidentes que podem ocorrer numa fábrica, durante o trabalho ou a deslocação, são causados pelo incumprimento das mais elementares normas de prudência. Um operador atento e prudente é a melhor garantia contra os acidentes e indispensável para implementar qualquer programa de prevenção.
SÍMBOLOS UTILIZADOS
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador.
ATENÇÃO!
Indica um risco potencial de acidente para as pessoas ou de danos para os objectos.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência sobre funções chave ou sobre funções úteis. Preste a máxima atenção aos blocos de texto indicados com esse símbolo.
NOTA
Indica a necessidade de consultar o Manual do utilizador antes de executar qualquer operação.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específi cas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas.
PERIGO!
Antes de executar qualquer operação de manutenção/reparação, coloque a chave de ignição na posição "0" e
desligue a bateria. Esta máquina deve ser utilizada unicamente por pessoal especialmente formado e autorizado. É proibida a utilização
da máquina por parte de crianças e pessoas com limitações físicas. Mantenha faíscas, chamas e materiais fumegantes/incandescentes, afastados das baterias. Gases explosivos são
expelidos durante a utilização normal. Quando estiver a trabalhar próximo de componentes eléctricos, tire todas as jóias.
Não trabalhe sob a máquina levantada, sem os suportes de elevação fi xos de segurança adequados.
Sempre que intervir sob o capot aberto, certifi que-se de que o mesmo não se possa fechar acidentalmente.
Não opere com esta máquina em espaços onde estejam presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos, perigosos,
infl amáveis e/ou explosivos. A máquina está equipada com baterias de chumbo (WET), durante o carregamento das baterias é produzido gás
hidrogénio altamente explosivo. Mantenha o capot aberto durante todo o ciclo de recarga das baterias e efectua a operação somente em áreas bem ventiladas e longe de chamas livres. Se estiverem instaladas na máquina baterias de chumbo (WET), não incline a máquina acima de 30º em relação
ao plano horizontal, de modo a não provocar o derrame do líquido altamente corrosivo das baterias. Quando for necessário inclinar a máquina para manutenções, retire previamente as baterias.
4 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 85
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ATENÇÃO!
Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções relativas
à manutenção/reparação. Tomar as devidas precauções de modo que os cabelos, as jóias, as partes soltas das roupas, não sejam presas nas
partes em movimento da máquina. Antes de utilizar o carregador de baterias, certifi car-se de que a frequência e a tensão indicada na placa de
especifi cação da máquina coincidam com a tensão da rede eléctrica. Não utilize o cabo do carregador de baterias para tirar ou transportar a máquina, nem o utilize como se fosse uma
pega. Não deixe que o cabo do carregador de baterias seja preso numa porta, nem o puxe em superfície ou ângulos afi ados. Não passe com a máquina por cima do cabo do carregador de baterias. Mantenha o cabo do carregador de baterias afastado de superfícies quentes. Se o cabo do carregador de bateria ou a tomada estiverem danifi cados, não recarregue as baterias da máquina. Se o
cabo do carregador de baterias estiver danifi cado, contacte um Centro de assistência Nilfi sk-Alto. Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou lesões, não deixe a máquina ligada à rede eléctrica sem
vigilância. Antes de efectuar a manutenção, desligue o cabo do carregador de bateria da rede eléctrica. Não deixe a máquina sem vigilância sem que a chave do comutador de ignição tenha sido removida e sem estar
seguro de que a máquina não possa se mover autonomamente. Não utilize a máquina em superfícies cujo gradiente seja superior àquele indicado.
Não utilize a máquina em espaços particularmente poeirentos.
Não lave a máquina com jactos de água directos ou sob pressão, ou com substâncias corrosivas. Devido à tipologia
da máquina não use ar comprimido para a limpeza geral excepto para os fi ltros (consulte o parágrafo específi co). Durante a utilização da máquina, preste atenção para salvaguardar a segurança das outras pessoas, especialmente
das crianças. Não pose recipientes com líquidos na máquina.
A temperatura de armazenamento da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C.
A temperatura de uso da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C.
A humidade deve estar compreendida entre 30% e 95%.
Proteja sempre a máquina do sol, chuva e outras intempéries seja em estado de funcionamento ou parada.
Não utilize a máquina como meio de transporte, para puxar ou empurrar.
Evite que as escovas estejam em funcionamento com a máquina parada para não provocar danos no piso.
Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó e não de água.
Não encoste a suportes ou andaimes, principalmente se existir o perigo de queda de objectos.
Adeqúe a velocidade de utilização às condições de aderência.
Não utilize a máquina em rampas ou inclinações cujo gradiente seja superior àquele especifi cado.
A presente máquina não é aprovada para a utilização em estradas ou vias públicas.
Não violar, em hipótese alguma, as protecções previstas para a máquina.
Ater-se escrupulosamente às instruções previstas para a manutenção ordinária.
Não remova, nem altere as placas colocadas na máquina.
No caso de se verifi carem anomalias no funcionamento da máquina, certifi que-se de que não se devem à falta de
manutenção periódica. Caso contrário solicite a intervenção do pessoal autorizado ou do centro de assistência autorizado. Em caso de substituição de peças, solicite peças de substituição ORIGINAIS a um Concessionário ou Revendedor
autorizado. Por motivos da segurança, e também do bom funcionamento, faça com que pessoal autorizado ou um centro de
assistência autorizado execute a manutenção programada prevista no capítulo específi co deste Manual. A máquina não deve ser abandonada, no fi m de seu ciclo de vida, devido à presença, em seu interior, de materiais
tóxicos nocivos (baterias, óleos, plástico, etc.), sujeitos a normas que prevêem a entrega junto de centros especiais (ver o capítulo Fim de vida). Em condições de utilização em conformidade com as indicações de utilização correcta, as vibrações não são tais que
criem situações de perigo. O nível de vibrações da máquina é inferior a 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Page 86
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
ESTRUTURA DA MÁQUINA
Volante
1. Pedal de marcha para a frente/marcha-atrás
2. Pedal do travão de serviço
3. Alavanca de engate do travão de estacionamento
4. Prima o pedal do travão (3) e accione em seguida a alavanca (4) para comutar o travão de serviço de estacionamento. Pedal de elevação do fl ap dianteiro
5. Porta-objectos
6. Capot
7. Rodas traseiras de tracção no eixo fi xo
8. Roda dianteira direccionável
9. Escova lateral direita
10. Escova lateral esquerda
11. Escova central
12. Flap lateral esquerdo
13. Flap lateral direito
14. Flap dianteiro
15. Flap traseiro
16. Depósito de resíduos (quando estiver cheio, esvazie-o)
17. Gancho de fi xação do depósito de resíduos
18. Pega do depósito de resíduos
19. Tampa esquerda (abrir apenas para a manutenção)
20.
21.
Manípulos da porta
22.
Tampa direita (para a extracção da escova central)
23.
Manípulos da porta
24.
Luz rotativa (está sempre em funcionamento se a chave de ignição estiver em “I”) (opcional)
25.
Assento de condutor com microinterruptor de segurança
26.
Tomada suplementar para aspirador manual (opcional)
27.
Coluna de direcção inclinável para a frente e para trás Luz de trabalho (opcional)
28. Manípulo de regulação da altura da escova lateral direita
29. Manípulo de regulação da altura da escova lateral
30. esquerda (opcional) Alavanca de regulação da posição longitudinal do assento
31. Tampa do compartimento do fi ltro de aspiração
32. Manípulo da tampa
33. Aspirador manual (opcional)
34. Fixações do aspirador manual
35. Depósito interno com pega para descarga dos resíduos
36. (opcionais) Placa do número de série/dados técnicos/marca de
37. conformidade Puxadores de abertura do capot
38. Ancoragens para a elevação da máquina
39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
4
31
3
38
5
39
6
34
39
8
35
37
21
20
13
9
30
36
11
15
32
26
36
34
35
22
33
33
12
39
39
23
17
19
6 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
18
16
8
14
S310766
Page 87
ESTRUTURA DA MÁQUINA (Continuação)
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
41.
Capot (aberto)
42.
Tirantes de fi xação do capot
43.
Baterias de chumbo (WET) ou opcionais de gel (GEL)
44.
Esquemas de ligação das baterias
45.
Tampas de baterias (apenas para baterias WET)
46.
Conectores das baterias
47.
Carregador de baterias electrónico
48.
Cabo do carregador de baterias
49.
Selector do carregador de baterias electrónico para baterias de chumbo (WET) ou gel (GEL) Sinalizador luminoso de baterias carregadas
50. Caixa de fusíveis lamelares
51.
41
43
44
42
Disjuntor do motor da escova central
52. Disjuntor dos motores das escovas laterais
53. Led de sinalização de avaria do sistema de tracção.
54. Se o led estiver aceso com a luz fi xa, o sistema de tracção está a funcionar, se o led piscar, o sistema de tracção está avariado. Caixa dos componentes eléctricos
55. Placa electrónica do sistema de tracção
56. Caixa da bateria
57. Aspirador manual (opcional)
58. Manípulo de regulação da altura da escova central
59. Defl ector de ar
60.
58
43
43
45
43
54
60
53
52
51
39
55
56
42
59
46
57
47
50
48
49
S310773
Page 88
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS
Painel de controlo esquerdo
71. Chave de ignição (rodada para "0" pára a máquina e desactiva todas as funções; rodada para "I" activa as várias funções da
72. máquina; além disso, acciona a luz intermitente) Sinalizador luminoso de baterias descarregadas (vermelho). Se estiver aceso, signifi ca que as baterias estão descarregadas.
73. A autonomia está esgotada e as baterias devem ser recarregadas (consulte o procedimento no parágrafo específi co). Sinalizador luminoso de baterias semi-descarregadas (amarelo). Se estiver aceso, signifi ca que as baterias estão semi-
74. carregadas. A autonomia residual é de alguns minutos. Sinalizador luminoso de baterias carregadas (verde). Se estiver aceso, signifi ca que as baterias estão carregadas. A
75. autonomia residual depende da capacidade das baterias instaladas e das condições de trabalho. Visualizador de dados (display). Se o premir, visualiza no visor em sequência:
76.
horas de trabalho
último dígito das horas - (ponto) - minutos
tensão baterias (V)
• Botão de selecção no display: Contador de horas / contador de horas e minutos / tensão baterias (V)
77. Botão da buzina
78. Interruptor ventoinha de aspiração/sacudimento do fi ltro
79. Interruptor de accionamento tomada suplementar para aspirador manual (opcional)
80. Interruptor de accionamento das luzes de trabalho (opcional)
81. Botão de emergência. Prima-o em situações de emergência para parar todas as funções da máquina. Para restabelecê-lo
82. após o accionamento, rode-o no sentido da seta existente no próprio botão. Parafusos de fi xação dos painéis
83. Painel de controlo direito
84. Alavanca de elevação/abaixamento das escovas laterais direita e esquerda
85. Alavanca de elevação/abaixamento da escova central
86. Alavanca de regulação da posição do volante
87. Interruptor de marcha para a frente/marcha-atrás
88.
85
86
77
73
74
82
71
75
88
76
81
80
79
83
83
72
84
78
87
S310765
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com base na utilização específi ca da mesma:
Baterias GEL
Escovas central e laterais com cerdas mais rígidas ou mais macias em relação às normais
Filtro poeiras e poliéster anti-estático e em poliéster BIA C
Aspirador manual
Luz de trabalho
Luz lampejante
Flap de materiais diversos
Tecto de protecção do operador
– Para mais informações relativas aos acessórios opcionais acima indicados, consulte o seu Revendedor habitual.
8 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 89
MANUAL DO UTILIZADOR
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gerais Valores
Comprimento da máquina 1.480 mm Largura máquina (sem as escovas laterais) 930 mm Altura máxima da máquina (no volante) 1.220 mm Amplitude de limpeza (sem escovas laterais) 700 mm Largura de limpeza (com uma escova lateral) 980 mm Largura de limpeza (com duas escovas laterais) 1.260 mm Altura mínima ao chão (excluídos os fl ap) 55 mm Dimensões da escova central (diâmetro x comprimento) 300 mm x 700 mm Diâmetro das escovas laterais 420 mm Diâmetro da roda dianteira direccionável 250 mm Diâmetro das rodas traseiras de tracção 250 mm Peso total da máquina (com baterias normais) 390 kg Capacidade do depósito de resíduos 70 litros Motor da escova central 500 W Motores das escovas laterais 60 W Motor do sistema de tracção 400 W, 130 rpm Motor do sistema de aspiração 310 W Motor do dispositivo de sacudimento fi ltro 90 W, 6.000 rpm Nível de pressão sonora (A Lpa) 63,8 dB(A) Nível das vibrações transmitidas ao braço do operador (*) Inferior a 2,5 m/s Nível das vibrações transmitidas ao braço do operador (*) 0,6 m/s
2
PORTUGUÊS
2
(*) Em condições de trabalho normais numa superfície plana de asfalto.
Desempenho Valores
Velocidade máxima (em marcha para a frente/marcha-atrás) 6 km/h Velocidade máxima em marcha-atrás 3 km/h Inclinação máxima superável 20% Raio mínimo de viragem 1.310 mm
Baterias Valores
Tensão das baterias 24 V Bateria normal De chumbo com electrólitos ácidos (WET) Bateria opcional De gel hermética (GEL) Capacidade mínima das baterias (com carregador de baterias) 185 Ah C5 Capacidade máxima das baterias 256 Ah C5 Dimensões internas da caixa de bateria (largura x comprimento x altura) 630 x 420 x 370 mm Dimensões máximas compartimento de bateria (largura x comprimento x altura) 660 x 440 x 370 mm
Aspiração e fi ltragem de poeiras Valores
Filtro poeiras em papel de 5-10 m 4,3 m Depressão do compartimento da escova central 11 mm H2O Accionamento do dispositivo de sacudimento do fi ltro Eléctrica
2
Page 90
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Legenda
BAT Baterias BE1 Luz rotativa (opcional) BZ1 Avisador sonoro de marcha-atrás/avisador acústico
C1 Conectores das baterias
C2 Conector secundário carregador de baterias CH1 Carregador de bateria EB1 Display contador de horas e tensão baterias EB2 Placa electrónica do sistema de tracção ES1 Relé da escova central ES2 Relé do dispositivo de sacudimento fi ltro ES3 Relé do sistema de aspiração ES4 Relé do aspirador manual (opcional) ES5 Relé das escovas laterais
FA Disjuntor da escova central
FB Disjuntor das escovas laterais
FT Fusível sistema de tracção (70 A)
F1 Fusível geral (circuito chave) (15 A)
F2
F3 Fusível aspirador manual (40 A) (opcional)
F4 Fusível do motor do sistema de aspiração (30 A)
F5 Fusível avisador sonoro e luz rotativa (10 A)
F6 Fusível luzes de trabalho (10 A) (opcional)
K1 Chave de ignição LD1 Led diagnóstico fi cha electrónica sistema de tracção
L1 Luz de trabalho (opcional)
M1 Motor da escova central
M2 Motor do sistema de tracção
M3 Motor do dispositivo de sacudimento fi ltro
M4 Motor escova lateral direita
M5 Motor escova lateral esquerda
M6 Motor do sistema de aspiração
M7 Motor aspirador manual (opcional)
P1 Botão da buzina
R1 Potenciómetro de velocidade de tracção (pedal)
R2 Resistência led
SWS Botão de emergência SW1 Micro interruptor da escova central
SW2
SW3 Interruptor aspirador manual (opcional) SW4 Microinterruptor de segurança no banco de condução SW5 Microinterruptor das escovas laterais SW6 Interruptor luz de trabalho (opcional) SW7 Interruptor de marcha para a frente/marcha-atrás
Fusível motor do dispositivo de sacudimento do fi ltro (25 A)
Interruptor do sistema de aspiração/dispositivo de sacudimento do fi ltro
Código das cores
BK Preto BU Azul BN Marrom GN Verde GY Cinza OG Laranja
PK Rosa RD Vermelho
VT Roxo WH Branco
YE Amarelo
10 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 91
ESQUEMA ELÉCTRICO (Continuação)
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
RD
RD
RD
RD
F3
F4
F2
FT
BU
VT BN
RD
ES4
ES3
87
30
ES2
87
30
ES1
R1
BU
BU
YEGN
BN
FB
FA
RR
VTBK
BU
YE
RD
BUBK
RD
EB2
YEBK
R2
LD1
c
BUBK
c
9
1
M1
M2 B-
BN
BU
VT
nc
SW5
ES5
nc
18
10
B+
YE
BUBK
WH
RDBK
RD
BU
M7
M6
M3
ES5
86
M5
M4
M1
BZ1
RDBK
M2
BK
BK
BK
BK
85
BK
BK
BK
P1
BK
BK
RD
RD
F1
C2
BU
BU
SWS
BU
SW7
K1
OG
OG
F6
F5
OG
GY
PK
WH
SW4
c
OG
SW1
SW6
CH
nanc
GNBK
BN
2
7
SW3
GNBK
GNBK BK
8
3
SW2
1
mom.
OG
WH VT
GY
BN
YE
BK
ES4
ES1
ES3
86
85
ES2
L1
BE1
85
86
EB1
BK
BK
BK
RD
C1
BAT
+
+
-
-
C1
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 11
BK
S310774
Page 92
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO!
Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam:
PERIGO
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIA
CONSULTA
O operador, durante a leitura deste manual, deve compreender perfeitamente o signifi cado dos símbolos presentes nas placas. Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danifi cados.
CONTROLO / PREPARAÇÃO DAS BATERIAS NUMA MÁQUINA NOVA
NOTA
Se a máquina estiver equipada com um carregador de baterias electrónico a bordo, é necessário ligá-lo às baterias para permitir o funcionamento da máquina.
A máquina precisa de quatro baterias de 6 V, ligadas se acordo com o esquema (44) ou uma caixa de bateria de 24 V. A máquina pode ser fornecida numa das seguintes confi gurações:
Baterias (WET ou GEL) montadas na máquina e prontas para o uso
a)
Baterias (WET) montadas na máquina mas a seco, ou seja, sem electrólito
b)
Sem baterias
c) Com base ao tipo de fornecimento recebido, operar como descrito a seguir.
Baterias (WET ou GEL) montadas na máquina e prontas para o uso
a)
Abra o capot da máquina (7) e verifi que se as baterias estão ligadas ao dinamotor com o conector (46).
1. Feche o capot (7).
2. Introduza a chave de ignição (72) e posicione-a em "I" [sem premir o pedal (2)].
3. Se o sinalizador luminoso verde (75) se acende, as baterias estão prontas para a utilização. Caso se acenda o sinalizador luminoso amarelo (74) ou vermelho (73) é preciso carregar as baterias (consultar o procedimento no capítulo Manutenção).
Baterias (WET) montadas na máquina mas a seco, ou seja, sem electrólito
b)
Abra o capot da máquina (7).
1. Remova todas as tampas (45) das baterias.
2.
ATENÇÃO!
O ácido sulfúrico é altamente corrosivo, manusear com o máximo cuidado. Em caso de contacto com a pele ou os olhos, lave abundantemente com água e consulte um médico. As baterias devem ser enchidas numa área bem ventilada. Utilize luvas de protecção.
Encha as células da bateria com ácido sulfúrico para baterias (densidade de 1,27 a 1,29 kg a 25 °C), seguindo as instruções
3. indicadas no Manual das baterias. A quantidade correcta de solução ácida a ser introduzida está indicada no Manual das baterias. Deixe repousar as baterias, após o enchimento das células com solução de ácido sulfúrico, de acordo com as instruções
4. especifi cadas no Manual das baterias. Carregue as baterias (veja o procedimento no capítulo da Manutenção).
5.
Sem baterias
c)
Compre baterias adequadas [Ver parágrafo "Características Técnicas" e o diagrama (44)].
1. Para a escolha e a instalação, consulte Revendedores qualifi cados. Instale as baterias.
2. Regule a máquina e o carregador de baterias (se fornecido) de acordo com o tipo de baterias instaladas, operando como
3. indicado no seguinte parágrafo.
12 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 93
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
AJUSTE DO TIPO DE BATERIAS INSTALADAS (WET OU GEL)
NOTA
Se a máquina estiver equipada com um carregador de baterias electrónico a bordo, é necessário ligá-lo às baterias para permitir o funcionamento da máquina.
Consoante o tipo de baterias instaladas (WET ou GEL), regule a placa electrónica da máquina e o carregador de baterias (se fornecido), da seguinte forma:
1.
Coloque a chave de ignição (72) em "0".
2.
Abra o capot (7).
Ajuste da máquina
A regulação de fábrica da máquina é para baterias de chumbo (WET). Se esta regulação corresponder ao tipo de baterias
3. compradas, passe para o próximo parágrafo; caso contrário, execute as seguintes operações:
Desligue o conector (46) das baterias.
Retire os parafusos (83) e retire o painel de controlo direito (84) com cautela.
Posicione o jumper (A, Fig. 1) nos conectores “GEL” (B) para bateria ao gel.
Montar com cuidado o painel de controlo (84) e fi xe-o com os respectivos parafusos.
Ligue o conector (46) das baterias.
B
C
A
Figura 1
Ajuste do carregador de baterias
4.
Levar o selector (49) em WET para baterias de chumbo ou em GEL para baterias ao gel.
5.
Carregue as baterias (veja o procedimento no capítulo da Manutenção).
ANTES DE LIGAR DA MÁQUINA
ADVERTÊNCIA!
Verifi que se a máquina não está com tampas/capots abertos e que se apresenta nas condições normais de utilização. Verifi que que o depósito de resíduos (17) esteja correctamente fechado. Em caso da máquina ainda não ter sido utilizada após o transporte, verifi que que todos os calços e meios de bloqueio utilizados para o transporte tenham sido removidos.
S311412
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 13
Page 94
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA
Ligar a máquina
1.
Coloque-se no assento do condutor (25).
2.
Se necessário, regule a posição do banco en função para a sua própria comodidade com a alavanca (31). Se necessário, regule a inclinação, para a frente ou para trás, da coluna de direcção (1) para a sua própria comodidade com a alavanca (87).
3.
Coloque a chave de ignição (72) em "I", sem premir o pedal de marcha (2). Certifi que-se que o sinalizador luminoso verde (75) se acende (bateria carregada). Caso se acenda o sinalizador luminoso amarelo (74) ou vermelho (73), volte a colocar a chave de ignição em “0” e, em seguida, carregue as baterias (veja o procedimento no capítulo Manutenção).
4.
Desengate o travão de estacionamento, premindo e soltando o pedal (3).
5.
Posicione-se no local de trabalho, operando a máquina com as mãos no volante e pressionando o pedal (2) na parte dianteira.
6.
A marcha para a frente/marca-atrás é seleccionada através do interruptor específi co (88) posicionado no painel esquerdo. A velocidade de avanço pode ser regulada de zero até seu valor máximo através da pressão exercida no pedal (2).
NOTA
O banco (25) possui um sensor de segurança que permite o movimento da máquina pressionando o pedal (2), somente com o operador sentado no assento.
7.
Baixe a escova central, através da alavanca (86); a escova começará a rodar.
8.
Accione o sistema de aspiração, premindo o interruptor para trás (79).
NOTA
O sistema de aspiração é activável apenas se a escova central estiver baixada.
9.
Baixe as escovas laterais (10 e 11) com a alavanca (85).
NOTA
As escovas laterais (10 e 11) também podem ser abaixadas e erguidas quando a máquina está em movimento. As escovas laterais não rodam quando estão levantadas ou quando a escova central está levantada.
10.
Inicie o trabalho de varredura, operando a máquina com as mãos no volante (1) e pressionando adequadamente o pedal (2).
Desligar a máquina
1.
Para parar a máquina, solte o pedal (2). Para parar rapidamente a máquina, pressione também o pedal do travão de serviço (3). Para parar a máquina imediatamente em caso de emergência, prima o botão de emergência (82). Para libertar o botão emergência (82) após a sua activação, rode-o no sentido da seta existente no próprio botão.
2.
Levante as escovas laterais (10 e 11) através da respectiva alavanca (85).
3.
Desactive o sistema de aspiração colocando o interruptor no centro (79).
4.
Erga a escova central (12) accionando a alavanca (86).
5.
Para parar a máquina, coloque a chave de ignição (72) em "0".
6.
Engate o travão de estacionamento premindo o pedal (3) e engate a alavanca (4).
14 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 95
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
MÁQUINA EM OPERAÇÃO
ATENÇÃO!
Tenha o máximo cuidado quando utilizar a máquina na velocidade máxima: a máquina de três rodas pode fi car instável em caso de mudança brusca de direcção devido à distribuição do peso. Reduz sempre a velocidade antes de efectuar qualquer mudança de direcção.
1.
Evite parar a máquina por muito tempo na mesma posição, com as escovas a rodar: pode provocar marcas indesejáveis no piso.
2.
Para a colecta de detritos leves e volumosos, levante o fl ap dianteiro premindo o pedal (5); tenha em conta que, enquanto o fl ap dianteiro estiver erguido, a capacidade de aspiração da máquina diminui.
ADVERTÊNCIA!
Caso seja necessário operar em terreno molhado é indispensável, para a salvaguarda do fi ltro de poeiras, desactivar o sistema de aspiração accionando a alavanca (79).
3.
Para um bom trabalho de varredura é necessário que o fi ltro de poeiras esteja o mais limpo possível. Para a limpeza quando varre, accione o dispositivo de sacudimento do fi ltro premindo par a frente durante alguns segundos o interruptor (79). Durante esta operação, a ventoinha de aspiração é automaticamente parada. Quando tiver terminado a limpeza do fi ltro, prima para trás o interruptor (79) para reactivar o sistema de aspiração, retome então o trabalho de varrimento. Repita a operação em média a cada 10 minutos durante o trabalho (varie o intervalo em função da quantidade de poeiras do espaço a ser limpo).
NOTA
Quando o fi ltro de poeiras estiver entupido e/ou o depósito de resíduos cheio, a máquina não consegue recolher poeiras e detritos.
4.
No fi m do trabalho e, sempre que o depósito de resíduos (17) estiver cheio, dever-se-á efectuar o seu esvaziamento (para o respectivo procedimento ver o parágrafo a seguir).
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS
Pare a máquina soltando o pedal de marcha.
1. Coloque a chave de ignição (2) em "0".
2. Engate o travão de estacionamento premindo o pedal (3) e engate a alavanca (4).
3. Solte o gancho (18) puxando a sua extremidade inferior.
4. Remova o depósito de resíduos (17) com o puxador (19) e desengate-o dos guias internos.
5. Despeje os resíduos num contento específi co. No interior do depósito de resíduos existem dois contentores (opcionais) com pega (36) para facilitar o despejo. Se presentes, reinstale os contentores com pega (36).
6. Instale o depósito de resíduos (17) engatando-o nos guias internos e prenda-o com o gancho (18).
7. A máquina está pronta para retomar o trabalho de varredura.
8.
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 15
Page 96
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No fi m do trabalho, antes de deixar a máquina, efectue as seguintes operações.
1.
Erga a escova lateral accionando a alavanca (85).
2.
Erga a escova central accionando a alavanca (86).
3.
Accione o dispositivo de sacudimento fi ltro com o interruptor (79).
4.
Esvazie o depósito dos resíduos (17) (consulte o procedimento no parágrafo anterior).
5.
Remova a chave de ignição (72).
6.
Engate o travão de estacionamento premindo o pedal (3) e engate a alavanca (4).
EMPURRAR/REBOCAR A MÁQUINA
Para movimentar a máquina empurrando/rebocando, não é necessário efectuar qualquer preparação específi ca.
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA
Caso preveja não utilizar a máquina por mais de 30 dias, é oportuno executar as seguintes operações:
1.
Controlar que o local onde é guardada a máquina esteja seco e limpo.
2.
Desligue o conector (46) das baterias.
3.
Erga ligeiramente a máquina de modo que os fl ap, a escova central e as rodas não toquem no chão.
4.
Caso esteja montado o carregador de bateria (47), desligue o borne bateria positivo (+) directamente do pólo (+) da bateria.
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
Após o primeiro período de utilização (primeiras 8 horas) é necessário:
Controlar o aperto dos órgãos de fi xação e de ligação.
Controle que as partes visíveis estejam intactas e não apresentem fugas.
16 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 97
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
Uma manutenção cuidadosa e regular garante a longevidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento. Encontra-se indicado a seguir o plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer variações em função de condições especiais de trabalho, a serem defi nidas por parte do responsável da manutenção. Todas as operações de manutenção programadas ou extraordinárias devem ser efectuadas por pessoal qualifi cado ou por um Centro de assistência autorizado. Neste manual, após o plano de manutenção programada, estão indicados somente os procedimentos das manutenções mais simples e mais recorrentes. Para o procedimento de outras operações de manutenção indicadas no plano de manutenção programada, consulte o Manual de assistência que possuem os vários Centros de assistência.
ATENÇÃO!
As operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desligada, chave removida e, quando necessário, com as baterias desligadas. Antes de efectuar manutenções, ler cuidadosamente todas as instruções do capítulo Segurança.
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Procedimento
Controlo do nível do líquido das baterias WET
Controlo e regulação da altura das escovas laterais e central
Limpeza e controlo do estado do fi ltro de poeiras
Controlo da altura e do funcionamento dos fl aps
Controlo do funcionamento do dispositivo de sacudimento do fi ltro (*)
Controlo visual da correia de transmissão da escova central (*)
Controlo do aperto das porcas e parafusos (*)(1)
Controlo e ajuste dos travões de serviço e de estacionamento (*)
Controlo e limpeza das correntes de direcção (*)
Substituição da correia de transmissão da escova central (*)
Controlo ou substituição dos carvões do motor principal e do motor do sistema de tracção
No momento da
entrega
A cada
10 horas
A cada
50 horas
A cada
100
horas
A cada
horas
(*) Para o respectivo procedimento, fazer referência ao Manual de assistência. (1) E depois das primeiras 8 horas de rodagem.
200
A cada
400
horas
(*)
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 17
Page 98
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA ESCOVA CENTRAL
NOTA
São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova.
1.
Controle a correcta altura ao piso da escova central, do seguinte modo:
Coloque a máquina num local plano.
Mantendo a máquina parada, baixe a escova central e faça-a girar durante alguns segundos.
Pare e levante a escova central, então desloque a máquina e desligue-a.
Verifi que se a marca (A, Fig. 2) deixada pela escova central tem uma largura de 2 a 4 cm em todo o seu comprimento.
Somente no caso em que a marca (A) for diferente, proceda à regulação da altura da escova, operando como descrito no ponto 2 a seguir.
2.
Accione o travão de estacionamento com o pedal (3) e a alavanca (4).
3.
Coloque a chave de ignição (72) em "0".
4.
Abra o capot (7).
5.
Solte os manípulos (A, Fig. 3) no lado esquerdo da máquina.
6.
Rode o manípulo (B, Fig. 3), tendo em conta que:
para levantar a escova, deve apertar;
para baixa a escova, deve desapertar.
Uma vez a regulação concluída, mantenha o manípulo (B) bloqueado e aperte o manípulo (A).
7.
Executar novamente o ponto 1 para verifi car a correcta regulação da altura do chão da escova central.
8.
Quando o excessivo desgaste da escova já não permitir a sua regulação, substitua a escova como previsto no parágrafo a seguir.
ATENÇÃO!
Uma marca excessiva no chão (maior que 4 cm) feita pela escova central compromete o regular funcionamento da máquina e pode levar ao sobreaquecimento das peças em movimento, reduzindo drasticamente a longevidade das mesmas. Preste especial atenção ao executar a operação de verifi cação acima indicada e nunca utilize a máquina sem ser nas condições indicadas.
S311389
Figura 2
A
B
S311390
Figura 3
18 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Page 99
SUBSTITUIÇÃO DA ESCOVA CENTRAL
NOTA
São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova.
ATENÇÃO!
Aconselha-se o uso de luvas durante a substituição da escova central devido à possível presença de detritos cortantes presos entre as cerdas.
Coloque a máquina num terreno plano e puxe o travão de
1. estacionamento através do pedal (3) e a alavanca (4). Coloque a chave de ignição (72) em "0".
2. Desaperte os manípulos (23) e retire a tampa direita (22).
3. Desaparafuse o manípulo (A, Fig. 4).
4. Desaperte os manípulos (B, Fig. 4) e retire a tampa do
5. compartimento da escova (C). Retire a escova (A, Fig. 5).
6. Verifi que que o cubo arrastador (A, Fig. 6) esteja livre
7. de sujeira e de objectos (cordas, panos, etc.) enrolados acidentalmente. Instale a nova escova central, orientando as cerdas (B,
8. Fig. 6) como ilustrado na fi gura. Insira a nova escova central (C, Fig. 6) na máquina e
9. certifi que-se que sua engrenagem (D) está inserida no respectivo cubo arrastador (A). Recoloque a tampa do compartimento da escova (C, Fig.
10.
4) na sua sede e aparafuse os manípulos (A) e (B). Instale a tampa direita (22) e aperte os manípulos (23).
11. Controle e regule a altura da escova central, como
12. indicado no parágrafo anterior.
MANUAL DO UTILIZADOR
C
B
Figura 4
PORTUGUÊS
A
B
S311391
Figura 5
Figura 6
S311392
S311393
146 2725 000(2)2007-02 C FLOORTEC R 570 B 19
Page 100
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS ESCOVAS LATERAIS
NOTA
São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova.
Controle a correcta altura ao piso das escovas laterais, do
1. seguinte modo:
Coloque a máquina num local plano e baixe as
escovas laterais. Mantendo a máquina parada, faça girar, durante
alguns segundos, as escovas laterais. Levante as escovas laterais, desloque a máquina e
desligue-a. Controle que as marcas deixada pela escova lateral
corresponda, em extensão e direcção, à fi gura (A, Fig.
7). Somente no caso em que a marca for diferente, proceda à regulação da altura das escovas, operando como descrito no ponto 2 a seguir. Accione o travão de estacionamento com o pedal (3) e a
2. alavanca (4). Coloque a chave de ignição (72) em "0".
3. Desaperte o manípulo (A, Fig. 8) situado por baixo da
4. escova. Rode o manípulo (B, Fig. 8), tendo em conta que:
5.
para levantar a escova, deve apertar;
para baixa a escova, deve desapertar.
• Uma vez a regulação concluída, mantenha o manípulo (B) bloqueado e aperte o manípulo (A). Execute novamente o ponto 1 para verifi car a correcta
6. regulação da altura ao solo das escovas laterais. Quando o excessivo consumo das escovas já não permitir
7. a sua regulação, substitua-as como indicado no parágrafo específi co.
S311394
Figura 7
S311395
Figura 8
SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS LATERAIS
NOTA
São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova.
ATENÇÃO!
Aconselha-se a utilização de luvas durante a substituição das escovas laterais devido à possível presença de detritos cortantes presos entre as cerdas.
Coloque a máquina num terreno plano e puxe o travão de
1. estacionamento através do pedal (3) e a alavanca (4). Coloque a chave de ignição (82) em "0".
2. Insira a mão no interior da escova lateral e prima para o
3. interior as linguetas (A, Fig. 9), depois retire a escova (B) desengatando-a dos quatro pernos (C). Monte na máquina a nova escova lateral engatando os
4. pernos (C, Fig. 9) e as linguetas (A). Controle e regule a altura das escovas laterais, como
5. indicado no parágrafo anterior.
S311396
Figura 9
20 FLOORTEC R 570 B 146 2725 000(2)2007-02 C
Loading...